1
00:02:15,000 --> 00:02:20,000
SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA
Dengan bonus yang SUPER KECE
2
00:02:20,024 --> 00:02:25,024
Daftar sekarang di www.recehoki.net
3
00:02:25,048 --> 00:02:29,648
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.
4
00:02:29,651 --> 00:02:33,054
Aku janji takkan gagal kali ini.
5
00:03:05,820 --> 00:03:08,589
Dua tersangka ditangkap di TKP
dan satunya berhasil kabur....
6
00:03:08,656 --> 00:03:11,092
sebagaimana dilaporkan 1979...
7
00:03:45,693 --> 00:03:48,730
Benda ini sudah bagus.
8
00:03:52,166 --> 00:03:54,068
Hai, ayah, kapan pulang?
9
00:03:54,135 --> 00:03:55,302
Sam, dengarkan ya.
10
00:03:55,368 --> 00:03:56,504
Jangan takut, oke?
11
00:03:56,571 --> 00:03:57,872
Sesuai rencana pelarian darurat...
12
00:03:57,939 --> 00:04:00,474
yang pernah kita latih,
dapatkan iPad itu,
13
00:04:00,541 --> 00:04:02,543
dan keluar dari rumah itu sekarang.
14
00:04:02,610 --> 00:04:03,678
Akan kutemui kau di tempat rahasia kita.
15
00:04:03,745 --> 00:04:05,113
- Ayah, apa yang terjadi?
- Sam!
16
00:04:05,179 --> 00:04:07,314
Sam, dengarkan.
Tak ada waktu untuk menjelaskan.
17
00:04:07,380 --> 00:04:08,482
Kau harus pergi, oke?
18
00:04:08,549 --> 00:04:10,952
Cepat, keluar dari rumah sekarang.
19
00:04:11,619 --> 00:04:13,121
- Semuanya akan baik saja.
- Oke.
20
00:04:13,187 --> 00:04:14,254
- Kita baik-baik saja.
- Oke.
21
00:04:14,321 --> 00:04:16,423
Sam dan kita akan baik saja.
22
00:04:18,492 --> 00:04:19,660
Cepatlah, Ralph,
ayo cepatlah.
23
00:04:19,727 --> 00:04:21,394
Kita akan pergi.
24
00:04:21,461 --> 00:04:23,430
- Semuanya akan baik saja.
- Oke.
25
00:04:23,497 --> 00:04:25,398
Maafkan aku.
Aku sangat menyesal.
26
00:04:25,422 --> 00:04:35,422
TERJEMAHAN | YOYONG MASAMBA
27
00:05:05,807 --> 00:05:07,241
Ayo, Moses, ayo!
28
00:05:29,797 --> 00:05:31,265
Ralph, tolong cepatlah.
29
00:05:31,331 --> 00:05:32,399
Oke.
30
00:05:32,465 --> 00:05:33,835
Cepatlah, Ralph,...
31
00:05:33,901 --> 00:05:36,571
Dia akan baik saja, oke?
32
00:05:36,637 --> 00:05:38,906
Semuanya akan baik saja!
33
00:05:44,912 --> 00:05:46,147
Selamat Tahun Baru!
34
00:05:52,186 --> 00:05:53,386
Ralph?
35
00:05:53,453 --> 00:05:54,454
Gypsy,
aku gak bisa ngomong apa lagi.
36
00:05:54,522 --> 00:05:55,590
Aku kacau sekali.
37
00:05:55,656 --> 00:05:57,258
Ralph, cepatlah.
38
00:05:57,325 --> 00:05:58,491
Ini bisa jadi masalah pembukuan.
39
00:05:58,559 --> 00:06:00,127
Apa yang kau lakukan sekarang?
40
00:06:00,194 --> 00:06:01,329
Apa yang kau lakukan?
41
00:06:01,394 --> 00:06:02,964
Kau cari masalah dengan Jack?
42
00:06:05,166 --> 00:06:06,734
Kau memang sebodoh tampangmu.
43
00:06:06,801 --> 00:06:09,203
Bisa kau telpon Jack
dan bicara dengannya?
44
00:06:09,270 --> 00:06:10,671
Aku tidak ada
hubungannya dengan Jack.
45
00:06:10,738 --> 00:06:13,107
Gypsy, tolong.
Bantulah.
46
00:06:13,174 --> 00:06:15,309
Cuma kau yang dia dengarkan.
47
00:06:15,375 --> 00:06:16,711
Baiklah.
48
00:06:16,777 --> 00:06:17,979
Baiklah,
aku akan meneleponnya.
49
00:06:18,045 --> 00:06:19,513
Terima kasih, Gypsy,
terima kasih.
50
00:06:19,580 --> 00:06:21,182
Kelewatan!
51
00:06:21,249 --> 00:06:22,283
Putar!
52
00:06:33,361 --> 00:06:34,896
Ralph?
53
00:06:34,962 --> 00:06:36,530
Ralph?
54
00:06:45,506 --> 00:06:47,375
Oh, sial.
55
00:06:50,410 --> 00:06:51,712
Tidak...
56
00:06:51,779 --> 00:06:53,114
Sial, Jack akan menemukan kita.
57
00:06:53,180 --> 00:06:54,615
Kita harus temukan iPad itu!
58
00:06:54,682 --> 00:06:55,850
Tidak ada iPad itu.
59
00:06:55,917 --> 00:06:57,585
Kutemukan komputer,
ayo.
60
00:06:57,652 --> 00:06:59,553
Cepat pergi dari sini, ayo!
61
00:07:39,393 --> 00:07:41,062
Jadi kapan Tommy akan sampai kesini,
62
00:07:41,128 --> 00:07:42,129
untuk membereskan kekacauan ini?
63
00:07:44,966 --> 00:07:48,235
Ini Jack, tunggu.
Hei, Jack.
64
00:07:56,610 --> 00:07:58,145
Sial.
65
00:08:41,355 --> 00:08:43,024
Sial.
66
00:08:57,972 --> 00:08:59,673
Sam!
67
00:08:59,740 --> 00:09:00,741
Lihat aku.
68
00:09:00,808 --> 00:09:02,309
Diamlah, oke?
69
00:09:02,376 --> 00:09:03,477
Oke?
70
00:09:06,480 --> 00:09:08,749
Diamlah, tolong.
71
00:09:16,190 --> 00:09:18,125
Nak, duduklah!
72
00:09:18,192 --> 00:09:21,028
Kita berdua bisa terbunuh
karena kau, oke?
73
00:09:21,095 --> 00:09:22,797
Duduk di situ!
74
00:09:24,331 --> 00:09:26,000
Astaga naga.
75
00:09:30,871 --> 00:09:32,039
Ayo pergi dari sini.
76
00:09:32,106 --> 00:09:33,140
Ayo.
77
00:09:34,141 --> 00:09:35,810
Oke, ayo.
78
00:09:48,689 --> 00:09:51,592
Kami sudah geledah rumahnya.
Tidak ada anak dan iPad.
79
00:09:54,695 --> 00:09:56,997
Diamlah.
80
00:09:57,298 --> 00:09:58,766
Jika kau temukan anak itu,
kau akan temukan iPad-nya.
81
00:09:58,833 --> 00:10:00,201
Siap kerjakan.
82
00:10:00,267 --> 00:10:02,136
Kami sedang mencarinya sekarang, Jack.
83
00:10:04,905 --> 00:10:06,407
Bajingan itu menutup teleponnya.
84
00:10:06,474 --> 00:10:08,109
Yang benar saja.
85
00:10:08,175 --> 00:10:09,376
Persetan dengannya.
86
00:10:09,443 --> 00:10:10,678
Persetan dengannya....
87
00:10:10,744 --> 00:10:13,347
Coba cari tahu apa
Gypsy melihat anak itu.
88
00:10:15,449 --> 00:10:17,151
Tuhan!
89
00:10:17,218 --> 00:10:18,520
Gypsy!
90
00:10:20,888 --> 00:10:23,357
Sialan,
tai anjing.
91
00:10:23,424 --> 00:10:25,626
Kapan Gypsy punya anjing?
92
00:10:25,693 --> 00:10:28,629
Sial, itu tai anjing.
93
00:10:28,696 --> 00:10:30,731
Kapan Gypsy punya anjing?
94
00:10:32,800 --> 00:10:34,235
Apa dia selalu begitu?
95
00:10:34,301 --> 00:10:35,604
Tidak.
96
00:10:35,669 --> 00:10:37,972
Kau beruntung.
97
00:10:38,038 --> 00:10:40,674
Bukan cuma mau bunuh tiga,
maunya empat orang.
98
00:10:40,741 --> 00:10:42,809
Mereka tahu
kalau kau lolos dari mereka.
99
00:10:44,145 --> 00:10:46,347
Mereka akan datang mencarimu.
100
00:10:47,681 --> 00:10:49,350
Sebagai contoh bagi siapa saja....
101
00:10:49,416 --> 00:10:50,918
yang mau menipu Jack.
102
00:10:50,985 --> 00:10:53,555
Itukah yang dilakukan ayahku?
103
00:10:53,622 --> 00:10:55,590
Ya...
104
00:10:55,656 --> 00:10:57,224
Tidak.
105
00:10:57,291 --> 00:10:59,059
Jadi apa?
106
00:11:00,094 --> 00:11:02,496
Ayahmu pria yang baik.
107
00:11:02,564 --> 00:11:04,566
Tidurlah, oke?
108
00:11:30,625 --> 00:11:32,193
Kau tahu mengisi bensin?
109
00:11:42,836 --> 00:11:45,574
Kemarilah.
110
00:11:45,640 --> 00:11:46,740
Itu tugasmu sekarang.
111
00:11:46,807 --> 00:11:48,577
Anggaplah kita sedang
berwisata ke Kibbutz.
112
00:11:48,643 --> 00:11:50,277
Apa itu Kibbutz?
113
00:11:50,344 --> 00:11:52,947
Artinya kita punya tugas masing-masing.
114
00:11:53,013 --> 00:11:55,550
Akan kuberikan kau telepon
untuk naik bus.
115
00:11:55,617 --> 00:11:56,685
Jadi kau tidak akan mengantarku?
116
00:11:56,750 --> 00:11:58,886
Aku mengantarmu ke perwakilan bus.
117
00:11:58,953 --> 00:12:01,722
Aku punya kehidupan dan
sebuah buku untuk diselesaikan.
118
00:12:03,625 --> 00:12:05,226
Punya ponsel?
119
00:12:06,994 --> 00:12:09,430
Apa mereka akan lolos
yang sudah membunuh keluargaku?
120
00:12:09,496 --> 00:12:11,265
Untuk saat ini, Sam, ya.
121
00:12:13,000 --> 00:12:14,435
Mereka pembunuh profesional.
122
00:12:14,502 --> 00:12:17,404
Takkan ada jejak jika
mereka yang bunuh keluargamu.
123
00:12:17,471 --> 00:12:19,173
Hidup adalah kemenanganmu, oke?
124
00:12:19,240 --> 00:12:22,109
Kemenanganku adalah kuseleaikan
buku-ku dan naik kapal pesiar.
125
00:12:22,176 --> 00:12:24,178
Sudah berapa banyak kapal
pesiar yang kau naiki?
126
00:12:24,945 --> 00:12:26,180
Sekitar 13.
127
00:12:26,247 --> 00:12:28,148
Aku dan ayahku tidur di "Queen Mary."
128
00:12:29,517 --> 00:12:32,621
Tidur terbaik yang pernah
ku alami di laut biru besar itu.
129
00:12:32,687 --> 00:12:34,488
Tak bisa kulupakan itu.
130
00:12:34,556 --> 00:12:35,690
Laut yang mana?
131
00:12:35,756 --> 00:12:38,158
Laut San Pedro.
132
00:12:39,760 --> 00:12:42,029
Aku tak akan bisa
kesana tanpa ayahku.
133
00:12:46,767 --> 00:12:49,036
Aku paham.
134
00:12:49,103 --> 00:12:51,272
Kau kehilangan ayahmu juga?
135
00:12:54,008 --> 00:12:56,745
Sudah banyak kehilangan bagiku,
lupakan hal ini.
136
00:12:56,810 --> 00:12:59,146
- Ini ponsel buatmu.
- Terima kasih.
137
00:12:59,213 --> 00:13:00,914
Keluarkan iPad ayahmu.
138
00:13:00,981 --> 00:13:03,685
Ayo temukan pamanmu.
139
00:13:08,623 --> 00:13:10,224
Ini Rabbi Stein.
140
00:13:10,291 --> 00:13:13,794
Hai, Pak Stein... Maaf.
Rabbi.
141
00:13:13,861 --> 00:13:15,697
Bingung mau bilang apa,
142
00:13:15,764 --> 00:13:19,233
tapi saudaramu telah terbunuh.
143
00:13:19,300 --> 00:13:22,002
Mereka semua mati kecuali Sam.
144
00:13:27,241 --> 00:13:28,242
Bagaimana bisa?
145
00:13:28,309 --> 00:13:30,444
Aku tak bisa membahasnya sekarang.
146
00:13:30,512 --> 00:13:32,980
Tapi keponakanmu ada padaku
dan kubawakan padamu.
147
00:13:33,748 --> 00:13:38,787
Entah apa aku bisa menerima anak lagi.
148
00:13:38,886 --> 00:13:41,488
Aku sudah punya anak.
149
00:13:41,556 --> 00:13:42,489
Dia mencintai anak-anak.
150
00:13:43,957 --> 00:13:46,260
Bisa kau tunggu sebentar?
151
00:13:46,327 --> 00:13:47,428
Jenny, hai.
152
00:13:47,494 --> 00:13:48,896
Bos pikir bukunya akan laris....
153
00:13:48,962 --> 00:13:51,865
jadi kau akan diberi 2 minggu
untuk kuartal pertama.
154
00:13:51,932 --> 00:13:53,233
Bagaimana penulisan ulangnya?
155
00:13:53,300 --> 00:13:54,968
Nanti kuhubungi balik?
Hentikan.
156
00:13:55,035 --> 00:13:57,572
Gypsi,
dua minggu untuk kuartal pertama.
157
00:13:57,639 --> 00:13:58,872
- Hei, Rabbi.
- Ya?
158
00:13:58,939 --> 00:14:03,043
Ya, aku naikkan dia di bus berikutnya
ke Grand Forks.
159
00:14:03,110 --> 00:14:04,278
Akan kuberitahukan
saat dia sampai di sana.
160
00:14:04,345 --> 00:14:06,614
Tolong bisa kau jaga sebentar...
161
00:14:06,681 --> 00:14:09,584
untuk memberiku waktu
mencari jalan keluar dari masalah ini?
162
00:14:09,651 --> 00:14:11,285
Aku pasti meneleponmu...
163
00:14:11,352 --> 00:14:13,254
dan memberitahumu bus
apa yang dia naiki.
164
00:14:14,188 --> 00:14:16,691
- Dia tak mau sama aku.
- Tentu saja dia mau.
165
00:14:16,758 --> 00:14:19,627
Dengar, aku pensiunan
penari burlesque, oke?
166
00:14:19,694 --> 00:14:20,928
Tak baik untuk anak-anak.
167
00:14:20,994 --> 00:14:22,329
Aku tak bisa punya anak.
168
00:14:22,396 --> 00:14:25,232
Dengar, bukannya
aku tak menginginkan anak itu.
169
00:14:25,299 --> 00:14:28,570
Maksudku aku butuh waktu
untuk mempersiapkannya.
170
00:14:28,636 --> 00:14:30,871
Pikirmu dia masih sempat dipersiapkan
saat keluarganya...
171
00:14:30,938 --> 00:14:33,107
dibantai di hadapannya?
172
00:14:35,109 --> 00:14:36,544
Akan ku-SMS
bus apa dia naiki... sialan!
173
00:14:37,911 --> 00:14:41,348
Hei, nak!
Tunggu!
174
00:14:41,415 --> 00:14:43,083
Tunggu, berhenti!
175
00:14:43,150 --> 00:14:45,452
Lepaskan.
176
00:14:45,520 --> 00:14:47,354
Dia tidak menginginkanku.
177
00:14:48,122 --> 00:14:49,591
Tidak ada yang mau sama aku.
178
00:14:49,657 --> 00:14:52,226
Tentu saja dia menginginkanmu,
dia senang.
179
00:14:52,292 --> 00:14:56,798
Cuman... dia masih berduka cita
atas ayahmu dulu.
180
00:14:56,865 --> 00:14:58,399
Oke?
181
00:15:00,033 --> 00:15:01,536
Dan jangan kabur.
182
00:15:01,603 --> 00:15:03,571
Ayo, bersiaplah.
183
00:15:14,816 --> 00:15:16,950
Ambil ini.
184
00:15:24,592 --> 00:15:26,093
Tunggu!
185
00:15:26,160 --> 00:15:28,128
Berhenti,
aku bisa urus diriku sendiri.
186
00:15:28,195 --> 00:15:29,798
Berhenti, lepaskan.
187
00:15:29,864 --> 00:15:30,865
Lagipula kau tidak menginginkanku.
188
00:15:30,931 --> 00:15:32,266
Masuklah.
189
00:15:33,467 --> 00:15:36,403
Tak akan ada yang temukan
mayat-mayat itu sekarang.
190
00:15:37,505 --> 00:15:38,840
Bocah sialan ini.
191
00:15:46,781 --> 00:15:49,517
Aku tak butuh anak dan anjing, oke?
192
00:15:50,785 --> 00:15:52,654
Aku janji akan bersikap baik
193
00:15:52,678 --> 00:16:00,678
JOIN MY GROUP TELEGRAM
https://t.me/Collection_MovieTerbaik
194
00:16:08,903 --> 00:16:11,138
Lebih aman jika
pamanmu mengurusmu.
195
00:16:14,576 --> 00:16:15,577
Namanya Moses.
196
00:16:15,643 --> 00:16:17,978
Nama yang keren, Sam.
197
00:16:18,045 --> 00:16:20,214
Itu unik, alkitabiah.
198
00:16:20,280 --> 00:16:22,349
Kau tak usah berbohong.
199
00:16:23,751 --> 00:16:25,920
Aku tak pandai
dalam hal anak-anak, oke?
200
00:16:28,121 --> 00:16:29,791
Tapi kau akan baik saja,
aku janji.
201
00:16:29,858 --> 00:16:31,860
Bagaimana kau bisa bilang begitu?
202
00:16:31,926 --> 00:16:33,695
Teganya kau membohongiku?
203
00:16:33,761 --> 00:16:35,597
Semua orang dewasa
pernah berbohong.
204
00:16:35,663 --> 00:16:39,333
Dan kau tak akan membawaku,
pamanku bahkan tak mau sama aku.
205
00:16:39,399 --> 00:16:41,870
Apa, kau mau aku tinggal
di hutan belantara?
206
00:16:41,936 --> 00:16:43,938
Kau akan berada ditempatmu.
207
00:16:44,004 --> 00:16:45,607
Dari mana kau tahu?
208
00:16:45,673 --> 00:16:46,975
Kau belum merasakan punya anak.
209
00:16:47,040 --> 00:16:49,243
Oke, "Tn. Sok Tahu".
210
00:16:50,645 --> 00:16:52,112
Tuhan melindungi anak-anak.
211
00:16:53,113 --> 00:16:54,481
Dia akan melindungimu.
212
00:16:59,587 --> 00:17:01,656
Apa?
213
00:17:01,723 --> 00:17:03,892
Boleh minta rokok?
214
00:17:03,958 --> 00:17:06,126
- Tentu.
- Ya!
215
00:17:07,160 --> 00:17:09,664
Ini.
216
00:17:09,731 --> 00:17:11,566
Yang terakhir.
217
00:17:11,633 --> 00:17:12,834
Tentu saja.
218
00:17:14,134 --> 00:17:16,236
Beruntung.
219
00:17:16,303 --> 00:17:18,706
Ini benar-benar ide yang bodoh.
220
00:17:18,773 --> 00:17:20,107
Apa maksudmu?
221
00:17:20,173 --> 00:17:21,643
Kau masih anak-anak.
222
00:17:25,279 --> 00:17:26,648
Kenapa berhenti?
223
00:17:26,714 --> 00:17:28,783
Karena aku harus bekerja.
224
00:17:28,850 --> 00:17:31,151
Dan aku harus gimana?
225
00:17:31,218 --> 00:17:32,787
Apa biasanya dilakukan anak-anak?
226
00:17:32,854 --> 00:17:36,089
Makan, berenang,
menonton TV dengan suara kecil.
227
00:17:36,156 --> 00:17:37,324
Jadi aku bisa menulis.
228
00:17:37,391 --> 00:17:38,760
Aku tak tahu berenang.
229
00:17:42,630 --> 00:17:44,398
Anak mana yang tak bisa berenang?
230
00:17:44,464 --> 00:17:47,035
Seorang anak yang
dibesarkan di padang gurun.
231
00:17:48,468 --> 00:17:51,138
Tolong,
aku tak bisa berenang!
232
00:17:51,204 --> 00:17:53,340
Aku tak bisa berenang!
233
00:18:00,648 --> 00:18:02,115
Kok bisa tahu?
234
00:18:03,685 --> 00:18:05,687
Ibumu.
235
00:18:05,753 --> 00:18:08,155
Dengan bangga menunjukkanku
piala-piala renangmu.
236
00:18:16,764 --> 00:18:20,802
Maaf.
Aku cuma gak mau sendirian.
237
00:18:23,170 --> 00:18:25,670
Aku minta maaf atas semua
yang menimpamu.
238
00:18:26,975 --> 00:18:29,711
Aku tahu betapa sakitnya.
239
00:18:29,777 --> 00:18:32,279
Memang itu tak bisa di lupakan,
tapi semuanya akan membaik.
240
00:18:33,915 --> 00:18:35,817
Mari kita buat perjanjian,
kau tahu apa itu?
241
00:18:37,919 --> 00:18:40,021
Kesepakatan, sepakat.
242
00:18:40,088 --> 00:18:42,590
Kau tak mau aku membohongimu,
dan begitu juga kau.
243
00:18:42,657 --> 00:18:44,025
Oke?
244
00:18:51,833 --> 00:18:53,200
Hei.
245
00:18:54,869 --> 00:18:57,772
Aku lagi bicara padamu.
Jawablah.
246
00:19:01,776 --> 00:19:04,646
Ada bidadari baru saja masuk surga.
247
00:19:04,712 --> 00:19:06,480
Mungkin itu Ibu.
248
00:19:07,247 --> 00:19:09,050
Atau Charlie.
249
00:19:09,117 --> 00:19:11,151
Siapa Charlie?
250
00:19:12,754 --> 00:19:14,922
Temanku.
251
00:19:19,927 --> 00:19:21,562
Kau tidur di sofa.
252
00:19:52,527 --> 00:19:53,695
Itu video game atau apa?
253
00:19:53,761 --> 00:19:55,663
Aku perdagangkan mata uang Bitcoin.
254
00:19:55,730 --> 00:19:56,864
Bitcoin?
255
00:19:56,931 --> 00:20:00,168
Maksudmu uang palsu
yang dibicarakan orang-orang ya?
256
00:20:00,233 --> 00:20:01,569
Bisa kau ambil?
257
00:20:02,704 --> 00:20:04,204
- Tidak.
- Itu omong kosong.
258
00:20:04,271 --> 00:20:07,307
Minggu lalu,
kuhasilkan $22.000.
259
00:20:09,476 --> 00:20:11,411
Siapa kau?
260
00:20:37,772 --> 00:20:40,541
Ibuku selalu memelukku
sampai aku tertidur.
261
00:20:52,352 --> 00:20:54,555
Oke, naiklah.
262
00:20:59,193 --> 00:21:00,695
Ya Tuhan.
263
00:21:01,996 --> 00:21:03,497
Astaga.
264
00:21:04,732 --> 00:21:08,603
Kau gak tahu tentang cinta, kan?
265
00:21:08,669 --> 00:21:11,773
Dan kau seorang ahli berusia 11 tahun?
266
00:21:11,839 --> 00:21:16,677
Baiknya biarlah seseorang
mencintaimu sebelum terlambat.
267
00:21:24,652 --> 00:21:27,989
Ibuku paling suka dengan kata-kata itu.
268
00:21:32,760 --> 00:21:34,962
Tolong?
269
00:21:43,004 --> 00:21:46,507
Mereka pasti akan membunuhmu
jika aku bersamamu, kan?
270
00:21:50,044 --> 00:21:52,246
Aku seekor kucing dengan 9 nyawa.
Aku akan baik saja.
271
00:21:52,312 --> 00:21:53,480
Maksudnya?
272
00:21:53,548 --> 00:21:55,917
Untuk membunuh
dibutuhkan 9 peluru.
273
00:22:05,960 --> 00:22:08,262
Kudapatkan sinyal di kartu kreditnya.
274
00:22:08,328 --> 00:22:10,131
Dia satu mil dari sini.
275
00:22:10,198 --> 00:22:14,502
Oke, jadi kita di sini.
276
00:22:14,569 --> 00:22:16,237
Pamanmu ada di sana.
277
00:22:16,304 --> 00:22:19,140
Butuh 5 hari untuk sampai disana,
waktu yang cukup mengantarmu.
278
00:22:20,842 --> 00:22:23,110
- Itu Gypsy.
- Betul sekali
279
00:22:23,177 --> 00:22:25,046
Pergi, pergi!
280
00:22:25,112 --> 00:22:26,714
Oke, masuklah, merunduk.
281
00:22:36,489 --> 00:22:37,792
Senang bertemu denganmu hari ini.
282
00:22:37,859 --> 00:22:41,028
Senang bertemu denganmu, Mike.
283
00:22:42,462 --> 00:22:44,565
- Mau bepergian?
- Mungkin.
284
00:22:46,433 --> 00:22:48,736
Lihat tetanggamu akhir-akhir ini?
285
00:22:48,803 --> 00:22:51,172
Sudah lama aku tak lihat, Eddie.
286
00:22:51,239 --> 00:22:52,874
Kami tak tangkap mereka semua.
287
00:22:52,940 --> 00:22:55,009
Anak itu lolos.
288
00:22:55,076 --> 00:22:56,577
Sebaiknya kau cari anak itu...
289
00:22:56,644 --> 00:22:57,979
daripada berkeliaran.
290
00:22:58,045 --> 00:22:59,714
Jangan buat Jack kesal.
291
00:23:01,115 --> 00:23:02,350
Baik.
292
00:23:02,415 --> 00:23:05,385
Hei, lepaskan tanganmu.
293
00:23:05,452 --> 00:23:06,721
Kami selalu temui orang kita.
294
00:23:06,787 --> 00:23:08,488
Ayo, kawan.
295
00:23:47,128 --> 00:23:48,461
Hai, Jack.
296
00:23:48,529 --> 00:23:50,331
Cuma kau wanita
yang pernah aku cintai.
297
00:23:50,398 --> 00:23:51,899
Masih ragu apa aku berbuat salah.
298
00:23:51,966 --> 00:23:54,302
Ya, tentu saja.
299
00:23:56,537 --> 00:23:59,472
Bocah itu bilang kau
terlihat cantik seperti buah persik.
300
00:23:59,540 --> 00:24:01,008
Bocah itu berbohong.
301
00:24:02,276 --> 00:24:03,778
Bocah itu takut untuk berbohong.
302
00:24:03,844 --> 00:24:05,346
Apa kau harus lakukan semuanya?
303
00:24:07,281 --> 00:24:08,983
Begitulah.
304
00:24:09,050 --> 00:24:12,753
Katakanlah begitu.
Kau ambil anjing itu.
305
00:24:12,820 --> 00:24:14,956
Aku tak ambil anjing itu,
mereka yang berikan padaku.
306
00:24:15,022 --> 00:24:16,489
Kau benci anjing.
307
00:24:16,557 --> 00:24:17,959
Aku sudah biasa tidur.
308
00:24:19,560 --> 00:24:21,195
Kau sedang apa sekarang?
309
00:24:21,262 --> 00:24:24,412
Saat ini aku sedang melihat
buah zakar terbesar yang pernah kulihat.
310
00:24:24,432 --> 00:24:26,867
Bawa dia kembali.
311
00:24:26,934 --> 00:24:28,636
Oke.
312
00:24:28,703 --> 00:24:31,205
Lisa maunya
aku calonkan diri sebagai walikota.
313
00:24:31,272 --> 00:24:34,275
Ayolah, diplomasi itu
bukanlah keahlianmu.
314
00:24:34,342 --> 00:24:36,610
Saat seorang karyawan
mencuri uangku,
315
00:24:36,677 --> 00:24:38,446
aku lebih percaya
pada hukuman mati.
316
00:24:38,512 --> 00:24:40,014
Dimana bocah itu?
317
00:24:40,081 --> 00:24:41,182
Bocah apa?
318
00:24:41,248 --> 00:24:43,184
Kau bunuh seluruh keluarganya.
319
00:24:43,250 --> 00:24:48,488
Oke, Gypsy,
kapan kau bawakan anjing itu?
320
00:24:49,457 --> 00:24:51,993
Kalau aku menolak,
kau akan membunuhku.
321
00:24:52,059 --> 00:24:53,894
Jika aku bilang ya,
kau akan bunuh anjing itu.
322
00:24:55,495 --> 00:24:57,131
Kenapa tak bawakan saja untuk
menghormati apa yang kita miliki?
323
00:24:57,198 --> 00:24:59,567
Akan kuberi kesempatan 50/50
kalau aku tak akan membunuhnya.
324
00:24:59,633 --> 00:25:01,569
- 70.
- 70?
325
00:25:01,635 --> 00:25:02,803
Kau sok jual mahal, kan?
326
00:25:02,870 --> 00:25:04,739
Dengar,
aku tidak mau anjing,
327
00:25:04,805 --> 00:25:06,674
oke, tapi aku suka anjing ini.
328
00:25:06,741 --> 00:25:08,442
Anjing ini membantuku
saat aku dalam keterpurukan,
329
00:25:08,509 --> 00:25:10,011
membantuku menulis buku.
330
00:25:10,077 --> 00:25:11,345
Seekor anjing membantumu
menulis buku?
331
00:25:11,412 --> 00:25:12,913
Kau paham maksudku?
332
00:25:12,980 --> 00:25:14,782
Tolong?
333
00:25:15,783 --> 00:25:18,452
Demi masa lalu?
334
00:25:18,519 --> 00:25:21,255
Ayolah sayang.
335
00:25:21,322 --> 00:25:22,523
Ayahnya tak menghormatiku...
336
00:25:22,590 --> 00:25:23,824
dan mengambil barang
yang bukan miliknya.
337
00:25:23,891 --> 00:25:26,727
Sekarang, kau menjaga anak itu,
sama sepertimu.
338
00:25:26,794 --> 00:25:29,597
70% demi anjingku.
339
00:25:29,663 --> 00:25:32,233
Aku akan kabari nanti.
340
00:25:32,299 --> 00:25:34,969
Dan kenakan sesuatu yang ketat.
341
00:25:45,413 --> 00:25:46,847
Apa?
342
00:25:46,914 --> 00:25:50,051
Bukankah rokmu terlalu
pendek untuk seusiamu?
343
00:25:51,819 --> 00:25:54,922
Kayaknya kau bermulut besar?
344
00:25:54,989 --> 00:25:57,258
Jeansmu jauh lebih keren.
345
00:26:00,361 --> 00:26:02,596
Terima kasih, Tom Ford.
346
00:26:09,070 --> 00:26:12,106
Ayo, Gypsy,
kau pasti bisa.
347
00:26:15,042 --> 00:26:18,679
Jangan keluar dari ruangan, oke,
atau bukakan pintu untuk siapa pun.
348
00:26:18,746 --> 00:26:20,881
Mungkin agak lama.
349
00:26:20,948 --> 00:26:22,683
Kenapa juga kau makai parfum?
350
00:26:22,750 --> 00:26:24,285
Aku selalu makai parfum.
351
00:26:24,351 --> 00:26:25,753
Tidak.
352
00:26:25,820 --> 00:26:28,155
Ayo, Moses,
kita pergi ke Red Sea.
353
00:26:32,193 --> 00:26:34,295
Baiknya kau bawa pulang anjingku!
354
00:27:05,926 --> 00:27:07,795
Kau punya fiksasi oral,
kau tahu?
355
00:27:08,963 --> 00:27:10,397
Kau tidak pernah mengeluh.
356
00:27:14,569 --> 00:27:15,703
Lihat bajingan kecil ini.
357
00:27:15,769 --> 00:27:17,104
Hei.
358
00:27:17,171 --> 00:27:18,939
Jangan buat tandamu.
359
00:27:24,579 --> 00:27:26,847
Haruskah kau bunuh mereka semua?
360
00:27:29,551 --> 00:27:31,520
Kau suka apa yang
kulakukan di tempat itu?
361
00:27:31,586 --> 00:27:33,154
Kau tahu yang kupikirkan?
362
00:27:34,989 --> 00:27:37,458
Kau punya banyak perabot.
363
00:27:39,126 --> 00:27:42,897
Masih kurang sentuhan wanita.
364
00:27:46,867 --> 00:27:48,802
Kau peduli dengan anak itu?
365
00:28:10,525 --> 00:28:12,359
Sudah kunyalakan apinya.
366
00:28:22,770 --> 00:28:24,405
Mereka lebih muda.
367
00:29:48,055 --> 00:29:49,223
Apa yang kau lakukan?
368
00:29:49,290 --> 00:29:50,692
Sesuatu yang harusnya sudah
kulakukan bertahun-tahun lalu.
369
00:29:52,192 --> 00:29:53,927
Membuatmu ingin tambah.
370
00:30:41,208 --> 00:30:43,143
Kau satu-satunya wanita di hidupku, kan?
371
00:30:44,646 --> 00:30:46,080
Lalu kenapa ada 4 orang lain...
372
00:30:46,146 --> 00:30:48,683
saat kita bersama?
373
00:30:48,750 --> 00:30:51,151
Karena aku masih muda.
374
00:30:51,218 --> 00:30:54,388
Karena kau tak lihat
apa yang kau butuhkan...
375
00:30:54,455 --> 00:30:56,924
sampai itu tepat di depanmu.
376
00:30:58,626 --> 00:31:00,427
Aku siap sekarang.
377
00:31:02,062 --> 00:31:04,231
Moses satu-satunya pria
bagiku sekarang.
378
00:31:04,298 --> 00:31:06,300
Ya, dia pasti sudah berbagi cinta.
379
00:31:08,603 --> 00:31:11,405
Kenapa kau mau pergi secepat itu?
380
00:31:11,472 --> 00:31:12,841
Aku ada tawaran menulis buku.
381
00:31:12,906 --> 00:31:14,942
Kesempatan untuk mengubah hidupku.
382
00:31:15,008 --> 00:31:16,611
- Kemari.
- Untuk berlayar.
383
00:31:16,678 --> 00:31:18,412
Untuk menyelesaikan catatan editorku.
384
00:31:18,479 --> 00:31:20,615
Tanya klub.
Semuanya sudah direncanakan.
385
00:31:20,682 --> 00:31:24,451
Kupikir kau akan kembali.
386
00:31:26,353 --> 00:31:29,957
Aku sangat bergantung padamu, Jack.
387
00:31:30,023 --> 00:31:33,927
Terjebak oleh apa yang
dilihat orang lain dalam diriku.
388
00:31:34,796 --> 00:31:37,766
Memanfaatkan pikiran seseorang
untuk menerima kebebasan, kan?
389
00:31:37,832 --> 00:31:39,032
Seperti dulu sewaktu aku masih kecil.
390
00:31:39,099 --> 00:31:41,101
- Aku kehilangan itu.
- Aku memberimu itu.
391
00:31:41,168 --> 00:31:43,337
Aku memberimu kebebasan, kan?
392
00:31:46,875 --> 00:31:49,744
Aku punya kesempatan kedua.
393
00:31:49,811 --> 00:31:52,179
Tak bisa kubiarkan apapun,
termasuk anak bodoh..
394
00:31:52,246 --> 00:31:53,548
yang menghalangi itu.
395
00:31:56,851 --> 00:31:59,119
Sekarang
apa aku boleh memelihara anjing itu?
396
00:32:02,456 --> 00:32:03,825
Hei.
397
00:32:03,892 --> 00:32:05,192
Kau mau lihat sesuatu?
398
00:32:05,259 --> 00:32:06,360
Hei.
399
00:32:06,427 --> 00:32:10,330
Jantungnya berdetak
lebih cepat dariku.
400
00:32:23,410 --> 00:32:26,313
Sampai jumpa di
kehidupan selanjutnya.
401
00:32:42,996 --> 00:32:44,998
Kau percaya padanya, bos?
402
00:32:53,708 --> 00:32:55,309
Teruslah jalan.
403
00:33:01,215 --> 00:33:03,751
Hei, Moses, ayolah,
jangan bodoh.
404
00:33:08,756 --> 00:33:09,858
Kunci.
405
00:33:18,766 --> 00:33:20,133
Bagaimana mata uang palsumu?
406
00:33:20,200 --> 00:33:22,336
Naik $2.000 sejak kemarin.
407
00:33:22,402 --> 00:33:25,339
Kita butuh uang tunai, Sam.
408
00:33:25,405 --> 00:33:28,008
- Bukan mainan koin.
- Ini nyata.
409
00:33:31,713 --> 00:33:34,114
Bajunya sudah kusut.
410
00:33:53,133 --> 00:33:54,669
Aku mau pipis.
411
00:33:59,841 --> 00:34:01,676
Sialan!
412
00:34:13,320 --> 00:34:15,657
Tidak apa-apa.
413
00:34:23,130 --> 00:34:25,867
Oke, Moses, ini dia.
414
00:34:34,141 --> 00:34:36,176
- Sam!
- Ya Tuhan.
415
00:34:36,243 --> 00:34:37,812
- Ya Tuhan.
- Sam!
416
00:34:37,879 --> 00:34:39,581
- Ya Tuhan, aku...
- Kau tak apa?
417
00:34:39,647 --> 00:34:41,181
Oh, Tuhan.
418
00:34:41,248 --> 00:34:42,517
Dia pasti mencium sesuatu.
419
00:34:42,584 --> 00:34:45,587
Ya Tuhan, ini mengerikan.
420
00:34:45,653 --> 00:34:47,589
Oh, Tuhan,
aku akan hubungi pihak asuransi.
421
00:34:47,655 --> 00:34:50,725
Oke, ambil barangmu
dan masuk ke dalam, oke?
422
00:34:50,792 --> 00:34:53,260
- Pergi! Jangan banyak tanya.
- Aku harus nelpon asuransi.
423
00:34:53,327 --> 00:34:55,830
Tidak, aku yang urus kerusakannya.
424
00:34:55,897 --> 00:34:58,766
Sialan!
Kemarilah anjing baik.
425
00:35:00,702 --> 00:35:02,202
Maafkan aku.
426
00:35:02,269 --> 00:35:03,805
Bagaimana cara gunakan benda ini?
427
00:35:03,871 --> 00:35:05,073
Aku benci anjing.
428
00:35:05,138 --> 00:35:06,373
Aku sangat stres.
429
00:35:06,440 --> 00:35:08,275
Ya Tuhan, dengar... tunggu,
anjingnya ada di mobil.
430
00:35:08,342 --> 00:35:11,178
Jendelanya tertutup!
431
00:35:14,949 --> 00:35:16,651
Cepat, Sam.
432
00:35:31,264 --> 00:35:33,067
Tidak ada anak itu.
Cuma anjing.
433
00:35:33,133 --> 00:35:34,769
Sial.
434
00:35:36,070 --> 00:35:38,238
Dia pasti sedang memeriksanya.
435
00:35:38,305 --> 00:35:39,473
Tidak ada yang akan meninggalkan
anjing di mobil....
436
00:35:39,540 --> 00:35:40,708
dengan jendela ditutup.
437
00:35:40,775 --> 00:35:42,844
Persetan anjing itu.
Anak itu yang kita kejar.
438
00:35:45,278 --> 00:35:46,581
Ambil ranselmu.
439
00:35:46,648 --> 00:35:49,149
Mereka pasang
alat pelacak di mobil.
440
00:35:49,216 --> 00:35:50,250
Itulah kenapa Moses menggonggong.
441
00:35:50,317 --> 00:35:51,786
Aku ada ide.
442
00:35:59,027 --> 00:36:01,029
Sialan.
443
00:36:01,095 --> 00:36:04,799
Hei, jika kau di atas sana,
aku butuh bantuan.
444
00:36:13,908 --> 00:36:15,510
Butuh bantuan?
445
00:36:17,377 --> 00:36:19,212
Jadi dia tak percaya padaku?
446
00:36:20,948 --> 00:36:22,617
Itu benar-benar berat.
447
00:36:23,551 --> 00:36:26,253
Ayo, Eddie, jangan lakukan ini.
448
00:36:26,319 --> 00:36:28,089
Kau tidak perlu berbohong.
449
00:36:28,156 --> 00:36:30,390
Aku suka pakaian itu.
450
00:36:30,457 --> 00:36:32,426
- Buka.
- Buka sendiri.
451
00:36:33,928 --> 00:36:36,329
- Oh, dia ada di dalam, kan?
- Tidak, bodoh.
452
00:36:41,169 --> 00:36:42,202
Persetan denganmu.
453
00:36:42,269 --> 00:36:43,137
Sialan, tidak!
454
00:36:43,203 --> 00:36:44,706
Sialan kau.
Sialan.
455
00:36:44,772 --> 00:36:45,873
Sialan.
456
00:36:50,912 --> 00:36:53,047
Sialan.
457
00:36:53,114 --> 00:36:55,116
Kalian pergilah dari sini.
458
00:36:55,717 --> 00:36:57,752
Dan bilang sama Jack
aku tidak berbohong.
459
00:36:57,819 --> 00:36:59,620
Persetan denganmu.
460
00:37:12,934 --> 00:37:14,702
Sialan.
461
00:37:16,704 --> 00:37:18,606
Ayo naik.
462
00:37:25,913 --> 00:37:28,149
Ayo, Sam, cepatlah.
463
00:37:28,216 --> 00:37:29,517
Aku benci mereka.
464
00:37:29,584 --> 00:37:31,652
Kemarilah, cepat.
465
00:37:31,719 --> 00:37:34,354
Taruh komputerku di bawah kursimu.
466
00:37:36,256 --> 00:37:37,759
Ini, pegang anjingmu.
467
00:37:43,330 --> 00:37:44,866
Oh, lihat itu.
468
00:37:44,932 --> 00:37:46,567
Tak kusangka
wanita itu meninggalkan anjingnya...
469
00:37:46,634 --> 00:37:48,002
dengan menutup jendela mobilnya.
470
00:37:48,069 --> 00:37:50,303
Bisa kau bayangkan
dia apakan biasanya anaknya?
471
00:37:50,370 --> 00:37:52,173
Tunggu sebentar.
472
00:37:52,240 --> 00:37:53,708
Wanita itu,
dia bersama seorang anak?
473
00:37:53,775 --> 00:37:55,275
Dia bersama seorang
anak dan seekor anjing.
474
00:37:55,342 --> 00:37:56,511
Terima kasih.
475
00:38:20,201 --> 00:38:21,602
Kau bisa bawa mobil?
476
00:38:21,669 --> 00:38:24,437
- Tidak.
- Kemudikan saja lurus, oke?
477
00:38:24,505 --> 00:38:26,439
Lurus, Sam.
478
00:38:27,041 --> 00:38:28,976
Jalan lurus, lurus, lurus.
479
00:38:29,043 --> 00:38:30,077
Kau mengerti?
480
00:38:30,144 --> 00:38:31,746
Ya, aku mengerti.
481
00:38:36,551 --> 00:38:38,451
Itu lemparan
bebas yang mematikan.
482
00:38:42,389 --> 00:38:43,991
Bicaralah, Eddie.
483
00:38:44,058 --> 00:38:45,358
Aku harus ke mana?
484
00:38:45,425 --> 00:38:47,261
Tunggu sebentar.
Sinyalku hilang.
485
00:38:47,327 --> 00:38:49,362
Sial.
486
00:38:49,429 --> 00:38:50,631
Aku akan ambil jalur ke jalan tol.
487
00:38:50,698 --> 00:38:52,266
Tunggu sebentar,...
488
00:38:52,332 --> 00:38:53,935
Ayo, ayo.
489
00:38:54,001 --> 00:38:57,038
Teknologi baru sialan ini,
membuatku gila.
490
00:38:57,104 --> 00:38:58,371
Dunia baru, sayang.
491
00:38:58,438 --> 00:39:00,541
Kau lengah, kau kalah.
492
00:39:00,608 --> 00:39:01,909
Atau kau bisa pensiun.
493
00:39:01,976 --> 00:39:03,410
Kenapa bukan kau yang pensiun?
494
00:39:03,476 --> 00:39:04,512
Aku sudah dapat.
495
00:39:04,579 --> 00:39:05,546
Di sini.
496
00:39:05,613 --> 00:39:06,914
Belok kanan.
497
00:39:06,981 --> 00:39:09,083
Yakin tak mau sepotong?
498
00:39:09,150 --> 00:39:10,218
Tak suka selai kacang.
499
00:39:10,284 --> 00:39:11,451
Tak suka jeli.
500
00:39:11,519 --> 00:39:13,654
Jarang yang tak suka PBJ.
501
00:39:17,490 --> 00:39:19,293
Bagaimana jika dia tak menginginkanku?
502
00:39:19,359 --> 00:39:21,262
Orang dewasa mana yang
tak suka anak-anak?
503
00:39:21,329 --> 00:39:23,030
Kau.
504
00:39:25,498 --> 00:39:27,602
Aku yakin kebanyakan
orang dewasa seperti dirimu.
505
00:39:27,668 --> 00:39:30,304
Jika itu bukan anak mereka,
mereka tidak menginginkannya.
506
00:39:30,370 --> 00:39:32,405
Orang mengadopsi.
507
00:39:33,274 --> 00:39:35,276
Tapi apa mereka menginginkannya?
508
00:39:37,645 --> 00:39:40,413
Bayangkan berapa lama aku berusaha...
509
00:39:40,480 --> 00:39:42,382
menjadi orang lain ketimbang diriku?
510
00:39:42,449 --> 00:39:45,553
Setiap kali aku coba lakukan sesuatu
yang aku senangi,
511
00:39:45,620 --> 00:39:47,454
aku diganggu oleh para bajingan,
atau tagihan, atau
512
00:39:47,521 --> 00:39:50,157
pemberitahuan penggusuran,
dan sekarang kau?
513
00:39:51,659 --> 00:39:54,562
Ini,
memberiku kehidupan baru.
514
00:39:56,130 --> 00:39:58,132
Aku mau kehidupan baru.
515
00:39:58,199 --> 00:40:00,067
Katakan saja apa mungkin
dia akan menyukaiku.
516
00:40:00,134 --> 00:40:00,968
Aku gak tahu.
517
00:40:01,035 --> 00:40:02,236
Emang aku punya bola kristal?
518
00:40:02,303 --> 00:40:04,739
Aku bukan paranormal.
519
00:40:04,805 --> 00:40:06,473
Aku mau seseorang menyayangiku.
520
00:40:06,540 --> 00:40:08,709
Kita semua mau
ada yang mencintai kita, oke?
521
00:40:08,776 --> 00:40:10,311
Tidak ada jaminan dalam hidup.
522
00:40:10,378 --> 00:40:13,581
Dulu aku ada kenalan dan...
523
00:40:13,648 --> 00:40:15,750
Aku sadar aku tak istiwewa,
jadi...
524
00:40:16,918 --> 00:40:18,552
Kata orang,
seseorang yang pergi tanpa rasa sakit,
525
00:40:18,619 --> 00:40:20,922
tapi itu tidak benar.
526
00:40:20,988 --> 00:40:22,356
Lalu suatu hari aku bangun
dan kulihat...
527
00:40:22,455 --> 00:40:25,293
pohon Natal sendirian dan
itu tidak membawaku bersukacita.
528
00:40:25,359 --> 00:40:27,528
Malah aku merasa sedih.
529
00:40:28,095 --> 00:40:29,697
Aku harus menulis.
530
00:40:30,665 --> 00:40:32,333
Hei, Gypsy.
531
00:40:34,302 --> 00:40:35,468
Gypsy.
532
00:40:36,570 --> 00:40:38,005
Gypsy.
533
00:40:38,072 --> 00:40:40,174
Takkan ada menginginkan anak
yang tidak bisa....
534
00:40:40,241 --> 00:40:42,677
menutup mulut mereka.
535
00:41:02,697 --> 00:41:04,699
Sialan, Sam.
536
00:41:09,603 --> 00:41:11,939
Kemarilah...
537
00:41:12,740 --> 00:41:14,909
Kemarilah.
538
00:41:16,911 --> 00:41:17,878
Astaga.
539
00:41:19,046 --> 00:41:21,148
Geser.
540
00:41:21,215 --> 00:41:23,117
Ayo, bergeserlah.
541
00:41:23,184 --> 00:41:24,785
Pindahlah.
542
00:41:30,958 --> 00:41:33,127
Pernah sesuatu menimpaku juga
saat aku masih muda.
543
00:41:33,194 --> 00:41:35,363
Hal-hal perubahan hidup.
544
00:41:35,429 --> 00:41:37,331
Seperti apa?
545
00:41:37,398 --> 00:41:39,266
Kau gak akan paham.
546
00:41:39,333 --> 00:41:40,601
Aku akan paham kok.
547
00:41:45,306 --> 00:41:47,775
Saat aku masih muda,
aku dapat beasiswa ke Princeton.
548
00:41:47,842 --> 00:41:50,378
Perguruan tinggi mewah
untuk orang-orang pintar.
549
00:41:50,444 --> 00:41:53,280
Ayahku bilang, "Ha, jangan
harap kau bisa tinggalkan kota ini."
550
00:41:53,347 --> 00:41:56,250
Tapi lelucon itu darinya, kan,
karena aku memakai otakku.
551
00:41:58,853 --> 00:42:00,788
Aku punya profesor yang...
552
00:42:02,323 --> 00:42:04,658
Dia brilian, sangat pintar.
553
00:42:04,725 --> 00:42:07,595
Kulakukan apapun untuknya.
554
00:42:08,863 --> 00:42:13,134
Lalu suatu malam,
katanya dia punya sesuatu...
555
00:42:13,200 --> 00:42:15,970
yang khusus untuk kami kerjakan,
jadi aku tinggal.
556
00:42:21,976 --> 00:42:23,844
Dan dia mau memperkosaku.
557
00:42:23,911 --> 00:42:26,013
Aku berusaha lawan,
tapi...
558
00:42:31,652 --> 00:42:32,720
aku hamil.
559
00:42:35,256 --> 00:42:39,560
Ayahku bilang tak ada gadis Katolik
yang pintar mau dihamili.
560
00:42:39,627 --> 00:42:41,595
Kalau aku hanyalah manusia biasa.
561
00:42:43,864 --> 00:42:46,934
Jadi aku putus kuliah
dan pindah bersama ayahku,
562
00:42:47,001 --> 00:42:49,070
bekerja di bar dan suka mabuk.
563
00:42:52,006 --> 00:42:54,708
Dan suatu malam, mereka meneleponku
dan bilang ponselku tertinggal.
564
00:42:54,775 --> 00:42:58,012
Jadi kupikir
aku akan ajak Charlie..
565
00:42:58,079 --> 00:43:00,047
karena aku belum pernah melihatnya,
dan giginya baru tumbuh.
566
00:43:00,114 --> 00:43:02,049
Kurasa itu akan menenangkannya.
567
00:43:11,058 --> 00:43:14,762
Aku harus berbelok,
jika tidak...
568
00:43:15,796 --> 00:43:17,765
Mobil itu akan menabrak kami.
569
00:43:26,874 --> 00:43:28,742
Aku menabrak pohon.
570
00:43:33,515 --> 00:43:35,316
Leher Charlie patah.
Jadi...
571
00:43:46,794 --> 00:43:48,329
Aku tak bisa berada
di dekat anak-anak...
572
00:43:48,395 --> 00:43:50,864
karena aku bisa memikirkan
yang hilang dariku.
573
00:43:53,834 --> 00:43:55,136
Kau menangis.
574
00:44:15,823 --> 00:44:17,658
Aku bayar dulu.
575
00:44:17,682 --> 00:44:22,682
SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA
Dengan bonus yang SUPER KECE
576
00:44:22,706 --> 00:44:27,706
Daftar sekarang di www.recehoki.net
577
00:44:27,730 --> 00:44:32,730
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.
578
00:44:55,329 --> 00:44:57,965
- Bagus sekali.
- Kacau sekali, kawan.
579
00:44:58,032 --> 00:45:01,235
Teknologi barumu
hanyalah omong kosong.
580
00:45:01,302 --> 00:45:02,970
- Ayo pergi.
- Jalan.
581
00:45:09,410 --> 00:45:10,645
Menyalahkanmu.
582
00:45:14,348 --> 00:45:16,951
Aku tahu
harusnya kita bunuh anjing itu.
583
00:45:17,017 --> 00:45:19,654
Teman-teman CHP-ku
sedang lakukan pencarian.
584
00:45:19,720 --> 00:45:21,422
Baiknya kau cepat menemukannya, Eddie.
585
00:45:21,488 --> 00:45:24,688
Temui semua kerabat Ralph Stein
dan tahan itu.
586
00:45:25,660 --> 00:45:26,727
Apa ini?
587
00:45:26,794 --> 00:45:28,362
Apa aku seperti kelinci?
588
00:45:28,429 --> 00:45:30,431
Kau tampan, sayang.
589
00:45:42,743 --> 00:45:44,211
- Gypsy.
- Ya.
590
00:45:44,278 --> 00:45:46,581
- Apa?
- Biar aku yang nyetir.
591
00:45:46,648 --> 00:45:48,182
- Maaf.
- Tutup matamu.
592
00:45:48,249 --> 00:45:50,184
Tidak.
Terlalu berbahaya di malam hari.
593
00:45:50,251 --> 00:45:51,919
Seekor rusa bisa saja
ada di jalan raya.
594
00:45:51,986 --> 00:45:54,689
- Lima menit?
- Satu menit.
595
00:45:54,755 --> 00:45:57,791
Baiklah.
596
00:45:57,858 --> 00:45:59,026
Oke.
Kau setir lurus saja, oke?
597
00:45:59,093 --> 00:46:00,729
Aku mengerti.
598
00:46:04,231 --> 00:46:05,766
Tidurlah.
599
00:46:45,172 --> 00:46:47,509
Kau bekerja sekarang?
600
00:46:47,575 --> 00:46:50,712
"Kejayaan oleh orang-orang hebat
yang dicapai dan diraih...
601
00:46:50,779 --> 00:46:52,279
"tidaklah dicapai dengan tiba-tiba,"
602
00:46:52,346 --> 00:46:55,349
"tapi terus berusaha
saat teman2 mereka tidur,
603
00:46:55,416 --> 00:46:57,951
"mereka bekerja keras di malam hari."
604
00:46:59,420 --> 00:47:04,958
Artinya kau harus bekerja
sementara orang lain tertidur,....
605
00:47:05,025 --> 00:47:07,294
jika kau mau jadi orang hebat.
606
00:48:17,532 --> 00:48:19,266
Kenapa berhenti?
607
00:48:19,333 --> 00:48:23,036
Makan, kencing, belanja mobil.
608
00:48:23,103 --> 00:48:25,072
Tak kulihat ada mobil
di sekitaran sini.
609
00:48:25,139 --> 00:48:27,776
Semoga ada keajaiban.
610
00:48:27,842 --> 00:48:30,812
Aku akan tetap di sini,
pergilah beli makanan, oke?
611
00:48:30,879 --> 00:48:32,580
Terima kasih.
612
00:48:32,647 --> 00:48:35,249
Belikan keju kalkun gandum,
panggang gandum.
613
00:48:35,315 --> 00:48:39,052
Aku mau mayo dan acar,
tapi acar manis, oke?
614
00:48:39,119 --> 00:48:40,421
Bukan acar dill, paham?
615
00:48:41,922 --> 00:48:43,924
Jagalah Moses, oke?
616
00:48:43,991 --> 00:48:45,959
Oke, Moses,
tetap bersamaku.
617
00:48:46,026 --> 00:48:47,461
Perhatikan mobilnya, oke?
618
00:48:47,529 --> 00:48:49,029
Mengerti.
619
00:48:50,497 --> 00:48:51,533
Di sini dulu.
620
00:49:15,088 --> 00:49:17,291
Makanan.
621
00:49:17,357 --> 00:49:20,093
Itu bukan mobil kita.
622
00:49:20,160 --> 00:49:23,765
Sekarang,
masuklah.
623
00:49:23,832 --> 00:49:26,066
Kemarilah...
anjing baik.
624
00:49:29,470 --> 00:49:31,338
Daah, gadis tua.
625
00:49:37,712 --> 00:49:39,146
Mantap.
626
00:49:51,726 --> 00:49:53,595
Kita bakal kena masalah sekarang.
627
00:49:53,661 --> 00:49:54,796
Kita akan hidup lebih lama.
628
00:49:54,863 --> 00:49:56,463
- Kita melanggar hukum.
- Ya.
629
00:49:56,531 --> 00:49:57,998
Makan saja sandwichmu.
Itu enak.
630
00:49:58,065 --> 00:49:59,399
Harusnya kau tidak ambil mobil ini.
631
00:49:59,466 --> 00:50:01,335
Harusnya aku tak mengalami
banyak hal dalam hidupku.
632
00:50:01,401 --> 00:50:03,070
Aku rasa harusnya aku
tak bergaul....
633
00:50:03,136 --> 00:50:05,439
dengan anak nakal yang tak tahu
berterima kasih di sebelah kananku.
634
00:50:05,507 --> 00:50:07,474
- Aku bukan anak nakal.
- Berhentilah seperti anak kecil.
635
00:50:08,776 --> 00:50:10,812
Kau tahu apa yang
menimpa keluargamu?
636
00:50:11,880 --> 00:50:14,448
Dan juga akan menimpa kita
jika tak ada yang kupikirkan.
637
00:50:15,249 --> 00:50:16,383
- Siapa kalian?
- Sialan!
638
00:50:20,387 --> 00:50:21,956
Tunggu, siapa kau?
639
00:50:22,022 --> 00:50:23,056
Siapa aku?
640
00:50:23,123 --> 00:50:24,224
Siapa kau?
641
00:50:24,291 --> 00:50:25,760
Rupanya aku sopir barumu.
642
00:50:25,827 --> 00:50:26,995
Sopir mobilku?
643
00:50:27,060 --> 00:50:28,462
Ini mobilku!
644
00:50:28,530 --> 00:50:30,865
Siapa yang tidur di mobil
dengan menguncinya di dalam?
645
00:50:30,932 --> 00:50:32,399
Seorang wanita mabuk.
646
00:50:32,466 --> 00:50:34,368
Aku butuh kopi dan aspirin.
647
00:50:34,434 --> 00:50:36,403
Masuk ke mobil sebelum
kita semua terbunuh.
648
00:50:37,371 --> 00:50:38,606
Aku tak percaya ini.
649
00:50:41,576 --> 00:50:43,076
Mau sepotong?
650
00:50:48,550 --> 00:50:51,184
Belum pernah makan PBJ
sejak aku berusia 16 tahun.
651
00:50:52,386 --> 00:50:53,755
Kayaknya kalian
bukan pencuri mobil biasa.
652
00:50:53,821 --> 00:50:56,591
Kau pasti kewalahan tanpa dayung.
653
00:50:56,658 --> 00:50:58,660
Membuatku kesal karena
mencuri Porsche baru-ku.
654
00:50:58,726 --> 00:51:00,762
Ini mudah diambil.
655
00:51:00,828 --> 00:51:02,329
Kau tahu berapa lama aku menabung...
656
00:51:02,396 --> 00:51:04,032
- untuk dapatkan anak anjing ini?
- Tidak.
657
00:51:04,097 --> 00:51:05,232
Bertahun-tahun kerja keras.
658
00:51:05,299 --> 00:51:06,768
Lihat jari-jari ini.
659
00:51:06,834 --> 00:51:08,803
Apa terlihat seperti
tangan panci bagimu?
660
00:51:08,870 --> 00:51:09,904
Terlihat seperti itu?
661
00:51:09,971 --> 00:51:11,371
Tentu saja.
662
00:51:11,438 --> 00:51:12,874
Aku tidak bekerja keras...
663
00:51:12,941 --> 00:51:14,274
untuk membayar tagihanku.
664
00:51:14,341 --> 00:51:15,275
Kau mau aku harus gimana,
kembali ke mobil itu?
665
00:51:15,342 --> 00:51:16,711
Mungkin mereka sudah menemukannya.
666
00:51:16,778 --> 00:51:18,412
Siapa mereka?
667
00:51:19,948 --> 00:51:21,049
Para pria yang...
668
00:51:21,114 --> 00:51:23,918
Suamiku tak bersikap baik
ke anak ini.
669
00:51:23,985 --> 00:51:25,252
Jadi ini anakmu, ya?
670
00:51:25,319 --> 00:51:26,486
Ya.
671
00:51:26,554 --> 00:51:29,624
Ya.
Kau sangat mirip.
672
00:51:29,691 --> 00:51:31,425
Kau bersembunyi dari siapa?
673
00:51:33,093 --> 00:51:36,764
Orang jahat, orang yang tak peduli
bagaimana dia menemukanku.
674
00:51:36,831 --> 00:51:38,833
Hebat,
jadi sekarang aku gelisah?
675
00:51:38,900 --> 00:51:41,301
Tidak selama kami mencuri mobilmu.
676
00:51:41,368 --> 00:51:43,370
- Kau mau kemana?
- San Pedro.
677
00:51:43,437 --> 00:51:45,707
- San Pedro?
- Ya.
678
00:51:45,773 --> 00:51:48,208
Kau salah arah, kan?
679
00:51:48,275 --> 00:51:50,377
Mencuri mobil dan
mengemudi ke arah yang salah.
680
00:51:50,444 --> 00:51:51,679
Kurasa aku yang bermasalah.
681
00:51:51,746 --> 00:51:53,648
Aku janji akan
ku keluarkan dia dulu.
682
00:51:53,715 --> 00:51:55,083
Kau cuma pemandu biasa.
683
00:51:55,148 --> 00:51:56,551
Dengarkan.
684
00:51:56,618 --> 00:52:00,989
Aku mau ke M-I-N-O-T.
Minot, Dakota Utara.
685
00:52:01,055 --> 00:52:02,356
Pangkalan Angkatan Udara Minot...
686
00:52:02,422 --> 00:52:04,458
dan Kebun Binatang Roosevelt.
687
00:52:04,525 --> 00:52:07,260
Itu Minot, tapi tak masalah.
688
00:52:07,327 --> 00:52:09,564
Kau tahu tidur dengan sepatumu...
689
00:52:09,631 --> 00:52:12,000
di Dakota Utara adalah ilegal?
690
00:52:12,066 --> 00:52:15,737
Mengenakan topi ke pesta dansa,
atau makan kue pretzel atau bir bersama?
691
00:52:15,803 --> 00:52:16,904
Siapa yang nanya, Nak?
692
00:52:18,338 --> 00:52:19,373
Bisa kau turunkan kami di Grand Forks?
693
00:52:19,439 --> 00:52:21,408
Serius?
694
00:52:21,475 --> 00:52:22,543
Ya.
695
00:52:22,610 --> 00:52:24,177
Seperti apa tampangku,
seorang sopir?
696
00:52:24,244 --> 00:52:25,947
Aku bisa bawa kalian
berdua sejauh Minot...
697
00:52:26,014 --> 00:52:27,381
Minot.
698
00:52:27,447 --> 00:52:28,583
Kalau begitu kau harus cari
tumpangan lain untuk mencuri.
699
00:52:28,650 --> 00:52:29,851
- Oh ayolah.
- Ayolah.
700
00:52:29,917 --> 00:52:32,086
Ini mobil, bensinku,
dan aku bosnya.
701
00:52:32,152 --> 00:52:34,221
Sekarang lihat,
aku mau tidur cantik dulu.
702
00:52:34,287 --> 00:52:38,225
Teruslah mengemudi,
bangunkan aku sebentar lagi.
703
00:52:38,291 --> 00:52:39,694
Senang bertemu dengan kalian berdua.
704
00:52:39,761 --> 00:52:41,663
Ayo, anjing, minggir.
705
00:52:45,499 --> 00:52:48,136
Berapa lama dia mengerjakannya?
706
00:52:48,201 --> 00:52:50,071
Dua sampai tiga jam.
707
00:52:50,138 --> 00:52:51,204
Apa dia pernah tidur?
708
00:52:51,271 --> 00:52:53,074
Tidak lama.
709
00:52:53,141 --> 00:52:56,144
Kau harus berikan padanya,
dia tampak cukup serius.
710
00:52:56,209 --> 00:52:57,979
Sebenarnya buku itu tentang apa?
711
00:52:58,046 --> 00:52:59,681
Tentang pekerjaannya.
712
00:52:59,747 --> 00:53:02,482
Dia seorang penari
di suatu tempat Santa Clarita.
713
00:53:02,550 --> 00:53:04,786
- Di Toko Perhiasan?
- Kau pernah ke sana?
714
00:53:04,852 --> 00:53:07,287
Belum pernah dengar.
715
00:53:07,354 --> 00:53:10,290
Ayo kita nonton TV di kamarku.
716
00:53:10,357 --> 00:53:13,293
Gypsy,
aku mau nonton dengan Tasmin.
717
00:53:13,360 --> 00:53:15,730
- Daah.
- Oke.
718
00:53:18,866 --> 00:53:21,201
Syukurlah atas
bantuan teman-teman kita.
719
00:53:21,268 --> 00:53:23,671
Positif itu truknya.
720
00:53:25,973 --> 00:53:28,076
Kita harus temukan jalang ini.
721
00:53:28,142 --> 00:53:30,243
Perlahan tapi pasti
memenangkan perlombaan.
722
00:53:30,310 --> 00:53:33,280
Kurasa sudah saatnya
melaporkan anak yang dicuri.
723
00:53:33,346 --> 00:53:34,849
Kita harus lakukan sesuatu.
724
00:53:34,916 --> 00:53:37,284
Siapa yang mau beritahukan ke Jack?
725
00:53:41,622 --> 00:53:42,990
Apa sandi Wi-Fi-mu?
726
00:53:43,057 --> 00:53:44,692
Mimpi indah,
semua huruf kecil.
727
00:53:44,759 --> 00:53:47,829
Sayang,
kartumu ditolak.
728
00:53:47,895 --> 00:53:48,663
Gak mungkin.
729
00:53:48,730 --> 00:53:50,732
Sudah kucoba dua kali.
730
00:53:52,166 --> 00:53:53,701
Pernah lihat anak ini?
731
00:53:59,473 --> 00:54:01,308
Bisa kau temukan dengan siapa dia?
732
00:54:02,777 --> 00:54:06,114
Maaf, aku butuh bantuan.
Bisa kau bantu?
733
00:54:06,180 --> 00:54:08,950
Ya, pintu di belakang.
734
00:54:09,016 --> 00:54:11,318
Kau tinggal di sini bersama ini.
735
00:54:13,955 --> 00:54:17,892
1218 dalam pengejaran,
wanita kulit putih, umur 30-an, rambut cokelat.
736
00:54:17,959 --> 00:54:18,960
Kita harus pergi.
737
00:54:19,026 --> 00:54:21,195
Menjadikan 2 raja ini,
aku baru saja sampai di sini.
738
00:54:21,261 --> 00:54:22,597
Kurasa kau tak mengerti.
739
00:54:22,663 --> 00:54:25,066
Mereka punya foto kami.
Rekening bank-ku dibekukan.
740
00:54:25,133 --> 00:54:26,433
Jadi kau tidak punya uang.
741
00:54:26,500 --> 00:54:28,169
Tidak ada padaku tapi aku bisa dapatkan,
aku butuh tumpangan.
742
00:54:28,236 --> 00:54:31,036
Apa aku punya tato
dengan kata "bodoh" di dahiku?
743
00:54:31,072 --> 00:54:34,175
Akan kuberi uang,
tapi aku butuh waktu... ayolah.
744
00:54:34,242 --> 00:54:35,843
Aku bisa bantu kurang dari sejam.
745
00:54:35,910 --> 00:54:37,344
Aku tak bicara
tentang uang sebanyak itu.
746
00:54:37,410 --> 00:54:38,746
- Sebanyak apa?
- Sudah tentu tidak,
747
00:54:38,813 --> 00:54:40,715
Tn. Intelektual,
aku sedang menulis sebuah buku,
748
00:54:40,782 --> 00:54:42,517
mencoba pamer peringkat sesama pro.
749
00:54:42,583 --> 00:54:43,684
Kalian perampok bank?
750
00:54:43,751 --> 00:54:45,720
Tidak.
751
00:54:47,287 --> 00:54:48,890
Dari satu gadis ke gadis lain,
kumohon,
752
00:54:48,956 --> 00:54:52,093
tolong beri kami tumpangan,
akan kuberi uang.
753
00:54:52,160 --> 00:54:53,326
Berapa?
754
00:54:53,393 --> 00:54:54,762
$500.
755
00:54:54,829 --> 00:54:58,199
$2.000 dan kau dedikasikan
bukumu untukku.
756
00:54:58,266 --> 00:54:59,600
Aku bahkan tak mengenalmu.
757
00:54:59,667 --> 00:55:01,334
Kau akan mengenalku
karena telah menyelamatkanmu.
758
00:55:01,401 --> 00:55:03,204
- Kau belum menyelamatkan kami.
- Akan kuselamatkan.
759
00:55:03,271 --> 00:55:06,207
Oke, sepakat. Berkemaslah.
Sam dan aku tunggu di mobil.
760
00:55:06,274 --> 00:55:07,542
Kau memerintahku sekarang?
761
00:55:07,608 --> 00:55:09,409
Juga,
tasku tertinggal di pusat bisnis.
762
00:55:09,476 --> 00:55:11,612
Ratu meninggalkan tasnya.
763
00:55:11,679 --> 00:55:14,916
Ada yang lain lagi?
Sampanye dan kaviar?
764
00:55:14,982 --> 00:55:16,083
Tidak.
765
00:55:16,150 --> 00:55:17,718
Tapi jika mereka mengenaliku,
tidak akan ada buku,
766
00:55:17,785 --> 00:55:20,487
dedikasi, dan uang.
767
00:55:20,555 --> 00:55:23,390
Aku mulai curiga, dan
saat aku kembali ke mobil ini,
768
00:55:23,456 --> 00:55:25,193
baiknya
kau beritahukan apa yang terjadi.
769
00:55:25,259 --> 00:55:27,695
- Daah.
- Daah.
770
00:55:30,430 --> 00:55:32,432
Aku juga mulai curiga.
771
00:55:36,737 --> 00:55:38,906
- Fernando Santorini.
- Dia orang Spanyol?
772
00:55:38,973 --> 00:55:41,242
Dia ahli pencuri mobil,
773
00:55:41,309 --> 00:55:43,177
atau bukan ahli.
774
00:55:43,244 --> 00:55:44,679
Terima kasih sayang.
775
00:56:00,393 --> 00:56:02,395
Baiklah,
masukkan ke mobil.
776
00:56:03,831 --> 00:56:05,432
Moses!
777
00:56:05,498 --> 00:56:06,834
Tutup.
778
00:56:10,071 --> 00:56:12,773
Apa yang dia lakukan?
779
00:56:16,210 --> 00:56:17,477
Dah.
780
00:56:20,748 --> 00:56:22,716
Baiklah, ayo jalan.
Ini.
781
00:56:34,929 --> 00:56:38,032
Sebaiknya itu menjadi
salah satu dedikasi besar.
782
00:56:40,601 --> 00:56:44,171
Katakan sejujurnya.
Siapa kalian berdua?
783
00:56:44,238 --> 00:56:49,911
Dari satu kecurigaan ke curiga lainnya,
mobil siapa ini?
784
00:56:49,977 --> 00:56:51,946
Fernando?
785
00:56:52,680 --> 00:56:54,949
- Aku meminjamnya.
- Sama aku meminjamnya?
786
00:56:55,016 --> 00:56:56,384
Benar sekali.
787
00:56:56,449 --> 00:56:58,886
Pikiran kita sama.
788
00:56:58,953 --> 00:57:01,555
Aku cuma mau pulang ke ibu-ku.
789
00:57:01,622 --> 00:57:03,858
- Bosan dengan...
- Menari?
790
00:57:03,925 --> 00:57:07,427
Ya, kaki dan mulutku lelah.
791
00:57:07,494 --> 00:57:09,397
Kau cerewet saat menari?
792
00:57:11,065 --> 00:57:13,734
Aku sudah cukup lama berbicara.
793
00:57:13,801 --> 00:57:16,037
Kapan kita dapatkan uang itu?
794
00:57:16,103 --> 00:57:18,639
Kurang lebih enam jam-lah.
795
00:57:18,706 --> 00:57:21,108
Jauh sebelum "Minot."
796
00:57:21,175 --> 00:57:22,442
Sok pintar.
797
00:57:22,510 --> 00:57:24,145
Minot.
798
00:57:25,613 --> 00:57:26,847
Hai, ini Lacey.
799
00:57:26,914 --> 00:57:28,416
Tinggalkan pesan setelah nada berikut.
800
00:57:29,850 --> 00:57:32,853
Hei, Lacey,
kalau musim hujan telah tiba.
801
00:57:32,920 --> 00:57:35,122
Kami akan sampai
dalam beberapa jam.
802
00:57:35,790 --> 00:57:37,425
Pernah nonton film "Deliverance"?
803
00:57:37,525 --> 00:57:39,927
- Oh, ayolah.
- Tidak.
804
00:57:39,994 --> 00:57:42,096
Film itu tentang orang-orang kota ini.
805
00:57:42,163 --> 00:57:45,533
Mereka tersesat di hutan dan
ada pria gunung ompong...
806
00:57:45,599 --> 00:57:48,602
menangkap salah satunya
dan bilang, "Berteriaklah seperti babi."
807
00:57:48,669 --> 00:57:49,804
Dan dia di belakangnya...
808
00:57:49,870 --> 00:57:52,807
Oke, Fernando,
mungkin sudah cukup.
809
00:57:54,175 --> 00:57:56,344
Tapi lalu dia memukulnya.
810
00:57:56,410 --> 00:57:58,379
Kenapa dia memukulnya?
811
00:57:58,446 --> 00:57:59,714
Agar mereka tersesat.
812
00:57:59,780 --> 00:58:01,682
- Kami tak tersesat.
- Ya, benar.
813
00:58:01,749 --> 00:58:03,617
Tidak ada manusia gunung,
yang ada cuma motel.
814
00:58:03,684 --> 00:58:05,686
Ini, jaga anjingmu?
815
00:58:08,089 --> 00:58:09,623
Singkirkan anjing itu dariku.
816
00:58:09,690 --> 00:58:11,258
Dia akan memukulmu.
817
00:58:14,061 --> 00:58:17,565
Lacey adalah profesor-ku
di perguruan tinggi.
818
00:58:17,631 --> 00:58:19,800
Dia selalu ada untukku.
819
00:58:35,583 --> 00:58:38,619
Bagus sekali.
820
00:58:40,421 --> 00:58:43,557
Ini, sudah bersih.
821
00:58:43,624 --> 00:58:45,659
Jika kau butuh sesuatu,
hubungi saja.
822
00:58:48,229 --> 00:58:50,164
Tak bisa kita tunggu sampai pagi?
823
00:58:51,899 --> 00:58:53,367
Kita harus terus berjalan.
824
00:58:53,434 --> 00:58:55,136
- Aku ikut.
- Tidak,
825
00:58:55,202 --> 00:58:56,537
gak aman buat anak-anak.
826
00:58:56,604 --> 00:58:58,973
Kami akan pergi ambil uangnya,
dan segera kembali.
827
00:59:01,075 --> 00:59:03,611
Dan bagaimana jika
kau tidak kembali?
828
00:59:03,677 --> 00:59:05,579
Maka telponlah pamanmu.
829
00:59:05,646 --> 00:59:07,281
Aku gadis dengan
sembilan nyawa, ingat?
830
00:59:08,949 --> 00:59:10,951
Hei, ayolah, Putri Tidur.
831
00:59:11,018 --> 00:59:12,521
Tasmin, ayolah.
832
00:59:12,586 --> 00:59:14,822
Serius, ayolah.
833
00:59:14,889 --> 00:59:17,291
- Kenapa?
- Tunggu!
834
00:59:17,358 --> 00:59:18,859
Moses dan aku
bisa membahagiakanmu,
835
00:59:18,926 --> 00:59:23,731
dan kita bisa saling
jaga seperti keluarga.
836
00:59:23,798 --> 00:59:25,599
Kau tak perlu sendirian lagi.
837
00:59:27,536 --> 00:59:29,136
Ini bukan siapa aku, Sam.
838
00:59:36,143 --> 00:59:38,179
- Gila benar.
- Ini kuburan.
839
00:59:40,515 --> 00:59:41,949
Tunggu,....
840
00:59:42,016 --> 00:59:43,884
Tunggu.
841
00:59:47,054 --> 00:59:49,190
Kita kemari untuk dana pensiunku.
842
00:59:52,226 --> 00:59:55,530
Siapa yang bernama Ventures Gain?
843
00:59:55,596 --> 00:59:57,832
Itu kuda kesukaan Jack.
844
01:00:04,338 --> 01:00:05,372
Kau akan pulang.
845
01:00:06,541 --> 01:00:08,876
Aku bisa menghilang.
846
01:00:08,943 --> 01:00:11,178
- Jack.
- Kapan pun, sayang
847
01:00:14,381 --> 01:00:15,683
Kau menipuku,
848
01:00:15,749 --> 01:00:18,385
dan aku ingat
kita menempatkannya di sini.
849
01:00:24,559 --> 01:00:26,393
Tangkap dia.
850
01:00:31,832 --> 01:00:34,969
Tanganmu kotor,
biar aku saja... sini.
851
01:00:48,649 --> 01:00:49,750
Dimana dia?
852
01:00:49,817 --> 01:00:50,985
Dia masih anak-anak.
853
01:00:51,051 --> 01:00:52,753
Dia adalah anak
yang ayahnya mengambil uangku,
854
01:00:52,820 --> 01:00:54,455
dan aku mau itu kembali.
855
01:00:54,523 --> 01:00:57,391
"Ayah tak boleh dihukum
mati karena anak-anaknya,
856
01:00:57,458 --> 01:01:01,095
"Anak-anak juga tak boleh
dihukum mati karena ayahnya.
857
01:01:01,162 --> 01:01:03,430
Setiap orang harus dihukum
mati karena dosanya sendiri,"
858
01:01:03,497 --> 01:01:05,065
seperti Ralph Stein.
859
01:01:05,132 --> 01:01:08,702
Menceramahi sekarang, ya?
Itu hukum Tuhan, bukan hukum-ku.
860
01:01:11,438 --> 01:01:14,208
Kau manfaatkan anak itu.
861
01:01:14,275 --> 01:01:18,345
Kau manfaatkan dia untuk
mengisi kekosonganmu, bukan?
862
01:01:20,582 --> 01:01:25,052
Aku tahu kau karena
aku bangkit dari kematian.
863
01:01:28,122 --> 01:01:29,890
Siapa yang lebih kau cintai...
864
01:01:31,992 --> 01:01:35,696
Aku atau anak itu?
865
01:01:42,870 --> 01:01:45,005
Anjing.
866
01:01:50,277 --> 01:01:51,879
Oh, sialan.
867
01:02:01,455 --> 01:02:03,257
Kau mau aku melakukannya?
868
01:02:05,694 --> 01:02:08,495
Kau tahu aku akan melakukannya.
869
01:02:30,918 --> 01:02:33,787
Kami kehilangan dia.
870
01:02:34,623 --> 01:02:36,390
Tapi itu tak akan lama.
871
01:02:42,731 --> 01:02:46,367
Gypsy yang terpenting,
ayo kejar dia.
872
01:02:46,433 --> 01:02:47,835
Ayo.
873
01:02:59,514 --> 01:03:00,881
Hei, Ibu.
874
01:03:00,948 --> 01:03:02,684
Tidak, aku baik saja, Ibu.
875
01:03:02,751 --> 01:03:04,653
Aku hampir sampai.
876
01:03:04,719 --> 01:03:06,521
Baiklah, Bu.
877
01:03:06,588 --> 01:03:08,322
Oke, daah.
878
01:03:22,803 --> 01:03:24,805
Aku benci kuburan, kawan.
879
01:03:24,872 --> 01:03:26,541
Sialan.
880
01:03:27,709 --> 01:03:30,411
Oke, Tuhan,
maafkan aku, oke?
881
01:03:31,546 --> 01:03:32,980
Carilah.
882
01:04:02,476 --> 01:04:04,512
Kurasa tak ada orang di sana, bos.
883
01:04:08,349 --> 01:04:12,520
- Tommy, lihat.
- Dasar bajingan.
884
01:04:12,587 --> 01:04:15,356
Hei, Kapol!
Ada yang tak beres!
885
01:04:34,743 --> 01:04:36,043
Siapa?
886
01:04:36,110 --> 01:04:38,011
Ini Lacey, ada telepon.
887
01:04:45,219 --> 01:04:47,121
Aku baru saja buat cokelat panas.
888
01:04:47,187 --> 01:04:48,455
Gimana kalau minum denganku...
889
01:04:48,523 --> 01:04:51,458
dan kita bisa
berbicara seperti orang dewasa?
890
01:04:51,526 --> 01:04:53,026
- Ya.
- Bawalah anjingmu.
891
01:04:53,093 --> 01:04:54,294
Ayo, Moses.
892
01:04:54,361 --> 01:04:56,698
Sial.
893
01:04:56,765 --> 01:04:59,032
Tidurlah, Gypsy.
894
01:04:59,099 --> 01:05:00,901
Di sini bagus dan gelap.
895
01:05:16,618 --> 01:05:17,918
Sialan!
896
01:05:52,219 --> 01:05:54,054
Selamat pagi semuanya.
897
01:05:54,121 --> 01:05:56,490
Se-mil lagi, Ibu.
898
01:05:56,558 --> 01:05:58,292
Aku tidak sabar untuk bertemu.
899
01:05:58,358 --> 01:05:59,661
Baiklah, kubuatkan
sarapan kesukaanmu,
900
01:05:59,727 --> 01:06:01,094
dan kita akan merayakannya.
901
01:06:01,161 --> 01:06:02,664
Daah, Ibu.
902
01:06:07,769 --> 01:06:09,771
Sialan.
903
01:06:09,838 --> 01:06:12,372
Satu dolar sialan.
904
01:06:16,109 --> 01:06:20,447
Orang Navajo percaya
mengutuk seseorang,
905
01:06:20,515 --> 01:06:23,250
membuatnya jatuh cinta
dengan seorang wanita.
906
01:06:26,320 --> 01:06:28,690
Kau mau aku bersikap
lembut padanya, bos?
907
01:06:28,756 --> 01:06:31,759
Bersikaplah lembut.
908
01:06:31,826 --> 01:06:33,026
Hei, Tommy.
909
01:06:33,093 --> 01:06:35,062
Aku mau belok kemana?
910
01:06:35,128 --> 01:06:37,878
Jika ini benar,
kita belok kiri, di restoran ini.
911
01:06:37,899 --> 01:06:39,534
- Di sana?
- Betul.
912
01:06:46,006 --> 01:06:49,544
Gypsy dan aku sudah lama
menyusun rencana.
913
01:06:49,611 --> 01:06:52,346
Dia akan dapatkan uang yang
dia butuhkan untuk melarikan diri,
914
01:06:52,412 --> 01:06:55,148
dan jika ada yang tak beres,
kita akan bertemu di jalan ini.
915
01:06:55,215 --> 01:06:56,684
Semoga dia ingat.
916
01:06:56,751 --> 01:06:59,086
Itu dia!
917
01:07:04,759 --> 01:07:07,160
Hei!
918
01:07:08,630 --> 01:07:10,397
Aku tak pernah senang melihatmu.
919
01:07:12,934 --> 01:07:15,102
Rencana kita berhasil.
920
01:07:20,909 --> 01:07:22,577
Dan ini akan membawa kita...
921
01:07:22,644 --> 01:07:24,712
Ya, di belakang.
922
01:07:37,291 --> 01:07:39,861
Kenapa kita harus tinggalkan Moses?
923
01:07:39,928 --> 01:07:43,130
Ini yang terbaik, Sam,
sampai kau aman.
924
01:07:43,965 --> 01:07:47,602
Kau tahu, Sam,
di sini bisa sangat sepi.
925
01:07:47,669 --> 01:07:50,572
Dan akan sangat membantu
jika aku ada teman...
926
01:07:50,638 --> 01:07:53,575
selama 1 atau 2 minggu
sampai kau aman.
927
01:08:07,956 --> 01:08:09,256
Ayo, Nak.
928
01:08:25,272 --> 01:08:26,841
Cuma beberapa minggu, Moses.
929
01:08:30,612 --> 01:08:32,814
Jangan khawatir,
akan kujaga dengan baik.
930
01:08:45,927 --> 01:08:48,696
Hal terakhir yang ibuku
katakan padaku,
931
01:08:48,763 --> 01:08:52,299
"Kuatkan dirimu, jangan menyerah."
932
01:08:53,868 --> 01:08:55,637
Terima kasih, Lacey.
933
01:09:12,754 --> 01:09:14,354
Kau ada waktu?
934
01:09:15,056 --> 01:09:16,557
Apa aku mengenalmu?
935
01:09:17,925 --> 01:09:19,727
Kau tak mengenalku.
936
01:09:23,698 --> 01:09:27,001
Pria ini mengerti bahasaku.
937
01:09:27,068 --> 01:09:28,903
Masuklah ke dalam kantorku.
938
01:09:33,273 --> 01:09:35,342
Aku suka berdiri.
939
01:09:35,409 --> 01:09:36,778
Terserah kau saja.
940
01:09:44,384 --> 01:09:46,654
Jawab pertanyaan $500.
941
01:09:46,721 --> 01:09:48,122
Dimana anak dan gadis itu?
942
01:09:48,188 --> 01:09:50,290
Apa?
943
01:09:50,357 --> 01:09:52,694
Dimana anak dan gadis itu?
944
01:09:52,760 --> 01:09:54,762
- Jawab pertanyaannya!
- Aku tidak kenal mereka!
945
01:09:54,829 --> 01:09:55,797
Dimana anak itu?
946
01:09:55,863 --> 01:09:57,098
- Aku tidak kenal mereka!
- Dan gadis itu?
947
01:09:57,165 --> 01:09:58,766
Omong kosong.
948
01:09:58,833 --> 01:10:01,035
Aku cuma menurunkannya
di Grizzly Cabins.
949
01:10:01,102 --> 01:10:02,335
Tolong, tuan, kumohon.
950
01:10:02,402 --> 01:10:05,472
Aku cuma mau menemui ibuku.
951
01:10:05,540 --> 01:10:09,409
Aku cuma mau menemui ibuku.
952
01:10:09,476 --> 01:10:12,279
Oke,....
953
01:10:12,345 --> 01:10:13,748
- Oke.
- Oke.
954
01:10:13,815 --> 01:10:14,882
Oke, kumohon.
955
01:10:14,949 --> 01:10:18,519
Bernapaslah,....
berhenti....
956
01:10:19,721 --> 01:10:23,858
Oke.
957
01:10:27,962 --> 01:10:29,964
Dimana dia?
958
01:10:31,599 --> 01:10:33,835
Mereka ada di kabin 20 mil dari sini.
959
01:10:38,506 --> 01:10:40,775
Jangan lolos lagi.
960
01:11:04,866 --> 01:11:07,300
Jadi kau sudah siap pulang sekarang?
961
01:11:10,972 --> 01:11:13,074
Oke.
962
01:11:13,141 --> 01:11:14,742
Ayo.
963
01:11:23,117 --> 01:11:26,587
"Sesuatu yang menghalangi dan
aku tak bisa mencintai siapa pun.
964
01:11:26,654 --> 01:11:28,956
"Aku mengaku aku bebas,
tapi benarkah?
965
01:11:29,023 --> 01:11:30,258
- Terkadang aku..."
- Kau membacanya, sialan!
966
01:11:30,323 --> 01:11:31,458
"Aku hancur dan..."
967
01:11:31,526 --> 01:11:33,995
Kau baca buku-ku?
Itu pribadi.
968
01:11:34,061 --> 01:11:35,029
Semua orang akan membacanya!
969
01:11:35,096 --> 01:11:36,898
Saat aku siap,
saat aku putuskan.
970
01:11:38,331 --> 01:11:39,399
Kau seperti pelangganku saja,
971
01:11:39,466 --> 01:11:41,401
kau selalu mau lebih.
972
01:11:43,070 --> 01:11:44,939
Dan aku hancur.
973
01:11:45,006 --> 01:11:48,009
Aku tak mau mencintai siapa pun,
bukan kau, aku, dan siapa-siapa.
974
01:11:48,075 --> 01:11:49,544
- Aku membencimu!
- Aku juga membencimu.
975
01:11:49,610 --> 01:11:51,646
Ambil ranselmu.
976
01:11:51,712 --> 01:11:53,681
Ambil ini, bodoh.
977
01:11:53,748 --> 01:11:55,516
Bocah nakal.
978
01:11:58,418 --> 01:11:59,554
Sialan!
979
01:12:26,147 --> 01:12:27,615
Aku memang jahat.
980
01:12:29,984 --> 01:12:31,252
Maaf.
981
01:12:31,319 --> 01:12:34,021
Masa bodoh jika kau jahat.
982
01:12:34,088 --> 01:12:35,723
Aku menyayangimu.
983
01:12:35,790 --> 01:12:40,261
Dan jika kau hancur, Gypsy,
984
01:12:40,328 --> 01:12:43,197
maka aku bisa memperbaikimu.
985
01:12:43,264 --> 01:12:46,499
Katakan saja di mana.
986
01:12:46,567 --> 01:12:48,603
Aku sering memperbaiki mainanku.
987
01:12:50,338 --> 01:12:51,471
Hei.
988
01:13:01,983 --> 01:13:03,718
Kau ikut?
989
01:13:08,656 --> 01:13:11,792
Sialan,
mereka ada di Dakota Utara.
990
01:13:11,859 --> 01:13:13,294
Sialan.
991
01:13:18,099 --> 01:13:20,134
Bisa kubantu?
992
01:13:20,201 --> 01:13:24,471
Kau tahu?
Mungkin saja kau bisa.
993
01:13:24,538 --> 01:13:27,575
Aku lagi cari seorang anak dan ibunya.
994
01:13:27,642 --> 01:13:28,976
Oh, mereka sudah pergi.
995
01:13:29,043 --> 01:13:30,077
Oh ya?
996
01:13:30,144 --> 01:13:31,279
Jadi kau tahu ke mana mereka pergi?
997
01:13:31,345 --> 01:13:34,315
Tidak,
itu bukan urusanku.
998
01:13:35,650 --> 01:13:36,951
Kau mau bir?
999
01:13:38,185 --> 01:13:40,087
Kurasa aku mau.
1000
01:13:48,829 --> 01:13:50,197
- Mike.
- Ya.
1001
01:13:58,306 --> 01:13:59,607
Mike!
1002
01:14:01,676 --> 01:14:04,578
Mike,
suka bersantai saat bertugas.
1003
01:14:15,589 --> 01:14:18,159
Jalang, tamat riwayatmu.
1004
01:14:19,427 --> 01:14:20,861
Tidak hari ini.
1005
01:14:32,273 --> 01:14:33,774
Gak sekarang.
1006
01:14:45,619 --> 01:14:47,822
Kau tahu apa yang
mau kau lakukan dalam hidup ini?
1007
01:14:47,888 --> 01:14:51,826
Tinggal di pinggir pantai,
bermain sepak bola.
1008
01:14:51,892 --> 01:14:55,463
Dan menghasilkan uang untuk keluargaku.
1009
01:14:55,529 --> 01:14:57,365
Mungkin beristri dan dua anak.
1010
01:14:58,498 --> 01:14:59,934
Banyak amat?
1011
01:15:00,768 --> 01:15:02,536
Yakin kau sudah berusia 14 tahun?
1012
01:15:02,603 --> 01:15:04,071
Umurku 11 tahun.
1013
01:15:10,044 --> 01:15:11,212
Ayolah.
1014
01:15:12,380 --> 01:15:13,914
1015
01:15:17,585 --> 01:15:19,687
Aku tahu kau akan suka PBJ.
1016
01:15:19,754 --> 01:15:21,022
Aku tak suka.
1017
01:15:22,156 --> 01:15:24,258
Bagaimana uang palsumu?
1018
01:15:25,359 --> 01:15:26,794
Baik.
1019
01:15:26,861 --> 01:15:29,397
Aku tahu semua kode Ayah.
1020
01:15:29,463 --> 01:15:30,464
1021
01:15:30,531 --> 01:15:31,766
Kutemukan iPad-nya.
1022
01:15:32,533 --> 01:15:33,968
Ada banyak di sana.
1023
01:15:34,035 --> 01:15:37,238
Aku tak mengira
akan punya uang sebanyak itu.
1024
01:15:37,304 --> 01:15:38,806
Berapa, Sam?
1025
01:15:38,873 --> 01:15:41,709
Antara akunnya dan akunku,
banyak.
1026
01:15:43,811 --> 01:15:46,380
$6.330.000 untuk kita.
1027
01:15:46,447 --> 01:15:48,549
Dan aku panik Santa Claus.
1028
01:15:48,616 --> 01:15:51,886
Dan $750.000 di rekening Ayah.
1029
01:15:57,458 --> 01:15:59,693
Kita konyol betul.
1030
01:15:59,760 --> 01:16:02,196
Bisa komputer manapun
mengakses akun tersebut?
1031
01:16:02,263 --> 01:16:03,631
Tidak, cuma yang itu.
1032
01:16:03,697 --> 01:16:05,633
Kecuali ada kiriman
kode ke ponsel Ayah,
1033
01:16:05,699 --> 01:16:07,536
dan entah di mana ponselnya.
1034
01:16:07,601 --> 01:16:09,670
Makanya Jack mengejar kita.
1035
01:16:09,737 --> 01:16:11,238
Kita harus kembalikan ini padanya.
1036
01:16:11,305 --> 01:16:12,640
Dia membunuh keluargaku.
1037
01:16:12,706 --> 01:16:14,775
Ayahmu mengambil uang dari Jack.
1038
01:16:14,842 --> 01:16:19,447
Dia cuma ambil $750.000.
Sisanya itu dari aku.
1039
01:16:19,514 --> 01:16:22,716
Jika kita berikan kodenya,
dia akan bunuh kita berdua.
1040
01:16:24,452 --> 01:16:26,020
Kau punya semua kode-nya?
1041
01:16:26,087 --> 01:16:29,323
Itu ada di sana, tapi yang
satu ini bisa menfungsikan semuanya.
1042
01:16:39,934 --> 01:16:43,370
Kau lebih memilih dia kali ini?
1043
01:16:43,437 --> 01:16:46,807
Aku lebih muda, lebih seksi,
dan punya ayah yang sangat kuat....
1044
01:16:46,874 --> 01:16:48,976
yang bisa membantumu menang.
1045
01:16:49,043 --> 01:16:51,946
Aku bisa membantumu
melampaui walikota.
1046
01:16:53,548 --> 01:16:56,016
Pak, Gypsy menelepon.
1047
01:17:01,755 --> 01:17:03,190
Apa?
1048
01:17:04,125 --> 01:17:05,793
Aku punya iPad dan kodenya.
1049
01:17:05,860 --> 01:17:08,863
Kodenya cuma bisa digunakan
dengan iPad khusus ini.
1050
01:17:08,929 --> 01:17:10,097
Saat kubawa anak itu
ke tempat yang aman...
1051
01:17:10,164 --> 01:17:11,398
Aku mau bicara dengan
orang yang membunuh ayahku.
1052
01:17:11,465 --> 01:17:13,834
Akan kukirimkan kode terakhir,
apa kita sepakat?
1053
01:17:13,901 --> 01:17:15,302
Aku akan membunuhmu.
1054
01:17:15,369 --> 01:17:17,638
Akan kubalas kau atas apa
yang kau lakukan pada ibu dan ayahku.
1055
01:17:17,705 --> 01:17:19,707
- Kau akan menyesal mengenalku.
- Berhenti.
1056
01:17:19,773 --> 01:17:21,108
Aku sudah melakukannya, Nak.
1057
01:17:21,175 --> 01:17:22,309
Biar aku bicara padanya.
Sini berikan...
1058
01:17:22,376 --> 01:17:24,044
- Berhenti!
- Ponselnya!
1059
01:17:24,111 --> 01:17:25,212
Bagaimana aku bisa mempercayaimu?
1060
01:17:25,279 --> 01:17:28,382
Karena ada $7.830.000.
1061
01:17:30,217 --> 01:17:31,685
Berapa %?
1062
01:17:31,752 --> 01:17:33,154
64%.
1063
01:17:34,688 --> 01:17:36,957
Sepakat?
1064
01:17:37,024 --> 01:17:40,261
Dengan dia,
tapi tidak denganmu, sayang.
1065
01:18:08,856 --> 01:18:12,393
Akan kuhabisi jalang itu.
1066
01:18:12,927 --> 01:18:16,897
Ya. Jack atau bukan,
dia tamat.
1067
01:18:18,866 --> 01:18:20,401
Baiklah.
1068
01:18:20,467 --> 01:18:21,570
Mike sialan.
1069
01:18:21,636 --> 01:18:22,803
Aku harus bilang ke bajingan itu...
1070
01:18:22,870 --> 01:18:24,305
kalau dia sudah mati.
1071
01:18:25,873 --> 01:18:27,408
Pensiun dini.
1072
01:18:32,479 --> 01:18:34,281
Dakota Utara.
1073
01:18:41,690 --> 01:18:43,090
Ada apa, Lis?
1074
01:18:43,157 --> 01:18:45,793
Kuberi kau bonus $ 50.000
untuk membunuhnya.
1075
01:18:45,859 --> 01:18:48,462
- Ada apa?
- Selesaikan saja, Tommy.
1076
01:18:49,531 --> 01:18:50,898
Baiklah.
1077
01:18:53,901 --> 01:18:55,769
Dia bilang apa?
1078
01:18:56,937 --> 01:18:58,405
Tidak ada apa-apa.
1079
01:19:33,307 --> 01:19:35,577
Menurutmu Tasmin
bersama ibunya sekarang?
1080
01:19:35,644 --> 01:19:37,278
Mungkin tidur di tempat tidurnya.
1081
01:19:38,912 --> 01:19:40,948
Sayang sekali dia tak pamitan.
1082
01:19:41,448 --> 01:19:44,118
Terkadang orang tak ada
waktu untuk berpamitan.
1083
01:19:48,188 --> 01:19:50,491
Bagaimana denganmu
setelah kau mengantarku?
1084
01:19:52,661 --> 01:19:55,963
Aku akan naik kapal pesiar...
1085
01:19:56,030 --> 01:19:58,132
Bersembunyi
sampai buku-ku terbit.
1086
01:19:58,198 --> 01:20:00,367
Bagaimana dengan Jack?
1087
01:20:00,434 --> 01:20:03,304
Kau cerewet sekarang, ya?
1088
01:20:05,105 --> 01:20:08,643
Saat Jack dapatkan kodenya,
dia takkan mengganggumu.
1089
01:20:08,710 --> 01:20:10,177
Aku juga, semoga.
1090
01:20:11,845 --> 01:20:14,948
Dia bilang uang itu
cuma melindungiku.
1091
01:20:15,015 --> 01:20:17,284
Nyawaku sembilan, ingat?
1092
01:20:17,351 --> 01:20:19,119
Aku akan ada didepan...
1093
01:20:19,186 --> 01:20:22,122
wisuda kampusmu
melambai padamu.
1094
01:20:22,189 --> 01:20:24,592
Janji tidak membohongiku?
1095
01:21:13,207 --> 01:21:15,142
Kau harus kirimkan
kode terakhir.
1096
01:21:15,976 --> 01:21:17,478
Ayo, janji adalah janji.
1097
01:21:21,982 --> 01:21:23,283
Anak baik, ayo pergi.
1098
01:21:23,350 --> 01:21:24,985
- Tunggu.
- Apa?
1099
01:21:25,052 --> 01:21:26,153
Aku gak mau pergi.
1100
01:21:26,220 --> 01:21:28,088
- Kau harus pergi.
- Tidak.
1101
01:21:28,155 --> 01:21:30,224
Apa maksudmu tidak?
1102
01:21:30,290 --> 01:21:32,627
Hidupmu akan baik di sini,
kehidupan yang aman.
1103
01:21:32,694 --> 01:21:35,195
Semua uang palsu itu
aku tidak mengerti.
1104
01:21:36,897 --> 01:21:43,203
Kau akan jadi kaya,
jatuh cinta, tinggal di pinggiran laut.
1105
01:21:53,080 --> 01:21:55,182
Ini punya ibuku.
1106
01:21:55,249 --> 01:21:58,085
Ini akan selalu melindungimu.
1107
01:21:58,152 --> 01:22:00,988
Ini juga bagian dari diriku.
1108
01:22:02,624 --> 01:22:04,024
Terimakasih.
1109
01:22:07,928 --> 01:22:09,664
Terima kasih.
1110
01:22:09,731 --> 01:22:11,965
Oke, hitungan ketiga.
Satu, dua, tiga.
1111
01:22:15,402 --> 01:22:18,372
Kata Emma,
"Ya Tuhan, kenapa?
1112
01:22:18,439 --> 01:22:21,676
Kenapa aku menikah dengan pria ini?"
1113
01:22:21,743 --> 01:22:24,512
Dia pengen tahu
seperti apa hidupnya...
1114
01:22:24,579 --> 01:22:27,649
andai dia
menikah dengan pria lain.
1115
01:22:27,715 --> 01:22:31,786
Kehidupannya..
1116
01:22:31,853 --> 01:22:34,021
sedingin...
1117
01:22:34,087 --> 01:22:36,624
loteng yang menghadap ke utara.
1118
01:22:38,593 --> 01:22:43,163
Aku suka kutipan dari
Bovary ini karena itu menangkap...
1119
01:22:43,230 --> 01:22:49,036
perasaannya
dari penyesalannya tak mau bertobat...
1120
01:22:49,102 --> 01:22:54,609
seperti keangkuhan...
1121
01:22:54,676 --> 01:22:57,110
yang menahannya
di jalur keputusan keputusasaan...
1122
01:22:57,177 --> 01:23:01,014
yang akhirnya diluar kendali
sampai akhirnya menjadi penyesalan.
1123
01:23:03,984 --> 01:23:06,554
Jadi apa itu pertobatan?
1124
01:23:07,889 --> 01:23:13,728
Artinya orang berdosa
telah melupakan akan dosa-dosanya,
1125
01:23:13,795 --> 01:23:17,632
menghapusnya dari pikirannya...
1126
01:23:17,699 --> 01:23:21,636
dan memutuskan
takkan mengulanginya lagi.
1127
01:23:23,403 --> 01:23:25,239
Bisakah kalian?
1128
01:23:26,340 --> 01:23:28,242
Bisakah kau ubah hidupmu?
1129
01:23:39,419 --> 01:23:40,989
1130
01:23:53,701 --> 01:23:54,669
Gadis pintar.
1131
01:23:57,805 --> 01:23:59,541
Aku sudah mengajarimu dengan baik.
1132
01:24:07,114 --> 01:24:08,616
Gypsy,
kita mau kemana?
1133
01:24:11,118 --> 01:24:13,053
Kemana kau membawaku?
1134
01:24:19,293 --> 01:24:21,228
Kau mau meninggalkanku bersamanya?
1135
01:24:21,295 --> 01:24:22,830
Gypsy, apa maksudnya?
1136
01:24:37,946 --> 01:24:39,146
Lari!
1137
01:24:39,212 --> 01:24:40,815
Masuk ke mobil!
1138
01:24:59,067 --> 01:25:00,668
Anak itu milikku, Gypsy!
1139
01:25:04,338 --> 01:25:05,640
Sialan.
1140
01:25:10,277 --> 01:25:12,145
Ayo, Gyps,
kematian yang cepat, aku janji.
1141
01:25:12,212 --> 01:25:13,514
Merunduklah.
1142
01:25:13,581 --> 01:25:15,783
Aku akan membunuh anak itu, Gypsy.
1143
01:25:26,961 --> 01:25:28,328
Tidak!
1144
01:25:32,700 --> 01:25:33,668
Hei!
1145
01:25:35,402 --> 01:25:37,304
Selamat tinggal, Eddie.
1146
01:25:42,175 --> 01:25:44,144
Selamat tinggal, Gypsy.
1147
01:25:50,918 --> 01:25:53,788
Tak bisa mengutus pria
untuk melakukan pekerjaan wanita.
1148
01:25:53,855 --> 01:25:55,155
Gypsy!
1149
01:25:55,222 --> 01:25:57,224
Gypsy!
1150
01:25:59,226 --> 01:26:00,628
Tidak!
1151
01:26:00,695 --> 01:26:01,929
Tolong!
1152
01:26:06,000 --> 01:26:07,367
Nyawa-mu sembilan, ingat?
1153
01:26:07,434 --> 01:26:08,803
Kau seekor kucing, ingat?
1154
01:26:08,870 --> 01:26:09,804
Ingat?
1155
01:26:09,871 --> 01:26:10,938
Gypsy!
1156
01:26:11,005 --> 01:26:12,140
Gypsy!
1157
01:26:16,711 --> 01:26:19,047
Akan kulakukan apapun.
1158
01:26:19,113 --> 01:26:21,783
Tolong, jaga aku.
1159
01:26:21,849 --> 01:26:23,483
Tolong,
aku membutuhkanmu.
1160
01:26:23,507 --> 01:26:31,507
LUWU UTARA | YOYONG MASAMBA
1161
01:27:30,985 --> 01:27:31,986
Apa ini surga?
1162
01:27:32,053 --> 01:27:33,988
Surga harus menunggu.
1163
01:27:35,723 --> 01:27:37,959
Sudah kubilang butuh 9 peluru
untuk membunuhnya.
1164
01:27:39,259 --> 01:27:41,294
Ya, kau benar.
1165
01:27:41,361 --> 01:27:43,231
Kau wanita yang sangat beruntung.
1166
01:27:46,601 --> 01:27:48,335
Aku akan meninggalkanmu
dengan putramu.
1167
01:27:49,237 --> 01:27:50,938
Putra?
1168
01:27:51,005 --> 01:27:52,240
Kau tak apa?
1169
01:27:58,913 --> 01:28:00,248
Kemari.
1170
01:28:07,255 --> 01:28:08,288
Lihat?
1171
01:28:08,355 --> 01:28:09,857
Kau tidak hancur lagi.
1172
01:28:15,263 --> 01:28:16,964
Hei, kau menangis.
1173
01:28:17,031 --> 01:28:18,065
Aku gak nangis.
1174
01:28:18,132 --> 01:28:19,734
Ya, kau menangis.
1175
01:28:23,037 --> 01:28:25,506
Kau lakukan yang kuperintahkan?
1176
01:28:25,573 --> 01:28:28,576
Kode terakhir yang ku SMS
mengandung virus enkripsi.
1177
01:28:28,643 --> 01:28:30,178
Uang itu ditransfer..
1178
01:28:30,244 --> 01:28:32,312
ke "Save Children Foundation".
1179
01:28:32,980 --> 01:28:35,917
Dia membunuh keluargaku
dan sekarang dia serahkan banyak...
1180
01:28:35,983 --> 01:28:40,288
ke anak-anak
seperti diriku yang kehilangan orang tua.
1181
01:28:40,353 --> 01:28:41,689
Semuanya?
1182
01:28:41,756 --> 01:28:44,391
Masih ada tabungan sedikit untuk kita.
1183
01:28:44,457 --> 01:28:47,427
- Seberapa sedikit?
- Cuma tiga juta.
1184
01:28:47,494 --> 01:28:48,729
Apa?
1185
01:28:50,497 --> 01:28:53,100
Astaga.
1186
01:28:53,167 --> 01:28:54,434
Kau dalam masalah?
1187
01:28:54,501 --> 01:28:56,637
Luar biasa,
masalah yang luar biasa.
1188
01:28:58,306 --> 01:29:01,142
Jack tak akan pernah merelakan ini.
1189
01:29:01,209 --> 01:29:02,777
Dia akan marah.
1190
01:29:02,844 --> 01:29:05,146
Dia akan marah.
1191
01:29:24,832 --> 01:29:27,001
1192
01:29:31,806 --> 01:29:33,674
Jadi kau suka mobil barumu?
1193
01:29:33,741 --> 01:29:36,010
Akan kuberi kau tiga tebakan.
1194
01:29:36,077 --> 01:29:37,545
Dan bagaimana dengan Jack?
1195
01:29:37,612 --> 01:29:39,780
Kita tinggal katakan
selangkah lebih maju darinya.
1196
01:29:39,847 --> 01:29:41,148
Setelah kita dapatkan Moses,
tentu saja.
1197
01:29:41,215 --> 01:29:43,117
Tentu saja.
1198
01:29:43,184 --> 01:29:45,052
Kau tahu?
1199
01:29:45,119 --> 01:29:46,354
Kurasa bukumu akan paling laris.
1200
01:29:46,419 --> 01:29:48,022
Semoga saja.
1201
01:29:48,089 --> 01:29:49,123
Aku menyayangimu.
1202
01:29:51,092 --> 01:29:52,627
Aku juga.
1203
01:29:55,395 --> 01:29:57,497
Ini, kau yang setir.
1204
01:29:57,565 --> 01:29:59,033
Lurus saja.
1205
01:29:59,100 --> 01:30:00,268
Lurus.
1206
01:30:00,292 --> 01:30:05,292
SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA
Dengan bonus yang SUPER KECE
1207
01:30:05,316 --> 01:30:10,316
Daftar sekarang di www.recehoki.net
1208
01:30:10,340 --> 01:30:15,340
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.