1
00:00:21,000 --> 00:00:33,500
Alih Bahasa : SyahroeL
2
00:00:47,500 --> 00:00:51,333
WANITA BERBICARA
3
00:00:52,326 --> 00:00:54,722
Kisah ini berakhir
sebelum kau lahir.
4
00:01:11,906 --> 00:01:13,411
Ibu.
5
00:01:18,880 --> 00:01:20,352
Lagi.
6
00:01:23,621 --> 00:01:24,917
Saat kami bangun
7
00:01:24,952 --> 00:01:27,722
Kami merasakan tangan
itu sudah tak ada lagi...
8
00:01:27,757 --> 00:01:30,494
para tetua memberi tahu
bahwa itu perbuatan hantu
9
00:01:31,266 --> 00:01:32,397
atau Setan.
10
00:01:36,304 --> 00:01:39,734
Atau kita berbohong
untuk mendapat perhatian.
11
00:01:39,769 --> 00:01:43,309
Atau itu
karya liar dari imajinasi wanita.
12
00:01:48,976 --> 00:01:50,514
Itu berlangsung selama bertahun-tahun.
13
00:01:53,321 --> 00:01:54,452
Bagi kami semua.
14
00:02:03,892 --> 00:02:05,859
Rasanya seperti tanpa beban.
15
00:02:07,566 --> 00:02:09,929
Rasanya seperti melayang
diatas yang dulunya nyata.
16
00:02:13,275 --> 00:02:16,276
Rasanya seperti penolakan,
17
00:02:16,311 --> 00:02:17,816
seolah-olah kita tidak lagi diundang
18
00:02:17,840 --> 00:02:19,675
menjadi bagian dari kenyataan.
19
00:02:29,423 --> 00:02:33,722
Aku dulu bertanya-tanya siapa aku
jika itu tak terjadi padaku.
20
00:02:33,757 --> 00:02:36,329
Aku dulu merindukan orang
yang mungkin kumiliki.
21
00:02:37,431 --> 00:02:38,826
Tapi tidak lagi.
22
00:02:41,600 --> 00:02:43,336
Karena ini adalah hari kiamat
23
00:02:43,371 --> 00:02:44,700
dan panggilan berdoa.
24
00:02:45,901 --> 00:02:47,241
Itu keduanya.
25
00:02:54,349 --> 00:02:55,869
Kami menangkap salah satunya.
26
00:02:56,318 --> 00:02:57,647
Aku melihat wajahnya.
27
00:02:58,815 --> 00:03:00,551
Dan kemudian dia menyebut yang lainnya.
28
00:03:01,752 --> 00:03:02,949
Ayo.
29
00:03:11,960 --> 00:03:13,399
Akhirnya para penyerang
30
00:03:13,434 --> 00:03:15,599
dibawa ke polisi di kota
31
00:03:15,634 --> 00:03:16,994
untuk melindungi mereka.
32
00:03:24,676 --> 00:03:27,622
Hampir semua pria di koloni,
ke kota membayar jaminan
33
00:03:27,646 --> 00:03:28,876
untuk para penyerang.
34
00:03:29,813 --> 00:03:31,384
Kami diberi waktu dua hari
35
00:03:31,419 --> 00:03:33,617
untuk memaafkan para
penyerang sebelum mereka kembali.
36
00:03:36,017 --> 00:03:37,588
Jika kami tidak memaafkannya
37
00:03:37,623 --> 00:03:39,722
mereka akan mengusir kita dari koloni...
38
00:03:39,757 --> 00:03:42,692
dan ditolak masuk kedalam Kerajaan Surga.
39
00:03:53,969 --> 00:03:55,342
Tidak lakukan apapun.
40
00:03:58,006 --> 00:03:59,313
Bertahan dan berjuang.
41
00:04:02,648 --> 00:04:03,648
Pergi.
42
00:04:15,125 --> 00:04:20,250
PERISTIWA SELANJUTNYA ADALAH
KARYA IMAJINASI WANITA
43
00:04:31,908 --> 00:04:35,481
Perempuan di koloni kami
punya pendidikan yang kurang.
44
00:04:35,516 --> 00:04:37,780
Kami hampir tak tahu
cara membaca atau menulis.
45
00:04:38,684 --> 00:04:40,420
Tapi hari itu,
46
00:04:40,455 --> 00:04:41,784
kami belajar memungut suara.
47
00:05:36,137 --> 00:05:37,642
Pemungutan suara imbang antara
48
00:05:37,677 --> 00:05:40,678
bertahan dan
berjuang, atau pergi.
49
00:05:40,713 --> 00:05:43,615
Jadi tiga keluarga termasuk
keluargamu dan keluargaku
50
00:05:43,650 --> 00:05:44,880
terpilih untuk memutuskan
51
00:05:44,915 --> 00:05:46,875
Apa yang akan dilakukan
para wanita di koloni itu.
52
00:05:56,531 --> 00:05:59,631
Ibumu meminta guru sekolah,
August,,
53
00:05:59,666 --> 00:06:01,963
untuk mencatat pertemuan kita.
54
00:06:01,998 --> 00:06:05,901
August kembali ke
koloni baru-baru ini.
55
00:06:05,936 --> 00:06:08,871
Keluarganya diusir
bertahun-tahun yang lalu.
56
00:06:17,519 --> 00:06:20,421
August mencintai ibumu
sejak dia masih kecil.
57
00:06:37,803 --> 00:06:39,231
Sebelum kita mulai,
58
00:06:39,266 --> 00:06:40,903
Nenekmu, Agata,
59
00:06:40,938 --> 00:06:43,898
Beri tahu, kami harus
menghormati layanan kami satu sama lain.
60
00:06:44,546 --> 00:06:46,942
Kami harus mewakilinya.
61
00:06:46,977 --> 00:06:48,713
Sama seperti para
murid dimandikan
62
00:06:48,748 --> 00:06:51,243
oleh Yesus pada Perjamuan Terakhir,
63
00:06:51,278 --> 00:06:53,883
Tahu bahwa waktunya telah tiba.
64
00:06:57,592 --> 00:06:59,152
Kami hanya punya 24 jam
65
00:06:59,187 --> 00:07:02,056
untuk membayangkan di dunia
mana kau akan dilahirkan.
66
00:07:05,897 --> 00:07:08,062
Ini bagian dari
keyakinan kami untuk memaafkan.
67
00:07:08,097 --> 00:07:10,009
Kami selalu maafkan orang
yang bersalah pada kami.
68
00:07:10,033 --> 00:07:11,065
Kenapa tidak sekarang?
69
00:07:11,100 --> 00:07:12,671
Karena kita sekarang lebih sadar
70
00:07:12,706 --> 00:07:14,134
Kita akan diusir,
71
00:07:14,169 --> 00:07:15,916
Memaksa meninggalkan
koloni dengan rasa malu
72
00:07:15,940 --> 00:07:17,643
jika kami tidak memaafkan
pria-pria ini.
73
00:07:18,646 --> 00:07:19,975
Dan jika kita diusir,
74
00:07:20,010 --> 00:07:22,945
kita kehilangan tempat kita di Surga.
75
00:07:22,980 --> 00:07:26,146
Bagaimana bisa kalian
ada yang hidup dengan ketakutan itu?
76
00:07:26,181 --> 00:07:28,522
Ini ketakutan yang nyata.
77
00:07:29,789 --> 00:07:31,217
Bagaimana kita bisa menghadapinya?
78
00:07:31,252 --> 00:07:33,824
Satu-satunya hal yang
penting,
79
00:07:33,859 --> 00:07:35,760
Jika kami memaafkan pria.
80
00:07:37,159 --> 00:07:39,440
Agar kita diizinkan untuk
memasuki pintu Surga.
81
00:07:40,701 --> 00:07:41,975
Tertawalah semaumu, Salome
82
00:07:41,999 --> 00:07:43,273
tapi kita akan dipaksa
meninggalkan koloni
83
00:07:43,297 --> 00:07:44,737
jika kita tidak memaafkan laki-laki.
84
00:07:45,673 --> 00:07:48,740
Bagaimana Tuhan akan menemukan kita.
Jka kita tidak di koloni?
85
00:07:48,775 --> 00:07:50,203
Yesus dapat hidup kembali,
86
00:07:50,238 --> 00:07:51,743
Dia hidup selama ribuan tahun
87
00:07:51,778 --> 00:07:53,118
Lalu jatuh
ke bumi dari Surga
88
00:07:53,142 --> 00:07:54,306
menolong umatnya,
89
00:07:54,341 --> 00:07:57,155
Pasti Yesus juga bisa menemukan
wanita yang meninggalkan koloninya.
90
00:07:57,179 --> 00:07:58,211
Mari tetap di jalur.
91
00:07:58,246 --> 00:07:59,630
Baiklah.
Aku akan tetap di jalur.
92
00:07:59,654 --> 00:08:01,555
Aku tak bisa memaafkan mereka.
93
00:08:01,590 --> 00:08:03,190
Aku takkan pernah memaafkan mereka.
94
00:08:04,252 --> 00:08:05,724
Aku juga tidak bisa.
95
00:08:07,321 --> 00:08:10,016
Tapi kita ingin masuk ke
Kerajaan Surga saat kita mati.
96
00:08:14,361 --> 00:08:16,108
Kita punya semua
yang diinginkan di sini.
97
00:08:16,132 --> 00:08:17,230
Tidak.
98
00:08:17,265 --> 00:08:18,704
Punya sedikit.
99
00:08:20,906 --> 00:08:22,114
Apa memasuki Kerajaan Surga
100
00:08:22,138 --> 00:08:23,852
tak berarti untuk untuk kalian?
101
00:08:23,876 --> 00:08:25,304
Pasti ada sesuatu yang..
102
00:08:25,339 --> 00:08:28,219
layak dijalani di kehidupan ini,
selain kehidupan selanjutnya.
103
00:08:40,156 --> 00:08:41,859
Autje!
104
00:08:41,894 --> 00:08:43,069
- Sampai jumpa lagi.
- Maaf.
105
00:08:43,093 --> 00:08:45,213
Tak apa.
Semuanya baik-baik saja.
106
00:08:54,005 --> 00:08:56,104
Nenekmu pernah berkata,
107
00:08:56,139 --> 00:08:58,172
"Pergilah kemana
kau bisa membantu
108
00:08:58,207 --> 00:09:00,647
"dan tinggalkan yang
tak bisa kau bantu."
109
00:09:01,749 --> 00:09:02,847
Kurasa itu lebih mudah
110
00:09:02,882 --> 00:09:04,651
ketika kau tua seperti dia.
111
00:09:04,686 --> 00:09:06,719
Jadi kita harus putuskan sekarang
112
00:09:06,754 --> 00:09:09,788
Apakah tinggal dan melawan,
atau pergi.
113
00:09:09,823 --> 00:09:11,955
Itu pilihan kita.
114
00:09:13,321 --> 00:09:15,695
Kita takkan berdiam diri.
115
00:09:19,096 --> 00:09:22,163
Aku ingin berbicara soal
kudaku, Ruth dan Cheryl.
116
00:09:25,839 --> 00:09:27,718
Saat mereka ditakuti
oleh anjing-anjing Dueck
117
00:09:27,742 --> 00:09:30,402
Dalam perjalanan ke gereja...
118
00:09:30,437 --> 00:09:32,338
insting awal mereka adalah lari.
119
00:09:33,715 --> 00:09:34,780
Wah!
120
00:09:36,377 --> 00:09:38,377
Kuda-kuda ini tidak
bersepakat
121
00:09:38,412 --> 00:09:40,346
untuk memutuskan
yang akan mereka lakukan.
122
00:09:40,920 --> 00:09:42,018
Mereka cuma lari.
123
00:09:42,053 --> 00:09:44,284
Tapi, Greta, kita bukan binatang.
124
00:09:44,319 --> 00:09:46,759
Kita telah dimangsa
seperti binatang.
125
00:09:46,794 --> 00:09:49,124
Mungkin kita harus
meniru binatang.
126
00:09:49,159 --> 00:09:50,202
Dalam hidupku, aku sudah melihat
127
00:09:50,226 --> 00:09:52,160
kuda melawan anjing yang marah
128
00:09:52,195 --> 00:09:54,195
dan mencoba menginjaknya
sampai mati.
129
00:09:54,230 --> 00:09:55,768
Hewan tidak selalu lari.
130
00:09:55,803 --> 00:09:59,035
Apa ini cara mengajari putri
kita untuk membela diri?
131
00:09:59,070 --> 00:10:00,168
Dengan kabur?
132
00:10:00,203 --> 00:10:02,309
Bukan kabur tapi pergi.
Saranku agar kita pergi.
133
00:10:02,344 --> 00:10:06,284
Aku lebih baik tinggal di sini dan
menembak lalu kubur mereka, daripada kabur.
134
00:10:06,308 --> 00:10:08,022
Aku bersedia hadapi
murka Tuhan jika harus.
135
00:10:08,046 --> 00:10:10,059
Salome, Bibi Greta bicara
soal pergi bukan kabur.
136
00:10:10,083 --> 00:10:11,751
"Kabur" bukan yang dia maksud.
137
00:10:11,786 --> 00:10:14,787
Ya. Maafkan ibuku karena
gunakan kata yang salah.
138
00:10:14,822 --> 00:10:15,964
Ini dosa yang keterlaluan
139
00:10:15,988 --> 00:10:17,460
Salome
tanggung jawab sendiri
140
00:10:17,484 --> 00:10:19,825
untuk memperbaikinya demi
kemanusiaan.
141
00:10:19,860 --> 00:10:22,223
"Pergi" dan "Kabur" adalah
kata yang berbeda
142
00:10:22,258 --> 00:10:24,291
Artinya berbeda.
143
00:10:24,326 --> 00:10:26,406
Masing-masing
mengartikan sesuatu tentang kita.
144
00:10:32,004 --> 00:10:33,773
August,
145
00:10:33,808 --> 00:10:35,907
Apa pendapatmu tentang semua ini?
146
00:10:35,942 --> 00:10:37,777
Kau juga punya pendapat?
147
00:10:39,275 --> 00:10:40,307
Menurutku...
148
00:10:42,179 --> 00:10:46,687
Kurasa bisa saja,
meninggalkan sesuatu atau seseorang...
149
00:10:49,285 --> 00:10:51,824
dalam satu pemikiran tertentu...
150
00:10:51,859 --> 00:10:57,896
dan tiba di tempat lain, di sebuah
pemikiran lain yang tak terduga.
151
00:10:57,931 --> 00:10:59,733
Aku ingin bertahan dan berjuang.
152
00:10:59,768 --> 00:11:00,943
Bukannya kita akan
kalah
153
00:11:00,967 --> 00:11:02,934
dan tetap dipaksa
memaafkan mereka?
154
00:11:02,969 --> 00:11:04,210
Aku tinggal dan
berjuang juga.
155
00:11:04,234 --> 00:11:05,849
Tak ada yang terkejut
kau bicara itu.
156
00:11:05,873 --> 00:11:07,279
Yang kau lakukan cuma bertarung.
157
00:11:07,303 --> 00:11:09,116
Apa ini sungguh
cara kita memutuskan
158
00:11:09,140 --> 00:11:11,371
nasib semua
wanita di koloni ini?
159
00:11:11,406 --> 00:11:12,977
Dengan pemungutan suara,
160
00:11:13,012 --> 00:11:15,045
dengan memberi tanda
X di sebelah kita?
161
00:11:15,080 --> 00:11:16,926
Kita di sini untuk
melakukan lebih dari itu.
162
00:11:16,950 --> 00:11:19,159
Maksudmu soal..
memaafkan dan tak lakukan apapun.
163
00:11:19,183 --> 00:11:20,479
Semua pilihannya gila.
164
00:11:20,514 --> 00:11:22,294
Kalian tak satupun
mendengarkan alasan.
165
00:11:22,318 --> 00:11:23,529
Jadi kenapa kau di sini?
166
00:11:23,553 --> 00:11:25,136
Kenapa kau masih di sini?
167
00:11:25,260 --> 00:11:27,299
Pergilah dengan yang
tak mau lakukan apapun.
168
00:11:27,323 --> 00:11:29,928
Dia putriku dan aku
ingin dia bersama kita.
169
00:11:31,899 --> 00:11:34,460
Apakah permintaan maaf
yang dipaksakan itu benar?
170
00:11:36,871 --> 00:11:39,231
Tolong simpan bualan itu
untuk dirimu sendiri.
171
00:11:39,434 --> 00:11:40,807
Autje, turun!
172
00:11:40,842 --> 00:11:42,809
Autje, dengarkan ibumu!
173
00:11:43,339 --> 00:11:44,503
Jaga perilakumu.
174
00:11:44,538 --> 00:11:46,307
Kau tak mendengar
atapnya berderit?
175
00:11:46,342 --> 00:11:48,210
Kau ingin atapnya runtuh?
176
00:11:52,216 --> 00:11:54,296
Banyak dari kita melihat
satu sama lain dari atas.
177
00:11:55,989 --> 00:11:57,549
Entah itukah Tuhan
178
00:11:57,584 --> 00:12:00,288
dan kami melihat satu sama lain
melalui mata-Nya.
179
00:12:02,160 --> 00:12:04,160
Atau jika kita tak
bisa berada di sana.
180
00:12:06,934 --> 00:12:08,527
Di tubuh kita sendiri.
181
00:12:12,467 --> 00:12:13,840
Bagaimana kau bangun di sana?
182
00:12:13,875 --> 00:12:15,171
Itu keajaiban.
183
00:12:15,206 --> 00:12:17,437
Sebuah keajaiban dari Tuhan.
184
00:12:17,472 --> 00:12:19,142
- Tentu saja.
- Apa lagi?
185
00:12:20,145 --> 00:12:22,178
Darimana asalku,
186
00:12:22,213 --> 00:12:23,982
dari mana asal ibumu,
187
00:12:25,117 --> 00:12:28,217
kami tidak membicarakan tubuh kami.
188
00:12:28,252 --> 00:12:29,856
Jadi ketika hal
seperti ini terjadi
189
00:12:29,891 --> 00:12:32,287
tidak yang bahasa yang menjelaskan.
190
00:12:32,322 --> 00:12:36,093
Dan tanpa bahasa itu,
ada keheningan yang muncul.
191
00:12:37,932 --> 00:12:40,966
Dan keheningan yang muncul
itu adalah kengerian yang sebenarnya.
192
00:13:46,495 --> 00:13:48,099
Ibu Neitje gantung diri
193
00:13:48,134 --> 00:13:50,871
setelah serangan berlanjut.
194
00:13:53,040 --> 00:13:54,941
Itu membuat kami heran,
195
00:13:54,976 --> 00:13:56,602
Kenapa kaki kita
terus bergerak maju
196
00:13:56,637 --> 00:13:58,241
namun kakinya tidak bisa.
197
00:13:59,343 --> 00:14:00,540
Apa yang membedakan kita
198
00:14:00,575 --> 00:14:02,443
dari orang yang tertinggal?
199
00:14:07,252 --> 00:14:09,120
Ini takkan pernah berakhir.
200
00:14:09,155 --> 00:14:10,968
Kita akan mati dan mereka
terus berbicara.
201
00:14:10,992 --> 00:14:12,632
Atau lebih buruk.
Harus menanggungnya.
202
00:14:14,963 --> 00:14:18,426
August, kurasa kau harus membuat daftar
dari pro dan kontra dari pilihan.
203
00:14:18,461 --> 00:14:20,967
"Bertahan dan
berjuang" dan "pergi".
204
00:14:24,335 --> 00:14:25,972
Tempelkan di dinding.
205
00:14:29,373 --> 00:14:30,603
Tulis yang besar.
206
00:14:30,638 --> 00:14:31,945
Kenapa?
207
00:14:31,980 --> 00:14:33,606
Kita tidak tahu membaca.
208
00:14:33,641 --> 00:14:36,983
Tidak, kita akan meninggalkannya
di sini untuk ditemukan orang lain.
209
00:14:39,119 --> 00:14:40,525
Kurasa kata pertamanya,
210
00:14:40,549 --> 00:14:43,088
"bertahan dan berjuang"
dan di bawahnya tulis "pro".
211
00:14:43,123 --> 00:14:45,090
Siapa yang mau mulai dulu?
212
00:14:45,125 --> 00:14:47,191
Kita mulai dengan
bertahan dan berjuang, pro.
213
00:14:47,226 --> 00:14:49,457
Kenapa kita perlu ini?
Ini rumah kita.
214
00:14:49,625 --> 00:14:50,708
TINGGAL DAN MELAWAN PROS
215
00:14:51,065 --> 00:14:52,163
Itu menurutmu,
216
00:14:52,198 --> 00:14:53,967
tak semua orang
berpikir seperti itu.
217
00:14:54,002 --> 00:14:55,133
Maaf.
218
00:14:55,168 --> 00:14:56,728
Maafkan aku...
219
00:14:56,763 --> 00:14:59,632
Aku boleh minta
kalian bergiliran berbicara?
220
00:14:59,667 --> 00:15:02,338
Agar aku bisa mengerti
masing-masing perkatakan kalian.
221
00:15:02,373 --> 00:15:03,515
Aku butuh waktu
menulisnya.
222
00:15:03,539 --> 00:15:05,077
Haruskah kita angkat tangan
223
00:15:05,112 --> 00:15:07,232
Seolah-olah kami
anak-anak di gedung sekolahmu?
224
00:15:07,741 --> 00:15:09,081
Aku...
225
00:15:09,116 --> 00:15:10,676
Aku minta maaf.
226
00:15:10,711 --> 00:15:13,019
Kita tidak harus pergi.
227
00:15:13,054 --> 00:15:14,694
- Maaf.
- Apa kau bisa menuliskannya?
228
00:15:15,320 --> 00:15:16,451
Di bagian pro.
229
00:15:16,486 --> 00:15:18,684
Salome punya ide cemerlang
230
00:15:18,719 --> 00:15:20,686
Kalau kita tinggal,
kita tidak perlu pergi.
231
00:15:20,721 --> 00:15:22,292
Kita tidak perlu cari tahu
232
00:15:22,327 --> 00:15:24,008
kemana akan pergi atau
hidup tidak pasti.
233
00:15:24,032 --> 00:15:26,197
sebab tak tahu
arah kita akan pergi.
234
00:15:26,232 --> 00:15:27,264
Kita tidak punya peta.
235
00:15:27,299 --> 00:15:28,595
Itu bodoh.
236
00:15:28,630 --> 00:15:30,711
Satu-satunya kepastian
adalah ketidakpastian,
237
00:15:30,735 --> 00:15:32,137
di manapun kita berada.
238
00:15:32,172 --> 00:15:33,501
Neitje?
Autje?
239
00:15:33,536 --> 00:15:35,776
Kau mau tambahkan
sesuatu dalam daftar?
240
00:15:37,408 --> 00:15:39,419
Kita takkan meninggalkan
orang yang kita cintai.
241
00:15:39,443 --> 00:15:43,148
Orang yang kita cintai
bisa ikut dengan kita.
242
00:15:43,183 --> 00:15:44,644
Bagaimana?
243
00:15:44,679 --> 00:15:47,383
Apa maksudmu?
Kita memindahkan seluruh koloni?
244
00:15:47,418 --> 00:15:49,055
Maksudnya apa?
245
00:15:49,090 --> 00:15:51,354
Kita bisa menciptakan
tatanan baru
246
00:15:51,389 --> 00:15:54,720
di sini, di tempat
yang kita kenal.
247
00:15:54,755 --> 00:15:57,558
Bukan hanya kenal,
tempat ini milik kita.
248
00:15:57,593 --> 00:15:59,296
Apa kita perlu menulis kontra?
249
00:15:59,331 --> 00:16:01,771
Bukannya sudah jelas kita
harus tetap tinggal dan berjuang?
250
00:16:01,795 --> 00:16:04,565
Kontra.
Kami takkan diampuni.
251
00:16:05,766 --> 00:16:07,271
Aku boleh bicara?
252
00:16:08,307 --> 00:16:09,471
Silakan.
253
00:16:09,506 --> 00:16:11,055
Alangkah baiknya sebelum mendaftar...
254
00:16:11,079 --> 00:16:12,749
pro kontra dari
"bertahan dan berjuang"
255
00:16:12,773 --> 00:16:15,675
Kita bicarakan apa yang sebenarnya
kita perjuangkan?
256
00:16:15,710 --> 00:16:17,248
Itu jelas.
257
00:16:17,283 --> 00:16:19,657
Demi keamanan dan
kebebasan kita dari penyerangan.
258
00:16:19,681 --> 00:16:22,385
Tapi apa artinya bagi kita?
259
00:16:22,420 --> 00:16:24,233
Mungkin kita butuh pernyataan,
menggambarkan...
260
00:16:24,257 --> 00:16:27,456
Koloni macam apa yang kita
inginkan jika kita menang.
261
00:16:27,491 --> 00:16:30,503
Mungkin kita perlu lebih memahami
yang kita perjuangkan untuk dicapai,
262
00:16:30,527 --> 00:16:33,165
bukan hanya yang kita
perjuangkan untuk dihancurkan.
263
00:16:34,630 --> 00:16:36,498
Apa kita tinggal atau pergi?
264
00:16:39,239 --> 00:16:40,546
Ona, beri tahu lebih banyak
265
00:16:40,570 --> 00:16:42,735
soal pernyataan
yang kau usulkan.
266
00:16:45,773 --> 00:16:47,245
Pria dan wanita akan membuat
267
00:16:47,280 --> 00:16:49,709
semua keputusan untuk
koloni secara kolektif.
268
00:16:50,811 --> 00:16:53,515
Wanita dibolehkan berpikir.
269
00:16:53,550 --> 00:16:57,288
Anak perempuan akan
diajari membaca dan menulis.
270
00:16:57,323 --> 00:16:59,455
Sekolah harus
menunjukkan peta dunia
271
00:16:59,490 --> 00:17:02,722
agar kita bisa memahami
tempat kita di dalamnya.
272
00:17:02,757 --> 00:17:05,098
Sebuah agama baru,
diambil dari yang lama
273
00:17:05,133 --> 00:17:06,759
tapi berfokus pada cinta
274
00:17:08,301 --> 00:17:10,664
Akan diciptakan oleh
para wanita koloni.
275
00:17:11,799 --> 00:17:13,535
Anak-anak kita akan aman.
276
00:17:17,376 --> 00:17:18,705
"Secara kolektif."
277
00:17:22,381 --> 00:17:24,381
Kau terdengar seperti ibunya August.
278
00:17:30,719 --> 00:17:32,488
Ona, kau seorang pemimpi.
279
00:17:33,524 --> 00:17:35,755
Kita adalah wanita tanpa suara.
280
00:17:35,790 --> 00:17:37,306
Kita tak punya apapun untuk kembali.
281
00:17:37,330 --> 00:17:41,200
Bahkan hewan hidup
lebih aman dari kita.
282
00:17:41,235 --> 00:17:43,400
Yang kita punya hanya impian kita.
283
00:17:43,435 --> 00:17:45,336
Jadi tentu saja kita pemimpi.
284
00:17:46,603 --> 00:17:48,273
Kau ingin mendengar mimpiku?
285
00:17:51,311 --> 00:17:53,421
Aku bermimpi orang
yang cuma membual,
286
00:17:53,445 --> 00:17:54,818
dan tak memahami realita,
287
00:17:54,842 --> 00:17:57,216
tidak boleh
membuat pernyataan.
288
00:17:59,352 --> 00:18:01,792
Bagaimana jika para pria menolak
memenuhi tuntutan kita?
289
00:18:03,719 --> 00:18:04,784
Maaf.
290
00:18:09,395 --> 00:18:10,493
Kita akan bunuh mereka.
291
00:18:11,661 --> 00:18:12,661
Tidak, Ona.
292
00:18:23,706 --> 00:18:25,872
Bagaimana jika pria yang
di penjara tidak bersalah?
293
00:18:29,349 --> 00:18:30,381
Ibu?
294
00:18:30,416 --> 00:18:31,514
Autje.
295
00:18:31,549 --> 00:18:32,625
Kenapa kau bertanya
kalau mereka...?
296
00:18:32,649 --> 00:18:33,846
Autje, diam.
297
00:18:33,881 --> 00:18:35,401
Kita menangkap salah
satu dari mereka.
298
00:18:36,587 --> 00:18:37,817
Aku melihatnya.
299
00:18:37,852 --> 00:18:38,890
Tapi hanya satu.
300
00:18:38,925 --> 00:18:40,897
Ya hanya satu, tapi dia
menyebutkan yang lain.
301
00:18:40,921 --> 00:18:42,657
Tapi bagaimana jika dia bohong?
302
00:18:44,958 --> 00:18:46,463
Kita harus pertimbangkan ini.
303
00:18:46,498 --> 00:18:47,695
Tidak!
304
00:18:47,730 --> 00:18:49,664
Itu bukan
tanggung jawab kita
305
00:18:49,699 --> 00:18:50,874
karena kita tidak memutuskan
306
00:18:50,898 --> 00:18:53,503
Apa mereka
dihukum atau tidak.
307
00:18:53,538 --> 00:18:55,351
Kita tahu para pria
yang menyerang kita.
308
00:18:55,375 --> 00:18:57,408
Bukan hantu atau setan
309
00:18:57,443 --> 00:18:59,223
Yang selama ini kita
disuruh yakini.
310
00:18:59,247 --> 00:19:02,479
Kita tahu kita tidak
membayangkan serangan ini.
311
00:19:02,514 --> 00:19:05,482
Soal kita dibuat pingsan
dengan obat penenang sapi.
312
00:19:05,517 --> 00:19:08,815
Kita tahu kita
memar, dan terinfeksi,
313
00:19:08,850 --> 00:19:12,456
dan hamil, takut, gila,
314
00:19:12,491 --> 00:19:14,590
dan bahkan ada yang mati.
315
00:19:14,625 --> 00:19:16,889
Kita tahu kita harus
melindungi anak-anak kita.
316
00:19:16,924 --> 00:19:20,332
Tak peduli siapa yang harus disalahkan.
317
00:19:20,367 --> 00:19:23,830
Bagus, Salome. Terima kasih.
Silahkan, duduk,
318
00:19:48,692 --> 00:19:49,988
Kita bisa lanjutkan?
319
00:19:51,959 --> 00:19:53,629
Mungkin orang yang ditahan itu
320
00:19:53,664 --> 00:19:55,026
tak bersalah atas serangan itu,
321
00:19:55,061 --> 00:19:57,765
Tapi apa mereka bersalah
karena tidak hentikan mereka?
322
00:19:57,800 --> 00:20:00,581
Apa mereka bersalah karena
tahu dan tak lakukan apa-apa?
323
00:20:00,605 --> 00:20:02,445
Bagaimana kita tahu mereka bersalah?
324
00:20:02,469 --> 00:20:03,606
Tapi kita tahu.
325
00:20:03,641 --> 00:20:05,938
Kita tahu kondisinya
diciptakan oleh para pria
326
00:20:05,973 --> 00:20:08,479
dan serangan ini
menjadi mungkin
327
00:20:08,514 --> 00:20:11,284
karena kondisi koloni.
328
00:20:11,319 --> 00:20:12,549
Dan kondisi itu
329
00:20:12,584 --> 00:20:14,980
diciptakan dan
dipaksakan oleh para pria.
330
00:20:15,015 --> 00:20:16,883
Tunggu, bukannya kau menyarankan...
331
00:20:16,918 --> 00:20:22,361
bahwa penyerang juga korban
seperti pada korban penyerangan?
332
00:20:22,396 --> 00:20:24,055
Kita semua, pria dan wanita
333
00:20:24,090 --> 00:20:25,892
adalah korban dari kondisi
334
00:20:25,927 --> 00:20:28,026
gara-gara koloni diciptakan.
335
00:20:31,768 --> 00:20:33,471
Dalam kasus tertentu, ya.
336
00:20:33,506 --> 00:20:36,705
Jadi, walau pengadilan tahu
mereka bersalah atau tidak,
337
00:20:37,906 --> 00:20:40,038
Mereka...
338
00:20:40,073 --> 00:20:41,842
Dari awal idak bersalah.
339
00:20:44,352 --> 00:20:45,912
Ya, kurasa begitu.
340
00:20:48,950 --> 00:20:50,961
- Tetua menyebut mereka iblis.
- Itu tidak benar.
341
00:20:50,985 --> 00:20:53,656
Itu keinginan tetua atas
kekuasaan yang mereka punya
342
00:20:53,691 --> 00:20:56,494
Karena mereka harus pengaruhi
orang yang mereka kuasai.
343
00:20:56,529 --> 00:20:57,891
Dan itulah kita.
344
00:20:57,926 --> 00:20:59,673
Dan mereka mengajarkan
soal kekuasaan
345
00:20:59,697 --> 00:21:01,537
pada anak laki-laki
dan pria di koloninya,
346
00:21:01,567 --> 00:21:04,733
dan mereka siswa yang luar biasa.
347
00:21:05,835 --> 00:21:07,967
Bukannya kita juga
mencari kekuasaan?
348
00:21:08,838 --> 00:21:09,969
Kurasa begitu.
349
00:21:10,807 --> 00:21:11,938
Tapi aku tak yakin.
350
00:21:13,073 --> 00:21:14,545
Tapi kita menangkap mereka.
351
00:21:15,042 --> 00:21:16,514
Kita menangkap mereka.
352
00:21:17,913 --> 00:21:20,584
Ya, benar.
353
00:21:20,619 --> 00:21:22,982
Lalu kenapa kau
membuatnya begitu rumit?
354
00:21:23,017 --> 00:21:26,018
Ini sangat membosankan.
355
00:21:27,758 --> 00:21:29,692
Kita bisa menyuruh pria itu pergi.
356
00:21:32,059 --> 00:21:33,993
Menyuruhnya pergi?
357
00:21:37,603 --> 00:21:40,835
Tak satu pun dari kita yang
pernah perintahkan pria.
358
00:21:40,870 --> 00:21:42,507
Tidak satupun.
359
00:21:43,807 --> 00:21:46,808
Mereka bahkan tak memberi kita garam.
360
00:21:46,843 --> 00:21:50,482
Bahkan se sen pun tidak
atau sesaat saja.
361
00:21:50,517 --> 00:21:53,848
Atau mencuci, buka gorden,
362
00:21:53,883 --> 00:21:56,983
atau merawat
anak kuda.
363
00:21:57,018 --> 00:21:59,722
Atau meletakkan tanganmu
di punggungku...
364
00:21:59,757 --> 00:22:02,923
Saat aku mencoba
yang ke-12 atau 13 kalinya...
365
00:22:02,958 --> 00:22:05,596
Mendorong bayi keluar dari tubuhku.
366
00:22:09,195 --> 00:22:10,964
Bukannya menarik
367
00:22:10,999 --> 00:22:15,067
Satu-satunya permintaan yang kita
punya terhadap pria..
368
00:22:15,102 --> 00:22:17,003
Apa mereka mau pergi?
369
00:22:30,722 --> 00:22:33,657
Meminta para pria yang
pergi bukan suatu pilihan.
370
00:22:33,989 --> 00:22:34,989
Oh!
371
00:22:36,827 --> 00:22:39,058
Aku ingin kau
membayangkan Ruth dan Cheryl.
372
00:22:39,093 --> 00:22:40,499
Tidak.
Jangan lagi.
373
00:22:43,031 --> 00:22:44,031
Tolong hentikan.
374
00:22:45,572 --> 00:22:47,968
Lihat. August masih saja mencatat.
375
00:22:49,840 --> 00:22:53,138
Aku tak percaya August
masih mencatatnya.
376
00:22:56,011 --> 00:22:57,648
Terkadang, orang tertawa
377
00:22:57,683 --> 00:22:59,584
sekeras mereka menangis.
378
00:23:02,721 --> 00:23:05,557
August, kau pasti
berpikir kita semua gila.
379
00:23:05,856 --> 00:23:07,889
Tidak.
380
00:23:07,924 --> 00:23:10,595
Dan tak penting
apa yang kupikirkan.
381
00:23:11,697 --> 00:23:13,125
Benarkah?
382
00:23:13,160 --> 00:23:15,921
Kau sungguh berpikir
tak penting apa yang kau pikirkan?
383
00:23:18,902 --> 00:23:21,573
Bagaimana perasaanmu
jika seumur hidupmu
384
00:23:21,608 --> 00:23:23,443
Tak pernah peduli
yang kau pikirkan?
385
00:23:25,513 --> 00:23:27,777
Tapi aku di sini
bukan untuk berpikir.
386
00:23:27,812 --> 00:23:30,813
Tapi untuk
mencatat hasil rapatmu.
387
00:23:30,848 --> 00:23:33,024
Tetapi jika sepanjang hidupmu
kau sungguh merasakan
388
00:23:33,048 --> 00:23:34,949
tak penting dengan
yang kau pikirkan,
389
00:23:34,984 --> 00:23:36,720
Bagaimana perasaanmu?
390
00:23:47,029 --> 00:23:48,545
Saat kita sudah
membebaskan diri kita,
391
00:23:48,569 --> 00:23:50,932
Kita harus bertanya sendiri,
Siapa kita.
392
00:24:35,616 --> 00:24:37,187
Apa kita sudahi
saat jam makan malam?
393
00:24:37,211 --> 00:24:39,915
Aku harus memberi
si kecil Miep antibiotiknya.
394
00:24:39,950 --> 00:24:41,653
Di mana kau mendapat antibiotik?
395
00:24:43,151 --> 00:24:44,524
Dia berjalan.
396
00:24:45,351 --> 00:24:46,922
Dia berjalan satu setengah hari
397
00:24:46,957 --> 00:24:48,891
ke klinik keliling
398
00:24:48,926 --> 00:24:50,893
dengan menggendong MIep.
399
00:24:56,032 --> 00:24:58,197
Tuhan Maha pengasih
dan penyayang,
400
00:24:58,232 --> 00:25:00,067
Tak mudah marah,
401
00:25:00,102 --> 00:25:02,740
Maha cinta kasih
dan pengampun.
402
00:25:04,073 --> 00:25:06,304
Tuhan Maha pengasih
dan penyayang,
403
00:25:06,339 --> 00:25:07,910
Tak mudah marah,
404
00:25:07,945 --> 00:25:11,749
Maha cinta kasih
dan pengampun.
405
00:25:11,784 --> 00:25:14,345
Tuhan Maha pengasih
dan penyayang,
406
00:25:14,380 --> 00:25:16,050
Tak mudah marah,
407
00:25:16,085 --> 00:25:20,153
Maha cinta kasih
dan pengampun.
408
00:25:20,188 --> 00:25:22,595
Aku menyembunyikan
antibiotik dalam saus apel Miep
409
00:25:22,630 --> 00:25:24,289
atau dia takkan menelannya.
410
00:25:27,767 --> 00:25:29,866
Tuhan Maha pengasih
dan penyayang,
411
00:25:29,901 --> 00:25:31,670
Tak mudah marah,
412
00:25:31,705 --> 00:25:35,641
Maha cinta kasih
dan pengampun.
413
00:25:35,676 --> 00:25:37,874
Tuhan Maha pengasih
dan penyayang,
414
00:25:37,909 --> 00:25:39,711
Tak mudah marah,
415
00:25:39,746 --> 00:25:43,176
Maha cinta kasih
dan pengampun.
416
00:25:43,211 --> 00:25:46,113
Tuhan Maha pengasih
dan penyayang,
417
00:25:46,148 --> 00:25:47,719
Tak mudah marah,
418
00:25:47,754 --> 00:25:50,722
Maha cinta kasih
dan pengampun.
419
00:25:50,757 --> 00:25:53,725
Tuhan Maha pengasih
dan penyayang,
420
00:25:53,760 --> 00:25:54,792
Tak mudah marah,
421
00:25:55,696 --> 00:25:57,388
Maaf.
422
00:25:57,423 --> 00:25:59,357
Ini terlalu besar
untuk mulutku.
423
00:25:59,392 --> 00:26:01,667
Tuhan Maha pengasih
dan penyayang,
424
00:26:01,702 --> 00:26:03,097
Tak mudah marah,
425
00:26:03,132 --> 00:26:05,704
Maha cinta kasih
dan pengampun.
426
00:26:07,906 --> 00:26:10,071
Tuhan Maha pengasih
dan penyayang,
427
00:26:10,106 --> 00:26:13,305
Tak mudah marah, maha
cinta kasih dan pengampun.
428
00:26:20,787 --> 00:26:23,150
Mari kita istirahat.
429
00:26:33,800 --> 00:26:36,229
Melvin.
430
00:26:39,773 --> 00:26:40,904
Giliranmu.
431
00:26:53,314 --> 00:26:55,215
Jangan bilang apa-apa
soal merokokku.
432
00:26:56,020 --> 00:26:57,415
Jujur, aku muak.
433
00:26:57,450 --> 00:26:59,252
Oke, Aku datang
434
00:27:00,255 --> 00:27:02,387
Hati-Hati!
435
00:27:02,422 --> 00:27:04,664
Apa dia akan selalu
seperti ini?
436
00:27:06,767 --> 00:27:07,767
Seperti apa?
437
00:27:08,901 --> 00:27:10,296
Seorang pria.
438
00:27:10,331 --> 00:27:12,411
Apa Nettie bertingkah
jadi pria sekarang?
439
00:27:18,977 --> 00:27:21,076
Belakangan,
kami sadar bahwa Nettie
440
00:27:21,111 --> 00:27:23,716
takkan menjadi laki-laki
karena apa yang sudah terjadi.
441
00:27:25,478 --> 00:27:27,819
Nettie tak pernah
merasa seperti wanita.
442
00:27:29,350 --> 00:27:32,054
Sekarang berpura-pura
tak mungkin.
443
00:27:47,005 --> 00:27:48,840
Apa saudaraku mendengarkanku?
444
00:27:54,980 --> 00:27:56,342
Halo, adik kecil.
445
00:28:00,150 --> 00:28:02,788
Entah jika bayi itu milikmu,
446
00:28:02,823 --> 00:28:05,384
atau milik salah
satu temanmu.
447
00:28:08,158 --> 00:28:10,862
Kurasa itu
mungkin punyamu...
448
00:28:13,196 --> 00:28:15,229
karena ada
yang salah dengannya.
449
00:28:20,566 --> 00:28:22,137
Aku menyukainya.
450
00:28:23,371 --> 00:28:24,777
Kurasa.
451
00:28:28,343 --> 00:28:30,244
Apa itu aneh?
452
00:28:39,420 --> 00:28:41,156
Aku takkan membicarakannya.
453
00:28:42,291 --> 00:28:43,994
Juga hal yang lain.
454
00:28:46,427 --> 00:28:47,833
Lagi.
455
00:28:55,238 --> 00:28:56,336
tapi...
456
00:28:56,371 --> 00:28:57,502
Tapi apa?
457
00:28:57,537 --> 00:28:59,911
Dia tidak mau bicara lagi.
458
00:28:59,946 --> 00:29:01,044
Kau baik-baik saja?
459
00:29:01,079 --> 00:29:02,342
Cuma bicara dengan anak-anak.
460
00:29:02,377 --> 00:29:04,278
Kurang lebih.
461
00:29:04,313 --> 00:29:06,115
Kurasa mereka memanggilnya Melvin.
462
00:29:26,137 --> 00:29:30,436
Selama Perang
Dunia II di Italia,
463
00:29:30,471 --> 00:29:33,274
Warga sipil bersembunyi
di bunker.
464
00:29:34,079 --> 00:29:38,477
Relawan dibutuhkan untuk
menyalakan generator listrik.
465
00:29:39,986 --> 00:29:41,447
Mereka mengayuh sepeda.
466
00:29:44,023 --> 00:29:46,958
Dan saat kau
berayun di atap tadi,
467
00:29:46,993 --> 00:29:50,357
Aku teringat hal itu.
468
00:29:50,392 --> 00:29:52,359
Kau akan menjadi
sukarelawan yang sempurna.
469
00:29:54,528 --> 00:29:56,288
Jika kita berada di
bunker.
470
00:29:58,433 --> 00:30:01,038
Ke mana aku akan bersepeda
di ruang sekecil itu?
471
00:30:01,073 --> 00:30:04,140
Sepedanya diam.
472
00:30:09,510 --> 00:30:11,279
Aku harus memberi
minum kuda.
473
00:30:18,288 --> 00:30:19,485
Lihat ini.
474
00:30:27,132 --> 00:30:28,560
Oh!
475
00:30:31,972 --> 00:30:35,534
Kuyakin kau tak mempelajari
hal ini di universitas.
476
00:30:35,569 --> 00:30:37,602
Hanya soal sepeda yang diam
477
00:30:37,637 --> 00:30:39,175
di tempat yang jauh.
478
00:30:41,641 --> 00:30:43,801
Kurasa aku tak perlu
merasa sedih.
479
00:30:44,281 --> 00:30:45,643
Karena takkan pernah pergi.
480
00:30:51,123 --> 00:30:53,618
Kenapa kau dipaksa
tinggalkan koloni?
481
00:30:53,653 --> 00:30:55,554
Ibuku pertanyakan
banyak hal.
482
00:30:56,590 --> 00:30:58,128
Dia mempertanyakan Tuhan?
483
00:30:58,625 --> 00:31:00,163
Bukan Tuhan.
484
00:31:00,198 --> 00:31:01,198
Kekuatan.
485
00:31:02,266 --> 00:31:05,465
Aturan yang dibuat
atas nama Tuhan.
486
00:31:05,500 --> 00:31:09,238
Dan dia mendorong orang lain
untuk mempertanyakan itu juga.
487
00:31:09,273 --> 00:31:10,602
Seperti Ona?
488
00:31:10,637 --> 00:31:11,637
Ya.
489
00:31:13,013 --> 00:31:14,639
Ona mengenalnya dengan baik.
490
00:31:16,148 --> 00:31:17,477
Apa dia meninggal?
491
00:31:29,590 --> 00:31:31,062
Tapi terkadang,
492
00:31:31,097 --> 00:31:32,470
Mendengar kalian
bicara hari ini
493
00:31:32,494 --> 00:31:35,132
Aku mendengarnya
dengan sangat jelas.
494
00:31:38,005 --> 00:31:40,368
Kenapa para tetua
membiarkanmu kembali?
495
00:31:40,403 --> 00:31:42,370
Soalnya aku kuliah
496
00:31:42,405 --> 00:31:46,011
jadi aku bisa melayani
dan mendidik anak laki-laki.
497
00:31:46,772 --> 00:31:48,211
Sangat lambat.
498
00:32:02,029 --> 00:32:03,721
Aku ingin membantu.
499
00:32:05,263 --> 00:32:06,625
Tapi tak tahu caranya.
500
00:32:08,299 --> 00:32:10,299
Kau kembali demi Ona, kan?
501
00:32:11,500 --> 00:32:13,302
Caramu memandangnya..
502
00:32:14,503 --> 00:32:15,503
Lucu.
503
00:32:17,077 --> 00:32:19,220
Entah kenapa dia tak
menikah denganmu saja.
504
00:32:19,244 --> 00:32:21,564
Kalian banyak berkata
hal yang tak masuk akal.
505
00:32:41,464 --> 00:32:43,200
Mama.
506
00:32:45,732 --> 00:32:47,435
Seluruh warga, tolong keluar
507
00:32:47,470 --> 00:32:48,711
untuk perhitungan
sensus 2010.
508
00:32:48,735 --> 00:32:51,076
Hei, hei, hei.
Sudah, sudah!
509
00:32:51,111 --> 00:32:52,539
Jauh. Jauh!
510
00:32:55,676 --> 00:32:57,478
Tolong keluar dan
dihitung sekarang.
511
00:32:57,513 --> 00:32:58,713
Tolong keluar dari rumah
512
00:32:58,745 --> 00:33:01,020
untuk dihitung
pada sensus 2010.
513
00:33:14,860 --> 00:33:17,267
Semua warga harus
keluar dari rumah
514
00:33:17,302 --> 00:33:19,764
untuk dihitung pada sensus 2010.
515
00:33:28,313 --> 00:33:29,345
Wah!
516
00:33:38,224 --> 00:33:40,752
Baiklah.
kau mau coba yang ini?
517
00:33:44,329 --> 00:33:45,757
Ini adalah sensus 2010.
518
00:33:45,792 --> 00:33:47,198
Tolong keluar dari rumah
519
00:33:47,233 --> 00:33:49,365
untuk dihitung pada sensus 2010.
520
00:33:55,307 --> 00:33:57,109
Gelitik, gelitik,
521
00:34:10,355 --> 00:34:13,323
Aku datang untuk mengumpulkan
data sensus 2010.
522
00:34:13,358 --> 00:34:14,797
Tolong keluar sekarang
523
00:34:14,821 --> 00:34:16,161
untuk dihitung.
524
00:34:19,727 --> 00:34:20,825
Ayo.
525
00:34:20,860 --> 00:34:22,233
Kenapa?
526
00:34:22,268 --> 00:34:23,564
Ayo...
Ayo pergi.
527
00:34:41,815 --> 00:34:43,848
Berapa usiamu?
528
00:34:43,883 --> 00:34:45,751
- Aku 15.
- Aku 16.
529
00:34:45,786 --> 00:34:47,819
Baik.
Kau pasti punya pacar.
530
00:34:47,854 --> 00:34:49,260
Oh!
531
00:34:49,295 --> 00:34:51,375
- Tidak. Kami tak punya pacar.
- Tidak punya pacar?
532
00:34:53,530 --> 00:34:54,826
Sampai jumpa lagi.
533
00:34:54,861 --> 00:34:56,399
Hati-hati.
534
00:35:06,873 --> 00:35:12,217
♪ Hei ratu terpilih ♪
535
00:35:12,252 --> 00:35:15,880
♪ Bergembiralah,
Jean tukang tidur♪
536
00:35:15,915 --> 00:35:18,850
♪ Oh, apa artinya ♪
537
00:35:18,885 --> 00:35:22,590
♪ Untuk orang pemimpi ♪
538
00:35:22,625 --> 00:35:24,955
♪ Dan... ♪
539
00:35:56,758 --> 00:35:57,758
Autje kemana?
540
00:35:59,398 --> 00:36:01,629
Kita harus mulai tanpa dia.
541
00:36:04,898 --> 00:36:05,898
Terima kasih.
542
00:36:07,736 --> 00:36:09,472
Apa kau merokok?
543
00:36:09,507 --> 00:36:10,671
Itu urusanmu?
544
00:36:10,706 --> 00:36:11,837
Tolong.
545
00:36:16,547 --> 00:36:19,350
Aku tidak bisa hidup
lebih lama lagi!
546
00:36:19,385 --> 00:36:20,582
Autje!
547
00:36:26,854 --> 00:36:28,458
Autje!
548
00:36:31,826 --> 00:36:33,529
Autje, tunggu sampai
aku menghukummu.
549
00:36:34,829 --> 00:36:36,510
Petugas sensus barusan
beritahu kami
550
00:36:36,534 --> 00:36:40,371
salah satu pria kita akan
kembali dari kota malam ini.
551
00:36:40,406 --> 00:36:42,351
Mereka butuh jaminan
lebih untuk para penyerang.
552
00:36:42,375 --> 00:36:43,407
Siapa?
553
00:36:44,839 --> 00:36:45,871
Klaas-mu.
554
00:36:47,039 --> 00:36:48,973
Waktunya mendesak.
555
00:36:49,008 --> 00:36:50,711
Semuanya, duduklah.
556
00:36:53,914 --> 00:36:56,420
August, tolong,
pro untuk pergi.
557
00:36:57,489 --> 00:36:58,884
Pro untuk pergi.
558
00:37:01,922 --> 00:37:03,790
Kita akan pergi.
559
00:37:03,825 --> 00:37:05,330
Kita akan aman.
560
00:37:05,365 --> 00:37:06,529
Mungkin tidak.
561
00:37:06,564 --> 00:37:09,499
Yang pertama adalah fakta,
jika kita pergi, kita akan pergi.
562
00:37:09,534 --> 00:37:12,374
Apa kita harus menyatakan
yang sudah jelas berulang kali?
563
00:37:13,373 --> 00:37:14,504
Ya, Autje.
564
00:37:15,705 --> 00:37:18,376
Kita akan mengenal dunia sedikit.
565
00:37:18,411 --> 00:37:19,784
Mari beralih,
kontra dari pergi.
566
00:37:19,808 --> 00:37:20,884
Kita yang
akan memutuskan
567
00:37:20,908 --> 00:37:22,776
Yang terjadi
dalam pertemuan ini.
568
00:37:23,944 --> 00:37:26,681
Bukan petani gagal
yang harus mengajar.
569
00:37:26,716 --> 00:37:28,485
Kau diundang ke sini.
570
00:37:28,520 --> 00:37:29,992
Kau diundang
untuk mendengar
571
00:37:30,016 --> 00:37:32,654
Perkataan kami dan tuliskan.
572
00:37:32,689 --> 00:37:35,558
Tidak lebih.
Dengarkan saja.
573
00:37:35,593 --> 00:37:37,054
Mariche!
574
00:37:37,089 --> 00:37:40,695
Klaas akan kembali dan
kau membuang-buang waktu.
575
00:37:40,730 --> 00:37:42,697
Dia akan ke rumahmu..
576
00:37:42,732 --> 00:37:46,096
mengambil ternaknya dan
dijual demi uang jaminan
577
00:37:46,131 --> 00:37:49,099
Agar para pemerkosa
kembali ke koloni
578
00:37:49,134 --> 00:37:53,477
dan dia akan bergantung
padamu dan anak-anakmu.
579
00:37:53,512 --> 00:37:56,414
Dan kau seperti biasa,
tak melakukan apa pun,
580
00:37:56,449 --> 00:37:59,615
Dan lebih memilih melampiaskan
amarahmu kepada kami.
581
00:38:01,850 --> 00:38:03,421
Aku mau minta maaf
582
00:38:03,456 --> 00:38:05,588
karena mencoba
mempercepat prosesnya.
583
00:38:07,427 --> 00:38:08,789
Itu bukan hakku.
584
00:38:13,895 --> 00:38:15,092
Hei Nak!
585
00:38:20,572 --> 00:38:21,703
Aku akan berhenti.
586
00:38:23,036 --> 00:38:24,607
Mama.
587
00:38:29,042 --> 00:38:31,515
Apa yang terjadi?
588
00:38:32,815 --> 00:38:34,452
Apa?
589
00:38:37,919 --> 00:38:39,721
Miep, ada apa?
590
00:38:40,790 --> 00:38:42,625
Aku terluka.
591
00:38:45,696 --> 00:38:46,926
Tak apa.
592
00:38:49,502 --> 00:38:50,765
Tak apa.
593
00:38:57,609 --> 00:38:58,839
Tak apa.
594
00:39:05,815 --> 00:39:07,947
Tidak ada kontra untuk pergi.
595
00:39:10,083 --> 00:39:11,819
Tak apa.
596
00:39:15,957 --> 00:39:17,990
Jangan khawatir, Netti.
597
00:39:25,098 --> 00:39:29,441
♪ Anak-anak Bapa Surgawi ♪
598
00:39:30,741 --> 00:39:35,942
♪ Terlindungi di dada-Nya ♪
599
00:39:35,977 --> 00:39:41,046
♪ Seperti burung kecil di
sarangnya, bintang di surga♪
600
00:39:41,081 --> 00:39:43,818
♪ Tempat perlindungan yang aman ♪
601
00:39:43,853 --> 00:39:47,052
♪ yang pernah diberikan ♪
602
00:39:47,087 --> 00:39:52,123
♪ Meskipun memberi,
atau menerima♪
603
00:39:52,158 --> 00:39:57,128
♪ Tuhan tak pernah
tinggalkan anak-anakya ♪
604
00:39:57,163 --> 00:40:01,902
♪ Tujuan-Nya murni mencintai♪
605
00:40:01,937 --> 00:40:04,509
♪ Untuk melestarikannya ♪
606
00:40:04,544 --> 00:40:08,238
♪ Murni dan suci ♪
607
00:40:08,273 --> 00:40:13,782
♪ Anak-anak Bapa Surgawi ♪
608
00:40:13,817 --> 00:40:15,619
♪ Terlindungi di ♪
609
00:40:15,654 --> 00:40:19,051
♪ Dadanya♪
610
00:40:19,086 --> 00:40:24,155
♪ Seperti burung kecil di
sarangnya, bintang di surga ♪
611
00:40:24,190 --> 00:40:26,960
♪ Tempat perlindungan yang aman ♪
612
00:40:26,995 --> 00:40:30,799
♪ Yang pernah diberikan ♪
613
00:40:34,035 --> 00:40:35,771
Jika kita meninggalkan koloni,
614
00:40:35,806 --> 00:40:37,662
Bagaimana kita hidup
dengan rasa sakit karena
615
00:40:37,686 --> 00:40:39,842
tak pernah bertemu saudara
kita dan anak kita lagi?
616
00:40:40,943 --> 00:40:42,074
Dan para pria?
617
00:40:57,223 --> 00:40:58,223
Waktu akan menyembuhkan.
618
00:41:00,864 --> 00:41:04,899
Kebebasan dan keamanan
adalah tujuan kami.
619
00:41:04,934 --> 00:41:08,199
Dan para prialah yang cegah
kita mencapai tujuan itu.
620
00:41:10,808 --> 00:41:12,203
Tapi tak semua pria.
621
00:41:27,759 --> 00:41:30,188
Mungkin dia bukan pria,
622
00:41:30,223 --> 00:41:32,091
tapi cara kita melihat
dunia sebagai wanita,
623
00:41:32,126 --> 00:41:35,534
didominasi oleh hati
dan pikiran para pria.
624
00:41:38,605 --> 00:41:40,968
Jadi jika kita pergi..
625
00:41:41,003 --> 00:41:43,243
Aku takkan pernah melihat
saudaraku lagi?
626
00:41:44,809 --> 00:41:46,204
Siapa yang akan merawat mereka?
627
00:41:47,339 --> 00:41:48,745
Mereka semua?
628
00:41:50,078 --> 00:41:52,111
Entah apa kita akan
tinggal atau pergi
629
00:41:52,146 --> 00:41:53,717
Sebelum kita menyelesaikan
630
00:41:53,752 --> 00:41:56,082
masalah di menit terakhir ini.
631
00:41:57,690 --> 00:42:00,471
Aku takkan menyebut masa depan
hubungan kita dengan anak-anak
632
00:42:00,495 --> 00:42:03,137
dan pria yang kita cintai
disebut "masalah dimenit terakhir."
633
00:42:28,820 --> 00:42:29,984
Ini dia.
634
00:42:43,802 --> 00:42:48,332
Semuanya tentang menunggu untuk
terjadi sebelum itu terjadi.
635
00:42:48,367 --> 00:42:50,246
Kau bisa lihat ke belakang
dan ikuti remah roti
636
00:42:50,270 --> 00:42:52,710
sepanjang jalan yang
mengarah pada kekerasan.
637
00:42:53,405 --> 00:42:55,306
Saat kita melihat ke belakang,
638
00:42:55,341 --> 00:42:58,111
kita bisa melihat
itu ada di mana-mana,
639
00:42:58,146 --> 00:43:00,146
Apa sudah terjadi atau belum.
640
00:43:01,116 --> 00:43:03,281
Hai.
641
00:43:15,900 --> 00:43:17,064
Hai.
642
00:43:30,849 --> 00:43:32,343
Aku akan ambilkan air.
643
00:43:43,895 --> 00:43:45,697
Tak ada cangkir atau semacamnya.
644
00:44:16,092 --> 00:44:18,125
Senang kau ada
di sini, August.
645
00:44:19,997 --> 00:44:22,129
Untuk mengingatkan kita
tentang apa yang mungkin.
646
00:44:24,034 --> 00:44:25,836
Karena itu mudah dilupakan.
647
00:44:34,539 --> 00:44:35,912
Maafkan aku, Ona.
648
00:44:39,478 --> 00:44:40,829
Suatu hari aku ingin mendengarnya
649
00:44:40,853 --> 00:44:42,613
dari seseorang yang
seharusnya mengatakannya.
650
00:44:55,428 --> 00:44:56,966
Karena cinta...
651
00:44:58,035 --> 00:45:00,299
Tanpa adanya cinta,
akhir dari cinta,
652
00:45:00,334 --> 00:45:01,938
Kebutuhan akan cinta,
653
00:45:02,908 --> 00:45:05,040
Hasilkan begitu banyak kekerasan?
654
00:45:11,345 --> 00:45:12,345
Ona.
655
00:45:14,480 --> 00:45:15,480
Ona.
656
00:45:18,220 --> 00:45:20,088
Aku bisa menjagamu
657
00:45:20,552 --> 00:45:21,991
dan anakmu.
658
00:45:25,326 --> 00:45:26,626
Aku ingin melakukannya.
659
00:45:30,430 --> 00:45:31,528
Aku...
660
00:45:31,563 --> 00:45:33,464
Aku tahu,
661
00:45:33,499 --> 00:45:35,299
Tapi kau tidak perlu
berkata-kata.
662
00:45:38,009 --> 00:45:40,812
Jika aku menikah, aku takkan
menjadi diriku sendiri.
663
00:45:41,848 --> 00:45:43,441
Jadi orang yang
kau cintai akan pergi.
664
00:45:56,159 --> 00:45:57,521
Anakmu...
665
00:46:00,964 --> 00:46:02,372
Jika tetap tinggal dan
tidak menang,
666
00:46:02,396 --> 00:46:06,970
Anakku akan diberikan
ke keluarga lain di sini.
667
00:46:08,435 --> 00:46:10,809
Mungkin bahkan
keluarga penyerangku.
668
00:46:13,143 --> 00:46:15,183
Jika kita tinggal
dan tidak menang.
669
00:46:19,281 --> 00:46:21,182
Kau takkan
biarkan itu terjadi.
670
00:46:21,646 --> 00:46:22,854
Tidak.
671
00:46:24,550 --> 00:46:25,989
Aku tidak akan.
672
00:46:47,309 --> 00:46:49,573
August, kita perlu
mendiskusikan pilihan
673
00:46:49,608 --> 00:46:51,190
untuk pria dan remaja,
674
00:46:51,214 --> 00:46:52,587
jika wanita
memutuskan pergi.
675
00:46:52,611 --> 00:46:54,457
Itu buang-buang
waktu karena kita tak pergi.
676
00:46:54,481 --> 00:46:56,360
Para pria bisa pergi
dengan kita jika mau.
677
00:46:56,384 --> 00:46:58,164
Lalu apa gunanya kita pergi?
678
00:46:58,188 --> 00:47:00,133
Mereka nanti boleh bergabung
dengan para wanita.
679
00:47:00,157 --> 00:47:03,653
Saat kita mapan dan berkembang.
680
00:47:03,688 --> 00:47:05,226
Apa harus kita tambahkan
681
00:47:05,261 --> 00:47:08,361
"berkembang sebagai
komunitas kolektif dan terpelajar"?
682
00:47:08,396 --> 00:47:10,143
Terpelajar adalah kata-katamu.
Bukan kita.
683
00:47:10,167 --> 00:47:13,300
Kami tak butuhkan bahasa kuliahmu.
Tulislah. Kami tahu apa artinya.
684
00:47:13,335 --> 00:47:14,664
Lanjutkan, Greta.
685
00:47:14,699 --> 00:47:17,084
Anak laki-laki dan pria
yang berpikiran sederhana,
686
00:47:17,108 --> 00:47:19,438
Cornelius yang
berkursi roda,
687
00:47:19,473 --> 00:47:20,571
Akan bersama para wanita.
688
00:47:20,606 --> 00:47:22,507
Aku pilih opsi pertama.
689
00:47:22,542 --> 00:47:24,223
Para pria pergi
dengan kita jika mau.
690
00:47:24,247 --> 00:47:26,623
Opsi pertama konyol
dan harus dicoret dari daftar.
691
00:47:26,647 --> 00:47:28,227
Kenapa beberapa ide
dipertimbangkan,
692
00:47:28,251 --> 00:47:30,152
dan yang lain dicoret?
693
00:47:32,024 --> 00:47:34,453
Aku ingin pergi.
Aku ingin mencekik diriku sendiri.
694
00:47:34,488 --> 00:47:37,192
Mariche, mungkin para
pria mau ikut dengan kita.
695
00:47:37,227 --> 00:47:40,536
Dan kita akan menciptakan kembali koloni
dengan segala bahaya, di tempat lain.
696
00:47:40,560 --> 00:47:43,132
Para pria pasti akan
ikut dengan kita karena
697
00:47:43,167 --> 00:47:44,441
mereka takkan
hidup tanpa kita.
698
00:47:44,465 --> 00:47:45,673
Tak lebih dari 1-2 hari.
699
00:47:45,697 --> 00:47:47,048
Kita belum putuskan
untuk pergi.
700
00:47:47,072 --> 00:47:48,478
Aku ingin mengingatkan itu.
701
00:47:48,502 --> 00:47:50,574
Dan bagaimana kita
bisa pergi jika kita
702
00:47:50,598 --> 00:47:52,669
bahkan tak dibolehkan
melihat peta dunia?
703
00:47:52,704 --> 00:47:55,375
Aku bisa berikan
peta dunia untukmu.
704
00:47:55,410 --> 00:47:59,280
Aku juga punya,
peta wilayah ini.
705
00:47:59,315 --> 00:48:00,952
Itu akan membantu.
706
00:48:00,987 --> 00:48:03,262
Kita tak berencana
menjelajahi planet ini.
707
00:48:03,286 --> 00:48:04,714
Mungkin kita.
708
00:48:04,749 --> 00:48:08,421
Tahukah kau, masa migrasi
kupu-kupu dan capung sangat panjang
709
00:48:08,456 --> 00:48:12,293
Seringkali hanya cucunya
yang tiba di tempat tujuan?
710
00:48:14,099 --> 00:48:15,527
Ya. Jadi...
711
00:48:17,630 --> 00:48:19,201
Ya.
712
00:48:19,236 --> 00:48:21,214
Jika kita pergi lebih
jauh dari yang dari peta,
713
00:48:21,238 --> 00:48:23,975
kita bisa membuat peta
sendiri seiring waktu.
714
00:48:24,010 --> 00:48:25,944
Sekarang kau mau pergi, Ona?
715
00:48:31,545 --> 00:48:33,413
Kau baik-baik saja, Mejal?
716
00:48:36,649 --> 00:48:39,188
Tidak. Penyakitnya kambuh.
717
00:48:41,225 --> 00:48:43,093
Bapa Yang Mahakuasa,
718
00:48:43,128 --> 00:48:45,667
dengan segala kerendahan hati dan
permohonan kami memohon kepada-Mu
719
00:48:45,691 --> 00:48:47,295
atas kebaikan-Mu yang melimpah
720
00:48:47,759 --> 00:48:49,231
Saat ini.
721
00:48:49,266 --> 00:48:51,332
Kami mohon kepada-Mu
722
00:48:51,367 --> 00:48:54,698
untuk mengasihani
saudari kita Mejal.
723
00:48:54,733 --> 00:48:57,239
Tolong, dalam kemurahan hati-Mu,
724
00:48:57,274 --> 00:48:59,076
Sembuhkan dia.
725
00:48:59,111 --> 00:49:01,210
Dan tolong...
726
00:49:01,245 --> 00:49:04,444
kami meminta kepada-Mu, selubungi dia
727
00:49:04,479 --> 00:49:07,315
dalam kekuatan
dan cinta abadimu,
728
00:49:07,350 --> 00:49:10,747
dan tolong usir penyakit
yang menimpanya sekarang.
729
00:49:28,338 --> 00:49:29,667
Bantu aku.
730
00:49:29,702 --> 00:49:31,636
Syukurlah.
731
00:49:35,840 --> 00:49:37,356
Kenapa cuma Mejal
yang sakit...?
732
00:49:37,380 --> 00:49:38,478
Diam.
733
00:49:38,513 --> 00:49:39,611
Kita semua diserang.
734
00:49:40,581 --> 00:49:43,594
Tak semua dari kita perlu
menarik begitu banyak perhatian.
735
00:49:47,258 --> 00:49:48,719
Perhatian apa?
736
00:49:48,754 --> 00:49:51,238
Bicaraku lebih sedikit dari yang lain.
Kenapa kau tersinggung?
737
00:49:51,262 --> 00:49:53,229
Kau punya serangan itu.
738
00:49:53,264 --> 00:49:55,429
Kau merokok.
739
00:49:55,464 --> 00:49:59,103
Kenapa jauh lebih
sulit bagimu daripada kami?
740
00:49:59,138 --> 00:50:01,204
Kita semua diserang.
Semuanya.
741
00:50:01,239 --> 00:50:04,702
Kita buang-buang waktu
menghilangkan beban ini,
742
00:50:04,737 --> 00:50:07,078
Dari satu ke yang lain,
743
00:50:07,113 --> 00:50:09,806
untuk hilangkan rasa sakit kita.
744
00:50:09,841 --> 00:50:13,249
Mari kita serap.
Mari kita hirup.
745
00:50:13,284 --> 00:50:14,316
Mari kita cerna.
746
00:50:15,154 --> 00:50:17,550
Mari kita olah
menjadi bahan bakar.
747
00:50:23,228 --> 00:50:24,623
Bicaralah, Mejal.
748
00:50:25,428 --> 00:50:26,658
Kami dengarkan.
749
00:50:30,730 --> 00:50:33,071
Mereka membuat
kita tak percaya diri.
750
00:50:38,408 --> 00:50:41,310
Itu lebih buruk dari...
751
00:50:44,579 --> 00:50:45,743
Mejal.
752
00:50:54,490 --> 00:50:55,555
Saat Klaas kembali,
753
00:50:55,590 --> 00:50:58,470
dia akan mengambil kuda atau makanan
yang kita butuhkan di jalan.
754
00:50:58,494 --> 00:51:00,131
Di jalan?
755
00:51:00,166 --> 00:51:01,363
Kita takkan pergi.
756
00:51:04,731 --> 00:51:06,698
Kau berubah pikiran, Ona.
757
00:51:06,733 --> 00:51:09,140
Menurutku itu bukan dosa, kan?
758
00:51:10,836 --> 00:51:13,606
Bagaimana kita akan
diampuni untuk semua ini?
759
00:51:13,641 --> 00:51:15,707
Bagaimana kita akan diampuni,
760
00:51:15,742 --> 00:51:18,512
oleh orang yang lebih tua
jika kita tak menaati mereka?
761
00:51:18,547 --> 00:51:21,746
Mungkin akan ada tetua
atau pendeta lain
762
00:51:21,781 --> 00:51:23,583
yang bisa mengampuni
dosa-dosa kita.
763
00:51:23,618 --> 00:51:26,322
Kita tidak perlu diampuni
oleh pendeta
764
00:51:26,357 --> 00:51:28,896
untuk lindungi anak kita
dari tindakan bejat orang jahat
765
00:51:28,920 --> 00:51:32,229
Yang seringkali dia pria yang sama
yang harus kita maafkan!
766
00:51:33,892 --> 00:51:36,464
Jika Tuhan maha pengasih.
767
00:51:36,499 --> 00:51:38,136
Dia akan memaafkan kita.
768
00:51:39,403 --> 00:51:40,578
Jika Tuhan Maha pendendam,
769
00:51:40,602 --> 00:51:42,602
Maka dia yang menakdirkan kita
770
00:51:44,441 --> 00:51:46,606
Jika Tuhan Maha Kuasa,
771
00:51:46,641 --> 00:51:48,377
Kenapa Dia tidak melindungi
772
00:51:48,412 --> 00:51:50,577
wanita dan anak gadis di koloni ini?
773
00:51:55,716 --> 00:51:57,947
Aku akan menghancurkan
774
00:51:57,982 --> 00:52:01,786
makhluk apa pun yang
menyakiti anakku.
775
00:52:04,725 --> 00:52:07,198
Aku akan patahkan lengannya.
776
00:52:07,860 --> 00:52:09,893
Aku akan menodai tubuhnya
777
00:52:09,928 --> 00:52:11,895
dan aku akan menguburnya hidup-hidup.
778
00:52:13,338 --> 00:52:15,833
Saya akan menantang Tuhan
untuk membunuhku di tempat...
779
00:52:15,868 --> 00:52:19,540
Kalau aku berdosa karena
melindungi anakku dari kejahatan,
780
00:52:19,575 --> 00:52:22,609
dan karena hancurkan kejahatan
itu agar tak merugikan orang lain!
781
00:52:23,579 --> 00:52:25,381
Aku akan berbohong,
782
00:52:26,516 --> 00:52:28,582
Aku akan berburu,
aku akan membunuh.
783
00:52:28,617 --> 00:52:30,353
Aku akan menari di atas kuburan
784
00:52:30,388 --> 00:52:32,817
dan aku akan kekal
selamanya di neraka
785
00:52:32,852 --> 00:52:34,951
Sebelum aku mengizinkan
pria lain
786
00:52:34,986 --> 00:52:36,788
untuk memuaskan hasrat kekerasannya
787
00:52:36,823 --> 00:52:39,725
pada tubuh anakku
yang berumur empat tahun!
788
00:53:08,459 --> 00:53:11,328
Aku sarankan kita
pikirkan hal yang baik.
789
00:53:13,530 --> 00:53:14,991
"Apapun yang benar,
790
00:53:15,994 --> 00:53:17,829
"Apapun yang terhormat,
791
00:53:18,832 --> 00:53:20,535
"Apapun yang adil,
792
00:53:21,472 --> 00:53:23,274
"Apa pun yang murni,
793
00:53:23,309 --> 00:53:25,573
"Apapun yang menyenangkan,
794
00:53:25,608 --> 00:53:27,476
"Apapun yang terpuji,
795
00:53:28,347 --> 00:53:30,545
"kalau ada kebaikan
796
00:53:30,580 --> 00:53:33,812
"dan jika ada sesuatu
yang patut dipuji,
797
00:53:33,847 --> 00:53:36,650
"Pikirkan hal itu
798
00:53:36,685 --> 00:53:39,884
"dan kedamaian
Tuuhan menyertaimu."
799
00:53:42,020 --> 00:53:44,394
Aku akan jadi
pembunuh jika aku tinggal.
800
00:54:21,026 --> 00:54:23,334
Aku tahu apa ini.
Ini adalah huruf.
801
00:54:23,369 --> 00:54:24,962
Tapi apa ini?
802
00:54:24,997 --> 00:54:27,767
Itu koma.
803
00:54:27,802 --> 00:54:31,408
Menandakan jeda singkat,
atau napas dalam teks.
804
00:54:34,875 --> 00:54:36,908
Ada juga kupu-kupu
yang disebut koma.
805
00:54:38,142 --> 00:54:39,878
- Apa begitu?
- Ya.
806
00:54:59,900 --> 00:55:01,064
Salome.
807
00:55:03,574 --> 00:55:07,444
Jika kau akan jadi pembunuh
dengan tinggal di koloni,
808
00:55:07,479 --> 00:55:11,074
Berdampingan dengan pria
yang bertanggung jawab atas serangan itu,
809
00:55:12,077 --> 00:55:13,483
Maka kau harus,
810
00:55:15,454 --> 00:55:17,080
Melindungi jiwamu sendiri,
811
00:55:17,819 --> 00:55:19,588
Meninggalkan koloni.
812
00:55:20,789 --> 00:55:22,492
Kita semua bukan pembunuh.
813
00:55:22,527 --> 00:55:23,724
Belum.
814
00:55:23,759 --> 00:55:26,661
Aku sudah lakukan ayat
yang diintruksikan Filipi,
815
00:55:26,696 --> 00:55:28,927
yaitu memikirkan apa yang baik,
816
00:55:29,897 --> 00:55:31,930
apa yang adil,
apa yang murni,
817
00:55:31,965 --> 00:55:33,437
apa yang luar biasa.
818
00:55:34,869 --> 00:55:36,374
Pasifisme.
819
00:55:38,939 --> 00:55:40,741
Pasifisme itu baik.
820
00:55:40,776 --> 00:55:41,907
Setiap kekerasan
821
00:55:42,712 --> 00:55:44,415
tak bisa dibenarkan.
822
00:55:45,143 --> 00:55:49,552
Dengan tinggal di sini,
Para wanita
823
00:55:49,587 --> 00:55:52,148
akan mengkhianati
prinsip utama iman kita
824
00:55:52,183 --> 00:55:53,655
yaitu pasifisme,
825
00:55:55,791 --> 00:55:57,494
Dengan tinggal disini
826
00:55:59,729 --> 00:56:02,961
kita secara sadar akan
menempatkan diri kita
827
00:56:04,228 --> 00:56:08,164
berbenturan
dengan kekerasan,
828
00:56:09,904 --> 00:56:12,839
Baik gara-gara kita atau
terhadap kita.
829
00:56:14,546 --> 00:56:18,845
Koloni ini satu-satunya
rumah yang pernah kukenal.
830
00:56:21,014 --> 00:56:22,981
Dan aku tak mau pergi.
831
00:56:23,753 --> 00:56:25,049
Tapi dengan tinggal,
832
00:56:25,920 --> 00:56:27,788
kita akan mengundang bahaya.
833
00:56:28,989 --> 00:56:30,989
Kita didalam keadaan perang.
834
00:56:31,024 --> 00:56:34,828
Kami akan mengubah koloni
ini jadi medan perang.
835
00:56:38,570 --> 00:56:40,768
Kita tak bisa jadi pembunuh.
836
00:56:40,803 --> 00:56:43,199
Dan kita tak bisa
menanggung kekerasan lagi,
837
00:56:45,577 --> 00:56:47,104
Itu sebabnya kita harus pergi.
838
00:57:09,535 --> 00:57:13,537
Aku juga sudah berpikir
tentang ayat dari Filipi
839
00:57:13,572 --> 00:57:15,704
dan aku telah memikirkan
apa yang baik.
840
00:57:17,004 --> 00:57:18,575
Kebebasan itu baik.
841
00:57:19,611 --> 00:57:21,644
Lebih baik daripada perbudakan.
842
00:57:22,845 --> 00:57:24,647
Memaafkan itu baik.
843
00:57:25,650 --> 00:57:27,210
Lebih baik daripada balas dendam.
844
00:57:28,587 --> 00:57:31,819
Dan berharap untuk yang
tak diketahui itu baik...
845
00:57:31,854 --> 00:57:34,283
Itu lebih baik daripada
membenci yang diketahui.
846
00:57:34,318 --> 00:57:36,527
Dan tentang keamanan,
847
00:57:37,321 --> 00:57:40,256
ketenangan, rumah, keluarga?
848
00:57:41,567 --> 00:57:44,502
Bagaimana dengan pernikahan,
849
00:57:46,605 --> 00:57:49,903
Dan cinta, Ona?
850
00:57:49,938 --> 00:57:52,301
Aku tak tahu soal itu,
851
00:57:52,336 --> 00:57:53,841
Tak satupun.
852
00:57:54,844 --> 00:57:56,613
Kecuali cinta
853
00:57:57,649 --> 00:58:00,045
Cinta itu bahkan
misterius bagiku.
854
00:58:00,982 --> 00:58:02,289
Dan aku percaya rumahku adalah
855
00:58:02,313 --> 00:58:03,928
dengan ibuku,
dan saudariku,
856
00:58:03,952 --> 00:58:06,557
dan anakku yang
belum lahir, di mana pun itu.
857
00:58:08,858 --> 00:58:10,957
Apa kau takkan membenci anak itu?
858
00:58:14,127 --> 00:58:15,698
Anak itu putra dari seorang pria
859
00:58:15,733 --> 00:58:17,693
yang menginspirasimu
pikirkan hal yang kejam.
860
00:58:22,366 --> 00:58:25,004
Aku sudah mencintai
anak ini lebih dari apapun.
861
00:58:26,304 --> 00:58:29,910
Apapun kelaminnya, dia polos
dan menyenangkan seperti matahari sore.
862
00:58:29,945 --> 00:58:33,012
Begitu pula ayah
anak itu ketika dia lahir.
863
00:58:37,216 --> 00:58:38,655
Tapi, jika kau mengatakan
864
00:58:38,690 --> 00:58:41,559
Memaafkan lebih
baik dari membalas dendam...
865
00:58:43,662 --> 00:58:46,124
Bukannya kau mengatakan
kita harus tinggal di sini
866
00:58:46,159 --> 00:58:47,664
dan memaafkan para pria?
867
00:58:47,699 --> 00:58:50,700
Kita bukan memaafkan
karena terpaksa.
868
00:58:53,133 --> 00:58:57,872
Tapi, dengan seiring waktu,
aku mungkin bisa
869
00:58:59,777 --> 00:59:02,844
memahami bagaimana
kejahatan ini bisa terjadi.
870
00:59:04,144 --> 00:59:06,012
Seiring waktu,
871
00:59:06,047 --> 00:59:08,619
mungkin aku bisa
mengasihani orang-orang ini,
872
00:59:10,183 --> 00:59:12,084
Mungkin
memaafkan mereka.
873
00:59:13,021 --> 00:59:14,856
Bahkan mencintai mereka.
874
00:59:17,124 --> 00:59:19,663
Bukan bertarung.
Tapi bergerak.
875
00:59:20,391 --> 00:59:23,029
Selalu bergerak.
Jangan bertarung.
876
00:59:23,064 --> 00:59:26,164
Selalu bergerak. Jangan bertarung.
Bergeraklah.
877
00:59:26,199 --> 00:59:29,805
Jangan bertarung. Bergeraklah.
Jangan bertarung. Selalu bergerak.
878
00:59:29,840 --> 00:59:31,301
Kau bisa hentikan itu?
879
00:59:31,336 --> 00:59:32,643
Hentikan.
880
00:59:32,678 --> 00:59:33,908
Kalian semua diamlah.
881
00:59:33,943 --> 00:59:35,976
Apa kalian suda gila?
Hari sudah malam.
882
00:59:39,014 --> 00:59:42,147
Aku ingin menceritakan kisah
lain soal Ruth dan Cheryl.
883
00:59:51,092 --> 00:59:52,355
Aku selalu takut
884
00:59:52,390 --> 00:59:55,259
dengan jalan diutara koloni.
885
00:59:57,329 --> 01:00:00,000
Begitu banyak
parit di kedua sisi jalan.
886
01:00:03,841 --> 01:00:07,370
Delman meluncur dari sisi ke sisi.
887
01:00:07,405 --> 01:00:11,176
Ruth dan Cheryl
mengikuti perintah kendaliku,
888
01:00:12,311 --> 01:00:15,048
tapi mereka kasar dan marah.
889
01:00:15,083 --> 01:00:17,116
Dan itu berbahaya.
890
01:00:19,318 --> 01:00:22,187
Tapi waktu aku belajar untuk
fokuskan pandangan
891
01:00:22,222 --> 01:00:24,926
jauh di depanku
892
01:00:24,961 --> 01:00:26,257
dan bukan hanya jalan
893
01:00:26,292 --> 01:00:28,424
Ruth dan Cheryl lihat,
894
01:00:28,459 --> 01:00:30,767
Saat itulah aku mulai merasa aman.
895
01:00:39,778 --> 01:00:41,844
Pergi akan memberikan
896
01:00:41,879 --> 01:00:44,748
perspektif lebih
jauh yang kita butuhkan
897
01:00:45,344 --> 01:00:46,882
Untuk memaafkan.
898
01:00:51,350 --> 01:00:55,187
Artinya mencintai dengan tulus
899
01:00:55,222 --> 01:00:58,696
dan menjaga perdamaian,
menurut iman kita.
900
01:01:00,128 --> 01:01:04,229
Oleh karena itu, kepergian kita
bukanlah tindakan pengecut...
901
01:01:04,264 --> 01:01:05,461
atau pengabaian.
902
01:01:06,772 --> 01:01:11,973
Bukan karena kita
dikucilkan atau diasingkan.
903
01:01:12,008 --> 01:01:14,910
Itu akan menjadi
lompatan iman yang terbesar...
904
01:01:14,945 --> 01:01:16,439
Ayo. Ayo.
905
01:01:16,474 --> 01:01:20,476
Langkah menuju cinta
dan pengampunan.
906
01:01:24,889 --> 01:01:28,286
Pergi adalah cara
kita menunjukkan iman kita.
907
01:01:30,092 --> 01:01:31,355
Kita pergi karena
908
01:01:31,390 --> 01:01:34,732
iman kita lebih
kuat dari aturan.
909
01:01:38,430 --> 01:01:40,166
Lebih besar dari hidup kita.
910
01:02:04,159 --> 01:02:06,390
Maafkan aku.
Tapi kurasa aku sedang sekarat.
911
01:02:12,497 --> 01:02:15,399
Ibu, kau tidak sekarat.
912
01:02:15,434 --> 01:02:17,434
Kacamatamu perlu dibersihkan.
913
01:02:23,178 --> 01:02:25,277
Kenapa kau tertawa?
914
01:02:26,852 --> 01:02:28,819
Kita tak boleh pergi.
915
01:02:29,283 --> 01:02:31,250
Kita...
916
01:02:31,285 --> 01:02:34,088
Lebih baik untuk tinggal
dan berjuang daripada pergi.
917
01:02:34,123 --> 01:02:37,894
Kau sungguh bermaksud ingin
tinggal dan tidak bertarung?
918
01:02:37,929 --> 01:02:39,874
Kapan terakhir kali
kau punya kekuatan...
919
01:02:39,898 --> 01:02:41,557
untuk membela diri dari Klaas...
920
01:02:41,592 --> 01:02:43,229
melindungi anak-anakmu,
921
01:02:43,264 --> 01:02:44,297
Atau keluar dari bahaya?
922
01:02:44,332 --> 01:02:47,277
Kau siapa, seenaknya bilang aku
jadi istri dan ibu seperti apa
923
01:02:47,301 --> 01:02:48,850
namun kau
bukan salah satunya?
924
01:02:48,874 --> 01:02:51,435
Kau perawan tua. Pelacur!
925
01:02:51,470 --> 01:02:53,019
- Punya anak tapi tak menikah!
- Berhenti.
926
01:02:53,043 --> 01:02:55,219
Ona dibius dan diperkosa
seperti kita semua.
927
01:02:55,243 --> 01:02:57,573
Beraninya kau memanggilnya pelacur!
928
01:02:57,608 --> 01:02:59,619
Mariche, apa kau tidak takut
dengan putramu
929
01:02:59,643 --> 01:03:02,556
berubah jadi monster seperti ayahnya
karena kau tidak melindunginya?
930
01:03:02,580 --> 01:03:04,096
- Hentikan!
- Kau tak mendidiknya,
931
01:03:04,120 --> 01:03:06,527
Tak mengajari
kengerian ayahnya...
932
01:03:06,551 --> 01:03:10,025
Aku sudah cukup mendengar!
933
01:03:10,060 --> 01:03:13,358
Apa kalian menyadari
kita membicarakam soal pergi?
934
01:03:13,393 --> 01:03:16,933
Kita kelompok besar.
Banyak hal yang bisa salah.
935
01:03:16,968 --> 01:03:18,099
Dan waktu cepat berlalu.
936
01:03:18,134 --> 01:03:20,068
Demi kasih Tuhan
kita Yesus Kristus
937
01:03:20,103 --> 01:03:21,432
dan Juru Selamat yang berharga,
938
01:03:21,467 --> 01:03:24,072
Tolong tutup mulutmu!
939
01:03:29,211 --> 01:03:32,014
Beraninya kau menilaiku?
940
01:03:32,049 --> 01:03:33,917
Itu bukan penilaian.
Itu pertanyaan.
941
01:03:44,292 --> 01:03:46,193
Katakan kau menyesal.
942
01:03:50,133 --> 01:03:52,133
Aku minta maaf.
943
01:03:52,168 --> 01:03:53,409
Maaf perkatakanku menyakitimu.
944
01:03:53,433 --> 01:03:54,663
Oh, persetan!
945
01:03:54,698 --> 01:03:56,071
Duduklah, Mariche!
946
01:03:56,106 --> 01:03:57,380
Kurasa maksudnya "enyahlah."
947
01:03:57,404 --> 01:03:58,404
Ssst!
948
01:04:00,077 --> 01:04:02,308
Aku minta maaf.
949
01:04:02,343 --> 01:04:04,486
Bukan hanya karena
melukaimu
950
01:04:04,510 --> 01:04:09,022
Tapi karena memang harusnya aku
tidak mengatakan hal seperti itu padamu.
951
01:04:10,087 --> 01:04:11,449
Dan Mariche,
Aku minta maaf
952
01:04:11,484 --> 01:04:14,958
karena kau tidak perlu
atau pantas disakiti lagi.
953
01:04:17,226 --> 01:04:18,896
Siapa kau?
954
01:04:20,097 --> 01:04:25,903
Siapa diantara kalian yang
berlagak aku punya pilihan?
955
01:04:43,021 --> 01:04:46,957
Aku juga minta maaf, Mariche.
956
01:04:46,992 --> 01:04:51,621
Aku tak berusaha melindungimu
atau anak-anakmu dari Klaas.
957
01:04:51,656 --> 01:04:55,361
Dan yang kau katakan itu benar.
Kau tak punya pilihan.
958
01:04:55,396 --> 01:04:59,299
Kau memaafkannya,
lagi dan lagi,
959
01:05:00,104 --> 01:05:01,631
Seperti yang disuruh.
960
01:05:05,241 --> 01:05:07,010
Seperti yang kukatakan.
961
01:05:09,113 --> 01:05:10,310
Aku minta maaf.
962
01:05:12,149 --> 01:05:13,577
Aku minta maaf.
963
01:05:16,615 --> 01:05:18,252
Aku minta maaf.
964
01:05:38,571 --> 01:05:40,142
Bukan hanya laki-laki
965
01:05:40,177 --> 01:05:42,309
yang menjadi
siswa berprestasi.
966
01:05:54,455 --> 01:05:58,325
Mariche, kurasa kami semua
meminta maaf.
967
01:05:58,360 --> 01:06:01,064
Yang harus kau
tanggung adalah...
968
01:06:01,099 --> 01:06:03,726
Menyalahgunakan kata maaf.
969
01:06:03,761 --> 01:06:05,497
Apa ada hal seperti itu?
970
01:06:05,532 --> 01:06:07,763
Memaafkan itu tak baik?
971
01:06:07,798 --> 01:06:13,538
Dalam beberapa kasus memaafkan
bisa disalah artikan dengan mengizinkan.
972
01:06:50,280 --> 01:06:51,642
Apa yang terjadi?
973
01:06:53,646 --> 01:06:55,415
Apa yang terjadi?
Julius, ada apa?
974
01:06:58,882 --> 01:07:00,717
Nettie, tolong.
Buat pengecualian
975
01:07:00,752 --> 01:07:02,290
dan beritahu yang terjadi.
976
01:07:03,359 --> 01:07:04,787
Apa yang terjadi padanya?
977
01:07:06,428 --> 01:07:08,098
Nettie, bersikaplah realistis.
978
01:07:08,133 --> 01:07:09,737
Beritahu yang terjadi pada Julius.
979
01:07:09,761 --> 01:07:11,332
Bicaralah.
Sekali ini saja.
980
01:07:12,236 --> 01:07:13,697
Apa yang terjadi, sayang?
981
01:07:13,732 --> 01:07:16,667
Ada ceri di hidungku.
982
01:07:16,702 --> 01:07:18,504
Oke, hembuskan.
983
01:07:18,539 --> 01:07:21,111
Lebih keras.
Lagi.
984
01:07:24,611 --> 01:07:25,742
Ini dia.
985
01:07:25,777 --> 01:07:27,645
Kita tak punya
ceri di koloni.
986
01:07:29,814 --> 01:07:32,188
Klaas terkadang membawanya
dari kota.
987
01:07:32,223 --> 01:07:34,388
Siapa yang memberimu ceri,
Julius?
988
01:07:34,423 --> 01:07:35,752
Ayah.
989
01:07:38,493 --> 01:07:41,332
Kau bermain dulu
dengan Nettie, paham?
990
01:07:48,569 --> 01:07:50,173
Kita sudah mengambil keputusan?
991
01:07:50,208 --> 01:07:51,504
Kita akan pergi?
992
01:07:53,508 --> 01:07:54,508
Ya.
993
01:07:55,576 --> 01:07:56,608
Kita pergi karena...
994
01:07:56,643 --> 01:07:57,807
Kita tahu alasan kita pergi.
995
01:07:57,842 --> 01:07:59,776
Kita pergi karena
kita tidak bisa tinggal.
996
01:08:04,915 --> 01:08:06,497
Kita akan bawa anak
dibawah 12 tahun.
997
01:08:06,521 --> 01:08:08,301
Izinkan pria bergabung
dengan kita nanti
998
01:08:08,325 --> 01:08:10,127
Dalam kondisi tertentu.
999
01:08:10,624 --> 01:08:12,261
- Tidak
- Tidak.
1000
01:08:12,296 --> 01:08:13,790
Aaron.
Aku tahu.
1001
01:08:13,825 --> 01:08:15,924
Aaron baru saja berusia
lebih dari 12 tahun.
1002
01:08:15,959 --> 01:08:18,377
Kenapa anak berusia
13-14 tahun ditinggalkan?
1003
01:08:18,401 --> 01:08:19,510
Kenapa mereka tak ikut?
1004
01:08:19,534 --> 01:08:22,370
Tentu, kita tidak perlu takut
pada anak laki-laki di usia ini.
1005
01:08:22,405 --> 01:08:23,734
August, kau guru anak-anak itu.
1006
01:08:23,769 --> 01:08:25,670
Bagaimana menurutmu soal ini?
1007
01:08:25,705 --> 01:08:26,847
Apa anak pada usia itu
1008
01:08:26,871 --> 01:08:29,152
menimbulkan risiko bagi anak
perempuan dan kita?
1009
01:08:32,976 --> 01:08:35,218
Ya. Mungkin.
1010
01:08:35,253 --> 01:08:37,319
Anak laki-laki
13-14 tahun sudah mampu
1011
01:08:37,354 --> 01:08:40,190
menyebabkan masalah besar
pada anak perempuan dan kalian
1012
01:08:41,523 --> 01:08:43,358
Dan satu sama lain.
1013
01:08:45,263 --> 01:08:47,296
Ini usia yang kurang ajar.
1014
01:08:47,331 --> 01:08:50,629
Mereka punya
hasrat yang sembrono,
1015
01:08:50,664 --> 01:08:52,301
kegembiraan fisik,
1016
01:08:52,336 --> 01:08:56,569
rasa sangat ingin tahu yang
yang mengakibatkan cedera.
1017
01:08:58,507 --> 01:09:00,705
Emosi tak terkendali,
1018
01:09:00,740 --> 01:09:03,873
termasuk kelembutan
dan empati yang dalam,
1019
01:09:03,908 --> 01:09:07,580
dan tanpa pengalaman atau
perkembangan otak yang cukup
1020
01:09:07,615 --> 01:09:12,618
untuk memahami konsekuensi
dari kata-kata atau tindakan mereka.
1021
01:09:12,653 --> 01:09:14,257
Mereka seperti anak kuda.
1022
01:09:15,557 --> 01:09:19,427
Muda, canggung, gembira, kuat.
1023
01:09:20,925 --> 01:09:22,562
Mereka tinggi, berotot,
1024
01:09:22,597 --> 01:09:24,003
dan penasaran secara seksual...
1025
01:09:24,027 --> 01:09:27,369
dengan sedikit kontrol impuls,
tapi mereka masih anak-anak.
1026
01:09:32,937 --> 01:09:35,278
Mereka anak-anak
dan mereka dapat diajar.
1027
01:09:37,612 --> 01:09:39,810
Aku guru sekolah
yang biasa-biasa saja
1028
01:09:39,845 --> 01:09:41,680
Petani gagal,
1029
01:09:41,715 --> 01:09:44,914
Tapi, di atas segalanya,
seorang yang beriman.
1030
01:09:44,949 --> 01:09:47,851
Dan aku yakin dengan panduan yang tepat...
1031
01:09:47,886 --> 01:09:51,261
cinta yang kuat dan kesabaran,
1032
01:09:51,296 --> 01:09:53,329
anak laki-laki ini
mampu pelajari kembali
1033
01:09:53,364 --> 01:09:55,430
peran mereka sebagai
laki-laki di koloni.
1034
01:10:02,604 --> 01:10:06,903
Aku percaya pada penyair
hebat, Samuel Taylor Coleridge.
1035
01:10:06,938 --> 01:10:09,939
Dia berpikir ini aturan
dasar pendidikan.
1036
01:10:11,316 --> 01:10:12,711
"Bekerja dengan cinta
1037
01:10:14,550 --> 01:10:16,814
"dan menghasilkan cinta.
1038
01:10:17,883 --> 01:10:21,621
Untuk membiasakan pikiran dengan
ketelitian dan kebenaran intelektual.
1039
01:10:22,624 --> 01:10:25,658
"Untuk meningkatkan kekuatan imajinatif."
1040
01:10:29,565 --> 01:10:31,301
Dia berkata,
1041
01:10:31,336 --> 01:10:35,701
"Pelajaran dari pertentangan dan
perselisihan hanya sedikit,
1042
01:10:35,736 --> 01:10:38,902
"segalanya karena
simpati dan cinta."
1043
01:10:48,683 --> 01:10:52,520
Aku yakin anak laki-laki boleh
pergi bersama para wanita...
1044
01:10:55,591 --> 01:10:58,328
Asal para wanita
memilih pergi.
1045
01:10:58,363 --> 01:10:59,857
Itu pertanyaan ya atau tidak.
1046
01:10:59,892 --> 01:11:03,058
Kau brengsek seperti pria lain,
kenapa kau tidak bicara seperti mereka?
1047
01:11:07,130 --> 01:11:08,338
Maaf.
1048
01:11:10,903 --> 01:11:13,035
Aku punya saran untuk dibuat.
1049
01:11:13,070 --> 01:11:15,774
Kita harus lindungi
semua anak kita.
1050
01:11:15,809 --> 01:11:17,578
Tidak hanya putri kita.
1051
01:11:17,613 --> 01:11:19,976
Setiap putra
di bawah 15 tahun
1052
01:11:20,011 --> 01:11:21,945
dan yang membutuhkan
perawatan khusus
1053
01:11:21,980 --> 01:11:24,387
harus bersama wanita.
1054
01:11:24,422 --> 01:11:25,718
Apa maksudmu "harus"?
1055
01:11:25,753 --> 01:11:26,928
Jika mereka menolak?
1056
01:11:26,952 --> 01:11:28,127
Jika mereka tak mau pergi?
1057
01:11:28,151 --> 01:11:31,394
Kita tak bisa membawa
remaja di punggung kita.
1058
01:11:31,429 --> 01:11:33,726
Kita bisa coba
mempengaruhi putra kita.
1059
01:11:33,761 --> 01:11:35,101
Tapi kita jangan
memaksanya,
1060
01:11:35,125 --> 01:11:37,092
dan mereka mungkin
menolak, itu benar.
1061
01:11:37,127 --> 01:11:38,127
August...
1062
01:11:40,537 --> 01:11:44,033
kau akan tinggal dan mengajar
anak laki-laki yang tersisa?
1063
01:11:45,069 --> 01:11:46,069
Tentu saja.
1064
01:12:02,526 --> 01:12:04,020
Dia di luar.
1065
01:12:06,497 --> 01:12:07,727
Klaas?
1066
01:12:12,503 --> 01:12:13,931
Dia membawa Ruth dan Cheryl.
1067
01:12:16,606 --> 01:12:19,541
Semuanya, kembali ke
rumah kalian dan berkemas.
1068
01:12:19,576 --> 01:12:22,038
Jika ada yang bertanya,
bilang kita sedang merajut.
1069
01:12:22,073 --> 01:12:25,008
August, bawakan petanya.
1070
01:12:25,043 --> 01:12:26,416
Neitje dan Autje,
1071
01:12:26,451 --> 01:12:28,143
Larilah sekarang ke setiap rumah
1072
01:12:28,178 --> 01:12:29,793
Bilang ke para wanita,
kita akan pergi.
1073
01:12:29,817 --> 01:12:33,260
Berkemas semampunya dan bertemu
di luar rumah cuci sejam setelah fajar.
1074
01:12:33,284 --> 01:12:35,150
Kita harus mulai lebih awal.
1075
01:12:35,185 --> 01:12:37,823
Mari kita bertemu
kembali di sini saat fajar.
1076
01:12:37,858 --> 01:12:38,858
Kita semua.
1077
01:12:41,994 --> 01:12:43,499
Satu jam setelah fajar.
1078
01:12:43,534 --> 01:12:44,841
Kita kumpul di
dekat rumah cuci.
1079
01:12:44,865 --> 01:12:46,997
- Apa kita bawa...
- Bawa semuanya.
1080
01:12:47,670 --> 01:12:48,735
Kenapa?
1081
01:12:56,745 --> 01:12:58,585
- Setelah fajar.. paham?
- Bangun.
1082
01:12:58,615 --> 01:13:00,175
Sejam setelah fajar.
1083
01:13:00,210 --> 01:13:01,770
Kita berangkat
setelah fajar.
1084
01:13:22,903 --> 01:13:25,046
Kita bertemu sejam
setelah fajar di jalan ini.
1085
01:13:25,070 --> 01:13:26,201
Bawa delmanmu.
1086
01:13:26,236 --> 01:13:27,741
Terima kasih, saudari.
1087
01:13:40,525 --> 01:13:42,085
Siapa yang bisa sampai lebih cepat?
1088
01:13:42,120 --> 01:13:44,186
Dia menangkap jangkrik.
1089
01:13:44,221 --> 01:13:45,495
Benarkah?
1090
01:13:47,026 --> 01:13:48,927
Boleh kulihat?
Baik.
1091
01:13:55,166 --> 01:13:56,605
Ya. Waktunya tidur.
1092
01:13:57,003 --> 01:13:58,101
Ya.
1093
01:13:58,136 --> 01:13:59,938
Jangan pergi.
1094
01:13:59,973 --> 01:14:03,942
Tinggal bersamaku malam ini.
Atau aku pergi denganmu.
1095
01:14:03,977 --> 01:14:06,516
Jika aku tak pulang,
itu akan menarik perhatian.
1096
01:14:06,551 --> 01:14:08,947
- Mariche.
- Pulanglah, Ibu.
1097
01:14:08,982 --> 01:14:10,850
Sampai jumpa saat fajar.
1098
01:14:49,891 --> 01:14:53,629
Mereka mengatakan harusnya butuh waktu
lebih lama untuk kemasi seluruh hidup ini.
1099
01:14:54,357 --> 01:14:56,060
Itu mengecewakan
1100
01:14:56,095 --> 01:14:58,579
Menyadari segala sesuatu
yang pernah berarti bagimu
1101
01:14:58,603 --> 01:15:00,243
dapat dikumpulkan
dalam beberapa jam.
1102
01:15:04,268 --> 01:15:06,972
Kami hanya akan tinggalkan
jejak kami sendiri.
1103
01:15:22,286 --> 01:15:23,890
Pergi.
Pergi.
1104
01:15:32,197 --> 01:15:34,098
Hei.
August!
1105
01:15:36,366 --> 01:15:37,838
Duduklah bersamaku.
1106
01:15:42,680 --> 01:15:43,745
Ini petanya.
1107
01:15:47,751 --> 01:15:48,948
Di mana kita?
1108
01:15:51,689 --> 01:15:52,754
Di Sini.
1109
01:15:53,988 --> 01:15:55,020
Di Sini?
1110
01:15:55,055 --> 01:15:56,055
Ya.
1111
01:15:57,288 --> 01:15:59,189
Di sinilah kita.
1112
01:16:06,165 --> 01:16:11,333
Ini utara, selatan,
timur, dan barat.
1113
01:16:12,039 --> 01:16:13,335
Tapi petanya bergerak.
1114
01:16:13,370 --> 01:16:15,744
Bagaimana kau tahu arah
mana seharusnya?
1115
01:16:16,945 --> 01:16:19,209
Navigasi langit.
1116
01:16:19,948 --> 01:16:21,684
Aku bisa tunjukkan kepadamu.
1117
01:16:27,318 --> 01:16:29,021
Apa kau tahu
rasi bintang Salib Selatan?
1118
01:16:29,056 --> 01:16:30,056
Ya.
1119
01:16:30,959 --> 01:16:32,156
Kau dan wanita lain
1120
01:16:32,191 --> 01:16:35,731
Bisa gunakan Salib Selatan
untuk bernavigasi.
1121
01:16:37,064 --> 01:16:42,199
Jika kau,
kepalkan tangan kananmu...
1122
01:16:46,403 --> 01:16:51,274
Sejajarkan buku jari
pertama dengan sumbu Salib.
1123
01:16:52,882 --> 01:16:56,048
Kemudian ujung
ibu jarimu di sini
1124
01:16:56,083 --> 01:16:57,885
Akan menunjukkan selatan.
1125
01:17:08,491 --> 01:17:10,700
Kau akan tunjukkan
pada yang lain?
1126
01:17:12,363 --> 01:17:15,166
Kami akan punya
kelas navigasi.
1127
01:17:17,269 --> 01:17:20,237
Kau sudah
tahu trik kecil ini?
1128
01:17:22,978 --> 01:17:24,340
Tentu saja.
1129
01:17:24,375 --> 01:17:28,982
Kuharap ada sesuatu yang bisa diajarkan
yang belum kau ketahui.
1130
01:17:49,807 --> 01:17:52,401
Apa yang akan terjadi
padamu saat kami pergi?
1131
01:18:17,065 --> 01:18:20,528
Kepalkan tangan kananmu.
1132
01:18:20,563 --> 01:18:24,433
Dan arahkan kedua buku
jarimu ke Salib Selatan.
1133
01:18:24,468 --> 01:18:27,205
Ini disebut navigasi langit.
1134
01:18:33,851 --> 01:18:35,917
Arahkan kedua buku jarimu.
1135
01:18:40,517 --> 01:18:41,791
Seperti itu?
1136
01:18:41,826 --> 01:18:42,826
Ya.
1137
01:18:48,195 --> 01:18:50,800
Dan ke mana pun ibu jarimu
menunjuk, adalah selatan.
1138
01:18:52,183 --> 01:18:54,558
{\an8}TINGGAL DAN
BERJUANG PRO - KONTRA
1139
01:18:55,225 --> 01:18:57,892
{\an8}TINGGALKAN PRO - KONTRA
1140
01:19:08,215 --> 01:19:11,249
Kami suka membingkai sesuatu.
1141
01:19:11,284 --> 01:19:14,549
Bahkan ketika
itu lewati tepiannya.
1142
01:19:14,584 --> 01:19:17,486
Jadi, kami berkumpul untuk
terakhir kalinya di loteng jerami,
1143
01:19:17,521 --> 01:19:19,241
begitu banyak yang sudah dibicarakan.
1144
01:19:20,164 --> 01:19:22,709
Begitu banyak hingga
nenekmu akan bilang,
1145
01:19:22,933 --> 01:19:24,262
aku telah bertemu denganmu
1146
01:19:46,649 --> 01:19:47,956
Apa dia pergi?
1147
01:19:49,586 --> 01:19:51,454
Dia tertidur.
1148
01:19:51,489 --> 01:19:53,093
Sangat nyenyak.
1149
01:19:55,196 --> 01:19:57,031
Dia sangat mabuk.
1150
01:20:00,069 --> 01:20:03,433
Dan dia memergokiku menyelinap
ke rumah terlambat...
1151
01:20:05,008 --> 01:20:09,406
dan dia ke gudang dan menemukan
kita telah mengambil kuda-kuda itu.
1152
01:20:09,441 --> 01:20:13,509
Mariche, apa kau beritahu dia
yang kita rencanakan?
1153
01:20:13,544 --> 01:20:15,456
Ya, itu karena dia
tak berhenti memukulku...
1154
01:20:15,480 --> 01:20:17,216
dan Ibu mencoba
mengalihkan perhatiannya.
1155
01:20:17,251 --> 01:20:19,383
Kirasa dia tak mempercayaiku.
1156
01:20:19,418 --> 01:20:21,594
Dan jika ya,
kurasa aku tak ingat.
1157
01:20:21,618 --> 01:20:23,959
Dia akan pingsan
sepanjang pagi, aku yakin.
1158
01:20:27,426 --> 01:20:30,867
Tapi aku juga memberitahunya
karena tiba-tiba aku merasa..
1159
01:20:46,214 --> 01:20:48,478
Kami sudah memutuskan
kami ingin...
1160
01:20:51,483 --> 01:20:52,647
Kami...
1161
01:20:55,256 --> 01:20:58,356
Kami berhak atas tiga hal.
1162
01:21:01,229 --> 01:21:02,360
Apaan tuh?
1163
01:21:07,532 --> 01:21:10,137
Kami ingin anak-anak kami aman.
1164
01:21:22,382 --> 01:21:23,546
Kami ingin...
1165
01:21:23,581 --> 01:21:27,385
Kami ingin perkuat
iman kami.
1166
01:21:31,028 --> 01:21:33,127
Dan kami ingin berpikir.
1167
01:21:36,528 --> 01:21:37,530
Ya.
1168
01:21:41,401 --> 01:21:43,005
Puji Tuhan.
1169
01:22:05,260 --> 01:22:07,161
Ya. Kita semua inginkan itu.
1170
01:22:08,428 --> 01:22:14,168
♪ Lebih dekat dengan-Mu
Tuhan ♪
1171
01:22:14,203 --> 01:22:18,502
- ♪ Lebih Dekat Denganmu
♪ - ♪ Denganmu ♪
1172
01:22:18,537 --> 01:22:24,211
♪ meskipun itu sedih ♪
1173
01:22:24,246 --> 01:22:27,379
♪ Itu membangkitkanku ♪
1174
01:22:29,317 --> 01:22:34,221
♪ Semua laguku masih akan ♪
1175
01:22:34,256 --> 01:22:39,655
♪ Lebih dekat dengan-Mu
Tuhan ♪
1176
01:22:39,690 --> 01:22:44,759
♪ Lebih dekat dengan-Mu
Tuhan ♪
1177
01:22:45,729 --> 01:22:50,138
♪ Lebih dekat dengan-Mu ♪
1178
01:22:52,175 --> 01:22:56,309
♪ Meskipun seperti pengembara ♪
1179
01:22:57,609 --> 01:23:01,644
♪ Matahari terbenam ♪
1180
01:23:03,582 --> 01:23:09,421
♪ Kegelapan disekelilingku ♪
1181
01:23:09,456 --> 01:23:13,359
♪ Dan bantalku adalah batu ♪
1182
01:23:15,396 --> 01:23:19,101
♪ Namun dalam mimpiku aku akan ♪
1183
01:23:21,138 --> 01:23:26,570
♪ Lebih dekat dengan-Mu
Tuhan ♪
1184
01:23:26,605 --> 01:23:32,642
♪ Lebih dekat dengan-Mu
Tuhan ♪
1185
01:23:32,677 --> 01:23:37,812
♪ Lebih dekat dengan-Mu
Tuhan ♪
1186
01:23:39,156 --> 01:23:43,818
♪ Tunjukkan kami jalannya ♪
1187
01:23:45,162 --> 01:23:48,724
♪ Pimpin kami ke surga ♪
1188
01:23:50,662 --> 01:23:56,468
♪ Semua yang engkau kirimkan padaku ♪
1189
01:23:56,503 --> 01:24:01,869
♪ Inilah rahmat yang ku terima ♪
1190
01:24:01,904 --> 01:24:03,310
Ayo pergi.
1191
01:24:04,841 --> 01:24:06,313
Aku melihat saudaramu.
1192
01:24:06,348 --> 01:24:07,655
Kami akan menangkapmu.
1193
01:24:07,679 --> 01:24:09,745
Bantu aku,
aku terikat.
1194
01:24:11,881 --> 01:24:13,254
Di mana mereka?
1195
01:24:15,357 --> 01:24:16,521
Lihat disana.
1196
01:24:19,658 --> 01:24:23,231
♪ Lebih dekat dengan-Mu ♪
1197
01:24:25,499 --> 01:24:31,602
♪ Lebih dekat dengan-Mu
Tuhan ♪
1198
01:24:31,637 --> 01:24:36,871
♪ Lebih dekat dengan-Mu ♪
1199
01:24:52,625 --> 01:24:54,229
Hanya...
1200
01:24:54,264 --> 01:24:55,637
August, bicaralah
kapan pun.
1201
01:24:55,661 --> 01:24:58,134
Kau tak perlu
mengangkat tangan.
1202
01:25:00,732 --> 01:25:01,734
Aku...
1203
01:25:05,605 --> 01:25:07,143
Tak apa.
1204
01:25:09,213 --> 01:25:10,575
Itu tidak penting.
1205
01:25:17,419 --> 01:25:18,682
Oh.
1206
01:25:21,819 --> 01:25:23,852
Apa anak-anak sudah
bersih dan siap?
1207
01:25:28,694 --> 01:25:30,628
Terima kasih, Melvin.
1208
01:25:32,863 --> 01:25:35,171
Terima kasih sudah mengucap namaku.
1209
01:25:37,571 --> 01:25:39,736
Kami menyembunyikan
Ruth dan Cheryl untukmu.
1210
01:25:39,771 --> 01:25:41,276
Mereka siap pergi.
1211
01:25:41,311 --> 01:25:42,673
Benarkah?
1212
01:25:43,412 --> 01:25:46,446
Oh gadis-gadisku.
1213
01:25:48,714 --> 01:25:50,549
Apa Aaron sudah
sudah siapkan kuda?
1214
01:25:53,488 --> 01:25:54,718
Apa?
Di mana dia?
1215
01:25:56,722 --> 01:25:57,787
Dimana dia?
1216
01:25:58,559 --> 01:25:59,921
- Tidak.
- Bicaralah padaku.
1217
01:25:59,956 --> 01:26:01,033
- Kau aman, Melvin.
- Tolong, bicara.
1218
01:26:01,057 --> 01:26:03,001
Aku takkan menyakitimu.
Aku bukan musuhmu!
1219
01:26:03,025 --> 01:26:03,991
Tenanglah, Salome.
1220
01:26:04,026 --> 01:26:05,597
- Tidak!
- Aaron akan ditemukan.
1221
01:26:05,632 --> 01:26:07,368
Aku takkan pergi tanpa dia.
1222
01:26:11,440 --> 01:26:13,671
Salome, kembali!
1223
01:26:17,611 --> 01:26:19,545
Bagaimana jika dia
tak bisa meyakinkannya?
1224
01:26:23,320 --> 01:26:24,320
Ibu?
1225
01:26:27,423 --> 01:26:28,423
Bernapas.
1226
01:26:29,293 --> 01:26:30,358
Bernapas.
1227
01:26:36,564 --> 01:26:37,992
Kita akan pergi sekarang.
1228
01:26:42,867 --> 01:26:44,999
Aku tak apa.
Pergilah.
1229
01:26:45,034 --> 01:26:47,573
Ayo pergi.
1230
01:26:48,774 --> 01:26:49,774
Sekarang?
1231
01:26:50,413 --> 01:26:51,413
Ya.
1232
01:26:52,316 --> 01:26:53,579
Buat daftar, August.
1233
01:26:55,011 --> 01:26:56,582
Daftar apa?
1234
01:26:56,617 --> 01:26:57,979
Dari hal yang baik.
1235
01:26:58,014 --> 01:27:00,388
Tentang rencana, kenangan.
1236
01:27:00,423 --> 01:27:02,743
Apapun yang menurutmu
termasuk hal yang bagus.
1237
01:27:03,492 --> 01:27:05,558
Apa yang para
wanita inginkan.
1238
01:27:05,593 --> 01:27:06,593
Tolong tuliskan.
1239
01:27:08,827 --> 01:27:09,991
August.
1240
01:27:11,731 --> 01:27:14,468
Terima kasih untuk semua
yang sudah kau lakukan.
1241
01:27:14,503 --> 01:27:16,965
Kami semua
sangat bangga padamu.
1242
01:27:22,742 --> 01:27:25,380
Ibumu juga akan bangga.
1243
01:27:32,587 --> 01:27:34,015
Aku akan membuat daftar.
1244
01:27:36,921 --> 01:27:39,053
Ini akan jadi
perjalanan yang sulit.
1245
01:27:39,088 --> 01:27:41,924
Ini adalah hari
yang ditakdirkan Tuhan.
1246
01:27:43,565 --> 01:27:44,762
Bersuka citalah...
1247
01:27:47,063 --> 01:27:48,568
dan bergembiralah.
1248
01:27:52,970 --> 01:27:54,739
Bergabunglah dengan yang lain.
1249
01:27:55,676 --> 01:27:56,807
Kumohon.
1250
01:28:06,456 --> 01:28:09,358
Aku takkan
dimakamkan di koloni ini.
1251
01:28:11,395 --> 01:28:14,924
Bawalah aku sekarang
dan biarkan aku mati di jalan.
1252
01:28:16,400 --> 01:28:18,125
Bagaimana dengan August?
1253
01:28:18,160 --> 01:28:19,401
Oh!
1254
01:28:23,869 --> 01:28:25,341
Dia akan baik-baik saja.
1255
01:28:31,811 --> 01:28:33,514
Dia akan baik-baik saja.
1256
01:28:55,131 --> 01:28:56,570
Tahan dengan kedua tangan.
1257
01:29:08,617 --> 01:29:09,617
Ona!
1258
01:29:15,723 --> 01:29:17,118
Aku akan selalu mencintaimu.
1259
01:29:39,912 --> 01:29:42,484
Dia juga mencintaimu, August.
1260
01:29:42,519 --> 01:29:44,420
Dia mencintai semua orang.
1261
01:30:23,560 --> 01:30:25,021
Matahari.
1262
01:30:29,291 --> 01:30:30,994
Bintang.
1263
01:30:33,702 --> 01:30:35,196
Ember.
1264
01:30:38,168 --> 01:30:39,904
Hasil Panen.
1265
01:30:43,613 --> 01:30:45,008
Angka.
1266
01:30:47,111 --> 01:30:48,550
Jendela.
1267
01:30:50,917 --> 01:30:52,213
Jerami.
1268
01:30:54,855 --> 01:30:56,118
Suara.
1269
01:30:59,321 --> 01:31:00,958
Sinar Matahari.
1270
01:31:06,834 --> 01:31:08,163
Cinta.
1271
01:31:11,575 --> 01:31:13,773
Baiklah.
Mari pergi.
1272
01:31:21,112 --> 01:31:22,584
Bahasa.
1273
01:31:26,183 --> 01:31:27,721
Angin.
1274
01:31:32,321 --> 01:31:33,826
Wanita.
1275
01:31:43,365 --> 01:31:44,705
Salome?
1276
01:31:48,876 --> 01:31:50,756
Mungkin kita perlu
melindungi diri kita.
1277
01:31:52,616 --> 01:31:53,648
Dimana Aaron
1278
01:31:54,981 --> 01:31:56,816
Dia di delman,
menunggu.
1279
01:31:57,885 --> 01:31:59,621
Kau meyakinkan dia pergi?
1280
01:32:01,020 --> 01:32:02,184
Kau mungkin butuh ini.
1281
01:32:03,759 --> 01:32:04,989
Untuk perlindungan.
1282
01:32:06,762 --> 01:32:07,827
Apa kau?
1283
01:32:10,161 --> 01:32:11,765
- Apa kau, dia...?
- Ya!
1284
01:32:11,800 --> 01:32:13,899
Dia ikut denganku.
Dia anakku.
1285
01:32:26,210 --> 01:32:27,583
Selamat tinggal, August.
1286
01:32:29,378 --> 01:32:30,685
Semoga beruntung.
1287
01:32:32,018 --> 01:32:34,920
Tolong jaga Ona dan bayinya.
1288
01:32:34,955 --> 01:32:36,856
Tentu.
Aku janji.
1289
01:32:36,891 --> 01:32:38,726
Tunggu. Aku perlu
memberimu sesuatu.
1290
01:32:38,761 --> 01:32:40,123
Tidak!
Aku harus pergi!
1291
01:32:46,769 --> 01:32:47,769
Ini.
1292
01:32:51,675 --> 01:32:53,103
Kenapa kau punya pistol, August?
1293
01:33:08,087 --> 01:33:09,988
Jangan bunuh diri, August.
1294
01:33:11,255 --> 01:33:13,375
Kau punya pekerjaan
penting yang harus dilakukan.
1295
01:33:16,700 --> 01:33:19,833
Kau guru anak laki-laki.
1296
01:33:31,143 --> 01:33:32,307
Jangan kembali.
1297
01:33:33,948 --> 01:33:35,948
Jangan pernah kembali.
Siapa pun dari kalian.
1298
01:33:41,450 --> 01:33:42,922
Oh tunggu.
Aku butuh...
1299
01:33:42,957 --> 01:33:44,121
Tidak.
1300
01:33:47,126 --> 01:33:48,224
Tolong.
1301
01:33:48,259 --> 01:33:50,732
Tolong, Salome,
berikan ini pada Ona.
1302
01:33:50,767 --> 01:33:52,567
Tapi dia tak
bisa membacanya.
1303
01:33:53,099 --> 01:33:54,868
Anaknya akan membacanya.
1304
01:33:56,300 --> 01:33:58,432
Tidak, August.
1305
01:33:58,467 --> 01:34:02,139
Tujuannya agar kau
mencatatnya.
1306
01:34:16,155 --> 01:34:17,451
Kita akan bertemu lagi.
1307
01:34:18,454 --> 01:34:19,893
Kita akan bertemu lagi.
1308
01:34:57,460 --> 01:34:59,229
Gadis-gadis sekarang,
itu bisa di belakang.
1309
01:34:59,264 --> 01:35:00,264
Ini tak apa.
1310
01:35:02,069 --> 01:35:04,432
Kita punya banyak ruang di sini.
1311
01:35:04,467 --> 01:35:05,499
Tidak, tapi terima kasih.
1312
01:35:06,843 --> 01:35:08,370
Apa kau punya ruang lagi?
1313
01:35:08,405 --> 01:35:10,075
Kami punya ruang untuk satu orang.
1314
01:35:11,848 --> 01:35:13,947
Atau dua anak kecil.
1315
01:35:13,982 --> 01:35:15,410
Dia bisa memangkunya.
1316
01:35:17,579 --> 01:35:19,150
Sudah stabil sekarang.
1317
01:35:19,185 --> 01:35:21,020
Ikut denganku.
Ikuti aku.
1318
01:35:23,321 --> 01:35:25,486
Tidak apa, saudari.
Semuanya baik baik saja.
1319
01:35:32,968 --> 01:35:35,166
Naik.
Ini dia.
1320
01:35:36,400 --> 01:35:37,411
Pegang bayinya.
1321
01:35:37,435 --> 01:35:38,578
Kau pergi
dengan saudaramu.
1322
01:35:38,602 --> 01:35:41,073
Aku butuh tali
lagi untuk mengikat ini.
1323
01:35:41,108 --> 01:35:42,272
Aku punya tali di sini.
1324
01:35:49,479 --> 01:35:50,479
Apa kita semua ikut?
1325
01:36:03,559 --> 01:36:08,870
Baiklah.
1326
01:36:17,474 --> 01:36:19,276
Ayo.
1327
01:36:20,246 --> 01:36:21,410
Ayo. Kesini.
1328
01:37:37,587 --> 01:37:38,993
Sst, sst, sst.
1329
01:37:44,693 --> 01:37:48,101
Kisahmu akan berbeda
dengan kisah kami.
1330
01:38:02,042 --> 01:38:05,917
Berdasarkan buku karya MIRIAM TOEWS
1331
01:38:06,631 --> 01:38:21,955
Alih Bahasa : SyahroeL
Dukung saya di https://saweria.co/SyahroeLLL