1 00:00:21,000 --> 00:00:33,500 Alih Bahasa : SyahroeL 2 00:00:47,500 --> 00:00:51,333 WANITA BERBICARA 3 00:00:52,326 --> 00:00:54,722 Kisah ini berakhir sebelum kau lahir. 4 00:01:11,906 --> 00:01:13,411 Ibu. 5 00:01:18,880 --> 00:01:20,352 Lagi. 6 00:01:23,621 --> 00:01:24,917 Saat kami bangun 7 00:01:24,952 --> 00:01:27,722 Kami merasakan tangan itu sudah tak ada lagi... 8 00:01:27,757 --> 00:01:30,494 para tetua memberi tahu bahwa itu perbuatan hantu 9 00:01:31,266 --> 00:01:32,397 atau Setan. 10 00:01:36,304 --> 00:01:39,734 Atau kita berbohong untuk mendapat perhatian. 11 00:01:39,769 --> 00:01:43,309 Atau itu karya liar dari imajinasi wanita. 12 00:01:48,976 --> 00:01:50,514 Itu berlangsung selama bertahun-tahun. 13 00:01:53,321 --> 00:01:54,452 Bagi kami semua. 14 00:02:03,892 --> 00:02:05,859 Rasanya seperti tanpa beban. 15 00:02:07,566 --> 00:02:09,929 Rasanya seperti melayang diatas yang dulunya nyata. 16 00:02:13,275 --> 00:02:16,276 Rasanya seperti penolakan, 17 00:02:16,311 --> 00:02:17,816 seolah-olah kita tidak lagi diundang 18 00:02:17,840 --> 00:02:19,675 menjadi bagian dari kenyataan. 19 00:02:29,423 --> 00:02:33,722 Aku dulu bertanya-tanya siapa aku jika itu tak terjadi padaku. 20 00:02:33,757 --> 00:02:36,329 Aku dulu merindukan orang yang mungkin kumiliki. 21 00:02:37,431 --> 00:02:38,826 Tapi tidak lagi. 22 00:02:41,600 --> 00:02:43,336 Karena ini adalah hari kiamat 23 00:02:43,371 --> 00:02:44,700 dan panggilan berdoa. 24 00:02:45,901 --> 00:02:47,241 Itu keduanya. 25 00:02:54,349 --> 00:02:55,869 Kami menangkap salah satunya. 26 00:02:56,318 --> 00:02:57,647 Aku melihat wajahnya. 27 00:02:58,815 --> 00:03:00,551 Dan kemudian dia menyebut yang lainnya. 28 00:03:01,752 --> 00:03:02,949 Ayo. 29 00:03:11,960 --> 00:03:13,399 Akhirnya para penyerang 30 00:03:13,434 --> 00:03:15,599 dibawa ke polisi di kota 31 00:03:15,634 --> 00:03:16,994 untuk melindungi mereka. 32 00:03:24,676 --> 00:03:27,622 Hampir semua pria di koloni, ke kota membayar jaminan 33 00:03:27,646 --> 00:03:28,876 untuk para penyerang. 34 00:03:29,813 --> 00:03:31,384 Kami diberi waktu dua hari 35 00:03:31,419 --> 00:03:33,617 untuk memaafkan para penyerang sebelum mereka kembali. 36 00:03:36,017 --> 00:03:37,588 Jika kami tidak memaafkannya 37 00:03:37,623 --> 00:03:39,722 mereka akan mengusir kita dari koloni... 38 00:03:39,757 --> 00:03:42,692 dan ditolak masuk kedalam Kerajaan Surga. 39 00:03:53,969 --> 00:03:55,342 Tidak lakukan apapun. 40 00:03:58,006 --> 00:03:59,313 Bertahan dan berjuang. 41 00:04:02,648 --> 00:04:03,648 Pergi. 42 00:04:15,125 --> 00:04:20,250 PERISTIWA SELANJUTNYA ADALAH KARYA IMAJINASI WANITA 43 00:04:31,908 --> 00:04:35,481 Perempuan di koloni kami punya pendidikan yang kurang. 44 00:04:35,516 --> 00:04:37,780 Kami hampir tak tahu cara membaca atau menulis. 45 00:04:38,684 --> 00:04:40,420 Tapi hari itu, 46 00:04:40,455 --> 00:04:41,784 kami belajar memungut suara. 47 00:05:36,137 --> 00:05:37,642 Pemungutan suara imbang antara 48 00:05:37,677 --> 00:05:40,678 bertahan dan berjuang, atau pergi. 49 00:05:40,713 --> 00:05:43,615 Jadi tiga keluarga termasuk keluargamu dan keluargaku 50 00:05:43,650 --> 00:05:44,880 terpilih untuk memutuskan 51 00:05:44,915 --> 00:05:46,875 Apa yang akan dilakukan para wanita di koloni itu. 52 00:05:56,531 --> 00:05:59,631 Ibumu meminta guru sekolah, August,, 53 00:05:59,666 --> 00:06:01,963 untuk mencatat pertemuan kita. 54 00:06:01,998 --> 00:06:05,901 August kembali ke koloni baru-baru ini. 55 00:06:05,936 --> 00:06:08,871 Keluarganya diusir bertahun-tahun yang lalu. 56 00:06:17,519 --> 00:06:20,421 August mencintai ibumu sejak dia masih kecil. 57 00:06:37,803 --> 00:06:39,231 Sebelum kita mulai, 58 00:06:39,266 --> 00:06:40,903 Nenekmu, Agata, 59 00:06:40,938 --> 00:06:43,898 Beri tahu, kami harus menghormati layanan kami satu sama lain. 60 00:06:44,546 --> 00:06:46,942 Kami harus mewakilinya. 61 00:06:46,977 --> 00:06:48,713 Sama seperti para murid dimandikan 62 00:06:48,748 --> 00:06:51,243 oleh Yesus pada Perjamuan Terakhir, 63 00:06:51,278 --> 00:06:53,883 Tahu bahwa waktunya telah tiba. 64 00:06:57,592 --> 00:06:59,152 Kami hanya punya 24 jam 65 00:06:59,187 --> 00:07:02,056 untuk membayangkan di dunia mana kau akan dilahirkan. 66 00:07:05,897 --> 00:07:08,062 Ini bagian dari keyakinan kami untuk memaafkan. 67 00:07:08,097 --> 00:07:10,009 Kami selalu maafkan orang yang bersalah pada kami. 68 00:07:10,033 --> 00:07:11,065 Kenapa tidak sekarang? 69 00:07:11,100 --> 00:07:12,671 Karena kita sekarang lebih sadar 70 00:07:12,706 --> 00:07:14,134 Kita akan diusir, 71 00:07:14,169 --> 00:07:15,916 Memaksa meninggalkan koloni dengan rasa malu 72 00:07:15,940 --> 00:07:17,643 jika kami tidak memaafkan pria-pria ini. 73 00:07:18,646 --> 00:07:19,975 Dan jika kita diusir, 74 00:07:20,010 --> 00:07:22,945 kita kehilangan tempat kita di Surga. 75 00:07:22,980 --> 00:07:26,146 Bagaimana bisa kalian ada yang hidup dengan ketakutan itu? 76 00:07:26,181 --> 00:07:28,522 Ini ketakutan yang nyata. 77 00:07:29,789 --> 00:07:31,217 Bagaimana kita bisa menghadapinya? 78 00:07:31,252 --> 00:07:33,824 Satu-satunya hal yang penting, 79 00:07:33,859 --> 00:07:35,760 Jika kami memaafkan pria. 80 00:07:37,159 --> 00:07:39,440 Agar kita diizinkan untuk memasuki pintu Surga. 81 00:07:40,701 --> 00:07:41,975 Tertawalah semaumu, Salome 82 00:07:41,999 --> 00:07:43,273 tapi kita akan dipaksa meninggalkan koloni 83 00:07:43,297 --> 00:07:44,737 jika kita tidak memaafkan laki-laki. 84 00:07:45,673 --> 00:07:48,740 Bagaimana Tuhan akan menemukan kita. Jka kita tidak di koloni? 85 00:07:48,775 --> 00:07:50,203 Yesus dapat hidup kembali, 86 00:07:50,238 --> 00:07:51,743 Dia hidup selama ribuan tahun 87 00:07:51,778 --> 00:07:53,118 Lalu jatuh ke bumi dari Surga 88 00:07:53,142 --> 00:07:54,306 menolong umatnya, 89 00:07:54,341 --> 00:07:57,155 Pasti Yesus juga bisa menemukan wanita yang meninggalkan koloninya. 90 00:07:57,179 --> 00:07:58,211 Mari tetap di jalur. 91 00:07:58,246 --> 00:07:59,630 Baiklah. Aku akan tetap di jalur. 92 00:07:59,654 --> 00:08:01,555 Aku tak bisa memaafkan mereka. 93 00:08:01,590 --> 00:08:03,190 Aku takkan pernah memaafkan mereka. 94 00:08:04,252 --> 00:08:05,724 Aku juga tidak bisa. 95 00:08:07,321 --> 00:08:10,016 Tapi kita ingin masuk ke Kerajaan Surga saat kita mati. 96 00:08:14,361 --> 00:08:16,108 Kita punya semua yang diinginkan di sini. 97 00:08:16,132 --> 00:08:17,230 Tidak. 98 00:08:17,265 --> 00:08:18,704 Punya sedikit. 99 00:08:20,906 --> 00:08:22,114 Apa memasuki Kerajaan Surga 100 00:08:22,138 --> 00:08:23,852 tak berarti untuk untuk kalian? 101 00:08:23,876 --> 00:08:25,304 Pasti ada sesuatu yang.. 102 00:08:25,339 --> 00:08:28,219 layak dijalani di kehidupan ini, selain kehidupan selanjutnya. 103 00:08:40,156 --> 00:08:41,859 Autje! 104 00:08:41,894 --> 00:08:43,069 - Sampai jumpa lagi. - Maaf. 105 00:08:43,093 --> 00:08:45,213 Tak apa. Semuanya baik-baik saja. 106 00:08:54,005 --> 00:08:56,104 Nenekmu pernah berkata, 107 00:08:56,139 --> 00:08:58,172 "Pergilah kemana kau bisa membantu 108 00:08:58,207 --> 00:09:00,647 "dan tinggalkan yang tak bisa kau bantu." 109 00:09:01,749 --> 00:09:02,847 Kurasa itu lebih mudah 110 00:09:02,882 --> 00:09:04,651 ketika kau tua seperti dia. 111 00:09:04,686 --> 00:09:06,719 Jadi kita harus putuskan sekarang 112 00:09:06,754 --> 00:09:09,788 Apakah tinggal dan melawan, atau pergi. 113 00:09:09,823 --> 00:09:11,955 Itu pilihan kita. 114 00:09:13,321 --> 00:09:15,695 Kita takkan berdiam diri. 115 00:09:19,096 --> 00:09:22,163 Aku ingin berbicara soal kudaku, Ruth dan Cheryl. 116 00:09:25,839 --> 00:09:27,718 Saat mereka ditakuti oleh anjing-anjing Dueck 117 00:09:27,742 --> 00:09:30,402 Dalam perjalanan ke gereja... 118 00:09:30,437 --> 00:09:32,338 insting awal mereka adalah lari. 119 00:09:33,715 --> 00:09:34,780 Wah! 120 00:09:36,377 --> 00:09:38,377 Kuda-kuda ini tidak bersepakat 121 00:09:38,412 --> 00:09:40,346 untuk memutuskan yang akan mereka lakukan. 122 00:09:40,920 --> 00:09:42,018 Mereka cuma lari. 123 00:09:42,053 --> 00:09:44,284 Tapi, Greta, kita bukan binatang. 124 00:09:44,319 --> 00:09:46,759 Kita telah dimangsa seperti binatang. 125 00:09:46,794 --> 00:09:49,124 Mungkin kita harus meniru binatang. 126 00:09:49,159 --> 00:09:50,202 Dalam hidupku, aku sudah melihat 127 00:09:50,226 --> 00:09:52,160 kuda melawan anjing yang marah 128 00:09:52,195 --> 00:09:54,195 dan mencoba menginjaknya sampai mati. 129 00:09:54,230 --> 00:09:55,768 Hewan tidak selalu lari. 130 00:09:55,803 --> 00:09:59,035 Apa ini cara mengajari putri kita untuk membela diri? 131 00:09:59,070 --> 00:10:00,168 Dengan kabur? 132 00:10:00,203 --> 00:10:02,309 Bukan kabur tapi pergi. Saranku agar kita pergi. 133 00:10:02,344 --> 00:10:06,284 Aku lebih baik tinggal di sini dan menembak lalu kubur mereka, daripada kabur. 134 00:10:06,308 --> 00:10:08,022 Aku bersedia hadapi murka Tuhan jika harus. 135 00:10:08,046 --> 00:10:10,059 Salome, Bibi Greta bicara soal pergi bukan kabur. 136 00:10:10,083 --> 00:10:11,751 "Kabur" bukan yang dia maksud. 137 00:10:11,786 --> 00:10:14,787 Ya. Maafkan ibuku karena gunakan kata yang salah. 138 00:10:14,822 --> 00:10:15,964 Ini dosa yang keterlaluan 139 00:10:15,988 --> 00:10:17,460 Salome tanggung jawab sendiri 140 00:10:17,484 --> 00:10:19,825 untuk memperbaikinya demi kemanusiaan. 141 00:10:19,860 --> 00:10:22,223 "Pergi" dan "Kabur" adalah kata yang berbeda 142 00:10:22,258 --> 00:10:24,291 Artinya berbeda. 143 00:10:24,326 --> 00:10:26,406 Masing-masing mengartikan sesuatu tentang kita. 144 00:10:32,004 --> 00:10:33,773 August, 145 00:10:33,808 --> 00:10:35,907 Apa pendapatmu tentang semua ini? 146 00:10:35,942 --> 00:10:37,777 Kau juga punya pendapat? 147 00:10:39,275 --> 00:10:40,307 Menurutku... 148 00:10:42,179 --> 00:10:46,687 Kurasa bisa saja, meninggalkan sesuatu atau seseorang... 149 00:10:49,285 --> 00:10:51,824 dalam satu pemikiran tertentu... 150 00:10:51,859 --> 00:10:57,896 dan tiba di tempat lain, di sebuah pemikiran lain yang tak terduga. 151 00:10:57,931 --> 00:10:59,733 Aku ingin bertahan dan berjuang. 152 00:10:59,768 --> 00:11:00,943 Bukannya kita akan kalah 153 00:11:00,967 --> 00:11:02,934 dan tetap dipaksa memaafkan mereka? 154 00:11:02,969 --> 00:11:04,210 Aku tinggal dan berjuang juga. 155 00:11:04,234 --> 00:11:05,849 Tak ada yang terkejut kau bicara itu. 156 00:11:05,873 --> 00:11:07,279 Yang kau lakukan cuma bertarung. 157 00:11:07,303 --> 00:11:09,116 Apa ini sungguh cara kita memutuskan 158 00:11:09,140 --> 00:11:11,371 nasib semua wanita di koloni ini? 159 00:11:11,406 --> 00:11:12,977 Dengan pemungutan suara, 160 00:11:13,012 --> 00:11:15,045 dengan memberi tanda X di sebelah kita? 161 00:11:15,080 --> 00:11:16,926 Kita di sini untuk melakukan lebih dari itu. 162 00:11:16,950 --> 00:11:19,159 Maksudmu soal.. memaafkan dan tak lakukan apapun. 163 00:11:19,183 --> 00:11:20,479 Semua pilihannya gila. 164 00:11:20,514 --> 00:11:22,294 Kalian tak satupun mendengarkan alasan. 165 00:11:22,318 --> 00:11:23,529 Jadi kenapa kau di sini? 166 00:11:23,553 --> 00:11:25,136 Kenapa kau masih di sini? 167 00:11:25,260 --> 00:11:27,299 Pergilah dengan yang tak mau lakukan apapun. 168 00:11:27,323 --> 00:11:29,928 Dia putriku dan aku ingin dia bersama kita. 169 00:11:31,899 --> 00:11:34,460 Apakah permintaan maaf yang dipaksakan itu benar? 170 00:11:36,871 --> 00:11:39,231 Tolong simpan bualan itu untuk dirimu sendiri. 171 00:11:39,434 --> 00:11:40,807 Autje, turun! 172 00:11:40,842 --> 00:11:42,809 Autje, dengarkan ibumu! 173 00:11:43,339 --> 00:11:44,503 Jaga perilakumu. 174 00:11:44,538 --> 00:11:46,307 Kau tak mendengar atapnya berderit? 175 00:11:46,342 --> 00:11:48,210 Kau ingin atapnya runtuh? 176 00:11:52,216 --> 00:11:54,296 Banyak dari kita melihat satu sama lain dari atas. 177 00:11:55,989 --> 00:11:57,549 Entah itukah Tuhan 178 00:11:57,584 --> 00:12:00,288 dan kami melihat satu sama lain melalui mata-Nya. 179 00:12:02,160 --> 00:12:04,160 Atau jika kita tak bisa berada di sana. 180 00:12:06,934 --> 00:12:08,527 Di tubuh kita sendiri. 181 00:12:12,467 --> 00:12:13,840 Bagaimana kau bangun di sana? 182 00:12:13,875 --> 00:12:15,171 Itu keajaiban. 183 00:12:15,206 --> 00:12:17,437 Sebuah keajaiban dari Tuhan. 184 00:12:17,472 --> 00:12:19,142 - Tentu saja. - Apa lagi? 185 00:12:20,145 --> 00:12:22,178 Darimana asalku, 186 00:12:22,213 --> 00:12:23,982 dari mana asal ibumu, 187 00:12:25,117 --> 00:12:28,217 kami tidak membicarakan tubuh kami. 188 00:12:28,252 --> 00:12:29,856 Jadi ketika hal seperti ini terjadi 189 00:12:29,891 --> 00:12:32,287 tidak yang bahasa yang menjelaskan. 190 00:12:32,322 --> 00:12:36,093 Dan tanpa bahasa itu, ada keheningan yang muncul. 191 00:12:37,932 --> 00:12:40,966 Dan keheningan yang muncul itu adalah kengerian yang sebenarnya. 192 00:13:46,495 --> 00:13:48,099 Ibu Neitje gantung diri 193 00:13:48,134 --> 00:13:50,871 setelah serangan berlanjut. 194 00:13:53,040 --> 00:13:54,941 Itu membuat kami heran, 195 00:13:54,976 --> 00:13:56,602 Kenapa kaki kita terus bergerak maju 196 00:13:56,637 --> 00:13:58,241 namun kakinya tidak bisa. 197 00:13:59,343 --> 00:14:00,540 Apa yang membedakan kita 198 00:14:00,575 --> 00:14:02,443 dari orang yang tertinggal? 199 00:14:07,252 --> 00:14:09,120 Ini takkan pernah berakhir. 200 00:14:09,155 --> 00:14:10,968 Kita akan mati dan mereka terus berbicara. 201 00:14:10,992 --> 00:14:12,632 Atau lebih buruk. Harus menanggungnya. 202 00:14:14,963 --> 00:14:18,426 August, kurasa kau harus membuat daftar dari pro dan kontra dari pilihan. 203 00:14:18,461 --> 00:14:20,967 "Bertahan dan berjuang" dan "pergi". 204 00:14:24,335 --> 00:14:25,972 Tempelkan di dinding. 205 00:14:29,373 --> 00:14:30,603 Tulis yang besar. 206 00:14:30,638 --> 00:14:31,945 Kenapa? 207 00:14:31,980 --> 00:14:33,606 Kita tidak tahu membaca. 208 00:14:33,641 --> 00:14:36,983 Tidak, kita akan meninggalkannya di sini untuk ditemukan orang lain. 209 00:14:39,119 --> 00:14:40,525 Kurasa kata pertamanya, 210 00:14:40,549 --> 00:14:43,088 "bertahan dan berjuang" dan di bawahnya tulis "pro". 211 00:14:43,123 --> 00:14:45,090 Siapa yang mau mulai dulu? 212 00:14:45,125 --> 00:14:47,191 Kita mulai dengan bertahan dan berjuang, pro. 213 00:14:47,226 --> 00:14:49,457 Kenapa kita perlu ini? Ini rumah kita. 214 00:14:49,625 --> 00:14:50,708 TINGGAL DAN MELAWAN PROS 215 00:14:51,065 --> 00:14:52,163 Itu menurutmu, 216 00:14:52,198 --> 00:14:53,967 tak semua orang berpikir seperti itu. 217 00:14:54,002 --> 00:14:55,133 Maaf. 218 00:14:55,168 --> 00:14:56,728 Maafkan aku... 219 00:14:56,763 --> 00:14:59,632 Aku boleh minta kalian bergiliran berbicara? 220 00:14:59,667 --> 00:15:02,338 Agar aku bisa mengerti masing-masing perkatakan kalian. 221 00:15:02,373 --> 00:15:03,515 Aku butuh waktu menulisnya. 222 00:15:03,539 --> 00:15:05,077 Haruskah kita angkat tangan 223 00:15:05,112 --> 00:15:07,232 Seolah-olah kami anak-anak di gedung sekolahmu? 224 00:15:07,741 --> 00:15:09,081 Aku... 225 00:15:09,116 --> 00:15:10,676 Aku minta maaf. 226 00:15:10,711 --> 00:15:13,019 Kita tidak harus pergi. 227 00:15:13,054 --> 00:15:14,694 - Maaf. - Apa kau bisa menuliskannya? 228 00:15:15,320 --> 00:15:16,451 Di bagian pro. 229 00:15:16,486 --> 00:15:18,684 Salome punya ide cemerlang 230 00:15:18,719 --> 00:15:20,686 Kalau kita tinggal, kita tidak perlu pergi. 231 00:15:20,721 --> 00:15:22,292 Kita tidak perlu cari tahu 232 00:15:22,327 --> 00:15:24,008 kemana akan pergi atau hidup tidak pasti. 233 00:15:24,032 --> 00:15:26,197 sebab tak tahu arah kita akan pergi. 234 00:15:26,232 --> 00:15:27,264 Kita tidak punya peta. 235 00:15:27,299 --> 00:15:28,595 Itu bodoh. 236 00:15:28,630 --> 00:15:30,711 Satu-satunya kepastian adalah ketidakpastian, 237 00:15:30,735 --> 00:15:32,137 di manapun kita berada. 238 00:15:32,172 --> 00:15:33,501 Neitje? Autje? 239 00:15:33,536 --> 00:15:35,776 Kau mau tambahkan sesuatu dalam daftar? 240 00:15:37,408 --> 00:15:39,419 Kita takkan meninggalkan orang yang kita cintai. 241 00:15:39,443 --> 00:15:43,148 Orang yang kita cintai bisa ikut dengan kita. 242 00:15:43,183 --> 00:15:44,644 Bagaimana? 243 00:15:44,679 --> 00:15:47,383 Apa maksudmu? Kita memindahkan seluruh koloni? 244 00:15:47,418 --> 00:15:49,055 Maksudnya apa? 245 00:15:49,090 --> 00:15:51,354 Kita bisa menciptakan tatanan baru 246 00:15:51,389 --> 00:15:54,720 di sini, di tempat yang kita kenal. 247 00:15:54,755 --> 00:15:57,558 Bukan hanya kenal, tempat ini milik kita. 248 00:15:57,593 --> 00:15:59,296 Apa kita perlu menulis kontra? 249 00:15:59,331 --> 00:16:01,771 Bukannya sudah jelas kita harus tetap tinggal dan berjuang? 250 00:16:01,795 --> 00:16:04,565 Kontra. Kami takkan diampuni. 251 00:16:05,766 --> 00:16:07,271 Aku boleh bicara? 252 00:16:08,307 --> 00:16:09,471 Silakan. 253 00:16:09,506 --> 00:16:11,055 Alangkah baiknya sebelum mendaftar... 254 00:16:11,079 --> 00:16:12,749 pro kontra dari "bertahan dan berjuang" 255 00:16:12,773 --> 00:16:15,675 Kita bicarakan apa yang sebenarnya kita perjuangkan? 256 00:16:15,710 --> 00:16:17,248 Itu jelas. 257 00:16:17,283 --> 00:16:19,657 Demi keamanan dan kebebasan kita dari penyerangan. 258 00:16:19,681 --> 00:16:22,385 Tapi apa artinya bagi kita? 259 00:16:22,420 --> 00:16:24,233 Mungkin kita butuh pernyataan, menggambarkan... 260 00:16:24,257 --> 00:16:27,456 Koloni macam apa yang kita inginkan jika kita menang. 261 00:16:27,491 --> 00:16:30,503 Mungkin kita perlu lebih memahami yang kita perjuangkan untuk dicapai, 262 00:16:30,527 --> 00:16:33,165 bukan hanya yang kita perjuangkan untuk dihancurkan. 263 00:16:34,630 --> 00:16:36,498 Apa kita tinggal atau pergi? 264 00:16:39,239 --> 00:16:40,546 Ona, beri tahu lebih banyak 265 00:16:40,570 --> 00:16:42,735 soal pernyataan yang kau usulkan. 266 00:16:45,773 --> 00:16:47,245 Pria dan wanita akan membuat 267 00:16:47,280 --> 00:16:49,709 semua keputusan untuk koloni secara kolektif. 268 00:16:50,811 --> 00:16:53,515 Wanita dibolehkan berpikir. 269 00:16:53,550 --> 00:16:57,288 Anak perempuan akan diajari membaca dan menulis. 270 00:16:57,323 --> 00:16:59,455 Sekolah harus menunjukkan peta dunia 271 00:16:59,490 --> 00:17:02,722 agar kita bisa memahami tempat kita di dalamnya. 272 00:17:02,757 --> 00:17:05,098 Sebuah agama baru, diambil dari yang lama 273 00:17:05,133 --> 00:17:06,759 tapi berfokus pada cinta 274 00:17:08,301 --> 00:17:10,664 Akan diciptakan oleh para wanita koloni. 275 00:17:11,799 --> 00:17:13,535 Anak-anak kita akan aman. 276 00:17:17,376 --> 00:17:18,705 "Secara kolektif." 277 00:17:22,381 --> 00:17:24,381 Kau terdengar seperti ibunya August. 278 00:17:30,719 --> 00:17:32,488 Ona, kau seorang pemimpi. 279 00:17:33,524 --> 00:17:35,755 Kita adalah wanita tanpa suara. 280 00:17:35,790 --> 00:17:37,306 Kita tak punya apapun untuk kembali. 281 00:17:37,330 --> 00:17:41,200 Bahkan hewan hidup lebih aman dari kita. 282 00:17:41,235 --> 00:17:43,400 Yang kita punya hanya impian kita. 283 00:17:43,435 --> 00:17:45,336 Jadi tentu saja kita pemimpi. 284 00:17:46,603 --> 00:17:48,273 Kau ingin mendengar mimpiku? 285 00:17:51,311 --> 00:17:53,421 Aku bermimpi orang yang cuma membual, 286 00:17:53,445 --> 00:17:54,818 dan tak memahami realita, 287 00:17:54,842 --> 00:17:57,216 tidak boleh membuat pernyataan. 288 00:17:59,352 --> 00:18:01,792 Bagaimana jika para pria menolak memenuhi tuntutan kita? 289 00:18:03,719 --> 00:18:04,784 Maaf. 290 00:18:09,395 --> 00:18:10,493 Kita akan bunuh mereka. 291 00:18:11,661 --> 00:18:12,661 Tidak, Ona. 292 00:18:23,706 --> 00:18:25,872 Bagaimana jika pria yang di penjara tidak bersalah? 293 00:18:29,349 --> 00:18:30,381 Ibu? 294 00:18:30,416 --> 00:18:31,514 Autje. 295 00:18:31,549 --> 00:18:32,625 Kenapa kau bertanya kalau mereka...? 296 00:18:32,649 --> 00:18:33,846 Autje, diam. 297 00:18:33,881 --> 00:18:35,401 Kita menangkap salah satu dari mereka. 298 00:18:36,587 --> 00:18:37,817 Aku melihatnya. 299 00:18:37,852 --> 00:18:38,890 Tapi hanya satu. 300 00:18:38,925 --> 00:18:40,897 Ya hanya satu, tapi dia menyebutkan yang lain. 301 00:18:40,921 --> 00:18:42,657 Tapi bagaimana jika dia bohong? 302 00:18:44,958 --> 00:18:46,463 Kita harus pertimbangkan ini. 303 00:18:46,498 --> 00:18:47,695 Tidak! 304 00:18:47,730 --> 00:18:49,664 Itu bukan tanggung jawab kita 305 00:18:49,699 --> 00:18:50,874 karena kita tidak memutuskan 306 00:18:50,898 --> 00:18:53,503 Apa mereka dihukum atau tidak. 307 00:18:53,538 --> 00:18:55,351 Kita tahu para pria yang menyerang kita. 308 00:18:55,375 --> 00:18:57,408 Bukan hantu atau setan 309 00:18:57,443 --> 00:18:59,223 Yang selama ini kita disuruh yakini. 310 00:18:59,247 --> 00:19:02,479 Kita tahu kita tidak membayangkan serangan ini. 311 00:19:02,514 --> 00:19:05,482 Soal kita dibuat pingsan dengan obat penenang sapi. 312 00:19:05,517 --> 00:19:08,815 Kita tahu kita memar, dan terinfeksi, 313 00:19:08,850 --> 00:19:12,456 dan hamil, takut, gila, 314 00:19:12,491 --> 00:19:14,590 dan bahkan ada yang mati. 315 00:19:14,625 --> 00:19:16,889 Kita tahu kita harus melindungi anak-anak kita. 316 00:19:16,924 --> 00:19:20,332 Tak peduli siapa yang harus disalahkan. 317 00:19:20,367 --> 00:19:23,830 Bagus, Salome. Terima kasih. Silahkan, duduk, 318 00:19:48,692 --> 00:19:49,988 Kita bisa lanjutkan? 319 00:19:51,959 --> 00:19:53,629 Mungkin orang yang ditahan itu 320 00:19:53,664 --> 00:19:55,026 tak bersalah atas serangan itu, 321 00:19:55,061 --> 00:19:57,765 Tapi apa mereka bersalah karena tidak hentikan mereka? 322 00:19:57,800 --> 00:20:00,581 Apa mereka bersalah karena tahu dan tak lakukan apa-apa? 323 00:20:00,605 --> 00:20:02,445 Bagaimana kita tahu mereka bersalah? 324 00:20:02,469 --> 00:20:03,606 Tapi kita tahu. 325 00:20:03,641 --> 00:20:05,938 Kita tahu kondisinya diciptakan oleh para pria 326 00:20:05,973 --> 00:20:08,479 dan serangan ini menjadi mungkin 327 00:20:08,514 --> 00:20:11,284 karena kondisi koloni. 328 00:20:11,319 --> 00:20:12,549 Dan kondisi itu 329 00:20:12,584 --> 00:20:14,980 diciptakan dan dipaksakan oleh para pria. 330 00:20:15,015 --> 00:20:16,883 Tunggu, bukannya kau menyarankan... 331 00:20:16,918 --> 00:20:22,361 bahwa penyerang juga korban seperti pada korban penyerangan? 332 00:20:22,396 --> 00:20:24,055 Kita semua, pria dan wanita 333 00:20:24,090 --> 00:20:25,892 adalah korban dari kondisi 334 00:20:25,927 --> 00:20:28,026 gara-gara koloni diciptakan. 335 00:20:31,768 --> 00:20:33,471 Dalam kasus tertentu, ya. 336 00:20:33,506 --> 00:20:36,705 Jadi, walau pengadilan tahu mereka bersalah atau tidak, 337 00:20:37,906 --> 00:20:40,038 Mereka... 338 00:20:40,073 --> 00:20:41,842 Dari awal idak bersalah. 339 00:20:44,352 --> 00:20:45,912 Ya, kurasa begitu. 340 00:20:48,950 --> 00:20:50,961 - Tetua menyebut mereka iblis. - Itu tidak benar. 341 00:20:50,985 --> 00:20:53,656 Itu keinginan tetua atas kekuasaan yang mereka punya 342 00:20:53,691 --> 00:20:56,494 Karena mereka harus pengaruhi orang yang mereka kuasai. 343 00:20:56,529 --> 00:20:57,891 Dan itulah kita. 344 00:20:57,926 --> 00:20:59,673 Dan mereka mengajarkan soal kekuasaan 345 00:20:59,697 --> 00:21:01,537 pada anak laki-laki dan pria di koloninya, 346 00:21:01,567 --> 00:21:04,733 dan mereka siswa yang luar biasa. 347 00:21:05,835 --> 00:21:07,967 Bukannya kita juga mencari kekuasaan? 348 00:21:08,838 --> 00:21:09,969 Kurasa begitu. 349 00:21:10,807 --> 00:21:11,938 Tapi aku tak yakin. 350 00:21:13,073 --> 00:21:14,545 Tapi kita menangkap mereka. 351 00:21:15,042 --> 00:21:16,514 Kita menangkap mereka. 352 00:21:17,913 --> 00:21:20,584 Ya, benar. 353 00:21:20,619 --> 00:21:22,982 Lalu kenapa kau membuatnya begitu rumit? 354 00:21:23,017 --> 00:21:26,018 Ini sangat membosankan. 355 00:21:27,758 --> 00:21:29,692 Kita bisa menyuruh pria itu pergi. 356 00:21:32,059 --> 00:21:33,993 Menyuruhnya pergi? 357 00:21:37,603 --> 00:21:40,835 Tak satu pun dari kita yang pernah perintahkan pria. 358 00:21:40,870 --> 00:21:42,507 Tidak satupun. 359 00:21:43,807 --> 00:21:46,808 Mereka bahkan tak memberi kita garam. 360 00:21:46,843 --> 00:21:50,482 Bahkan se sen pun tidak atau sesaat saja. 361 00:21:50,517 --> 00:21:53,848 Atau mencuci, buka gorden, 362 00:21:53,883 --> 00:21:56,983 atau merawat anak kuda. 363 00:21:57,018 --> 00:21:59,722 Atau meletakkan tanganmu di punggungku... 364 00:21:59,757 --> 00:22:02,923 Saat aku mencoba yang ke-12 atau 13 kalinya... 365 00:22:02,958 --> 00:22:05,596 Mendorong bayi keluar dari tubuhku. 366 00:22:09,195 --> 00:22:10,964 Bukannya menarik 367 00:22:10,999 --> 00:22:15,067 Satu-satunya permintaan yang kita punya terhadap pria.. 368 00:22:15,102 --> 00:22:17,003 Apa mereka mau pergi? 369 00:22:30,722 --> 00:22:33,657 Meminta para pria yang pergi bukan suatu pilihan. 370 00:22:33,989 --> 00:22:34,989 Oh! 371 00:22:36,827 --> 00:22:39,058 Aku ingin kau membayangkan Ruth dan Cheryl. 372 00:22:39,093 --> 00:22:40,499 Tidak. Jangan lagi. 373 00:22:43,031 --> 00:22:44,031 Tolong hentikan. 374 00:22:45,572 --> 00:22:47,968 Lihat. August masih saja mencatat. 375 00:22:49,840 --> 00:22:53,138 Aku tak percaya August masih mencatatnya. 376 00:22:56,011 --> 00:22:57,648 Terkadang, orang tertawa 377 00:22:57,683 --> 00:22:59,584 sekeras mereka menangis. 378 00:23:02,721 --> 00:23:05,557 August, kau pasti berpikir kita semua gila. 379 00:23:05,856 --> 00:23:07,889 Tidak. 380 00:23:07,924 --> 00:23:10,595 Dan tak penting apa yang kupikirkan. 381 00:23:11,697 --> 00:23:13,125 Benarkah? 382 00:23:13,160 --> 00:23:15,921 Kau sungguh berpikir tak penting apa yang kau pikirkan? 383 00:23:18,902 --> 00:23:21,573 Bagaimana perasaanmu jika seumur hidupmu 384 00:23:21,608 --> 00:23:23,443 Tak pernah peduli yang kau pikirkan? 385 00:23:25,513 --> 00:23:27,777 Tapi aku di sini bukan untuk berpikir. 386 00:23:27,812 --> 00:23:30,813 Tapi untuk mencatat hasil rapatmu. 387 00:23:30,848 --> 00:23:33,024 Tetapi jika sepanjang hidupmu kau sungguh merasakan 388 00:23:33,048 --> 00:23:34,949 tak penting dengan yang kau pikirkan, 389 00:23:34,984 --> 00:23:36,720 Bagaimana perasaanmu? 390 00:23:47,029 --> 00:23:48,545 Saat kita sudah membebaskan diri kita, 391 00:23:48,569 --> 00:23:50,932 Kita harus bertanya sendiri, Siapa kita. 392 00:24:35,616 --> 00:24:37,187 Apa kita sudahi saat jam makan malam? 393 00:24:37,211 --> 00:24:39,915 Aku harus memberi si kecil Miep antibiotiknya. 394 00:24:39,950 --> 00:24:41,653 Di mana kau mendapat antibiotik? 395 00:24:43,151 --> 00:24:44,524 Dia berjalan. 396 00:24:45,351 --> 00:24:46,922 Dia berjalan satu setengah hari 397 00:24:46,957 --> 00:24:48,891 ke klinik keliling 398 00:24:48,926 --> 00:24:50,893 dengan menggendong MIep. 399 00:24:56,032 --> 00:24:58,197 Tuhan Maha pengasih dan penyayang, 400 00:24:58,232 --> 00:25:00,067 Tak mudah marah, 401 00:25:00,102 --> 00:25:02,740 Maha cinta kasih dan pengampun. 402 00:25:04,073 --> 00:25:06,304 Tuhan Maha pengasih dan penyayang, 403 00:25:06,339 --> 00:25:07,910 Tak mudah marah, 404 00:25:07,945 --> 00:25:11,749 Maha cinta kasih dan pengampun. 405 00:25:11,784 --> 00:25:14,345 Tuhan Maha pengasih dan penyayang, 406 00:25:14,380 --> 00:25:16,050 Tak mudah marah, 407 00:25:16,085 --> 00:25:20,153 Maha cinta kasih dan pengampun. 408 00:25:20,188 --> 00:25:22,595 Aku menyembunyikan antibiotik dalam saus apel Miep 409 00:25:22,630 --> 00:25:24,289 atau dia takkan menelannya. 410 00:25:27,767 --> 00:25:29,866 Tuhan Maha pengasih dan penyayang, 411 00:25:29,901 --> 00:25:31,670 Tak mudah marah, 412 00:25:31,705 --> 00:25:35,641 Maha cinta kasih dan pengampun. 413 00:25:35,676 --> 00:25:37,874 Tuhan Maha pengasih dan penyayang, 414 00:25:37,909 --> 00:25:39,711 Tak mudah marah, 415 00:25:39,746 --> 00:25:43,176 Maha cinta kasih dan pengampun. 416 00:25:43,211 --> 00:25:46,113 Tuhan Maha pengasih dan penyayang, 417 00:25:46,148 --> 00:25:47,719 Tak mudah marah, 418 00:25:47,754 --> 00:25:50,722 Maha cinta kasih dan pengampun. 419 00:25:50,757 --> 00:25:53,725 Tuhan Maha pengasih dan penyayang, 420 00:25:53,760 --> 00:25:54,792 Tak mudah marah, 421 00:25:55,696 --> 00:25:57,388 Maaf. 422 00:25:57,423 --> 00:25:59,357 Ini terlalu besar untuk mulutku. 423 00:25:59,392 --> 00:26:01,667 Tuhan Maha pengasih dan penyayang, 424 00:26:01,702 --> 00:26:03,097 Tak mudah marah, 425 00:26:03,132 --> 00:26:05,704 Maha cinta kasih dan pengampun. 426 00:26:07,906 --> 00:26:10,071 Tuhan Maha pengasih dan penyayang, 427 00:26:10,106 --> 00:26:13,305 Tak mudah marah, maha cinta kasih dan pengampun. 428 00:26:20,787 --> 00:26:23,150 Mari kita istirahat. 429 00:26:33,800 --> 00:26:36,229 Melvin. 430 00:26:39,773 --> 00:26:40,904 Giliranmu. 431 00:26:53,314 --> 00:26:55,215 Jangan bilang apa-apa soal merokokku. 432 00:26:56,020 --> 00:26:57,415 Jujur, aku muak. 433 00:26:57,450 --> 00:26:59,252 Oke, Aku datang 434 00:27:00,255 --> 00:27:02,387 Hati-Hati! 435 00:27:02,422 --> 00:27:04,664 Apa dia akan selalu seperti ini? 436 00:27:06,767 --> 00:27:07,767 Seperti apa? 437 00:27:08,901 --> 00:27:10,296 Seorang pria. 438 00:27:10,331 --> 00:27:12,411 Apa Nettie bertingkah jadi pria sekarang? 439 00:27:18,977 --> 00:27:21,076 Belakangan, kami sadar bahwa Nettie 440 00:27:21,111 --> 00:27:23,716 takkan menjadi laki-laki karena apa yang sudah terjadi. 441 00:27:25,478 --> 00:27:27,819 Nettie tak pernah merasa seperti wanita. 442 00:27:29,350 --> 00:27:32,054 Sekarang berpura-pura tak mungkin. 443 00:27:47,005 --> 00:27:48,840 Apa saudaraku mendengarkanku? 444 00:27:54,980 --> 00:27:56,342 Halo, adik kecil. 445 00:28:00,150 --> 00:28:02,788 Entah jika bayi itu milikmu, 446 00:28:02,823 --> 00:28:05,384 atau milik salah satu temanmu. 447 00:28:08,158 --> 00:28:10,862 Kurasa itu mungkin punyamu... 448 00:28:13,196 --> 00:28:15,229 karena ada yang salah dengannya. 449 00:28:20,566 --> 00:28:22,137 Aku menyukainya. 450 00:28:23,371 --> 00:28:24,777 Kurasa. 451 00:28:28,343 --> 00:28:30,244 Apa itu aneh? 452 00:28:39,420 --> 00:28:41,156 Aku takkan membicarakannya. 453 00:28:42,291 --> 00:28:43,994 Juga hal yang lain. 454 00:28:46,427 --> 00:28:47,833 Lagi. 455 00:28:55,238 --> 00:28:56,336 tapi... 456 00:28:56,371 --> 00:28:57,502 Tapi apa? 457 00:28:57,537 --> 00:28:59,911 Dia tidak mau bicara lagi. 458 00:28:59,946 --> 00:29:01,044 Kau baik-baik saja? 459 00:29:01,079 --> 00:29:02,342 Cuma bicara dengan anak-anak. 460 00:29:02,377 --> 00:29:04,278 Kurang lebih. 461 00:29:04,313 --> 00:29:06,115 Kurasa mereka memanggilnya Melvin. 462 00:29:26,137 --> 00:29:30,436 Selama Perang Dunia II di Italia, 463 00:29:30,471 --> 00:29:33,274 Warga sipil bersembunyi di bunker. 464 00:29:34,079 --> 00:29:38,477 Relawan dibutuhkan untuk menyalakan generator listrik. 465 00:29:39,986 --> 00:29:41,447 Mereka mengayuh sepeda. 466 00:29:44,023 --> 00:29:46,958 Dan saat kau berayun di atap tadi, 467 00:29:46,993 --> 00:29:50,357 Aku teringat hal itu. 468 00:29:50,392 --> 00:29:52,359 Kau akan menjadi sukarelawan yang sempurna. 469 00:29:54,528 --> 00:29:56,288 Jika kita berada di bunker. 470 00:29:58,433 --> 00:30:01,038 Ke mana aku akan bersepeda di ruang sekecil itu? 471 00:30:01,073 --> 00:30:04,140 Sepedanya diam. 472 00:30:09,510 --> 00:30:11,279 Aku harus memberi minum kuda. 473 00:30:18,288 --> 00:30:19,485 Lihat ini. 474 00:30:27,132 --> 00:30:28,560 Oh! 475 00:30:31,972 --> 00:30:35,534 Kuyakin kau tak mempelajari hal ini di universitas. 476 00:30:35,569 --> 00:30:37,602 Hanya soal sepeda yang diam 477 00:30:37,637 --> 00:30:39,175 di tempat yang jauh. 478 00:30:41,641 --> 00:30:43,801 Kurasa aku tak perlu merasa sedih. 479 00:30:44,281 --> 00:30:45,643 Karena takkan pernah pergi. 480 00:30:51,123 --> 00:30:53,618 Kenapa kau dipaksa tinggalkan koloni? 481 00:30:53,653 --> 00:30:55,554 Ibuku pertanyakan banyak hal. 482 00:30:56,590 --> 00:30:58,128 Dia mempertanyakan Tuhan? 483 00:30:58,625 --> 00:31:00,163 Bukan Tuhan. 484 00:31:00,198 --> 00:31:01,198 Kekuatan. 485 00:31:02,266 --> 00:31:05,465 Aturan yang dibuat atas nama Tuhan. 486 00:31:05,500 --> 00:31:09,238 Dan dia mendorong orang lain untuk mempertanyakan itu juga. 487 00:31:09,273 --> 00:31:10,602 Seperti Ona? 488 00:31:10,637 --> 00:31:11,637 Ya. 489 00:31:13,013 --> 00:31:14,639 Ona mengenalnya dengan baik. 490 00:31:16,148 --> 00:31:17,477 Apa dia meninggal? 491 00:31:29,590 --> 00:31:31,062 Tapi terkadang, 492 00:31:31,097 --> 00:31:32,470 Mendengar kalian bicara hari ini 493 00:31:32,494 --> 00:31:35,132 Aku mendengarnya dengan sangat jelas. 494 00:31:38,005 --> 00:31:40,368 Kenapa para tetua membiarkanmu kembali? 495 00:31:40,403 --> 00:31:42,370 Soalnya aku kuliah 496 00:31:42,405 --> 00:31:46,011 jadi aku bisa melayani dan mendidik anak laki-laki. 497 00:31:46,772 --> 00:31:48,211 Sangat lambat. 498 00:32:02,029 --> 00:32:03,721 Aku ingin membantu. 499 00:32:05,263 --> 00:32:06,625 Tapi tak tahu caranya. 500 00:32:08,299 --> 00:32:10,299 Kau kembali demi Ona, kan? 501 00:32:11,500 --> 00:32:13,302 Caramu memandangnya.. 502 00:32:14,503 --> 00:32:15,503 Lucu. 503 00:32:17,077 --> 00:32:19,220 Entah kenapa dia tak menikah denganmu saja. 504 00:32:19,244 --> 00:32:21,564 Kalian banyak berkata hal yang tak masuk akal. 505 00:32:41,464 --> 00:32:43,200 Mama. 506 00:32:45,732 --> 00:32:47,435 Seluruh warga, tolong keluar 507 00:32:47,470 --> 00:32:48,711 untuk perhitungan sensus 2010. 508 00:32:48,735 --> 00:32:51,076 Hei, hei, hei. Sudah, sudah! 509 00:32:51,111 --> 00:32:52,539 Jauh. Jauh! 510 00:32:55,676 --> 00:32:57,478 Tolong keluar dan dihitung sekarang. 511 00:32:57,513 --> 00:32:58,713 Tolong keluar dari rumah 512 00:32:58,745 --> 00:33:01,020 untuk dihitung pada sensus 2010. 513 00:33:14,860 --> 00:33:17,267 Semua warga harus keluar dari rumah 514 00:33:17,302 --> 00:33:19,764 untuk dihitung pada sensus 2010. 515 00:33:28,313 --> 00:33:29,345 Wah! 516 00:33:38,224 --> 00:33:40,752 Baiklah. kau mau coba yang ini? 517 00:33:44,329 --> 00:33:45,757 Ini adalah sensus 2010. 518 00:33:45,792 --> 00:33:47,198 Tolong keluar dari rumah 519 00:33:47,233 --> 00:33:49,365 untuk dihitung pada sensus 2010. 520 00:33:55,307 --> 00:33:57,109 Gelitik, gelitik, 521 00:34:10,355 --> 00:34:13,323 Aku datang untuk mengumpulkan data sensus 2010. 522 00:34:13,358 --> 00:34:14,797 Tolong keluar sekarang 523 00:34:14,821 --> 00:34:16,161 untuk dihitung. 524 00:34:19,727 --> 00:34:20,825 Ayo. 525 00:34:20,860 --> 00:34:22,233 Kenapa? 526 00:34:22,268 --> 00:34:23,564 Ayo... Ayo pergi. 527 00:34:41,815 --> 00:34:43,848 Berapa usiamu? 528 00:34:43,883 --> 00:34:45,751 - Aku 15. - Aku 16. 529 00:34:45,786 --> 00:34:47,819 Baik. Kau pasti punya pacar. 530 00:34:47,854 --> 00:34:49,260 Oh! 531 00:34:49,295 --> 00:34:51,375 - Tidak. Kami tak punya pacar. - Tidak punya pacar? 532 00:34:53,530 --> 00:34:54,826 Sampai jumpa lagi. 533 00:34:54,861 --> 00:34:56,399 Hati-hati. 534 00:35:06,873 --> 00:35:12,217 ♪ Hei ratu terpilih ♪ 535 00:35:12,252 --> 00:35:15,880 ♪ Bergembiralah, Jean tukang tidur♪ 536 00:35:15,915 --> 00:35:18,850 ♪ Oh, apa artinya ♪ 537 00:35:18,885 --> 00:35:22,590 ♪ Untuk orang pemimpi ♪ 538 00:35:22,625 --> 00:35:24,955 ♪ Dan... ♪ 539 00:35:56,758 --> 00:35:57,758 Autje kemana? 540 00:35:59,398 --> 00:36:01,629 Kita harus mulai tanpa dia. 541 00:36:04,898 --> 00:36:05,898 Terima kasih. 542 00:36:07,736 --> 00:36:09,472 Apa kau merokok? 543 00:36:09,507 --> 00:36:10,671 Itu urusanmu? 544 00:36:10,706 --> 00:36:11,837 Tolong. 545 00:36:16,547 --> 00:36:19,350 Aku tidak bisa hidup lebih lama lagi! 546 00:36:19,385 --> 00:36:20,582 Autje! 547 00:36:26,854 --> 00:36:28,458 Autje! 548 00:36:31,826 --> 00:36:33,529 Autje, tunggu sampai aku menghukummu. 549 00:36:34,829 --> 00:36:36,510 Petugas sensus barusan beritahu kami 550 00:36:36,534 --> 00:36:40,371 salah satu pria kita akan kembali dari kota malam ini. 551 00:36:40,406 --> 00:36:42,351 Mereka butuh jaminan lebih untuk para penyerang. 552 00:36:42,375 --> 00:36:43,407 Siapa? 553 00:36:44,839 --> 00:36:45,871 Klaas-mu. 554 00:36:47,039 --> 00:36:48,973 Waktunya mendesak. 555 00:36:49,008 --> 00:36:50,711 Semuanya, duduklah. 556 00:36:53,914 --> 00:36:56,420 August, tolong, pro untuk pergi. 557 00:36:57,489 --> 00:36:58,884 Pro untuk pergi. 558 00:37:01,922 --> 00:37:03,790 Kita akan pergi. 559 00:37:03,825 --> 00:37:05,330 Kita akan aman. 560 00:37:05,365 --> 00:37:06,529 Mungkin tidak. 561 00:37:06,564 --> 00:37:09,499 Yang pertama adalah fakta, jika kita pergi, kita akan pergi. 562 00:37:09,534 --> 00:37:12,374 Apa kita harus menyatakan yang sudah jelas berulang kali? 563 00:37:13,373 --> 00:37:14,504 Ya, Autje. 564 00:37:15,705 --> 00:37:18,376 Kita akan mengenal dunia sedikit. 565 00:37:18,411 --> 00:37:19,784 Mari beralih, kontra dari pergi. 566 00:37:19,808 --> 00:37:20,884 Kita yang akan memutuskan 567 00:37:20,908 --> 00:37:22,776 Yang terjadi dalam pertemuan ini. 568 00:37:23,944 --> 00:37:26,681 Bukan petani gagal yang harus mengajar. 569 00:37:26,716 --> 00:37:28,485 Kau diundang ke sini. 570 00:37:28,520 --> 00:37:29,992 Kau diundang untuk mendengar 571 00:37:30,016 --> 00:37:32,654 Perkataan kami dan tuliskan. 572 00:37:32,689 --> 00:37:35,558 Tidak lebih. Dengarkan saja. 573 00:37:35,593 --> 00:37:37,054 Mariche! 574 00:37:37,089 --> 00:37:40,695 Klaas akan kembali dan kau membuang-buang waktu. 575 00:37:40,730 --> 00:37:42,697 Dia akan ke rumahmu.. 576 00:37:42,732 --> 00:37:46,096 mengambil ternaknya dan dijual demi uang jaminan 577 00:37:46,131 --> 00:37:49,099 Agar para pemerkosa kembali ke koloni 578 00:37:49,134 --> 00:37:53,477 dan dia akan bergantung padamu dan anak-anakmu. 579 00:37:53,512 --> 00:37:56,414 Dan kau seperti biasa, tak melakukan apa pun, 580 00:37:56,449 --> 00:37:59,615 Dan lebih memilih melampiaskan amarahmu kepada kami. 581 00:38:01,850 --> 00:38:03,421 Aku mau minta maaf 582 00:38:03,456 --> 00:38:05,588 karena mencoba mempercepat prosesnya. 583 00:38:07,427 --> 00:38:08,789 Itu bukan hakku. 584 00:38:13,895 --> 00:38:15,092 Hei Nak! 585 00:38:20,572 --> 00:38:21,703 Aku akan berhenti. 586 00:38:23,036 --> 00:38:24,607 Mama. 587 00:38:29,042 --> 00:38:31,515 Apa yang terjadi? 588 00:38:32,815 --> 00:38:34,452 Apa? 589 00:38:37,919 --> 00:38:39,721 Miep, ada apa? 590 00:38:40,790 --> 00:38:42,625 Aku terluka. 591 00:38:45,696 --> 00:38:46,926 Tak apa. 592 00:38:49,502 --> 00:38:50,765 Tak apa. 593 00:38:57,609 --> 00:38:58,839 Tak apa. 594 00:39:05,815 --> 00:39:07,947 Tidak ada kontra untuk pergi. 595 00:39:10,083 --> 00:39:11,819 Tak apa. 596 00:39:15,957 --> 00:39:17,990 Jangan khawatir, Netti. 597 00:39:25,098 --> 00:39:29,441 ♪ Anak-anak Bapa Surgawi ♪ 598 00:39:30,741 --> 00:39:35,942 ♪ Terlindungi di dada-Nya ♪ 599 00:39:35,977 --> 00:39:41,046 ♪ Seperti burung kecil di sarangnya, bintang di surga♪ 600 00:39:41,081 --> 00:39:43,818 ♪ Tempat perlindungan yang aman ♪ 601 00:39:43,853 --> 00:39:47,052 ♪ yang pernah diberikan ♪ 602 00:39:47,087 --> 00:39:52,123 ♪ Meskipun memberi, atau menerima♪ 603 00:39:52,158 --> 00:39:57,128 ♪ Tuhan tak pernah tinggalkan anak-anakya ♪ 604 00:39:57,163 --> 00:40:01,902 ♪ Tujuan-Nya murni mencintai♪ 605 00:40:01,937 --> 00:40:04,509 ♪ Untuk melestarikannya ♪ 606 00:40:04,544 --> 00:40:08,238 ♪ Murni dan suci ♪ 607 00:40:08,273 --> 00:40:13,782 ♪ Anak-anak Bapa Surgawi ♪ 608 00:40:13,817 --> 00:40:15,619 ♪ Terlindungi di ♪ 609 00:40:15,654 --> 00:40:19,051 ♪ Dadanya♪ 610 00:40:19,086 --> 00:40:24,155 ♪ Seperti burung kecil di sarangnya, bintang di surga ♪ 611 00:40:24,190 --> 00:40:26,960 ♪ Tempat perlindungan yang aman ♪ 612 00:40:26,995 --> 00:40:30,799 ♪ Yang pernah diberikan ♪ 613 00:40:34,035 --> 00:40:35,771 Jika kita meninggalkan koloni, 614 00:40:35,806 --> 00:40:37,662 Bagaimana kita hidup dengan rasa sakit karena 615 00:40:37,686 --> 00:40:39,842 tak pernah bertemu saudara kita dan anak kita lagi? 616 00:40:40,943 --> 00:40:42,074 Dan para pria? 617 00:40:57,223 --> 00:40:58,223 Waktu akan menyembuhkan. 618 00:41:00,864 --> 00:41:04,899 Kebebasan dan keamanan adalah tujuan kami. 619 00:41:04,934 --> 00:41:08,199 Dan para prialah yang cegah kita mencapai tujuan itu. 620 00:41:10,808 --> 00:41:12,203 Tapi tak semua pria. 621 00:41:27,759 --> 00:41:30,188 Mungkin dia bukan pria, 622 00:41:30,223 --> 00:41:32,091 tapi cara kita melihat dunia sebagai wanita, 623 00:41:32,126 --> 00:41:35,534 didominasi oleh hati dan pikiran para pria. 624 00:41:38,605 --> 00:41:40,968 Jadi jika kita pergi.. 625 00:41:41,003 --> 00:41:43,243 Aku takkan pernah melihat saudaraku lagi? 626 00:41:44,809 --> 00:41:46,204 Siapa yang akan merawat mereka? 627 00:41:47,339 --> 00:41:48,745 Mereka semua? 628 00:41:50,078 --> 00:41:52,111 Entah apa kita akan tinggal atau pergi 629 00:41:52,146 --> 00:41:53,717 Sebelum kita menyelesaikan 630 00:41:53,752 --> 00:41:56,082 masalah di menit terakhir ini. 631 00:41:57,690 --> 00:42:00,471 Aku takkan menyebut masa depan hubungan kita dengan anak-anak 632 00:42:00,495 --> 00:42:03,137 dan pria yang kita cintai disebut "masalah dimenit terakhir." 633 00:42:28,820 --> 00:42:29,984 Ini dia. 634 00:42:43,802 --> 00:42:48,332 Semuanya tentang menunggu untuk terjadi sebelum itu terjadi. 635 00:42:48,367 --> 00:42:50,246 Kau bisa lihat ke belakang dan ikuti remah roti 636 00:42:50,270 --> 00:42:52,710 sepanjang jalan yang mengarah pada kekerasan. 637 00:42:53,405 --> 00:42:55,306 Saat kita melihat ke belakang, 638 00:42:55,341 --> 00:42:58,111 kita bisa melihat itu ada di mana-mana, 639 00:42:58,146 --> 00:43:00,146 Apa sudah terjadi atau belum. 640 00:43:01,116 --> 00:43:03,281 Hai. 641 00:43:15,900 --> 00:43:17,064 Hai. 642 00:43:30,849 --> 00:43:32,343 Aku akan ambilkan air. 643 00:43:43,895 --> 00:43:45,697 Tak ada cangkir atau semacamnya. 644 00:44:16,092 --> 00:44:18,125 Senang kau ada di sini, August. 645 00:44:19,997 --> 00:44:22,129 Untuk mengingatkan kita tentang apa yang mungkin. 646 00:44:24,034 --> 00:44:25,836 Karena itu mudah dilupakan. 647 00:44:34,539 --> 00:44:35,912 Maafkan aku, Ona. 648 00:44:39,478 --> 00:44:40,829 Suatu hari aku ingin mendengarnya 649 00:44:40,853 --> 00:44:42,613 dari seseorang yang seharusnya mengatakannya. 650 00:44:55,428 --> 00:44:56,966 Karena cinta... 651 00:44:58,035 --> 00:45:00,299 Tanpa adanya cinta, akhir dari cinta, 652 00:45:00,334 --> 00:45:01,938 Kebutuhan akan cinta, 653 00:45:02,908 --> 00:45:05,040 Hasilkan begitu banyak kekerasan? 654 00:45:11,345 --> 00:45:12,345 Ona. 655 00:45:14,480 --> 00:45:15,480 Ona. 656 00:45:18,220 --> 00:45:20,088 Aku bisa menjagamu 657 00:45:20,552 --> 00:45:21,991 dan anakmu. 658 00:45:25,326 --> 00:45:26,626 Aku ingin melakukannya. 659 00:45:30,430 --> 00:45:31,528 Aku... 660 00:45:31,563 --> 00:45:33,464 Aku tahu, 661 00:45:33,499 --> 00:45:35,299 Tapi kau tidak perlu berkata-kata. 662 00:45:38,009 --> 00:45:40,812 Jika aku menikah, aku takkan menjadi diriku sendiri. 663 00:45:41,848 --> 00:45:43,441 Jadi orang yang kau cintai akan pergi. 664 00:45:56,159 --> 00:45:57,521 Anakmu... 665 00:46:00,964 --> 00:46:02,372 Jika tetap tinggal dan tidak menang, 666 00:46:02,396 --> 00:46:06,970 Anakku akan diberikan ke keluarga lain di sini. 667 00:46:08,435 --> 00:46:10,809 Mungkin bahkan keluarga penyerangku. 668 00:46:13,143 --> 00:46:15,183 Jika kita tinggal dan tidak menang. 669 00:46:19,281 --> 00:46:21,182 Kau takkan biarkan itu terjadi. 670 00:46:21,646 --> 00:46:22,854 Tidak. 671 00:46:24,550 --> 00:46:25,989 Aku tidak akan. 672 00:46:47,309 --> 00:46:49,573 August, kita perlu mendiskusikan pilihan 673 00:46:49,608 --> 00:46:51,190 untuk pria dan remaja, 674 00:46:51,214 --> 00:46:52,587 jika wanita memutuskan pergi. 675 00:46:52,611 --> 00:46:54,457 Itu buang-buang waktu karena kita tak pergi. 676 00:46:54,481 --> 00:46:56,360 Para pria bisa pergi dengan kita jika mau. 677 00:46:56,384 --> 00:46:58,164 Lalu apa gunanya kita pergi? 678 00:46:58,188 --> 00:47:00,133 Mereka nanti boleh bergabung dengan para wanita. 679 00:47:00,157 --> 00:47:03,653 Saat kita mapan dan berkembang. 680 00:47:03,688 --> 00:47:05,226 Apa harus kita tambahkan 681 00:47:05,261 --> 00:47:08,361 "berkembang sebagai komunitas kolektif dan terpelajar"? 682 00:47:08,396 --> 00:47:10,143 Terpelajar adalah kata-katamu. Bukan kita. 683 00:47:10,167 --> 00:47:13,300 Kami tak butuhkan bahasa kuliahmu. Tulislah. Kami tahu apa artinya. 684 00:47:13,335 --> 00:47:14,664 Lanjutkan, Greta. 685 00:47:14,699 --> 00:47:17,084 Anak laki-laki dan pria yang berpikiran sederhana, 686 00:47:17,108 --> 00:47:19,438 Cornelius yang berkursi roda, 687 00:47:19,473 --> 00:47:20,571 Akan bersama para wanita. 688 00:47:20,606 --> 00:47:22,507 Aku pilih opsi pertama. 689 00:47:22,542 --> 00:47:24,223 Para pria pergi dengan kita jika mau. 690 00:47:24,247 --> 00:47:26,623 Opsi pertama konyol dan harus dicoret dari daftar. 691 00:47:26,647 --> 00:47:28,227 Kenapa beberapa ide dipertimbangkan, 692 00:47:28,251 --> 00:47:30,152 dan yang lain dicoret? 693 00:47:32,024 --> 00:47:34,453 Aku ingin pergi. Aku ingin mencekik diriku sendiri. 694 00:47:34,488 --> 00:47:37,192 Mariche, mungkin para pria mau ikut dengan kita. 695 00:47:37,227 --> 00:47:40,536 Dan kita akan menciptakan kembali koloni dengan segala bahaya, di tempat lain. 696 00:47:40,560 --> 00:47:43,132 Para pria pasti akan ikut dengan kita karena 697 00:47:43,167 --> 00:47:44,441 mereka takkan hidup tanpa kita. 698 00:47:44,465 --> 00:47:45,673 Tak lebih dari 1-2 hari. 699 00:47:45,697 --> 00:47:47,048 Kita belum putuskan untuk pergi. 700 00:47:47,072 --> 00:47:48,478 Aku ingin mengingatkan itu. 701 00:47:48,502 --> 00:47:50,574 Dan bagaimana kita bisa pergi jika kita 702 00:47:50,598 --> 00:47:52,669 bahkan tak dibolehkan melihat peta dunia? 703 00:47:52,704 --> 00:47:55,375 Aku bisa berikan peta dunia untukmu. 704 00:47:55,410 --> 00:47:59,280 Aku juga punya, peta wilayah ini. 705 00:47:59,315 --> 00:48:00,952 Itu akan membantu. 706 00:48:00,987 --> 00:48:03,262 Kita tak berencana menjelajahi planet ini. 707 00:48:03,286 --> 00:48:04,714 Mungkin kita. 708 00:48:04,749 --> 00:48:08,421 Tahukah kau, masa migrasi kupu-kupu dan capung sangat panjang 709 00:48:08,456 --> 00:48:12,293 Seringkali hanya cucunya yang tiba di tempat tujuan? 710 00:48:14,099 --> 00:48:15,527 Ya. Jadi... 711 00:48:17,630 --> 00:48:19,201 Ya. 712 00:48:19,236 --> 00:48:21,214 Jika kita pergi lebih jauh dari yang dari peta, 713 00:48:21,238 --> 00:48:23,975 kita bisa membuat peta sendiri seiring waktu. 714 00:48:24,010 --> 00:48:25,944 Sekarang kau mau pergi, Ona? 715 00:48:31,545 --> 00:48:33,413 Kau baik-baik saja, Mejal? 716 00:48:36,649 --> 00:48:39,188 Tidak. Penyakitnya kambuh. 717 00:48:41,225 --> 00:48:43,093 Bapa Yang Mahakuasa, 718 00:48:43,128 --> 00:48:45,667 dengan segala kerendahan hati dan permohonan kami memohon kepada-Mu 719 00:48:45,691 --> 00:48:47,295 atas kebaikan-Mu yang melimpah 720 00:48:47,759 --> 00:48:49,231 Saat ini. 721 00:48:49,266 --> 00:48:51,332 Kami mohon kepada-Mu 722 00:48:51,367 --> 00:48:54,698 untuk mengasihani saudari kita Mejal. 723 00:48:54,733 --> 00:48:57,239 Tolong, dalam kemurahan hati-Mu, 724 00:48:57,274 --> 00:48:59,076 Sembuhkan dia. 725 00:48:59,111 --> 00:49:01,210 Dan tolong... 726 00:49:01,245 --> 00:49:04,444 kami meminta kepada-Mu, selubungi dia 727 00:49:04,479 --> 00:49:07,315 dalam kekuatan dan cinta abadimu, 728 00:49:07,350 --> 00:49:10,747 dan tolong usir penyakit yang menimpanya sekarang. 729 00:49:28,338 --> 00:49:29,667 Bantu aku. 730 00:49:29,702 --> 00:49:31,636 Syukurlah. 731 00:49:35,840 --> 00:49:37,356 Kenapa cuma Mejal yang sakit...? 732 00:49:37,380 --> 00:49:38,478 Diam. 733 00:49:38,513 --> 00:49:39,611 Kita semua diserang. 734 00:49:40,581 --> 00:49:43,594 Tak semua dari kita perlu menarik begitu banyak perhatian. 735 00:49:47,258 --> 00:49:48,719 Perhatian apa? 736 00:49:48,754 --> 00:49:51,238 Bicaraku lebih sedikit dari yang lain. Kenapa kau tersinggung? 737 00:49:51,262 --> 00:49:53,229 Kau punya serangan itu. 738 00:49:53,264 --> 00:49:55,429 Kau merokok. 739 00:49:55,464 --> 00:49:59,103 Kenapa jauh lebih sulit bagimu daripada kami? 740 00:49:59,138 --> 00:50:01,204 Kita semua diserang. Semuanya. 741 00:50:01,239 --> 00:50:04,702 Kita buang-buang waktu menghilangkan beban ini, 742 00:50:04,737 --> 00:50:07,078 Dari satu ke yang lain, 743 00:50:07,113 --> 00:50:09,806 untuk hilangkan rasa sakit kita. 744 00:50:09,841 --> 00:50:13,249 Mari kita serap. Mari kita hirup. 745 00:50:13,284 --> 00:50:14,316 Mari kita cerna. 746 00:50:15,154 --> 00:50:17,550 Mari kita olah menjadi bahan bakar. 747 00:50:23,228 --> 00:50:24,623 Bicaralah, Mejal. 748 00:50:25,428 --> 00:50:26,658 Kami dengarkan. 749 00:50:30,730 --> 00:50:33,071 Mereka membuat kita tak percaya diri. 750 00:50:38,408 --> 00:50:41,310 Itu lebih buruk dari... 751 00:50:44,579 --> 00:50:45,743 Mejal. 752 00:50:54,490 --> 00:50:55,555 Saat Klaas kembali, 753 00:50:55,590 --> 00:50:58,470 dia akan mengambil kuda atau makanan yang kita butuhkan di jalan. 754 00:50:58,494 --> 00:51:00,131 Di jalan? 755 00:51:00,166 --> 00:51:01,363 Kita takkan pergi. 756 00:51:04,731 --> 00:51:06,698 Kau berubah pikiran, Ona. 757 00:51:06,733 --> 00:51:09,140 Menurutku itu bukan dosa, kan? 758 00:51:10,836 --> 00:51:13,606 Bagaimana kita akan diampuni untuk semua ini? 759 00:51:13,641 --> 00:51:15,707 Bagaimana kita akan diampuni, 760 00:51:15,742 --> 00:51:18,512 oleh orang yang lebih tua jika kita tak menaati mereka? 761 00:51:18,547 --> 00:51:21,746 Mungkin akan ada tetua atau pendeta lain 762 00:51:21,781 --> 00:51:23,583 yang bisa mengampuni dosa-dosa kita. 763 00:51:23,618 --> 00:51:26,322 Kita tidak perlu diampuni oleh pendeta 764 00:51:26,357 --> 00:51:28,896 untuk lindungi anak kita dari tindakan bejat orang jahat 765 00:51:28,920 --> 00:51:32,229 Yang seringkali dia pria yang sama yang harus kita maafkan! 766 00:51:33,892 --> 00:51:36,464 Jika Tuhan maha pengasih. 767 00:51:36,499 --> 00:51:38,136 Dia akan memaafkan kita. 768 00:51:39,403 --> 00:51:40,578 Jika Tuhan Maha pendendam, 769 00:51:40,602 --> 00:51:42,602 Maka dia yang menakdirkan kita 770 00:51:44,441 --> 00:51:46,606 Jika Tuhan Maha Kuasa, 771 00:51:46,641 --> 00:51:48,377 Kenapa Dia tidak melindungi 772 00:51:48,412 --> 00:51:50,577 wanita dan anak gadis di koloni ini? 773 00:51:55,716 --> 00:51:57,947 Aku akan menghancurkan 774 00:51:57,982 --> 00:52:01,786 makhluk apa pun yang menyakiti anakku. 775 00:52:04,725 --> 00:52:07,198 Aku akan patahkan lengannya. 776 00:52:07,860 --> 00:52:09,893 Aku akan menodai tubuhnya 777 00:52:09,928 --> 00:52:11,895 dan aku akan menguburnya hidup-hidup. 778 00:52:13,338 --> 00:52:15,833 Saya akan menantang Tuhan untuk membunuhku di tempat... 779 00:52:15,868 --> 00:52:19,540 Kalau aku berdosa karena melindungi anakku dari kejahatan, 780 00:52:19,575 --> 00:52:22,609 dan karena hancurkan kejahatan itu agar tak merugikan orang lain! 781 00:52:23,579 --> 00:52:25,381 Aku akan berbohong, 782 00:52:26,516 --> 00:52:28,582 Aku akan berburu, aku akan membunuh. 783 00:52:28,617 --> 00:52:30,353 Aku akan menari di atas kuburan 784 00:52:30,388 --> 00:52:32,817 dan aku akan kekal selamanya di neraka 785 00:52:32,852 --> 00:52:34,951 Sebelum aku mengizinkan pria lain 786 00:52:34,986 --> 00:52:36,788 untuk memuaskan hasrat kekerasannya 787 00:52:36,823 --> 00:52:39,725 pada tubuh anakku yang berumur empat tahun! 788 00:53:08,459 --> 00:53:11,328 Aku sarankan kita pikirkan hal yang baik. 789 00:53:13,530 --> 00:53:14,991 "Apapun yang benar, 790 00:53:15,994 --> 00:53:17,829 "Apapun yang terhormat, 791 00:53:18,832 --> 00:53:20,535 "Apapun yang adil, 792 00:53:21,472 --> 00:53:23,274 "Apa pun yang murni, 793 00:53:23,309 --> 00:53:25,573 "Apapun yang menyenangkan, 794 00:53:25,608 --> 00:53:27,476 "Apapun yang terpuji, 795 00:53:28,347 --> 00:53:30,545 "kalau ada kebaikan 796 00:53:30,580 --> 00:53:33,812 "dan jika ada sesuatu yang patut dipuji, 797 00:53:33,847 --> 00:53:36,650 "Pikirkan hal itu 798 00:53:36,685 --> 00:53:39,884 "dan kedamaian Tuuhan menyertaimu." 799 00:53:42,020 --> 00:53:44,394 Aku akan jadi pembunuh jika aku tinggal. 800 00:54:21,026 --> 00:54:23,334 Aku tahu apa ini. Ini adalah huruf. 801 00:54:23,369 --> 00:54:24,962 Tapi apa ini? 802 00:54:24,997 --> 00:54:27,767 Itu koma. 803 00:54:27,802 --> 00:54:31,408 Menandakan jeda singkat, atau napas dalam teks. 804 00:54:34,875 --> 00:54:36,908 Ada juga kupu-kupu yang disebut koma. 805 00:54:38,142 --> 00:54:39,878 - Apa begitu? - Ya. 806 00:54:59,900 --> 00:55:01,064 Salome. 807 00:55:03,574 --> 00:55:07,444 Jika kau akan jadi pembunuh dengan tinggal di koloni, 808 00:55:07,479 --> 00:55:11,074 Berdampingan dengan pria yang bertanggung jawab atas serangan itu, 809 00:55:12,077 --> 00:55:13,483 Maka kau harus, 810 00:55:15,454 --> 00:55:17,080 Melindungi jiwamu sendiri, 811 00:55:17,819 --> 00:55:19,588 Meninggalkan koloni. 812 00:55:20,789 --> 00:55:22,492 Kita semua bukan pembunuh. 813 00:55:22,527 --> 00:55:23,724 Belum. 814 00:55:23,759 --> 00:55:26,661 Aku sudah lakukan ayat yang diintruksikan Filipi, 815 00:55:26,696 --> 00:55:28,927 yaitu memikirkan apa yang baik, 816 00:55:29,897 --> 00:55:31,930 apa yang adil, apa yang murni, 817 00:55:31,965 --> 00:55:33,437 apa yang luar biasa. 818 00:55:34,869 --> 00:55:36,374 Pasifisme. 819 00:55:38,939 --> 00:55:40,741 Pasifisme itu baik. 820 00:55:40,776 --> 00:55:41,907 Setiap kekerasan 821 00:55:42,712 --> 00:55:44,415 tak bisa dibenarkan. 822 00:55:45,143 --> 00:55:49,552 Dengan tinggal di sini, Para wanita 823 00:55:49,587 --> 00:55:52,148 akan mengkhianati prinsip utama iman kita 824 00:55:52,183 --> 00:55:53,655 yaitu pasifisme, 825 00:55:55,791 --> 00:55:57,494 Dengan tinggal disini 826 00:55:59,729 --> 00:56:02,961 kita secara sadar akan menempatkan diri kita 827 00:56:04,228 --> 00:56:08,164 berbenturan dengan kekerasan, 828 00:56:09,904 --> 00:56:12,839 Baik gara-gara kita atau terhadap kita. 829 00:56:14,546 --> 00:56:18,845 Koloni ini satu-satunya rumah yang pernah kukenal. 830 00:56:21,014 --> 00:56:22,981 Dan aku tak mau pergi. 831 00:56:23,753 --> 00:56:25,049 Tapi dengan tinggal, 832 00:56:25,920 --> 00:56:27,788 kita akan mengundang bahaya. 833 00:56:28,989 --> 00:56:30,989 Kita didalam keadaan perang. 834 00:56:31,024 --> 00:56:34,828 Kami akan mengubah koloni ini jadi medan perang. 835 00:56:38,570 --> 00:56:40,768 Kita tak bisa jadi pembunuh. 836 00:56:40,803 --> 00:56:43,199 Dan kita tak bisa menanggung kekerasan lagi, 837 00:56:45,577 --> 00:56:47,104 Itu sebabnya kita harus pergi. 838 00:57:09,535 --> 00:57:13,537 Aku juga sudah berpikir tentang ayat dari Filipi 839 00:57:13,572 --> 00:57:15,704 dan aku telah memikirkan apa yang baik. 840 00:57:17,004 --> 00:57:18,575 Kebebasan itu baik. 841 00:57:19,611 --> 00:57:21,644 Lebih baik daripada perbudakan. 842 00:57:22,845 --> 00:57:24,647 Memaafkan itu baik. 843 00:57:25,650 --> 00:57:27,210 Lebih baik daripada balas dendam. 844 00:57:28,587 --> 00:57:31,819 Dan berharap untuk yang tak diketahui itu baik... 845 00:57:31,854 --> 00:57:34,283 Itu lebih baik daripada membenci yang diketahui. 846 00:57:34,318 --> 00:57:36,527 Dan tentang keamanan, 847 00:57:37,321 --> 00:57:40,256 ketenangan, rumah, keluarga? 848 00:57:41,567 --> 00:57:44,502 Bagaimana dengan pernikahan, 849 00:57:46,605 --> 00:57:49,903 Dan cinta, Ona? 850 00:57:49,938 --> 00:57:52,301 Aku tak tahu soal itu, 851 00:57:52,336 --> 00:57:53,841 Tak satupun. 852 00:57:54,844 --> 00:57:56,613 Kecuali cinta 853 00:57:57,649 --> 00:58:00,045 Cinta itu bahkan misterius bagiku. 854 00:58:00,982 --> 00:58:02,289 Dan aku percaya rumahku adalah 855 00:58:02,313 --> 00:58:03,928 dengan ibuku, dan saudariku, 856 00:58:03,952 --> 00:58:06,557 dan anakku yang belum lahir, di mana pun itu. 857 00:58:08,858 --> 00:58:10,957 Apa kau takkan membenci anak itu? 858 00:58:14,127 --> 00:58:15,698 Anak itu putra dari seorang pria 859 00:58:15,733 --> 00:58:17,693 yang menginspirasimu pikirkan hal yang kejam. 860 00:58:22,366 --> 00:58:25,004 Aku sudah mencintai anak ini lebih dari apapun. 861 00:58:26,304 --> 00:58:29,910 Apapun kelaminnya, dia polos dan menyenangkan seperti matahari sore. 862 00:58:29,945 --> 00:58:33,012 Begitu pula ayah anak itu ketika dia lahir. 863 00:58:37,216 --> 00:58:38,655 Tapi, jika kau mengatakan 864 00:58:38,690 --> 00:58:41,559 Memaafkan lebih baik dari membalas dendam... 865 00:58:43,662 --> 00:58:46,124 Bukannya kau mengatakan kita harus tinggal di sini 866 00:58:46,159 --> 00:58:47,664 dan memaafkan para pria? 867 00:58:47,699 --> 00:58:50,700 Kita bukan memaafkan karena terpaksa. 868 00:58:53,133 --> 00:58:57,872 Tapi, dengan seiring waktu, aku mungkin bisa 869 00:58:59,777 --> 00:59:02,844 memahami bagaimana kejahatan ini bisa terjadi. 870 00:59:04,144 --> 00:59:06,012 Seiring waktu, 871 00:59:06,047 --> 00:59:08,619 mungkin aku bisa mengasihani orang-orang ini, 872 00:59:10,183 --> 00:59:12,084 Mungkin memaafkan mereka. 873 00:59:13,021 --> 00:59:14,856 Bahkan mencintai mereka. 874 00:59:17,124 --> 00:59:19,663 Bukan bertarung. Tapi bergerak. 875 00:59:20,391 --> 00:59:23,029 Selalu bergerak. Jangan bertarung. 876 00:59:23,064 --> 00:59:26,164 Selalu bergerak. Jangan bertarung. Bergeraklah. 877 00:59:26,199 --> 00:59:29,805 Jangan bertarung. Bergeraklah. Jangan bertarung. Selalu bergerak. 878 00:59:29,840 --> 00:59:31,301 Kau bisa hentikan itu? 879 00:59:31,336 --> 00:59:32,643 Hentikan. 880 00:59:32,678 --> 00:59:33,908 Kalian semua diamlah. 881 00:59:33,943 --> 00:59:35,976 Apa kalian suda gila? Hari sudah malam. 882 00:59:39,014 --> 00:59:42,147 Aku ingin menceritakan kisah lain soal Ruth dan Cheryl. 883 00:59:51,092 --> 00:59:52,355 Aku selalu takut 884 00:59:52,390 --> 00:59:55,259 dengan jalan diutara koloni. 885 00:59:57,329 --> 01:00:00,000 Begitu banyak parit di kedua sisi jalan. 886 01:00:03,841 --> 01:00:07,370 Delman meluncur dari sisi ke sisi. 887 01:00:07,405 --> 01:00:11,176 Ruth dan Cheryl mengikuti perintah kendaliku, 888 01:00:12,311 --> 01:00:15,048 tapi mereka kasar dan marah. 889 01:00:15,083 --> 01:00:17,116 Dan itu berbahaya. 890 01:00:19,318 --> 01:00:22,187 Tapi waktu aku belajar untuk fokuskan pandangan 891 01:00:22,222 --> 01:00:24,926 jauh di depanku 892 01:00:24,961 --> 01:00:26,257 dan bukan hanya jalan 893 01:00:26,292 --> 01:00:28,424 Ruth dan Cheryl lihat, 894 01:00:28,459 --> 01:00:30,767 Saat itulah aku mulai merasa aman. 895 01:00:39,778 --> 01:00:41,844 Pergi akan memberikan 896 01:00:41,879 --> 01:00:44,748 perspektif lebih jauh yang kita butuhkan 897 01:00:45,344 --> 01:00:46,882 Untuk memaafkan. 898 01:00:51,350 --> 01:00:55,187 Artinya mencintai dengan tulus 899 01:00:55,222 --> 01:00:58,696 dan menjaga perdamaian, menurut iman kita. 900 01:01:00,128 --> 01:01:04,229 Oleh karena itu, kepergian kita bukanlah tindakan pengecut... 901 01:01:04,264 --> 01:01:05,461 atau pengabaian. 902 01:01:06,772 --> 01:01:11,973 Bukan karena kita dikucilkan atau diasingkan. 903 01:01:12,008 --> 01:01:14,910 Itu akan menjadi lompatan iman yang terbesar... 904 01:01:14,945 --> 01:01:16,439 Ayo. Ayo. 905 01:01:16,474 --> 01:01:20,476 Langkah menuju cinta dan pengampunan. 906 01:01:24,889 --> 01:01:28,286 Pergi adalah cara kita menunjukkan iman kita. 907 01:01:30,092 --> 01:01:31,355 Kita pergi karena 908 01:01:31,390 --> 01:01:34,732 iman kita lebih kuat dari aturan. 909 01:01:38,430 --> 01:01:40,166 Lebih besar dari hidup kita. 910 01:02:04,159 --> 01:02:06,390 Maafkan aku. Tapi kurasa aku sedang sekarat. 911 01:02:12,497 --> 01:02:15,399 Ibu, kau tidak sekarat. 912 01:02:15,434 --> 01:02:17,434 Kacamatamu perlu dibersihkan. 913 01:02:23,178 --> 01:02:25,277 Kenapa kau tertawa? 914 01:02:26,852 --> 01:02:28,819 Kita tak boleh pergi. 915 01:02:29,283 --> 01:02:31,250 Kita... 916 01:02:31,285 --> 01:02:34,088 Lebih baik untuk tinggal dan berjuang daripada pergi. 917 01:02:34,123 --> 01:02:37,894 Kau sungguh bermaksud ingin tinggal dan tidak bertarung? 918 01:02:37,929 --> 01:02:39,874 Kapan terakhir kali kau punya kekuatan... 919 01:02:39,898 --> 01:02:41,557 untuk membela diri dari Klaas... 920 01:02:41,592 --> 01:02:43,229 melindungi anak-anakmu, 921 01:02:43,264 --> 01:02:44,297 Atau keluar dari bahaya? 922 01:02:44,332 --> 01:02:47,277 Kau siapa, seenaknya bilang aku jadi istri dan ibu seperti apa 923 01:02:47,301 --> 01:02:48,850 namun kau bukan salah satunya? 924 01:02:48,874 --> 01:02:51,435 Kau perawan tua. Pelacur! 925 01:02:51,470 --> 01:02:53,019 - Punya anak tapi tak menikah! - Berhenti. 926 01:02:53,043 --> 01:02:55,219 Ona dibius dan diperkosa seperti kita semua. 927 01:02:55,243 --> 01:02:57,573 Beraninya kau memanggilnya pelacur! 928 01:02:57,608 --> 01:02:59,619 Mariche, apa kau tidak takut dengan putramu 929 01:02:59,643 --> 01:03:02,556 berubah jadi monster seperti ayahnya karena kau tidak melindunginya? 930 01:03:02,580 --> 01:03:04,096 - Hentikan! - Kau tak mendidiknya, 931 01:03:04,120 --> 01:03:06,527 Tak mengajari kengerian ayahnya... 932 01:03:06,551 --> 01:03:10,025 Aku sudah cukup mendengar! 933 01:03:10,060 --> 01:03:13,358 Apa kalian menyadari kita membicarakam soal pergi? 934 01:03:13,393 --> 01:03:16,933 Kita kelompok besar. Banyak hal yang bisa salah. 935 01:03:16,968 --> 01:03:18,099 Dan waktu cepat berlalu. 936 01:03:18,134 --> 01:03:20,068 Demi kasih Tuhan kita Yesus Kristus 937 01:03:20,103 --> 01:03:21,432 dan Juru Selamat yang berharga, 938 01:03:21,467 --> 01:03:24,072 Tolong tutup mulutmu! 939 01:03:29,211 --> 01:03:32,014 Beraninya kau menilaiku? 940 01:03:32,049 --> 01:03:33,917 Itu bukan penilaian. Itu pertanyaan. 941 01:03:44,292 --> 01:03:46,193 Katakan kau menyesal. 942 01:03:50,133 --> 01:03:52,133 Aku minta maaf. 943 01:03:52,168 --> 01:03:53,409 Maaf perkatakanku menyakitimu. 944 01:03:53,433 --> 01:03:54,663 Oh, persetan! 945 01:03:54,698 --> 01:03:56,071 Duduklah, Mariche! 946 01:03:56,106 --> 01:03:57,380 Kurasa maksudnya "enyahlah." 947 01:03:57,404 --> 01:03:58,404 Ssst! 948 01:04:00,077 --> 01:04:02,308 Aku minta maaf. 949 01:04:02,343 --> 01:04:04,486 Bukan hanya karena melukaimu 950 01:04:04,510 --> 01:04:09,022 Tapi karena memang harusnya aku tidak mengatakan hal seperti itu padamu. 951 01:04:10,087 --> 01:04:11,449 Dan Mariche, Aku minta maaf 952 01:04:11,484 --> 01:04:14,958 karena kau tidak perlu atau pantas disakiti lagi. 953 01:04:17,226 --> 01:04:18,896 Siapa kau? 954 01:04:20,097 --> 01:04:25,903 Siapa diantara kalian yang berlagak aku punya pilihan? 955 01:04:43,021 --> 01:04:46,957 Aku juga minta maaf, Mariche. 956 01:04:46,992 --> 01:04:51,621 Aku tak berusaha melindungimu atau anak-anakmu dari Klaas. 957 01:04:51,656 --> 01:04:55,361 Dan yang kau katakan itu benar. Kau tak punya pilihan. 958 01:04:55,396 --> 01:04:59,299 Kau memaafkannya, lagi dan lagi, 959 01:05:00,104 --> 01:05:01,631 Seperti yang disuruh. 960 01:05:05,241 --> 01:05:07,010 Seperti yang kukatakan. 961 01:05:09,113 --> 01:05:10,310 Aku minta maaf. 962 01:05:12,149 --> 01:05:13,577 Aku minta maaf. 963 01:05:16,615 --> 01:05:18,252 Aku minta maaf. 964 01:05:38,571 --> 01:05:40,142 Bukan hanya laki-laki 965 01:05:40,177 --> 01:05:42,309 yang menjadi siswa berprestasi. 966 01:05:54,455 --> 01:05:58,325 Mariche, kurasa kami semua meminta maaf. 967 01:05:58,360 --> 01:06:01,064 Yang harus kau tanggung adalah... 968 01:06:01,099 --> 01:06:03,726 Menyalahgunakan kata maaf. 969 01:06:03,761 --> 01:06:05,497 Apa ada hal seperti itu? 970 01:06:05,532 --> 01:06:07,763 Memaafkan itu tak baik? 971 01:06:07,798 --> 01:06:13,538 Dalam beberapa kasus memaafkan bisa disalah artikan dengan mengizinkan. 972 01:06:50,280 --> 01:06:51,642 Apa yang terjadi? 973 01:06:53,646 --> 01:06:55,415 Apa yang terjadi? Julius, ada apa? 974 01:06:58,882 --> 01:07:00,717 Nettie, tolong. Buat pengecualian 975 01:07:00,752 --> 01:07:02,290 dan beritahu yang terjadi. 976 01:07:03,359 --> 01:07:04,787 Apa yang terjadi padanya? 977 01:07:06,428 --> 01:07:08,098 Nettie, bersikaplah realistis. 978 01:07:08,133 --> 01:07:09,737 Beritahu yang terjadi pada Julius. 979 01:07:09,761 --> 01:07:11,332 Bicaralah. Sekali ini saja. 980 01:07:12,236 --> 01:07:13,697 Apa yang terjadi, sayang? 981 01:07:13,732 --> 01:07:16,667 Ada ceri di hidungku. 982 01:07:16,702 --> 01:07:18,504 Oke, hembuskan. 983 01:07:18,539 --> 01:07:21,111 Lebih keras. Lagi. 984 01:07:24,611 --> 01:07:25,742 Ini dia. 985 01:07:25,777 --> 01:07:27,645 Kita tak punya ceri di koloni. 986 01:07:29,814 --> 01:07:32,188 Klaas terkadang membawanya dari kota. 987 01:07:32,223 --> 01:07:34,388 Siapa yang memberimu ceri, Julius? 988 01:07:34,423 --> 01:07:35,752 Ayah. 989 01:07:38,493 --> 01:07:41,332 Kau bermain dulu dengan Nettie, paham? 990 01:07:48,569 --> 01:07:50,173 Kita sudah mengambil keputusan? 991 01:07:50,208 --> 01:07:51,504 Kita akan pergi? 992 01:07:53,508 --> 01:07:54,508 Ya. 993 01:07:55,576 --> 01:07:56,608 Kita pergi karena... 994 01:07:56,643 --> 01:07:57,807 Kita tahu alasan kita pergi. 995 01:07:57,842 --> 01:07:59,776 Kita pergi karena kita tidak bisa tinggal. 996 01:08:04,915 --> 01:08:06,497 Kita akan bawa anak dibawah 12 tahun. 997 01:08:06,521 --> 01:08:08,301 Izinkan pria bergabung dengan kita nanti 998 01:08:08,325 --> 01:08:10,127 Dalam kondisi tertentu. 999 01:08:10,624 --> 01:08:12,261 - Tidak - Tidak. 1000 01:08:12,296 --> 01:08:13,790 Aaron. Aku tahu. 1001 01:08:13,825 --> 01:08:15,924 Aaron baru saja berusia lebih dari 12 tahun. 1002 01:08:15,959 --> 01:08:18,377 Kenapa anak berusia 13-14 tahun ditinggalkan? 1003 01:08:18,401 --> 01:08:19,510 Kenapa mereka tak ikut? 1004 01:08:19,534 --> 01:08:22,370 Tentu, kita tidak perlu takut pada anak laki-laki di usia ini. 1005 01:08:22,405 --> 01:08:23,734 August, kau guru anak-anak itu. 1006 01:08:23,769 --> 01:08:25,670 Bagaimana menurutmu soal ini? 1007 01:08:25,705 --> 01:08:26,847 Apa anak pada usia itu 1008 01:08:26,871 --> 01:08:29,152 menimbulkan risiko bagi anak perempuan dan kita? 1009 01:08:32,976 --> 01:08:35,218 Ya. Mungkin. 1010 01:08:35,253 --> 01:08:37,319 Anak laki-laki 13-14 tahun sudah mampu 1011 01:08:37,354 --> 01:08:40,190 menyebabkan masalah besar pada anak perempuan dan kalian 1012 01:08:41,523 --> 01:08:43,358 Dan satu sama lain. 1013 01:08:45,263 --> 01:08:47,296 Ini usia yang kurang ajar. 1014 01:08:47,331 --> 01:08:50,629 Mereka punya hasrat yang sembrono, 1015 01:08:50,664 --> 01:08:52,301 kegembiraan fisik, 1016 01:08:52,336 --> 01:08:56,569 rasa sangat ingin tahu yang yang mengakibatkan cedera. 1017 01:08:58,507 --> 01:09:00,705 Emosi tak terkendali, 1018 01:09:00,740 --> 01:09:03,873 termasuk kelembutan dan empati yang dalam, 1019 01:09:03,908 --> 01:09:07,580 dan tanpa pengalaman atau perkembangan otak yang cukup 1020 01:09:07,615 --> 01:09:12,618 untuk memahami konsekuensi dari kata-kata atau tindakan mereka. 1021 01:09:12,653 --> 01:09:14,257 Mereka seperti anak kuda. 1022 01:09:15,557 --> 01:09:19,427 Muda, canggung, gembira, kuat. 1023 01:09:20,925 --> 01:09:22,562 Mereka tinggi, berotot, 1024 01:09:22,597 --> 01:09:24,003 dan penasaran secara seksual... 1025 01:09:24,027 --> 01:09:27,369 dengan sedikit kontrol impuls, tapi mereka masih anak-anak. 1026 01:09:32,937 --> 01:09:35,278 Mereka anak-anak dan mereka dapat diajar. 1027 01:09:37,612 --> 01:09:39,810 Aku guru sekolah yang biasa-biasa saja 1028 01:09:39,845 --> 01:09:41,680 Petani gagal, 1029 01:09:41,715 --> 01:09:44,914 Tapi, di atas segalanya, seorang yang beriman. 1030 01:09:44,949 --> 01:09:47,851 Dan aku yakin dengan panduan yang tepat... 1031 01:09:47,886 --> 01:09:51,261 cinta yang kuat dan kesabaran, 1032 01:09:51,296 --> 01:09:53,329 anak laki-laki ini mampu pelajari kembali 1033 01:09:53,364 --> 01:09:55,430 peran mereka sebagai laki-laki di koloni. 1034 01:10:02,604 --> 01:10:06,903 Aku percaya pada penyair hebat, Samuel Taylor Coleridge. 1035 01:10:06,938 --> 01:10:09,939 Dia berpikir ini aturan dasar pendidikan. 1036 01:10:11,316 --> 01:10:12,711 "Bekerja dengan cinta 1037 01:10:14,550 --> 01:10:16,814 "dan menghasilkan cinta. 1038 01:10:17,883 --> 01:10:21,621 Untuk membiasakan pikiran dengan ketelitian dan kebenaran intelektual. 1039 01:10:22,624 --> 01:10:25,658 "Untuk meningkatkan kekuatan imajinatif." 1040 01:10:29,565 --> 01:10:31,301 Dia berkata, 1041 01:10:31,336 --> 01:10:35,701 "Pelajaran dari pertentangan dan perselisihan hanya sedikit, 1042 01:10:35,736 --> 01:10:38,902 "segalanya karena simpati dan cinta." 1043 01:10:48,683 --> 01:10:52,520 Aku yakin anak laki-laki boleh pergi bersama para wanita... 1044 01:10:55,591 --> 01:10:58,328 Asal para wanita memilih pergi. 1045 01:10:58,363 --> 01:10:59,857 Itu pertanyaan ya atau tidak. 1046 01:10:59,892 --> 01:11:03,058 Kau brengsek seperti pria lain, kenapa kau tidak bicara seperti mereka? 1047 01:11:07,130 --> 01:11:08,338 Maaf. 1048 01:11:10,903 --> 01:11:13,035 Aku punya saran untuk dibuat. 1049 01:11:13,070 --> 01:11:15,774 Kita harus lindungi semua anak kita. 1050 01:11:15,809 --> 01:11:17,578 Tidak hanya putri kita. 1051 01:11:17,613 --> 01:11:19,976 Setiap putra di bawah 15 tahun 1052 01:11:20,011 --> 01:11:21,945 dan yang membutuhkan perawatan khusus 1053 01:11:21,980 --> 01:11:24,387 harus bersama wanita. 1054 01:11:24,422 --> 01:11:25,718 Apa maksudmu "harus"? 1055 01:11:25,753 --> 01:11:26,928 Jika mereka menolak? 1056 01:11:26,952 --> 01:11:28,127 Jika mereka tak mau pergi? 1057 01:11:28,151 --> 01:11:31,394 Kita tak bisa membawa remaja di punggung kita. 1058 01:11:31,429 --> 01:11:33,726 Kita bisa coba mempengaruhi putra kita. 1059 01:11:33,761 --> 01:11:35,101 Tapi kita jangan memaksanya, 1060 01:11:35,125 --> 01:11:37,092 dan mereka mungkin menolak, itu benar. 1061 01:11:37,127 --> 01:11:38,127 August... 1062 01:11:40,537 --> 01:11:44,033 kau akan tinggal dan mengajar anak laki-laki yang tersisa? 1063 01:11:45,069 --> 01:11:46,069 Tentu saja. 1064 01:12:02,526 --> 01:12:04,020 Dia di luar. 1065 01:12:06,497 --> 01:12:07,727 Klaas? 1066 01:12:12,503 --> 01:12:13,931 Dia membawa Ruth dan Cheryl. 1067 01:12:16,606 --> 01:12:19,541 Semuanya, kembali ke rumah kalian dan berkemas. 1068 01:12:19,576 --> 01:12:22,038 Jika ada yang bertanya, bilang kita sedang merajut. 1069 01:12:22,073 --> 01:12:25,008 August, bawakan petanya. 1070 01:12:25,043 --> 01:12:26,416 Neitje dan Autje, 1071 01:12:26,451 --> 01:12:28,143 Larilah sekarang ke setiap rumah 1072 01:12:28,178 --> 01:12:29,793 Bilang ke para wanita, kita akan pergi. 1073 01:12:29,817 --> 01:12:33,260 Berkemas semampunya dan bertemu di luar rumah cuci sejam setelah fajar. 1074 01:12:33,284 --> 01:12:35,150 Kita harus mulai lebih awal. 1075 01:12:35,185 --> 01:12:37,823 Mari kita bertemu kembali di sini saat fajar. 1076 01:12:37,858 --> 01:12:38,858 Kita semua. 1077 01:12:41,994 --> 01:12:43,499 Satu jam setelah fajar. 1078 01:12:43,534 --> 01:12:44,841 Kita kumpul di dekat rumah cuci. 1079 01:12:44,865 --> 01:12:46,997 - Apa kita bawa... - Bawa semuanya. 1080 01:12:47,670 --> 01:12:48,735 Kenapa? 1081 01:12:56,745 --> 01:12:58,585 - Setelah fajar.. paham? - Bangun. 1082 01:12:58,615 --> 01:13:00,175 Sejam setelah fajar. 1083 01:13:00,210 --> 01:13:01,770 Kita berangkat setelah fajar. 1084 01:13:22,903 --> 01:13:25,046 Kita bertemu sejam setelah fajar di jalan ini. 1085 01:13:25,070 --> 01:13:26,201 Bawa delmanmu. 1086 01:13:26,236 --> 01:13:27,741 Terima kasih, saudari. 1087 01:13:40,525 --> 01:13:42,085 Siapa yang bisa sampai lebih cepat? 1088 01:13:42,120 --> 01:13:44,186 Dia menangkap jangkrik. 1089 01:13:44,221 --> 01:13:45,495 Benarkah? 1090 01:13:47,026 --> 01:13:48,927 Boleh kulihat? Baik. 1091 01:13:55,166 --> 01:13:56,605 Ya. Waktunya tidur. 1092 01:13:57,003 --> 01:13:58,101 Ya. 1093 01:13:58,136 --> 01:13:59,938 Jangan pergi. 1094 01:13:59,973 --> 01:14:03,942 Tinggal bersamaku malam ini. Atau aku pergi denganmu. 1095 01:14:03,977 --> 01:14:06,516 Jika aku tak pulang, itu akan menarik perhatian. 1096 01:14:06,551 --> 01:14:08,947 - Mariche. - Pulanglah, Ibu. 1097 01:14:08,982 --> 01:14:10,850 Sampai jumpa saat fajar. 1098 01:14:49,891 --> 01:14:53,629 Mereka mengatakan harusnya butuh waktu lebih lama untuk kemasi seluruh hidup ini. 1099 01:14:54,357 --> 01:14:56,060 Itu mengecewakan 1100 01:14:56,095 --> 01:14:58,579 Menyadari segala sesuatu yang pernah berarti bagimu 1101 01:14:58,603 --> 01:15:00,243 dapat dikumpulkan dalam beberapa jam. 1102 01:15:04,268 --> 01:15:06,972 Kami hanya akan tinggalkan jejak kami sendiri. 1103 01:15:22,286 --> 01:15:23,890 Pergi. Pergi. 1104 01:15:32,197 --> 01:15:34,098 Hei. August! 1105 01:15:36,366 --> 01:15:37,838 Duduklah bersamaku. 1106 01:15:42,680 --> 01:15:43,745 Ini petanya. 1107 01:15:47,751 --> 01:15:48,948 Di mana kita? 1108 01:15:51,689 --> 01:15:52,754 Di Sini. 1109 01:15:53,988 --> 01:15:55,020 Di Sini? 1110 01:15:55,055 --> 01:15:56,055 Ya. 1111 01:15:57,288 --> 01:15:59,189 Di sinilah kita. 1112 01:16:06,165 --> 01:16:11,333 Ini utara, selatan, timur, dan barat. 1113 01:16:12,039 --> 01:16:13,335 Tapi petanya bergerak. 1114 01:16:13,370 --> 01:16:15,744 Bagaimana kau tahu arah mana seharusnya? 1115 01:16:16,945 --> 01:16:19,209 Navigasi langit. 1116 01:16:19,948 --> 01:16:21,684 Aku bisa tunjukkan kepadamu. 1117 01:16:27,318 --> 01:16:29,021 Apa kau tahu rasi bintang Salib Selatan? 1118 01:16:29,056 --> 01:16:30,056 Ya. 1119 01:16:30,959 --> 01:16:32,156 Kau dan wanita lain 1120 01:16:32,191 --> 01:16:35,731 Bisa gunakan Salib Selatan untuk bernavigasi. 1121 01:16:37,064 --> 01:16:42,199 Jika kau, kepalkan tangan kananmu... 1122 01:16:46,403 --> 01:16:51,274 Sejajarkan buku jari pertama dengan sumbu Salib. 1123 01:16:52,882 --> 01:16:56,048 Kemudian ujung ibu jarimu di sini 1124 01:16:56,083 --> 01:16:57,885 Akan menunjukkan selatan. 1125 01:17:08,491 --> 01:17:10,700 Kau akan tunjukkan pada yang lain? 1126 01:17:12,363 --> 01:17:15,166 Kami akan punya kelas navigasi. 1127 01:17:17,269 --> 01:17:20,237 Kau sudah tahu trik kecil ini? 1128 01:17:22,978 --> 01:17:24,340 Tentu saja. 1129 01:17:24,375 --> 01:17:28,982 Kuharap ada sesuatu yang bisa diajarkan yang belum kau ketahui. 1130 01:17:49,807 --> 01:17:52,401 Apa yang akan terjadi padamu saat kami pergi? 1131 01:18:17,065 --> 01:18:20,528 Kepalkan tangan kananmu. 1132 01:18:20,563 --> 01:18:24,433 Dan arahkan kedua buku jarimu ke Salib Selatan. 1133 01:18:24,468 --> 01:18:27,205 Ini disebut navigasi langit. 1134 01:18:33,851 --> 01:18:35,917 Arahkan kedua buku jarimu. 1135 01:18:40,517 --> 01:18:41,791 Seperti itu? 1136 01:18:41,826 --> 01:18:42,826 Ya. 1137 01:18:48,195 --> 01:18:50,800 Dan ke mana pun ibu jarimu menunjuk, adalah selatan. 1138 01:18:52,183 --> 01:18:54,558 {\an8}TINGGAL DAN BERJUANG PRO - KONTRA 1139 01:18:55,225 --> 01:18:57,892 {\an8}TINGGALKAN PRO - KONTRA 1140 01:19:08,215 --> 01:19:11,249 Kami suka membingkai sesuatu. 1141 01:19:11,284 --> 01:19:14,549 Bahkan ketika itu lewati tepiannya. 1142 01:19:14,584 --> 01:19:17,486 Jadi, kami berkumpul untuk terakhir kalinya di loteng jerami, 1143 01:19:17,521 --> 01:19:19,241 begitu banyak yang sudah dibicarakan. 1144 01:19:20,164 --> 01:19:22,709 Begitu banyak hingga nenekmu akan bilang, 1145 01:19:22,933 --> 01:19:24,262 aku telah bertemu denganmu 1146 01:19:46,649 --> 01:19:47,956 Apa dia pergi? 1147 01:19:49,586 --> 01:19:51,454 Dia tertidur. 1148 01:19:51,489 --> 01:19:53,093 Sangat nyenyak. 1149 01:19:55,196 --> 01:19:57,031 Dia sangat mabuk. 1150 01:20:00,069 --> 01:20:03,433 Dan dia memergokiku menyelinap ke rumah terlambat... 1151 01:20:05,008 --> 01:20:09,406 dan dia ke gudang dan menemukan kita telah mengambil kuda-kuda itu. 1152 01:20:09,441 --> 01:20:13,509 Mariche, apa kau beritahu dia yang kita rencanakan? 1153 01:20:13,544 --> 01:20:15,456 Ya, itu karena dia tak berhenti memukulku... 1154 01:20:15,480 --> 01:20:17,216 dan Ibu mencoba mengalihkan perhatiannya. 1155 01:20:17,251 --> 01:20:19,383 Kirasa dia tak mempercayaiku. 1156 01:20:19,418 --> 01:20:21,594 Dan jika ya, kurasa aku tak ingat. 1157 01:20:21,618 --> 01:20:23,959 Dia akan pingsan sepanjang pagi, aku yakin. 1158 01:20:27,426 --> 01:20:30,867 Tapi aku juga memberitahunya karena tiba-tiba aku merasa.. 1159 01:20:46,214 --> 01:20:48,478 Kami sudah memutuskan kami ingin... 1160 01:20:51,483 --> 01:20:52,647 Kami... 1161 01:20:55,256 --> 01:20:58,356 Kami berhak atas tiga hal. 1162 01:21:01,229 --> 01:21:02,360 Apaan tuh? 1163 01:21:07,532 --> 01:21:10,137 Kami ingin anak-anak kami aman. 1164 01:21:22,382 --> 01:21:23,546 Kami ingin... 1165 01:21:23,581 --> 01:21:27,385 Kami ingin perkuat iman kami. 1166 01:21:31,028 --> 01:21:33,127 Dan kami ingin berpikir. 1167 01:21:36,528 --> 01:21:37,530 Ya. 1168 01:21:41,401 --> 01:21:43,005 Puji Tuhan. 1169 01:22:05,260 --> 01:22:07,161 Ya. Kita semua inginkan itu. 1170 01:22:08,428 --> 01:22:14,168 ♪ Lebih dekat dengan-Mu Tuhan ♪ 1171 01:22:14,203 --> 01:22:18,502 - Lebih Dekat Denganmu ♪ - Denganmu ♪ 1172 01:22:18,537 --> 01:22:24,211 ♪ meskipun itu sedih ♪ 1173 01:22:24,246 --> 01:22:27,379 ♪ Itu membangkitkanku ♪ 1174 01:22:29,317 --> 01:22:34,221 ♪ Semua laguku masih akan ♪ 1175 01:22:34,256 --> 01:22:39,655 ♪ Lebih dekat dengan-Mu Tuhan ♪ 1176 01:22:39,690 --> 01:22:44,759 ♪ Lebih dekat dengan-Mu Tuhan ♪ 1177 01:22:45,729 --> 01:22:50,138 ♪ Lebih dekat dengan-Mu ♪ 1178 01:22:52,175 --> 01:22:56,309 ♪ Meskipun seperti pengembara ♪ 1179 01:22:57,609 --> 01:23:01,644 ♪ Matahari terbenam ♪ 1180 01:23:03,582 --> 01:23:09,421 ♪ Kegelapan disekelilingku ♪ 1181 01:23:09,456 --> 01:23:13,359 ♪ Dan bantalku adalah batu ♪ 1182 01:23:15,396 --> 01:23:19,101 ♪ Namun dalam mimpiku aku akan ♪ 1183 01:23:21,138 --> 01:23:26,570 ♪ Lebih dekat dengan-Mu Tuhan ♪ 1184 01:23:26,605 --> 01:23:32,642 ♪ Lebih dekat dengan-Mu Tuhan ♪ 1185 01:23:32,677 --> 01:23:37,812 ♪ Lebih dekat dengan-Mu Tuhan ♪ 1186 01:23:39,156 --> 01:23:43,818 ♪ Tunjukkan kami jalannya ♪ 1187 01:23:45,162 --> 01:23:48,724 ♪ Pimpin kami ke surga ♪ 1188 01:23:50,662 --> 01:23:56,468 ♪ Semua yang engkau kirimkan padaku ♪ 1189 01:23:56,503 --> 01:24:01,869 ♪ Inilah rahmat yang ku terima ♪ 1190 01:24:01,904 --> 01:24:03,310 Ayo pergi. 1191 01:24:04,841 --> 01:24:06,313 Aku melihat saudaramu. 1192 01:24:06,348 --> 01:24:07,655 Kami akan menangkapmu. 1193 01:24:07,679 --> 01:24:09,745 Bantu aku, aku terikat. 1194 01:24:11,881 --> 01:24:13,254 Di mana mereka? 1195 01:24:15,357 --> 01:24:16,521 Lihat disana. 1196 01:24:19,658 --> 01:24:23,231 ♪ Lebih dekat dengan-Mu ♪ 1197 01:24:25,499 --> 01:24:31,602 ♪ Lebih dekat dengan-Mu Tuhan ♪ 1198 01:24:31,637 --> 01:24:36,871 ♪ Lebih dekat dengan-Mu ♪ 1199 01:24:52,625 --> 01:24:54,229 Hanya... 1200 01:24:54,264 --> 01:24:55,637 August, bicaralah kapan pun. 1201 01:24:55,661 --> 01:24:58,134 Kau tak perlu mengangkat tangan. 1202 01:25:00,732 --> 01:25:01,734 Aku... 1203 01:25:05,605 --> 01:25:07,143 Tak apa. 1204 01:25:09,213 --> 01:25:10,575 Itu tidak penting. 1205 01:25:17,419 --> 01:25:18,682 Oh. 1206 01:25:21,819 --> 01:25:23,852 Apa anak-anak sudah bersih dan siap? 1207 01:25:28,694 --> 01:25:30,628 Terima kasih, Melvin. 1208 01:25:32,863 --> 01:25:35,171 Terima kasih sudah mengucap namaku. 1209 01:25:37,571 --> 01:25:39,736 Kami menyembunyikan Ruth dan Cheryl untukmu. 1210 01:25:39,771 --> 01:25:41,276 Mereka siap pergi. 1211 01:25:41,311 --> 01:25:42,673 Benarkah? 1212 01:25:43,412 --> 01:25:46,446 Oh gadis-gadisku. 1213 01:25:48,714 --> 01:25:50,549 Apa Aaron sudah sudah siapkan kuda? 1214 01:25:53,488 --> 01:25:54,718 Apa? Di mana dia? 1215 01:25:56,722 --> 01:25:57,787 Dimana dia? 1216 01:25:58,559 --> 01:25:59,921 - Tidak. - Bicaralah padaku. 1217 01:25:59,956 --> 01:26:01,033 - Kau aman, Melvin. - Tolong, bicara. 1218 01:26:01,057 --> 01:26:03,001 Aku takkan menyakitimu. Aku bukan musuhmu! 1219 01:26:03,025 --> 01:26:03,991 Tenanglah, Salome. 1220 01:26:04,026 --> 01:26:05,597 - Tidak! - Aaron akan ditemukan. 1221 01:26:05,632 --> 01:26:07,368 Aku takkan pergi tanpa dia. 1222 01:26:11,440 --> 01:26:13,671 Salome, kembali! 1223 01:26:17,611 --> 01:26:19,545 Bagaimana jika dia tak bisa meyakinkannya? 1224 01:26:23,320 --> 01:26:24,320 Ibu? 1225 01:26:27,423 --> 01:26:28,423 Bernapas. 1226 01:26:29,293 --> 01:26:30,358 Bernapas. 1227 01:26:36,564 --> 01:26:37,992 Kita akan pergi sekarang. 1228 01:26:42,867 --> 01:26:44,999 Aku tak apa. Pergilah. 1229 01:26:45,034 --> 01:26:47,573 Ayo pergi. 1230 01:26:48,774 --> 01:26:49,774 Sekarang? 1231 01:26:50,413 --> 01:26:51,413 Ya. 1232 01:26:52,316 --> 01:26:53,579 Buat daftar, August. 1233 01:26:55,011 --> 01:26:56,582 Daftar apa? 1234 01:26:56,617 --> 01:26:57,979 Dari hal yang baik. 1235 01:26:58,014 --> 01:27:00,388 Tentang rencana, kenangan. 1236 01:27:00,423 --> 01:27:02,743 Apapun yang menurutmu termasuk hal yang bagus. 1237 01:27:03,492 --> 01:27:05,558 Apa yang para wanita inginkan. 1238 01:27:05,593 --> 01:27:06,593 Tolong tuliskan. 1239 01:27:08,827 --> 01:27:09,991 August. 1240 01:27:11,731 --> 01:27:14,468 Terima kasih untuk semua yang sudah kau lakukan. 1241 01:27:14,503 --> 01:27:16,965 Kami semua sangat bangga padamu. 1242 01:27:22,742 --> 01:27:25,380 Ibumu juga akan bangga. 1243 01:27:32,587 --> 01:27:34,015 Aku akan membuat daftar. 1244 01:27:36,921 --> 01:27:39,053 Ini akan jadi perjalanan yang sulit. 1245 01:27:39,088 --> 01:27:41,924 Ini adalah hari yang ditakdirkan Tuhan. 1246 01:27:43,565 --> 01:27:44,762 Bersuka citalah... 1247 01:27:47,063 --> 01:27:48,568 dan bergembiralah. 1248 01:27:52,970 --> 01:27:54,739 Bergabunglah dengan yang lain. 1249 01:27:55,676 --> 01:27:56,807 Kumohon. 1250 01:28:06,456 --> 01:28:09,358 Aku takkan dimakamkan di koloni ini. 1251 01:28:11,395 --> 01:28:14,924 Bawalah aku sekarang dan biarkan aku mati di jalan. 1252 01:28:16,400 --> 01:28:18,125 Bagaimana dengan August? 1253 01:28:18,160 --> 01:28:19,401 Oh! 1254 01:28:23,869 --> 01:28:25,341 Dia akan baik-baik saja. 1255 01:28:31,811 --> 01:28:33,514 Dia akan baik-baik saja. 1256 01:28:55,131 --> 01:28:56,570 Tahan dengan kedua tangan. 1257 01:29:08,617 --> 01:29:09,617 Ona! 1258 01:29:15,723 --> 01:29:17,118 Aku akan selalu mencintaimu. 1259 01:29:39,912 --> 01:29:42,484 Dia juga mencintaimu, August. 1260 01:29:42,519 --> 01:29:44,420 Dia mencintai semua orang. 1261 01:30:23,560 --> 01:30:25,021 Matahari. 1262 01:30:29,291 --> 01:30:30,994 Bintang. 1263 01:30:33,702 --> 01:30:35,196 Ember. 1264 01:30:38,168 --> 01:30:39,904 Hasil Panen. 1265 01:30:43,613 --> 01:30:45,008 Angka. 1266 01:30:47,111 --> 01:30:48,550 Jendela. 1267 01:30:50,917 --> 01:30:52,213 Jerami. 1268 01:30:54,855 --> 01:30:56,118 Suara. 1269 01:30:59,321 --> 01:31:00,958 Sinar Matahari. 1270 01:31:06,834 --> 01:31:08,163 Cinta. 1271 01:31:11,575 --> 01:31:13,773 Baiklah. Mari pergi. 1272 01:31:21,112 --> 01:31:22,584 Bahasa. 1273 01:31:26,183 --> 01:31:27,721 Angin. 1274 01:31:32,321 --> 01:31:33,826 Wanita. 1275 01:31:43,365 --> 01:31:44,705 Salome? 1276 01:31:48,876 --> 01:31:50,756 Mungkin kita perlu melindungi diri kita. 1277 01:31:52,616 --> 01:31:53,648 Dimana Aaron 1278 01:31:54,981 --> 01:31:56,816 Dia di delman, menunggu. 1279 01:31:57,885 --> 01:31:59,621 Kau meyakinkan dia pergi? 1280 01:32:01,020 --> 01:32:02,184 Kau mungkin butuh ini. 1281 01:32:03,759 --> 01:32:04,989 Untuk perlindungan. 1282 01:32:06,762 --> 01:32:07,827 Apa kau? 1283 01:32:10,161 --> 01:32:11,765 - Apa kau, dia...? - Ya! 1284 01:32:11,800 --> 01:32:13,899 Dia ikut denganku. Dia anakku. 1285 01:32:26,210 --> 01:32:27,583 Selamat tinggal, August. 1286 01:32:29,378 --> 01:32:30,685 Semoga beruntung. 1287 01:32:32,018 --> 01:32:34,920 Tolong jaga Ona dan bayinya. 1288 01:32:34,955 --> 01:32:36,856 Tentu. Aku janji. 1289 01:32:36,891 --> 01:32:38,726 Tunggu. Aku perlu memberimu sesuatu. 1290 01:32:38,761 --> 01:32:40,123 Tidak! Aku harus pergi! 1291 01:32:46,769 --> 01:32:47,769 Ini. 1292 01:32:51,675 --> 01:32:53,103 Kenapa kau punya pistol, August? 1293 01:33:08,087 --> 01:33:09,988 Jangan bunuh diri, August. 1294 01:33:11,255 --> 01:33:13,375 Kau punya pekerjaan penting yang harus dilakukan. 1295 01:33:16,700 --> 01:33:19,833 Kau guru anak laki-laki. 1296 01:33:31,143 --> 01:33:32,307 Jangan kembali. 1297 01:33:33,948 --> 01:33:35,948 Jangan pernah kembali. Siapa pun dari kalian. 1298 01:33:41,450 --> 01:33:42,922 Oh tunggu. Aku butuh... 1299 01:33:42,957 --> 01:33:44,121 Tidak. 1300 01:33:47,126 --> 01:33:48,224 Tolong. 1301 01:33:48,259 --> 01:33:50,732 Tolong, Salome, berikan ini pada Ona. 1302 01:33:50,767 --> 01:33:52,567 Tapi dia tak bisa membacanya. 1303 01:33:53,099 --> 01:33:54,868 Anaknya akan membacanya. 1304 01:33:56,300 --> 01:33:58,432 Tidak, August. 1305 01:33:58,467 --> 01:34:02,139 Tujuannya agar kau mencatatnya. 1306 01:34:16,155 --> 01:34:17,451 Kita akan bertemu lagi. 1307 01:34:18,454 --> 01:34:19,893 Kita akan bertemu lagi. 1308 01:34:57,460 --> 01:34:59,229 Gadis-gadis sekarang, itu bisa di belakang. 1309 01:34:59,264 --> 01:35:00,264 Ini tak apa. 1310 01:35:02,069 --> 01:35:04,432 Kita punya banyak ruang di sini. 1311 01:35:04,467 --> 01:35:05,499 Tidak, tapi terima kasih. 1312 01:35:06,843 --> 01:35:08,370 Apa kau punya ruang lagi? 1313 01:35:08,405 --> 01:35:10,075 Kami punya ruang untuk satu orang. 1314 01:35:11,848 --> 01:35:13,947 Atau dua anak kecil. 1315 01:35:13,982 --> 01:35:15,410 Dia bisa memangkunya. 1316 01:35:17,579 --> 01:35:19,150 Sudah stabil sekarang. 1317 01:35:19,185 --> 01:35:21,020 Ikut denganku. Ikuti aku. 1318 01:35:23,321 --> 01:35:25,486 Tidak apa, saudari. Semuanya baik baik saja. 1319 01:35:32,968 --> 01:35:35,166 Naik. Ini dia. 1320 01:35:36,400 --> 01:35:37,411 Pegang bayinya. 1321 01:35:37,435 --> 01:35:38,578 Kau pergi dengan saudaramu. 1322 01:35:38,602 --> 01:35:41,073 Aku butuh tali lagi untuk mengikat ini. 1323 01:35:41,108 --> 01:35:42,272 Aku punya tali di sini. 1324 01:35:49,479 --> 01:35:50,479 Apa kita semua ikut? 1325 01:36:03,559 --> 01:36:08,870 Baiklah. 1326 01:36:17,474 --> 01:36:19,276 Ayo. 1327 01:36:20,246 --> 01:36:21,410 Ayo. Kesini. 1328 01:37:37,587 --> 01:37:38,993 Sst, sst, sst. 1329 01:37:44,693 --> 01:37:48,101 Kisahmu akan berbeda dengan kisah kami. 1330 01:38:02,042 --> 01:38:05,917 Berdasarkan buku karya MIRIAM TOEWS 1331 01:38:06,631 --> 01:38:21,955 Alih Bahasa : SyahroeL Dukung saya di https://saweria.co/SyahroeLLL