1 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site-ul oficial de filme YIFY: YTS.MX 2 00:00:19,084 --> 00:01:40,334 Subtransl.ed balloumowgly 3 00:02:29,687 --> 00:02:33,117 - Îți promit că de data asta nu o să dau naibii. 4 00:02:51,544 --> 00:02:53,313 Boo. 5 00:03:05,855 --> 00:03:08,658 - Doi suspecți au fost prinși la fața locului și unul a scăpat 6 00:03:08,658 --> 00:03:11,155 în ceea ce este raportat ca un 1979... 7 00:03:15,436 --> 00:03:20,604 - ♪ Noapte tăcută ♪ 8 00:03:20,604 --> 00:03:21,504 ♪ Noapte sfântă ♪ 9 00:03:26,271 --> 00:03:27,221 ♪ Totul este calm ♪ 10 00:03:31,716 --> 00:03:32,766 ♪ Totul este luminos ♪ 11 00:03:37,524 --> 00:03:43,330 ♪ În jurul unei fecioare ♪ 12 00:03:43,330 --> 00:03:45,695 ♪ Mamă și copil ♪ 13 00:03:45,695 --> 00:03:48,797 - Copilul ăsta arată bine. 14 00:03:52,198 --> 00:03:54,132 Bună, tată, când vii acasă? 15 00:03:54,132 --> 00:03:55,375 - Sam, ascultă-mă. 16 00:03:55,375 --> 00:03:56,574 Nu... nu te speria, bine? 17 00:03:56,574 --> 00:03:57,938 Dar acel plan de evacuare de urgență asta 18 00:03:57,938 --> 00:04:00,545 am exersat, am nevoie să iei iPad-ul, 19 00:04:00,545 --> 00:04:02,613 și am nevoie să ieși din acea casă chiar acum. 20 00:04:02,613 --> 00:04:03,746 O să ne întâlnim în locul nostru secret. 21 00:04:03,746 --> 00:04:05,176 - Tată, ce se întâmplă? - Sam! 22 00:04:05,176 --> 00:04:07,387 Sam, ascultă-mă. Nu e timp de vorbit. 23 00:04:07,387 --> 00:04:08,553 Am nevoie să pleci, bine? 24 00:04:08,553 --> 00:04:10,984 Du-te, ieși din casă acum. 25 00:04:11,624 --> 00:04:13,184 Totul va fi bine. - Bine. 26 00:04:13,184 --> 00:04:14,328 - Suntem bine. - Bine. 27 00:04:14,328 --> 00:04:16,462 - Sam e bine, noi suntem bine. 28 00:04:18,532 --> 00:04:19,729 - Du-te mai repede, Ralph, du-te mai repede. 29 00:04:19,729 --> 00:04:21,467 - O să mergem, o să mergem. 30 00:04:21,467 --> 00:04:23,502 Totul va fi bine. - Bine. 31 00:04:23,502 --> 00:04:25,471 - Îmi pare rău. Îmi pare atât de rău. 32 00:04:25,471 --> 00:04:30,069 - ♪ Noapte tăcută ♪ 33 00:04:30,069 --> 00:04:30,969 ♪ Noapte sfântă ♪ 34 00:04:37,177 --> 00:04:42,356 ♪ Păstorii se cutremură ♪ 35 00:04:42,356 --> 00:04:43,356 ♪ La vedere ♪ 36 00:04:48,661 --> 00:04:49,761 ♪ Flux de glorii ♪ 37 00:04:54,799 --> 00:04:59,637 ♪ Din rai, departe ♪ 38 00:04:59,637 --> 00:05:04,235 ♪ Gazdele cerești ♪ 39 00:05:04,235 --> 00:05:05,808 ♪ Cântând... ♪ 40 00:05:05,808 --> 00:05:07,304 - Hai, Moise, haide! 41 00:05:07,304 --> 00:05:11,583 - ♪ Aliluia ♪ 42 00:05:11,583 --> 00:05:18,282 ♪ Hristos, Mântuitorul S-a născut ♪ 43 00:05:18,282 --> 00:05:22,396 ♪ Oh, da ♪ 44 00:05:22,396 --> 00:05:26,224 ♪ Hristos ♪ 45 00:05:26,224 --> 00:05:29,799 ♪ Mântuitorul se naște ♪ 46 00:05:29,799 --> 00:05:31,328 - Ralph, grăbește-te, te rog. 47 00:05:31,328 --> 00:05:32,472 - Bine. 48 00:05:32,472 --> 00:05:33,902 - Du-te mai repede, Ralph, du-te... 49 00:05:33,902 --> 00:05:36,641 - Bine, o să fie bine, o să fie bine, bine? 50 00:05:36,641 --> 00:05:38,973 Totul va fi bine! 51 00:05:44,948 --> 00:05:46,211 - An Nou Fericit! 52 00:05:52,219 --> 00:05:53,460 - Ralph? 53 00:05:53,460 --> 00:05:54,527 - Țigane, nu spune nimic. 54 00:05:54,527 --> 00:05:55,660 S-ar putea să fi dat naibii. 55 00:05:55,660 --> 00:05:57,321 - Ralph, grăbește-te. 56 00:05:57,321 --> 00:05:58,564 - Ar putea fi o problemă de contabilitate. 57 00:05:58,564 --> 00:06:00,192 - Ce ai făcut acum, nu? 58 00:06:00,192 --> 00:06:01,391 Ce ai facut? 59 00:06:01,391 --> 00:06:02,997 - Ai fugit cu Jack? 60 00:06:05,199 --> 00:06:06,803 Ești la fel de prost pe cât arăți. 61 00:06:06,803 --> 00:06:09,267 - Poți să-l suni pe Jack și să vorbești cu el, te rog? 62 00:06:09,267 --> 00:06:10,741 - Nu pot avea nimic de-a face cu Jack. 63 00:06:10,741 --> 00:06:13,172 - Ţigan, te rog. Am nevoie să mă ajuți. 64 00:06:13,172 --> 00:06:15,372 Tu ești singurul pe care îl va asculta. 65 00:06:15,372 --> 00:06:16,780 - În regulă. 66 00:06:16,780 --> 00:06:18,045 Bine, bine, îl voi suna. 67 00:06:18,045 --> 00:06:19,585 - Mulțumesc, mulțumesc, țigan, mulțumesc. 68 00:06:19,585 --> 00:06:21,246 - Ai ratat drumul! 69 00:06:21,246 --> 00:06:22,346 Întoarceţi-vă! 70 00:06:33,392 --> 00:06:34,963 - Ralph? 71 00:06:34,963 --> 00:06:36,569 Ralph? 72 00:06:45,547 --> 00:06:47,437 - Oh, la naiba. 73 00:06:50,442 --> 00:06:51,782 Nu-- 74 00:06:51,782 --> 00:06:53,179 - La naiba, Jack ne va avea curele, omule. 75 00:06:53,179 --> 00:06:54,686 Trebuie să găsim acel iPad! 76 00:06:54,686 --> 00:06:55,918 Nu există al naibii de iPad. 77 00:06:55,918 --> 00:06:57,656 Am găsit un computer, să mergem. 78 00:06:57,656 --> 00:06:59,592 - Hai să plecăm naibii de aici, haide! 79 00:07:39,425 --> 00:07:41,128 - Deci când naiba o să ajungă Tommy aici 80 00:07:41,128 --> 00:07:42,195 să curăț mizeria asta? 81 00:07:45,002 --> 00:07:48,267 - Sunt Jack, stai. Hei, Jack. 82 00:07:56,651 --> 00:07:58,178 - La naiba. 83 00:08:41,388 --> 00:08:43,058 La dracu. 84 00:08:46,030 --> 00:08:47,425 Shh. 85 00:08:58,009 --> 00:08:59,745 - Sam! 86 00:08:59,745 --> 00:09:00,812 Uită-te la mine. 87 00:09:00,812 --> 00:09:02,374 Stai liniștit, bine? 88 00:09:02,374 --> 00:09:03,540 Bine? 89 00:09:03,540 --> 00:09:04,540 Shh. 90 00:09:06,512 --> 00:09:08,820 Shh. Stai liniștit, te rog. 91 00:09:16,225 --> 00:09:18,192 - Puștiule, stai naibii de loc! 92 00:09:18,192 --> 00:09:21,096 Ne vei ucide pe amândoi, bine? 93 00:09:21,096 --> 00:09:22,834 Stai acolo! 94 00:09:24,365 --> 00:09:26,035 Isus al naibii de Hristos. 95 00:09:30,910 --> 00:09:32,107 Să plecăm naibii de aici. 96 00:09:32,107 --> 00:09:33,174 Haide. 97 00:09:34,177 --> 00:09:35,847 Bine, haide. 98 00:09:48,730 --> 00:09:51,632 - Am percheziţionat casa. Nici un copil, nici un iPad. 99 00:09:54,736 --> 00:09:57,033 Taci naiba. 100 00:09:57,332 --> 00:09:58,837 - Dacă îl găsești pe băiatul ăla, vei găsi iPad-ul. 101 00:09:58,837 --> 00:10:00,267 - E gata. 102 00:10:00,267 --> 00:10:02,203 Îl căutăm în timp ce vorbim, Jack. 103 00:10:04,944 --> 00:10:06,471 Nenorocitul m-a închis. 104 00:10:06,471 --> 00:10:08,176 - Nici un rahat. 105 00:10:08,176 --> 00:10:09,441 Dă-l dracului. 106 00:10:09,441 --> 00:10:10,750 - Dă-l dracului... dă-l dracului. 107 00:10:10,750 --> 00:10:13,412 - Hai să vedem dacă Gypsy l-a văzut pe puști. 108 00:10:15,482 --> 00:10:17,218 - Iisus Hristos! 109 00:10:17,218 --> 00:10:18,582 ţigan! 110 00:10:20,927 --> 00:10:23,422 - La naiba, da, asta e o rahat de câine. 111 00:10:23,422 --> 00:10:25,699 Când a primit Gypsy un câine? 112 00:10:25,699 --> 00:10:28,702 La naiba, da, asta e o rahat de câine. 113 00:10:28,702 --> 00:10:30,803 Când a primit Gypsy un câine? 114 00:10:32,840 --> 00:10:34,301 - Întotdeauna face asta? 115 00:10:34,301 --> 00:10:35,665 - Nu. 116 00:10:35,665 --> 00:10:38,041 - Esti norocos. 117 00:10:38,041 --> 00:10:40,747 Nu era doar să omoare trei, ei voiau patru. 118 00:10:40,747 --> 00:10:42,342 Și și-au dat seama că le era dor de tine. 119 00:10:44,181 --> 00:10:46,379 Vor veni să te caute. 120 00:10:47,712 --> 00:10:49,415 Este pentru a da un exemplu pentru oricine 121 00:10:49,415 --> 00:10:50,988 care încearcă să-l încurce pe Jack. 122 00:10:50,988 --> 00:10:53,617 - Asta a făcut tatăl meu? 123 00:10:53,617 --> 00:10:55,652 - Da... 124 00:10:55,652 --> 00:10:56,402 Nu. 125 00:10:57,326 --> 00:10:59,095 - Care dintre ele este? 126 00:11:00,131 --> 00:11:02,560 - Tatăl tău a fost un om bun. 127 00:11:02,560 --> 00:11:04,628 Doar du-te la culcare, bine? 128 00:11:30,656 --> 00:11:32,227 Știi cum să pompezi gaz? 129 00:11:42,877 --> 00:11:45,636 Vino aici. 130 00:11:45,636 --> 00:11:46,813 Este treaba ta de acum înainte. 131 00:11:46,813 --> 00:11:48,639 Gândește-te la noi ca la un kibutz călători. 132 00:11:48,639 --> 00:11:50,344 - Ce este un kibutz? 133 00:11:50,344 --> 00:11:53,017 - Ei bine, înseamnă că fiecare avem o corvoadă. 134 00:11:53,017 --> 00:11:55,613 Mă duc să-ți aduc un telefon pentru călătoria cu autobuzul. 135 00:11:55,613 --> 00:11:56,746 - Deci nu o să mă conduci? 136 00:11:56,746 --> 00:11:58,924 - Te conduc la autogara. 137 00:11:58,924 --> 00:12:01,762 Am o viață și o carte de terminat. 138 00:12:03,656 --> 00:12:05,260 Ai un telefon? 139 00:12:07,033 --> 00:12:09,495 - Vor scăpa cu uciderea familiei mele? 140 00:12:09,495 --> 00:12:11,299 - Deocamdată, Sam, da. 141 00:12:13,039 --> 00:12:14,500 Sunt ucigași profesioniști. 142 00:12:14,500 --> 00:12:17,470 Nu va fi nicio urmă că ți-au ucis familia. 143 00:12:17,470 --> 00:12:19,241 Viața este câștigul tău, bine? 144 00:12:19,241 --> 00:12:22,178 Al meu este să-mi termin cartea și să prind o croazieră. 145 00:12:22,178 --> 00:12:24,213 - În câte croaziere ai fost? 146 00:12:24,985 --> 00:12:26,248 - Cam 13. 147 00:12:26,248 --> 00:12:28,184 Eu și tatăl meu am dormit pe „Queen Mary”. 148 00:12:29,550 --> 00:12:32,683 Cel mai bun somn pe care l-am avut vreodată pe acea mare mare albastră. 149 00:12:32,683 --> 00:12:34,553 Nu o voi uita niciodată. 150 00:12:34,553 --> 00:12:35,752 - Care mare? 151 00:12:35,752 --> 00:12:38,227 - Marea San Pedro. 152 00:12:39,791 --> 00:12:42,066 Nu voi putea niciodată să fac asta cu tatăl meu. 153 00:12:46,798 --> 00:12:49,106 - Am înțeles. 154 00:12:49,106 --> 00:12:51,306 - Ți-ai pierdut și tatăl? 155 00:12:54,047 --> 00:12:56,806 - Am pierdut multe, să lăsăm așa. 156 00:12:56,806 --> 00:12:59,215 Ți-am luat un telefon. - Mulțumiri. 157 00:12:59,215 --> 00:13:00,986 - Scoate iPad-ul tatălui tău. 158 00:13:00,986 --> 00:13:03,747 Hai să-ți găsim unchiul. 159 00:13:08,655 --> 00:13:10,292 - Acesta este rabinul Stein. 160 00:13:10,292 --> 00:13:13,867 - Bună, domnule Stein, îmi pare rău. Rabin. 161 00:13:13,867 --> 00:13:15,759 Eu—nu știu cum să vă spun asta, 162 00:13:15,759 --> 00:13:19,301 dar fratele tău a fost ucis. 163 00:13:19,301 --> 00:13:22,073 Întreaga familie a murit în afară de Sam. 164 00:13:27,278 --> 00:13:28,310 - Cum? 165 00:13:28,310 --> 00:13:30,510 - Nu pot intra în asta chiar acum. 166 00:13:30,510 --> 00:13:33,018 Dar îl am pe nepotul tău. Îl voi trimite la tine. 167 00:13:33,779 --> 00:13:38,848 - Eu, uh--nu știu că pot lua un alt copil. 168 00:13:38,848 --> 00:13:41,554 Eu—am copii ai mei. 169 00:13:41,554 --> 00:13:42,555 - Iubește copiii. 170 00:13:43,998 --> 00:13:46,328 Uh, poți să ții doar o secundă? 171 00:13:46,328 --> 00:13:47,494 Jenny, salut. 172 00:13:47,494 --> 00:13:48,968 - Șefii cred că va fi un bestseller 173 00:13:48,968 --> 00:13:51,938 deci ai fost împins două săptămâni pentru primul trimestru. 174 00:13:51,938 --> 00:13:53,302 Cum merge rescrierea? 175 00:13:53,302 --> 00:13:55,040 - Pot să te sun înapoi? Stop. 176 00:13:55,040 --> 00:13:57,636 - Țigan, două săptămâni pentru primul trimestru. 177 00:13:57,636 --> 00:13:58,945 - Bună, rabină. - Da? 178 00:13:58,945 --> 00:14:03,114 - Da, îl pun în următorul autobuz spre Grand Forks. 179 00:14:03,114 --> 00:14:04,346 O sa te anunt cand ajunge acolo. 180 00:14:04,346 --> 00:14:06,678 - Nu, poți să-l ții puțin 181 00:14:06,678 --> 00:14:09,648 să-mi dai timp să-mi dau seama ce să fac? 182 00:14:09,648 --> 00:14:11,353 - Da, mă voi asigura că te sun 183 00:14:11,353 --> 00:14:12,717 și să-ți spun în ce autobuz se află. 184 00:14:12,717 --> 00:14:14,191 - Hmm... 185 00:14:14,191 --> 00:14:16,754 - Nu mă vrea. - Bineînţeles că face. 186 00:14:16,754 --> 00:14:19,691 Uite, sunt un dansator burlesc pensionat, bine? 187 00:14:19,691 --> 00:14:21,000 Nu e bun pentru un copil. 188 00:14:21,000 --> 00:14:22,397 Nu pot avea un copil. 189 00:14:22,397 --> 00:14:25,301 - Ascultă, nu spun că nu vreau copilul. 190 00:14:25,301 --> 00:14:28,634 Spun doar că am nevoie de ceva timp să mă pregătesc. 191 00:14:28,634 --> 00:14:30,944 - Crezi că a avut timp să se pregătească când familia lui 192 00:14:30,944 --> 00:14:33,144 a fost măcelărit în fața feței lui? 193 00:14:35,148 --> 00:14:36,609 Îți voi scrie în ce autobuz se află... la naiba! 194 00:14:37,942 --> 00:14:41,416 Hei, puștiule! Asteapta asteapta! 195 00:14:41,416 --> 00:14:43,154 Stai, oprește-te! 196 00:14:43,154 --> 00:14:45,519 - Da-mi drumul. 197 00:14:45,519 --> 00:14:47,389 El nu mă vrea. 198 00:14:48,161 --> 00:14:49,655 Nimeni nu mă vrea. 199 00:14:49,655 --> 00:14:52,295 - Bineînțeles că te vrea, este entuziasmat. 200 00:14:52,295 --> 00:14:56,860 El doar... trebuie să stea Shiva deasupra tatălui tău. 201 00:14:56,860 --> 00:14:58,433 Bine? 202 00:15:00,074 --> 00:15:01,601 Și nu fugi. 203 00:15:01,601 --> 00:15:03,603 Haide, capul sus. 204 00:15:14,847 --> 00:15:16,990 Uite, ia asta. 205 00:15:24,626 --> 00:15:26,164 - Aștepta! 206 00:15:26,164 --> 00:15:28,199 Oprește-te, pot avea grijă de mine singură. 207 00:15:28,199 --> 00:15:29,860 Oprește-te, dă-mi drumul. 208 00:15:29,860 --> 00:15:30,927 Oricum nu mă vrei. 209 00:15:30,927 --> 00:15:32,302 - Sari înăuntru. 210 00:15:33,503 --> 00:15:36,471 - Nimeni nu va găsi acele cadavre acum. 211 00:15:37,540 --> 00:15:38,902 La naiba cu copilul ăsta. 212 00:15:46,813 --> 00:15:49,550 - Nu am nevoie de un copil și de un nenorocit de câine, bine? 213 00:15:50,817 --> 00:15:52,685 - Îți promit că voi fi bun. 214 00:16:06,899 --> 00:16:08,899 - ♪ Se pare că nu poți pleca ♪ 215 00:16:08,899 --> 00:16:11,176 - Este mai sigur să mergi pe drumul din spate către unchiul tău. 216 00:16:14,610 --> 00:16:15,642 - Moise este numele lui. 217 00:16:15,642 --> 00:16:18,051 - Oh, este un... este un nume grozav, Sam. 218 00:16:18,051 --> 00:16:20,284 Este unic, biblic. 219 00:16:20,284 --> 00:16:22,418 - Știi, chiar nu trebuie să minți. 220 00:16:23,784 --> 00:16:25,982 Nu sunt bun la chestia asta cu copiii, bine? 221 00:16:28,162 --> 00:16:29,854 - Dar vei fi bine, promit. 222 00:16:29,854 --> 00:16:31,922 - Cum poți spune că? 223 00:16:31,922 --> 00:16:33,759 Cum poți să mă minți? 224 00:16:33,759 --> 00:16:35,662 Tot ce fac adulții este să mintă. 225 00:16:35,662 --> 00:16:39,402 Și nu mă iei, unchiul meu nici nu mă vrea. 226 00:16:39,402 --> 00:16:41,932 Ce, vrei doar să trăiesc în sălbăticie? 227 00:16:41,932 --> 00:16:44,000 - Vei ateriza pe picioarele tale. 228 00:16:44,000 --> 00:16:45,672 - De unde stii ca? 229 00:16:45,672 --> 00:16:47,036 Nu ai avut niciodată un copil. 230 00:16:47,036 --> 00:16:49,280 - Bine, domnule ştiu-toate. 231 00:16:50,679 --> 00:16:52,151 Dumnezeu îi protejează pe copii. 232 00:16:53,154 --> 00:16:54,516 El te-a protejat. 233 00:16:59,622 --> 00:17:01,721 Ce? 234 00:17:01,721 --> 00:17:03,954 - Pot să iau una? 235 00:17:03,954 --> 00:17:06,165 - Sigur. - Da! 236 00:17:07,201 --> 00:17:09,729 - Poftim. 237 00:17:09,729 --> 00:17:11,632 Ultimul meu. 238 00:17:11,632 --> 00:17:12,897 - La naiba da. 239 00:17:14,175 --> 00:17:14,895 Norocos. 240 00:17:16,342 --> 00:17:18,771 De fapt, este o idee groaznică. 241 00:17:18,771 --> 00:17:20,179 - Pentru ce a fost aia? 242 00:17:20,179 --> 00:17:21,675 - Eşti un copil. 243 00:17:25,318 --> 00:17:26,713 - De ce ne oprim? 244 00:17:26,713 --> 00:17:28,847 - Pentru că trebuie să muncesc. 245 00:17:28,847 --> 00:17:31,223 - Și ce să fac? 246 00:17:31,223 --> 00:17:32,851 - Ce fac băieții. 247 00:17:32,851 --> 00:17:36,162 Mâncați, înotați, uitați-vă la televizor cu sunetul scăzut. 248 00:17:36,162 --> 00:17:37,394 - Hm... - Ca să pot scrie. 249 00:17:37,394 --> 00:17:38,824 - Eu nu stiu sa inot. 250 00:17:42,665 --> 00:17:44,467 - Ce copil nu știe să înoate? 251 00:17:44,467 --> 00:17:47,096 - Un copil care a crescut în deșert. 252 00:17:48,506 --> 00:17:51,210 - Ajutor, nu știu să înot! 253 00:17:51,210 --> 00:17:53,377 Ajutor, nu știu să înot! 254 00:18:00,683 --> 00:18:02,155 - De unde ai ştiut? 255 00:18:03,719 --> 00:18:05,752 - Mama ta. 256 00:18:05,752 --> 00:18:08,194 Mi-ai arătat cu mândrie toate trofeele tale de înot. 257 00:18:16,798 --> 00:18:20,833 - Îmi pare rău. Doar că nu voiam să fiu singur. 258 00:18:23,211 --> 00:18:24,243 - Uite, îmi pare rău pentru tot 259 00:18:24,243 --> 00:18:25,673 asta ti s-a intamplat. 260 00:18:27,006 --> 00:18:29,776 Doar să știi că știu durerea. 261 00:18:29,776 --> 00:18:31,613 Nu dispare, dar devine mai bine. 262 00:18:33,947 --> 00:18:35,848 Să facem un pact, știi ce este? 263 00:18:37,951 --> 00:18:40,050 O înțelegere, o înțelegere. 264 00:18:40,050 --> 00:18:42,657 Nu vrei să te mint, nu mă minți. 265 00:18:42,657 --> 00:18:44,087 Bine? 266 00:18:51,866 --> 00:18:53,239 Hei. 267 00:18:54,902 --> 00:18:57,804 Hei, vorbesc cu tine. Tu imi raspunzi. 268 00:19:01,810 --> 00:19:04,712 Un înger tocmai a trecut în cer. 269 00:19:04,712 --> 00:19:06,516 - Poate că e mama. 270 00:19:07,288 --> 00:19:09,112 - Sau Charlie. 271 00:19:09,112 --> 00:19:11,191 - Cine este Charlie? 272 00:19:12,788 --> 00:19:14,986 - Cineva pe care l-am cunoscut. 273 00:19:19,960 --> 00:19:21,597 Uh, iei canapeaua. 274 00:19:52,564 --> 00:19:53,761 Este un joc video sau ceva? 275 00:19:53,761 --> 00:19:55,730 - Fac tranzacționare cu moneda Bitcoin. 276 00:19:55,730 --> 00:19:56,929 - Bitcoin? 277 00:19:56,929 --> 00:20:00,229 Te referi la banii falși despre care vorbesc oamenii? 278 00:20:00,229 --> 00:20:01,604 Îl poți ține în mână? 279 00:20:02,739 --> 00:20:04,277 - Nu. - Atunci e o prostie. 280 00:20:04,277 --> 00:20:07,346 - Săptămâna trecută, am câștigat 22.000 de dolari. 281 00:20:09,515 --> 00:20:11,449 - Cine eşti tu? 282 00:20:37,807 --> 00:20:40,577 - Mama obișnuia să mă țină în brațe până adorm. 283 00:20:52,393 --> 00:20:54,591 - Bine, bine, trebuie să treci în sus. 284 00:20:59,224 --> 00:21:00,729 Oh Doamne. 285 00:21:02,029 --> 00:21:03,534 Vai, la naiba. 286 00:21:04,768 --> 00:21:08,671 - Nu știi prea multe despre dragoste, nu-i așa? 287 00:21:08,671 --> 00:21:11,839 - Și tu ești un expert în vârstă de 11 ani? 288 00:21:11,839 --> 00:21:16,712 - Mai bine lași pe cineva să te iubească înainte de a fi prea târziu. 289 00:21:24,689 --> 00:21:28,053 Era vorba preferată a mamei mele. 290 00:21:32,796 --> 00:21:34,994 Vă rog? 291 00:21:43,037 --> 00:21:46,577 Cu siguranță te vor ucide dacă te găsesc cu mine, nu? 292 00:21:50,077 --> 00:21:52,308 - Sunt o pisică cu nouă vieți. O sa fiu bine. 293 00:21:52,308 --> 00:21:53,551 - Ce inseamna asta? 294 00:21:53,551 --> 00:21:55,949 - Este nevoie de nouă gloanțe ca să mă omoare. 295 00:22:05,994 --> 00:22:08,324 - Am un ping pe cardul ei de credit. 296 00:22:08,324 --> 00:22:10,194 Ea este la o milă de aici. 297 00:22:10,194 --> 00:22:14,572 - Bine, deci suntem aici. 298 00:22:14,572 --> 00:22:16,299 Unchiul tău este acolo. 299 00:22:16,299 --> 00:22:19,203 Am cinci zile să ajung aici, suficient timp să te las. 300 00:22:20,877 --> 00:22:23,174 - Ăsta e ţigan. - Cu siguranță e. 301 00:22:23,174 --> 00:22:25,110 - Du-te, du-te! 302 00:22:25,110 --> 00:22:26,749 Bine, intră, coboară. 303 00:22:36,530 --> 00:22:37,859 - Ei bine, îmi place să te văd aici azi. 304 00:22:37,859 --> 00:22:41,093 - Hmm, mă bucur să te văd, Mike. 305 00:22:42,503 --> 00:22:44,635 - Pleci într-o excursie? - Poate. 306 00:22:46,474 --> 00:22:48,804 - Ti-ai vazut vecinul in ultima vreme? 307 00:22:48,804 --> 00:22:51,235 - Nu văd mare lucru, Eddie. 308 00:22:51,235 --> 00:22:52,940 - Ei bine, nu le-am primit pe toate. 309 00:22:52,940 --> 00:22:55,074 Am pierdut copilul. 310 00:22:55,074 --> 00:22:56,647 - Poate ar trebui să cauți copilul 311 00:22:56,647 --> 00:22:58,044 în loc să zăbovească. 312 00:22:58,044 --> 00:22:59,749 Nu vreau să-l enervez pe Jack. 313 00:23:01,148 --> 00:23:02,411 - Bine. 314 00:23:02,411 --> 00:23:05,458 - Hei, dă-ți naibii de mâini. 315 00:23:05,458 --> 00:23:06,756 - Știi, îl luăm mereu pe omul nostru. 316 00:23:06,756 --> 00:23:08,527 - Hai să mergem, băieți. 317 00:23:47,161 --> 00:23:48,534 - Deturnare. 318 00:23:48,534 --> 00:23:50,393 - Ești singura femeie pe care am iubit-o vreodată. 319 00:23:50,393 --> 00:23:51,966 - Încă mă întreb dacă am făcut o greșeală. 320 00:23:51,966 --> 00:23:54,364 - Da, bine, bineînțeles că ai făcut-o. 321 00:23:56,577 --> 00:23:59,545 Băieții au spus că arăți frumos ca o piersică. 322 00:23:59,545 --> 00:24:01,074 - Ei bine, băieții mint. 323 00:24:02,308 --> 00:24:03,846 Băieții sunt prea speriați să mintă. 324 00:24:03,846 --> 00:24:05,408 - A trebuit să le faci pe toate? 325 00:24:07,313 --> 00:24:09,049 Și iată-l. 326 00:24:09,049 --> 00:24:12,822 Spune că am făcut-o. Ai luat câinele. 327 00:24:12,822 --> 00:24:15,022 - Nu am luat câinele, mi-au dat câinele. 328 00:24:15,022 --> 00:24:16,562 - Urăști câinii. 329 00:24:16,562 --> 00:24:18,025 - Ei bine, m-am culcat cu prea mulți. 330 00:24:19,600 --> 00:24:21,259 - Ce faci acum? 331 00:24:21,259 --> 00:24:22,733 - Chiar acum mă uit la cel mai mare set de bile 332 00:24:22,733 --> 00:24:24,427 Am văzut vreodată. 333 00:24:24,427 --> 00:24:26,935 Hei, acum ia-l. Du-l înapoi. 334 00:24:26,935 --> 00:24:28,706 - Bine. 335 00:24:28,706 --> 00:24:31,269 - Știi, Lisa vrea să candid la funcția de primar. 336 00:24:31,269 --> 00:24:34,338 - Haide, diplomația nu a fost niciodată punctul tău forte. 337 00:24:34,338 --> 00:24:36,681 - Ei bine, când un angajat îmi ia banii, 338 00:24:36,681 --> 00:24:38,507 Tind să cred în pedeapsa capitală. 339 00:24:38,507 --> 00:24:40,080 Unde este baiatul? 340 00:24:40,080 --> 00:24:41,246 - Ce băiat? 341 00:24:41,246 --> 00:24:43,248 Ai ucis toată familia. 342 00:24:43,248 --> 00:24:48,528 - Bine, țigane, când îmi aduci câinele? 343 00:24:49,487 --> 00:24:52,059 - Dacă spun nu, mă vei ucide. 344 00:24:52,059 --> 00:24:53,962 Dacă spun da, vei ucide câinele. 345 00:24:53,962 --> 00:24:55,491 - Hmm. 346 00:24:55,491 --> 00:24:57,196 De ce nu-l aduci din respect pentru ceea ce am avut? 347 00:24:57,196 --> 00:24:59,638 Îți voi da o șansă de 50/50 să nu-l ucid. 348 00:24:59,638 --> 00:25:01,640 - 70. - 70? 349 00:25:01,640 --> 00:25:02,872 Te joci greu pentru a obține, nu-i așa? 350 00:25:02,872 --> 00:25:04,808 - Uite, eu... nu vreau un câine, 351 00:25:04,808 --> 00:25:06,744 bine, dar iubesc acest câine. 352 00:25:06,744 --> 00:25:08,504 Acest câine m-a ajutat când eram la cel mai scăzut nivel, 353 00:25:08,504 --> 00:25:10,077 m-a ajutat să scriu o carte. 354 00:25:10,077 --> 00:25:11,408 - Un câine te-a ajutat să scrii o carte? 355 00:25:11,408 --> 00:25:12,981 - Ştii ce vreau să spun. 356 00:25:12,981 --> 00:25:14,818 Vă rog? 357 00:25:15,821 --> 00:25:18,514 De dragul vremurilor de demult? 358 00:25:18,514 --> 00:25:21,319 Haide iubire. 359 00:25:21,319 --> 00:25:22,595 - Tatăl lui m-a lipsit de respect 360 00:25:22,595 --> 00:25:23,893 și a luat lucruri care nu erau ale lui. 361 00:25:23,893 --> 00:25:26,797 Acum, păstrați acel copil, faceți la fel. 362 00:25:26,797 --> 00:25:29,668 - 70% în favoarea câinelui meu. 363 00:25:29,668 --> 00:25:32,297 - Vă voi spune. 364 00:25:32,297 --> 00:25:35,036 Și poartă ceva strâns. 365 00:25:45,444 --> 00:25:46,916 - Ce? 366 00:25:46,916 --> 00:25:50,084 - Nu este fusta ta puțin prea scurtă pentru vârsta ta? 367 00:25:51,857 --> 00:25:54,990 - De parcă gura ta e prea mare pentru a ta? 368 00:25:54,990 --> 00:25:57,289 - Blugii tăi sunt mult mai cool. 369 00:26:00,393 --> 00:26:02,635 - Mulţumesc, Tom Ford. 370 00:26:09,105 --> 00:26:12,139 Haide, țigane, poți face asta. 371 00:26:15,078 --> 00:26:18,750 Nu ieși din cameră, bine, și nu deschide ușa nimănui. 372 00:26:18,750 --> 00:26:20,950 Ar putea dura ceva timp. 373 00:26:20,950 --> 00:26:22,754 - De ce pui parfum? 374 00:26:22,754 --> 00:26:24,349 - Eu port mereu parfum. 375 00:26:24,349 --> 00:26:25,823 - Nu, nu. 376 00:26:25,823 --> 00:26:28,188 - Haide, Moise, hai să despărțim Marea Roșie. 377 00:26:32,227 --> 00:26:34,326 - Ar fi bine să-mi aduci câinele înapoi! 378 00:26:42,336 --> 00:26:46,910 - ♪ Frumusețea și laudele se schimbă ♪ 379 00:26:48,507 --> 00:26:53,015 ♪ Frumusețe și laudă ♪ 380 00:26:53,015 --> 00:26:57,855 ♪ Atârnă în aer ca clopoțeii ♪ 381 00:26:57,855 --> 00:27:04,026 ♪ Unde trece ea ♪ 382 00:27:05,964 --> 00:27:07,865 - Ai o fixare orală, știi asta? 383 00:27:09,000 --> 00:27:10,430 - Nu te-ai plâns niciodată. 384 00:27:14,599 --> 00:27:15,774 Uită-te la nenorocitul ăla. 385 00:27:15,774 --> 00:27:17,171 Hei. 386 00:27:17,171 --> 00:27:18,975 Nu-ți pune amprenta. 387 00:27:24,609 --> 00:27:26,884 - A trebuit să-i omori pe toți? 388 00:27:29,581 --> 00:27:31,581 - Îți place ce i-am făcut la loc? 389 00:27:31,581 --> 00:27:33,187 - Știi ce cred? 390 00:27:35,026 --> 00:27:37,521 Cred că ai prea multă mobilă. 391 00:27:37,521 --> 00:27:39,127 - Hmm. 392 00:27:39,127 --> 00:27:42,933 I-a lipsit atingerea unei femei. - Mm-hmm. 393 00:27:46,906 --> 00:27:48,840 - Îți pasă de acel copil? 394 00:28:10,556 --> 00:28:12,391 - Am aprins focul. 395 00:28:22,810 --> 00:28:24,469 - Devin tot mai tineri. 396 00:28:29,278 --> 00:28:35,051 - ♪ Există o casă ♪ 397 00:28:35,051 --> 00:28:39,682 ♪ În New Orleans ♪ 398 00:28:39,682 --> 00:28:46,799 ♪ Ei numesc Soarele Răsare ♪ 399 00:28:49,837 --> 00:28:54,906 ♪ A fost ruina ♪ 400 00:28:54,906 --> 00:29:00,571 ♪ Dintre mulți băieți săraci ♪ 401 00:29:00,571 --> 00:29:04,982 ♪ Doamne, știu ♪ 402 00:29:04,982 --> 00:29:08,579 ♪ Eu sunt unul ♪ 403 00:29:20,659 --> 00:29:21,709 ♪ Mama mea era ♪ 404 00:29:26,533 --> 00:29:28,533 ♪ Un croitor ♪ 405 00:29:31,109 --> 00:29:33,307 ♪ A cusut ♪ 406 00:29:33,307 --> 00:29:34,557 ♪ Noii mei blugi ♪ 407 00:29:41,614 --> 00:29:46,287 ♪ Tatăl meu a fost ♪ 408 00:29:47,092 --> 00:29:48,025 ♪ Un om de jocuri de noroc ♪ 409 00:29:48,025 --> 00:29:49,290 - Ce faci? 410 00:29:49,290 --> 00:29:50,753 - Ceva ce ar fi trebuit să fac cu ani în urmă. 411 00:29:50,753 --> 00:29:52,194 - Hmm? 412 00:29:52,194 --> 00:29:53,998 - Te las să vrei mai mult. 413 00:29:53,998 --> 00:30:00,202 - ♪ Jos în New Orleans ♪ 414 00:30:01,832 --> 00:30:06,879 ♪ Și singura dată ♪ 415 00:30:08,014 --> 00:30:12,313 ♪ El este mulțumit ♪ 416 00:30:12,313 --> 00:30:17,054 ♪ Este atunci când este pe ♪ 417 00:30:17,054 --> 00:30:18,854 ♪ Un bețiv ♪ 418 00:30:41,245 --> 00:30:43,179 - Știi că ești singura femeie pentru mine, nu? 419 00:30:44,677 --> 00:30:46,149 - Atunci de ce ai mai avut patru oameni? 420 00:30:46,149 --> 00:30:48,745 cand eram impreuna? 421 00:30:48,745 --> 00:30:51,220 - Pentru că eram tânăr. 422 00:30:51,220 --> 00:30:54,421 Pentru că nu vezi ce ai nevoie 423 00:30:54,421 --> 00:30:56,962 până când este chiar în fața ta. 424 00:30:58,658 --> 00:31:00,460 Sunt gata acum. 425 00:31:02,101 --> 00:31:04,299 - Ei bine, Moses este singurul tip pentru mine acum. 426 00:31:04,299 --> 00:31:06,334 - Da, cu siguranță pare că împărtășește dragostea. 427 00:31:08,635 --> 00:31:11,471 De ce ai plecat atât de repede? 428 00:31:11,471 --> 00:31:12,901 - Am o afacere de carte. 429 00:31:12,901 --> 00:31:15,013 O șansă de a-mi schimba viața. 430 00:31:15,013 --> 00:31:16,674 - Vino aici. - Pentru croazieră. 431 00:31:16,674 --> 00:31:18,478 Pentru a termina notițele editorului meu. 432 00:31:18,478 --> 00:31:20,678 Întrebați clubul. Totul a fost planificat. 433 00:31:20,678 --> 00:31:24,484 - Știi, eu... am crezut mereu că te vei întoarce. 434 00:31:26,389 --> 00:31:30,028 - Eram prea dependent de tine, Jack. 435 00:31:30,028 --> 00:31:33,966 Pur și simplu prinși de ceea ce au văzut alți oameni în mine. 436 00:31:34,826 --> 00:31:37,827 Folosirea minții este un merit al libertății, nu? 437 00:31:37,827 --> 00:31:39,103 Am avut asta când eram copil. 438 00:31:39,103 --> 00:31:41,171 Am pierdut. - Ţi-am dat asta. 439 00:31:41,171 --> 00:31:43,371 Ți-am dat libertate, nu-i așa? 440 00:31:46,904 --> 00:31:49,806 - Am o a doua șansă. 441 00:31:49,806 --> 00:31:52,248 Nu pot lăsa nimic, inclusiv un copil prost, 442 00:31:52,248 --> 00:31:53,612 pune în calea asta. 443 00:31:56,881 --> 00:31:59,189 Acum pot să păstrez câinele? 444 00:32:02,491 --> 00:32:03,886 Hei. 445 00:32:03,886 --> 00:32:05,261 Hei, vrei să vezi ceva strălucitor? 446 00:32:05,261 --> 00:32:06,427 Hei. 447 00:32:06,427 --> 00:32:10,398 Oh, inima lui bate mai repede decât a mea. 448 00:32:10,398 --> 00:32:11,960 Hmm. 449 00:32:23,446 --> 00:32:26,348 - Ne vedem în viața viitoare. 450 00:32:43,026 --> 00:32:45,037 - O crezi, şefule? 451 00:32:53,740 --> 00:32:55,344 Continua sa mergi. 452 00:33:01,253 --> 00:33:03,781 Hei, Moise, haide, nu te dracu. 453 00:33:08,788 --> 00:33:09,919 Cheile dracului. 454 00:33:18,798 --> 00:33:20,204 - Cum e moneda ta falsă? 455 00:33:20,204 --> 00:33:22,404 - Mai mult de 2.000 USD de ieri. 456 00:33:22,404 --> 00:33:25,407 - Ei bine, avem nevoie de bani reali, Sam. 457 00:33:25,407 --> 00:33:28,047 Nu juca monede. - Acest lucru este adevărat. 458 00:33:31,745 --> 00:33:34,152 - Chiar m-am încurcat cu cămașa aia. 459 00:33:43,625 --> 00:33:45,295 Hm... 460 00:33:53,173 --> 00:33:54,733 Eu am să fac pipi. 461 00:33:59,872 --> 00:34:01,707 La dracu '! 462 00:34:13,358 --> 00:34:15,688 Este în regulă, este în regulă. 463 00:34:23,170 --> 00:34:25,929 - Bine, Moise, am venit. 464 00:34:34,181 --> 00:34:36,247 - Sam! - Oh, Doamne. 465 00:34:36,247 --> 00:34:37,875 Oh, Doamne. - Sam! 466 00:34:37,875 --> 00:34:39,646 - Oh, Doamne, eu doar... - Ești bine? 467 00:34:39,646 --> 00:34:41,252 - Dumnezeule. 468 00:34:41,252 --> 00:34:42,583 - Trebuie să miroasă ceva. 469 00:34:42,583 --> 00:34:45,652 - Oh, Doamne, asta e oribil. 470 00:34:45,652 --> 00:34:47,654 Doamne, o să sun la asigurări. 471 00:34:47,654 --> 00:34:50,789 - Bine, trebuie să-ți iei lucrurile și să intri, bine? 472 00:34:50,789 --> 00:34:53,330 Merge! Nu mă întreba. - Trebuie să sun la asigurări. 473 00:34:53,330 --> 00:34:55,893 Oh... oh, nu, mă voi ocupa de daune. 474 00:34:55,893 --> 00:34:58,797 - La dracu! Aici... băiat bun. 475 00:35:00,735 --> 00:35:02,273 - Îmi pare foarte rău. 476 00:35:02,273 --> 00:35:03,868 Eu doar... cum folosesc chestia asta? 477 00:35:03,868 --> 00:35:05,133 - Urăsc al naibii de câini. 478 00:35:05,133 --> 00:35:06,442 - Sunt atât de stresat. 479 00:35:06,442 --> 00:35:08,345 Doamne, ascultă... stai, câinele este în mașină. 480 00:35:08,345 --> 00:35:11,249 Fereastra nu e jos. Fereastra nu e jos! 481 00:35:14,980 --> 00:35:16,716 - Ridică-te, Sam. 482 00:35:31,304 --> 00:35:33,128 - Nici un copil. Doar câinele. 483 00:35:33,128 --> 00:35:34,800 - La naiba. 484 00:35:36,100 --> 00:35:38,309 Ea trebuie să verifice. 485 00:35:38,309 --> 00:35:39,541 Nimeni nu va lăsa niciun câine într-un camion 486 00:35:39,541 --> 00:35:40,773 cu geamurile suflate. 487 00:35:40,773 --> 00:35:42,874 - La naiba cu câinele ăla. Este copilul pe care îl urmăm. 488 00:35:45,318 --> 00:35:46,647 - Ia-ți rucsacul. 489 00:35:46,647 --> 00:35:49,221 Au pus un dispozitiv de urmărire pe mașină. 490 00:35:49,221 --> 00:35:50,321 Despre asta lătra Moise. 491 00:35:50,321 --> 00:35:51,817 - Am o idee. 492 00:35:59,057 --> 00:36:01,090 - La dracu. 493 00:36:01,090 --> 00:36:04,830 Hei, dacă ești acolo sus, mi-ar fi nevoie de ajutor. 494 00:36:13,940 --> 00:36:15,544 - Nevoie de ajutor? 495 00:36:17,416 --> 00:36:19,284 - Deci nu mă crede? 496 00:36:20,980 --> 00:36:22,650 - E foarte greu. 497 00:36:23,587 --> 00:36:26,324 - Hai, Eddie, nu face asta. 498 00:36:26,324 --> 00:36:28,150 - Nu ar trebui să minți. 499 00:36:28,150 --> 00:36:30,460 - Îmi plac hainele. 500 00:36:30,460 --> 00:36:32,495 - Deschidel. - Deschide-l naibii. 501 00:36:33,960 --> 00:36:36,367 - Oh, el este acolo, nu-i așa? - Nu, idiotule. 502 00:36:41,198 --> 00:36:42,274 La naiba. 503 00:36:42,274 --> 00:36:43,198 La naiba, nu! 504 00:36:43,198 --> 00:36:44,771 La naiba. La dracu. 505 00:36:44,771 --> 00:36:45,904 La dracu. 506 00:36:50,944 --> 00:36:53,109 La dracu. 507 00:36:53,109 --> 00:36:55,144 Plecați de aici, voi doi. 508 00:36:55,751 --> 00:36:57,817 Și spune-i lui Jack că n-am mințit. 509 00:36:57,817 --> 00:36:59,654 - Du-te la naiba. 510 00:37:12,966 --> 00:37:14,735 - La dracu. 511 00:37:16,739 --> 00:37:18,640 Haide sus. 512 00:37:25,946 --> 00:37:28,210 Haide, Sam, grăbește-te. 513 00:37:28,210 --> 00:37:29,585 - Îi urăsc. 514 00:37:29,585 --> 00:37:31,719 - Doar intră aici, repede. 515 00:37:31,719 --> 00:37:34,392 Pune computerul meu sub scaunul tău. 516 00:37:36,286 --> 00:37:37,791 Aici, ține-ți câinele. 517 00:37:43,370 --> 00:37:44,930 - Oh, uită-te la asta. 518 00:37:44,930 --> 00:37:46,635 Încă nu-mi vine să cred că femeia aia și-a părăsit câinele 519 00:37:46,635 --> 00:37:48,065 cu geamurile suflate în mașina ei. 520 00:37:48,065 --> 00:37:50,375 Îți poți imagina ce ar face ea cu copilul ei? 521 00:37:50,375 --> 00:37:52,234 - Ooh, așteaptă acum. 522 00:37:52,234 --> 00:37:53,774 Doamna aceea, era cu un copil? 523 00:37:53,774 --> 00:37:55,347 - Da, era cu un copil și un câine. 524 00:37:55,347 --> 00:37:56,579 - Mulțumesc. 525 00:38:03,720 --> 00:38:07,854 - ♪ O pastilă de persoană, nu voi înțelege niciodată ♪ 526 00:38:07,854 --> 00:38:09,218 ♪ Nu știam ce fac ♪ 527 00:38:10,694 --> 00:38:12,496 ♪ Dar nu le-a dat nimic ♪ 528 00:38:16,260 --> 00:38:17,831 - Ho-hoo! 529 00:38:20,231 --> 00:38:21,670 - Hei, poți să conduci? 530 00:38:21,670 --> 00:38:24,508 - Nu. - Ține-o drept, bine? 531 00:38:24,508 --> 00:38:26,477 Corect, Sam. 532 00:38:27,073 --> 00:38:29,040 Mergi drept, mergi drept, mergi drept. 533 00:38:29,040 --> 00:38:30,140 Ai inteles? 534 00:38:30,140 --> 00:38:31,812 - Da am inteles. 535 00:38:36,588 --> 00:38:38,489 Uau, a fost o aruncare liberă ucigașă. 536 00:38:42,429 --> 00:38:44,055 - Vorbește cu mine, Eddie. 537 00:38:44,055 --> 00:38:45,430 Unde merg? 538 00:38:45,430 --> 00:38:47,322 - Stai putin. Am pierdut semnalul. 539 00:38:47,322 --> 00:38:49,434 - La naiba. 540 00:38:49,434 --> 00:38:50,699 O să merg doar pe naibii de autostradă. 541 00:38:50,699 --> 00:38:52,327 - Stai o secundă, e... 542 00:38:52,327 --> 00:38:53,999 - Oh, haide, haide. 543 00:38:53,999 --> 00:38:57,101 Rahatul ăla nou techno, care mă înnebunește. 544 00:38:57,101 --> 00:38:58,443 - Lume nouă, iubito. 545 00:38:58,443 --> 00:39:00,610 Nu ai fost pe faza, ai pierdut. 546 00:39:00,610 --> 00:39:01,974 Sau te-ai putea pensiona. 547 00:39:01,974 --> 00:39:03,481 - Știi ce, de ce nu te pensionezi? 548 00:39:03,481 --> 00:39:04,581 - Chiar aici. Am înțeles. 549 00:39:04,581 --> 00:39:05,615 Am înțeles, am înțeles, am înțeles, chiar aici. 550 00:39:05,615 --> 00:39:06,979 Ia dreapta aici sus. 551 00:39:06,979 --> 00:39:09,146 - Ești sigur că nu vrei jumătate? 552 00:39:09,146 --> 00:39:10,279 - Urăsc untul de arahide. 553 00:39:10,279 --> 00:39:11,522 Urăsc jeleul. 554 00:39:11,522 --> 00:39:13,689 - Uau, nimeni nu urăște PBJ-urile. 555 00:39:17,530 --> 00:39:19,354 Dacă nu mă vrea? 556 00:39:19,354 --> 00:39:21,323 - Cei mari nu-i plac copiii? 557 00:39:21,323 --> 00:39:23,094 - Tu. 558 00:39:25,538 --> 00:39:27,670 - Pun pariu că majoritatea adulților sunt ca tine. 559 00:39:27,670 --> 00:39:30,365 Dacă nu este copilul lor, nu-i vor. 560 00:39:30,365 --> 00:39:32,444 - Oamenii adoptă. 561 00:39:33,304 --> 00:39:35,337 - Dar ei? 562 00:39:37,682 --> 00:39:40,485 Înțelegi de cât timp am încercat 563 00:39:40,485 --> 00:39:42,454 a fi altceva decât sunt eu? 564 00:39:42,454 --> 00:39:45,622 Înțelegi asta de fiecare dată când încerc să fac ceva care îmi place, 565 00:39:45,622 --> 00:39:47,525 Sunt întrerupt de o smucitură sau de o factură, 566 00:39:47,525 --> 00:39:50,187 sau un aviz de evacuare, iar acum tu? 567 00:39:51,696 --> 00:39:54,598 Asta, chiar aici, îmi aduce o nouă viață. 568 00:39:56,162 --> 00:39:58,195 Îmi doresc o viață nouă. 569 00:39:58,195 --> 00:40:00,131 - Spune-mi doar care sunt șansele să mă placă. 570 00:40:00,131 --> 00:40:01,033 - Nu stiu. 571 00:40:01,033 --> 00:40:02,298 Am o minge de cristal? 572 00:40:02,298 --> 00:40:04,806 Nu sunt un psihic. 573 00:40:04,806 --> 00:40:06,544 - Vreau să mă iubească cineva. 574 00:40:06,544 --> 00:40:08,777 - Cu toții vrem ca cineva să ne iubească, bine? 575 00:40:08,777 --> 00:40:10,372 Nu există garanții în viață. 576 00:40:10,372 --> 00:40:13,650 Am avut pe cineva odată și... 577 00:40:13,650 --> 00:40:15,784 Mi-am dat seama că nu sunt specială, așa că... 578 00:40:16,952 --> 00:40:18,622 Oamenii spun că cel care pleacă nu doare, 579 00:40:18,622 --> 00:40:20,987 dar nu este adevărat. 580 00:40:20,987 --> 00:40:22,417 Apoi într-o zi m-am trezit și mă uitam la 581 00:40:22,417 --> 00:40:25,354 un brad de Crăciun singur și nu mi-a adus nicio bucurie. 582 00:40:25,354 --> 00:40:27,565 Pur și simplu m-a făcut să mă simt trist. 583 00:40:28,128 --> 00:40:29,732 Trebuie sa scriu. 584 00:40:30,702 --> 00:40:32,394 - Hei, ţigane. 585 00:40:34,332 --> 00:40:35,507 - Ţigan. 586 00:40:36,609 --> 00:40:38,070 ţigan. 587 00:40:38,070 --> 00:40:40,237 - Nimeni nu va dori un copil care să nu poată păstra 588 00:40:40,237 --> 00:40:42,712 nenorocitele lor capcană închisă. 589 00:41:02,734 --> 00:41:04,734 La naiba, Sam. 590 00:41:09,642 --> 00:41:11,972 - Vino aici, vino aici. 591 00:41:12,777 --> 00:41:14,942 Doar treci aici. 592 00:41:16,946 --> 00:41:17,945 Oh, la naiba. 593 00:41:19,080 --> 00:41:21,212 Mergi mai departe. 594 00:41:21,212 --> 00:41:23,181 Haide, mută-te. 595 00:41:23,181 --> 00:41:24,820 Mișcă-te în sus. 596 00:41:30,993 --> 00:41:33,191 Mi s-au întâmplat și mie lucruri când eram mai mică. 597 00:41:33,191 --> 00:41:35,424 Lucruri care schimbă viața. 598 00:41:35,424 --> 00:41:37,393 - Precum ce? 599 00:41:37,393 --> 00:41:39,329 - Nu ai intelege. 600 00:41:39,329 --> 00:41:40,671 - Eu voi. 601 00:41:45,337 --> 00:41:47,843 Când eram mai tânăr, am primit o bursă la Princeton. 602 00:41:47,843 --> 00:41:50,439 Este un colegiu elegant pentru oameni inteligenți. 603 00:41:50,439 --> 00:41:53,343 Tatăl meu a spus: „Ha, nu vei părăsi niciodată acest oraș”. 604 00:41:53,343 --> 00:41:56,280 Dar gluma era pe el, corect, pentru că mi-am folosit creierul. 605 00:41:58,889 --> 00:42:00,823 Am avut acest profesor care... 606 00:42:02,354 --> 00:42:04,728 Era genial, atât de inteligent. 607 00:42:04,728 --> 00:42:07,632 Aș fi făcut orice pentru el. 608 00:42:08,899 --> 00:42:13,198 Apoi, într-o noapte, el... a spus că are ceva 609 00:42:13,198 --> 00:42:16,003 specific la care să lucrăm, așa că am rămas în urmă. 610 00:42:22,011 --> 00:42:23,912 Și mi-a făcut ceva rău. 611 00:42:23,912 --> 00:42:26,046 M-am luptat cu el, dar... 612 00:42:31,691 --> 00:42:32,789 am ramas insarcinata. 613 00:42:35,288 --> 00:42:39,631 Tatăl meu a spus că nicio fată catolică deșteaptă nu va fi lovită vreodată. 614 00:42:39,631 --> 00:42:41,633 Că eram doar o bucată de carne. 615 00:42:43,901 --> 00:42:47,001 Așa că am renunțat la facultate și m-am mutat cu tatăl meu, 616 00:42:47,001 --> 00:42:49,102 m-am angajat la un bar și am băut. 617 00:42:52,041 --> 00:42:54,778 Și apoi, într-o noapte, m-au sunat și mi-au spus că mi-am lăsat telefonul. 618 00:42:54,778 --> 00:42:58,078 Așa că m-am gândit să-l iau pe Charlie cu mine 619 00:42:58,078 --> 00:43:00,113 pentru că nu l-am văzut niciodată și își făcea dinții. 620 00:43:00,113 --> 00:43:02,082 Am crezut că îl va liniști. 621 00:43:11,093 --> 00:43:14,798 A trebuit să virez, altfel... 622 00:43:15,834 --> 00:43:17,801 Mașina ne-ar fi lovit. 623 00:43:26,911 --> 00:43:28,779 Am lovit un copac. 624 00:43:33,544 --> 00:43:35,379 Charlie și-a rupt gâtul. Asa de... 625 00:43:46,832 --> 00:43:48,392 Nu pot fi în preajma copiilor 626 00:43:48,392 --> 00:43:50,295 pentru că mă face să mă gândesc la cel pe care l-am pierdut. 627 00:43:53,872 --> 00:43:55,201 - Tu plângi. 628 00:44:15,828 --> 00:44:17,696 - Voi primi cecul. 629 00:44:55,362 --> 00:44:58,033 - E destul de bine. - Asta e al naibii, băieți. 630 00:44:58,033 --> 00:45:01,300 Asta e prostiile tale noi tehnologice pentru tine chiar acolo. 631 00:45:01,300 --> 00:45:03,005 - Haide să mergem. - Mișcarea naibii. 632 00:45:09,442 --> 00:45:10,705 - Da vina pe tine. 633 00:45:14,381 --> 00:45:17,019 - Știam că ar fi trebuit să omorâm acel câine. 634 00:45:17,019 --> 00:45:19,714 - Prietenii mei CHP fac o căutare. 635 00:45:19,714 --> 00:45:21,485 - Ei bine, cel mai bine îl găsești repede, Eddie. 636 00:45:21,485 --> 00:45:23,421 Trage tot ce poți despre rudele lui Ralph Stein 637 00:45:23,421 --> 00:45:24,653 si incearca-l. 638 00:45:25,689 --> 00:45:26,798 Ce este asta? 639 00:45:26,798 --> 00:45:28,426 Arăt ca un iepure? 640 00:45:28,426 --> 00:45:30,461 - Arăți grozav, dragă. 641 00:45:33,268 --> 00:45:34,630 - ♪ Tot pierd zile strălucitoare ♪ 642 00:45:34,630 --> 00:45:37,072 ♪ Pentru că ne-am luptat atât de mult ♪ 643 00:45:38,339 --> 00:45:39,536 - Hmm. 644 00:45:39,536 --> 00:45:41,010 - ♪ Tot văd mici licăriri ♪ 645 00:45:41,010 --> 00:45:42,737 ♪ În noaptea care spune stai ♪ 646 00:45:42,737 --> 00:45:44,277 - Ţigan. - Da. 647 00:45:44,277 --> 00:45:46,642 Ce? - Lasă-mă să conduc. 648 00:45:46,642 --> 00:45:48,248 - Scuze. - Inchide ochii. 649 00:45:48,248 --> 00:45:50,250 - Nu Nu NU. Este prea - este prea periculos noaptea. 650 00:45:50,250 --> 00:45:51,988 O căprioară ar putea sări pe autostradă. 651 00:45:51,988 --> 00:45:54,749 - Cinci minute? - Un minut. 652 00:45:54,749 --> 00:45:55,589 - Bine. 653 00:45:57,897 --> 00:45:59,094 - Bine. Ține-l drept, bine? 654 00:45:59,094 --> 00:46:00,788 - Am înțeles, am înțeles. 655 00:46:00,788 --> 00:46:04,231 - ♪ Zile strălucitoare pentru că ne-am luptat atât de mult ♪ 656 00:46:04,231 --> 00:46:05,837 ♪ Hmm ♪ - Du-te la culcare. 657 00:46:05,837 --> 00:46:08,103 - ♪ Tot văd mici licăriri în noapte ♪ 658 00:46:08,103 --> 00:46:11,172 ♪ Asta spune stai ♪ 659 00:46:11,172 --> 00:46:14,505 ♪ Este greu pentru picioarele noastre, vom merge oricum ♪ 660 00:46:29,995 --> 00:46:32,490 - Of! - Ah... 661 00:46:38,135 --> 00:46:38,855 - Agh! 662 00:46:45,208 --> 00:46:47,571 Lucrați acum? 663 00:46:47,571 --> 00:46:50,772 - „Înălțimile de către oameni mari au ajuns și s-au păstrat 664 00:46:50,772 --> 00:46:52,345 „Nu au fost obținute printr-un zbor brusc, 665 00:46:52,345 --> 00:46:55,414 „dar ei, în timp ce tovarășii lor dormeau, 666 00:46:55,414 --> 00:46:57,988 trudeau mai departe noaptea.” 667 00:46:59,453 --> 00:47:05,028 Înseamnă că lucrezi în timp ce toți ceilalți dorm 668 00:47:05,028 --> 00:47:07,327 dacă vrei să fii grozav. 669 00:47:19,605 --> 00:47:24,740 - ♪ Când drumul devine greu de manevrat ♪ 670 00:47:24,740 --> 00:47:30,416 ♪ Poate că este timpul să alergi ♪ 671 00:47:30,416 --> 00:47:35,784 ♪ Ai încredere în inima ta și aprinde o lumânare ♪ 672 00:47:35,784 --> 00:47:40,327 ♪ Ajută să vezi că nu ești singurul ♪ 673 00:47:40,327 --> 00:47:45,860 ♪ Așa că găsește-ți lumina, a fost întotdeauna strălucitoare ♪ 674 00:47:45,860 --> 00:47:51,437 ♪ Chiar și atunci când se simte ca cea mai întunecată noapte ♪ 675 00:47:51,437 --> 00:47:56,442 ♪ Ridicați-vă și învățați cum este ♪ 676 00:47:56,442 --> 00:47:59,775 ♪ Să lași pe cineva să te iubească ♪ 677 00:47:59,775 --> 00:48:02,382 ♪ Lasă pe cineva să intre ♪ 678 00:48:02,382 --> 00:48:05,990 ♪ E timpul să o luăm de la capăt ♪ 679 00:48:17,564 --> 00:48:19,333 - De ce ne oprim? 680 00:48:19,333 --> 00:48:23,106 - Mâncat, pipi, cumpărături de mașini. 681 00:48:23,106 --> 00:48:25,141 - Nu văd nicio mașină pe aici. 682 00:48:25,141 --> 00:48:27,836 - Fii deschis la miracole. 683 00:48:27,836 --> 00:48:30,872 Voi sta aici, du-te să-mi aduci ceva de mâncare, bine? 684 00:48:30,872 --> 00:48:32,643 - Mulțumiri. 685 00:48:32,643 --> 00:48:35,316 - Uh, dă-mi brânză de curcan pe grâu, prăjește grâul. 686 00:48:35,316 --> 00:48:39,122 Vreau maioneză și murături, dar murături dulci, bine? 687 00:48:39,122 --> 00:48:40,486 Nu murături cu mărar, ai înțeles? 688 00:48:41,951 --> 00:48:43,995 - Îl ții pe Moise, bine? 689 00:48:43,995 --> 00:48:46,030 - Bine, Moise, rămâi cu mine. 690 00:48:46,030 --> 00:48:47,526 Ai grijă la mașini, bine? 691 00:48:47,526 --> 00:48:49,066 - Am înţeles. 692 00:48:50,531 --> 00:48:51,563 - Iată-ne. 693 00:49:15,127 --> 00:49:17,358 - Alimente. 694 00:49:17,358 --> 00:49:20,163 Nu este mașina noastră. 695 00:49:20,163 --> 00:49:23,826 - Ei bine, acum este, așa că intră. 696 00:49:23,826 --> 00:49:26,103 Vino aici, băiat bun. 697 00:49:29,504 --> 00:49:31,372 Pa, bătrână. 698 00:49:37,743 --> 00:49:39,215 Dulce. 699 00:49:40,215 --> 00:49:50,465 Subtransl.ed balloumowgly 700 00:49:51,757 --> 00:49:53,658 - Vom avea probleme acum. 701 00:49:53,658 --> 00:49:54,857 - Vom trăi mai mult. 702 00:49:54,857 --> 00:49:56,529 - Am încălcat legea. - Am facut. 703 00:49:56,529 --> 00:49:58,069 Mănâncă-ți sandvișul. Va fi grozav. 704 00:49:58,069 --> 00:49:59,466 - N-ar fi trebuit să iei mașina asta. 705 00:49:59,466 --> 00:50:01,402 - Nu ar fi trebuit să fac multe lucruri în viața mea. 706 00:50:01,402 --> 00:50:03,140 Încep să cred că nu ar fi trebuit să mă implic 707 00:50:03,140 --> 00:50:05,505 cu nerecunoscătorul băieţel în dreapta mea. 708 00:50:05,505 --> 00:50:07,507 - Nu sunt un nebun. - Nu te mai comporta ca unul. 709 00:50:08,807 --> 00:50:10,840 Vezi ce s-a întâmplat cu familia ta? 710 00:50:11,909 --> 00:50:13,909 Ni se va întâmpla același lucru dacă nu mă pot gândi la nimic. 711 00:50:13,909 --> 00:50:15,251 - Ahh! 712 00:50:15,251 --> 00:50:16,450 - Cine dracu sunteți? - La dracu! La dracu '! 713 00:50:16,450 --> 00:50:17,170 - Ahh! 714 00:50:20,423 --> 00:50:22,016 - Stai, cine dracu esti? 715 00:50:22,016 --> 00:50:23,094 - Cine dracu sunt eu? 716 00:50:23,094 --> 00:50:24,293 Cine dracu esti? 717 00:50:24,293 --> 00:50:25,822 - Se pare că sunt noul tău șofer. 718 00:50:25,822 --> 00:50:27,054 - Șofer în mașina mea? 719 00:50:27,054 --> 00:50:28,528 Aceasta este mașina mea! 720 00:50:28,528 --> 00:50:30,926 - Cine doarme în mașină cu cheile în ea? 721 00:50:30,926 --> 00:50:32,466 - O femeie cu mahmureală, omule. 722 00:50:32,466 --> 00:50:34,435 Am nevoie de niște cafea și o aspirină. 723 00:50:34,435 --> 00:50:36,470 - Urcă-te în mașină înainte să fim uciși cu toții. 724 00:50:36,470 --> 00:50:37,372 - Ah! 725 00:50:37,372 --> 00:50:38,670 Nu pot să cred rahatul ăsta. 726 00:50:41,609 --> 00:50:43,147 - Vrei jumătate? 727 00:50:48,583 --> 00:50:51,221 Nu am avut PBJ de când aveam 16 ani. 728 00:50:52,422 --> 00:50:53,817 Voi doi nu arătați ca niște hoți de mașini normali. 729 00:50:53,817 --> 00:50:56,655 Trebuie să fii sus, fără vâsle. 730 00:50:56,655 --> 00:50:58,723 Mă cam enervează că ai lua un Porsche nou-nouț. 731 00:50:58,723 --> 00:51:00,824 - Ei bine, a fost copt de luat. 732 00:51:00,824 --> 00:51:02,397 - Știi cât mi-a luat să economisesc 733 00:51:02,397 --> 00:51:04,091 sa iau acest catelus? - Nu. 734 00:51:04,091 --> 00:51:05,301 - Ani și ani de muncă grea. 735 00:51:05,301 --> 00:51:06,830 Uită-te la aceste degete. 736 00:51:06,830 --> 00:51:08,865 Vă arată ca niște mâini de vase? 737 00:51:08,865 --> 00:51:09,965 ei? 738 00:51:09,965 --> 00:51:11,439 Bineînțeles că da. 739 00:51:11,439 --> 00:51:12,935 Nu lucrez aceste degete până la os 740 00:51:12,935 --> 00:51:14,343 să-mi plătesc facturile. 741 00:51:14,343 --> 00:51:15,344 - Ce vrei să fac, să mă întorc la camionul meu? 742 00:51:15,344 --> 00:51:16,774 Probabil că l-au găsit până acum. 743 00:51:16,774 --> 00:51:18,446 - Cine sunt ei? 744 00:51:19,977 --> 00:51:21,108 - Bărbații care... 745 00:51:21,108 --> 00:51:23,979 - Soțul meu nu a fost bun cu copilul. 746 00:51:23,979 --> 00:51:25,321 - Deci ăsta e fiul tău, nu? 747 00:51:25,321 --> 00:51:26,553 - Mm-hmm. - Mm-hmm, da. 748 00:51:26,553 --> 00:51:29,688 - Da. Am putut vedea asemănarea. 749 00:51:29,688 --> 00:51:31,459 De cine te ascunzi? 750 00:51:33,122 --> 00:51:36,827 - Omul rău, genul căruia nu-i pasă cum mă găsește. 751 00:51:36,827 --> 00:51:38,895 - Grozav, așa că acum fundul meu este într-o întorsătură, nu? 752 00:51:38,895 --> 00:51:41,370 - Ei bine, nu atâta timp cât îți furăm mașina. 753 00:51:41,370 --> 00:51:43,438 - Unde te îndrepţi? - San Pedro. 754 00:51:43,438 --> 00:51:45,770 - San Pedro? - Da. 755 00:51:45,770 --> 00:51:48,278 - Știi că mergi în direcția greșită, nu? 756 00:51:48,278 --> 00:51:50,445 Fură mașini și conduce în direcția greșită. 757 00:51:50,445 --> 00:51:51,743 Am crezut că fundul meu are probleme. 758 00:51:51,743 --> 00:51:53,712 - Ei bine, am promis că îl voi lăsa mai întâi. 759 00:51:53,712 --> 00:51:55,142 - Oh, ești doar o Girl Scout obișnuită. 760 00:51:55,142 --> 00:51:56,616 - Mm-hmm. - Păi, ascultă. 761 00:51:56,616 --> 00:52:01,049 Mă îndrept spre M-I-N-O-T. Minot, Dakota de Nord. 762 00:52:01,049 --> 00:52:02,424 Casa de bază a forțelor aeriene Minot 763 00:52:02,424 --> 00:52:04,525 și Grădina Zoologică Roosevelt. 764 00:52:04,525 --> 00:52:07,330 - Este Minot, dar bine. 765 00:52:07,330 --> 00:52:09,629 Știai că este ilegal să adormi 766 00:52:09,629 --> 00:52:12,060 cu pantofii tăi în Dakota de Nord? 767 00:52:12,060 --> 00:52:15,800 Purtați o pălărie la un dans sau mâncați covrigi sau bere împreună? 768 00:52:15,800 --> 00:52:16,933 - Cine te-a întrebat, puștiule? 769 00:52:18,376 --> 00:52:19,441 - Ne poți lăsa la Grand Forks? 770 00:52:19,441 --> 00:52:21,476 - Ha! Vorbești serios? 771 00:52:21,476 --> 00:52:22,609 - Da. 772 00:52:22,609 --> 00:52:24,248 Cum arăt eu, șofer? 773 00:52:24,248 --> 00:52:26,008 V-aș putea duce până la Minot... 774 00:52:26,008 --> 00:52:27,449 - Minot. 775 00:52:27,449 --> 00:52:28,648 - Atunci trebuie să găsești o altă călătorie pe care să o furi. 776 00:52:28,648 --> 00:52:29,913 - O, haide. - Hai nimic. 777 00:52:29,913 --> 00:52:32,146 Aceasta este mașina mea, benzina mea și eu sunt șeful. 778 00:52:32,146 --> 00:52:34,291 Acum uite, trebuie să-mi dorm frumos. 779 00:52:34,291 --> 00:52:38,295 Continuați să conduceți, trezește-mă în câteva. 780 00:52:38,295 --> 00:52:39,758 A fost plăcut să vă cunosc pe amândoi. 781 00:52:39,758 --> 00:52:41,727 - Hai, câine, pleacă din drum. 782 00:52:45,535 --> 00:52:48,195 - Cât timp face asta? 783 00:52:48,195 --> 00:52:50,131 - Două până la trei ore. 784 00:52:50,131 --> 00:52:51,275 - Doarme? 785 00:52:51,275 --> 00:52:53,134 - Nu prea mult. 786 00:52:53,134 --> 00:52:56,203 - Trebuie să i-o dai, pare destul de serioasă. 787 00:52:56,203 --> 00:52:58,040 Despre ce este cartea, oricum? 788 00:52:58,040 --> 00:52:59,745 - Este vorba despre munca ei. 789 00:52:59,745 --> 00:53:02,550 Ea este dansatoare undeva în Santa Clarita. 790 00:53:02,550 --> 00:53:04,849 - La Jewel? - Ai fost acolo? 791 00:53:04,849 --> 00:53:07,357 - Nu am auzit niciodata de asta. 792 00:53:07,357 --> 00:53:10,327 Hai să ne uităm la televizor în camera mea. 793 00:53:10,327 --> 00:53:13,363 - Țigane, sunt pe cale să mă uit la televizor cu Tasmin. 794 00:53:13,363 --> 00:53:15,794 - Pa. - Bine. 795 00:53:18,898 --> 00:53:21,272 - Mulțumim lui Dumnezeu pentru prietenii noștri în uniformă. 796 00:53:21,272 --> 00:53:23,703 ID pozitiv pe camion. 797 00:53:26,004 --> 00:53:28,136 - Trebuie să găsim târfa asta. 798 00:53:28,136 --> 00:53:30,314 - Încet și sigur se câștigă cursa. 799 00:53:30,314 --> 00:53:33,350 Cred că este timpul să raportăm un copil furat. 800 00:53:33,350 --> 00:53:34,912 - Trebuie să facem ceva. 801 00:53:34,912 --> 00:53:37,321 - Cine îi va da vestea lui Jack? 802 00:53:41,657 --> 00:53:43,052 - Hei, care este Wi-Fi-ul tău? 803 00:53:43,052 --> 00:53:44,757 - Vise dulci, toate litere mici. 804 00:53:44,757 --> 00:53:47,892 Ascultă, dragă, cardul tău este refuzat. 805 00:53:47,892 --> 00:53:48,728 - Nu este posibil. 806 00:53:48,728 --> 00:53:50,763 - A fost. A incercat de doua ori. 807 00:53:52,195 --> 00:53:53,733 - L-ai văzut pe acest copil? 808 00:53:59,510 --> 00:54:01,345 Poți găsi cu cine a fost? 809 00:54:02,810 --> 00:54:06,174 - Îmi pare rău, am nevoie de ajutor. Ma poti ajuta? 810 00:54:06,174 --> 00:54:09,012 - Da, ușa din spate. 811 00:54:09,012 --> 00:54:11,355 - Rămâi aici cu asta. 812 00:54:13,986 --> 00:54:17,955 - 1218 în curs, femeie albă, 30 de ani, păr castaniu. 813 00:54:17,955 --> 00:54:19,022 - Trebuie să mergem. 814 00:54:19,022 --> 00:54:21,255 - Fă-i cei doi regali, tocmai am ajuns aici. 815 00:54:21,255 --> 00:54:22,663 - Uh, nu cred că înțelegi. 816 00:54:22,663 --> 00:54:25,127 Au fotografiile noastre. Contul meu bancar a fost înghețat. 817 00:54:25,127 --> 00:54:26,502 - Deci nu ai bani. 818 00:54:26,502 --> 00:54:28,229 - Nu pe mine, dar pot să iau ceva, am nevoie de o plimbare. 819 00:54:28,229 --> 00:54:29,505 - Arăt de parcă am cuvintele 820 00:54:29,505 --> 00:54:31,067 „prost” tatuat pe frunte? 821 00:54:31,067 --> 00:54:34,235 - Îți voi aduce bani, dar am nevoie de timp... haide. 822 00:54:34,235 --> 00:54:35,907 - Pot face asta în mai puțin de o oră. 823 00:54:35,907 --> 00:54:37,414 - Da, nu vorbesc despre genul ăsta de bani. 824 00:54:37,414 --> 00:54:38,811 - Ce fel? - Bineînțeles că nu ești, 825 00:54:38,811 --> 00:54:40,780 Doamnă intelectuală, scriu o carte, 826 00:54:40,780 --> 00:54:42,584 încercând să tragă rang pe un coleg profesionist. 827 00:54:42,584 --> 00:54:43,750 - Sunteți jefuitori de bănci? 828 00:54:43,750 --> 00:54:45,752 - Nu. 829 00:54:47,316 --> 00:54:48,953 - De la o fată la alta, te implor, 830 00:54:48,953 --> 00:54:52,154 te rog, dă-ne o plimbare, o să-ți aduc niște bani. 831 00:54:52,154 --> 00:54:53,397 - Cât costă? 832 00:54:53,397 --> 00:54:54,827 - 500 USD. 833 00:54:54,827 --> 00:54:58,259 - 2.000 $ și îmi dedici cartea ta. 834 00:54:58,259 --> 00:54:59,667 - Eu nici măcar nu te cunosc. 835 00:54:59,667 --> 00:55:01,405 - Mă vei cunoaște pentru că ți-am salvat fundul. 836 00:55:01,405 --> 00:55:03,264 - Încă nu l-ai salvat. - Eu voi. 837 00:55:03,264 --> 00:55:06,267 - Bine, afacere. Du-te la pachet. Eu și Sam vom aștepta în mașină. 838 00:55:06,267 --> 00:55:07,609 - Oh, îmi latri ordine acum? 839 00:55:07,609 --> 00:55:09,479 - De asemenea, mi-am lăsat geanta în centrul de afaceri. 840 00:55:09,479 --> 00:55:11,679 - Oh, regina și-a lăsat geanta. 841 00:55:11,679 --> 00:55:14,979 Mai vrei ceva? Șampanie și caviar? 842 00:55:14,979 --> 00:55:16,145 - Nu. 843 00:55:16,145 --> 00:55:17,784 Dar dacă mă recunosc, nu va exista nicio carte, 844 00:55:17,784 --> 00:55:20,556 fără dedicare și fără bani. 845 00:55:20,556 --> 00:55:23,427 - Miros a șobolan și când mă întorc în mașina asta, 846 00:55:23,427 --> 00:55:25,253 mai bine spune-mi ce se întâmplă. 847 00:55:25,253 --> 00:55:27,728 La revedere. - La revedere. 848 00:55:30,469 --> 00:55:32,469 Si eu miros a sobolan. 849 00:55:36,772 --> 00:55:38,970 Fernando Santorini. - Ea e spaniolă? 850 00:55:38,970 --> 00:55:41,302 - Ei bine, fie a furat mașina, 851 00:55:41,302 --> 00:55:43,238 sau ea este un el, ceea ce ea nu este. 852 00:55:43,238 --> 00:55:44,745 - Multumesc iubito. 853 00:55:44,745 --> 00:55:47,649 - ♪ Continuă să crești, oh, felurile tale prostești ♪ 854 00:55:47,649 --> 00:55:49,343 ♪ Erau în spatele tău acum? ♪ 855 00:55:49,343 --> 00:55:53,556 ♪ Acești ochi rămân larg deschiși pentru zilele însorite ♪ 856 00:55:53,556 --> 00:55:55,151 ♪ Sus aici și acum ♪ 857 00:55:55,151 --> 00:55:57,857 ♪ Cei pe care i-ai iubit i-au pierdut ♪ 858 00:55:57,857 --> 00:56:00,387 ♪ Deci stai departe de ei, te vor doborî ♪ 859 00:56:00,387 --> 00:56:02,466 - Bine, pune-le în mașină. 860 00:56:02,466 --> 00:56:03,830 - ♪ Nu am timp pentru jocuri stupide ♪ 861 00:56:03,830 --> 00:56:05,502 - Moise! 862 00:56:05,502 --> 00:56:06,899 - Inchide-l. 863 00:56:06,899 --> 00:56:08,670 - ♪ Pentru că acum ești femeie ♪ 864 00:56:10,102 --> 00:56:12,839 ♪ Și acolo suntem ♪ - Ce face ea? 865 00:56:12,839 --> 00:56:16,205 - ♪ Acolo suntem ♪ 866 00:56:16,205 --> 00:56:17,547 - Pa. 867 00:56:17,547 --> 00:56:19,549 ♪ Suntem ♪ 868 00:56:19,549 --> 00:56:20,748 ♪ Și nu ne vom întoarce niciodată ♪ 869 00:56:20,748 --> 00:56:22,376 - Bine, hai să ne rostogolim, bi-atch, aici. 870 00:56:22,376 --> 00:56:25,412 - ♪ Na, na, na, na, na, na, na, na, oh, da ♪ 871 00:56:34,962 --> 00:56:38,062 Ar fi bine să fie o mare dăruire. 872 00:56:40,638 --> 00:56:44,233 Spune-mi adevarul. Cine sunteți voi doi? 873 00:56:44,233 --> 00:56:49,975 - De la un șobolan la altul, cui deține mașina asta? 874 00:56:49,975 --> 00:56:51,977 Fernando? 875 00:56:52,716 --> 00:56:55,013 - L-am împrumutat. - Parcă l-am împrumutat? 876 00:56:55,013 --> 00:56:56,443 - Exact. 877 00:56:56,443 --> 00:56:58,951 Mintile stralucite gandesc asemenea. 878 00:56:58,951 --> 00:57:01,624 Încerc doar să ajung acasă la mama mea. 879 00:57:01,624 --> 00:57:03,923 Obosit de... - Să dansezi? 880 00:57:03,923 --> 00:57:07,498 - Da, picioarele și gura sunt obosite. 881 00:57:07,498 --> 00:57:09,456 - Vorbesti mult cand dansezi? 882 00:57:11,097 --> 00:57:13,801 - Am vorbit destul de o viață. 883 00:57:13,801 --> 00:57:16,100 Când ajungem la acești bani? 884 00:57:16,100 --> 00:57:18,707 - În vreo şase ore. 885 00:57:18,707 --> 00:57:21,171 Este cu mult înainte de „Minot”. 886 00:57:21,171 --> 00:57:22,513 - Deșteptule. 887 00:57:22,513 --> 00:57:24,174 - Minot. 888 00:57:25,650 --> 00:57:26,913 - Bună, aceasta este Lacey. 889 00:57:26,913 --> 00:57:28,475 Lăsați un mesaj după bip. 890 00:57:29,885 --> 00:57:32,919 - Hei, Lacey, a venit ziua aceea ploioasă. 891 00:57:32,919 --> 00:57:35,152 Vom ajunge acolo în câteva ore. 892 00:57:35,825 --> 00:57:37,484 - Ai văzut vreodată filmul „Deliverance”? 893 00:57:37,484 --> 00:57:39,992 - O, haide. - Nu. 894 00:57:39,992 --> 00:57:42,159 - Este vorba despre tipii ăștia din oraș. 895 00:57:42,159 --> 00:57:45,602 Se pierd în pădure și apoi fără dinți 896 00:57:45,602 --> 00:57:48,671 munteanul apucă pe unul dintre ei și spune: „Țipă ca un porc”. 897 00:57:48,671 --> 00:57:49,870 Și se duce în spatele lui și... 898 00:57:49,870 --> 00:57:52,840 - Bine, Fernando, probabil că este suficient. 899 00:57:54,206 --> 00:57:56,404 - Dar apoi îl lovește. 900 00:57:56,404 --> 00:57:58,439 - De ce îl bate? 901 00:57:58,439 --> 00:57:59,781 - Pentru că i-am pierdut. 902 00:57:59,781 --> 00:58:01,750 - Nu suntem pierduți. - Da, sigur. 903 00:58:01,750 --> 00:58:03,686 - Nu există munte, există un motel. 904 00:58:03,686 --> 00:58:05,721 Vino aici. Îți poți ține câinele? 905 00:58:08,121 --> 00:58:09,692 - Ia-ți câinele de pe mine. 906 00:58:09,692 --> 00:58:11,320 - O să te lovească. 907 00:58:14,094 --> 00:58:17,634 - Lacey a fost un profesor al meu la facultate. 908 00:58:17,634 --> 00:58:19,834 Ea a fost mereu acolo pentru mine. 909 00:58:35,621 --> 00:58:38,655 - Uau, asta e grozav. 910 00:58:40,450 --> 00:58:43,627 - E curat. 911 00:58:43,627 --> 00:58:45,695 Dacă aveți nevoie de ceva, sunați. 912 00:58:48,260 --> 00:58:50,194 Nu putem să așteptăm până dimineață? 913 00:58:51,934 --> 00:58:53,428 - Trebuie să continuăm. 914 00:58:53,428 --> 00:58:55,199 - Voi merge. - Hmm, nu, 915 00:58:55,199 --> 00:58:56,607 nu este sigur pentru copii. 916 00:58:56,607 --> 00:58:59,005 Mergem să luăm banii, ne întoarcem imediat. 917 00:59:01,108 --> 00:59:03,680 - Și dacă nu te întorci? 918 00:59:03,680 --> 00:59:05,649 - Atunci îl suni pe unchiul tău. 919 00:59:05,649 --> 00:59:07,310 Sunt fata cu nouă vieți, îți amintești? 920 00:59:08,984 --> 00:59:11,017 Hei, haide, Frumoasa Adormită. 921 00:59:11,017 --> 00:59:12,579 Tasmin, haide. 922 00:59:12,579 --> 00:59:14,889 Serios, haide. 923 00:59:14,889 --> 00:59:17,353 De ce? - Aștepta! 924 00:59:17,353 --> 00:59:18,926 Eu și Moise te putem face fericiți, 925 00:59:18,926 --> 00:59:23,799 și putem avea grijă unul de celălalt ca pe o familie. 926 00:59:23,799 --> 00:59:25,636 Nu trebuie să mai fii singur. 927 00:59:27,563 --> 00:59:29,167 - Nu sunt cine sunt, Sam. 928 00:59:36,176 --> 00:59:38,209 - Pare nebun. - Este un cimitir. 929 00:59:40,543 --> 00:59:42,015 - Așteaptă, așteaptă, așteaptă. 930 00:59:42,015 --> 00:59:43,918 Aștepta. 931 00:59:47,088 --> 00:59:49,220 - Suntem aici pentru fondul meu de pensii. 932 00:59:52,258 --> 00:59:55,589 - Cine numește o persoană Ventures Gain? 933 00:59:55,589 --> 00:59:57,866 - Este calul preferat al lui Jack. 934 01:00:04,369 --> 01:00:05,434 - Acum trebuie să mergi acasă. 935 01:00:06,569 --> 01:00:08,943 ajung să dispar. 936 01:00:08,943 --> 01:00:11,209 Jack. - Da, oricând, dragă. 937 01:00:14,412 --> 01:00:15,752 M-ai păcălit, 938 01:00:15,752 --> 01:00:18,447 și apoi mi-am amintit că am pus asta aici. 939 01:00:24,587 --> 01:00:26,422 Du-te să o ia. 940 01:00:31,869 --> 01:00:35,035 Mâinile tale sunt murdare, lasă-mă... aici. 941 01:00:35,035 --> 01:00:36,069 Hmm? 942 01:00:48,677 --> 01:00:49,819 Unde este el? 943 01:00:49,819 --> 01:00:51,051 - E doar un copil al dracului. 944 01:00:51,051 --> 01:00:52,822 - El este copilul al cărui tată mi-a luat banii, 945 01:00:52,822 --> 01:00:54,516 și am nevoie de ea înapoi. 946 01:00:54,516 --> 01:00:57,453 - „Tărinții nu vor fi omorâți pentru copii, 947 01:00:57,453 --> 01:01:01,160 „Nici copiii nu vor fi omorâţi pentru părinţi. 948 01:01:01,160 --> 01:01:03,492 Fiecare om va fi pedepsit cu moartea pentru propriul său păcat.” 949 01:01:03,492 --> 01:01:05,131 cum era Ralph Stein. 950 01:01:05,131 --> 01:01:08,739 - Acum predici, da? Este legea lui Dumnezeu, nu a mea. 951 01:01:11,469 --> 01:01:14,272 Îl folosești pe acel copil. 952 01:01:14,272 --> 01:01:18,375 Îl folosești pentru a-ți umple golul, nu? 953 01:01:20,610 --> 01:01:25,079 Te știu pentru că eu sunt tipul care a tras din jgheab. 954 01:01:28,156 --> 01:01:29,925 Pe cine iubesti mai mult... 955 01:01:31,995 --> 01:01:35,733 Eu sau vreun copil? 956 01:01:42,907 --> 01:01:45,072 - Cainele. 957 01:01:50,310 --> 01:01:51,947 - Oh, la naiba. 958 01:01:55,480 --> 01:02:01,451 - ♪ Am un picior pe platformă ♪ 959 01:02:01,451 --> 01:02:03,321 - Vrei să o fac eu? 960 01:02:03,321 --> 01:02:05,686 - ♪ Celălalt e în tren ♪ 961 01:02:05,686 --> 01:02:08,557 - Știi că o voi face. - Mm-hmm. 962 01:02:08,557 --> 01:02:13,936 - ♪ Mă întorc la New Orleans ♪ 963 01:02:13,936 --> 01:02:18,237 ♪ Să porți acea minge și lanț ♪ 964 01:02:30,955 --> 01:02:33,824 - Da, noi, uh, am pierdut-o. 965 01:02:34,651 --> 01:02:36,420 - Dar nu pentru mult timp. 966 01:02:42,758 --> 01:02:46,430 - Gypsy e cea importantă, hai să o luăm după ea. 967 01:02:46,430 --> 01:02:47,904 Haide. 968 01:02:59,544 --> 01:03:00,950 - Hei, mamă. 969 01:03:00,950 --> 01:03:02,743 Nu, sunt bine, mamă. 970 01:03:02,743 --> 01:03:04,712 Sunt aproape acolo. 971 01:03:04,712 --> 01:03:06,582 Bine, trebuie să plec, mamă. 972 01:03:06,582 --> 01:03:08,386 Bine pa. 973 01:03:22,831 --> 01:03:24,875 - Urăsc nenorocitul de cimitir, omule. 974 01:03:24,875 --> 01:03:26,569 La naiba. 975 01:03:27,737 --> 01:03:30,441 - Bine, Doamne, iartă-mă, bine? 976 01:03:31,576 --> 01:03:33,015 - Caută asta. 977 01:04:02,508 --> 01:04:04,574 - Nu cred că e cineva acolo, șefu. 978 01:04:08,382 --> 01:04:12,582 - Tommy, verifică. - Fecior de curva. 979 01:04:12,582 --> 01:04:15,420 Hei, voi, șef! Avem ceva! 980 01:04:34,771 --> 01:04:36,111 - Cine e? 981 01:04:36,111 --> 01:04:38,047 - Sunt Lacey, ai un apel. 982 01:04:45,254 --> 01:04:47,188 Eram pe cale să fac niște cacao fierbinte. 983 01:04:47,188 --> 01:04:48,519 De ce nu vii și bei o ceașcă cu mine 984 01:04:48,519 --> 01:04:51,522 și putem avea o conversație cu adulți, da? 985 01:04:51,522 --> 01:04:53,095 - Da. - Îți aduci câinele. 986 01:04:53,095 --> 01:04:54,360 - Haide, Moise. 987 01:04:54,360 --> 01:04:55,200 - La dracu. 988 01:04:56,793 --> 01:04:59,101 Doar du-te la culcare, țigane. 989 01:04:59,101 --> 01:05:00,938 E frumos și întuneric aici. 990 01:05:16,648 --> 01:05:17,955 La dracu '! 991 01:05:52,255 --> 01:05:54,123 Bună dimineața tuturor. 992 01:05:54,123 --> 01:05:56,554 - Sunt la o milă depărtare, mamă. 993 01:05:56,554 --> 01:05:58,325 Abia aștept să te văd. 994 01:05:58,325 --> 01:05:59,722 În regulă, îți aduc micul dejun preferat 995 01:05:59,722 --> 01:06:01,163 și vom sărbători. 996 01:06:01,163 --> 01:06:02,692 Pa, mamă. 997 01:06:07,798 --> 01:06:09,831 La naiba. 998 01:06:09,831 --> 01:06:12,438 Un dolar nenorocit. 999 01:06:16,147 --> 01:06:20,512 - Știi, Navajo credea că pentru a blestema cu adevărat un om, 1000 01:06:20,512 --> 01:06:23,281 doar fă-l să se îndrăgostească de o femeie. 1001 01:06:26,355 --> 01:06:28,751 - Vrei să mă îmbolnesc cu ea, şefu'? 1002 01:06:28,751 --> 01:06:31,820 - Doar fii blând. 1003 01:06:31,820 --> 01:06:33,096 - Hei, Tommy. 1004 01:06:33,096 --> 01:06:35,131 - Da, unde să mă întorc? 1005 01:06:35,131 --> 01:06:36,528 - Dacă chestia asta e corect, va trebui să ne întoarcem 1006 01:06:36,528 --> 01:06:37,892 stânga chiar aici, la acest restaurant. 1007 01:06:37,892 --> 01:06:39,564 - Acolo? Am inteles. 1008 01:06:46,034 --> 01:06:49,607 - Ei bine, eu și Gypsy ne-am făcut un plan cu mult timp în urmă. 1009 01:06:49,607 --> 01:06:52,412 Se ducea să ia banii de care avea nevoie pentru a scăpa, 1010 01:06:52,412 --> 01:06:55,217 și dacă ceva nu mergea bine, ne-am întâlni pe acest drum. 1011 01:06:55,217 --> 01:06:56,746 Să sperăm că își amintește. 1012 01:06:56,746 --> 01:06:59,122 - Acolo e! 1013 01:07:04,789 --> 01:07:05,509 - Hei! 1014 01:07:08,661 --> 01:07:10,430 Niciodată nu am fost mai fericit să te văd. 1015 01:07:12,962 --> 01:07:15,138 - Planul nostru a funcționat. 1016 01:07:20,937 --> 01:07:22,640 - Și asta ne va duce... 1017 01:07:22,640 --> 01:07:24,741 - Da, în spate, te rog. 1018 01:07:37,327 --> 01:07:39,888 - De ce trebuie să-l părăsim? 1019 01:07:39,888 --> 01:07:43,166 - Este cel mai bine, Sam, până te stabilești. 1020 01:07:43,993 --> 01:07:47,665 - Știi, Sam, poate deveni destul de singuratic aici. 1021 01:07:47,665 --> 01:07:50,635 Și mă va ajuta cu adevărat dacă pot avea o companie 1022 01:07:50,635 --> 01:07:53,638 timp de o săptămână sau două până când te stabilești. 1023 01:07:53,638 --> 01:07:55,112 - Mm-hmm. 1024 01:08:07,984 --> 01:08:09,324 - Haide, puștiule. 1025 01:08:25,309 --> 01:08:26,869 - Sunt doar câteva săptămâni, Moise. 1026 01:08:30,644 --> 01:08:32,842 - Nu-ți face griji, voi avea grijă de el. 1027 01:08:45,923 --> 01:08:48,759 Ultimul lucru pe care mi l-a spus mama a fost: 1028 01:08:48,759 --> 01:08:52,367 „Fii puternic, nu renunța”. 1029 01:08:53,898 --> 01:08:55,700 Mulțumesc, Lacey. 1030 01:09:12,785 --> 01:09:14,389 - Ai ceva timp? 1031 01:09:15,084 --> 01:09:16,589 - Te cunosc? 1032 01:09:17,955 --> 01:09:19,757 - Nu încă, nu ai. 1033 01:09:23,730 --> 01:09:27,061 - Acest domn vorbește limba mea. 1034 01:09:27,061 --> 01:09:28,931 Intră în biroul meu. 1035 01:09:33,311 --> 01:09:35,410 - Îmi place să stau în picioare. 1036 01:09:35,410 --> 01:09:36,807 - Ce vrei tu. 1037 01:09:44,421 --> 01:09:46,718 - Răspunde la întrebarea de 500 USD. 1038 01:09:46,718 --> 01:09:48,181 Unde sunt copilul și fata? 1039 01:09:48,181 --> 01:09:50,359 - Ce? 1040 01:09:50,359 --> 01:09:52,724 - Unde sunt copilul și fata? 1041 01:09:52,724 --> 01:09:54,825 Răspunde la întrebarea dracului! - Nu ii cunosc! 1042 01:09:54,825 --> 01:09:55,859 - Unde este copilul? 1043 01:09:55,859 --> 01:09:57,157 - Nu ii cunosc! - Și fata? 1044 01:09:57,157 --> 01:09:58,829 Rahat. 1045 01:09:58,829 --> 01:10:01,095 - Tocmai le-am lăsat la Grizzly Cabins. 1046 01:10:01,095 --> 01:10:02,404 Vă rog, domnule, vă rog. 1047 01:10:02,404 --> 01:10:05,539 Vreau doar să mă duc să-mi văd mama. 1048 01:10:05,539 --> 01:10:09,477 Vreau doar să mă duc să-mi văd mama. 1049 01:10:09,477 --> 01:10:12,348 - Bine. Bine, bine, bine, bine. 1050 01:10:12,348 --> 01:10:13,811 - Bine. - Bine. 1051 01:10:13,811 --> 01:10:14,944 - Bine, te rog. 1052 01:10:14,944 --> 01:10:18,552 - Respiră, respiră - shh, stop, stop, stop, stop. 1053 01:10:19,753 --> 01:10:23,920 Shh. - Bine, bine, bine. 1054 01:10:27,992 --> 01:10:29,992 - Unde este ea? 1055 01:10:31,633 --> 01:10:33,864 - Erau într-o cabană la 20 de mile de aici. 1056 01:10:38,541 --> 01:10:40,838 - Nu aluneca. 1057 01:11:04,897 --> 01:11:07,337 - Deci ești gata să vii acasă acum? 1058 01:11:11,002 --> 01:11:13,134 Bine. 1059 01:11:13,134 --> 01:11:14,773 Haide. 1060 01:11:23,146 --> 01:11:26,653 - „S-a tăiat ceva înăuntru și nu aș putea iubi pe nimeni. 1061 01:11:26,653 --> 01:11:29,018 „Eu susțin că sunt liber, dar sunt? 1062 01:11:29,018 --> 01:11:30,316 Uneori eu..." - Ai citit-o, rahat! 1063 01:11:30,316 --> 01:11:31,526 - "Sunt rupt și..." 1064 01:11:31,526 --> 01:11:34,056 - Mi-ai citit cartea? Asta este privat. 1065 01:11:34,056 --> 01:11:35,090 - Toată lumea o va citi! 1066 01:11:35,090 --> 01:11:36,927 - Da, când sunt gata, când aleg. 1067 01:11:38,359 --> 01:11:39,468 Sunteți la fel ca toți clienții mei, 1068 01:11:39,468 --> 01:11:41,437 doar vrei mai mult. 1069 01:11:43,100 --> 01:11:45,001 Și sunt rupt. 1070 01:11:45,001 --> 01:11:48,070 Nu vreau să iubesc pe nimeni, nu pe tine, nu pe mine, pe nimeni. 1071 01:11:48,070 --> 01:11:49,610 - Vă urăsc! - Da. Ei bine, te urăsc. 1072 01:11:49,610 --> 01:11:51,711 Ia-ți nenorocitul de rucsac. 1073 01:11:51,711 --> 01:11:53,746 - Ia asta, idiotule. 1074 01:11:53,746 --> 01:11:55,550 - Idiotule. 1075 01:11:58,456 --> 01:11:59,587 La dracu '! 1076 01:12:26,176 --> 01:12:27,648 Sunt rău. 1077 01:12:30,015 --> 01:12:31,311 Îmi pare rău. 1078 01:12:31,311 --> 01:12:34,083 - Nu-mi pasă dacă ești rău. 1079 01:12:34,083 --> 01:12:35,788 Te iubesc. 1080 01:12:35,788 --> 01:12:40,320 Și dacă ești rupt, țigane, 1081 01:12:40,320 --> 01:12:43,257 atunci te pot repara. 1082 01:12:43,257 --> 01:12:46,568 Spune-mi doar unde. 1083 01:12:46,568 --> 01:12:48,636 Îmi repar jucăriile tot timpul. 1084 01:12:50,365 --> 01:12:51,507 - Hei. 1085 01:13:02,014 --> 01:13:03,750 Vii? 1086 01:13:08,691 --> 01:13:11,857 - Huh, fiule de cățea, sunt sus în Dakota de Nord. 1087 01:13:11,857 --> 01:13:13,353 - La dracu. 1088 01:13:18,129 --> 01:13:20,195 - Vă pot ajuta? 1089 01:13:20,195 --> 01:13:24,540 - Păi, știi ce? De fapt, probabil că poți. 1090 01:13:24,540 --> 01:13:27,642 Caut un copil si mama lui. 1091 01:13:27,642 --> 01:13:29,039 - Oh, au verificat mai devreme. 1092 01:13:29,039 --> 01:13:30,139 - Oh da? 1093 01:13:30,139 --> 01:13:31,338 Deci știi unde s-au dus? 1094 01:13:31,338 --> 01:13:33,978 - Nu, mă ocup de treburile mele. 1095 01:13:35,685 --> 01:13:36,981 - Ai vrea o bere? 1096 01:13:38,215 --> 01:13:40,116 - Știi, cred că aș face-o. 1097 01:13:48,863 --> 01:13:50,225 - Mike. - Da. 1098 01:13:58,334 --> 01:13:59,641 - Mike! 1099 01:14:01,711 --> 01:14:04,613 - Mike, întins la serviciu. 1100 01:14:15,626 --> 01:14:18,220 Oh, cățea, ai terminat. 1101 01:14:19,454 --> 01:14:20,893 - Nu azi. 1102 01:14:32,302 --> 01:14:33,807 Nu azi. 1103 01:14:45,656 --> 01:14:47,887 - Știi ce vrei să faci în viață? 1104 01:14:47,887 --> 01:14:51,891 - Trăiește pe plajă, joacă fotbal. 1105 01:14:51,891 --> 01:14:55,521 Ah, și să faci bani pentru familia mea. 1106 01:14:55,521 --> 01:14:57,424 Și probabil că au o soție și doi copii. 1107 01:14:58,526 --> 01:14:59,965 Atâția, nu? 1108 01:15:00,803 --> 01:15:02,605 Ești sigur că ai 14 ani? 1109 01:15:02,605 --> 01:15:04,134 - Am 11 ani. 1110 01:15:10,076 --> 01:15:11,273 - Haide. 1111 01:15:12,408 --> 01:15:13,946 - Oh wow. 1112 01:15:17,622 --> 01:15:19,754 Întotdeauna am știut că o să-ți placă PBJ-urile. 1113 01:15:19,754 --> 01:15:21,052 - Îi urăsc. 1114 01:15:22,187 --> 01:15:24,319 Cum merg banii tăi falși? 1115 01:15:25,388 --> 01:15:26,827 E bine. 1116 01:15:26,827 --> 01:15:29,456 Mi-am dat seama de toate codurile lui tata. 1117 01:15:29,456 --> 01:15:30,523 - Mm-hmm. 1118 01:15:30,523 --> 01:15:31,799 - I-am găsit iPad-ul. 1119 01:15:32,560 --> 01:15:34,032 Sunt multe acolo. 1120 01:15:34,032 --> 01:15:37,299 Nu știam că avem atât de mulți bani. 1121 01:15:37,299 --> 01:15:38,872 - Cât, Sam? 1122 01:15:38,872 --> 01:15:41,743 - Ei bine, între contul lui și al meu, multe. 1123 01:15:43,846 --> 01:15:46,440 6.330.000 USD pentru noi. 1124 01:15:46,440 --> 01:15:48,618 - Și eu sunt înnebunit de Moș Crăciun. 1125 01:15:48,618 --> 01:15:51,918 - Și 750.000 de dolari în contul tatălui. 1126 01:15:57,486 --> 01:15:59,728 - Suntem într-un asemenea rahat. 1127 01:15:59,728 --> 01:16:02,258 Poate orice computer să acceseze aceste conturi? 1128 01:16:02,258 --> 01:16:03,699 - Nu, doar acesta. 1129 01:16:03,699 --> 01:16:05,701 Dacă nu trimit un cod pe telefonul tatălui, 1130 01:16:05,701 --> 01:16:07,593 și nu știu unde este acel telefon. 1131 01:16:07,593 --> 01:16:09,738 - Acesta este motivul pentru care Jack ne urmărește. 1132 01:16:09,738 --> 01:16:11,300 Trebuie să-i dăm asta înapoi. 1133 01:16:11,300 --> 01:16:12,708 - Mi-a ucis familia. 1134 01:16:12,708 --> 01:16:14,842 - Tatăl tău a luat banii de la Jack. 1135 01:16:14,842 --> 01:16:19,506 - A luat doar 750.000 de dolari. Restul l-am făcut din asta. 1136 01:16:19,506 --> 01:16:22,751 Dacă îi dăm codurile, atunci ne va ucide pe amândoi. 1137 01:16:24,480 --> 01:16:26,084 - Ai toate codurile? 1138 01:16:26,084 --> 01:16:29,351 - Sunt acolo, dar cel de aici face ca toate acelea să funcționeze. 1139 01:16:39,968 --> 01:16:43,431 - Crezi că ai trecut peste ea de data asta? 1140 01:16:43,431 --> 01:16:46,874 Sunt mai tânără, mai fierbinte și am un tată foarte puternic 1141 01:16:46,874 --> 01:16:49,041 care te-ar putea ajuta să câștigi. 1142 01:16:49,041 --> 01:16:51,978 Te-aș putea duce dincolo de primar. 1143 01:16:53,575 --> 01:16:56,048 - Domnule, este țigan la telefon. 1144 01:17:01,792 --> 01:17:03,253 - Ce? 1145 01:17:04,157 --> 01:17:05,860 - Am iPad-ul și codul. 1146 01:17:05,860 --> 01:17:08,929 Codul va funcționa numai cu acest iPad special. 1147 01:17:08,929 --> 01:17:10,161 Când îl duc pe băiat în siguranță... 1148 01:17:10,161 --> 01:17:11,459 - Vreau să vorbesc cu bărbatul care mi-a ucis tatăl. 1149 01:17:11,459 --> 01:17:13,901 - Îți voi trimite codul final, avem o înțelegere? 1150 01:17:13,901 --> 01:17:15,364 - Am să te omor. 1151 01:17:15,364 --> 01:17:17,707 O să te iau pentru ceea ce le-ai făcut mamei și tatălui meu. 1152 01:17:17,707 --> 01:17:19,775 Vei regreta că m-ai cunoscut. - Stop. 1153 01:17:19,775 --> 01:17:21,172 - Deja o fac, puștiule. 1154 01:17:21,172 --> 01:17:22,371 - Lasă-mă să vorbesc cu el. Da-mi aia-- 1155 01:17:22,371 --> 01:17:24,109 - Stop! - Telefon! 1156 01:17:24,109 --> 01:17:25,275 - De unde știu că pot avea încredere în tine? 1157 01:17:25,275 --> 01:17:28,410 - Pentru că există 7.830.000 de dolari motive. 1158 01:17:30,249 --> 01:17:31,754 - Câţi cenţi? 1159 01:17:31,754 --> 01:17:33,184 - 64. 1160 01:17:34,715 --> 01:17:37,023 - Avem o intelegere? 1161 01:17:37,023 --> 01:17:40,290 - Cu el, dar nu cu tine, dragă. 1162 01:18:08,892 --> 01:18:12,421 - Oh, o să termin cu târfa aia. 1163 01:18:12,962 --> 01:18:16,931 Da. Jack sau nu Jack, a terminat. 1164 01:18:18,902 --> 01:18:20,462 În regulă. 1165 01:18:20,462 --> 01:18:21,628 - La naiba cu Mike, omule. 1166 01:18:21,628 --> 01:18:22,871 I-am spus nenorocitul ăla 1167 01:18:22,871 --> 01:18:24,334 el va sfârşi mort. 1168 01:18:25,909 --> 01:18:27,436 - Pensionare anticipată, omule. 1169 01:18:32,509 --> 01:18:34,311 Dakota de Nord. 1170 01:18:41,716 --> 01:18:43,155 Ce se întâmplă, Lisa? 1171 01:18:43,155 --> 01:18:45,861 - Îți voi oferi un bonus de 50.000 de dolari ca să o scoți. 1172 01:18:45,861 --> 01:18:48,490 - Ce este asta? - Doar termină, Tommy. 1173 01:18:49,559 --> 01:18:50,932 - Copie. 1174 01:18:53,937 --> 01:18:55,805 - Ce a spus ea? 1175 01:18:56,973 --> 01:18:58,434 - Nimic. 1176 01:19:15,750 --> 01:19:21,523 - ♪ Am căzut de pe un pod în abis ♪ 1177 01:19:24,231 --> 01:19:27,969 ♪ Tot ce mă aștepta ♪ 1178 01:19:27,969 --> 01:19:30,565 ♪ Îmi pare rău cu un sărut ♪ 1179 01:19:33,339 --> 01:19:35,636 - Crezi că Tasmin este cu mama ei acum? 1180 01:19:35,636 --> 01:19:37,308 - Probabil că a adormit în patul ei. 1181 01:19:38,949 --> 01:19:40,982 - Păcat că nu și-a spus la revedere. 1182 01:19:41,479 --> 01:19:44,150 - Ei bine, uneori oamenii nu au timp să-și ia rămas bun. 1183 01:19:48,222 --> 01:19:50,519 - Ce se va întâmpla cu tine după ce mă lași? 1184 01:19:52,688 --> 01:19:56,030 - O să prind o croazieră... 1185 01:19:56,030 --> 01:19:58,197 Stai jos până când îmi iese cartea. 1186 01:19:58,197 --> 01:20:00,430 - Hmm, ce zici de Jack? 1187 01:20:00,430 --> 01:20:03,334 -Ești o adevărată vorbărie acum, nu? 1188 01:20:05,140 --> 01:20:08,702 Când Jack primește codurile, te va lăsa în pace. 1189 01:20:08,702 --> 01:20:10,209 Și eu, sper. 1190 01:20:11,872 --> 01:20:15,016 - A spus că banii mă acoperă doar pe mine. 1191 01:20:15,016 --> 01:20:17,348 - Ei bine, am nouă vieți, îți amintești? 1192 01:20:17,348 --> 01:20:19,185 Voi fi acolo în primul rând al colegiului tău 1193 01:20:19,185 --> 01:20:22,188 absolvirea făcându-ți cu mâna. 1194 01:20:22,188 --> 01:20:24,619 - Promiți că nu mă vei minți? 1195 01:20:25,127 --> 01:20:28,029 - ♪ Oh, cred că întunericul a câștigat ♪ 1196 01:20:28,029 --> 01:20:32,627 ♪ Și în sfârșit îmi dau seama ♪ 1197 01:20:32,627 --> 01:20:37,137 ♪ În sfârșit îmi dau seama că m-am pierdut uitându-mă ♪ 1198 01:20:37,137 --> 01:20:41,306 ♪ La ochii tăi alune ♪ 1199 01:20:41,306 --> 01:20:47,378 ♪ Ei bine, sunt încă blocat să mă uit la ochii tăi alune ♪ 1200 01:20:48,348 --> 01:20:53,582 ♪ Ei bine, sunt încă blocat să mă uit la ochii tăi alune ♪ 1201 01:21:13,241 --> 01:21:15,175 - Trebuie să trimiți ultimul cod. 1202 01:21:16,013 --> 01:21:17,507 Haide, o înțelegere este o înțelegere. 1203 01:21:22,019 --> 01:21:23,348 Băiat bun, hai să mergem. 1204 01:21:23,348 --> 01:21:25,053 - Asteapta asteapta asteapta. - Ce? 1205 01:21:25,053 --> 01:21:26,219 - Nu vreau sa merg. 1206 01:21:26,219 --> 01:21:28,155 - Ei bine, trebuie să pleci. - Nu. 1207 01:21:28,155 --> 01:21:30,289 - Ce vrei să spui că nu? 1208 01:21:30,289 --> 01:21:32,687 Vei avea o viață bună aici, o viață sigură. 1209 01:21:32,687 --> 01:21:35,228 Toți acei bani falși nu înțeleg. 1210 01:21:36,924 --> 01:21:43,236 Vei fi bogat, te vei îndrăgosti, vei trăi lângă mare. 1211 01:21:53,116 --> 01:21:55,248 - A fost al mamei mele. 1212 01:21:55,248 --> 01:21:58,152 Acest lucru te va proteja mereu. 1213 01:21:58,152 --> 01:22:01,023 Este o bucată din mine. 1214 01:22:02,653 --> 01:22:04,059 - Îţi mulţumesc. 1215 01:22:07,955 --> 01:22:09,724 Mulțumiri. 1216 01:22:09,724 --> 01:22:12,001 Bine, pe trei. Unu doi trei. 1217 01:22:15,435 --> 01:22:18,436 - Emma a spus: „O, Doamne, de ce? 1218 01:22:18,436 --> 01:22:21,736 De ce m-am căsătorit cu acest bărbat?" 1219 01:22:21,736 --> 01:22:24,574 Se întreba cum ar fi putut fi viața ei 1220 01:22:24,574 --> 01:22:27,709 dacă s-ar fi căsătorit cu alt bărbat. 1221 01:22:27,709 --> 01:22:31,845 Această viață a ei 1222 01:22:31,845 --> 01:22:34,089 era la fel de rece 1223 01:22:34,089 --> 01:22:36,652 ca mansarda orientata spre nord. 1224 01:22:38,623 --> 01:22:43,230 Iubesc acest pasaj din Bovary pentru că surprinde 1225 01:22:43,230 --> 01:22:49,104 sentimentul ei de regret nepocăit 1226 01:22:49,104 --> 01:22:54,670 ca un defect tragic care 1227 01:22:54,670 --> 01:22:57,178 a ținut-o pe această cale a deciziei care a evoluat 1228 01:22:57,178 --> 01:23:01,083 în cele din urmă scăpat de sub control până a devenit și mai regretabil. 1229 01:23:04,011 --> 01:23:06,583 Deci, ce este pocăința? 1230 01:23:07,916 --> 01:23:13,788 Înseamnă că păcătosul și-a abandonat păcatul, 1231 01:23:13,788 --> 01:23:17,693 le-a scos din gândurile lui 1232 01:23:17,693 --> 01:23:21,664 și s-a hotărât să nu-i mai lase niciodată să se repete. 1233 01:23:23,437 --> 01:23:25,272 Poti tu? 1234 01:23:26,374 --> 01:23:28,275 Îți poți schimba viața? 1235 01:23:39,453 --> 01:23:41,046 - Uau! 1236 01:23:53,731 --> 01:23:54,730 - Atta fată. 1237 01:23:57,834 --> 01:23:59,570 te-am învăţat bine. 1238 01:24:07,151 --> 01:24:08,645 - Țigane, unde mergem? 1239 01:24:11,155 --> 01:24:13,089 Unde ma duci? 1240 01:24:19,328 --> 01:24:21,262 - O să mă lași cu el? 1241 01:24:21,262 --> 01:24:22,890 Țigan, ce înseamnă asta? 1242 01:24:22,890 --> 01:24:24,496 - Shh. 1243 01:24:37,973 --> 01:24:39,214 Alerga! - Ah! 1244 01:24:39,214 --> 01:24:40,842 - Urcă în mașină! 1245 01:24:59,093 --> 01:25:00,697 - Băiatul ăla e al meu, ţigane! 1246 01:25:04,373 --> 01:25:05,702 - La naiba. 1247 01:25:10,313 --> 01:25:12,214 Haide, Gyps, o voi face repede, promit. 1248 01:25:12,214 --> 01:25:13,578 - Stați jos. 1249 01:25:13,578 --> 01:25:15,844 - O să-l ucid pe băiatul ăla, țigane. 1250 01:25:26,989 --> 01:25:28,395 - Nu! 1251 01:25:32,731 --> 01:25:33,730 - Hei! 1252 01:25:35,437 --> 01:25:37,338 La revedere, Eddie. 1253 01:25:42,202 --> 01:25:44,213 - La revedere, ţigane. 1254 01:25:50,947 --> 01:25:53,849 - Nu pot trimite un bărbat să facă treaba unei femei. 1255 01:25:53,849 --> 01:25:55,224 - Ţigan! 1256 01:25:55,224 --> 01:25:55,944 ţigan! 1257 01:25:59,263 --> 01:26:00,013 Nu! 1258 01:26:00,726 --> 01:26:01,989 Ajutor! 1259 01:26:06,028 --> 01:26:07,434 Ai nouă vieți, îți amintești? 1260 01:26:07,434 --> 01:26:08,864 Ești o pisică, îți amintești? 1261 01:26:08,864 --> 01:26:09,865 Tine minte? 1262 01:26:09,865 --> 01:26:10,998 ţigan! 1263 01:26:10,998 --> 01:26:12,197 ţigan! 1264 01:26:13,838 --> 01:26:16,707 - ♪ Oh, acel râu, oh, acel râu, oh, acel râu ♪ 1265 01:26:16,707 --> 01:26:19,105 - Voi face tot ce este necesar. 1266 01:26:19,105 --> 01:26:21,844 Te rog, ai grija de mine. 1267 01:26:21,844 --> 01:26:23,549 Te rog, am nevoie de tine. 1268 01:26:23,549 --> 01:26:27,047 - ♪ Râul ăla, oh, râul ăla ♪ 1269 01:26:27,047 --> 01:26:33,053 ♪ Nu, râul ăla nu, nu mă va opri ♪ 1270 01:26:33,053 --> 01:26:37,398 ♪ Nu mă va opri, iubito, nu mă va opri ♪ 1271 01:26:37,398 --> 01:26:39,730 ♪ Nu mă va opri ♪ 1272 01:26:41,261 --> 01:26:44,504 ♪ Oh, oh, oh ♪ 1273 01:26:44,504 --> 01:26:46,737 ♪ Îmi voi găsi drumul ♪ 1274 01:26:46,737 --> 01:26:50,004 ♪ Îmi voi găsi drumul ♪ 1275 01:26:50,004 --> 01:26:52,413 ♪ Voi prăbuși toți pereții din jurul meu ♪ 1276 01:26:52,413 --> 01:26:54,745 ♪ Voi ajunge pe cealaltă parte ♪ 1277 01:26:54,745 --> 01:26:57,143 ♪ Ei pot lua totul de la mine ♪ 1278 01:26:57,143 --> 01:26:59,453 ♪ Nu-mi vor fura mândria ♪ 1279 01:26:59,453 --> 01:27:01,752 ♪ Nimeni nu-mi va reduce vocea ♪ 1280 01:27:01,752 --> 01:27:04,117 ♪ Nicio greutate nu mă va îngreuna ♪ 1281 01:27:04,117 --> 01:27:06,152 ♪ Nu m-au putut reține atunci ♪ 1282 01:27:06,152 --> 01:27:08,792 ♪ Și nu o vor face acum ♪ 1283 01:27:08,792 --> 01:27:13,302 ♪ Oh, acel râu, oh, acel râu ♪ 1284 01:27:13,302 --> 01:27:16,668 ♪ Oh, râul ăla ♪ 1285 01:27:16,668 --> 01:27:18,230 ♪ O să-l trec ♪ 1286 01:27:19,640 --> 01:27:22,234 ♪ Râul ăla, oh, râul ăla... ♪ 1287 01:27:31,014 --> 01:27:32,046 - Acesta este raiul? 1288 01:27:32,046 --> 01:27:34,015 - Raiul va trebui să aştepte. 1289 01:27:35,755 --> 01:27:38,019 - Ți-am spus că e nevoie de nouă gloanțe pentru a o ucide. 1290 01:27:39,286 --> 01:27:41,330 Da ai făcut. 1291 01:27:41,330 --> 01:27:43,288 Ești o femeie foarte norocoasă. 1292 01:27:46,634 --> 01:27:48,370 - Te voi lăsa cu fiul tău. 1293 01:27:49,263 --> 01:27:50,999 - Fiule? 1294 01:27:50,999 --> 01:27:52,297 - Este în regulă? 1295 01:27:58,943 --> 01:28:00,305 - Vino aici. 1296 01:28:07,281 --> 01:28:08,357 - Vedea? 1297 01:28:08,357 --> 01:28:09,886 Nu mai esti rupt. 1298 01:28:15,289 --> 01:28:17,025 Hei, plângi. 1299 01:28:17,025 --> 01:28:18,125 - Eu nu plang. 1300 01:28:18,125 --> 01:28:19,764 - Da, da. 1301 01:28:23,066 --> 01:28:25,572 - Ai făcut ce ți-am cerut să faci? 1302 01:28:25,572 --> 01:28:28,641 - Ultimul cod pe care l-am trimis a avut un virus cu o criptare. 1303 01:28:28,641 --> 01:28:30,236 Banii au fost transferați 1304 01:28:30,236 --> 01:28:32,348 pentru Fundația Salvați Copiii. 1305 01:28:33,010 --> 01:28:35,978 Mi-a ucis familia și acum dă mult 1306 01:28:35,978 --> 01:28:40,345 a copiilor ca mine care și-au pierdut părinții. 1307 01:28:40,345 --> 01:28:41,753 - Totul? 1308 01:28:41,753 --> 01:28:44,459 - Am economisit un pic pentru noi. 1309 01:28:44,459 --> 01:28:47,462 - Cât de mic? - Trei milioane. 1310 01:28:47,462 --> 01:28:48,793 - Ce? 1311 01:28:50,533 --> 01:28:53,160 Oh, Doamne. 1312 01:28:53,160 --> 01:28:54,502 Tu ești necaz. 1313 01:28:54,502 --> 01:28:56,669 Minunat, necaz minunat. 1314 01:28:58,332 --> 01:29:01,201 Jack nu va renunța niciodată la asta. 1315 01:29:01,201 --> 01:29:02,840 - Va fi supărat. 1316 01:29:02,840 --> 01:29:05,205 El va fi supărat. 1317 01:29:15,316 --> 01:29:18,526 - ♪ Este o zi minunată, ploaia îmi limpezește din nou picioarele ♪ 1318 01:29:20,288 --> 01:29:24,829 ♪ Stațiile de panică se eliberează de pe străzi astăzi. 1319 01:29:24,829 --> 01:29:27,062 - Uau! 1320 01:29:27,062 --> 01:29:29,735 - ♪ Prietenii tăi, familia ta ♪ 1321 01:29:29,735 --> 01:29:31,803 ♪ Cineva te iubește, da ♪ 1322 01:29:31,803 --> 01:29:33,739 - Deci, cum îți place noua ta mașină? 1323 01:29:33,739 --> 01:29:36,071 - Îți voi da trei presupuneri. 1324 01:29:36,071 --> 01:29:37,611 - Și ce zici de Jack? 1325 01:29:37,611 --> 01:29:39,844 - Ei bine, trebuie doar să spunem cu un pas înaintea lui. 1326 01:29:39,844 --> 01:29:41,208 - După ce îl vom primi pe Moise, desigur. 1327 01:29:41,208 --> 01:29:43,177 - Desigur. 1328 01:29:43,177 --> 01:29:45,113 - Știi ce? - Hmm? 1329 01:29:45,113 --> 01:29:46,411 - Cred că vei avea un best seller. 1330 01:29:46,411 --> 01:29:48,083 - Sa speram. 1331 01:29:48,083 --> 01:29:49,150 - Te iubesc. 1332 01:29:51,121 --> 01:29:52,659 - Te iubesc. 1333 01:29:55,422 --> 01:29:57,565 Uite, ia volanul. 1334 01:29:57,565 --> 01:29:59,094 Ține-o drept. 1335 01:29:59,094 --> 01:30:00,326 Drept. 1336 01:30:00,326 --> 01:30:03,098 - Uau! - Ho-hoo! 1337 01:30:03,098 --> 01:30:05,639 - ♪ Nu am găsit niciodată timp să-ți spun, fată ♪ 1338 01:30:05,639 --> 01:30:07,399 ♪ Te iubesc mai mult decât viața însăși ♪ 1339 01:30:07,399 --> 01:30:13,482 ♪ În regulă, pentru că devin tot timpul mai înțelept, da ♪ 1340 01:30:13,482 --> 01:30:16,375 ♪ Și să nu-ți supraestimezi niciodată problemele ♪ 1341 01:30:16,375 --> 01:30:18,883 ♪ Prinde-le de coarne, știu că le vei rezolva ♪ 1342 01:30:18,883 --> 01:30:22,348 ♪ Cineva te iubește ♪ 1343 01:30:22,348 --> 01:30:24,658 ♪ Și acel cineva sunt eu ♪ 1344 01:30:24,658 --> 01:30:26,792 - ♪ Cineva iubește, cineva iubește ♪ 1345 01:30:26,792 --> 01:30:29,157 ♪ Cineva iubește, cineva iubește ♪ 1346 01:30:29,157 --> 01:30:32,358 - ♪ Este o zi minunată și sigur că nu ♪ 1347 01:30:32,358 --> 01:30:34,426 ♪ Simțiți-vă așa ♪ 1348 01:30:34,426 --> 01:30:39,299 ♪ Că toată lumea vrea să simtă, dar este în regulă ♪ 1349 01:30:39,299 --> 01:30:43,809 ♪ Și aceasta este o simfonie, o sărbătoare, alergați un vis ♪ 1350 01:30:43,809 --> 01:30:46,515 ♪ În mod comic, cineva mă iubește, da ♪ 1351 01:30:46,515 --> 01:30:49,551 ♪ Și asta este tot ce am nevoie ♪ 1352 01:30:49,551 --> 01:30:51,784 ♪ Cineva mă iubește, da ♪ 1353 01:30:51,784 --> 01:30:54,556 ♪ Asta este tot ce am nevoie ♪ 1354 01:30:54,556 --> 01:30:56,921 ♪ Cineva mă iubește, da ♪ 1355 01:30:56,921 --> 01:30:59,825 ♪ Și asta este tot ce am nevoie ♪ 1356 01:30:59,825 --> 01:31:02,355 ♪ Cineva mă iubește, da ♪ 1357 01:31:02,355 --> 01:31:05,094 ♪ Asta este tot ce am nevoie ♪ 1358 01:31:05,094 --> 01:31:07,536 ♪ Cineva mă iubește, da ♪ 1359 01:31:07,536 --> 01:31:11,067 ♪ Și asta este tot ce am nevoie ♪ 1360 01:31:11,067 --> 01:31:13,234 ♪ Nu am găsit niciodată timp să-ți spun, fată ♪ 1361 01:31:13,234 --> 01:31:15,269 ♪ Te iubesc mai mult decât viața însăși ♪ 1362 01:31:15,269 --> 01:31:21,407 ♪ Este în regulă pentru că devin tot timpul mai înțelept, da ♪ 1363 01:31:21,407 --> 01:31:24,146 ♪ Nu-ți supraestima niciodată problemele ♪ 1364 01:31:24,146 --> 01:31:26,753 ♪ Prinde-le de coarne, știu că le vei rezolva ♪ 1365 01:31:26,753 --> 01:31:30,416 ♪ Cineva te iubește ♪ 1366 01:31:30,416 --> 01:31:32,022 ♪ Și acel cineva sunt eu ♪ 1367 01:31:32,022 --> 01:31:36,862 ♪ Ține-te bine că ești tânăr și gata ♪ 1368 01:31:36,862 --> 01:31:42,164 ♪ Strânge-mi inima și întoarce-o constant ♪ 1369 01:31:42,164 --> 01:31:47,301 ♪ Rupe-mi patul și călărește-mă greu ♪ 1370 01:31:47,301 --> 01:31:52,911 ♪ Lasă-mă să am dragostea noastră, tânără, nebună ♪ 1371 01:31:52,911 --> 01:31:55,045 ♪ Nu am găsit niciodată timp să-ți spun, fată ♪ 1372 01:31:55,045 --> 01:31:56,882 ♪ Te iubesc mai mult decât viața însăși ♪ 1373 01:31:56,882 --> 01:32:03,284 ♪ În regulă, pentru că devin tot timpul mai înțelept, da ♪ 1374 01:32:03,284 --> 01:32:05,990 ♪ Nu-ți supraestima niciodată problemele ♪ 1375 01:32:05,990 --> 01:32:08,520 ♪ Prinde-le de coarne, știu că le vei rezolva ♪ 1376 01:32:08,520 --> 01:32:11,897 ♪ Cineva te iubește ♪ 1377 01:32:11,897 --> 01:32:13,800 ♪ Și acel cineva sunt eu ♪ 1378 01:32:13,800 --> 01:32:16,231 - ♪ Cineva iubește, cineva iubește ♪ 1379 01:32:16,231 --> 01:32:17,496 ♪ Cineva iubește, cineva iubește ♪ 1380 01:32:17,496 --> 01:32:19,036 - ♪ Și acel cineva sunt eu ♪ 1381 01:32:19,036 --> 01:32:21,368 - ♪ Cineva iubește, cineva iubește ♪ 1382 01:32:21,368 --> 01:32:22,644 ♪ Cineva iubește, cineva iubește ♪ 1383 01:32:22,644 --> 01:32:24,173 - ♪ Și acel cineva sunt eu ♪ 1384 01:32:24,173 --> 01:32:26,439 - ♪ Cineva iubește, cineva iubește ♪ 1385 01:32:26,439 --> 01:32:29,783 ♪ Cineva iubește, cineva iubește ♪ 1386 01:32:37,122 --> 01:32:42,125 - ♪ Oh, acel râu, oh, acel râu, oh ♪ 1387 01:32:42,125 --> 01:32:47,328 ♪ Râul ăla, îl voi traversa ♪ 1388 01:32:47,328 --> 01:32:48,362 - ♪ Râul ăla ♪ 1389 01:32:48,362 --> 01:32:49,902 - ♪ O să-l trec ♪ 1390 01:32:49,902 --> 01:32:52,465 - ♪ Râul ăla ♪ - ♪ Îl voi traversa ♪ 1391 01:32:52,465 --> 01:32:54,742 ♪ O să-l trec ♪ 1392 01:32:54,742 --> 01:32:57,272 - ♪ Râul ăla ♪ 1393 01:32:57,846 --> 01:33:01,782 - ♪ Uneori totul pare atât de greu ♪ 1394 01:33:01,782 --> 01:33:06,688 ♪ Dar în fiecare zi sunt mândru de fiecare cicatrice de luptă ♪ 1395 01:33:06,688 --> 01:33:11,253 ♪ Am ceva în inima mea, un foc în suflet ♪ 1396 01:33:11,253 --> 01:33:16,258 ♪ Îl port cu mine oriunde mă duc ♪ 1397 01:33:16,258 --> 01:33:18,799 ♪ Voi prăbuși toți pereții din jurul meu ♪ 1398 01:33:18,799 --> 01:33:21,263 ♪ Voi ajunge pe cealaltă parte ♪ 1399 01:33:21,263 --> 01:33:23,903 ♪ Ei pot lua totul de la mine ♪ 1400 01:33:23,903 --> 01:33:26,367 ♪ Dar ei nu-mi vor fura mândria ♪ 1401 01:33:26,367 --> 01:33:29,007 ♪ Nimeni nu-mi va reduce vocea ♪ 1402 01:33:29,007 --> 01:33:31,812 ♪ Nicio greutate nu mă va îngreuna ♪ 1403 01:33:31,812 --> 01:33:34,012 ♪ Nu m-au putut reține atunci ♪ 1404 01:33:34,012 --> 01:33:36,608 ♪ Și nu o vor face acum ♪ 1405 01:33:36,608 --> 01:33:42,581 ♪ Oh, acel râu, oh, acel râu, oh ♪ 1406 01:33:42,581 --> 01:33:47,894 ♪ Râul ăla, îl voi traversa ♪ 1407 01:33:47,894 --> 01:33:52,899 ♪ Râul ăla, oh, râul ăla, nu ♪ 1408 01:33:52,899 --> 01:33:55,803 ♪ Râul acela nu este ♪ 1409 01:33:55,803 --> 01:33:57,365 ♪ Nu mă va opri ♪ 1410 01:33:57,365 --> 01:33:59,532 - ♪ Nu mă va opri ♪ - ♪ Nu mă va opri ♪ 1411 01:33:59,532 --> 01:34:01,105 - ♪ Nu mă va opri ♪ 1412 01:34:01,105 --> 01:34:03,503 - ♪ Nu mă va opri ♪ - ♪ Nu mă va opri ♪ 1413 01:34:03,503 --> 01:34:04,636 - ♪ Nu mă va opri ♪ 1414 01:34:04,636 --> 01:34:06,781 - ♪ Nu mă va opri ♪ 1415 01:34:08,312 --> 01:34:12,754 - ♪ Am niște munți de mutat ♪ 1416 01:34:12,754 --> 01:34:17,682 ♪ Dar brațele mele sunt puternice și credința mea este, de asemenea ♪ 1417 01:34:17,682 --> 01:34:22,126 ♪ Am învățat că mă pot îndoi, dar nu mă voi rupe niciodată ♪ 1418 01:34:22,126 --> 01:34:27,032 ♪ Voi ajunge unde mă duc orice e nevoie ♪ 1419 01:34:27,032 --> 01:34:29,595 ♪ Dar Doamne, uneori sunt obosit ♪ 1420 01:34:29,595 --> 01:34:32,070 ♪ Obosesc până la oase ♪ 1421 01:34:32,070 --> 01:34:34,633 ♪ Uneori nu știu unde voi găsi ♪ 1422 01:34:34,633 --> 01:34:37,108 ♪ Forța de a duce această sarcină ♪ 1423 01:34:37,108 --> 01:34:39,671 ♪ Dar nu m-am născut să renunț ♪ 1424 01:34:39,671 --> 01:34:42,080 ♪ Nu, nu am fost făcută așa ♪ 1425 01:34:42,080 --> 01:34:44,918 ♪ Uneori trebuie să cazi ♪ 1426 01:34:44,918 --> 01:34:47,382 ♪ Să lupți printr-o altă zi ♪ 1427 01:34:47,382 --> 01:34:53,487 ♪ Oh, acel râu, oh, acel râu, oh ♪ 1428 01:34:53,487 --> 01:34:58,492 ♪ Râul ăla, îl voi traversa ♪ 1429 01:34:58,492 --> 01:35:03,563 ♪ Râul ăla, oh, râul ăla, nu ♪ 1430 01:35:03,563 --> 01:35:06,533 ♪ Râul acela nu este ♪ 1431 01:35:06,533 --> 01:35:08,106 ♪ Nu mă va opri ♪ 1432 01:35:08,106 --> 01:35:10,174 - ♪ Nu mă va opri ♪ - ♪ Nu mă va opri ♪ 1433 01:35:10,174 --> 01:35:11,571 - ♪ Nu mă va opri ♪ 1434 01:35:11,571 --> 01:35:13,881 - ♪ Nu mă va opri ♪ 1435 01:35:13,881 --> 01:35:17,786 ♪ Nu mă va opri ♪ 1436 01:35:17,786 --> 01:35:21,713 ♪ Oh, oh, oh ♪ 1437 01:35:21,713 --> 01:35:24,023 ♪ Îmi voi găsi drumul ♪ 1438 01:35:24,023 --> 01:35:27,620 ♪ Îmi voi găsi drumul ♪ 1439 01:35:27,620 --> 01:35:29,798 ♪ Mă voi prăbuși ♪ 1440 01:35:29,798 --> 01:35:32,328 ♪ Zidurile din jurul meu ♪ 1441 01:35:32,328 --> 01:35:34,165 ♪ Oh ♪ 1442 01:35:34,165 --> 01:35:37,432 - ♪ Nu îmi voi lua mândria ♪ 1443 01:35:37,432 --> 01:35:39,808 - ♪ Oh, nu, nu ♪ 1444 01:35:39,808 --> 01:35:42,602 ♪ Oh, ei nu pot ♪ 1445 01:35:42,602 --> 01:35:45,572 ♪ Oh, nu m-au putut reține atunci ♪ 1446 01:35:45,572 --> 01:35:48,212 ♪ Nu o voi face acum ♪ 1447 01:35:48,212 --> 01:35:49,708 - ♪ Oh, râul ăla ♪ 1448 01:35:49,708 --> 01:35:51,182 - ♪ Râul ♪ 1449 01:35:51,182 --> 01:35:53,712 - ♪ Oh, acel râu ♪ - ♪ Râul ♪ 1450 01:35:53,712 --> 01:35:56,924 - ♪ Oh, râul ăla, oh ♪ - ♪ Râul ăla, da ♪ 1451 01:35:56,924 --> 01:35:59,322 - ♪ Nu mă voi opri ♪ - ♪ O să înot la tine ♪ 1452 01:35:59,322 --> 01:36:01,588 - ♪ Râul ăla, oh ♪ - ♪ Deci oprește-te acum ♪ 1453 01:36:01,588 --> 01:36:04,393 - ♪ Râul ăla, oh ♪ - ♪ Mă duc ♪ 1454 01:36:04,393 --> 01:36:07,198 - ♪ Râul ăla, o ♪ - ♪ Nu ♪ 1455 01:36:07,198 --> 01:36:09,530 - ♪ Nu mă voi opri ♪ - ♪ Avem un râu ♪ 1456 01:36:09,530 --> 01:36:12,071 - ♪ Râu ♪ - ♪ Avem un râu ♪ 1457 01:36:12,071 --> 01:36:14,469 - ♪ Râul ♪ - ♪ Ia-mă de mână ♪ 1458 01:36:14,469 --> 01:36:16,878 - ♪ Râul ♪ - ♪ Te voi ajuta să te întorci ♪ 1459 01:36:16,878 --> 01:36:19,441 - ♪ Râul ♪ 1460 01:36:19,441 --> 01:36:21,850 ♪ Râul ♪ 1461 01:36:21,850 --> 01:36:24,446 ♪ Râul ♪ 1462 01:36:24,446 --> 01:36:26,987 ♪ Râul ♪ 1463 01:36:26,987 --> 01:36:28,989 ♪ Râul ♪ 1464 01:36:33,989 --> 01:46:30,239 Subtransl.ed balloumowgly