1
00:00:00,171 --> 00:00:20,127
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
2
00:00:47,500 --> 00:00:51,469
|| حديث النساء ||
3
00:00:52,250 --> 00:00:54,776
.تنتهي هذه القصة قبل ولادتكم
4
00:01:11,984 --> 00:01:12,790
!أمي
5
00:01:18,977 --> 00:01:20,411
مجددًا.
6
00:01:23,662 --> 00:01:26,798
حين نستيقظ ونشعر بأن
،الأيدي لم تعد موجودة
7
00:01:27,729 --> 00:01:30,114
فأن الشيوخ يخبرونا أن
،هذا من عمل الأشباح
8
00:01:31,149 --> 00:01:32,150
.أو الشيطان
9
00:01:36,258 --> 00:01:38,298
،أو نكذب لجذب الأنتباه
10
00:01:39,762 --> 00:01:42,703
أو عمل من أعمال الخيال
.الأنثوي الجامح
11
00:01:48,956 --> 00:01:50,317
.استمر الأمر لسنوات
12
00:01:53,204 --> 00:01:54,314
.لنا جميعًا
13
00:02:04,008 --> 00:02:05,462
.بدا الأمر وكأنه انعدام الوزن
14
00:02:07,325 --> 00:02:10,007
بدا الأمر وكأنه بعيدًا
.ما كان حقيقيًا
15
00:02:13,809 --> 00:02:15,420
،بدا الأمر وكأنه نفي
16
00:02:16,203 --> 00:02:19,402
كأننا لم نعد نتلقى دعوة
.بعد الآن لنكون جزءًا من الواقع
17
00:02:29,363 --> 00:02:32,383
كنت أتساءل مَن سأكون
.إذا لم يحدث ليّ ذلك
18
00:02:33,800 --> 00:02:36,068
اعتدت أن أفتقد الشخص
.الذي ربما أكون عليه
19
00:02:37,328 --> 00:02:38,602
،لم أعد كذلك بعد الآن
20
00:02:41,607 --> 00:02:44,587
.لأنه يوم القيامة والدعوة للصلاة
21
00:02:46,042 --> 00:02:46,863
.إنه كلاهما
22
00:02:54,216 --> 00:02:55,366
.قبضنا على واحد منهم
23
00:02:56,227 --> 00:02:57,479
.لقد رأيت وجهه
24
00:02:58,817 --> 00:03:00,279
.وثم اعترف على الآخرين
25
00:03:02,051 --> 00:03:03,252
.هيّا
26
00:03:12,225 --> 00:03:15,375
في النهاية، تم نقل المهاجمين
...إلى الشرطة في المدينة
27
00:03:15,805 --> 00:03:16,895
.لحمايتهم
28
00:03:16,945 --> 00:03:17,945
!لا
29
00:03:18,405 --> 00:03:19,405
!لا
30
00:03:24,895 --> 00:03:27,286
ذهب جميع رجال المستعمرة
...تقريبًا إلى المدينة
31
00:03:27,336 --> 00:03:28,976
.لدفع الكفالة للمعتدين
32
00:03:30,006 --> 00:03:33,396
لقد مُنحنا يومين لنسامح
.المعتدين قبل عودتهم
33
00:03:36,346 --> 00:03:39,746
إذا لم نسامحهم، فسيُطلب
،منا مغادرة المستعمرة
34
00:03:40,016 --> 00:03:42,546
ومنعنا من الدخول
.إلى ملكوت السموات
35
00:03:54,271 --> 00:03:55,269
."لا نفعل شيئًا"
36
00:03:58,300 --> 00:03:59,427
."نبقى ونقاتل"
37
00:04:02,847 --> 00:04:03,644
."نغادر"
38
00:04:15,490 --> 00:04:19,578
الأحداث التالية هي"
"عمل من مخيلة أنثوية
39
00:04:31,992 --> 00:04:34,336
كان مستوى تعليم فتيات
.المستعمرة قليل جدًا
40
00:04:35,572 --> 00:04:37,826
.بالكاد نعرف كيف نقرأ أو نكتب
41
00:04:38,803 --> 00:04:41,555
لكن في ذلك اليوم
.تعلمنا كيف نصوّت
42
00:05:36,347 --> 00:05:39,778
كان التصويت متعادلاً بين
."البقاء والقتال" أو "المغادرة"
43
00:05:40,834 --> 00:05:44,454
،لذا تم انتخاب ثلاث عائلات
..تشمل عائلتكم وعائلتي
44
00:05:44,474 --> 00:05:46,587
.ليقرروا ما ستفعلوا نساء المستعمرة
45
00:05:56,589 --> 00:06:01,066
طلبت أمكم من معلم المدرسة
.أوغست) تدوين محضر أجتماعنا)
46
00:06:02,242 --> 00:06:04,825
.عاد (أوغست) إلى المستعمرة مؤخرًا
47
00:06:06,061 --> 00:06:08,863
.تم طرد عائلته منذ سنوات
48
00:06:17,599 --> 00:06:19,892
أحب (أوغست) أمكم
.منذ أن كان صبيًا
49
00:06:37,859 --> 00:06:39,066
،قبل أن نبدأ
50
00:06:39,515 --> 00:06:43,324
أخبرتنا جدتكم (أغاتا) أنه يجب علينا
.تكريم خدمتنا لبعضنا الآخر
51
00:06:44,551 --> 00:06:46,236
.كان علينا تمثّيل ذلك
52
00:06:47,083 --> 00:06:51,052
مثلما غسل اليسوع اتباعه
،في العشاء الأخير
53
00:06:51,431 --> 00:06:53,614
.عالمًا أن أجله قد حان
54
00:06:57,593 --> 00:07:01,711
كان لدينا فقط 24 ساعة
.لتخّيل العالم الذي ستولدون فيه
55
00:07:05,998 --> 00:07:07,754
.إنه جزء من إيماننا أن نغفر
56
00:07:08,192 --> 00:07:11,183
.لطالما غفرنا لمَن ظلمونا
لماذا لا نغفر الآن؟
57
00:07:11,293 --> 00:07:12,660
.لأننا الآن أصبحنا واعيات أكثر
58
00:07:12,720 --> 00:07:14,185
سوف يتم طردنا
59
00:07:14,375 --> 00:07:17,366
وأجبارنا على مغادرة المستعمرة
.بالعار إذا لم نسامح هؤلاء الرجال
60
00:07:18,712 --> 00:07:21,564
وإذا تم طردنا، فإننا نفقد
.مكانتنا في الجنة
61
00:07:23,019 --> 00:07:25,512
كيف يمكن لأيّ منكن أن
تعيش مع الخوف من ذلك؟
62
00:07:26,300 --> 00:07:28,235
.هذه مخاوف مشروعة
63
00:07:29,850 --> 00:07:31,166
كيف يمكننا معالجتها؟
64
00:07:31,376 --> 00:07:33,399
الشيء المهم الوحيد
..الذي يجب أن نثبته
65
00:07:33,908 --> 00:07:35,524
،هو أننا إذا سامحنا الرجال
66
00:07:37,278 --> 00:07:39,643
.حتى يُسمح لنا بدخول أبواب الجنة
67
00:07:40,560 --> 00:07:41,905
اضحكي كما تشائين
.(يا (سالومي
68
00:07:41,935 --> 00:07:44,708
لكننا سنضطر لمغادرة
.المستعمرة إذا لم نسامح الرجال
69
00:07:45,635 --> 00:07:48,885
وكيف سيجد الرب عند وصوله جميع
النساء إذا لم نكن في مستعمرتنا؟
70
00:07:48,925 --> 00:07:51,837
إذا كان اليسوع قادرًا على العودة
إلى الحياة والعيش لآلاف الأعوام
71
00:07:51,857 --> 00:07:54,498
والنزول إلى الأرض من
،السماء لجذب مؤيديه
72
00:07:54,718 --> 00:07:56,124
التأكيد سيكون قادرًا
...أيضًا على تحديد
73
00:07:56,184 --> 00:07:57,420
مكان عدد قليل من النساء
اللائي غادرن مستعمراتهن.
74
00:07:56,683 --> 00:07:59,455
.ـ لنلتزم بخططنا
.ـ حسنًا، سألتزم بخططنا
75
00:07:59,644 --> 00:08:01,080
.لا يمكنني مسامحتم
76
00:08:01,588 --> 00:08:02,965
.ولن اسامحهم أبدًا
77
00:08:04,390 --> 00:08:05,726
.ولا أنا أيضًا
78
00:08:07,841 --> 00:08:09,994
لكننا نريد أن ندخل
.أبواب الجنة حين نموت
79
00:08:14,521 --> 00:08:16,177
.لدينا كل ما نريده هنا
80
00:08:16,356 --> 00:08:17,014
.لا
81
00:08:17,353 --> 00:08:18,699
.لا ينقصنا شيئًا
82
00:08:20,803 --> 00:08:23,585
هل دخول ملكوت السموات
لا يعني شيئًا لأيّ منكن؟
83
00:08:23,765 --> 00:08:26,257
بالتأكيد هناك شيء في هذه
الحياة يستحق العيش لأجله
84
00:08:26,297 --> 00:08:27,783
.ليس فقط في الحياة التالية
85
00:08:40,228 --> 00:08:41,085
!(أوتشا)
86
00:08:41,962 --> 00:08:43,369
.ـ أراك قريبًا. لا بأس
.ـ آسفة
87
00:08:43,438 --> 00:08:45,003
.لا بأس
.كل شيء سيكون بخير
88
00:08:54,047 --> 00:08:55,623
،اعتادت جدتكم أن تقول
89
00:08:56,231 --> 00:08:57,995
،اكتشف أين يمكنكم المساعد"
90
00:08:58,334 --> 00:09:00,329
.وترك ما لا يمكنكم مساعدته ورائكم
91
00:09:01,794 --> 00:09:04,258
أعتقد أن هذا أسهل
.حين تكبرون مثلها
92
00:09:04,697 --> 00:09:08,984
لذا، يجب أن نقرر الآن أما
.البقاء والقتال أو المغادرة
93
00:09:09,742 --> 00:09:11,936
.هذه هي الخيارات التي أمامنا
94
00:09:13,361 --> 00:09:15,067
.لن نفعل شيئًا
95
00:09:19,145 --> 00:09:21,946
أريد أن أتحدث عن
."حصاني "روث" و"شيريل
96
00:09:25,237 --> 00:09:27,820
"حين يشعران "روث" و"شيرل
،)بالخوف من كلاب (دويك
97
00:09:27,860 --> 00:09:29,933
"على الطريق "مايل
،المؤدي إلى الكنيسة
98
00:09:30,552 --> 00:09:32,537
.غريزتهما الأولية هي الهروب
99
00:09:36,492 --> 00:09:40,207
لا يحسن هاذين الخيلين المواجهة
.ليقررا ما سيفعلانه
100
00:09:41,219 --> 00:09:42,233
.إنهما يهربان
101
00:09:42,522 --> 00:09:44,355
.لكن يا (غريتا)، أننا لسنا حيوانات
102
00:09:44,433 --> 00:09:46,940
.لقد تم افتراسنا مثل الحيوانات
103
00:09:46,702 --> 00:09:49,205
ربما يجب أن نستجيب
.مثل الحيوانات
104
00:09:49,261 --> 00:09:54,277
في حياتي رأيت الخيول تواجه كلابًا
.مسعورة وتحاول دهسها حتى الموت
105
00:09:54,343 --> 00:09:56,012
.لا تهرب الحيوانات دومًا
106
00:09:56,078 --> 00:09:59,165
هل هكذا نريد تعليم بناتنا
الدفاع عن أنفسن؟
107
00:09:59,182 --> 00:10:00,250
بالفرار؟
108
00:10:00,317 --> 00:10:03,357
.لا فرار، بل المغادرة
.كنت اتحدث فقط عن المغادرة
109
00:10:03,369 --> 00:10:04,896
أفضل أن أقف على أرضي
110
00:10:04,928 --> 00:10:07,816
وأطلق النار على قلب كل رجل
.وأدفنه في حفرة وأهرب
111
00:10:07,859 --> 00:10:09,503
وسوف أتعامل مع غضب
.الرب إذا اضطررت لذلك
112
00:10:09,827 --> 00:10:11,462
سالومي)، العمة (غريتا) تتحدث)
."عن "المغادرة" وليس "الفرار
113
00:10:11,528 --> 00:10:13,363
.لم تكن كلمة "الفرار" ما قصدته
114
00:10:13,430 --> 00:10:15,932
الرجاء سامحي أمي
.لاستخدامها كلمة خاطئة
115
00:10:14,836 --> 00:10:16,110
إنها خطيئة شائنة للغاية
116
00:10:16,157 --> 00:10:18,495
لدرجة أخذت (سالومي)
...على عاتقها تصحيحها
117
00:10:18,535 --> 00:10:19,872
.من أجل البشرية جمعاء
118
00:10:19,943 --> 00:10:22,086
.المغادرة" و"الفرار" كلمتان مختلفتان"
119
00:10:22,431 --> 00:10:23,846
.تحملان معاني مختلفة
120
00:10:24,441 --> 00:10:26,389
.كل منهما تعني شيئًا عنا
121
00:10:32,116 --> 00:10:35,423
أوغست)، ما رأيك في كل هذا؟)
122
00:10:36,011 --> 00:10:37,621
هل لديك رأي أيضًا؟
123
00:10:39,545 --> 00:10:40,546
..أعتقد
124
00:10:42,423 --> 00:10:46,591
أعتقد أنه من الممكن ترك
...شيء أو شخص ما
125
00:10:49,492 --> 00:10:51,454
،في إطار ذهني واحد
126
00:10:51,971 --> 00:10:57,883
والوصول إلى مكان آخر في
.إطار ذهني آخر غير متوقع تمامًا
127
00:10:58,064 --> 00:10:59,361
.اريد البقاء والقتال
128
00:10:59,847 --> 00:11:02,778
ألن نخسر القتال أمام الرجال ونضطر
بعدها إلى مسامحتهم على أي حال؟
129
00:11:03,131 --> 00:11:04,358
.أريد البقاء والقتال أيضًا
130
00:11:04,398 --> 00:11:06,680
.لا أحد مندهش من ذلك
.كل ما تفعلينه هو القتال
131
00:11:07,479 --> 00:11:11,122
هل هكذا حقًا نقرر مصير
كل نساء هذه المستعمرة؟
132
00:11:11,667 --> 00:11:15,218
مجرد تصويت آخر حيث نضع
علامة "أكس" بجوار مكانتنا؟
133
00:11:15,243 --> 00:11:16,917
.اعتقدت أننا هنا لنفعل أكثر من ذلك
134
00:11:16,957 --> 00:11:18,778
هل تقصدين التحدث أكثر عن
مسامحة الرجال وعدم فعل شيء؟
135
00:11:18,810 --> 00:11:20,412
.كل خيار آخر جنوني
136
00:11:21,220 --> 00:11:22,414
لكن لا أحد منكن سيستمع
.إلى المنطق
137
00:11:22,538 --> 00:11:23,704
!لماذا انت هنا إذن؟
138
00:11:24,484 --> 00:11:25,363
لماذا ما زلتِ معنا إذا
كان هذا ما تؤمنين به؟
139
00:11:26,295 --> 00:11:26,998
فقط غادري مع بقية النساء
!اللواتي لا يفعلن شيئًا
140
00:11:27,761 --> 00:11:29,891
.إنها ابنتي وأريدها هنا معنا
141
00:11:31,757 --> 00:11:34,794
هل المغفرة التي تُفرض
علينا غفرانًا حقيقيًا؟
142
00:11:36,969 --> 00:11:38,822
.احتفظي بهذا الهراء لنفسكِ رجاءًا
143
00:11:39,737 --> 00:11:40,949
!أوتشا)، انزلي)
144
00:11:41,283 --> 00:11:42,662
!أوتشا)، استمعي إلى أمكِ)
145
00:11:43,662 --> 00:11:46,321
.احسني التصرف
ألّا تسمعين صرير الرافدة؟
146
00:11:46,556 --> 00:11:48,081
هل تريدين أن ينهار السقف؟
147
00:11:52,469 --> 00:11:54,478
كل واحدة منا ترى
.نفسها لبيبة
148
00:11:56,136 --> 00:12:00,257
لست واثقة مما إذا كان هذا هو الرب
،وكنا نرى أنفسنا من خلال عينيه
149
00:12:02,584 --> 00:12:03,980
أم أننا لا نستطيع
...أن نكون هناك
150
00:12:07,030 --> 00:12:08,304
.في أجسادنا
151
00:12:12,798 --> 00:12:14,807
ـ كيف صعدتِ إلى هناك؟
.ـ إنها معجرة
152
00:12:15,902 --> 00:12:17,365
.معجزة من الرب
153
00:12:17,748 --> 00:12:19,367
.ـ بالطبع
ـ ماذا ايضًا؟
154
00:12:20,338 --> 00:12:23,772
،من المكان الذي أتيت منه
،أو المكان الذي اتت منه أمكم
155
00:12:25,297 --> 00:12:26,901
.لم نتحدث عن أجسادنا
156
00:12:28,650 --> 00:12:31,608
،لذا حين حدث شيء كهذا
.لا تكون هناك لغة لتعبر عنه
157
00:12:32,328 --> 00:12:35,651
.وبدون لغة كان هناك صمت عميق
158
00:12:37,814 --> 00:12:40,625
وفي هذا الصمت العمق
.كان الرعب الحقيقي
159
00:13:46,623 --> 00:13:50,553
شنقت أم (نيتشا) نفسها بعد
.استمرار الاعتداءات لفترة
160
00:13:53,102 --> 00:13:54,401
..جعلنا نتساءل
161
00:13:54,904 --> 00:13:58,068
لمَ استمرت أقدامنا في المضي
قدمًا بينما لم تستطع قدميها؟
162
00:13:59,517 --> 00:14:02,322
ما الذي يميزنا عن أولئك
الذين تخلفوا عن الركب؟
163
00:14:07,392 --> 00:14:08,931
.هذا لن ينتهي ابدًا
164
00:14:09,210 --> 00:14:10,780
.سنموت وسيظلون يتحدثون
165
00:14:10,874 --> 00:14:13,052
أو أسوأ. قد نضطر إلى
.العيش خلال ذلك
166
00:14:14,991 --> 00:14:16,008
..أوغست)، أعتقد إنه يجب عليك)
167
00:14:16,033 --> 00:14:18,433
إعداد قوائم بالإيجابيات
.والسلبيات لكلا الخيارين
168
00:14:18,707 --> 00:14:20,966
."البقاء والقتال" أو "المغادرة"
169
00:14:24,464 --> 00:14:25,971
.علقيها على الحائط
170
00:14:29,508 --> 00:14:30,961
.تأكد من الكتابة بخط كبير
171
00:14:31,117 --> 00:14:31,804
لماذا؟
172
00:14:32,142 --> 00:14:33,384
.لا يمكننا قرأتها
173
00:14:33,765 --> 00:14:36,755
لا، لكننا سنحتفظ بها هنا
.كتحفة ليستكشفها الآخرون
174
00:14:39,250 --> 00:14:42,879
أعتقد أن العنوان الأول يجب أن يكون
.البقاء والقتال" وأكتب تحته الايجابيات"
175
00:14:43,186 --> 00:14:44,537
مَن ستبدأ أولاً؟
176
00:14:45,077 --> 00:14:46,672
."سنبدأ بـ "البقاء والقتال
177
00:14:45,046 --> 00:14:47,280
سنبدأ بإيجابيات "البقاء والقتال".
178
00:14:47,347 --> 00:14:49,783
لماذا نحتاج هذا؟ هذه ديارنا.
179
00:14:51,185 --> 00:14:54,055
هذا ما تؤمنين به،
ليس ما يؤمن به الجميع.
180
00:14:54,129 --> 00:14:55,167
.المعذرة
181
00:14:55,738 --> 00:14:56,950
.سامحوني
182
00:14:57,042 --> 00:14:59,942
أرجو أن تتناوبنّ على التحدث
183
00:14:59,980 --> 00:15:02,116
.حتى أفهم ما تقوله كل واحدة منكن
184
00:15:02,557 --> 00:15:03,753
.يستغرق الأمر بضع ثوانٍ للتدوين
185
00:15:03,792 --> 00:15:06,420
هل يجب أن نرفع أيدينا كأننا
أطفال في مدرستك؟
186
00:15:08,046 --> 00:15:09,947
.أعتذر
187
00:15:11,058 --> 00:15:12,371
.لن نضطر إلى المغادرة
188
00:15:13,255 --> 00:15:14,937
ـ عفوًا؟
ـ هلا دونت؟
189
00:15:15,498 --> 00:15:16,499
."تحت "الإيجابيات
190
00:15:16,766 --> 00:15:18,869
.كان لدى (سالومي) فكرة رائعة
191
00:15:18,926 --> 00:15:20,661
."إذا بقينا، فلن نضطر إلى المغادرة"
192
00:15:21,107 --> 00:15:22,616
لن نضطر إلى معرفة إلى
...أين نحن ذاهبات
193
00:15:22,663 --> 00:15:25,728
أو مجابهة عدم يقين جهلنا
.إلى أين نحن ذاهبات
194
00:15:26,339 --> 00:15:27,246
.ليس لدينا خريطة
195
00:15:27,324 --> 00:15:28,325
.هذا سخيف
196
00:15:28,991 --> 00:15:31,734
اليقين الوحيد الذي سنعرفه هو عدم
.اليقين، بغض النظر عن مكان وجودنا
197
00:15:32,320 --> 00:15:35,621
نيتشا)؟ (أوتشا)؟ هل لديكما)
ما تضيفانه إلى القائمة؟
198
00:15:37,537 --> 00:15:39,500
.لن نضطر إلى ترك أحبابنا
199
00:15:39,649 --> 00:15:43,191
أو يمكننا إحضار أحباننا
.معنا إذا غادرنا
200
00:15:43,317 --> 00:15:44,091
كيف؟
201
00:15:44,945 --> 00:15:47,056
ماذا يعني ذلك؟ هل سننقل
المستعمرة بأكملها؟
202
00:15:47,528 --> 00:15:48,894
ماذا يمكن أن يعني ذلك؟
203
00:15:48,980 --> 00:15:52,287
يمكننا إنشاء إمكانية
،نظام جديد هنا
204
00:15:52,398 --> 00:15:54,886
.في مكان مألوف لنا
205
00:15:54,941 --> 00:15:57,833
.ليس مألوفًا فحسب، بل مكان لنا
206
00:15:57,919 --> 00:15:59,443
هل يجب علينا كتابة السلبيات؟
207
00:15:59,453 --> 00:16:01,421
أليس من الواضح أننا
يجب أن نبقى ونقاتل؟
208
00:16:02,121 --> 00:16:04,544
.السلبيات. لن يغفر لنا
209
00:16:06,064 --> 00:16:07,361
هل يمكنني أن أقول شيئًا؟
210
00:16:08,589 --> 00:16:09,379
.تفضلي
211
00:16:09,867 --> 00:16:12,867
هل ستكون فكرة جيّدة، قبل أن نذكّر
"إيجابيات وسلبيات "البقاء والقتال
212
00:16:12,871 --> 00:16:15,767
أن نتحدث عما نقاتل
من أجله بالضبط؟
213
00:16:16,043 --> 00:16:19,756
هذا الواضح، فأننا نقاتل من أجل
!سلامتنا وحريتنا من الاعتداءات
214
00:16:20,391 --> 00:16:22,407
لكن ماذا يعني ذلك لنا؟
215
00:16:22,524 --> 00:16:24,424
..ربما نحتاج إلى تصريح يصف
216
00:16:24,471 --> 00:16:27,052
ما نريد أن تكون عليه
.المستعمرة بعد كسب القتال
217
00:16:27,607 --> 00:16:30,727
ربما علينا معرفة المزيد عما
،نكافح من أجل تحقيقه
218
00:16:30,816 --> 00:16:32,791
.وليس ما نحارب من اجل تدميره
219
00:16:34,746 --> 00:16:36,776
هل سنبقى أم نرحل؟
220
00:16:39,367 --> 00:16:42,649
أونا)، أرجوكِ، اخبرينا أكثر عن)
.التصريح الذي تفكرين فيه
221
00:16:46,121 --> 00:16:49,585
يتخذ الرجال والنساء جميع القرارات
.الخاصة بالمستعمرة بشكل جماعي
222
00:16:51,091 --> 00:16:53,061
.سيسمح للمرأة بالتفكير
223
00:16:53,804 --> 00:16:56,299
.سيتم تعليم الفتيات القراءة والكتابة
224
00:16:57,339 --> 00:16:59,587
يجب على المدرسة
..أن تعرض خريطة للعالم
225
00:16:59,602 --> 00:17:02,008
حتى نتمكن من البدء
.في فهم مكانتنا فيه
226
00:17:03,025 --> 00:17:07,091
يجب أن يكون هناك دين جديد
،مأخوذ من القديم يركز على الحب
227
00:17:08,198 --> 00:17:10,555
.يتم إنشاؤه من قبل نساء المستعمرة
228
00:17:12,072 --> 00:17:13,714
.سيكون أطفالنا بأمان
229
00:17:17,531 --> 00:17:18,773
."جماعي"
230
00:17:22,562 --> 00:17:24,251
.(تبدين مثل والدة (أوغست
231
00:17:30,955 --> 00:17:32,315
.أونا)، أنّكِ حالمة)
232
00:17:33,690 --> 00:17:35,325
.نحن نساء بلا صوت
233
00:17:35,954 --> 00:17:37,390
.ليس لدينا ما نعود إليه
234
00:17:37,522 --> 00:17:40,455
حتى حيوانات المستعمرة أكثر أمانًا
.في منازلها مما نحن النساء
235
00:17:41,363 --> 00:17:42,957
.كل ما لدينا هو أحلامنا
236
00:17:43,693 --> 00:17:45,398
.لذا بالطبع نحن حالمات
237
00:17:46,696 --> 00:17:48,385
هل تودين سماع حلمي؟
238
00:17:51,514 --> 00:17:53,562
أحلم أن الأشخاص
،الذين يتفوهون هراء
239
00:17:53,602 --> 00:17:55,096
،وليس لديهم فهم للواقع
240
00:17:55,128 --> 00:17:57,433
.إلّا يتم تكليفهم بالإدلاء بالتصريحات
241
00:17:59,350 --> 00:18:01,897
ماذا سيحدث لو رفض
الرجال تلبية مطالبنا؟
242
00:18:04,055 --> 00:18:05,090
.آسفة
243
00:18:09,527 --> 00:18:10,578
.سنقتلهم
244
00:18:11,987 --> 00:18:13,306
.لا يا (أونا)، لا
245
00:18:23,857 --> 00:18:26,230
ماذا لو الرجال المسجونين غير مذنبين؟
246
00:18:29,733 --> 00:18:30,570
أمي؟
247
00:18:30,766 --> 00:18:31,907
.(أجل، اعلم يا (أوتشا
248
00:18:32,087 --> 00:18:33,643
ـ إذن لماذا تسألين إذا كانوا..؟
.(ـ اخرسي يا (أوتشا
249
00:18:34,087 --> 00:18:35,189
.لقد قبضنا على واحد منهم
250
00:18:36,904 --> 00:18:37,819
.لقد رأيته
251
00:18:38,065 --> 00:18:39,054
.لكن فقط واحد
252
00:18:39,825 --> 00:18:41,189
أجل، فقط واحد لكنه
.اعترف على الآخرين
253
00:18:41,198 --> 00:18:42,613
لكن ماذا لو كان يكذب؟
254
00:18:45,289 --> 00:18:46,608
.يجب أن نفكر في هذا
255
00:18:46,828 --> 00:18:47,963
!لا
256
00:18:47,986 --> 00:18:49,809
!لا! هذه ليست مسؤوليتنا
257
00:18:49,849 --> 00:18:52,278
لأننا لسنا مسؤولات عما
.إذا كانوا سيعاقبون أم لا
258
00:18:53,726 --> 00:18:57,558
نعلم أن مَن أعتدى علينا كانوا
،رجالاً، ليس أشباح أو شيطان
259
00:18:57,597 --> 00:18:59,185
.كما كنا نعتقد لفترة طويلة
260
00:18:59,196 --> 00:19:02,351
،نعلم أننا لم نتخيل هذه الاعتداءات
261
00:19:02,396 --> 00:19:05,143
.وأننا فقدنا الوعي بمهدئ الأبقار
262
00:19:05,630 --> 00:19:07,426
،نعلم أننا تعرضنا لكدمات
263
00:19:07,810 --> 00:19:11,900
وأصبحنا مصابات وحوامل
،ومذعورات ومجنونات
264
00:19:12,616 --> 00:19:14,519
.وبعضنا مات
265
00:19:14,693 --> 00:19:19,274
نعلم أنه يجب علينا حماية
.أطفالنا بغض النظر عمَن مذنب
266
00:19:20,371 --> 00:19:23,607
.حسنًا يا (سالومي)، شكرًا
.أرجوكِ اجلسي
267
00:19:48,931 --> 00:19:50,144
هلا واصلنا؟
268
00:19:52,124 --> 00:19:55,188
من الممكن ألا يكون الرجال
.المسجونون مذنبين بالاعتداءات
269
00:19:55,443 --> 00:19:58,030
لكن هل هم مذنبون
لعدم منع الاعتداءات؟
270
00:19:58,035 --> 00:20:00,497
هل هم مذنبون بمعرفة الاعتداءات
وعدم فعل أيّ شيء حيالها؟
271
00:20:01,013 --> 00:20:02,281
كيف ينبغي أن نعرف ما
إذا كانوا مذنبين أم لا؟
272
00:20:02,304 --> 00:20:03,399
.لكننا نعرف
273
00:20:04,104 --> 00:20:08,376
نعلم أن الظروف قد خلقها الرجال
وأن هذه الهجمات اصبحت ممكنة
274
00:20:08,415 --> 00:20:10,874
.بسبب ظروف المستعمرة
275
00:20:11,440 --> 00:20:14,981
.وهذه الظروف خلقها الرجال وفرضوها
276
00:20:15,093 --> 00:20:17,843
..مهلاً، هل تقترحين أن المهاجمين
277
00:20:17,868 --> 00:20:21,441
هم ضحايا مثلهم مثل
ضحايا الاعتداءات؟
278
00:20:22,513 --> 00:20:28,080
وأننا كلنا رجالاً ونساءً ضحايا الظروف
التي نشأت منها المستعمرة؟
279
00:20:32,102 --> 00:20:33,597
.في بعض الحالات، أجل
280
00:20:33,707 --> 00:20:36,772
إذن، حتى لو وجدت المحكمة
،أنهم مذنبون أو أبرياء
281
00:20:38,033 --> 00:20:41,832
فأنهم بعد كل شيء أبرياء؟
282
00:20:44,504 --> 00:20:45,774
.نعم، هذا ما أود قوله
283
00:20:49,108 --> 00:20:51,102
.ـ وصفهم الشيوخ بالأشرار
.ـ هذا ليس صحيحًا
284
00:20:51,141 --> 00:20:53,633
إن المسؤول عن كل هذا هو
.سعي الشيوخ إلى النفوذ
285
00:20:54,053 --> 00:20:56,504
...ـ لأنهم احتاجوا لجعل أولئك
.ـ أولئك الذين لديهم نفوذ عليهم
286
00:20:56,637 --> 00:20:57,848
.وأولئك الأشخاص نحن
287
00:20:58,283 --> 00:21:01,577
وقد علّموا درس النفوذ
،لأبناء ورجال المستعمرة
288
00:21:01,589 --> 00:21:04,479
.وكان الأولاد والرجال طلابًا ممتازين
289
00:21:06,077 --> 00:21:07,754
لكن ألا نريد جميعًا نوعًا من النفوذ؟
290
00:21:09,145 --> 00:21:10,116
.أعتقد ذلك
291
00:21:11,121 --> 00:21:12,204
.لكن لست واثقة
292
00:21:13,423 --> 00:21:14,928
.لكننا قبضنا عليهم
293
00:21:15,479 --> 00:21:16,428
.لقد قبضنا عليهم
294
00:21:18,133 --> 00:21:19,673
.أجل، أنكن فعلتن ذلك
295
00:21:20,736 --> 00:21:22,645
إذن لماذا تعقّدون الأمر؟
296
00:21:23,347 --> 00:21:26,273
.هذا ممل جدًا
297
00:21:27,966 --> 00:21:29,638
.يمكننا أن نطلب من الرجال المغادرة
298
00:21:32,373 --> 00:21:34,003
نطلب من الرجال المغادرة؟
299
00:21:37,535 --> 00:21:40,902
لم يسأل أيّ منا الرجال
.عن أيّ شيء
300
00:21:40,998 --> 00:21:42,264
.لا شيء واحد
301
00:21:43,948 --> 00:21:46,112
،ولا حتى تمرير الملح
302
00:21:46,984 --> 00:21:48,302
،ولا حتى بنس واحد
303
00:21:48,420 --> 00:21:49,718
،أو لحظة على أنفراد
304
00:21:50,473 --> 00:21:53,611
،أو لأخذ الغسيل أو فتح الستارة
305
00:21:53,997 --> 00:21:56,215
،أو الأعتناء بصغار الحيوانات
306
00:21:57,018 --> 00:21:59,859
أو وضع أيديكم أسفل ظهري
307
00:21:59,917 --> 00:22:03,081
بينما أحاول مرارًا وتكرارًا
،للمرة الـ 12 أو الـ 13
308
00:22:03,092 --> 00:22:05,474
.لإخراج الطفل من جسدي
309
00:22:09,535 --> 00:22:10,953
..أليس من المثير للاهتمام
310
00:22:11,117 --> 00:22:14,581
أن الطلب الوحيد الذي نطلبه
...نحن النساء من الرجال
311
00:22:15,413 --> 00:22:17,336
هو المغادرة؟
312
00:22:27,432 --> 00:22:29,980
إنه ليس خيارًا. لن يغادروا.
313
00:22:30,665 --> 00:22:33,102
.مطالبة الرجال بالمغادرة ليس خيارًا
314
00:22:36,979 --> 00:22:39,008
."أود أن تتخيلوا "روث" و"شيريل
315
00:22:39,383 --> 00:22:40,478
.لا، ليس مجددًا
316
00:22:43,278 --> 00:22:44,083
!توقفي، أرجوكِ
317
00:22:45,849 --> 00:22:48,095
(انظروا! لا يزال (أوغست
.يدوّن محضر الاجتماع
318
00:22:49,925 --> 00:22:53,052
.لا اصدق أن (أوغست)
.لا يزال يدوّن محضر الاجتماع
319
00:22:56,106 --> 00:22:59,347
أحيانًا أعتقد أنهم يضحكون
.بقدر ما يريدون أن يبكون
320
00:23:02,622 --> 00:23:05,173
.لابد أنّك تحسبنا مجنونات يا (اوغست)
321
00:23:06,311 --> 00:23:08,012
.أنا لست كذلك
322
00:23:08,030 --> 00:23:10,335
.لا يهم ما أعتقده، على أيّ حال
323
00:23:11,869 --> 00:23:14,800
هل هذا صحيح؟
إنه لا يهم ما تعتقده؟
324
00:23:19,056 --> 00:23:23,472
ما هو شعورك إذا لم يكن
ما تعتقده مهمًا طيلة حياتك؟
325
00:23:25,630 --> 00:23:27,014
.لكنني لست هنا لأعتقد
326
00:23:28,005 --> 00:23:29,810
.بل أنا هنا لأدون محضر اجتماعكم
327
00:23:31,063 --> 00:23:34,613
لكن إذا شعرت حقًا طيلة حياتك
،أنه لا يهم ما كنت تعتقده
328
00:23:35,154 --> 00:23:36,717
فكيف سيجعلك ذلك تشعر؟
329
00:23:47,104 --> 00:23:50,721
حين نحرر أنفسنا، علينا أن
.نسأل أنفسنا مَن نكون
330
00:24:35,550 --> 00:24:37,251
هل سننتهي بحلول وقت العشاء؟
331
00:24:37,340 --> 00:24:39,409
(يجب أن اعطي لـ (ميب
.مضاداتها الحيوية
332
00:24:40,121 --> 00:24:41,770
من اين حصلتِ على
المضادات الحيوية؟
333
00:24:43,437 --> 00:24:44,344
.إنها سارت
334
00:24:45,873 --> 00:24:48,348
إنها سارت يوم ونصف
.إلى العيادة المتنقلة
335
00:24:49,084 --> 00:24:50,475
.مع (ميب) على ظهرها
336
00:24:56,172 --> 00:24:59,791
الرب حنون ورحيم
،وكاظم الغيظ
337
00:25:00,246 --> 00:25:02,974
.غني بالمحبة والطيبة والمغفرة
338
00:25:04,217 --> 00:25:07,781
الرب حنون ورحيم
،وكاظم الغيظ
339
00:25:08,096 --> 00:25:10,377
.غني بالمحبة والطيبة والمغفرة
340
00:25:11,761 --> 00:25:15,886
الرب حنون ورحيم
،وكاظم الغيظ
341
00:25:16,184 --> 00:25:18,130
..غني بالمحبة والطيبة
342
00:25:18,154 --> 00:25:19,225
.والمغفرة
343
00:25:20,382 --> 00:25:22,866
اضطررت لأخفاء المضادات
(الحيوية في صلصة تفاح (ميب
344
00:25:22,913 --> 00:25:24,210
.لئلا تبلعها
345
00:25:24,258 --> 00:25:26,698
.غني بالمحبة والطيبة والمغفرة
346
00:25:27,716 --> 00:25:31,148
الرب حنون ورحيم
،وكاظم الغيظ
347
00:25:31,666 --> 00:25:34,940
.غني بالمحبة والطيبة والمغفرة
348
00:25:35,609 --> 00:25:39,311
الرب حنون ورحيم
،وكاظم الغيظ
349
00:25:39,728 --> 00:25:42,541
.غني بالمحبة والطيبة والمغفرة
350
00:25:43,542 --> 00:25:47,272
الرب حنون ورحيم
،وكاظم الغيظ
351
00:25:47,930 --> 00:25:50,494
.غني بالمحبة والطيبة والمغفرة
352
00:25:50,754 --> 00:25:54,827
الرب حنون ورحيم
،وكاظم الغيظ
353
00:25:55,182 --> 00:25:57,095
.ـ غني بالمحبة واللطف والمغفرة
.ـ سامحوني
354
00:25:57,714 --> 00:25:59,285
.الأسنان كبيرة جدًا على فمي
355
00:25:59,495 --> 00:26:01,662
..الرب حنون ورحيم
356
00:26:03,414 --> 00:26:05,817
غني بالمحبة والطيبة والمغفرة
357
00:26:07,857 --> 00:26:10,778
الرب حنون ورحيم
،وكاظم الغيظ
358
00:26:11,045 --> 00:26:13,429
.غني بالحب واللطف والمغفرة
359
00:26:20,910 --> 00:26:23,036
.حسنًا، لنأخذ استراحة
360
00:26:33,947 --> 00:26:36,548
(ملفين).
361
00:26:39,919 --> 00:26:41,253
ها أنت.
362
00:26:53,428 --> 00:26:55,284
.لا تخبري أحدًا أنني أدخن
363
00:26:56,308 --> 00:26:57,607
.بصراحة لقد سئمت من هذا
364
00:26:57,737 --> 00:26:59,606
أنا قادمة إلى هنا.
365
00:27:00,607 --> 00:27:02,509
احترسي!
366
00:27:02,570 --> 00:27:04,567
هل ستتصرف دومًا هكذا الآن؟
367
00:27:06,882 --> 00:27:07,742
مثل ماذا؟
368
00:27:09,063 --> 00:27:09,978
.مثل رجل
369
00:27:10,451 --> 00:27:12,339
هل ستتصرف (نيتي) مثل رجلاً دومًا؟
370
00:27:18,968 --> 00:27:23,258
(لقد أدركنا لاحقًا أن (نيتي
.لن تصبح رجلاً بسبب ما حدث
371
00:27:25,629 --> 00:27:27,551
.لم تشعر (نيتي) كأنها امرأة أبدًا
372
00:27:29,592 --> 00:27:31,812
.الآن أصبح التظاهر مستحيلاً
373
00:27:47,110 --> 00:27:48,748
هل أخي يستمع؟
374
00:27:55,171 --> 00:27:56,391
.مرحبًا يا أخي الصغير
375
00:28:00,396 --> 00:28:05,308
لا اعرف إن كان طفلك
.أو طفل أحد اصدقائك
376
00:28:08,391 --> 00:28:10,650
لكن أعتقد أنه من المحتمل
..أن يكون طفلك لأنه
377
00:28:13,333 --> 00:28:15,241
.كان هناك خطب ما معه
378
00:28:20,952 --> 00:28:22,062
،لقد احببته
379
00:28:23,725 --> 00:28:24,526
.على ما أعتقد
380
00:28:28,685 --> 00:28:30,289
أليس هذا غريبًا؟
381
00:28:39,781 --> 00:28:41,142
..لن أتحدث عنه
382
00:28:42,597 --> 00:28:43,856
.أو عن أيّ شيء آخر
383
00:28:46,780 --> 00:28:47,860
.مرة آخرى
384
00:28:55,392 --> 00:28:57,271
..ـ لكن
ـ لكن ماذا؟
385
00:28:58,096 --> 00:28:59,351
.لم تعد تتحدث بعد الآن
386
00:29:00,141 --> 00:29:00,906
أأنت بخير؟
387
00:29:01,306 --> 00:29:02,604
.إنها تتحدث مع الأطفال
388
00:29:02,698 --> 00:29:03,511
.نوعًا ما
389
00:29:04,468 --> 00:29:05,958
.(أعتقد إنهم ينادوها (ملفين
390
00:29:26,281 --> 00:29:29,530
أتعلمين، خلال الحرب العالمية
،"الثانية في "إيطاليا
391
00:29:30,689 --> 00:29:33,236
.كان المدنيون يختبئون في الملاجئ
392
00:29:34,315 --> 00:29:37,006
كانت هناك حاجة لمتطوعين
...لتشغيل المولدات
393
00:29:37,053 --> 00:29:38,554
.التي توفر الكهرباء
394
00:29:40,142 --> 00:29:41,511
.كانوا يركبون الدراجات
395
00:29:44,024 --> 00:29:47,033
عندما كنت تتأرجحين
،من الرافدة باكرًا
396
00:29:47,180 --> 00:29:49,293
.ذكّرني ذلك
397
00:29:50,549 --> 00:29:52,444
.كنتِ لتكوني متطوعة مثالية
398
00:29:54,700 --> 00:29:56,189
.لو كنا في ملجأ ضد القصف
399
00:29:58,632 --> 00:30:00,949
إلى أين يمكنني ركوب الدراجة
في هكذا مساحة صغيرة؟
400
00:30:00,995 --> 00:30:04,283
.نعم. حسنًا، ستكون الدراجة ثابتة
401
00:30:09,699 --> 00:30:11,498
.يجب عليّ إيصال الماء إلى الخيول
402
00:30:12,133 --> 00:30:12,820
.حسنًا
403
00:30:18,446 --> 00:30:19,453
.شاهد هذا
404
00:30:31,978 --> 00:30:34,947
أراهنك أنّك لم تتعلم أشياء
.كهذه حين كنت في الجامعة
405
00:30:35,756 --> 00:30:38,991
فقط الحقائق عن الدراجات
.الثابتة في الأماكن البعيدة
406
00:30:41,857 --> 00:30:43,730
أعتقد أنه لا ينبغي أن
.أكون حزينة جدًا إذن
407
00:30:44,618 --> 00:30:46,099
.لأنني لن أذهب إلى الجامعة أبدًا
408
00:30:51,025 --> 00:30:52,905
لماذا اضطررت لمغادرة المستعمرة؟
409
00:30:54,030 --> 00:30:55,477
.شككت أمي في الأشياء
410
00:30:56,969 --> 00:30:58,058
هل شككت في الرب؟
411
00:30:58,941 --> 00:31:01,138
.ليس في الرب. بل في النفوذ
412
00:31:02,553 --> 00:31:04,440
.القواعد التي توضع باسم الرب
413
00:31:05,701 --> 00:31:08,936
شجعت الآخرين على
.التشكيك في الأشياء أيضًا
414
00:31:09,598 --> 00:31:11,579
ـ مثل (أونا)؟
.ـ أجل
415
00:31:13,113 --> 00:31:14,512
.كانت (أونا) تعرفها جيّدًا
416
00:31:16,272 --> 00:31:17,382
هل ماتت؟
417
00:31:29,940 --> 00:31:30,934
،لكن في بعض الأحيان
418
00:31:31,331 --> 00:31:35,001
،وأنا أستمع إلى حديثكم جميعًا اليوم
.يمكنني سماعها بشكل واضح
419
00:31:37,942 --> 00:31:39,839
لماذا سمح لك الشيوخ بالعودة؟
420
00:31:40,605 --> 00:31:42,161
.لقد ذهبت إلى الجامعة
421
00:31:42,513 --> 00:31:45,563
لذا يمكنني أن أخدم
.غرضًا وأعلم الأولاد
422
00:31:47,127 --> 00:31:48,002
.فات الأوان
423
00:32:02,094 --> 00:32:03,790
.أريد تقديم المساعدة
424
00:32:05,464 --> 00:32:06,903
.لكنني لا اعرف كيف
425
00:32:08,429 --> 00:32:10,157
أنّك عدت من أجل
العمة (أونا)، صحيح؟
426
00:32:11,628 --> 00:32:13,269
..نظراتك إليها
427
00:32:14,673 --> 00:32:15,818
.مضحكة
428
00:32:17,071 --> 00:32:18,836
.لا أعرف لماذا لن تتزوجك
429
00:32:19,387 --> 00:32:21,260
كلاكما تقولان الكثير من
.الكلام غير المنطقي
430
00:32:41,826 --> 00:32:43,561
.أمي
431
00:32:45,897 --> 00:32:47,799
على جميع السكان الخروج
432
00:32:47,866 --> 00:32:49,301
من منازلهم ليتم احصائهم
.أجل تعداد عام 2010
433
00:32:49,367 --> 00:32:51,203
.مهلاً، مهلاً
434
00:32:51,270 --> 00:32:52,905
!ابتعدوا. ابتعدوا
435
00:32:55,841 --> 00:32:57,610
.يرجى الخروج ليتم أحصائكم الآن
436
00:32:57,676 --> 00:32:59,145
يرجى الخروج من منازلكم
437
00:32:59,212 --> 00:33:01,380
ليتم احصائكم من
.أجل تعداد عام 2010
438
00:33:15,028 --> 00:33:17,197
على جميع السكان الخروج
..من منازلهم
439
00:33:17,264 --> 00:33:20,133
من منازلهم ليتم احصائهم
.من اجل تعداد عام 2010
440
00:33:38,351 --> 00:33:40,893
.حسنًا
هل يمكنك تجربتها؟
441
00:33:44,491 --> 00:33:45,892
.هذا تعداد عام 2010
442
00:33:45,960 --> 00:33:47,627
يرجى الخروج من منازلكم
443
00:33:47,694 --> 00:33:49,729
ليتم احصائكم من
.أجل تعداد عام 2010
444
00:34:10,313 --> 00:34:13,475
أنا هنا لجمع البيانات من
.أجل تعداد عام 2010
445
00:34:13,595 --> 00:34:16,068
يرجى الخروج من منازلكم
.الآن ليتم احصائكم
446
00:34:20,105 --> 00:34:20,879
.هيّا بنا
447
00:34:21,582 --> 00:34:22,278
لماذا؟
448
00:34:22,421 --> 00:34:23,733
.لنذهب
449
00:34:40,582 --> 00:34:41,918
.السيّدات يقفن أمامي
450
00:34:41,985 --> 00:34:44,187
كم عمركما؟
451
00:34:44,253 --> 00:34:45,887
.ـ أنا 15
.ـ أنا 16
452
00:34:45,955 --> 00:34:48,158
.إذن لابد أن لديكن خلّان
453
00:34:49,792 --> 00:34:50,928
.ـ لا، ليس لدينا خلّان
ـ لا خليل؟
454
00:34:53,696 --> 00:34:55,165
.سأراكما لاحقًا
455
00:34:55,232 --> 00:34:56,766
.اعتنيا بأنفسكما
456
00:35:57,106 --> 00:35:58,054
أين (أوتشا)؟
457
00:35:59,324 --> 00:36:01,401
.حسنًا، يجب أن نبدأ بدونها
458
00:36:05,293 --> 00:36:06,194
.شكرًا
459
00:36:08,096 --> 00:36:09,306
هل كنتِ تدخنين؟
460
00:36:09,637 --> 00:36:12,004
ـ وهل هذا من شأنكِ؟
.ـ أرجوكما
461
00:36:16,745 --> 00:36:18,527
!لا أستطيع أن أعيش ثانية أكثر
462
00:36:19,636 --> 00:36:20,387
!(أوتشا)
463
00:36:27,027 --> 00:36:28,627
!(أوتشا)
464
00:36:32,186 --> 00:36:33,883
!أوتشا)! انتظري حتى أخرجكِ)
465
00:36:34,948 --> 00:36:36,644
..أخبرنا مسؤول التعداد
466
00:36:36,658 --> 00:36:39,400
أن أحد رجالنا يخطط للعودة
.في وقت متأخر الليلة
467
00:36:40,407 --> 00:36:42,365
إنهم بحاجة إلى مزيد من
.أموال الكفالة للمهاجمين
468
00:36:42,607 --> 00:36:43,507
أيّ رجل؟
469
00:36:45,207 --> 00:36:46,002
.(زوجكِ (كلاس
470
00:36:47,249 --> 00:36:50,389
.الوقت جوهري
.ليعد الجميع إلى مقاعدهم
471
00:36:54,081 --> 00:36:56,376
،)أرجوك يا (أوغست
.دوّن ايجابيات المغادرة
472
00:36:57,681 --> 00:36:59,315
.ايجابيات المغادرة
473
00:37:02,278 --> 00:37:03,390
.سنغادر
474
00:37:03,987 --> 00:37:05,088
.سنكون بأمان
475
00:37:05,566 --> 00:37:06,580
.ربما لا
476
00:37:06,814 --> 00:37:09,256
لكن الأهم بالتأكيد إذا
.غادرنا سنذهب
477
00:37:10,011 --> 00:37:11,664
هل يجب علينا أن نذكر
ما هو واضح مرارًا وتكرارًا؟
478
00:37:13,532 --> 00:37:14,370
أجل يا (أوتشا)؟
479
00:37:15,927 --> 00:37:17,444
هل سنرى قليلاً من العالم؟
480
00:37:18,411 --> 00:37:19,879
.لننتقل إلى سلبيات المغادرة
481
00:37:19,942 --> 00:37:22,503
نحن النساء سنقرر ما
.سيحدث في هذه الاجتماعات
482
00:37:24,363 --> 00:37:26,804
ليس مزارعًا فاشلًا عديم
.القيمة يجب أن يعلمنا
483
00:37:26,892 --> 00:37:28,438
.لقد تمت دعوتك هنا
484
00:37:28,704 --> 00:37:32,661
لقد دعيت هنا للاستماع
.إلى ما نقوله وكتابته
485
00:37:32,841 --> 00:37:35,672
.لا شيء آخر. فقط انصت
486
00:37:35,782 --> 00:37:36,884
!(ميريكا)
487
00:37:37,408 --> 00:37:40,013
سيعود (كلاس) قريبًا
!وأنت تضيعين الوقت
488
00:37:40,910 --> 00:37:44,017
سيعود إلى منزلكِ لفترة
...كافية لأخذ حيواناته
489
00:37:44,064 --> 00:37:48,951
لبيعها مقابل الكفالة التي ستشهد
عودة المغتصبين إلى المستعمرة
490
00:37:49,557 --> 00:37:53,100
،وسيمد يديه عليك وعلى أطفالكِ
491
00:37:53,663 --> 00:37:59,138
وأنتِ كالعادة لا تفعلي شيئًا
.سوى تسليط غضبكِ علينا
492
00:38:02,082 --> 00:38:05,474
أود أن أعتذر عن محاولتي
.الخاطئة لدفع الإجراءات
493
00:38:07,476 --> 00:38:08,618
.إنه ليس من شأني
494
00:38:14,294 --> 00:38:15,360
!(ميال)
495
00:38:20,723 --> 00:38:21,583
.سأتوقف
496
00:38:23,242 --> 00:38:24,243
!أمي
497
00:38:29,217 --> 00:38:30,239
ما الخطب؟
498
00:38:30,546 --> 00:38:31,547
ما الخطب؟
499
00:38:38,234 --> 00:38:39,848
ما الأمر يا (ميب)؟
500
00:38:40,912 --> 00:38:42,022
.أنني أتألم
501
00:38:45,877 --> 00:38:46,737
.لا بأس
502
00:38:49,748 --> 00:38:50,624
.لا بأس
503
00:38:57,706 --> 00:38:58,676
.لا بأس
504
00:39:05,989 --> 00:39:07,856
.لا توجد سلبيات للمغادرة
505
00:39:10,501 --> 00:39:11,602
.لا بأس
506
00:39:16,200 --> 00:39:18,280
.(لا داعي للقلق يا (نيتي
507
00:39:25,283 --> 00:39:29,200
♪ أبناء الآب السماوي ♪
508
00:39:30,819 --> 00:39:35,261
♪ اجتمعوا بأمان في حضنه ♪
509
00:39:36,121 --> 00:39:40,797
كالطيور الصغيرة التي ♪
♪ لن تجد في السماء
510
00:39:41,423 --> 00:39:46,686
♪ مثل هكذا ملجأ آمن ♪
511
00:39:47,319 --> 00:39:51,910
♪ حتى لو أنه وهب أو أخذ ♪
512
00:39:52,418 --> 00:39:56,954
♪ فأن الرب لا يترك ابناءه أبدًا ♪
513
00:39:57,557 --> 00:40:01,686
♪ فغرضه المحب الوحيد ♪
514
00:40:02,100 --> 00:40:06,987
♪ الحفاظ عليهم طاهرين ومقدسين ♪
515
00:40:08,779 --> 00:40:13,407
♪ أبناء الآب السماوي ♪
516
00:40:13,987 --> 00:40:18,631
♪ اجتمعوا بأمان في حضنه ♪
517
00:40:19,266 --> 00:40:23,753
كالطيور الصغيرة التي ♪
♪ لن تجد في السماء
518
00:40:24,481 --> 00:40:29,667
♪ مثل هكذا ملجأ آمن ♪
519
00:40:34,310 --> 00:40:35,709
،إذا غادرنا المستعمرة
520
00:40:35,741 --> 00:40:39,853
فكيف سنتعايش مع ألم عدم
رؤية إخوتنا وأبنائنا مرة أخرى؟
521
00:40:41,323 --> 00:40:42,339
والرجال؟
522
00:40:57,505 --> 00:40:58,858
.الوقت سيشفي كل شيء
523
00:41:01,131 --> 00:41:04,173
،حريتنا وسلامتنا هما الهدفان النهائيان
524
00:41:05,135 --> 00:41:08,348
والرجال هم الذين يمنعوننا
.من تحقيق هذين الهدفين
525
00:41:11,023 --> 00:41:12,211
.لكن ليس كل الرجال
526
00:41:27,909 --> 00:41:29,450
..ربما ليس الرجال لكن
527
00:41:30,490 --> 00:41:34,494
طريقة رؤية العالم ونحن النساء قد
سُمح بالسيطرة على قلوب الرجال
528
00:41:34,533 --> 00:41:35,557
.وعقولهم
529
00:41:38,587 --> 00:41:39,975
،إذن إذا غادرنا
530
00:41:40,476 --> 00:41:43,228
إذا غادرنا، لن أتمكن من
رؤية أخوتي مرة آخرى؟
531
00:41:44,934 --> 00:41:46,278
مَن سيعتني بهم؟
532
00:41:47,608 --> 00:41:48,804
جميعهم؟
533
00:41:50,307 --> 00:41:52,363
لا يمكننا معرفة ما إذا
كنا سنبقى أم نغادر
534
00:41:52,403 --> 00:41:55,991
قبل أن نحل مخاوف
.اللحظة الأخيرة هذه
535
00:41:57,653 --> 00:42:01,442
لن أسمي مستقبل علاقاتنا
مع الأولاد والرجال الذين نحبهم
536
00:42:01,482 --> 00:42:02,670
."بـ "مخاوف اللحظة الأخيرة
537
00:42:29,017 --> 00:42:30,079
.ها أنت ذا
538
00:42:43,759 --> 00:42:47,117
هل كان كل هذا ينتظر
الحدوث قبل حدوثه؟
539
00:42:48,698 --> 00:42:51,340
يمكنك أن تنظر إلى الوراء وتتبع
..فتات الخبز على طول الطريق
540
00:42:51,371 --> 00:42:52,795
.الذي أدى إلى العنف
541
00:42:53,819 --> 00:42:54,828
،حين نظرنا إلى الوراء
542
00:42:55,520 --> 00:42:57,432
.وجدنا أنه كان موجودًا في كل مكان
543
00:42:58,332 --> 00:43:00,013
.سواء حدث ذلك أم لا
544
00:43:01,401 --> 00:43:03,670
.مرحبًا
545
00:43:16,084 --> 00:43:17,452
.مرحبًا
546
00:43:21,584 --> 00:43:26,452
"ترجمة: د.علي طلال & فؤاد الخفاجي"
547
00:43:31,032 --> 00:43:32,734
.سأجلب لكِ بعض الماء
548
00:43:44,079 --> 00:43:46,081
.ليس هناك كوب أو أيّ شيء
549
00:44:16,313 --> 00:44:18,515
إنّ في وجودكَ بيننا خيرٌ يا (أوغست).
550
00:44:20,183 --> 00:44:22,519
.لتذكّيرنا بما هو ممكن
551
00:44:24,220 --> 00:44:26,222
لأنّ نسيان ذلك أمرٌ يسير.
552
00:44:34,932 --> 00:44:36,067
أنا آسفٌ للغاية يا (أونا).
553
00:44:40,224 --> 00:44:42,917
يومًا ما، أودّ سماع هذه الكلمات
من شخصٍ يتوجبُ عليه قول ذلك.
554
00:44:56,164 --> 00:44:57,750
لماذا الحبّ
555
00:44:58,684 --> 00:45:02,357
وفقدان الحبّ ونهاية
الحبّ وحاجةُ الحبّ
556
00:45:03,417 --> 00:45:05,557
ينتجون المزيد من العنف؟
557
00:45:11,905 --> 00:45:13,118
(أونا).
558
00:45:15,078 --> 00:45:16,425
(أونا).
559
00:45:18,771 --> 00:45:20,757
يُمكنني الاهتمام بكِ
560
00:45:21,191 --> 00:45:22,538
وطفلكِ.
561
00:45:25,911 --> 00:45:27,505
أودّ ذلك.
562
00:45:31,438 --> 00:45:33,265
- إنّني...
- أعرف.
563
00:45:33,839 --> 00:45:35,399
لا يتوجبُ عليكَ قول كلمة.
564
00:45:38,586 --> 00:45:41,079
فلو تزوجتُ ما كنتُ سأغدو على طبيعتي.
565
00:45:42,359 --> 00:45:44,379
وهكذا سيذهبُ من تحبّه.
566
00:45:56,672 --> 00:45:58,219
طفلكِ...
567
00:46:01,719 --> 00:46:04,693
إن كنّا في معركةٍ ولا
ننتصر فيها فسيُمنح طفلي
568
00:46:05,733 --> 00:46:07,313
لعائلةٍ أخرى هنا.
569
00:46:09,000 --> 00:46:11,200
ربّما يُمنح لعائلة من اعتدى عليّ.
570
00:46:13,640 --> 00:46:15,893
إن بقينا ولم ننتصر في المعركة.
571
00:46:19,893 --> 00:46:21,573
لا، لن تسمحي بحدوث ذلك.
572
00:46:22,267 --> 00:46:23,600
لا.
573
00:46:25,120 --> 00:46:26,607
لا، لن أسمح بذلك.
574
00:46:47,894 --> 00:46:51,655
(أوغست)، نريدُ أن نناقش الخيارات
بالنسبة للرجال والشبّان الكبار
575
00:46:51,680 --> 00:46:53,362
لو قرّرنَ النسوة المغادرة.
576
00:46:53,387 --> 00:46:55,067
والذي يُعدّ مضيعة
لوقتنا فنحنُ لن نغادر.
577
00:46:55,092 --> 00:46:56,934
يجبُ السماح للرجال إن
أرادوا المغادرة مع النسوة.
578
00:46:56,959 --> 00:46:58,754
فما الغاية من مغادرتنا؟
579
00:46:58,779 --> 00:47:00,587
يُمكن للرجال الالتحاق بالنسوة فيما بعد
580
00:47:00,612 --> 00:47:03,861
وقتما يزدهرنَ النسوة ويُثبتنَ أنفسهنّ.
581
00:47:04,222 --> 00:47:08,662
هل علينا أن نضمّ الإزدهار
كوحدةٍ أو مجتمع مثقّف؟
582
00:47:08,694 --> 00:47:12,094
الثقافةُ هي لغتكَ لا لغتنا ولسنا
بحاجةٍ للغتكَ الجامعيّة لترتيب أعمالنا.
583
00:47:12,119 --> 00:47:13,872
دوّنه فنحنُ نعلم ما يعنيه الإزدهار.
584
00:47:13,910 --> 00:47:15,045
واصلي كلامكِ يا (غريتا).
585
00:47:15,271 --> 00:47:18,674
الشبّان والأطفال بمختلفِ
الأعمار و(كورنيليوس)
586
00:47:18,699 --> 00:47:21,141
المُقعد على كرسيّ متحرّك،
سيرافقون النسوة.
587
00:47:21,190 --> 00:47:22,898
أصوّتُ للخيار الأوّل.
588
00:47:23,043 --> 00:47:24,763
يُمكن للرجال مرافقتنا إن أحبّوا ذلك.
589
00:47:24,870 --> 00:47:27,124
الخيارُ الأوّل تافه
وعلينا شطبهُ من اللائحة.
590
00:47:27,149 --> 00:47:30,083
ولمَ تدوّن بعض الأفكار وتُشطب أخرى؟
591
00:47:31,966 --> 00:47:33,453
أودّ المغادرة.
592
00:47:33,593 --> 00:47:34,740
أودّ خنق نفسي.
593
00:47:34,765 --> 00:47:37,326
ولكن يا (ميريكا) يجوز
للرجال أن يغادروا معنا جميعًا
594
00:47:37,351 --> 00:47:39,537
إذ أنّ كلّ ما سنفعله
هو إعادة بناء مستعمرتنا
595
00:47:39,562 --> 00:47:41,130
بكلّ ما تحملهُ من مخاطر في مكانٍ آخر.
596
00:47:41,155 --> 00:47:45,039
ويقينًا سيغادرُ الرجال معنا
لأنّهم لا يستطيعون العيش بدوننا.
597
00:47:45,064 --> 00:47:46,393
لا يزيدُ بقاؤهم عن يومٍ أو يومين.
598
00:47:46,418 --> 00:47:48,706
ولم نقرّر المغادرة بعد.
أودّ أن أذكّر الجميع بذلك.
599
00:47:48,846 --> 00:47:53,239
وكيف لنا أن نغادر ولم يُسمح
لنا برؤية خريطة العالم حتى؟
600
00:47:53,264 --> 00:47:54,998
بوسعي توفير خريطة العالم لكنّ.
601
00:47:55,696 --> 00:47:59,809
وبحوزتي خريطةٌ لهذه المنطقة الخاصّة.
602
00:47:59,844 --> 00:48:01,177
هذه ستنفعنا.
603
00:48:01,202 --> 00:48:03,584
فنحنُ لا نخططُ أن نجوبَ بقاع الكوكب.
604
00:48:03,609 --> 00:48:05,261
ربّما سنجوبُ البقاع.
605
00:48:05,320 --> 00:48:08,897
أتعلمنَ أنّ مدّة هجرة الفراشات
واليعسوت طويلة الأمد
606
00:48:08,922 --> 00:48:12,771
وأحفادهم فقط هم القادرون
على بلوغ الوجهة المحددة؟
607
00:48:14,097 --> 00:48:16,051
صحيح، إذن...
608
00:48:18,051 --> 00:48:19,344
صحيح.
609
00:48:19,517 --> 00:48:21,597
ولعلّنا إن مضينا نحو
ما توجّهنا إليه الخريطة
610
00:48:21,622 --> 00:48:23,585
فبوسعنا رسم خريطتنا
الخاصّة ونحنُ في طريقنا.
611
00:48:24,318 --> 00:48:26,305
إذن الآن تودّين المغادرة يا (أونا)؟
612
00:48:31,985 --> 00:48:33,718
أانتِ بخير يا (ميال)؟
613
00:48:37,198 --> 00:48:39,592
كلّا، إنّها حالةٌ من حالاتها المرضيّة.
614
00:48:41,525 --> 00:48:49,318
يا ربّنا القدير، نسألكَ وندعوك بتواضعٍ
أن تمنّ عليها وتدركها بلطفِكَ الخفيّ.
615
00:48:49,458 --> 00:48:54,073
ونرجوكَ أن تشملَ أختنا
(ميال) بألطاف رحمتكَ.
616
00:48:54,826 --> 00:48:58,702
نرجوكَ بإحسانكِ أن تشفيها.
617
00:48:59,666 --> 00:49:00,719
نتوسّل إليكَ.
618
00:49:01,613 --> 00:49:07,106
نرجوكَ أن تلطف بها بحبّك الأبديّ.
619
00:49:07,939 --> 00:49:10,786
ونرجوكَ أن تخلّصها ممّا
يصيبها من سقمٍ الآن.
620
00:49:28,547 --> 00:49:30,040
ساعداني على النهوض.
621
00:49:30,167 --> 00:49:31,927
نشكركَ يا ربّنا.
622
00:49:35,946 --> 00:49:38,166
لماذا (ميال) الوحيدة التي
تُصاب بهذه الحالات المباغتة؟
623
00:49:38,191 --> 00:49:39,714
- اسكتي.
- جميعنا تعرّضنا لاعتداءاتٍ.
624
00:49:40,947 --> 00:49:44,007
ولا نجذبُ الانتباه نحو أنفسنا.
625
00:49:47,488 --> 00:49:48,855
أي جذبٍ للانتباه؟
626
00:49:49,274 --> 00:49:51,501
أنا أقلّكم حديثًا؟
فكيف اسأتُ لكم؟
627
00:49:51,528 --> 00:49:53,041
تتعرّضين لتلك الاعتداءات.
628
00:49:53,641 --> 00:49:54,755
لأنّكِ تدخنين.
629
00:49:55,788 --> 00:49:59,371
لماذا لديكِ صعوبةٌ بالغة
إزاء الاعتداءات أكثر منّا؟
630
00:49:59,396 --> 00:50:01,218
فجميعنا تعرّضنا لها.
631
00:50:01,243 --> 00:50:06,794
إنّنا نهدرُ وقتَنا بنفض
هذا العبء الثقيل
632
00:50:06,888 --> 00:50:10,088
من واحدةٍ لأخرى كي
نزيح الآلام عن كاهلنا.
633
00:50:10,215 --> 00:50:14,716
دعونا نستوعبَ ألمنا في
أنفسِنا ونستنشقهُ ونتحمّله
634
00:50:15,269 --> 00:50:17,889
ولنحوّله إلى طاقة.
635
00:50:23,262 --> 00:50:24,802
تكلّمي يا (ميال).
636
00:50:25,676 --> 00:50:27,016
فنحنُ ننصتُ إليكِ.
637
00:50:31,122 --> 00:50:33,242
جعلونا ننكرُ ذواتنا.
638
00:50:38,482 --> 00:50:41,789
وكان هذا أسوأ من...
639
00:50:44,850 --> 00:50:46,050
(ميال)؟
640
00:50:54,803 --> 00:50:58,756
ربّما سيأخذ (كلاس) عند رجوعهِ ما نحتاجهُ
من الخيل والمواشي على طول الطريق.
641
00:50:58,781 --> 00:50:59,877
على طول الطريق؟
642
00:51:00,303 --> 00:51:01,703
لن نغادر.
643
00:51:05,057 --> 00:51:06,850
إنّكِ تغيّرين رأيكِ يا (أونا).
644
00:51:07,210 --> 00:51:09,263
ولا أظنّ ذلك اثمًا، أليس هكذا؟
645
00:51:10,951 --> 00:51:13,118
كيف سيُغفر لنا عن كلّ ذلك؟
646
00:51:13,831 --> 00:51:15,404
كيف سيُغفر لنا
647
00:51:15,631 --> 00:51:18,318
إن لم يغفروا لنا شيوخنا
الذين عصينا كلمتهم؟
648
00:51:18,641 --> 00:51:23,724
لعلّنا سنصادفُ شيوخًا ورجال دينٍ
آخرين بوسعهم أن يغفروا لنا ذنوبنا.
649
00:51:23,791 --> 00:51:26,151
لا يجبُ أن يغفرَ لنا رجال الدين
650
00:51:26,504 --> 00:51:29,274
كي نصون أطفالنا من المآثم
التي يرتكبها المفسدون
651
00:51:29,299 --> 00:51:32,321
وعادةً هم من يُفترض
علينا أن نسألهُم المغفرة.
652
00:51:34,218 --> 00:51:35,944
فإن كان الإله عطوفًا إذن...
653
00:51:36,704 --> 00:51:38,231
هو من سيغفرُ لنا.
654
00:51:39,632 --> 00:51:42,999
وإن كان الإله ظالمًا فهو
الذي خلقنا على هذه الطبيعة.
655
00:51:44,619 --> 00:51:46,639
وإن كان الإله قديرًا
656
00:51:46,879 --> 00:51:50,559
فلمَ لم يحمِ النسوة
والفتيات في هذه المستعمرة؟
657
00:51:55,972 --> 00:51:57,292
سأدمرُ...
658
00:51:58,245 --> 00:52:01,812
أيّ مخلوقٍ يضرّ بأطفالي.
659
00:52:04,959 --> 00:52:07,546
سأمزّقه إربًا إربًا
660
00:52:08,073 --> 00:52:12,066
سأنجّس جسده وأدفنهُ حيًا.
661
00:52:13,500 --> 00:52:17,273
سأتحدّى الربّ أن
يُهلكني إن كنت قد أخطأتُ
662
00:52:17,393 --> 00:52:19,513
بحماية أطفالي من الشرّ
663
00:52:19,766 --> 00:52:22,566
وبتدمير ذلك الشرّ كيلا يضرّ بالآخرين.
664
00:52:23,660 --> 00:52:25,380
سأخادعُ
665
00:52:26,600 --> 00:52:28,253
وأطاردُ وأقتلُ
666
00:52:28,793 --> 00:52:30,473
وسأرقصُ على القبور
667
00:52:30,526 --> 00:52:33,020
وسأحرقُ الأجساد إلى الأبد
668
00:52:33,120 --> 00:52:35,107
قبل أن أسمحَ لرجلٍ آخر
669
00:52:35,267 --> 00:52:39,601
بأن يشبع رغبته الفاسدة
بجسدِ طفلتي ذات الأربعة أعوام.
670
00:53:08,562 --> 00:53:11,368
أقترحُ أن نفكّر بما هو خير لنا.
671
00:53:13,555 --> 00:53:15,195
"بكلّ ما هو حقيقيّ
672
00:53:16,222 --> 00:53:17,908
بكلّ ما هو مُشرّف
673
00:53:18,995 --> 00:53:20,628
بكلّ ما هو مُنصف
674
00:53:21,548 --> 00:53:23,095
بكلّ ما هو طاهر
675
00:53:23,335 --> 00:53:25,115
بكلّ ما هو مُرضٍ
676
00:53:25,682 --> 00:53:27,335
بكلّ ما يستحق المدح
677
00:53:28,182 --> 00:53:29,962
وإن وُجدَت أيّ فضيلةٍ
678
00:53:30,438 --> 00:53:32,939
وإن وُجدَ شيءٌ يستحقُ الشُكر
679
00:53:34,049 --> 00:53:36,216
فكّري بهذه الأمور
680
00:53:36,689 --> 00:53:39,895
وسيرافقكِ سلامُ الربّ"
681
00:53:42,216 --> 00:53:44,676
سأغدو مُجرمة إن بقيت.
682
00:54:21,310 --> 00:54:24,697
أعرفُ أنّ هؤلاء
حروف ولكن ما هؤلاء؟
683
00:54:25,170 --> 00:54:27,010
إنّهم فواصل.
684
00:54:27,771 --> 00:54:31,311
إنّهم دلالةٌ على وقفةٍ قصيرة
أو أخذ نفسٍ في النص.
685
00:54:34,638 --> 00:54:37,245
ثمّة فراشةٌ تُسمى "الفاصلة".
686
00:54:38,231 --> 00:54:39,665
أهذا حقيقيّ؟
687
00:54:59,996 --> 00:55:01,228
إذن...
688
00:55:03,675 --> 00:55:07,039
إن غدوتِ مجرمة ببقائكِ في المستعمرة
689
00:55:07,538 --> 00:55:11,272
رفقة الرجال ممّن ارتكبوا الاعتداءات
690
00:55:12,142 --> 00:55:13,689
فعليكِ أن...
691
00:55:15,376 --> 00:55:19,402
تصوني نفسكِ وتغادرين المستعمرة.
692
00:55:20,832 --> 00:55:22,526
ليس جميعنا مجرمات.
693
00:55:22,652 --> 00:55:23,733
ليس بعد.
694
00:55:23,773 --> 00:55:26,603
نفّذتُ ما أوصت به الآية
من رسالة أهل "فيلبي"
695
00:55:26,628 --> 00:55:33,086
وهو التفكيرُ بما هو خير وبما هو
مُنصف وبما هو طاهر وبما هو ممتاز.
696
00:55:34,659 --> 00:55:36,413
وبما يدعو إلى السلم.
697
00:55:38,940 --> 00:55:44,100
يكمنُ الخير فيما يدعو إلى
السلم ولا مبرّر لأيّ عنفٍ.
698
00:55:45,273 --> 00:55:46,580
وببقائنا هنا
699
00:55:47,173 --> 00:55:48,933
نحنُ النسوة
700
00:55:49,460 --> 00:55:53,400
سنخون جوهر العقيدةِ بإيماننا
ألا وهو الدعوة إلى السلم.
701
00:55:55,781 --> 00:55:57,781
لأنّنا ببقائنا
702
00:55:59,681 --> 00:56:03,428
سنُقحم أنفسنا عمدًا
703
00:56:04,268 --> 00:56:08,388
في طريقٍ مباشر لمواجهة العنف
704
00:56:09,941 --> 00:56:12,821
سواءً إن بدرَ منّا أو علينا.
705
00:56:14,698 --> 00:56:19,051
هذه المستعمرة هي الموطن
الوحيد الذي عرفته إطلاقًا
706
00:56:20,909 --> 00:56:23,109
ولا أرغبُ بالرحيل عنها.
707
00:56:23,502 --> 00:56:25,129
ولكن ببقائنا
708
00:56:25,869 --> 00:56:27,782
سنجلبُ الضرر.
709
00:56:29,063 --> 00:56:31,210
سنكونُ في حالةِ حرب.
710
00:56:31,235 --> 00:56:34,941
وسنحوّل هذه المستعمرة
إلى ساحةِ للقتال.
711
00:56:38,170 --> 00:56:40,570
لا يُحسن بنا أن نغدو مجرمات.
712
00:56:40,723 --> 00:56:43,356
ولا نطيقُ المزيد من العنف.
713
00:56:45,549 --> 00:56:47,369
ولهذا السبب علينا الرحيل.
714
00:57:09,324 --> 00:57:12,344
كنتُ أفكر أيضًا بالآية
في رسالة أهل "فيلبي".
715
00:57:13,419 --> 00:57:15,465
وكنتُ أفكّر بما هو خير.
716
00:57:16,810 --> 00:57:18,564
والخير يكمُن في الحريّة.
717
00:57:19,445 --> 00:57:21,218
وهي أفضلُ من العبوديّة.
718
00:57:22,704 --> 00:57:24,471
الخيرُ في المغفرة أيضًا.
719
00:57:25,496 --> 00:57:27,136
وهو أخيرُ من طلبِ الثأر.
720
00:57:28,379 --> 00:57:30,826
ونأملُ أنّ فيما نجهله خيرٌ وصلاح
721
00:57:31,638 --> 00:57:33,965
أفضل من ضغينة ما نألفه.
722
00:57:34,411 --> 00:57:40,129
وماذا عن الأمن
والأمان والديار والأسرة؟
723
00:57:41,364 --> 00:57:42,431
ماذا عن...
724
00:57:43,251 --> 00:57:44,725
الزواج...
725
00:57:46,432 --> 00:57:48,532
والحبّ، يا (أونا)؟
726
00:57:49,720 --> 00:57:51,853
أجهلُ هذه الأمور
727
00:57:52,220 --> 00:57:53,720
أيّ أمرٍ منهم.
728
00:57:54,616 --> 00:57:56,543
فيما عدا الحبّ.
729
00:57:57,375 --> 00:57:59,822
وحتى الحبّ أمرٌ غامض بالنسبة إليّ.
730
00:58:00,915 --> 00:58:03,704
وبأعتقادي أنّ هذه دياري
...مع أمّي وأختي
731
00:58:03,728 --> 00:58:06,110
وطفلي الذي لم يولد بعد، أينما حلّوا.
732
00:58:08,725 --> 00:58:10,831
ألن تكرهي ذلك الطفل؟
733
00:58:13,979 --> 00:58:17,979
ذلك الطفلُ ابن رجلٍ يلهمكِ بأفكارٍ عنيفة.
734
00:58:22,255 --> 00:58:24,828
أكُن لهذا الطفل حبًا
أكثر من أيّ شيء أصلًا.
735
00:58:26,168 --> 00:58:29,425
طفلةٌ أو طفل فهو بريء
ومحبوب كشمس الغروب.
736
00:58:29,450 --> 00:58:31,999
وهكذا حالُ والد الطفل عند ولادته.
737
00:58:37,223 --> 00:58:40,778
إن كنتِ تقولين أنّ المغفرة
أخيرُ من طلبِ الثأر...
738
00:58:43,345 --> 00:58:47,157
ألا تقصدين بذلك إنّ علينا
البقاء هنا ونسامحُ الرجال؟
739
00:58:47,182 --> 00:58:50,132
لا يُحسن بنا مسامحتهم
لأنّنا مُرغمات على ذلك.
740
00:58:52,866 --> 00:58:53,912
ولكن...
741
00:58:54,641 --> 00:58:57,695
فإن توفّر البعد بيننا فلعلّني...
742
00:58:59,420 --> 00:59:02,539
سأفهمُ كيفيّة حدوث هذه الجرائم.
743
00:59:03,923 --> 00:59:05,643
ومن عند ذلك البعد...
744
00:59:05,891 --> 00:59:08,305
ربّما يُمكنني الإشفاق على هؤلاء الرجال
745
00:59:09,857 --> 00:59:11,737
وربّما أسامحهم.
746
00:59:12,779 --> 00:59:14,626
وحتى أحبّهم.
747
00:59:16,718 --> 00:59:19,138
لا نقاتل بل نغادر.
748
00:59:20,263 --> 00:59:22,257
المغادرة دومًا.
749
00:59:22,878 --> 00:59:25,818
المغادرة دومًا، لا للقتال، نغادرُ وحسب.
750
00:59:25,904 --> 00:59:29,350
لا للقتال، نغادرُ وحسب، لا للقتال.
751
00:59:29,554 --> 00:59:31,374
كفّي عن الاكتئاب.
752
00:59:31,404 --> 00:59:33,635
اتركنَ الاكتئاب جميعكنّ.
753
00:59:33,660 --> 00:59:35,762
هل فقدتنّ عقولكنَ؟
فقد ماتَ الإبن.
754
00:59:38,868 --> 00:59:41,814
أودّ أن أقصّ عليكنّ قصّة
أخرى عن "روث" و"شيريل".
755
00:59:51,360 --> 00:59:54,720
كان يتملّكني الخوف دومًا من
الشارع الشماليّ خارج المستعمرة.
756
00:59:57,987 --> 01:00:01,207
فثمّة الكثير من الأودية على
جانبي الطريق بعمقٍ شديد.
757
01:00:04,237 --> 01:00:07,570
كانت العربة تتمايلُ يمينًا ويسارًا.
758
01:00:07,834 --> 01:00:11,840
كان "روث" و"شيريل" يتبعان
أوامري على المقود تمامًا ولكنّهما...
759
01:00:12,650 --> 01:00:17,110
كانا متشنّجان وجامحان.
وهذا الأمر كان خطيرًا.
760
01:00:19,701 --> 01:00:24,414
كان ذلك وقتما تعلمتُ أن
أركّز نظري أمامي وإلى الأسفل
761
01:00:25,152 --> 01:00:30,896
وليس أمام "روث" و"شيريل" مباشرةً
على الطريق حتى شعرتُ بالأمان.
762
01:00:39,831 --> 01:00:41,365
المغادرة...
763
01:00:41,477 --> 01:00:45,091
ستمنحنا ما نحتاجهُ من رؤيةٍ واسعة
764
01:00:45,601 --> 01:00:46,907
للمسامحة.
765
01:00:51,743 --> 01:00:54,463
وهي المحبّة كما ينبغي
766
01:00:55,471 --> 01:00:58,851
والحفاظ على الأمن بما يتفقُ مع عقيدتنا.
767
01:01:00,371 --> 01:01:06,341
ولهذا لن تكون مغادرتنا
عملًا جبانًا أو تنازلًا.
768
01:01:06,885 --> 01:01:11,338
ولن يكون ذلك بسبب ترحيلنا أو حرماننا.
769
01:01:12,212 --> 01:01:15,366
بل سيكون أرفعُ عملٍ عقائديّ
770
01:01:16,788 --> 01:01:21,394
وخطوة نحو الحبّ والتسامح.
771
01:01:25,087 --> 01:01:28,701
في مغادرتنا أثباتًا لعقيدتنا.
772
01:01:30,104 --> 01:01:34,898
إنّنا نغادرُ لأنّ رابطة عقيدتنا
أوثق من رابطة المبادئ.
773
01:01:38,730 --> 01:01:40,764
وأكبرُ من حياتنا.
774
01:02:04,294 --> 01:02:06,674
آسفة، ولكنّي ربّما أعتقدُ أنّني أُحتضَر.
775
01:02:12,716 --> 01:02:15,136
أمّاه، إنّكِ لا تُحتضرين.
776
01:02:15,488 --> 01:02:17,441
بل تحتاجُ نظاراتكِ إلى التنظيف.
777
01:02:23,125 --> 01:02:24,743
لمَ تضحكنَ؟
778
01:02:26,879 --> 01:02:28,619
لا يُحسن بنا المغادرة.
779
01:02:29,718 --> 01:02:30,852
إنّنا......
780
01:02:31,802 --> 01:02:34,515
سيكون من الأفضل أنّ نبقى
ونقاتل عوضًا عن المغادرة.
781
01:02:34,540 --> 01:02:37,017
هل حقًا تقصدين أنّكِ
تودّين البقاء بلا قتال؟
782
01:02:38,387 --> 01:02:42,207
فمتى كانت آخر مرّة تحلّيتِ فيها
بالقوّة لمقاومة عدوانيّة (كلاس)
783
01:02:42,291 --> 01:02:44,238
كي تحمي أطفالكِ أو الابتعاد عن الضرر؟
784
01:02:44,263 --> 01:02:45,768
من أنتِ
785
01:02:45,796 --> 01:02:49,210
لتخبريني بما عليّ أن أكون زوجةً
وأمًا في حين أنّكِ لستِ بواحدةٍ منهما؟
786
01:02:49,235 --> 01:02:51,369
إنّكِ إمرأةٌ عانس وعاهرة!
787
01:02:51,955 --> 01:02:53,566
- وأمٌ عزباء!
- كفّي عن ذلك.
788
01:02:53,591 --> 01:02:55,668
فقدت (أونا) وعيَها وأغتُصبت
كبقيّتنا وهي الآن حامل إثر ذلك،
789
01:02:55,693 --> 01:02:57,688
فكيف تجرؤين على مناداتها بالعاهرة!
790
01:02:58,268 --> 01:03:03,102
ألا تخشين أن يغدو أولادكِ اللطفاء وحوشًا
كأبيهم لأنّكِ لم تحرّكي ساكنًا لحمايتهم...
791
01:03:03,127 --> 01:03:03,946
كفّي عن ذلك.
792
01:03:03,971 --> 01:03:07,143
لم تفعلي شيئًا لتربيتهم
وتعليمهم بأساليبِ رعبِ أبيهم.
793
01:03:07,168 --> 01:03:09,249
سمعتُ ما يكفي.
794
01:03:10,493 --> 01:03:13,680
أيّها النسوة، إنّكن تدركنَ
أنّنا نناقش موضوع المغادرة
795
01:03:13,764 --> 01:03:15,324
ونحنُ مجموعةٌ كبيرة.
796
01:03:15,381 --> 01:03:18,428
وثمّة أشياءٌ جمّة بالإمكان
أن تسوء ووقتنا ينقضي.
797
01:03:18,508 --> 01:03:21,710
فحبًا بسيّدنا المسيح والمنقذ الغالي
798
01:03:22,049 --> 01:03:24,089
أطبقنَ أفواهكنَ رجاءً.
799
01:03:29,500 --> 01:03:31,519
كيف تجرؤين على أن تحكمي عليّ.
800
01:03:32,454 --> 01:03:34,781
لم يكُن حكمًا بل تساؤلًا.
801
01:03:50,615 --> 01:03:51,801
آسفة.
802
01:03:52,605 --> 01:03:54,985
- آسفة، فما قلتهُ أضرّ بكِ.
- اخرسي.
803
01:03:55,033 --> 01:03:56,328
أجلسي يا (ميريكا).
804
01:03:56,406 --> 01:03:58,099
قالت "اخرسي" أعتقد.
805
01:04:00,405 --> 01:04:01,992
أنا آسفة.
806
01:04:02,825 --> 01:04:04,945
لا أريدُ بقولي "آسفة" أن أسامح نفسي
807
01:04:04,970 --> 01:04:08,539
بل لأنّني أشعرُ حقًا ما كان عليّ
أن أبوح بشيءٍ يسببُ لكِ الضرر.
808
01:04:10,468 --> 01:04:14,828
ويا (ميريكا) إنّني آسفةٌ لأنّكِ
اكتفيتِ ولا تستحقين الضرر زيادةً.
809
01:04:17,578 --> 01:04:19,152
من تكونين؟
810
01:04:20,500 --> 01:04:22,327
من تكُن أيّ منكنّ؟
811
01:04:23,192 --> 01:04:25,679
كي تزعمنَ بأنّ لديّ خيارًا؟
812
01:04:43,254 --> 01:04:45,255
وأنا آسفةٌ أيضًا يا (ميريكا).
813
01:04:47,145 --> 01:04:50,811
ما كنتُ قادرة على السعي في
حمايتكِ أو أطفالكِ من (كلاس).
814
01:04:52,098 --> 01:04:55,211
وإنّ ما قلتِه صحيح فلم يكُن أمامكِ خيارًا.
815
01:04:55,881 --> 01:04:59,687
فقد سامحتِه مرارًا وتكرارًا
816
01:05:00,317 --> 01:05:02,277
كما أمِرتِ بفعله.
817
01:05:05,527 --> 01:05:07,514
وكما أمرتكِ بفعله.
818
01:05:09,155 --> 01:05:10,655
آسفة.
819
01:05:12,096 --> 01:05:13,691
آسفة.
820
01:05:17,060 --> 01:05:18,860
آسفة.
821
01:05:39,073 --> 01:05:42,428
لم يكُن فقط الرجال والشبّان
من الطلبةِ المتفوقين.
822
01:05:54,705 --> 01:05:57,865
أعتقدٌ أنّنا آسفون جميعًا يا (ميريكا).
823
01:05:58,589 --> 01:06:03,135
وإنّ ما طُلب منكِ أن تتحمّليه
انّما هو سوء تطبيقٍ للمغفرة.
824
01:06:04,138 --> 01:06:05,618
هل ثمّة شيءٌ من قبيل ذلك؟
825
01:06:05,805 --> 01:06:07,625
هل ثمّة مغفرة فاسدة؟
826
01:06:08,108 --> 01:06:13,821
ربّما ثمّة خلط في بعض الحالات
بين المغفرة والمأذونيّة.
827
01:06:50,224 --> 01:06:52,050
ماذا في اسم "الفردوس"؟
828
01:06:53,638 --> 01:06:55,691
ما الأمر؟ يا إلهي!
829
01:06:59,151 --> 01:07:01,591
رجاءً يا (نيتي) لا تتردّد وأخبرنا
830
01:07:01,841 --> 01:07:03,131
بما الذي يحصل.
831
01:07:03,321 --> 01:07:04,914
ما الذي حصل له؟
832
01:07:06,665 --> 01:07:11,332
كوني واقعية يا (نيتي) وأخبرينا بما حصل
لـ (جوليوس)، تحدّثي هذه المرّة وحسب.
833
01:07:12,383 --> 01:07:13,830
ما الخطبُ يا حبيبي؟
834
01:07:13,963 --> 01:07:16,703
أنفي، ثمّة بذور الكرزِ في أنفي.
835
01:07:16,944 --> 01:07:18,117
انفخها.
836
01:07:19,610 --> 01:07:21,223
أقوى، مرّة أخرى.
837
01:07:25,915 --> 01:07:27,828
ليس لدينا كرز في المستعمرة.
838
01:07:29,680 --> 01:07:32,000
يجلبهم (كلاس) أحيانًا من المدينة.
839
01:07:32,366 --> 01:07:34,634
من أعطاكَ الكرز يا (جوليوس)؟
840
01:07:34,693 --> 01:07:35,740
أبي.
841
01:07:38,707 --> 01:07:41,148
اذهب الآن مع (نيتي)، اتفقنا؟
842
01:07:48,417 --> 01:07:49,997
هل اتخذنا قرارًا؟
843
01:07:50,144 --> 01:07:51,724
هل سنغادر؟
844
01:07:53,798 --> 01:07:54,965
أجل.
845
01:07:55,668 --> 01:07:57,062
سنغادرُ لأنّنا...
846
01:07:57,087 --> 01:07:59,868
نعرفُ سبب مغادرتنا لأّنّنا لا نطيق البقاء.
847
01:08:04,914 --> 01:08:07,387
سنصطحبُ الشبّان دون سنّ
الثانية عشرة وسنسمح للرجال
848
01:08:07,412 --> 01:08:10,061
فيما بعد أن ينضمّوا إلى
النسوة في حالاتٍ معيّنة.
849
01:08:10,650 --> 01:08:12,343
- لا.
- لا؟
850
01:08:12,368 --> 01:08:13,970
(آرون)، أعرفُ ذلك.
851
01:08:14,095 --> 01:08:15,988
(آرون) فوق سنّ الثانية
عشر لا أكثر من ذلك.
852
01:08:16,180 --> 01:08:19,606
لمَ يُترك الأولاد في سنّ الثالثة
والرابعة عشر؟ لمَ لن يغادروا معنا؟
853
01:08:19,631 --> 01:08:22,598
يقينًا لا يُحسن بنا أن نقلق
على الأولاد بهذا السن.
854
01:08:22,623 --> 01:08:25,470
أنتَ معلّم الأولاد.
فما شعوركَ حيال هذا الأمر؟
855
01:08:25,861 --> 01:08:29,074
هل يشكّل الأولاد بهذا السنّ
خطرًا على فتياتنا ونسائنا؟
856
01:08:33,082 --> 01:08:34,975
أجل، هذا مُحتمل.
857
01:08:35,385 --> 01:08:40,086
فالأولاد بسنّ الثالة والرابعة عشر قادرون
على إلحاق ضررٍ كبير بالفتيات والنسوة.
858
01:08:41,684 --> 01:08:43,091
وإلحاق الضرر لبعضهم.
859
01:08:45,210 --> 01:08:47,110
إنّه سنّ التهور.
860
01:08:47,458 --> 01:08:50,805
تتملّكهم دوافع الطيش
861
01:08:50,836 --> 01:08:56,791
ولديهم طاقةٌ بدنيّة وفضولٌ
شديد ممّا يؤدّي أحيانًا إلى الضرر
862
01:08:58,696 --> 01:09:00,502
المشاعرُ الجامحة
863
01:09:00,966 --> 01:09:03,506
بما في ذلك الرقّة والعطف
864
01:09:04,109 --> 01:09:07,836
ولا يمتلكون الخبرة
الكافية أو النموّ العقليّ
865
01:09:07,868 --> 01:09:12,617
لإدراك وتقدير عواقب
أقوالهم وأفعالهم بشكلٍ تام.
866
01:09:12,819 --> 01:09:14,673
كأنّهم رضّع.
867
01:09:15,604 --> 01:09:17,137
شبابٌ كثيرُ العناد
868
01:09:17,305 --> 01:09:19,378
مبتهجون وأقوياء.
869
01:09:21,082 --> 01:09:24,349
إنّهم مخلوقات قويّة وقاماتهم
طويلة ولديهم الفضول الجنسيّ
870
01:09:24,374 --> 01:09:27,595
مع شيء من السيطرة على
الانفعالات إلّا أنّهم أطفال.
871
01:09:33,204 --> 01:09:35,310
وهم أطفال يُمكن أن يتعلّموا.
872
01:09:37,756 --> 01:09:39,669
أنا معلمٌ لا قيمة له
873
01:09:39,909 --> 01:09:41,503
ومزارعٌ فاشل.
874
01:09:41,720 --> 01:09:44,013
ومؤمنٌ فوق كلّ شيءٍ.
875
01:09:45,148 --> 01:09:47,201
وأنا أؤمنِ أنّ بهذه الإرشادات
876
01:09:48,142 --> 01:09:50,989
والحبّ الراسخ والصبر
877
01:09:51,312 --> 01:09:55,500
فإنّ بمقدور هؤلاء الفتية إعادة
تعلّم أدوارهم كذكورٍ في المستعمرة.
878
01:10:02,574 --> 01:10:04,048
أؤمنُ...
879
01:10:04,339 --> 01:10:07,228
بما اعتقدَه الشاعرُ الكبير
(صامويل تايلر كولريدج)
880
01:10:07,253 --> 01:10:10,189
بأنّ الأسس الجوهريّة للتعليم المبكّر.
881
01:10:11,208 --> 01:10:12,901
"هي أن تعمل بحبٍ
882
01:10:14,525 --> 01:10:16,431
وتُنتج الحبّ.
883
01:10:18,008 --> 01:10:22,049
وتروّض العقل على
الدقّة الفكريّة والحقيقة.
884
01:10:22,610 --> 01:10:25,950
كي تنشّط قوّة الخيال."
885
01:10:29,501 --> 01:10:31,081
إنّه قال...
886
01:10:31,252 --> 01:10:34,879
"بالخصام والمنافسة نتعلمُ القليل
887
01:10:35,766 --> 01:10:39,113
إلّا أنّ كلّ شيءٍ يأتي
من الحبّ والعطف."
888
01:10:48,693 --> 01:10:52,401
باعتقادي يجبُ أنّ يُسمح للأولاد
أن يغادروا برفقة النسوة
889
01:10:55,601 --> 01:10:57,935
شريطة أن يقرّرنَ النسوة المغادرة.
890
01:10:58,227 --> 01:11:02,860
كان سؤالًا يُجاب عليه بنعمٍ أو لا، إنّكِ
سخيف كبقيّة الرجال، لم لا تتكلّم كرجلٍ؟
891
01:11:07,227 --> 01:11:08,447
آسفة.
892
01:11:10,959 --> 01:11:13,012
لديّ اقتراحٌ أقدّمه.
893
01:11:13,174 --> 01:11:17,160
علينا أن نصونَ أولادنا
جميعًا وليس بناتنا وحسب.
894
01:11:17,493 --> 01:11:19,960
كلّ ولدٍ تحت سنّ الـ 15 عامًا
895
01:11:20,126 --> 01:11:23,799
ويجبُ أن يرافق ذوي
الرعاية الخاصّة النسوة.
896
01:11:24,665 --> 01:11:26,085
ماذا تقصدين بـ "يجب"؟
897
01:11:26,284 --> 01:11:28,458
ماذا لو رفضوا؟
أو اذا لا يودّون المغادرة؟
898
01:11:28,577 --> 01:11:30,944
لا يسعُنا أن نحمل
المراهقين على ظهورنا.
899
01:11:31,749 --> 01:11:33,923
سنحاولُ التأثير على أبنائنا.
900
01:11:34,100 --> 01:11:37,506
ولكن لا يُحسن بنا إرغامهم
فقد يرفضون وهذا أمرٌ صحيح.
901
01:11:37,796 --> 01:11:38,856
(أوغست).
902
01:11:40,804 --> 01:11:43,904
هل ستبقى هنا لتعلّم
ما يتبقى من الأولاد؟
903
01:11:45,406 --> 01:11:46,673
بالتأكيد.
904
01:12:02,975 --> 01:12:04,241
إنّه في الخارج.
905
01:12:06,965 --> 01:12:08,058
(كلاس).
906
01:12:12,594 --> 01:12:14,375
بحوزتهِ "روث" و"شيريل".
907
01:12:16,654 --> 01:12:19,714
اذهبنَ جميعًا إلى البيوت واحزمنَ الأمتعة.
908
01:12:19,909 --> 01:12:23,162
إن سألكَ أحدٌ فقُل كنّا
نخيّط اللحف يا (أوغست).
909
01:12:24,052 --> 01:12:25,218
ألديكَ الخريطة؟
910
01:12:25,384 --> 01:12:29,898
(نيتشا) و(أوتشا)، يجب أن تذهبا فورًا
إلى كلّ بيتٍ وتخبرا النسوة بأنّنا سنغادر.
911
01:12:30,090 --> 01:12:33,563
أخبراهنّ بإحضار كلّ ما في وسعهنّ
وسنلتقي في المغتسل عند شروق الشمس.
912
01:12:33,588 --> 01:12:37,144
سيلزمنا الشروع بذلك مبكرًا في الصباح
913
01:12:37,268 --> 01:12:39,108
عند شروق الشمس جميعنا.
914
01:12:42,259 --> 01:12:44,887
ساعةٌ بعد شروق الشمس نتجمعُ
على الطريق بقربِ المغتسل.
915
01:12:44,975 --> 01:12:47,062
احضرنَ كلّ شيءٍ.
916
01:12:47,868 --> 01:12:48,941
لماذا؟
917
01:13:23,173 --> 01:13:26,393
سنلتقي بعد ساعةٍ من شروق الشمس
على هذا الطريق، نحتاجُ إلى عربتكِ.
918
01:13:26,513 --> 01:13:27,840
أشكركِ يا أختاه.
919
01:13:40,576 --> 01:13:42,463
من يُمكنه العودة إلى المنزل بأسرع ما يُمكن؟
920
01:13:58,418 --> 01:13:59,784
لا تذهبي.
921
01:14:00,002 --> 01:14:02,882
إبقي معي الليلة أو سأذهبُ معكِ.
922
01:14:04,349 --> 01:14:06,710
إن لم أذهب إلى المنزل
فسنلفتُ الانتباه إلى جميعنا.
923
01:14:06,735 --> 01:14:08,614
- (ميريكا).
- اذهبي إلى المنزلِ يا أمّاه.
924
01:14:09,273 --> 01:14:10,833
سأراكِ عند شروق الشمس.
925
01:14:50,100 --> 01:14:53,466
أشاروا لاحقًا بأنّه كان يجب أن يستغرق
.حزم الأمتعة كلّها وقتًا أطول
926
01:14:54,603 --> 01:14:55,816
كان مخيبًا للآمال
927
01:14:56,307 --> 01:15:00,987
وقتما أدركتُ أنّ كلّ ما يهمك
يمكن جمعهُ في سويعات.
928
01:15:04,556 --> 01:15:06,843
ولن نترك سوى آثارًا لأنفسنا.
929
01:15:22,345 --> 01:15:23,798
هيّا، هيّا.
930
01:15:32,929 --> 01:15:34,223
(أوغست).
931
01:15:36,604 --> 01:15:38,070
تعال واجلس معي.
932
01:15:43,230 --> 01:15:44,990
هذه الخريطة.
933
01:15:47,787 --> 01:15:49,194
وأين نحن؟
934
01:15:51,773 --> 01:15:52,879
هنا.
935
01:15:54,274 --> 01:15:55,494
هنا.
936
01:15:57,571 --> 01:15:59,285
هذا مكاننا.
937
01:16:06,283 --> 01:16:07,703
هذا الشمال.
938
01:16:07,991 --> 01:16:09,031
وهذا الجنوب.
939
01:16:09,271 --> 01:16:10,904
الشرق والغرب.
940
01:16:12,218 --> 01:16:15,998
ولكنّ الخريطة تتحرّك، فكيف نعرف
الاتجاه الذي توجّهنا إليه الخريطة؟
941
01:16:17,084 --> 01:16:18,971
الملاحةُ الفلكيّة.
942
01:16:20,041 --> 01:16:21,574
يُمكنني أن أريكِ ذلك.
943
01:16:27,546 --> 01:16:29,620
أتعرفين الصليب الجنوبيّ؟
944
01:16:31,010 --> 01:16:35,390
يُمكنكِ والنسوة استخدام
الصليب الجنوبي للملاحة.
945
01:16:37,181 --> 01:16:38,741
لو أنّكِ...
946
01:16:39,234 --> 01:16:42,213
قبضتِ كفّكِ الأيمن...
947
01:16:46,630 --> 01:16:48,810
اجعلي مفصل اصبعكِ الأوّل
948
01:16:49,264 --> 01:16:51,451
بمحاذاة محور الصليب.
949
01:16:53,050 --> 01:16:55,711
والآن، طرفُ إبهامكِ هنا
950
01:16:56,363 --> 01:16:57,983
سيشيرُ إلى الجنوب.
951
01:17:08,660 --> 01:17:10,566
هل ستظهرين الإتجاهات الأخرى؟
952
01:17:12,527 --> 01:17:14,914
سنأخذُ درسًا في الملاحة.
953
01:17:17,395 --> 01:17:20,888
هل حقًا كنتِ تعلمين بشأن
هذه الخدعة البسيطة؟
954
01:17:22,975 --> 01:17:24,463
بالتأكيد، علمتُ بها.
955
01:17:24,629 --> 01:17:28,236
ليتني تمكنتُ من إخباركِ
بشيءٍ لا تعرفينه أصلًا.
956
01:17:49,782 --> 01:17:52,129
ماذا سيحلّ بكَ وقتما نغادر؟
957
01:18:17,295 --> 01:18:18,988
اقبضي كفّكِ الأيمن.
958
01:18:19,108 --> 01:18:24,275
ووجّهي مفصل إصبعكِ
نحو الصليب الجنوبيّ.
959
01:18:24,445 --> 01:18:27,285
إنّها تُدعى الملاحة الفلكيّة.
960
01:18:33,793 --> 01:18:35,413
وجّهي هذين المفصلين.
961
01:18:40,595 --> 01:18:41,915
هكذا؟
962
01:18:48,252 --> 01:18:50,759
وأينما يشيرُ إبهامكِ فهذا هو الجنوب.
963
01:19:08,174 --> 01:19:09,994
أننا نحتوي الأشياء.
964
01:19:11,272 --> 01:19:13,205
.حتى وإن كانت تفوق طاقتنا
965
01:19:14,626 --> 01:19:17,299
ولهذا اجتمعنا للمرّة الإخيرة في الحظيرة
966
01:19:17,664 --> 01:19:19,314
حيث قيل كلامًا كثيرًا.
967
01:19:20,168 --> 01:19:23,887
لدرجة أن جدتكم كانت
.لتخبركم لو أنّكم قابلتموها قبلاً
968
01:19:46,733 --> 01:19:48,067
هل رحل؟
969
01:19:49,637 --> 01:19:51,030
إنّه نائم.
970
01:19:51,472 --> 01:19:52,819
في نومٍ عميق.
971
01:19:55,093 --> 01:19:56,547
كان ثملًا للغاية.
972
01:20:00,205 --> 01:20:02,852
أمسكني وأنا أتسللُ إلى
المنزل في وقتٍ متأخر
973
01:20:04,908 --> 01:20:07,628
ثمّ ذهب إلى الحظيرة
واكتشف إنّنا أخذنا الخيل.
974
01:20:09,373 --> 01:20:12,068
(ميريكا)، هل أخبرتِه بما كنّا نخطط؟
975
01:20:13,555 --> 01:20:17,048
أخبرَتهُ، ولكن ذلك لأنّه ما كان
سيتوقف عن ضربي وقد حاولت إشغاله.
976
01:20:17,239 --> 01:20:19,092
لا أظنّه يصدّقني.
977
01:20:19,409 --> 01:20:21,516
ولو صدّقني فلا أظنّه سيتذكّر
978
01:20:21,604 --> 01:20:23,904
وأنا موقنة بأنّه سيُغمى عليه
في الحظيرة طوال الصباح.
979
01:20:27,167 --> 01:20:30,000
ولكنّي أخبرتهُ لأنّي شعرتُ
على حين غرّة بأنّ...
980
01:20:46,093 --> 01:20:48,153
لقد قرّرنا بأنّنا نريدُ...
981
01:20:51,387 --> 01:20:52,914
بأنّنا...
982
01:20:55,133 --> 01:20:57,979
نملكُ حقّ الوصول لثلاثة أشياء.
983
01:21:01,133 --> 01:21:02,580
وما هي الأشياء؟
984
01:21:07,487 --> 01:21:10,042
نريدُ أن يكون أطفالنا بمأمن.
985
01:21:22,148 --> 01:21:27,168
نريدُ أن نوثّق رابطة عقيدتنا.
986
01:21:30,742 --> 01:21:32,762
ونريدُ أن نفكّر.
987
01:21:36,996 --> 01:21:38,256
أجل.
988
01:21:41,816 --> 01:21:43,409
الحمدُ للّه.
989
01:22:02,436 --> 01:22:03,576
أجل.
990
01:22:05,670 --> 01:22:06,944
جميعنا نرغبُ في ذلك.
991
01:22:08,756 --> 01:22:14,137
♪ أقرب إليكَ يا ربّنا ♪
992
01:22:14,604 --> 01:22:18,317
♪ أقربُ إليكَ ♪
993
01:22:18,944 --> 01:22:24,100
♪ وإن كنتُ في كربٍ شديد ♪
994
01:22:24,274 --> 01:22:29,087
♪ فهذا ما يقوّيني ♪
995
01:22:29,584 --> 01:22:34,471
♪ وستبقى ترنيمتي كلّها ♪
996
01:22:34,674 --> 01:22:39,531
♪ "أقرب إليكَ يا ربّنا" ♪
997
01:22:40,118 --> 01:22:45,325
♪ أقرب إليكَ يا ربّنا ♪
998
01:22:46,185 --> 01:22:51,378
♪ أقربُ إليكَ ♪
999
01:22:52,498 --> 01:22:57,618
♪ وأنا كالرحّالة ♪
1000
01:22:57,998 --> 01:23:03,399
♪ غربَت الشمس ♪
1001
01:23:03,972 --> 01:23:09,386
♪ حلّ الظلامُ عليّ ♪
1002
01:23:09,819 --> 01:23:15,146
♪ ووسادتي صخرةٌ ♪
1003
01:23:15,732 --> 01:23:20,506
♪ وما أريدهُ في أحلامي ♪
1004
01:23:21,348 --> 01:23:26,699
♪ أقرب إليكَ يا ربّنا ♪
1005
01:23:26,966 --> 01:23:31,940
♪ أقرب إليكَ يا ربّنا ♪
1006
01:23:33,259 --> 01:23:38,153
♪ أقرب إليكَ ♪
1007
01:23:39,323 --> 01:23:44,867
♪ أظهر لنا طريقًا ♪
1008
01:23:45,000 --> 01:23:50,027
♪ يرشدنا إلى الجنّة ♪
1009
01:23:51,020 --> 01:23:56,060
♪ كلّ ما تبعثهُ إليّ ♪
1010
01:23:56,728 --> 01:24:02,081
♪ يُعدّ رحمة أتقبّلها ♪
1011
01:24:02,617 --> 01:24:08,088
♪ تدعوني الملائكةُ ♪
1012
01:24:08,587 --> 01:24:14,194
♪ أقرب إليكَ يا ربّنا ♪
1013
01:24:14,248 --> 01:24:19,628
♪ أقرب إليكَ يا ربّنا ♪
1014
01:24:19,961 --> 01:24:25,295
♪ أقربُ إليكَ♪
1015
01:24:25,709 --> 01:24:31,422
♪ "أقرب إليكَ يا ربّنا". ♪
1016
01:24:31,935 --> 01:24:41,322
♪ أقربُ إليكَ ♪
1017
01:24:52,826 --> 01:24:53,906
إن سُمح لي.
1018
01:24:54,010 --> 01:24:57,630
(أوغست) يُمكنكَ التحدث
وقتما تشاء ولا داعٍ لرفع يدكَ.
1019
01:25:00,963 --> 01:25:02,163
إنّني...
1020
01:25:05,856 --> 01:25:07,342
لا بأس.
1021
01:25:09,290 --> 01:25:10,936
لم يكُن شيئًا ذا أهميّة.
1022
01:25:22,064 --> 01:25:24,251
هل الأطفال نظيفون وجاهزون؟
1023
01:25:28,964 --> 01:25:30,377
شكرًا لك يا (ملفين).
1024
01:25:33,017 --> 01:25:35,144
شكرًا لقولكِ إسمي.
1025
01:25:37,797 --> 01:25:39,811
أخفينا "روث" و"شيريل" من أجلكِ.
1026
01:25:40,417 --> 01:25:41,664
وهما جاهزان للذهاب.
1027
01:25:41,703 --> 01:25:42,919
حقًا؟
1028
01:25:44,707 --> 01:25:46,434
فتاتيّ.
1029
01:25:48,772 --> 01:25:50,752
هل جهّز (آرون) لنا الخيل؟
1030
01:25:53,632 --> 01:25:55,065
أين هو؟
1031
01:25:56,905 --> 01:25:58,138
أين هو؟
1032
01:25:59,365 --> 01:26:00,998
- كلّميني، رجاءً.
- لا، لا.
1033
01:26:01,023 --> 01:26:04,078
- لن أوذيكِ فلستُ عدوّتكِ.
- عليكِ بالهدوء يا (سالومي).
1034
01:26:04,103 --> 01:26:05,838
سيُعثر على (آرون).
1035
01:26:05,863 --> 01:26:07,432
لن أغادر بدونه.
1036
01:26:11,498 --> 01:26:13,598
(سالومي)، عودي.
1037
01:26:17,793 --> 01:26:19,646
ولكن ماذا لو أنّها لم تُقنع (آرون)؟
1038
01:26:23,446 --> 01:26:24,719
أمّاه؟
1039
01:26:27,726 --> 01:26:28,946
تنفّسي.
1040
01:26:29,333 --> 01:26:30,779
تنفّسي.
1041
01:26:36,679 --> 01:26:38,866
سنغادرُ الآن.
1042
01:26:43,006 --> 01:26:44,433
أنا بخير.
1043
01:26:44,506 --> 01:26:46,093
اقتربنَ رجاءً.
1044
01:26:49,080 --> 01:26:50,240
الآن؟
1045
01:26:50,527 --> 01:26:51,740
أجل.
1046
01:26:52,360 --> 01:26:54,167
أكتب قائمة يا (أوغست).
1047
01:26:55,214 --> 01:26:56,554
قائمةُ ماذا؟
1048
01:26:56,700 --> 01:26:58,180
قائمةُ أشياءٍ جيّدة.
1049
01:26:58,400 --> 01:27:00,367
الخططُ والذكريات
1050
01:27:00,614 --> 01:27:02,667
كلّ ما تشعر أنّه يستحق
الإضافة في قائمة جيّدة.
1051
01:27:03,580 --> 01:27:05,980
ما نريدهُ نحنُ النساء هناك
1052
01:27:06,307 --> 01:27:07,447
دوّنه من فضلك.
1053
01:27:08,867 --> 01:27:10,034
(أوغست).
1054
01:27:11,860 --> 01:27:13,748
أشكركَ على كلّ ما فعلته.
1055
01:27:14,528 --> 01:27:16,335
ونحنُ نفخر بكَ كثيرًا.
1056
01:27:22,795 --> 01:27:25,841
وستفخر بكَ أمّك أيضًا.
1057
01:27:32,548 --> 01:27:33,955
سأكتبُ قائمة.
1058
01:27:37,081 --> 01:27:39,221
ستكون هذه رحلة شاقّة.
1059
01:27:39,315 --> 01:27:41,642
اليوم هو اليوم المنشود
الذي وعدَ به الربّ.
1060
01:27:43,649 --> 01:27:45,089
ابتهجي
1061
01:27:47,256 --> 01:27:48,836
وكوني مسرورةً في هذا اليوم.
1062
01:27:53,076 --> 01:27:54,616
اذهبي وانضمّي مع الأخريات.
1063
01:28:06,429 --> 01:28:09,510
لن أدفَن في هذه المستعمرة.
1064
01:28:11,410 --> 01:28:14,723
ساعديني في ركوب
العربة وسأموتُ في الطريق.
1065
01:28:16,443 --> 01:28:18,097
وماذا عن (أوغست)؟
1066
01:28:23,983 --> 01:28:25,317
سيكون بخير.
1067
01:28:31,930 --> 01:28:33,237
سيكون بخير.
1068
01:28:54,871 --> 01:28:56,678
تمسّكي بكلتا يديكِ.
1069
01:29:08,892 --> 01:29:10,139
(أونا).
1070
01:29:15,979 --> 01:29:17,472
سأحبَكِ دومًا.
1071
01:29:40,333 --> 01:29:42,086
وهي تحبّك أيضًا يا (أوغست).
1072
01:29:42,586 --> 01:29:44,060
فهي تحبّ الجميع.
1073
01:30:23,841 --> 01:30:25,174
"شمسٌ".
1074
01:30:30,002 --> 01:30:31,308
"نجوم".
1075
01:30:33,908 --> 01:30:35,202
"دِلاء".
1076
01:30:38,498 --> 01:30:39,832
"الحصاد".
1077
01:30:43,808 --> 01:30:45,022
"أرقام".
1078
01:30:47,435 --> 01:30:48,595
"شبّاك".
1079
01:30:51,255 --> 01:30:52,515
"القش".
1080
01:30:54,948 --> 01:30:56,134
"أصوات".
1081
01:30:59,409 --> 01:31:00,676
"أشعّة".
1082
01:31:06,996 --> 01:31:08,176
"الحبّ".
1083
01:31:11,556 --> 01:31:13,583
حسنًا، سنذهب.
1084
01:31:21,383 --> 01:31:22,643
"اللغة".
1085
01:31:26,337 --> 01:31:27,470
"الرياح".
1086
01:31:32,670 --> 01:31:33,884
"نساء".
1087
01:31:43,510 --> 01:31:44,717
(سالومي)؟
1088
01:31:49,050 --> 01:31:50,570
نحتاجهُ لحماية أنفسنا.
1089
01:31:52,670 --> 01:31:54,045
أين (آرون)؟
1090
01:31:55,171 --> 01:31:57,145
إنّه ينتظر في العربة.
1091
01:31:57,985 --> 01:31:59,378
هل أقنعتِه على الرحيل؟
1092
01:32:01,205 --> 01:32:02,405
قد تحتاج إلى هذه.
1093
01:32:03,858 --> 01:32:05,185
لحمايتكَ.
1094
01:32:06,785 --> 01:32:07,951
هل استطعتِ...
1095
01:32:10,318 --> 01:32:11,731
- هل إنّكِ...
- أجل.
1096
01:32:11,931 --> 01:32:13,791
سيأتي معي فهو طفلي.
1097
01:32:26,426 --> 01:32:27,726
وداعًا يا (أوغست).
1098
01:32:29,612 --> 01:32:30,826
بالتوفيق لكَ.
1099
01:32:32,292 --> 01:32:35,032
أرجوكِ إعتني بـ (أونا) ورضيعها.
1100
01:32:35,139 --> 01:32:36,586
بالتأكيد، أعدكَ بذلك.
1101
01:32:36,999 --> 01:32:38,772
تمهّلي ، أريد أن أعطيكِ شيئًا.
1102
01:32:38,797 --> 01:32:40,359
لا، عليّ أن أذهب.
1103
01:32:47,039 --> 01:32:48,332
خذي.
1104
01:32:51,660 --> 01:32:53,340
لماذا بحوزتكَ مسدسًا يا (أوغست)؟
1105
01:33:08,093 --> 01:33:10,200
إيّاك وقتل نفسكَ يا (أوغست).
1106
01:33:11,440 --> 01:33:13,507
فلديكَ عملٌ مهمّ لتنجزه.
1107
01:33:16,693 --> 01:33:17,767
أنتَ...
1108
01:33:18,441 --> 01:33:19,961
معلّم الأولاد.
1109
01:33:31,201 --> 01:33:32,521
لا تعودي.
1110
01:33:33,948 --> 01:33:35,934
لا تعُد منكنّ واحدة أبدًا.
1111
01:33:41,661 --> 01:33:43,014
انتظري، أحتاجُ...
1112
01:33:43,041 --> 01:33:44,394
لا.
1113
01:33:47,375 --> 01:33:50,249
أرجوكِ، إعطي هذه لـ (أونا).
1114
01:33:50,602 --> 01:33:52,382
ولكنّها لا تستطيع كتابتهم.
1115
01:33:53,149 --> 01:33:54,875
سيكتبهم أطفالها.
1116
01:33:56,382 --> 01:33:57,775
لا يا (أوغست).
1117
01:33:58,615 --> 01:34:01,981
كانت الغاية لكَ أن تدوّن المحضر.
1118
01:34:16,510 --> 01:34:17,810
سنجدّد اللقاء.
1119
01:34:18,856 --> 01:34:19,996
سنجدّد اللقاء.
1120
01:34:57,862 --> 01:34:59,797
يا فتيات، يُمكن أن يركبنَ
هؤلاء الآن في الخلف.
1121
01:34:59,864 --> 01:35:00,898
لا بأس بذلك.
1122
01:35:02,466 --> 01:35:05,002
لدينا مكانٌ أوسع هنا في الخلف.
1123
01:35:05,069 --> 01:35:06,103
لا، ولكن أشكركِ.
1124
01:35:07,371 --> 01:35:08,739
ألديكنّ مكان إضافيّ؟
1125
01:35:08,806 --> 01:35:10,676
لدينا مكانٌ لفتاةٍ أخرى.
1126
01:35:12,245 --> 01:35:14,314
أو لطفلتين.
1127
01:35:14,379 --> 01:35:16,014
يُمكنها الجلوس في حضني.
1128
01:35:18,184 --> 01:35:19,518
إنّها قويّة الآن.
1129
01:35:19,585 --> 01:35:21,620
تعالي معي واتبعيني.
1130
01:35:23,722 --> 01:35:26,058
لا بأس يا أخواتي، لا بأس.
1131
01:35:33,432 --> 01:35:35,767
اركبي، هيّا.
1132
01:35:36,635 --> 01:35:38,171
احملي الطفل حاليًا.
1133
01:35:38,239 --> 01:35:40,106
ستركب برفقة أخيك.
1134
01:35:40,174 --> 01:35:41,474
أحتاج إلى حبالٍ أكثر لربط هذه.
1135
01:35:41,541 --> 01:35:42,675
لديّ البعض هنا.
1136
01:35:49,283 --> 01:35:50,583
هل ركبنا جميعًا؟
1137
01:36:03,529 --> 01:36:04,731
لا بأس.
1138
01:36:17,878 --> 01:36:19,880
فرحةٌ للغاية، أسرعي.
1139
01:36:20,648 --> 01:36:22,016
هيّا، خذي.
1140
01:37:44,583 --> 01:37:47,757
قصتكم.
ستكون مختلفةً عن قصتنا.
1141
01:37:48,026 --> 01:38:57,220
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & فؤاد الخفاجي ||