1
00:00:11,040 --> 00:00:13,960
WHISTLING TUNE
2
00:00:20,040 --> 00:00:22,520
WHISTLING TRAILS OFF
3
00:00:38,360 --> 00:00:41,560
Ma, I'll be in the car.
4
00:00:45,680 --> 00:00:49,199
I'd rather live next door
to a rotting mountain of fish!
5
00:00:49,200 --> 00:00:50,759
Yeah.
6
00:00:50,760 --> 00:00:52,760
Eh? Yeah, yeah.
7
00:00:54,000 --> 00:00:56,239
That getting you arrested
took planning.
8
00:00:56,240 --> 00:00:58,399
They're cleverer than I thought,
those Jerebohms.
9
00:00:58,400 --> 00:01:01,719
Well, I'm not gonna give it another
thought, Ma, and neither should you.
10
00:01:01,720 --> 00:01:04,039
Well, what if you ARE charged
with burglary?
11
00:01:04,040 --> 00:01:06,599
That's obviously what they want.
12
00:01:06,600 --> 00:01:08,879
One thing I've learnt, Ma, is...
13
00:01:08,880 --> 00:01:12,639
a lot of things may happen,
and a lot of things may not.
14
00:01:12,640 --> 00:01:15,279
Oh. Thank you, oh, wise one (!)
Hm.
15
00:01:15,280 --> 00:01:16,760
Oh, there she is.
16
00:01:18,800 --> 00:01:19,999
Oh!
17
00:01:20,000 --> 00:01:21,880
Um...
18
00:01:24,400 --> 00:01:26,960
ITEMS CLATTER
And she's the bright Larkin.
19
00:01:28,360 --> 00:01:30,399
She's nervous, bless her.
20
00:01:30,400 --> 00:01:32,839
Oh! Gosh.
21
00:01:32,840 --> 00:01:34,680
It's like watching chickens.
22
00:01:35,800 --> 00:01:37,639
Oh...
23
00:01:37,640 --> 00:01:39,800
MA LAUGHS
24
00:02:00,640 --> 00:02:03,239
I don't mind driving you
all the way to work, love.
25
00:02:03,240 --> 00:02:05,839
Thanks, but the journey will give me
time to gather my thoughts
26
00:02:05,840 --> 00:02:08,319
on this auspicious day.
"Auspicious"!
27
00:02:08,320 --> 00:02:11,119
How did you and me make this one,
eh, Pop? Yeah.
28
00:02:11,120 --> 00:02:13,839
You go get 'em, my girl.
We're so proud of you.
29
00:02:13,840 --> 00:02:16,599
Thanks, Pop. I'll do my best.
30
00:02:16,600 --> 00:02:18,639
I'll wait with you till it comes.
31
00:02:18,640 --> 00:02:20,399
Ma, I'm not a child any more.
32
00:02:20,400 --> 00:02:23,519
I know, but I'm your mother,
and that's not gonna change,
33
00:02:23,520 --> 00:02:26,799
no matter how grown up
and sophisticated you get!
34
00:02:26,800 --> 00:02:29,079
See you in the village!
35
00:02:29,080 --> 00:02:31,759
HE HONKS HORN
Ooh!
36
00:02:31,760 --> 00:02:34,159
Here's your flighty
Reverend Handsome.
37
00:02:34,160 --> 00:02:35,439
Ma! Please.
38
00:02:35,440 --> 00:02:37,319
Morning, Reverend!
39
00:02:37,320 --> 00:02:39,280
Oh. Good morning.
40
00:02:41,560 --> 00:02:43,079
Er, where are you two going?
41
00:02:43,080 --> 00:02:46,559
Sorry, is that rude?
No! Work, first day.
42
00:02:46,560 --> 00:02:49,519
Ma's just checking I don't get on
the wrong bus and end up in Calais.
43
00:02:49,520 --> 00:02:51,279
Yes, I read your article.
It was brilliant.
44
00:02:51,280 --> 00:02:53,719
Perhaps you could write something
for the parish magazine.
45
00:02:53,720 --> 00:02:56,240
SHE LAUGHS
God, no. No-one reads that!
46
00:02:58,080 --> 00:03:00,039
I'm sorry. No, they should.
I mean, they should.
47
00:03:00,040 --> 00:03:01,199
I'm sure it's marvellous,
48
00:03:01,200 --> 00:03:03,360
now that you're involved.
Don't know about that.
49
00:03:05,800 --> 00:03:08,759
Well, I'd... best be getting on.
50
00:03:08,760 --> 00:03:10,480
Bye.
51
00:03:13,600 --> 00:03:15,319
Ugh...
52
00:03:15,320 --> 00:03:18,239
Why did I say that? Was I rude?
53
00:03:18,240 --> 00:03:20,320
You were lovely. You both were.
54
00:03:24,400 --> 00:03:28,560
Completely hopeless,
but lovely!
55
00:03:29,960 --> 00:03:31,360
Thank you.
56
00:03:48,280 --> 00:03:51,959
CHUCKLING: I don't remember
us being so tongue-tied!
57
00:03:51,960 --> 00:03:54,879
No, we knew
what tongues were used for.
58
00:03:54,880 --> 00:03:56,360
HE LAUGHS
59
00:03:58,200 --> 00:04:01,680
Walk on.
Don't let them intimidate you.
60
00:04:05,320 --> 00:04:08,119
I am known for my forgiving nature.
61
00:04:08,120 --> 00:04:09,639
But you two have got a nerve,
62
00:04:09,640 --> 00:04:11,879
swanning about
after what you've done.
63
00:04:11,880 --> 00:04:14,959
I think you'll find it was
your husband that got arrested.
64
00:04:14,960 --> 00:04:16,719
I was trying to help you!
65
00:04:16,720 --> 00:04:19,159
We'll let the courts decide that,
shall we?
66
00:04:19,160 --> 00:04:21,559
It'll never GET to court!
Ma...
67
00:04:21,560 --> 00:04:23,279
You great pink harlot!
68
00:04:23,280 --> 00:04:24,719
Hit her.
69
00:04:24,720 --> 00:04:26,679
I don't think
that would be very wise.
70
00:04:26,680 --> 00:04:28,399
Come on, Ma.
71
00:04:28,400 --> 00:04:29,840
Ignore 'em.
72
00:04:32,560 --> 00:04:35,039
Let's go and get a little something
to steady our nerves, eh?
73
00:04:35,040 --> 00:04:37,920
Yeah, you're right. Oh...
74
00:04:39,040 --> 00:04:41,159
I'll join you.
75
00:04:41,160 --> 00:04:43,520
I'm just on Cupid duty.
Ah.
76
00:04:56,160 --> 00:04:57,999
SHE CLEARS THROAT
77
00:04:58,000 --> 00:04:59,839
Sorry to bother you, Reverend.
78
00:04:59,840 --> 00:05:02,319
Oh, Mrs Larkin. How can I help?
79
00:05:02,320 --> 00:05:04,359
I just brought some flowers
for Miss Pilchester.
80
00:05:04,360 --> 00:05:06,399
I heard she's doing the plinths
this afternoon.
81
00:05:06,400 --> 00:05:07,999
Plinths?
82
00:05:08,000 --> 00:05:11,399
Yes, plinths. It's the Everest
of church floral arranging.
83
00:05:11,400 --> 00:05:13,639
I thought she might be in need
of some tall ones.
84
00:05:13,640 --> 00:05:14,959
That's very kind.
85
00:05:14,960 --> 00:05:17,239
Are you not tempted to join
the flower ladies yourself?
86
00:05:17,240 --> 00:05:19,599
Ooh, no, no, they're a vicious lot.
87
00:05:19,600 --> 00:05:22,839
One drooping carnation
on the vicar's big pedestal,
88
00:05:22,840 --> 00:05:23,959
it's social death.
89
00:05:23,960 --> 00:05:25,999
Are you not a regular churchgoer?
90
00:05:26,000 --> 00:05:27,719
No, not really.
91
00:05:27,720 --> 00:05:30,199
I do my praying amongst
the bluebells, truth be told.
92
00:05:30,200 --> 00:05:32,679
Well, I'm always here for you.
93
00:05:32,680 --> 00:05:35,759
Perfect! Supper at Larkin Farm,
tonight at seven.
94
00:05:35,760 --> 00:05:37,719
See you there!
I'm not sure I'm available...
95
00:05:37,720 --> 00:05:39,519
Oh, you wouldn't want me
to think that your
96
00:05:39,520 --> 00:05:42,039
"I'm always there for you"
is just some old flannel, would you?
97
00:05:42,040 --> 00:05:43,679
No.
Lamb?
98
00:05:43,680 --> 00:05:45,759
Goose? Chicken in a basket?
Sausages in a basket?
99
00:05:45,760 --> 00:05:47,599
Stop me if you like
the sound of any of these.
100
00:05:47,600 --> 00:05:49,520
Chicken?
Smashing.
101
00:05:51,160 --> 00:05:53,680
And bring your appetite!
102
00:05:58,480 --> 00:06:00,359
Kitchen's through there.
103
00:06:00,360 --> 00:06:02,879
You'll be responsible
for sorting the mail there.
104
00:06:02,880 --> 00:06:04,079
Ubiquitous filing.
105
00:06:04,080 --> 00:06:07,759
And ashtrays are emptied in there,
not in the wastepaper baskets.
106
00:06:07,760 --> 00:06:10,079
We've had fires. End of tour.
107
00:06:10,080 --> 00:06:12,239
Thank you.
And where would you like me to sit?
108
00:06:12,240 --> 00:06:13,680
Anywhere you like.
109
00:06:15,960 --> 00:06:17,559
Not there.
110
00:06:17,560 --> 00:06:19,399
Sorry.
111
00:06:19,400 --> 00:06:21,879
And what would you like me
to do first?
112
00:06:21,880 --> 00:06:23,959
Pop the kettle on?
113
00:06:23,960 --> 00:06:26,160
Absolutely. Right away.
114
00:06:28,560 --> 00:06:31,600
VEHICLE APPROACHING
115
00:06:40,600 --> 00:06:41,879
Oi, oi!
116
00:06:41,880 --> 00:06:43,519
Fruity!
117
00:06:43,520 --> 00:06:45,559
Fruity Pears!
118
00:06:45,560 --> 00:06:48,479
All right, Pop? Must be ten year.
119
00:06:48,480 --> 00:06:50,959
You've aged.
I have - ten year.
120
00:06:50,960 --> 00:06:53,119
HE CHUCKLES
How's the fair lark treating you?
121
00:06:53,120 --> 00:06:54,959
Business isn't what it was.
122
00:06:54,960 --> 00:06:57,319
Is it better?
I'm thinking of turning it in.
123
00:06:57,320 --> 00:07:00,079
No! Some days,
I can't even cover me coconuts.
124
00:07:00,080 --> 00:07:01,439
I blame the telly.
125
00:07:01,440 --> 00:07:03,079
Well, pull up over there,
on the green.
126
00:07:03,080 --> 00:07:06,439
I'll help you drum up some business.
You're on a hiding to nothing, mate.
127
00:07:06,440 --> 00:07:08,280
Trust me.
128
00:07:10,080 --> 00:07:11,279
HE LAUGHS
129
00:07:11,280 --> 00:07:12,520
Park up.
130
00:07:27,960 --> 00:07:29,959
Look!
131
00:07:29,960 --> 00:07:31,879
Drive into the puddle
and drench them, Daddy.
132
00:07:31,880 --> 00:07:33,519
I'd rather not make things
any worse.
133
00:07:33,520 --> 00:07:36,480
Drive into the puddle
and drench them, Daddy!
134
00:07:38,560 --> 00:07:39,679
THEY EXCLAIM
135
00:07:39,680 --> 00:07:40,999
Hate you!
136
00:07:41,000 --> 00:07:42,439
You've got a flat tyre!
137
00:07:42,440 --> 00:07:44,200
BRAKES SQUEAL
138
00:07:54,920 --> 00:07:56,160
THEY EXCLAIM
139
00:08:00,040 --> 00:08:03,640
Give me those keys, tiny girl,
or I will... Zinnia!
140
00:08:07,640 --> 00:08:10,679
If you do that, I will personally
feed you to the cow next.
141
00:08:10,680 --> 00:08:12,199
Too late.
142
00:08:12,200 --> 00:08:13,559
SHE LAUGHS
143
00:08:13,560 --> 00:08:16,839
How long does it take until...
I don't know!
144
00:08:16,840 --> 00:08:19,240
Bye!
ALL LAUGHING
145
00:08:23,440 --> 00:08:26,040
TYPEWRITERS CLICKING
146
00:08:32,880 --> 00:08:36,199
Can I do anything to help?
Too busy to think of anything.
147
00:08:36,200 --> 00:08:37,319
Lance?
148
00:08:37,320 --> 00:08:41,039
Still no.
Just quicker if I do it myself.
149
00:08:41,040 --> 00:08:44,519
OK, well, just shout if you need me.
Will do. But, Primrose,
150
00:08:44,520 --> 00:08:47,999
maybe ask every 15 minutes
instead of every five.
151
00:08:48,000 --> 00:08:49,680
Got it.
152
00:08:50,800 --> 00:08:53,120
MUTTERS: Every... 15...
153
00:08:55,640 --> 00:08:57,439
Oof!
Morning, sir!
154
00:08:57,440 --> 00:09:01,040
Harvey.
Harvey, let me help you with those.
155
00:09:02,760 --> 00:09:05,519
I'm glad I caught you, actually,
because I wanted to have a word.
156
00:09:05,520 --> 00:09:09,119
Are those words "Would you like
a cup of tea, Harvey?"
157
00:09:09,120 --> 00:09:10,799
No. Should they be?
Yes, they should.
158
00:09:10,800 --> 00:09:13,399
Two sugars. Thanks awfully.
159
00:09:13,400 --> 00:09:15,440
My-My pleasure.
160
00:09:25,560 --> 00:09:28,159
D'you think we should tell the kids
about the other night?
161
00:09:28,160 --> 00:09:29,919
Just say I had cramp,
like we always do.
162
00:09:29,920 --> 00:09:32,479
THEY CHUCKLE
I meant about the Jerebohms!
163
00:09:32,480 --> 00:09:34,799
Nah. It'll all have blown over
by teatime, Ma, trust me.
164
00:09:34,800 --> 00:09:36,439
DOOR OPENS
Ma!
165
00:09:36,440 --> 00:09:38,479
It wasn't our fault.
They came out of nowhere.
166
00:09:38,480 --> 00:09:40,239
We saved as many strawberries
as we could.
167
00:09:40,240 --> 00:09:42,879
I thought they were coming for us!
Hang on, hang on. One at a time.
168
00:09:42,880 --> 00:09:44,679
What's happened?
Who's come for you?
169
00:09:44,680 --> 00:09:46,839
The Jerebohms.
They tried to run us off the road.
170
00:09:46,840 --> 00:09:49,919
They've got it in for us.
This is a campaign.
171
00:09:49,920 --> 00:09:51,879
Did you get 'em back?
Yeah. A bit.
172
00:09:51,880 --> 00:09:54,479
There you go, then.
You normally wanna pitch in too.
173
00:09:54,480 --> 00:09:56,439
The Jerebohms
are spoiling for a fight,
174
00:09:56,440 --> 00:09:58,239
and from now on,
we're not gonna give 'em one.
175
00:09:58,240 --> 00:10:01,680
Understand? Not really.
Well, that is what's happening.
176
00:10:04,440 --> 00:10:08,920
Come on, my little lemon pips,
let's get you out of these wet togs.
177
00:10:25,240 --> 00:10:28,200
THEY MOUTH
178
00:10:33,120 --> 00:10:35,079
Primrose, what are you doing?
A tea station.
179
00:10:35,080 --> 00:10:36,959
I got the urn out of the back room.
180
00:10:36,960 --> 00:10:39,079
There is a selection
of teas and coffees
181
00:10:39,080 --> 00:10:42,359
and the best home-made biscuits
in Kent.
182
00:10:42,360 --> 00:10:44,519
So just help yourselves.
183
00:10:44,520 --> 00:10:46,159
Oh, I see.
184
00:10:46,160 --> 00:10:48,279
Which means I'm now free
to do some actual work.
185
00:10:48,280 --> 00:10:49,759
So, will you give me a proper story,
186
00:10:49,760 --> 00:10:52,279
or shall I just
go and get one myself?
187
00:10:52,280 --> 00:10:53,599
Oh, God, she's clever.
188
00:10:53,600 --> 00:10:57,480
Mmm. She's not wrong
about these biscuits, either.
189
00:11:04,720 --> 00:11:06,119
Oh!
190
00:11:06,120 --> 00:11:07,999
SHE INHALES DEEPLY
191
00:11:08,000 --> 00:11:10,200
Oh! Mmm.
192
00:11:28,680 --> 00:11:30,000
SHE GASPS
193
00:11:35,120 --> 00:11:36,600
I love you, children!
194
00:11:38,400 --> 00:11:40,240
Only joking.
195
00:12:05,920 --> 00:12:08,520
Eat some carrots.
I'm not really hungry.
196
00:12:10,000 --> 00:12:13,279
Right, you lot, eat up sharpish.
197
00:12:13,280 --> 00:12:15,599
I've got a cracking evening
planned for us.
198
00:12:15,600 --> 00:12:17,080
Take a look at this!
199
00:12:18,400 --> 00:12:19,639
Ah!
200
00:12:19,640 --> 00:12:23,599
Oh, we spent some happy days
at Fruity's in our youth, eh, Pop?
201
00:12:23,600 --> 00:12:25,879
Not 'alf. "Arms inside the cars!"
202
00:12:25,880 --> 00:12:27,879
AS FRUITY: "No snoggin'
on the 'elter-skelter!"
203
00:12:27,880 --> 00:12:29,239
"Be sick outside the cars!"
204
00:12:29,240 --> 00:12:31,679
Guess what? He's here this weekend!
So, who's coming?
205
00:12:31,680 --> 00:12:33,279
Sounds ropey.
206
00:12:33,280 --> 00:12:35,399
Yeah, we heard
it was a bit old and crap.
207
00:12:35,400 --> 00:12:37,119
Give me that!
DOOR OPENS
208
00:12:37,120 --> 00:12:39,199
Oh, Primrose, darling!
209
00:12:39,200 --> 00:12:40,720
How was it?
Brilliant.
210
00:12:42,040 --> 00:12:43,799
Any chance of more biscuits
tomorrow?
211
00:12:43,800 --> 00:12:46,799
Turns out journalists
like the truth and biscuits.
212
00:12:46,800 --> 00:12:47,879
Not in that order.
213
00:12:47,880 --> 00:12:49,479
Oven's on already, poppet.
214
00:12:49,480 --> 00:12:52,479
Thanks. You'll come to the fair
with us, won't you, Prim?
215
00:12:52,480 --> 00:12:55,800
Oh... No, no, she'd like to
relax at home after her first day.
216
00:12:57,040 --> 00:12:59,320
Ma?
I've got a guest coming.
217
00:13:00,440 --> 00:13:02,159
What, so no takers? Really?
218
00:13:02,160 --> 00:13:04,999
We'd rather have the swimming pool
up and running. Yep.
219
00:13:05,000 --> 00:13:07,079
Well, fine.
But I can't let Fruity go belly-up
220
00:13:07,080 --> 00:13:09,079
cos kids of today
have forgotten how to have fun.
221
00:13:09,080 --> 00:13:10,680
So I'll find folk who 'aven't.
222
00:13:17,680 --> 00:13:19,639
Oh, don't go.
223
00:13:19,640 --> 00:13:21,240
Pop! No, come back.
224
00:13:22,800 --> 00:13:25,599
Kids, you've upset your father.
225
00:13:25,600 --> 00:13:28,479
Do you know how hard that is to do?
Sorry, Ma. Sorry, Ma.
226
00:13:28,480 --> 00:13:29,959
Don't get spoilt,
227
00:13:29,960 --> 00:13:32,599
like that little Cruella
and the other Jerebohm devil-child.
228
00:13:32,600 --> 00:13:35,599
Though what hope they've got,
with those parents, I don't know.
229
00:13:35,600 --> 00:13:37,039
Swimming pools!
230
00:13:37,040 --> 00:13:38,519
Honestly.
231
00:13:38,520 --> 00:13:41,279
Whatever happened
to honest entertainment?
232
00:13:41,280 --> 00:13:45,440
With the chance of losing an arm,
crushed between bumper cars?
233
00:13:47,080 --> 00:13:50,720
WHISTLING,
BIKE CREAKING
234
00:13:54,320 --> 00:13:56,160
POP STRAINS
235
00:13:57,920 --> 00:14:00,279
Evening, Mr Larkin!
Ah!
236
00:14:00,280 --> 00:14:03,079
All right, Rev?
Ma will be in the kitchen.
237
00:14:03,080 --> 00:14:05,159
Take it easy on the God stuff.
238
00:14:05,160 --> 00:14:07,879
Cos if she signs up to a nunnery,
I'll hold you responsible.
239
00:14:07,880 --> 00:14:09,959
I'll do my best.
240
00:14:09,960 --> 00:14:12,359
Oh...
Sorry, where are you taking that?
241
00:14:12,360 --> 00:14:14,720
Squeaky bottom bracket.
242
00:14:15,960 --> 00:14:19,159
Right, thank you.
243
00:14:19,160 --> 00:14:20,800
I think.
244
00:14:23,720 --> 00:14:26,240
POP CHUCKLES
245
00:14:37,640 --> 00:14:40,639
Here he is, God's foot soldier!
246
00:14:40,640 --> 00:14:43,719
Perfect timing. Pull up a chair.
247
00:14:43,720 --> 00:14:46,119
Hungry?
Yes, on purpose.
248
00:14:46,120 --> 00:14:49,519
I'm told Larkin portion size
is legendary.
249
00:14:49,520 --> 00:14:52,519
This is a temple of plenty,
and we know when we're lucky.
250
00:14:52,520 --> 00:14:55,640
Me and my brood, we've all eaten,
apart from Primrose.
251
00:14:58,480 --> 00:15:00,879
What's life like at the vicarage?
252
00:15:00,880 --> 00:15:03,439
I can't imagine
that the vicar's much of a cook. No.
253
00:15:03,440 --> 00:15:04,919
He's been known to heat up Spam,
254
00:15:04,920 --> 00:15:07,879
but his real skill is waiting
for someone else to cook for him.
255
00:15:07,880 --> 00:15:11,559
SHE LAUGHS
Ah, well, we all love a rogue vicar!
256
00:15:11,560 --> 00:15:12,599
HE CHUCKLES
257
00:15:12,600 --> 00:15:14,159
Why do we love a rogue vicar? Oh!
258
00:15:14,160 --> 00:15:15,759
Reverend Candy.
CUTLERY CLATTERS
259
00:15:15,760 --> 00:15:16,919
Hello, Primrose.
260
00:15:16,920 --> 00:15:19,359
Didn't realise you were here.
He just popped in...
261
00:15:19,360 --> 00:15:22,119
Well, you asked me...
..on the off chance.
262
00:15:22,120 --> 00:15:25,119
Are you hungry, my love?
Course you are. Take a seat.
263
00:15:25,120 --> 00:15:27,519
While I get on with
essential farm work outside.
264
00:15:27,520 --> 00:15:30,320
I see. Ma, might we have
a quick word outside?
265
00:15:31,400 --> 00:15:33,559
Help yourself to gravy.
266
00:15:33,560 --> 00:15:37,240
Cold gravy is the work of Satan.
But you'll know that.
267
00:15:39,160 --> 00:15:41,639
Could you please explain,
right now, what you're doing?
268
00:15:41,640 --> 00:15:43,359
I asked him to come over.
269
00:15:43,360 --> 00:15:45,199
Why?
You were all over him,
270
00:15:45,200 --> 00:15:47,479
he panicked, knocked you back,
you gave up,
271
00:15:47,480 --> 00:15:49,759
so I'm helping you
back on the horse.
272
00:15:49,760 --> 00:15:51,799
Well, fair enough.
273
00:15:51,800 --> 00:15:53,079
But now what?
274
00:15:53,080 --> 00:15:55,679
You have a little chat
over a lump of meat,
275
00:15:55,680 --> 00:15:57,239
get to know each other better.
276
00:15:57,240 --> 00:15:58,880
All very casual, like.
277
00:16:00,720 --> 00:16:02,040
Thank you.
278
00:16:15,000 --> 00:16:16,639
You're looking nice.
279
00:16:16,640 --> 00:16:18,680
SHE CHUCKLES AWKWARDLY
280
00:16:19,880 --> 00:16:21,000
So are you.
281
00:16:34,160 --> 00:16:35,640
Er...
282
00:16:52,880 --> 00:16:55,320
All right, General?
Escaping from Colditz?
283
00:16:57,000 --> 00:16:58,879
Jump in!
Save your legs for another day.
284
00:16:58,880 --> 00:17:02,319
Er, too kind. But I'd rather walk,
let off some steam, eh?
285
00:17:02,320 --> 00:17:03,800
Ah. Having a domestic?
286
00:17:04,840 --> 00:17:09,159
Yes. My sister and I are in dispute
about where the shoes should go.
287
00:17:09,160 --> 00:17:11,519
Well, I can easily see
how that gets out of control.
288
00:17:11,520 --> 00:17:13,799
To be honest,
we haven't stopped arguing
289
00:17:13,800 --> 00:17:16,079
since we landed here in 1946.
290
00:17:16,080 --> 00:17:19,120
Oh, and there's that faux pas
with Angela Snow.
291
00:17:20,280 --> 00:17:21,960
Where are you?!
292
00:17:24,760 --> 00:17:26,119
Hah!
293
00:17:26,120 --> 00:17:29,960
Run away! I'll put the shoes
where I damn well please!
294
00:17:32,320 --> 00:17:34,319
Where are we going?
295
00:17:34,320 --> 00:17:36,079
I'm on my way to pick up Edith.
296
00:17:36,080 --> 00:17:38,439
Little funfair in town,
thought she might like it.
297
00:17:38,440 --> 00:17:41,319
I'm sure.
Who can resist a tunnel of love?
298
00:17:41,320 --> 00:17:42,999
Steady on, General!
299
00:17:43,000 --> 00:17:45,399
And, of course,
she gets sad without company,
300
00:17:45,400 --> 00:17:48,879
does our Miss Pilchester.
Well, we are pack animals, Larkin.
301
00:17:48,880 --> 00:17:51,359
Yeah. I'm sure The Pilch
will appreciate it greatly.
302
00:17:51,360 --> 00:17:53,399
Oh, "The Pilch", eh?
303
00:17:53,400 --> 00:17:56,399
You and Edith ever considered
combining forces, Brigadier?
304
00:17:56,400 --> 00:18:00,079
Heavens, no. We all know
Edith only has eyes for one man.
305
00:18:00,080 --> 00:18:04,319
Oh, yeah, the dead fiance. Yeah.
Terrible business, war.
306
00:18:04,320 --> 00:18:07,039
Yeah, something like that, Larkin.
307
00:18:07,040 --> 00:18:08,960
Something like that.
308
00:18:19,320 --> 00:18:22,439
Oh, it's you, Mr Larkin.
How splendid.
309
00:18:22,440 --> 00:18:24,799
Brigadier, you are also a delight.
310
00:18:24,800 --> 00:18:27,199
Pop is taking us to the funfair,
Edith. Come along!
311
00:18:27,200 --> 00:18:30,519
It's like a middle-aged version
of The Wizard Of Oz.
312
00:18:30,520 --> 00:18:33,599
I'd love to come,
but what absolutely ghastly timing.
313
00:18:33,600 --> 00:18:36,199
I've been experimenting
with beetroot. I'm simply not ready.
314
00:18:36,200 --> 00:18:38,839
Well, you are worth the wait.
Don't you agree, Major?
315
00:18:38,840 --> 00:18:40,839
The longer I'm out of the house,
the better.
316
00:18:40,840 --> 00:18:43,600
Then I'll scrub away at my purple
and I'll be right out!
317
00:18:47,480 --> 00:18:49,639
Experimenting with beetroot?
318
00:18:49,640 --> 00:18:51,080
Best not to ask.
319
00:18:56,200 --> 00:18:58,679
How could you let them
feed the car keys to a cow?
320
00:18:58,680 --> 00:19:01,079
They are fiendish children.
321
00:19:01,080 --> 00:19:04,399
Make Gilbert wait by the cow
and search the cowpats.
322
00:19:04,400 --> 00:19:07,159
Make Blanche do it!
Her face is like a cowpat.
323
00:19:07,160 --> 00:19:09,920
Berndt is going into town
to get a duplicate key.
324
00:19:11,960 --> 00:19:14,919
Sending Larkin to prison
won't be enough now.
325
00:19:14,920 --> 00:19:17,600
I want his whole family humiliated.
326
00:19:20,320 --> 00:19:21,800
Whoa.
327
00:19:23,240 --> 00:19:26,000
I can't believe the incompetence.
328
00:19:32,160 --> 00:19:35,079
All right, out you jump.
329
00:19:35,080 --> 00:19:37,919
BRIGADIER AND MISS PILCHESTER
GIGGLING
330
00:19:37,920 --> 00:19:39,679
Come on. Brilliant.
331
00:19:39,680 --> 00:19:41,079
CHATTER,
SQUEALING
332
00:19:41,080 --> 00:19:43,839
All right, Fruity? Promised I'd
bring you some business, didn't I?
333
00:19:43,840 --> 00:19:45,799
Is that it?
Don't let appearances deceive.
334
00:19:45,800 --> 00:19:47,719
These two
are pillars of the community.
335
00:19:47,720 --> 00:19:49,599
Once the village
sees them knockin' about,
336
00:19:49,600 --> 00:19:51,159
you'll be inundated,
make no mistake.
337
00:19:51,160 --> 00:19:52,919
LAUGHTER
BOY: Go on, see how high you can go!
338
00:19:52,920 --> 00:19:55,319
Oi, you lot! Calm it down!
339
00:19:55,320 --> 00:19:56,759
Or what, you old git?
340
00:19:56,760 --> 00:19:58,719
Or you'll regret it, that's what.
341
00:19:58,720 --> 00:20:00,999
BOTH, MOCKINGLY: Ooh!
342
00:20:01,000 --> 00:20:02,479
See what I have to deal with, Pop?
343
00:20:02,480 --> 00:20:04,519
No worse than us
when we were their age.
344
00:20:04,520 --> 00:20:07,559
You rode a sheep naked into church.
345
00:20:07,560 --> 00:20:09,239
Right, my treat. Come on.
346
00:20:09,240 --> 00:20:12,879
What'll it be? Coconuts,
roundabout, swings, or what?
347
00:20:12,880 --> 00:20:14,319
When does the music start?
348
00:20:14,320 --> 00:20:17,159
Do I need to put, er,
money in it somewhere?
349
00:20:17,160 --> 00:20:18,759
It's out of order.
350
00:20:18,760 --> 00:20:21,439
And I've no money or inclination
to get it back, neither.
351
00:20:21,440 --> 00:20:24,719
That's a shame. I'd absolutely
adore to get my hands on a coconut.
352
00:20:24,720 --> 00:20:25,919
Right!
353
00:20:25,920 --> 00:20:29,199
Fruity, I'll have five bob's worth,
and get the prize ready,
354
00:20:29,200 --> 00:20:31,959
cos Edith here played stoolball
for Kent Ladies.
355
00:20:31,960 --> 00:20:34,079
Not very well, by all accounts,
but she played.
356
00:20:34,080 --> 00:20:36,199
EDITH LAUGHS
Thank you.
357
00:20:36,200 --> 00:20:40,160
TEENAGERS SHOUT
AND LAUGH
358
00:20:41,760 --> 00:20:43,839
Hello!
359
00:20:43,840 --> 00:20:44,999
Ow!
360
00:20:45,000 --> 00:20:47,999
Ooh, that's gonna frighten off
my customers.
361
00:20:48,000 --> 00:20:50,919
You lot, that's it!
Do one. Go on, get out of it!
362
00:20:50,920 --> 00:20:52,639
I wouldn't do that if I were you.
363
00:20:52,640 --> 00:20:54,039
I'm not having that.
364
00:20:54,040 --> 00:20:56,400
Don't risk a hair
of your fabulous head, Mr Larkin.
365
00:20:57,680 --> 00:20:59,440
Come on, tone it down, lads.
366
00:21:00,920 --> 00:21:03,079
Oh, you want it nasty, do you?
367
00:21:03,080 --> 00:21:06,119
Yeah, cos nasty's more interesting
than this crappy old fair.
368
00:21:06,120 --> 00:21:10,039
Hey! It might be crappy,
but at least it's all paid for.
369
00:21:10,040 --> 00:21:12,520
Oi! Right.
Now you've made me angry.
370
00:21:14,200 --> 00:21:15,879
I could cut you up like a kipper,
mate.
371
00:21:15,880 --> 00:21:17,199
Argh!
372
00:21:17,200 --> 00:21:19,159
Bloody hell!
373
00:21:19,160 --> 00:21:22,999
EDITH GRUNTING,
BOYS YELPING
374
00:21:23,000 --> 00:21:25,199
And don't come back!
375
00:21:25,200 --> 00:21:27,599
Leave it, Jed!
Come on, Jed!
376
00:21:27,600 --> 00:21:29,239
Edith Pilchester!
377
00:21:29,240 --> 00:21:32,679
EDITH LAUGHS
Well played, that woman, eh?
378
00:21:32,680 --> 00:21:35,119
HE LAUGHS
Thank you, thank you.
379
00:21:35,120 --> 00:21:36,959
How much do I owe you for the balls?
380
00:21:36,960 --> 00:21:39,319
You're joking?! I think
she deserves a coconut, don't you?
381
00:21:39,320 --> 00:21:41,199
She can have the lot.
382
00:21:41,200 --> 00:21:43,400
That's it. I'm done.
383
00:21:44,920 --> 00:21:47,719
MUTED CONVERSATION
384
00:21:47,720 --> 00:21:50,039
PRIMROSE LAUGHING
You're so funny!
385
00:21:50,040 --> 00:21:53,079
CONVERSATION CONTINUES
386
00:21:53,080 --> 00:21:54,680
CHAIR SCRAPES
387
00:22:07,440 --> 00:22:10,200
SHE GASPS
388
00:22:18,480 --> 00:22:21,919
HE SIGHS
I've eaten so much, I can't move.
389
00:22:21,920 --> 00:22:23,879
Oh, well,
just sit there till morning.
390
00:22:23,880 --> 00:22:27,159
Yes, just cover me in a tea towel
so I don't scare your parents.
391
00:22:27,160 --> 00:22:29,279
THEY LAUGH
392
00:22:29,280 --> 00:22:32,560
I'm embarrassed that I needed
your mother to engineer this.
393
00:22:33,520 --> 00:22:35,879
Me too. Shame on you.
394
00:22:35,880 --> 00:22:37,799
I'm not used to women.
395
00:22:37,800 --> 00:22:40,399
I went to a boys' school,
I studied with men, I...
396
00:22:40,400 --> 00:22:42,320
The Holy Trinity are all men.
397
00:22:43,640 --> 00:22:45,119
I think they hover above gender.
398
00:22:45,120 --> 00:22:47,879
Yes, that is
a theological minefield.
399
00:22:47,880 --> 00:22:49,760
Well, I'm not used to men, so...
400
00:22:51,200 --> 00:22:52,640
..let's learn together.
401
00:22:59,440 --> 00:23:00,839
Hey, Ma.
402
00:23:00,840 --> 00:23:04,039
Guess what?
You've only missed Edith Pilchester
403
00:23:04,040 --> 00:23:05,999
attacking Teddy Boys
with wooden balls.
404
00:23:06,000 --> 00:23:07,919
Get out of here.
Swear on my life.
405
00:23:07,920 --> 00:23:09,799
I've never seen quiffs
move so quick!
406
00:23:09,800 --> 00:23:11,879
How's the Romeo Rev and Prim?
407
00:23:11,880 --> 00:23:13,720
They still strong at it?
Yep.
408
00:23:14,800 --> 00:23:16,719
Good.
409
00:23:16,720 --> 00:23:18,159
You all right, Ma? What's going on?
410
00:23:18,160 --> 00:23:19,439
You tell me.
411
00:23:19,440 --> 00:23:21,599
Er...
412
00:23:21,600 --> 00:23:23,999
All right, well,
I do have a confession to make.
413
00:23:24,000 --> 00:23:26,999
I hoped you'd get round to it.
Oh, so you know?
414
00:23:27,000 --> 00:23:29,679
Assume I know everything, always.
415
00:23:29,680 --> 00:23:31,039
And you're not angry?
416
00:23:31,040 --> 00:23:32,640
Nah, I'm more worried.
417
00:23:33,600 --> 00:23:35,920
Worry? Where's the worry
in buying a funfair?
418
00:23:37,000 --> 00:23:38,959
You bought a ruddy funfair?!
419
00:23:38,960 --> 00:23:40,519
Well, I couldn't let Fruity
420
00:23:40,520 --> 00:23:42,359
just sell it to any old person,
could I, Ma?
421
00:23:42,360 --> 00:23:43,959
Some things need preserving.
422
00:23:43,960 --> 00:23:46,160
What d'you think
I was talking about? This!
423
00:23:47,360 --> 00:23:49,319
Oh, Ma.
424
00:23:49,320 --> 00:23:51,039
That's nothing.
425
00:23:51,040 --> 00:23:53,599
Pop, we've got to take it seriously,
It's a court summons!
426
00:23:53,600 --> 00:23:55,079
Bloody jelly-bums, eh?
427
00:23:55,080 --> 00:23:56,719
They must have friends
in high places.
428
00:23:56,720 --> 00:23:58,119
We need to take this serious.
429
00:23:58,120 --> 00:23:59,879
You're on trial
for breaking and entering.
430
00:23:59,880 --> 00:24:01,919
You could go to prison.
But I didn't do it.
431
00:24:01,920 --> 00:24:03,919
Which is exactly
what most of the poor buggers
432
00:24:03,920 --> 00:24:05,199
in the clanger say, too.
433
00:24:05,200 --> 00:24:06,559
No, we can't take a chance.
434
00:24:06,560 --> 00:24:08,759
All right, all right,
we'll sort it out.
435
00:24:08,760 --> 00:24:11,199
Right, and we're gonna tell
the kids, too.
436
00:24:11,200 --> 00:24:12,359
Huh?
Yeah.
437
00:24:12,360 --> 00:24:15,079
And Mariette and Charley,
if I can track 'em down
438
00:24:15,080 --> 00:24:16,919
in the arse end of Europe,
wherever they are.
439
00:24:16,920 --> 00:24:18,559
No, not yet, Ma. They'll only worry.
440
00:24:18,560 --> 00:24:20,919
Give me a chance to clear my name
first, then we'll tell 'em.
441
00:24:20,920 --> 00:24:24,319
All right, but I don't hold
with secrets in this family.
442
00:24:24,320 --> 00:24:27,400
And we'll need to keep your nose
clean in the meantime.
443
00:24:41,120 --> 00:24:43,119
Listen to that.
444
00:24:43,120 --> 00:24:44,519
I don't hear anything.
445
00:24:44,520 --> 00:24:47,719
Exactly! Victoria fixed my bike.
446
00:24:47,720 --> 00:24:50,439
Well, us Larkin girls are known
for being good with our hands.
447
00:24:50,440 --> 00:24:51,679
Right.
448
00:24:51,680 --> 00:24:54,439
I mean, we've...
we've all got our talents.
449
00:24:54,440 --> 00:24:56,839
What's yours?
450
00:24:56,840 --> 00:24:58,600
Oh, erm... Gosh...
451
00:24:59,560 --> 00:25:01,679
I suppose writing?
452
00:25:01,680 --> 00:25:03,759
And I love poetry,
Donne particularly.
453
00:25:03,760 --> 00:25:05,439
Do you know him?
Never heard of him.
454
00:25:05,440 --> 00:25:06,680
Oh...
455
00:25:09,040 --> 00:25:11,199
"I wonder, by my troth
456
00:25:11,200 --> 00:25:13,360
"What thou and I did till we loved?"
457
00:25:16,640 --> 00:25:18,200
I do wonder, actually.
458
00:25:20,640 --> 00:25:21,880
So do I.
459
00:25:28,120 --> 00:25:29,399
Thank you.
460
00:25:29,400 --> 00:25:31,279
I-I don't mean "thank you".
461
00:25:31,280 --> 00:25:32,919
Oh.
462
00:25:32,920 --> 00:25:34,920
I mean this.
463
00:25:44,760 --> 00:25:46,160
Do you want to jump on?
464
00:25:47,400 --> 00:25:48,800
Why not?
465
00:25:52,080 --> 00:25:54,520
THEY CHUCKLE
466
00:26:00,560 --> 00:26:02,600
PRIMROSE LAUGHS
467
00:26:08,520 --> 00:26:10,560
OWL HOOTS
468
00:26:13,920 --> 00:26:15,560
CLANGING
469
00:26:16,800 --> 00:26:18,840
RATTLING
470
00:26:20,680 --> 00:26:22,520
CLANGING
471
00:26:27,440 --> 00:26:28,920
Oh, grow up.
472
00:26:29,880 --> 00:26:31,360
THUD
473
00:26:34,920 --> 00:26:36,960
TELEPHONE RINGS
474
00:26:38,760 --> 00:26:41,559
Who's telephoning
at this time of night?
475
00:26:41,560 --> 00:26:43,719
Oh, I don't know.
476
00:26:43,720 --> 00:26:46,120
But it's never good news, is it?
477
00:26:47,440 --> 00:26:49,480
TELEPHONE RINGS
478
00:27:02,400 --> 00:27:05,520
Who is it?
PC Larkin reporting for duty.
479
00:27:08,240 --> 00:27:11,719
I-I-I'm so sorry to drag you out
of your home. What am I thinking?
480
00:27:11,720 --> 00:27:13,119
Don't fret, Edith.
481
00:27:13,120 --> 00:27:15,719
I heard noises, and I was petrified
those thugs had come to get me
482
00:27:15,720 --> 00:27:17,839
because they heard my name,
and anyone can look me up
483
00:27:17,840 --> 00:27:19,799
in the telephone directory
and find my address.
484
00:27:19,800 --> 00:27:21,759
Perhaps I should have
put a false one in, but...
485
00:27:21,760 --> 00:27:23,999
Calm, Edith, calm,
or you'll have a stroke.
486
00:27:24,000 --> 00:27:25,959
I feel silly now, in fact,
I increasingly do.
487
00:27:25,960 --> 00:27:27,439
But they could be in the woodshed...
488
00:27:27,440 --> 00:27:30,439
Exactly, so I'm gonna stay with you
tonight until the morning.
489
00:27:30,440 --> 00:27:31,599
Won't people talk?
490
00:27:31,600 --> 00:27:33,319
Well, it's been known,
but I'd rather that
491
00:27:33,320 --> 00:27:35,520
than you lose your marbles,
so where shall I kip?
492
00:27:37,080 --> 00:27:39,159
Er...
493
00:27:39,160 --> 00:27:40,599
Well...
494
00:27:40,600 --> 00:27:41,919
Erm...
495
00:27:41,920 --> 00:27:45,080
You must think I'm an absolute drip
and a clot.
496
00:27:46,120 --> 00:27:47,639
Quite the opposite.
497
00:27:47,640 --> 00:27:50,199
Especially now we know you can
kill a man with a wooden ball.
498
00:27:50,200 --> 00:27:51,800
SHE CHUCKLES
499
00:27:53,120 --> 00:27:55,199
SCRATCHING
500
00:27:55,200 --> 00:27:56,839
Is that someone scratching
at the door?
501
00:27:56,840 --> 00:27:58,599
No, sorry, that's me.
502
00:27:58,600 --> 00:28:01,840
I'm a massive scratcher
in times of stress and excitement.
503
00:28:05,400 --> 00:28:07,560
What brought on
the attack of purple?
504
00:28:09,280 --> 00:28:12,319
Surplus beetroot. I hate waste.
505
00:28:12,320 --> 00:28:14,800
And perhaps the influence of Pinkie.
506
00:28:15,840 --> 00:28:19,359
She may be evil, but let's applaud
her commitment to colour.
507
00:28:19,360 --> 00:28:20,960
Mm.
508
00:28:22,040 --> 00:28:26,199
Who'd have thought it, eh?
Me and you, chatting away in bed.
509
00:28:26,200 --> 00:28:31,520
Yes, absolutely, that's...
never, ever crossed my mind.
510
00:28:32,840 --> 00:28:34,599
Things could've been so different.
511
00:28:34,600 --> 00:28:37,280
Oh, don't.
It's the hope that kills you.
512
00:28:39,080 --> 00:28:41,679
If only your fiance
hadn't have died during the war.
513
00:28:41,680 --> 00:28:43,799
Ah. Yes, so...
514
00:28:43,800 --> 00:28:46,839
What kills you
is either the hope or...
515
00:28:46,840 --> 00:28:48,840
crashing your Spitfire into a cliff.
516
00:28:50,160 --> 00:28:51,399
What was he like?
517
00:28:51,400 --> 00:28:52,920
Piers?
518
00:28:55,840 --> 00:28:58,880
D'you know, I'm beginning to forget.
Well, Edith...
519
00:28:59,840 --> 00:29:01,280
You need to replace him, then.
520
00:29:05,160 --> 00:29:07,959
Please don't just slip away
in the morning.
521
00:29:07,960 --> 00:29:09,719
I'd love us to...
522
00:29:09,720 --> 00:29:12,919
have a cup of tea together,
as if we had, you know...
523
00:29:12,920 --> 00:29:14,280
As if we were...
524
00:29:15,480 --> 00:29:16,720
Anyway.
525
00:29:18,600 --> 00:29:19,840
Of course, Edith.
526
00:29:24,120 --> 00:29:25,840
I'm gonna ask you for a favour.
527
00:29:26,800 --> 00:29:28,040
Anything...
528
00:29:39,640 --> 00:29:41,280
I'll take that one, please.
529
00:29:42,320 --> 00:29:43,560
There we go.
530
00:29:45,840 --> 00:29:47,480
CAR ENGINE WHIRS
531
00:29:51,240 --> 00:29:53,120
They're back.
532
00:30:00,320 --> 00:30:02,079
This is how you spend your time?
533
00:30:02,080 --> 00:30:03,599
How funny.
534
00:30:03,600 --> 00:30:06,279
I'd be mortified
if my parents made me sell food.
535
00:30:06,280 --> 00:30:08,399
Don't worry,
we're not selling to you lot.
536
00:30:08,400 --> 00:30:11,479
No, you don't tell me
what's happening, I tell you.
537
00:30:11,480 --> 00:30:15,919
Mummy, keep hold of your car keys.
They can't be trusted.
538
00:30:15,920 --> 00:30:18,039
You may have got the better
of Mr Jerebohm,
539
00:30:18,040 --> 00:30:19,959
but you won't get the better
out of me.
540
00:30:19,960 --> 00:30:23,359
I wouldn't bet on it.
Have you come here just to say that?
541
00:30:23,360 --> 00:30:24,639
Yes, I have.
542
00:30:24,640 --> 00:30:26,039
That's pathetic.
543
00:30:26,040 --> 00:30:27,759
Ah!
544
00:30:27,760 --> 00:30:29,719
Ah! Ah!
545
00:30:29,720 --> 00:30:31,759
Stop it!
546
00:30:31,760 --> 00:30:33,159
Stop it!
547
00:30:33,160 --> 00:30:35,919
You'll smirk on the other side
of your countrified faces
548
00:30:35,920 --> 00:30:38,360
when you find out what's happening
to your precious father!
549
00:30:40,520 --> 00:30:43,239
Mummy! The boy's stolen our car!
550
00:30:43,240 --> 00:30:45,719
Hello, Larkin girls!
551
00:30:45,720 --> 00:30:48,439
Ooh, you look cross.
552
00:30:48,440 --> 00:30:51,720
Oh! Buy some strawberries.
That always cheers me up.
553
00:30:54,360 --> 00:30:58,360
Mummy, I don't think they fed
the keys to the cow after all...
554
00:30:59,360 --> 00:31:00,800
MUTTERING: Cretins.
555
00:31:11,720 --> 00:31:13,239
It's great fun.
556
00:31:13,240 --> 00:31:15,960
Vicar, morning. Fruity's fair.
557
00:31:20,200 --> 00:31:21,839
Oh, thank you. See you over there.
558
00:31:21,840 --> 00:31:23,719
Pol, Neil. There you go.
559
00:31:23,720 --> 00:31:25,959
Bring the kids.
Smashing. Bring the kids.
560
00:31:25,960 --> 00:31:28,599
Come to Fruity's fair,
it's great fun.
561
00:31:28,600 --> 00:31:29,839
Don't go walking up that way,
562
00:31:29,840 --> 00:31:31,559
you wanna walk that way,
Larkin's Farm.
563
00:31:31,560 --> 00:31:33,239
It's great. Come on, yeah.
564
00:31:33,240 --> 00:31:34,680
Look what I won.
565
00:31:37,120 --> 00:31:40,519
Larkin's Farm, Saturday. All right?
Fun for all the family.
566
00:31:40,520 --> 00:31:43,120
I mean, if you haven't got a family,
keep practising.
567
00:31:45,480 --> 00:31:47,000
GEESE SQUAWK
568
00:31:48,120 --> 00:31:50,519
Your son has stolen our car.
569
00:31:50,520 --> 00:31:52,439
Oh, yeah?
570
00:31:52,440 --> 00:31:54,519
Oh, are you gonna have him
arrested, too?
571
00:31:54,520 --> 00:31:56,600
Why not sue me
and the little twins an' all?
572
00:31:57,800 --> 00:31:59,599
You know, I really don't like you.
573
00:31:59,600 --> 00:32:01,239
D'you like anyone?
574
00:32:01,240 --> 00:32:04,879
You and your happy bloody face
and your happy bloody husband,
575
00:32:04,880 --> 00:32:08,679
walking about the place, smiling,
with your happy bloody kids,
576
00:32:08,680 --> 00:32:10,479
as if you haven't got a care
in the world.
577
00:32:10,480 --> 00:32:11,999
Why does that bother you?
578
00:32:12,000 --> 00:32:13,599
Because it's all a big lie.
579
00:32:13,600 --> 00:32:15,959
You're so wrong about that.
580
00:32:15,960 --> 00:32:18,639
Well, if it wasn't before,
it will be soon.
581
00:32:18,640 --> 00:32:21,959
You're not gonna get away
with trying to destroy my family,
582
00:32:21,960 --> 00:32:23,320
our happiness.
583
00:32:29,000 --> 00:32:30,640
I believe these are yours.
584
00:32:31,880 --> 00:32:33,120
And where is our car?
585
00:32:51,120 --> 00:32:53,160
GEESE FLAP AND SQUAWK
586
00:33:03,000 --> 00:33:05,839
STREET ORGAN CLUNKS,
HE GRUNTS
587
00:33:05,840 --> 00:33:07,320
CYMBAL CLASHES
588
00:33:08,800 --> 00:33:10,839
What's the point of it
if it doesn't work?
589
00:33:10,840 --> 00:33:13,200
I could say t'same about you.
590
00:33:20,600 --> 00:33:23,039
I hope you're not hoping
to make any money out o' this,
591
00:33:23,040 --> 00:33:24,639
cos you won't, you know?
592
00:33:24,640 --> 00:33:27,839
Some things are worth more
than making money, me ol' mucker,
593
00:33:27,840 --> 00:33:29,999
and knowing you can put your feet up
594
00:33:30,000 --> 00:33:32,079
and enjoy your retirement, Fruity,
is one of 'em.
595
00:33:32,080 --> 00:33:35,959
Retirement? Nah, I got myself a job
on one of them cruise ships,
596
00:33:35,960 --> 00:33:37,600
fillin' up t'fruit machines.
597
00:33:39,040 --> 00:33:41,319
Well, I tell you what,
I'll pay you double
598
00:33:41,320 --> 00:33:43,880
if you stay on and run this for me,
round the locals.
599
00:33:45,240 --> 00:33:47,799
Well, then
it'll be like nothing's changed?
600
00:33:47,800 --> 00:33:49,439
Yeah. Just how I like it.
601
00:33:49,440 --> 00:33:52,160
You wouldn't have done it
man and boy if you didn't love it.
602
00:33:53,520 --> 00:33:56,679
Well, er... if you want.
603
00:33:56,680 --> 00:33:59,719
You've got a deal.
HE SPITS
604
00:33:59,720 --> 00:34:02,880
Well done, Fruity.
THEY CHUCKLE
605
00:34:04,960 --> 00:34:08,239
You sure about this, Pop?
Course I am, Ma.
606
00:34:08,240 --> 00:34:10,599
I couldn't let Fruity
just flog the fair, could I, eh?
607
00:34:10,600 --> 00:34:12,199
We had our first kiss
on those swings.
608
00:34:12,200 --> 00:34:15,039
Mm.
HE LAUGHS
609
00:34:15,040 --> 00:34:18,039
Nah, we had our first kiss
in Jethrow's barn,
610
00:34:18,040 --> 00:34:20,479
so I dunno who you're thinking
about on them swings,
611
00:34:20,480 --> 00:34:21,839
but it wasn't me.
612
00:34:21,840 --> 00:34:23,880
STREET ORGAN
WINDING UP
613
00:34:25,520 --> 00:34:27,560
STREET ORGAN
PLAYING
614
00:34:35,320 --> 00:34:37,440
Ma, they'll soon be 'ere.
615
00:34:38,760 --> 00:34:41,959
Fruity, me old mucker,
look after my balls.
616
00:34:41,960 --> 00:34:44,480
POP CHUCKLES
Not a problem, Pop.
617
00:34:48,920 --> 00:34:53,080
CHATTER,
HUBBUB
618
00:34:57,000 --> 00:34:58,999
POP LAUGHS
Come on, roll up everyone.
619
00:34:59,000 --> 00:35:01,279
WOMAN: Hello, Pop.
You all right? Good.
620
00:35:01,280 --> 00:35:04,399
What was it...?
SPEECH FADES OUT
621
00:35:04,400 --> 00:35:08,399
Now, keep the coconut
in your eye line at all times,
622
00:35:08,400 --> 00:35:11,399
then fire, fire, fire
and a coconut may be yours.
623
00:35:11,400 --> 00:35:14,239
We don't like coconut.
Nor do I - revolting.
624
00:35:14,240 --> 00:35:16,479
It's coconut as prize,
not as edible fruit.
625
00:35:16,480 --> 00:35:20,280
What? It's about the journey
towards the coconut, not the...
626
00:35:21,320 --> 00:35:24,200
Forgive me,
I'm not used to children.
627
00:35:27,120 --> 00:35:30,159
Have you nailed in these coconuts?
POP CHUCKLES
628
00:35:30,160 --> 00:35:31,999
MISS CHAND:
..Because it happens every time.
629
00:35:32,000 --> 00:35:34,999
You say you want candyfloss..
And I do.
630
00:35:35,000 --> 00:35:36,879
..then I get it for you,
and you never finish it.
631
00:35:36,880 --> 00:35:39,599
Well, this time, I will, though.
I promise.
632
00:35:39,600 --> 00:35:41,639
Fine.
633
00:35:41,640 --> 00:35:44,879
One SMALL candyfloss, please,
Montgomery.
634
00:35:44,880 --> 00:35:46,160
Comin' right up.
635
00:35:51,680 --> 00:35:53,880
CHATTER,
LAUGHTER
636
00:35:56,280 --> 00:35:58,519
I hear you're a big horsey person.
637
00:35:58,520 --> 00:36:02,359
I am. I love big horses.
VICAR LAUGHS
638
00:36:02,360 --> 00:36:04,879
Uh, but small horses, too.
639
00:36:04,880 --> 00:36:09,199
I didn't mean that
you favour big horses. I meant...
640
00:36:09,200 --> 00:36:11,999
Oh, never mind.
HE CHUCKLES
641
00:36:12,000 --> 00:36:15,479
Of course, Jesus rode into Jerusalem
on a humble donkey.
642
00:36:15,480 --> 00:36:17,999
BACKGROUND LAUGHTER
Mm.
643
00:36:18,000 --> 00:36:20,880
That's very Jesus, isn't it?
644
00:36:22,040 --> 00:36:24,519
Hm. It IS very... Jesus.
645
00:36:24,520 --> 00:36:26,399
SHE HUMS
646
00:36:26,400 --> 00:36:29,320
Yes, it's... Mm.
647
00:36:31,600 --> 00:36:33,680
MACHINE WHIRS
648
00:36:37,440 --> 00:36:41,600
Oh, for goodness' sake!
It's all right. I'll take it slowly.
649
00:36:47,160 --> 00:36:48,559
As a reverend...
Mm.
650
00:36:48,560 --> 00:36:50,479
..are you allowed
to go on the rides?
651
00:36:50,480 --> 00:36:52,679
Yes. Yes, I am.
652
00:36:52,680 --> 00:36:55,559
Oh! Oh, that's nice.
653
00:36:55,560 --> 00:36:57,399
Wh-Why would I not be?
654
00:36:57,400 --> 00:37:00,719
I... don't know.
655
00:37:00,720 --> 00:37:04,399
You two all right for drinks?
Actually, I'd love a glass of water.
656
00:37:04,400 --> 00:37:07,799
No. What you need, young man,
is a quencher...
657
00:37:07,800 --> 00:37:10,639
HE LAUGHS
..not water!
658
00:37:10,640 --> 00:37:14,519
Primrose!
Get Super-Rev here a proper drink.
659
00:37:14,520 --> 00:37:17,399
Only if he comes with me
to show me what he likes.
660
00:37:17,400 --> 00:37:20,080
BIRDSONG,
CHATTER
661
00:37:21,840 --> 00:37:24,759
Do I detect a ROMANCE in the air?
662
00:37:24,760 --> 00:37:27,279
Nothing gets past you,
does it, Libby?
663
00:37:27,280 --> 00:37:28,879
Oh, do you think so?
664
00:37:28,880 --> 00:37:31,360
I sometimes worry
that I'm a bit daft.
665
00:37:32,360 --> 00:37:34,959
Thank you for lending me
your husband last night, Ma.
666
00:37:34,960 --> 00:37:36,480
You're very welcome, Edith.
667
00:37:41,080 --> 00:37:43,239
LIBBY GIGGLES
668
00:37:43,240 --> 00:37:45,919
I'm surprised to see you here,
Norma...
669
00:37:45,920 --> 00:37:48,799
on your own.
Well, don't be.
670
00:37:48,800 --> 00:37:52,359
I'm not joined at the hip
to my husband...
671
00:37:52,360 --> 00:37:55,920
except on Sunday mornings -
Alec loves regularity.
672
00:37:58,320 --> 00:38:01,479
Don't tell Alec I said that.
I once let it slip
673
00:38:01,480 --> 00:38:03,759
that you could time
his bowel movements with a clock,
674
00:38:03,760 --> 00:38:05,479
and he got a lot of ribbing.
675
00:38:05,480 --> 00:38:07,559
You don't have to put up
with his nonsense, you know.
676
00:38:07,560 --> 00:38:10,680
Well, there's a bit of nonsense
in every marriage, isn't there?
677
00:38:12,320 --> 00:38:17,359
I know that your Alec
is in up to his neck against us.
678
00:38:17,360 --> 00:38:21,680
Well, I recommend that
you stay on the side of the angels.
679
00:38:24,800 --> 00:38:28,120
Is it me,
or are people talking in riddles?
680
00:38:40,600 --> 00:38:42,359
GATE SQUEAKS
What if someone sees us?
681
00:38:42,360 --> 00:38:44,600
So what?
We're allowed to kiss, aren't we?
682
00:38:45,640 --> 00:38:47,559
HE CHUCKLES
I suppose so.
683
00:38:47,560 --> 00:38:49,159
SHE LAUGHS
684
00:38:49,160 --> 00:38:51,319
Only, I'd rather we kept it quiet
for a bit.
685
00:38:51,320 --> 00:38:53,039
You're embarrassed?
Heavens, no!
686
00:38:53,040 --> 00:38:56,159
Me, with a girl like you...
BIRDSONG
687
00:38:56,160 --> 00:38:59,959
But I-I've only just arrived,
and I'm trying to focus on my work.
688
00:38:59,960 --> 00:39:02,440
I don't want our relationship
to distract people.
689
00:39:03,600 --> 00:39:05,799
OK. We'll keep it between us.
690
00:39:05,800 --> 00:39:07,320
For now.
691
00:39:08,320 --> 00:39:10,919
One last go?
SHE LAUGHS
692
00:39:10,920 --> 00:39:13,759
Oh!
THEY GIGGLE
693
00:39:13,760 --> 00:39:16,079
MA CHORTLES
I call it a triumph.
694
00:39:16,080 --> 00:39:18,519
Not half.
THEY CHUCKLE
695
00:39:18,520 --> 00:39:21,439
I told you. Didn't I tell you?
SADLY: You told me.
696
00:39:21,440 --> 00:39:22,639
BACKGROUND CHATTER
697
00:39:22,640 --> 00:39:25,039
Don't dawdle, brother.
I've got to find a bin.
698
00:39:25,040 --> 00:39:26,439
I feel sick.
MISS CHAND SIGHS
699
00:39:26,440 --> 00:39:30,079
Rev?
So, God goes into this bar, right?
700
00:39:30,080 --> 00:39:33,199
He see's the Devil
standing on a table, singing...
701
00:39:33,200 --> 00:39:35,720
Pop. Pop, we've got visitors.
702
00:39:37,960 --> 00:39:40,359
STREET ORGAN JANGLING,
CLUNKING
703
00:39:40,360 --> 00:39:41,879
Oh, here they come.
Leave this to me.
704
00:39:41,880 --> 00:39:43,999
Oh, Pop, don't do anything rash.
It's all right.
705
00:39:44,000 --> 00:39:45,479
Be careful!
706
00:39:45,480 --> 00:39:47,000
HE SPITS
707
00:39:48,120 --> 00:39:50,079
It's all right, son. Thank you.
708
00:39:50,080 --> 00:39:54,000
Oh, here he comes.
Old guard to the rescue.
709
00:39:55,040 --> 00:39:56,879
With a pretty bit of fluff
by his side.
710
00:39:56,880 --> 00:39:59,919
Get your greasy hands off me.
Ooh, kitten's got claws.
711
00:39:59,920 --> 00:40:02,479
Touch her again, you'll regret it.
Is that right?
712
00:40:02,480 --> 00:40:04,919
Yeah.
Yeah, calm down geezer.
713
00:40:04,920 --> 00:40:07,639
We've just come to join the party,
and he gets all unfriendly.
714
00:40:07,640 --> 00:40:10,079
Grown-ups today, eh, Jed?
No manners.
715
00:40:10,080 --> 00:40:12,960
Yeah. We should teach 'im a lesson.
716
00:40:14,600 --> 00:40:16,159
HE CHUCKLES
717
00:40:16,160 --> 00:40:17,919
I've heard better banter
on Come Dancing.
718
00:40:17,920 --> 00:40:19,760
Where's the old trout
with the coconuts?
719
00:40:21,000 --> 00:40:22,640
There she is.
720
00:40:27,760 --> 00:40:31,919
That's it. I'll give you jokers
ten seconds to get lost.
721
00:40:31,920 --> 00:40:33,599
Or what?
Pop, no.
722
00:40:33,600 --> 00:40:34,839
Or this!
Oh!
723
00:40:34,840 --> 00:40:36,519
CROWD GASPS
Oh!
724
00:40:36,520 --> 00:40:39,320
Nicely done.
Thank you, Ma.
725
00:40:44,360 --> 00:40:47,319
TYRES ON GRAVEL,
POLICE SIREN
726
00:40:47,320 --> 00:40:49,999
Oh, thank heavens for that!
BRAKES SQUEAK
727
00:40:50,000 --> 00:40:51,880
WOMAN: Yeah, go on.
728
00:40:53,240 --> 00:40:54,999
HE CHUCKLES
Is there any candy floss left?
729
00:40:55,000 --> 00:40:56,519
MISS CHAND:
Here you are, PC Harness.
730
00:40:56,520 --> 00:40:59,480
Arrest him, officer.
The man's a violent animal.
731
00:41:00,480 --> 00:41:02,959
Oh, Pop, tell me that's not true.
You're still on bail.
732
00:41:02,960 --> 00:41:05,039
You get charged now,
they'll throw the book at you.
733
00:41:05,040 --> 00:41:07,879
Bail? Pop, what's he talking about?
Cuff him!
734
00:41:07,880 --> 00:41:11,800
Look what he's done to Jed's face.
And Jed's a psycho!
735
00:41:13,080 --> 00:41:15,080
Pop, I have to ask.
Did you assault this man?
736
00:41:16,920 --> 00:41:19,479
No, he didn't. I did.
737
00:41:19,480 --> 00:41:21,759
Really? Really?
Liar!
738
00:41:21,760 --> 00:41:26,119
You, Reverend Candy, of this parish,
punched this man in the face?
739
00:41:26,120 --> 00:41:29,759
Yup, bang to rights, as they say...
I think. Yeah.
740
00:41:29,760 --> 00:41:33,079
It was me. A-Ask anyone.
741
00:41:33,080 --> 00:41:35,799
Anyone?
CROWD SHOUTS AGREEMENT
742
00:41:35,800 --> 00:41:37,199
They're lying!
743
00:41:37,200 --> 00:41:40,319
Well, Rev, seeing as this
is your first offence, I'm guessing,
744
00:41:40,320 --> 00:41:42,279
and this lot
are clearly a bunch of herberts,
745
00:41:42,280 --> 00:41:43,719
I'll let you off with a warning,
746
00:41:43,720 --> 00:41:46,439
all right, but don't do it again.
I won't. Thank you, Constable.
747
00:41:46,440 --> 00:41:47,959
Are you joking? You reckon
748
00:41:47,960 --> 00:41:50,399
the scrawny parson's nose 'ere
toppled Jed?
749
00:41:50,400 --> 00:41:51,839
JED GROWLS
Look at the state of 'im!
750
00:41:51,840 --> 00:41:54,039
Yeah, come on then. Give it a try.
751
00:41:54,040 --> 00:41:55,839
Oh!
CROWD GASPS
752
00:41:55,840 --> 00:41:58,239
Oh!
Will that do?
753
00:41:58,240 --> 00:42:00,879
Let's have a look.
I do apologise.
754
00:42:00,880 --> 00:42:03,679
Or do I? No, I don't, really.
755
00:42:03,680 --> 00:42:06,079
He broke my nose!
756
00:42:06,080 --> 00:42:08,719
Well, do something! Arrest him.
757
00:42:08,720 --> 00:42:11,879
I, er... I'd love to,
but it's half past six,
758
00:42:11,880 --> 00:42:14,839
and I'm off duty now,
so, you lot, get lost.
759
00:42:14,840 --> 00:42:16,520
JED WHIMPERS
760
00:42:17,680 --> 00:42:19,839
That was a lucky punch,
you could've taken him.
761
00:42:19,840 --> 00:42:23,159
You've got a great sense of timing
there, son.
762
00:42:23,160 --> 00:42:25,479
SHE CHUCKLES
Thanks, Ma.
763
00:42:25,480 --> 00:42:27,359
Yes. Who called you?
Er, no-one.
764
00:42:27,360 --> 00:42:29,319
I actually came
to speak to you Larkins.
765
00:42:29,320 --> 00:42:31,279
There's been a few complaints.
Who from?
766
00:42:31,280 --> 00:42:34,199
The Jerebohms.
What? I've done nothing!
767
00:42:34,200 --> 00:42:36,959
It's not you, Pop,
it's Ma and the kids this time.
768
00:42:36,960 --> 00:42:40,279
It's er, damage to a motor vehicle,
theft of a motor vehicle,
769
00:42:40,280 --> 00:42:44,359
abusive behaviour,
and assault using fruit.
770
00:42:44,360 --> 00:42:46,400
SHE STIFLES LAUGHTER
771
00:42:50,680 --> 00:42:52,920
I thought this family
didn't keep secrets.
772
00:42:54,040 --> 00:42:56,760
Sorry, Pop.
CHILDREN: Sorry, Pop.
773
00:43:03,720 --> 00:43:05,360
All right, Ma?
774
00:43:09,360 --> 00:43:13,559
Oh, watch out, Ma. We're surrounded.
What's up, my lovelies?
775
00:43:13,560 --> 00:43:15,400
Why did PC Harness
say that you're on bail?
776
00:43:17,120 --> 00:43:18,760
Now's the time, my love.
777
00:43:21,000 --> 00:43:23,479
All right, then, you lot, come on,
have a sit down.
778
00:43:23,480 --> 00:43:25,079
Let's chat, eh?
HE CLEARS HIS THROAT
779
00:43:25,080 --> 00:43:29,359
But before we do,
I want you to know this -
780
00:43:29,360 --> 00:43:32,559
I'm gonna sort everything out,
all right?
781
00:43:32,560 --> 00:43:34,919
We all are...
Yeah.
782
00:43:34,920 --> 00:43:37,840
..cos we're gonna do this
as a family.
783
00:43:41,720 --> 00:43:44,279
No more secrets.
784
00:43:44,280 --> 00:43:46,360
No more secrets.
785
00:44:01,960 --> 00:44:04,000
Subtitles by accessibility@itv.com