1 00:00:04,563 --> 00:00:08,313 몇 주 전부터 파이크가 병력을 모으고 있어 2 00:00:08,396 --> 00:00:11,980 시장은 놈들 손을 잡았고 이미 자취를 감췄어 3 00:00:12,063 --> 00:00:15,855 이제 곧 폭풍이 몰아칠 거란 얘기지 4 00:00:15,938 --> 00:00:17,563 보병이 필요해 5 00:00:18,980 --> 00:00:20,605 그건 내가 도울 수 있을 거야 6 00:00:20,688 --> 00:00:22,396 "지난 이야기" 7 00:00:22,480 --> 00:00:24,396 파이크 조직 수가 많아서 도움이 필요해 8 00:00:24,480 --> 00:00:26,063 보병대를 이끌어줘 9 00:00:26,146 --> 00:00:29,230 보바 펫이란 자에게 왜 목숨을 걸어야 하지? 10 00:00:29,771 --> 00:00:32,563 타투인 영업 끝났다고 밀수꾼들한테 전해 11 00:00:32,646 --> 00:00:34,521 폭력은 질리게 봤어 12 00:00:37,313 --> 00:00:39,980 타투인은 파이크 소유다 13 00:00:40,646 --> 00:00:45,438 스파이스만 건들지 않으면 모두 무사할 것이다 14 00:00:45,938 --> 00:00:48,813 우리 행성을 위협하는 이 침입자들을 무찌르고 15 00:00:49,563 --> 00:00:51,855 안전한 거리를 만들 거야 16 00:00:53,021 --> 00:00:56,813 대신 다들 중립을 지켜 17 00:00:56,896 --> 00:00:59,771 파이크 조직이 접근해서 날 배신하라고 한다면 18 00:00:59,855 --> 00:01:02,355 그건 받아들일 만하겠군요 19 00:01:03,771 --> 00:01:05,188 나도 따르죠 20 00:01:06,146 --> 00:01:07,896 전쟁에 대비해야 해 21 00:01:12,146 --> 00:01:14,521 잠시만요 캄토노 두고 가셨어요 22 00:01:38,355 --> 00:01:44,355 "스타워즈" 23 00:02:04,438 --> 00:02:05,688 전쟁이로군 24 00:02:07,896 --> 00:02:09,063 벌어질 일이었어요 25 00:02:11,146 --> 00:02:12,480 우리가 이겨도 26 00:02:13,396 --> 00:02:15,813 남아나는 게 없을 수도 있어 27 00:02:23,355 --> 00:02:24,521 빨리 돌아왔네 28 00:02:25,188 --> 00:02:26,980 보병을 모으기는 한 건가? 29 00:02:28,021 --> 00:02:28,855 그런 것 같아 30 00:02:29,688 --> 00:02:32,146 캅 밴쓰가 보병대를 모아줄 거야 31 00:02:32,730 --> 00:02:34,271 우리가 줄 대가는? 32 00:02:34,980 --> 00:02:35,980 공짜야 33 00:02:36,063 --> 00:02:37,188 공짜? 34 00:02:37,271 --> 00:02:40,271 스파이스 거래를 혼자 막아내고 있더군 35 00:02:40,355 --> 00:02:42,146 우리가 끝낼 수 있다고 했어 36 00:02:42,230 --> 00:02:43,271 그건 공짜가 아니지 37 00:02:43,980 --> 00:02:46,063 자바 더 헛 사업의 대부분인데 38 00:02:46,688 --> 00:02:48,396 거기서 그걸 원해 39 00:02:49,313 --> 00:02:50,730 그 조건대로 하지 40 00:02:50,813 --> 00:02:54,105 그 주황색 가루가 벌이는 쏠쏠할 텐데요 41 00:02:54,188 --> 00:02:56,438 멀리 보면 그게 우리한테도 좋아 42 00:02:56,521 --> 00:03:00,063 우리가 지키면 이 도시는 번성할 수 있어 43 00:03:00,146 --> 00:03:02,313 스파이스는 사람들을 죽이지 44 00:03:03,771 --> 00:03:05,730 밴쓰 보안관과 모스 펠고 사람들한테... 45 00:03:05,813 --> 00:03:07,313 이제는 프리타운이라더군 46 00:03:08,230 --> 00:03:11,021 프리타운에 알려 내가 약속한다고 47 00:03:11,480 --> 00:03:13,063 캅 밴쓰한테 직접 말해 48 00:03:13,146 --> 00:03:15,396 지원군을 이끌고 도착할 테니까 49 00:03:15,480 --> 00:03:17,813 올 거라고 확신하는군 50 00:03:18,521 --> 00:03:19,438 맞아 51 00:03:21,146 --> 00:03:23,438 만약 오지 않으면 우리는 끝이야 52 00:03:24,521 --> 00:03:27,313 그놈들 규모가 너무 커 53 00:03:27,396 --> 00:03:30,271 지원군이 올 때까지 시간을 벌어야 해 54 00:03:31,355 --> 00:03:32,813 성에서 농성전을 벌인다 55 00:03:32,896 --> 00:03:34,063 그건 아니죠 56 00:03:35,355 --> 00:03:36,230 아니라고? 57 00:03:36,896 --> 00:03:37,771 58 00:03:38,230 --> 00:03:40,980 그럼 어디서 지원군을 기다리자는 거지? 59 00:03:42,021 --> 00:03:42,938 여기요 60 00:03:44,105 --> 00:03:45,188 여기? 61 00:03:45,271 --> 00:03:46,563 이 폐허에서? 62 00:03:48,480 --> 00:03:49,438 모르는 소리 63 00:03:49,980 --> 00:03:51,813 성에 있어야 방어할 수 있어 64 00:03:51,896 --> 00:03:56,021 모스 에스파를 버리고 요새에 숨고 싶으면 숨어요 65 00:03:56,105 --> 00:03:57,396 우린 안 가요 66 00:03:58,063 --> 00:04:00,980 여기 사람들을 지켜야 하니까 67 00:04:12,813 --> 00:04:13,771 여기 남지 68 00:04:43,355 --> 00:04:44,646 대응을 해야 해 69 00:04:45,146 --> 00:04:48,980 어떤 식으로든 반응은 보여야지 그게 아니면 최소한... 70 00:04:49,521 --> 00:04:50,730 빨리 돌아왔군 71 00:04:51,355 --> 00:04:52,938 하려던 일은 성공했나? 72 00:04:53,313 --> 00:04:56,021 프리타운은 걱정 안 해도 돼 73 00:04:56,396 --> 00:04:58,855 그 보안관이 나대지 않게 설득했나? 74 00:04:59,771 --> 00:05:01,271 그랬지 75 00:05:01,813 --> 00:05:04,438 좋아 최대한 빨리 끝내지 76 00:05:05,313 --> 00:05:07,771 펫이 도움을 청할 곳이 또 있나? 77 00:05:08,271 --> 00:05:11,271 사막에서 투스켄과 살기도 했잖아 78 00:05:11,355 --> 00:05:13,188 이젠 없는 종족이야 79 00:05:15,188 --> 00:05:16,438 확실한가? 80 00:05:16,521 --> 00:05:19,271 그래 우리가 직접 처리했으니까 81 00:05:21,105 --> 00:05:22,771 펫도 그 사실을 아나? 82 00:05:23,438 --> 00:05:24,896 아무것도 모르지 83 00:05:25,646 --> 00:05:28,230 닉토 스피드 바이커들이 죽였다고 알고 있어 84 00:05:28,938 --> 00:05:32,063 그렇게 생각하도록 증거를 남겨놨었거든 85 00:05:33,105 --> 00:05:35,271 펫은 그쪽에 복수를 했고 86 00:05:35,771 --> 00:05:38,688 다 끝난 문제라고 생각해 87 00:05:39,230 --> 00:05:43,105 파이크가 그렇게까지 인정사정없는지 몰랐네 88 00:05:43,188 --> 00:05:44,355 합리적인 거지 89 00:05:45,355 --> 00:05:46,938 놈들이 보호비를 청구했어 90 00:05:47,730 --> 00:05:49,813 우린 이윤을 남겨야 하고 91 00:05:50,938 --> 00:05:52,605 그래야지 92 00:05:55,188 --> 00:05:56,938 그럼 언제 다 끝나지? 93 00:05:57,896 --> 00:06:02,355 그쪽 비위가 얼마나 버텨주냐에 달렸지 94 00:06:04,438 --> 00:06:05,563 폭탄은 이제 안 돼 95 00:06:06,230 --> 00:06:08,646 난 가르사의 생추어리를 날려버리라고 한 적 없어 96 00:06:09,563 --> 00:06:13,688 타격만 주라고 했지 전투를 하라고는 안 했다고 97 00:06:13,771 --> 00:06:16,896 미안하지만 그 선은 이미 넘었어 98 00:06:17,646 --> 00:06:21,813 난 아직 모스 에스파 시장이야 여기가 파괴되게 둘 순 없어 99 00:06:21,896 --> 00:06:25,896 펫 일당은 파괴된 생추어리에 둥지를 틀고 앉았어 100 00:06:26,688 --> 00:06:29,688 놈들을 없애려면 극단의 조치가 필요해 101 00:06:30,646 --> 00:06:36,105 보바 펫을 끌어낼 방법이 하나 있는 것도 같군 102 00:06:37,438 --> 00:06:42,105 북 오브 보바 펫 103 00:06:42,646 --> 00:06:47,105 "챕터 7 영광의 이름으로" 104 00:07:03,855 --> 00:07:06,646 엑스윙이잖아 저게 왜 왔지? 105 00:07:13,646 --> 00:07:15,521 여기 있어 그거 간수하고 106 00:07:15,605 --> 00:07:17,105 안 보이게 치우라고 107 00:07:20,188 --> 00:07:23,021 가, 가 그건 그냥 두고 108 00:07:23,105 --> 00:07:25,021 저쪽으로 치워 빨리! 안 들리냐! 109 00:07:25,105 --> 00:07:25,938 빨리해! 110 00:07:26,021 --> 00:07:27,313 안녕하세요! 111 00:07:28,063 --> 00:07:29,563 숨겨! 안녕하세요! 112 00:07:30,271 --> 00:07:33,188 신 공화국 인증을 막 신청하는 참인데 113 00:07:33,271 --> 00:07:34,896 어떻게 딱 맞춰 오셨네요 114 00:07:34,980 --> 00:07:37,230 어쩜 이런 우연이 다 있는지 115 00:07:47,271 --> 00:07:48,938 이게 누구야! 116 00:07:51,938 --> 00:07:55,480 엑스윙 모는 법을 벌써 배운 거야? 117 00:07:57,355 --> 00:08:00,146 아스트로맥이 조종한 거 나도 알아 118 00:08:09,480 --> 00:08:11,563 그 만달로어인? 여기 없어 119 00:08:12,771 --> 00:08:14,646 글쎄, 모스 에스파에 일이 있다던데 120 00:08:14,730 --> 00:08:18,271 숨 좀 돌리자 이제 막 왔잖아 121 00:08:18,355 --> 00:08:20,688 나도 친구한테 인사는 해야지 122 00:08:21,896 --> 00:08:25,021 안녕, 왕눈이 이리 와 123 00:08:28,021 --> 00:08:28,938 그로구? 124 00:08:29,855 --> 00:08:31,855 무슨 이름이 그래? 125 00:08:31,938 --> 00:08:33,146 너한텐 미안하지만 126 00:08:33,230 --> 00:08:34,771 난 그 이름은 못 부르겠다 127 00:08:36,188 --> 00:08:37,313 이건 뭐야? 128 00:08:38,021 --> 00:08:39,355 번쩍거리는데 129 00:08:39,438 --> 00:08:41,230 멋진데? 130 00:08:41,313 --> 00:08:43,355 그나저나 배고프겠다 131 00:08:43,438 --> 00:08:44,980 지렁이 한 접시 가져와! 132 00:08:48,688 --> 00:08:50,355 열 내지 마 133 00:08:50,438 --> 00:08:52,646 네가 바쁜 게 대수야? 134 00:08:52,730 --> 00:08:54,021 애는 먹여야지 135 00:09:02,230 --> 00:09:03,521 그렇지 136 00:09:04,480 --> 00:09:05,396 옳지 137 00:09:15,313 --> 00:09:19,938 캅 밴쓰와 지원군이 도착하길 기다리는 동안 138 00:09:20,021 --> 00:09:23,563 우리는 조용히 시내를 순찰하고 있어요 139 00:09:24,605 --> 00:09:27,605 아직은 파이크가 본격적으로 오진 않았지만 140 00:09:27,688 --> 00:09:31,855 놈들이 움직이기 전에 우리가 먼저 알 거예요 141 00:09:33,271 --> 00:09:36,730 다른 조직들이 협상한 바에 따라 142 00:09:36,813 --> 00:09:38,813 중립만 지켜주면 143 00:09:38,896 --> 00:09:43,188 우리가 먼저 공격해 우위를 잡을 거예요 144 00:09:58,563 --> 00:10:01,146 가모리안 병사들은 클라투이니언 구역에서 145 00:10:01,230 --> 00:10:02,355 우주 공항을 지키다가 146 00:10:02,438 --> 00:10:06,021 파이크 조직이 도착하면 우리에게 바로 알릴 거예요 147 00:10:09,521 --> 00:10:12,021 크르산탄은 트랜도샨 구역에서 148 00:10:12,105 --> 00:10:15,855 시청 앞 거리를 살피다 상황을 전달해 줄 거고요 149 00:10:32,021 --> 00:10:34,063 드래시와 스캐드는 다른 개조 인간들과 함께 150 00:10:34,146 --> 00:10:37,688 노동자 구역과 아쿠아리시 구역을 살피고 있어요 151 00:10:38,521 --> 00:10:40,980 철저하게 진을 치고 있으니 152 00:10:41,063 --> 00:10:43,521 아무도 몰래 접근 못 해요 153 00:10:43,605 --> 00:10:45,646 프리타운 사람들이 오면 154 00:10:45,730 --> 00:10:48,563 파이크가 어디서 공격을 개시하든 155 00:10:48,688 --> 00:10:52,480 대응할 병력은 충분히 확보돼요 156 00:10:52,813 --> 00:10:53,855 지금은? 157 00:10:53,938 --> 00:10:55,021 기다려야죠 158 00:10:59,188 --> 00:11:02,355 펫 님 누군가 뵙기를 청합니다 159 00:11:03,521 --> 00:11:06,146 아무도 몰래 접근 못 한다며 160 00:11:30,021 --> 00:11:32,105 뭔가 냄새가 난다 했지 161 00:11:36,063 --> 00:11:37,980 일자리를 찾고 있다면 늦었어 162 00:11:39,646 --> 00:11:41,688 일자리는 있어 163 00:11:42,980 --> 00:11:47,230 파이크 조직을 대신해 협상을 하러 왔다 164 00:11:48,355 --> 00:11:52,521 배짱 없는 살인자들과는 협상 안 해 165 00:11:53,980 --> 00:11:58,813 누가 누구한테 살인자 운운하는지 모르겠군 166 00:11:58,896 --> 00:11:59,855 꺼져 167 00:12:00,813 --> 00:12:03,480 쪽수 딸리는 거 안다고 그쪽에 전해 168 00:12:04,813 --> 00:12:10,396 프리타운 사람들이 와줄 거란 기대는 안 하는 게 좋아 169 00:12:13,230 --> 00:12:15,855 내가 밴쓰 보안관을 찾아갔었거든 170 00:12:17,355 --> 00:12:20,730 갑옷도 없이 살게 두지 말았어야지 171 00:12:27,396 --> 00:12:30,188 잘 생각하고 움직여 172 00:12:30,271 --> 00:12:32,646 저격수라면 나도 있으니까 173 00:12:42,313 --> 00:12:45,605 스파이스가 모스 에스파를 지나가게 해 174 00:12:45,688 --> 00:12:48,396 그럼 다 피할 수 있는 일이야 175 00:12:53,271 --> 00:12:54,105 싫다 176 00:12:57,563 --> 00:12:59,313 그럼 네 제안은 뭐지? 177 00:13:00,355 --> 00:13:04,021 나는 파이크의 우두머리하고만 협상할 거야 178 00:13:04,646 --> 00:13:07,980 너의 투스켄 가족을 학살하고 179 00:13:08,063 --> 00:13:10,771 스피드 바이커들에게 뒤집어씌운 그자? 180 00:13:23,688 --> 00:13:25,271 사실인 거 너도 알잖아 181 00:13:27,938 --> 00:13:28,855 보바 182 00:13:31,396 --> 00:13:35,896 해결을 보자 이 자리에서, 당장 183 00:13:42,938 --> 00:13:44,063 지금은 아니에요 184 00:13:44,146 --> 00:13:45,730 때는 당신이 정해요 185 00:13:45,813 --> 00:13:47,230 밴쓰가 죽었어 186 00:13:47,313 --> 00:13:49,230 지원군은 오지 않아 187 00:13:49,313 --> 00:13:52,021 우리 식으로 싸워요 휘둘리지 말고 188 00:13:54,105 --> 00:13:55,313 내가 처리할 수 있어 189 00:13:55,396 --> 00:13:56,355 감정이 앞서 있어요 190 00:13:56,438 --> 00:13:58,021 내가 할 수 있어 191 00:13:58,438 --> 00:14:00,480 신중하게 움직여야 해요 192 00:14:01,396 --> 00:14:02,605 나중에 해도 안 늦어요 193 00:14:15,855 --> 00:14:20,188 의뢰인한테 전해 협상은 끝났다고 194 00:14:23,646 --> 00:14:26,771 나이가 드니 영 물러지는군 195 00:14:27,730 --> 00:14:28,855 누구나 그래 196 00:14:44,396 --> 00:14:47,938 참으로 대단한 자제력이었습니다 197 00:14:48,646 --> 00:14:50,355 모범적인 전략이에요 198 00:14:50,438 --> 00:14:53,230 거기에 제가 감히 조언을 해도 될지... 199 00:14:53,313 --> 00:14:55,396 이놈을 넘기면 얼마나 쳐줄까? 200 00:14:55,480 --> 00:14:58,188 알겠습니다, 죄송합니다 끼어들지 말았어야 했는데 201 00:14:58,271 --> 00:15:00,105 응답해요, 보스 202 00:15:01,063 --> 00:15:02,896 여기 분위기가 좀 이상해요 203 00:15:02,980 --> 00:15:04,105 파이크가 왔나? 204 00:15:04,188 --> 00:15:06,271 그건 아닌데 좀 이상해요 205 00:15:19,896 --> 00:15:21,396 시민들이 우리를 공격해요 206 00:15:22,146 --> 00:15:23,396 협상이 됐다면서 207 00:15:23,855 --> 00:15:24,771 나도 그런 줄 알았지 208 00:15:27,521 --> 00:15:28,521 함정을 파놨어요! 209 00:15:31,271 --> 00:15:33,313 산토! 산토, 응답해 210 00:16:35,021 --> 00:16:36,646 협공을 하고 있어 211 00:16:36,730 --> 00:16:38,063 우리 쪽 사람들을 모아야 해 212 00:16:38,146 --> 00:16:39,980 이대로 주도권을 잡긴 힘들어요 213 00:16:40,063 --> 00:16:41,938 아예 지휘부를 노려야 해요 214 00:16:42,021 --> 00:16:44,313 파이크 조직은 여전히 모스 에이슬리에서 활동하나? 215 00:16:45,021 --> 00:16:47,271 확실히 말씀드리기 곤란한데... 216 00:16:48,396 --> 00:16:49,605 모스 에이슬리요? 217 00:16:49,688 --> 00:16:51,896 네, 생각해 보니까 거기가 맞네요 218 00:16:51,980 --> 00:16:54,646 콕 집어서 사막 연구실입니다 219 00:16:54,730 --> 00:16:56,646 할 수 있겠어? 늦지 않을까? 220 00:16:56,730 --> 00:16:57,646 해봐야죠 221 00:17:33,438 --> 00:17:34,271 몇이나 있어? 222 00:17:34,355 --> 00:17:36,063 몰라, 열 명은 넘어 223 00:17:37,480 --> 00:17:39,105 도망도 못 가요 길이 막혔어요 224 00:17:39,188 --> 00:17:40,021 가만히 있어 225 00:17:40,646 --> 00:17:41,938 - 네? - 움직이지 마 226 00:17:42,688 --> 00:17:44,521 여기로 다 몰려올 거예요 227 00:17:44,605 --> 00:17:45,855 가만히 있으라고 228 00:18:08,396 --> 00:18:09,563 생추어리로 가 229 00:18:10,230 --> 00:18:11,063 저기요 230 00:18:13,105 --> 00:18:14,021 고마워요 231 00:18:14,105 --> 00:18:15,105 예의도 차리고 232 00:18:16,438 --> 00:18:17,271 맘에 드네 233 00:18:18,146 --> 00:18:18,980 별말씀을 234 00:19:02,105 --> 00:19:02,938 놈들이 왔어 235 00:19:04,271 --> 00:19:05,688 어차피 시간문제였어 236 00:19:08,355 --> 00:19:09,521 케드 베인도 함께 있나? 237 00:19:12,230 --> 00:19:13,146 보이진 않아 238 00:19:14,105 --> 00:19:15,313 다들 소식 없어? 239 00:19:16,480 --> 00:19:18,688 살아있다면 그것도 기적이야 240 00:19:19,438 --> 00:19:22,313 모스 에스파의 세 조직이 다 우리를 배신했어 241 00:19:23,480 --> 00:19:24,813 현명한 선택이었겠지 242 00:19:27,313 --> 00:19:28,355 그렇지 243 00:19:31,271 --> 00:19:32,938 그럼 이제 떠나는 건가? 244 00:19:33,771 --> 00:19:34,646 안 가 245 00:19:35,771 --> 00:19:36,646 가야지 246 00:19:38,563 --> 00:19:39,730 그건 계율에 어긋나 247 00:19:41,230 --> 00:19:42,396 약속은 지킬 거야 248 00:19:43,146 --> 00:19:44,980 모두가 쓰러질 때까지 남겠다 249 00:19:45,855 --> 00:19:48,563 그 실체도 없는 것을 정말 믿는 건가? 250 00:19:49,271 --> 00:19:50,188 그래 251 00:19:53,230 --> 00:19:54,146 좋아 252 00:19:58,230 --> 00:20:00,480 내가 봤을 때 방법은 두 가지야 253 00:20:01,313 --> 00:20:05,480 놈들이 자리 잡고 포위할 때까지 기다리든가 254 00:20:06,438 --> 00:20:07,355 아니면? 255 00:20:07,896 --> 00:20:10,521 나가서 허를 찌른 다음 256 00:20:10,605 --> 00:20:12,855 성에 있는 그쪽 우주선을 타든가 257 00:20:13,938 --> 00:20:15,688 모스 에스파를 버릴 순 없어 258 00:20:16,855 --> 00:20:18,521 시민들이 날 믿고 있잖아 259 00:20:19,438 --> 00:20:20,271 그럼 좋아 260 00:20:21,855 --> 00:20:23,688 함께 영광스러운 죽음을 맞겠군 261 00:20:25,188 --> 00:20:26,605 정말 남을 건가? 262 00:20:30,855 --> 00:20:31,896 우리의 길이다 263 00:20:35,521 --> 00:20:37,771 다른 방법을 제안해도 될까요? 264 00:20:41,646 --> 00:20:42,521 얘기해요? 265 00:20:45,188 --> 00:20:46,105 하겠습니다 266 00:20:47,021 --> 00:20:48,605 저에 대해 잘 모르실 겁니다 267 00:20:48,688 --> 00:20:49,521 그럴 수밖에요 268 00:20:49,605 --> 00:20:52,896 제 억양에 흔적이 있는지 모르겠지만 269 00:20:53,896 --> 00:20:55,730 저는 코러산트에서 교육을 받았습니다 270 00:20:55,813 --> 00:20:58,480 - 제가 잘났다는 건 아니고 - 본론만 해 271 00:20:58,563 --> 00:20:59,396 272 00:21:00,771 --> 00:21:05,563 집안 사정은 넉넉지 않았어도 전 많이 배웠습니다 273 00:21:07,313 --> 00:21:11,730 시의회 협상을 전공했죠 274 00:21:12,438 --> 00:21:18,271 혹시 저한테 협상 권한을 주신다면 275 00:21:18,355 --> 00:21:22,646 이곳을 떠날 기회 정도는 얻을 수 있지 않을까 싶습니다 276 00:21:22,730 --> 00:21:29,396 최악의 상황에는 대단히 비굴해질 수도 있지만요 277 00:21:29,480 --> 00:21:30,938 돈도 좀 들 수 있고 278 00:21:34,188 --> 00:21:35,021 좋다 279 00:21:35,813 --> 00:21:36,938 태블릿 줘 봐 280 00:21:37,521 --> 00:21:40,438 내가 전할 말과 생각하는 비용을 적어주지 281 00:21:43,688 --> 00:21:45,230 제가 특사로 가겠습니다 282 00:21:45,313 --> 00:21:47,438 저는 거리낄 것도 없고 283 00:21:47,521 --> 00:21:50,605 필요하면 무릎도 꿇을 수 있어요 284 00:21:50,688 --> 00:21:55,563 자존심에 상처 나는 일은 피하실 거라는 얘기죠 285 00:21:55,646 --> 00:21:57,521 마음 바뀌기 전에 가 286 00:21:57,605 --> 00:21:58,521 네, 그러죠 287 00:22:00,980 --> 00:22:03,396 안녕하세요! 안녕하십니까! 288 00:22:03,480 --> 00:22:05,063 전 무기 없어요 289 00:22:05,688 --> 00:22:09,896 이 태블릿에 항복의 조건이 적혀 있습니다 290 00:22:10,855 --> 00:22:13,813 대변인이 계시면 그쪽에 말씀드리죠 291 00:22:13,896 --> 00:22:16,063 오바 디아 의회가 납득할 만한 292 00:22:16,146 --> 00:22:18,063 권한을 가진 분이 계시다면요 293 00:22:18,688 --> 00:22:19,980 나한테 말해라 꼬랑지 머리 294 00:22:21,146 --> 00:22:26,313 이것 때문에 붙인 별명이죠? 그런 건 싫증도 안 나요 295 00:22:27,271 --> 00:22:28,105 296 00:22:28,605 --> 00:22:33,105 언젠가는 그 유명한 오바 디아의 흑요석 절벽을 297 00:22:33,188 --> 00:22:34,230 직접 보고 싶답니다 298 00:22:34,313 --> 00:22:35,188 읽어 299 00:22:35,271 --> 00:22:38,063 네, 농담은 건너뛰고요 300 00:22:40,896 --> 00:22:42,813 '나, 보바 펫' 301 00:22:43,646 --> 00:22:45,855 '이전에 자바 더 헛의 통치하에 있던' 302 00:22:45,938 --> 00:22:48,480 '타투인 땅의 다이묘는' 303 00:22:48,563 --> 00:22:50,771 '다음과 같은 제안을 한다' 304 00:22:58,980 --> 00:23:01,438 그쪽에서 원하는 바를 먼저 논하심이... 305 00:23:01,521 --> 00:23:02,646 읽어 306 00:23:04,855 --> 00:23:05,688 '제안하는 건' 307 00:23:07,063 --> 00:23:07,896 '없다' 308 00:23:11,855 --> 00:23:13,521 '이 행성을 떠나라' 309 00:23:14,980 --> 00:23:17,063 '스파이스 거래도 끝내고' 310 00:23:18,105 --> 00:23:20,146 '이 조건을 따르지 않을 시' 311 00:23:22,063 --> 00:23:24,146 '다시 한번 타투인의 메마른 사막에' 312 00:23:24,230 --> 00:23:27,771 '너희 시체를 양분 삼아 자란 꽃이' 313 00:23:27,855 --> 00:23:30,646 '들판 가득 넘실거리게 될 것이다' 314 00:23:37,480 --> 00:23:39,230 이분 생각이에요 315 00:24:55,063 --> 00:24:56,105 계속 몰려와 316 00:25:25,563 --> 00:25:27,021 프리타운 사람들이야 317 00:25:39,771 --> 00:25:41,230 엄호하는 동안 내려서 도와! 318 00:25:41,480 --> 00:25:42,355 빨리, 서둘러! 319 00:25:42,438 --> 00:25:43,355 어서! 320 00:25:49,396 --> 00:25:50,771 가자, 어서! 321 00:25:55,021 --> 00:25:55,938 잡았다! 322 00:25:56,021 --> 00:25:56,896 저기야! 323 00:25:56,980 --> 00:25:57,896 숨어 324 00:26:08,105 --> 00:26:09,688 보안관 일은 유감이야 325 00:26:10,646 --> 00:26:12,563 무자비하게 쏴 죽였어요 326 00:26:15,188 --> 00:26:16,730 여기 올 필요 없었는데 327 00:26:16,813 --> 00:26:17,855 와야죠 328 00:26:19,771 --> 00:26:21,396 이 행성을 위해서라도 329 00:26:48,271 --> 00:26:49,855 가자, 어서, 빨리! 330 00:26:50,563 --> 00:26:51,480 가자! 331 00:26:54,188 --> 00:26:55,105 괜찮은가? 332 00:26:55,188 --> 00:26:56,521 저쪽 상황이 꽤 심각해요 333 00:26:56,605 --> 00:26:58,438 이 쥐새끼들은 어디서 온 거야? 334 00:26:58,521 --> 00:27:00,605 도시 쥐들 구하러 온 거잖아 335 00:27:01,771 --> 00:27:03,063 싸움은 파이크하고 해 336 00:27:38,771 --> 00:27:39,688 엄호해 줘! 337 00:27:56,646 --> 00:27:57,771 잘 돌아왔어, 산토 338 00:27:58,521 --> 00:28:00,480 솔직히 죽은 줄 알았는데 339 00:28:01,480 --> 00:28:04,646 일 끝나면 박타 탱크에 푹 담그게 해주지 340 00:28:04,730 --> 00:28:05,896 놈들이 후퇴한다! 341 00:28:14,563 --> 00:28:15,480 프리타운! 342 00:28:15,563 --> 00:28:16,438 그렇지! 343 00:28:24,730 --> 00:28:26,438 축하하기는 일러 344 00:28:26,521 --> 00:28:27,688 문제가 생겼어 345 00:28:34,813 --> 00:28:36,521 보통 문제가 아닌데 346 00:29:43,021 --> 00:29:44,605 뛰어! 우리가 유인할게 347 00:30:40,438 --> 00:30:41,521 뚫을 수가 없어 348 00:30:44,480 --> 00:30:46,271 이 두 놈이 도시를 초토화할 거야 349 00:30:46,355 --> 00:30:47,896 에너지 무기로는 뚫을 수가 없고 350 00:30:47,980 --> 00:30:50,063 포탄은 속도가 빨라서 안 돼 351 00:30:50,146 --> 00:30:50,980 움직여! 352 00:30:52,480 --> 00:30:53,771 사람들 지킬 수 있겠어? 353 00:30:53,855 --> 00:30:55,730 잠깐 유인은 할 수 있어 왜? 354 00:30:55,813 --> 00:30:56,730 조심해! 355 00:30:58,813 --> 00:30:59,980 지원군이 필요해 356 00:31:00,063 --> 00:31:02,105 어디서 구해? 부를 친구도 없잖아 357 00:31:02,188 --> 00:31:03,313 잘 지키고 있어 358 00:32:16,771 --> 00:32:17,771 슬리모! 359 00:32:26,771 --> 00:32:27,605 됐어, 가자 360 00:32:28,563 --> 00:32:29,396 괜찮아 361 00:32:43,396 --> 00:32:44,230 만도! 362 00:32:44,730 --> 00:32:45,563 찾았다! 363 00:32:45,646 --> 00:32:47,105 깜짝선물을 가져왔지 364 00:32:47,230 --> 00:32:48,855 - 돌아가! - 뭐? 365 00:32:48,938 --> 00:32:51,063 - 돌아서 가라고! - 안 들려! 366 00:32:55,105 --> 00:32:56,730 당장 돌려! 367 00:33:11,105 --> 00:33:12,813 더 빨리 갈 수는 없어? 368 00:33:12,896 --> 00:33:15,021 더 빨리 가 이 나사 덩어리야! 369 00:33:25,146 --> 00:33:26,230 저 뒤로 숨어! 370 00:33:33,021 --> 00:33:35,938 더는 가면 안 돼 여기서 싸워야 해 371 00:33:39,188 --> 00:33:40,063 후퇴해! 372 00:33:41,105 --> 00:33:42,230 이러다가 다 죽어 373 00:33:42,896 --> 00:33:44,021 여기 있어야 된다잖아 374 00:33:44,105 --> 00:33:46,021 여기서는 다 죽는다니까 375 00:33:46,105 --> 00:33:47,605 이 근처에서 자라서 알아 376 00:33:47,688 --> 00:33:50,980 여기서 더 가면 숨을 곳도 없이 포위돼 377 00:33:51,730 --> 00:33:52,980 그럼 여기서 죽자고? 378 00:33:53,063 --> 00:33:54,105 아니 379 00:33:54,521 --> 00:33:55,396 싸워야지 380 00:34:08,313 --> 00:34:11,563 스캐드, 위케이랑 여기서 버텨 난 위에서 저격할게 381 00:34:11,646 --> 00:34:12,688 그것 좀 보자 382 00:34:13,896 --> 00:34:14,730 그걸로? 383 00:34:16,271 --> 00:34:17,771 탄티, 사이클러 줘 384 00:34:24,313 --> 00:34:25,230 행운을 빈다 385 00:34:26,105 --> 00:34:26,938 가자 386 00:34:27,021 --> 00:34:27,980 엄호해 줘 387 00:34:33,063 --> 00:34:34,396 어이, 만도! 388 00:34:34,480 --> 00:34:35,813 누가 왔는지 봐 389 00:34:37,355 --> 00:34:38,188 뭐야 390 00:34:39,938 --> 00:34:41,480 네가 왜 여기 있어? 391 00:34:44,355 --> 00:34:45,563 그래, 꼬맹이 392 00:34:46,396 --> 00:34:47,896 나도 너 봐서 좋다 393 00:34:48,771 --> 00:34:50,646 언제 다시 볼까 싶었는데 394 00:34:52,271 --> 00:34:53,521 괜찮아 395 00:34:53,605 --> 00:34:55,980 그래, 나도 보고 싶었어 396 00:35:00,105 --> 00:35:02,146 그런데 지금은 상황이 별로 안 좋아 397 00:35:03,771 --> 00:35:05,730 조심해, 나오지 말고 398 00:35:05,813 --> 00:35:07,771 싸움 끝날 때까지 거기 가만히 있어 399 00:35:08,730 --> 00:35:09,980 내가 준 옷이네 400 00:35:11,063 --> 00:35:12,105 그거 받았구나 401 00:35:14,021 --> 00:35:15,563 우쭈쭈는 나중에 해 402 00:35:15,646 --> 00:35:17,688 스콜피넥 드로이드가 쫓아오고 있잖아 403 00:35:23,230 --> 00:35:24,688 얘가 왜 여기 있어? 404 00:35:24,771 --> 00:35:27,063 포스가 하는 일을 난들 알아? 405 00:37:03,480 --> 00:37:04,730 가만히 있어 406 00:37:04,813 --> 00:37:05,855 내가 처리할게 407 00:38:54,938 --> 00:38:55,855 해치워 408 00:39:28,688 --> 00:39:30,730 됐다 지붕으로 올라갔어 409 00:39:30,813 --> 00:39:31,646 우리도 싸워야지 410 00:39:32,438 --> 00:39:33,438 퍼부어! 411 00:39:39,771 --> 00:39:41,188 몇 놈 없앨 수 있어? 412 00:39:41,271 --> 00:39:43,063 사막에서 사냥도 하는데 413 00:39:43,146 --> 00:39:44,646 여기서는 백발백중이지 414 00:39:44,730 --> 00:39:46,063 난 드로이드 유인할게 415 00:41:56,563 --> 00:41:58,646 계속 밀어내 달아나고 있어 416 00:42:00,021 --> 00:42:01,771 파이크를 잡자! 417 00:42:11,563 --> 00:42:12,688 저 나쁜 놈 아니에요 418 00:42:12,771 --> 00:42:14,105 꼬랑지 멋지네 419 00:42:14,730 --> 00:42:16,105 뒤에 타, 예쁜이 420 00:42:16,188 --> 00:42:18,063 펠리가 지켜줄게 421 00:42:18,146 --> 00:42:19,688 만나서 반갑네요 422 00:42:19,771 --> 00:42:20,980 한가한 소리 마 423 00:43:45,521 --> 00:43:46,688 꺼져 424 00:43:47,355 --> 00:43:49,188 그 깡패 일당도 싹 치우고 425 00:43:50,688 --> 00:43:53,355 우리가 안 세월이 꽤 됐지 426 00:43:55,105 --> 00:43:57,188 그런데 모르겠는 게 하나 있어 427 00:44:01,563 --> 00:44:02,938 무슨 꿍꿍이야? 428 00:44:04,771 --> 00:44:05,896 여긴 내 도시다 429 00:44:06,605 --> 00:44:07,813 이들은 내 사람들이고 430 00:44:08,730 --> 00:44:10,146 내 사람들을 버리진 않아 431 00:44:11,188 --> 00:44:13,230 투스켄처럼 말이지 432 00:44:15,480 --> 00:44:17,313 장난질하지 마 433 00:44:17,396 --> 00:44:19,438 난 이제 꼬마가 아니야 434 00:44:19,938 --> 00:44:21,563 당신은 늙었고 435 00:44:22,438 --> 00:44:24,688 난 아직 너보다 빨라 436 00:44:26,396 --> 00:44:27,480 그럴 수도 있지 437 00:44:28,480 --> 00:44:29,688 그런데 난 갑옷이 있어 438 00:44:31,771 --> 00:44:33,313 어떤지 볼까 439 00:44:48,021 --> 00:44:51,980 이제 박타 탱크로 줄행랑을 치셔야지 440 00:44:52,605 --> 00:44:53,521 여긴 내 도시야! 441 00:45:00,896 --> 00:45:02,646 너도 애는 썼지 442 00:45:02,730 --> 00:45:04,980 손을 털어보려고 말이야 443 00:45:05,063 --> 00:45:09,730 하지만 네 핏줄에는 네 아비의 피가 흐른다 444 00:45:10,313 --> 00:45:11,605 너는 살인자야 445 00:45:14,563 --> 00:45:17,605 내가 너를 이긴 게 처음은 아니잖아 446 00:45:22,063 --> 00:45:23,688 부끄럽게 여길 거 없어 447 00:45:33,105 --> 00:45:35,980 내가 주는 마지막 교훈이라 생각해 448 00:45:37,730 --> 00:45:39,896 네 몸이나 잘 지켜 449 00:45:41,313 --> 00:45:45,313 다른 건 전부 약점일 뿐이다 450 00:46:01,063 --> 00:46:03,230 역시 너는 살인자였어 451 00:46:37,313 --> 00:46:38,855 가자, 이쪽으로! 452 00:46:41,271 --> 00:46:42,688 랭커가 풀려났다! 453 00:47:04,855 --> 00:47:05,730 겁을 주고 있잖아! 454 00:47:05,813 --> 00:47:08,355 블라스터 내려놔! 쏘지 말라고! 455 00:47:26,855 --> 00:47:27,730 이 애를 지켜줘 456 00:47:27,813 --> 00:47:29,438 나는 누가 지켜주고? 457 00:47:31,438 --> 00:47:32,271 여기 458 00:47:33,063 --> 00:47:34,063 이걸 갖고 있어 459 00:47:35,688 --> 00:47:36,855 별일 없을 거야 460 00:47:58,896 --> 00:48:01,230 걱정 마 네 아빠 솜씨 좋아 461 00:48:04,313 --> 00:48:05,396 아닐 수도 있고 462 00:48:38,396 --> 00:48:39,813 걱정 마, 내가... 463 00:48:39,896 --> 00:48:41,355 얘가 어디로 갔어? 464 00:50:29,563 --> 00:50:31,563 바비큐 파티는 안 하겠네 465 00:50:32,271 --> 00:50:33,230 다들 수고했어 466 00:50:33,313 --> 00:50:35,271 - 정말 고마워 - 다 끝났다 467 00:50:55,188 --> 00:50:57,980 조직 병력이 모스 에스파에서 철수했으니 468 00:50:58,605 --> 00:51:01,521 곧 모스 에이슬리에 올 테고 469 00:51:01,605 --> 00:51:03,230 그럼 우리는 철수한다 470 00:51:04,271 --> 00:51:06,063 이렇게 달아나면 곤란하지 471 00:51:06,146 --> 00:51:08,021 우리도 병력을 잃었어 472 00:51:08,105 --> 00:51:09,688 약속된 게 있을 텐데 473 00:51:10,730 --> 00:51:15,646 이곳을 사업하기 좋은 땅으로 만드는 게 약속이었어 474 00:51:15,730 --> 00:51:16,938 좋은 땅이야 475 00:51:17,021 --> 00:51:20,480 부하들 절반이 총 맞거나 랭커한테 먹혀 죽었어 476 00:51:20,563 --> 00:51:22,480 그게 좋은 땅이란 건가? 477 00:51:25,146 --> 00:51:26,063 경비병! 478 00:52:59,355 --> 00:53:00,313 보바 님 479 00:53:01,855 --> 00:53:03,730 왜 하필 오른팔이 이 모양인지 480 00:53:04,771 --> 00:53:06,771 박타 탱크에 푹 담그세요 481 00:53:07,188 --> 00:53:08,396 누가 들어가 있어 482 00:53:11,438 --> 00:53:12,355 고맙습니다! 483 00:53:12,813 --> 00:53:14,521 왜 다들 나한테 머리를 숙여야 하지? 484 00:53:14,980 --> 00:53:16,396 쏘는 것보다 낫죠 485 00:53:17,563 --> 00:53:19,480 선택지가 그 둘뿐인가? 486 00:53:19,563 --> 00:53:21,021 통치자가 되면 그래요 487 00:53:22,438 --> 00:53:23,396 메일루런 드릴까요? 488 00:53:23,480 --> 00:53:24,646 고맙구나 489 00:53:24,730 --> 00:53:25,771 감사합니다 490 00:53:28,313 --> 00:53:29,938 이런 건 우리한테 안 어울려 491 00:53:33,021 --> 00:53:35,438 그럼 누구한테 어울려요? 492 00:53:50,146 --> 00:53:52,188 우키는 멜론 먹고 우리는 못 먹어요? 493 00:53:52,438 --> 00:53:53,813 크르산탄, 나눠 먹지 그래? 494 00:53:55,480 --> 00:53:56,605 알았어, 알았다고 495 00:54:23,438 --> 00:54:24,271 안 돼 496 00:54:34,646 --> 00:54:35,563 안 돼 497 00:54:40,146 --> 00:54:40,980 알았어 498 00:54:41,563 --> 00:54:42,980 대신 이번이 마지막이야 499 00:58:36,813 --> 00:58:38,813 자막: 서승희