1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
....:BLACK GOLD:....
{an8}@iamdesigora
2
00:02:29,651 --> 00:02:33,054
میں وعدہ کرتا ہوں کہ اس
بار بھاڑ میں نہیں جاؤں گا۔
3
00:02:51,506 --> 00:02:53,273
بو.
4
00:03:05,820 --> 00:03:08,589
جائے وقوعہ سے دو ملزمان
پکڑے گئے اور ایک فرار ہو گیا۔
5
00:03:08,656 --> 00:03:11,092
جو کہ 1979 کے
طور پر بتایا جاتا ہے...
6
00:03:45,693 --> 00:03:48,730
یہ بچہ اچھا لگ رہا ہے۔
7
00:03:52,166 --> 00:03:54,068
ہیلو، پاپا، آپ گھر کب آرہے ہیں؟
8
00:03:54,135 --> 00:03:55,302
سام، میری بات سنو۔
9
00:03:55,368 --> 00:03:56,504
مت ڈرو، ٹھیک ہے؟
10
00:03:56,571 --> 00:03:57,872
لیکن وہ ہنگامی فرار کا
منصوبہ جس پر ہم مشق کر رہے
11
00:03:57,939 --> 00:04:00,474
ہیں،
مجھے آپ کو آئی پیڈ حاصل کرنے کی ضرورت ہے،
12
00:04:00,541 --> 00:04:02,543
اور مجھے چاہیے کہ تم
ابھی اس گھر سے نکل جاؤ۔
13
00:04:02,610 --> 00:04:03,678
میں آپ سے ہماری خفیہ
جگہ پر ملنے جا رہا ہوں۔
14
00:04:03,745 --> 00:04:05,113
- ابا، کیا ہو رہا ہے؟
- سیم!
15
00:04:05,179 --> 00:04:07,314
سام،
ذرا میری بات سنو۔ بات کرنے کا وقت نہیں ہے۔
16
00:04:07,380 --> 00:04:08,482
مجھے آپ کو جانے کی ضرورت ہے، ٹھیک ہے؟
17
00:04:08,549 --> 00:04:10,952
جاؤ، اب گھر سے نکلو۔
18
00:04:11,619 --> 00:04:13,121
- سب کچھ ٹھیک ہو جائے گا.
- ٹھیک ہے.
19
00:04:13,187 --> 00:04:14,254
- ہم ٹھیک ہیں.
- ٹھیک ہے.
20
00:04:14,321 --> 00:04:16,423
سیم ٹھیک ہے، ہم ٹھیک ہیں۔
21
00:04:18,492 --> 00:04:19,660
تیزی سے جاؤ، رالف، تیزی سے جاؤ.
22
00:04:19,727 --> 00:04:21,394
ہم جانے والے ہیں،
ہم جانے والے ہیں۔
23
00:04:21,461 --> 00:04:23,430
- سب کچھ ٹھیک ہو جائے گا.
- ٹھیک ہے.
24
00:04:23,497 --> 00:04:25,398
میں معافی چاہتا ہوں.
مجھے بہت افسوس ہے۔
25
00:05:05,807 --> 00:05:07,241
آؤ موسیٰ آؤ!
26
00:05:29,797 --> 00:05:31,265
رالف، جلدی کرو، براہ مہربانی.
27
00:05:31,331 --> 00:05:32,399
ٹھیک ہے.
28
00:05:32,465 --> 00:05:33,835
تیزی سے جاؤ، رالف، جاؤ...
29
00:05:33,901 --> 00:05:36,571
ٹھیک ہے، وہ ٹھیک ہو جائے گا،
وہ ٹھیک ہو جائے گا، ٹھیک ہے؟
30
00:05:36,637 --> 00:05:38,906
سب کچھ ٹھیک ہو جائے گا!
31
00:05:44,912 --> 00:05:46,147
نیا سال مبارک ہو!
32
00:05:52,186 --> 00:05:53,386
رالف؟
33
00:05:53,453 --> 00:05:54,454
خانہ بدوش، کچھ نہ کہو۔
34
00:05:54,522 --> 00:05:55,590
میں نے بھاڑ میں لیا ہو سکتا ہے.
35
00:05:55,656 --> 00:05:57,258
رالف، جلدی کرو.
36
00:05:57,325 --> 00:05:58,491
اکاؤنٹنگ کا مسئلہ ہو سکتا ہے۔
37
00:05:58,559 --> 00:06:00,127
تم نے اب کیا کیا، ہہ؟
38
00:06:00,194 --> 00:06:01,329
تم نے کیا کیا؟
39
00:06:01,394 --> 00:06:02,964
تم جیک کے ساتھ گڑبڑ؟
40
00:06:05,166 --> 00:06:06,734
آپ جتنے بھی گونگے نظر آتے ہیں۔
41
00:06:06,801 --> 00:06:09,203
کیا آپ جیک کو کال کر کے اس
سے بات کر سکتے ہیں، براہ کرم؟
42
00:06:09,270 --> 00:06:10,671
میرا جیک سے کوئی
لینا دینا نہیں ہے۔
43
00:06:10,738 --> 00:06:13,107
خانہ بدوش، براہ مہربانی.
مجھے آپ کی مدد کی ضرورت ہے۔
44
00:06:13,174 --> 00:06:15,309
آپ صرف وہی ہیں
جو وہ سننے والا ہے۔
45
00:06:15,375 --> 00:06:16,711
بالکل ٹھیک.
46
00:06:16,777 --> 00:06:17,979
ٹھیک ہے، ٹھیک ہے،
میں اسے فون کروں گا.
47
00:06:18,045 --> 00:06:19,513
شکریہ... شکریہ، جپسی، شکریہ۔
48
00:06:19,580 --> 00:06:21,182
آپ سڑک سے محروم ہوگئے!
49
00:06:21,249 --> 00:06:22,283
مڑنا!
50
00:06:33,361 --> 00:06:34,896
رالف؟
51
00:06:34,962 --> 00:06:36,530
رالف؟
52
00:06:45,506 --> 00:06:47,375
اوہ، شٹ.
53
00:06:50,410 --> 00:06:51,712
نہیں...
54
00:06:51,779 --> 00:06:53,114
بھاڑ میں جاؤ،
جیک کے پاس ہمارے گدھے ہوں گے، یار۔
55
00:06:53,180 --> 00:06:54,615
ہمیں اس آئی پیڈ کو تلاش کرنے کی ضرورت ہے!
56
00:06:54,682 --> 00:06:55,850
کوئی اتارنا fucking iPad نہیں ہے.
57
00:06:55,917 --> 00:06:57,585
مجھے ایک کمپیوٹر مل گیا، چلو۔
58
00:06:57,652 --> 00:06:59,553
چلو یہاں سے بھاڑ میں جاؤ، چلو!
59
00:07:39,393 --> 00:07:41,062
تو جہنم میں کب ٹومی اس گندگی کو
60
00:07:41,128 --> 00:07:42,129
صاف کرنے کے لئے
یہاں آنے والا ہے؟
61
00:07:44,966 --> 00:07:48,235
یہ جیک ہے، رکو. ارے، جیک.
62
00:07:56,610 --> 00:07:58,145
شٹ
63
00:08:41,355 --> 00:08:43,024
شٹ
64
00:08:45,993 --> 00:08:47,361
شش
65
00:08:57,972 --> 00:08:59,673
سام!
66
00:08:59,740 --> 00:09:00,741
میری طرف دیکھو.
67
00:09:00,808 --> 00:09:02,309
بس چپ رہو، ٹھیک ہے؟
68
00:09:02,376 --> 00:09:03,477
ٹھیک ہے؟
69
00:09:03,544 --> 00:09:05,546
شش
70
00:09:06,480 --> 00:09:08,749
شش خاموش رہو پلیز۔
71
00:09:16,190 --> 00:09:18,125
بچو، بیٹھو!
72
00:09:18,192 --> 00:09:21,028
تم ہم دونوں کو مار ڈالو گے،
ٹھیک ہے؟
73
00:09:21,095 --> 00:09:22,797
وہاں بیٹھو!
74
00:09:24,331 --> 00:09:26,000
یسوع مسیح چودنا.
75
00:09:30,871 --> 00:09:32,039
چلو یہاں سے بھاڑ میں جاؤ.
76
00:09:32,106 --> 00:09:33,140
چلو بھئی.
77
00:09:34,141 --> 00:09:35,810
ٹھیک ہے، چلو۔
78
00:09:48,689 --> 00:09:51,592
ہم نے گھر کی تلاشی لی ہے۔ کوئی بچہ،
کوئی آئی پیڈ نہیں۔
79
00:09:54,695 --> 00:09:56,997
بھاڑ میں جاؤ.
80
00:09:57,298 --> 00:09:58,766
اگر آپ کو وہ لڑکا مل جائے
تو آپ کو آئی پیڈ مل جائے گا۔
81
00:09:58,833 --> 00:10:00,201
یہ ہو گیا ہے.
82
00:10:00,267 --> 00:10:02,136
ہم اسے تلاش کر رہے ہیں جب ہم بولتے ہیں،
جیک۔
83
00:10:04,905 --> 00:10:06,407
مدر فکر نے مجھے لٹکا دیا۔
84
00:10:06,474 --> 00:10:08,109
کوئی بات نہیں۔
85
00:10:08,175 --> 00:10:09,376
اسے بھاڑ میں جاؤ.
86
00:10:09,443 --> 00:10:10,678
اسے بھاڑ میں جاؤ... اسے بھاڑ میں جاؤ.
87
00:10:10,744 --> 00:10:13,347
چلو دیکھتے ہیں کہ کیا
خانہ بدوش نے بچہ دیکھا ہے۔
88
00:10:15,449 --> 00:10:17,151
حضرت عیسی علیہ السلام!
89
00:10:17,218 --> 00:10:18,520
خانہ بدوش!
90
00:10:20,888 --> 00:10:23,357
جہنم ہاں، یہ کتے کی گندگی ہے۔
91
00:10:23,424 --> 00:10:25,626
خانہ بدوش کو کتا کب ملا؟
92
00:10:25,693 --> 00:10:28,629
جہنم، ہاں، یہ کتے کی گندگی ہے۔
93
00:10:28,696 --> 00:10:30,731
خانہ بدوش کو کتا کب ملا؟
94
00:10:32,800 --> 00:10:34,235
کیا وہ ہمیشہ ایسا کرتا ہے؟
95
00:10:34,301 --> 00:10:35,604
نہیں.
96
00:10:35,669 --> 00:10:37,972
آپ خوش قسمت ہیں.
97
00:10:38,038 --> 00:10:40,674
یہ صرف تین کو مارنے کے لیے نہیں تھا،
وہ چار چاہتے تھے۔
98
00:10:40,741 --> 00:10:42,309
اور انہیں احساس ہوا کہ
وہ آپ کو یاد کرتے ہیں۔
99
00:10:44,145 --> 00:10:46,347
وہ آپ کو ڈھونڈنے آئیں گے۔
100
00:10:47,681 --> 00:10:49,350
یہ ہر اس شخص کے
لیے مثال قائم کرنا ہے
101
00:10:49,416 --> 00:10:50,918
جو جیک کو خراب کرنے
کی کوشش کرتا ہے۔
102
00:10:50,985 --> 00:10:53,555
کیا میرے والد نے یہی کیا؟
103
00:10:53,622 --> 00:10:55,590
ہاں...
104
00:10:55,656 --> 00:10:57,224
نہیں.
105
00:10:57,291 --> 00:10:59,059
یہ کون سا ہے؟
106
00:11:00,094 --> 00:11:02,496
تمہارے بابا اچھے آدمی تھے۔
107
00:11:02,564 --> 00:11:04,566
بس سو جاؤ، ٹھیک ہے؟
108
00:11:30,625 --> 00:11:32,193
کیا آپ جانتے ہیں کہ گیس کیسے پمپ کرنا ہے؟
109
00:11:42,836 --> 00:11:45,574
ادھر آو.
110
00:11:45,640 --> 00:11:46,740
اب سے یہ آپ کا کام ہے۔
111
00:11:46,807 --> 00:11:48,577
ہمیں ایک ٹریولنگ کبٹز سمجھیں۔
112
00:11:48,643 --> 00:11:50,277
کیبٹز کیا ہے؟
113
00:11:50,344 --> 00:11:52,947
ٹھیک ہے، اس کا مطلب ہے
کہ ہم میں سے ہر ایک کا کام ہے۔
114
00:11:53,013 --> 00:11:55,550
میں آپ کو آپ کی بس کی سواری
کے لیے فون لانے جا رہا ہوں۔
115
00:11:55,617 --> 00:11:56,685
تو کیا تم مجھے بھگانے والے نہیں؟
116
00:11:56,750 --> 00:11:58,886
میں آپ کو بس اسٹیشن
تک لے جا رہا ہوں۔
117
00:11:58,953 --> 00:12:01,722
میرے پاس ایک زندگی اور ایک
کتاب ہے جسے ختم کرنا ہے۔
118
00:12:03,625 --> 00:12:05,226
کیا آپ کے پاس فون ہے؟
119
00:12:06,994 --> 00:12:09,430
کیا وہ میرے خاندان کو
مار کر بھاگ جائیں گے؟
120
00:12:09,496 --> 00:12:11,265
ابھی کے لیے، سیم، ہاں۔
121
00:12:13,000 --> 00:12:14,435
وہ پیشہ ور قاتل ہیں۔
122
00:12:14,502 --> 00:12:17,404
اس بات کا کوئی سراغ نہیں ملے گا کہ
انہوں نے آپ کے خاندان کو قتل کیا ہے۔
123
00:12:17,471 --> 00:12:19,173
جینا آپ کی جیت ہے، ٹھیک ہے؟
124
00:12:19,240 --> 00:12:22,109
میرا کام اپنی کتاب ختم کرنا
ہے اور ایک کروز پکڑنا ہے۔
125
00:12:22,176 --> 00:12:24,178
آپ کتنے سیر سفر کر چکے ہیں؟
126
00:12:24,945 --> 00:12:26,180
تقریباً 13۔
127
00:12:26,247 --> 00:12:28,148
میں اور میرے والد "ملکہ
مریم" پر سوتے تھے۔
128
00:12:29,517 --> 00:12:32,621
اس بڑے نیلے سمندر پر میں
نے اب تک کی بہترین نیند لی ہے۔
129
00:12:32,687 --> 00:12:34,488
میں اسے کبھی نہیں بھولوں گا۔
130
00:12:34,556 --> 00:12:35,690
کون سا سمندر؟
131
00:12:35,756 --> 00:12:38,158
سان پیڈرو سمندر۔
132
00:12:39,760 --> 00:12:42,029
میں اپنے والد کے ساتھ
ایسا کبھی نہیں کروں گا۔
133
00:12:46,767 --> 00:12:49,036
میں سمجھتا ہوں۔
134
00:12:49,103 --> 00:12:51,272
کیا آپ نے اپنے والد کو بھی کھو دیا؟
135
00:12:54,008 --> 00:12:56,745
میں نے بہت کچھ کھویا ہے،
اسے اسی پر چھوڑ دو۔
136
00:12:56,810 --> 00:12:59,146
- میں نے آپ کو ایک فون لایا۔
- شکریہ.
137
00:12:59,213 --> 00:13:00,914
اپنے والد کا آئی پیڈ نکالیں۔
138
00:13:00,981 --> 00:13:03,685
چلو تمہارے چچا کو ڈھونڈتے ہیں۔
139
00:13:08,623 --> 00:13:10,224
یہ ربی اسٹین ہے۔
140
00:13:10,291 --> 00:13:13,794
ہیلو مسٹر سٹین...
مجھے افسوس ہے۔ ربی
141
00:13:13,861 --> 00:13:15,697
میں... میں نہیں
جانتا کہ آپ کو یہ
142
00:13:15,764 --> 00:13:19,233
کیسے بتاؤں،
لیکن آپ کا بھائی مارا گیا ہے۔
143
00:13:19,300 --> 00:13:22,002
سام کے علاوہ پورا
خاندان مر چکا ہے۔
144
00:13:27,241 --> 00:13:28,242
کیسے؟
145
00:13:28,309 --> 00:13:30,444
میں ابھی اس میں نہیں جا سکتا۔
146
00:13:30,512 --> 00:13:32,980
لیکن میرے پاس تمہارا بھتیجا ہے۔
میں اسے آپ کے پاس بھیجنے والا ہوں۔
147
00:13:33,748 --> 00:13:38,787
میں، اوہ... مجھے نہیں معلوم کہ
میں کسی اور بچے کو لے سکتا ہوں۔
148
00:13:38,886 --> 00:13:41,488
میں... میرے اپنے بچے ہیں۔
149
00:13:41,556 --> 00:13:42,489
وہ بچوں سے محبت کرتا ہے۔
150
00:13:43,957 --> 00:13:46,260
اوہ،
کیا آپ صرف ایک سیکنڈ کے لیے روک سکتے ہیں؟
151
00:13:46,327 --> 00:13:47,428
جینی، ہیلو
152
00:13:47,494 --> 00:13:48,896
مالکان سوچتے ہیں کہ یہ سب
سے زیادہ فروخت ہونے والا ہے۔
153
00:13:48,962 --> 00:13:51,865
لہذا آپ کو پہلی سہ ماہی کے
لیے دو ہفتے کا وقت دیا گیا ہے۔
154
00:13:51,932 --> 00:13:53,233
دوبارہ لکھنا کیسا جا رہا ہے؟
155
00:13:53,300 --> 00:13:54,968
کیا میں دوبارہ کال کر سکتا ہوں؟
رک جاؤ۔
156
00:13:55,035 --> 00:13:57,572
خانہ بدوش،
پہلی سہ ماہی کے لیے دو ہفتے۔
157
00:13:57,639 --> 00:13:58,872
- ارے، ربی.
- ہاں؟
158
00:13:58,939 --> 00:14:03,043
ہاں، میں اسے گرینڈ فورکس
کے لیے اگلی بس میں ڈال رہا ہوں۔
159
00:14:03,110 --> 00:14:04,278
جب وہ وہاں پہنچے گا
تو میں آپ کو بتاؤں گا۔
160
00:14:04,345 --> 00:14:06,614
نہیں،
آپ اسے تھوڑی دیر کے لیے رکھ سکتے ہیں۔
161
00:14:06,681 --> 00:14:09,584
مجھے یہ جاننے کے لیے
وقت دینا کہ کیا کرنا ہے؟
162
00:14:09,651 --> 00:14:11,285
ہاں، میں آپ کو فون ضرور کروں گا۔
163
00:14:11,352 --> 00:14:12,654
اور آپ کو بتائیں کہ وہ کس بس میں ہے۔
164
00:14:12,721 --> 00:14:14,121
ہمم... آہ...
165
00:14:14,188 --> 00:14:16,691
- وہ مجھے نہیں چاہتا۔
- یقیناً وہ کرتا ہے۔
166
00:14:16,758 --> 00:14:19,627
دیکھو، میں ایک ریٹائرڈ برلسکی ڈانسر ہوں،
ٹھیک ہے؟
167
00:14:19,694 --> 00:14:20,928
ایک بچے کے لیے اچھا نہیں ہے۔
168
00:14:20,994 --> 00:14:22,329
میرا بچہ نہیں ہو سکتا۔
169
00:14:22,396 --> 00:14:25,232
سنو،
میں یہ نہیں کہہ رہا کہ مجھے بچہ نہیں چاہیے۔
170
00:14:25,299 --> 00:14:28,570
میں صرف یہ کہہ رہا ہوں کہ مجھے
تیاری کے لیے کچھ وقت درکار ہے۔
171
00:14:28,636 --> 00:14:30,871
آپ کو لگتا ہے کہ اس کے
پاس تیاری کرنے کا وقت تھا جب
172
00:14:30,938 --> 00:14:33,107
اس کے خاندان کو اس کے
چہرے کے سامنے قتل کیا گیا تھا؟
173
00:14:35,109 --> 00:14:36,544
میں آپ کو ٹیکسٹ کروں گا کہ
وہ کس بس میں ہے... بھاڑ میں!
174
00:14:37,911 --> 00:14:41,348
ارے، بچے! رکو... رکو!
175
00:14:41,415 --> 00:14:43,083
رکو، رکو!
176
00:14:43,150 --> 00:14:45,452
مجھے جانے دو۔
177
00:14:45,520 --> 00:14:47,354
وہ مجھے نہیں چاہتا۔
178
00:14:48,122 --> 00:14:49,591
مجھے کوئی نہیں چاہتا۔
179
00:14:49,657 --> 00:14:52,226
یقیناً وہ آپ کو چاہتا ہے،
وہ پرجوش ہے۔
180
00:14:52,292 --> 00:14:56,798
وہ بس... اسے پہلے آپ کے
والد کے اوپر شیو بٹھانا ہوگا۔
181
00:14:56,865 --> 00:14:58,399
ٹھیک ہے؟
182
00:15:00,033 --> 00:15:01,536
اور بھاڑ میں نہ بھاگو۔
183
00:15:01,603 --> 00:15:03,571
چلو، سر اٹھاؤ۔
184
00:15:14,816 --> 00:15:16,950
یہ لیجئے۔
185
00:15:24,592 --> 00:15:26,093
رکو!
186
00:15:26,160 --> 00:15:28,128
رک جاؤ،
میں خود اپنا خیال رکھ سکتا ہوں۔
187
00:15:28,195 --> 00:15:29,798
رکو، مجھے جانے دو۔
188
00:15:29,864 --> 00:15:30,865
آپ مجھے ویسے بھی نہیں چاہتے۔
189
00:15:30,931 --> 00:15:32,266
ہاپ ان
190
00:15:33,467 --> 00:15:36,403
اب ان لاشوں کو کوئی نہیں ملے گا۔
191
00:15:37,505 --> 00:15:38,840
بھاڑ میں جاؤ اس بچے کو۔
192
00:15:46,781 --> 00:15:49,517
مجھے ایک بچہ اور ایک کتے کی ضرورت نہیں ہے،
ٹھیک ہے؟
193
00:15:50,785 --> 00:15:52,654
میں وعدہ کرتا ہوں کہ میں اچھا رہوں گا۔
194
00:16:08,903 --> 00:16:11,138
اپنے چچا کے پاس پچھلی
سڑک لے جانا زیادہ محفوظ ہے۔
195
00:16:14,576 --> 00:16:15,577
موسیٰ اس کا نام ہے۔
196
00:16:15,643 --> 00:16:17,978
اوہ، یہ ایک ہے...
یہ ایک اچھا نام ہے، سیم۔
197
00:16:18,045 --> 00:16:20,214
یہ منفرد ہے، بائبل۔
198
00:16:20,280 --> 00:16:22,349
آپ جانتے ہیں،
آپ کو واقعی جھوٹ بولنے کی ضرورت نہیں ہے۔
199
00:16:23,751 --> 00:16:25,920
میں اس بچے کی چیز میں اچھا نہیں ہوں،
ٹھیک ہے؟
200
00:16:28,121 --> 00:16:29,791
لیکن تم ٹھیک ہو جاؤ گے،
میں وعدہ کرتا ہوں۔
201
00:16:29,858 --> 00:16:31,860
آپ یہ کیسے کہہ سکتے ہیں؟
202
00:16:31,926 --> 00:16:33,695
تم مجھ سے جھوٹ کیسے بول سکتے ہو؟
203
00:16:33,761 --> 00:16:35,597
تمام بالغ لوگ جھوٹ بولتے ہیں۔
204
00:16:35,663 --> 00:16:39,333
اور تم مجھے نہیں لے جاؤ گے،
میرے چچا بھی مجھے نہیں چاہتے۔
205
00:16:39,399 --> 00:16:41,870
کیا،
تم صرف یہ چاہتے ہو کہ میں بیابان میں رہوں؟
206
00:16:41,936 --> 00:16:43,938
آپ اپنے پیروں پر اتریں گے۔
207
00:16:44,004 --> 00:16:45,607
آپ اسے کیسے جانتے ہیں؟
208
00:16:45,673 --> 00:16:46,975
آپ کا کبھی بچہ نہیں تھا۔
209
00:16:47,040 --> 00:16:49,243
ٹھیک ہے، مسٹر سب جانتے ہیں۔
210
00:16:50,645 --> 00:16:52,112
خدا بچوں کی حفاظت کرتا ہے۔
211
00:16:53,113 --> 00:16:54,481
اس نے آپ کی حفاظت کی۔
212
00:16:59,587 --> 00:17:01,656
کیا؟
213
00:17:01,723 --> 00:17:03,892
کیا میں ایک لے سکتا ہوں؟
214
00:17:03,958 --> 00:17:06,126
- ضرور.
- جی ہاں!
215
00:17:07,160 --> 00:17:09,664
یہ لو۔
216
00:17:09,731 --> 00:17:11,566
میرا آخری۔
217
00:17:11,633 --> 00:17:12,834
بلکل ہاں.
218
00:17:14,134 --> 00:17:16,236
خوش قسمت
219
00:17:16,303 --> 00:17:18,706
اصل میں، یہ ایک خوفناک خیال ہے.
220
00:17:18,773 --> 00:17:20,107
وہ کس لیے تھا؟
221
00:17:20,173 --> 00:17:21,643
تم ایک بچے ہو.
222
00:17:25,279 --> 00:17:26,648
ہم کیوں روک رہے ہیں؟
223
00:17:26,714 --> 00:17:28,783
کیونکہ مجھے کام کرنا ہے۔
224
00:17:28,850 --> 00:17:31,151
اور میں کیا کروں؟
225
00:17:31,218 --> 00:17:32,787
چھوٹے لڑکے کیا کرتے ہیں۔
226
00:17:32,854 --> 00:17:36,089
کھائیں، تیراکی کریں،
آواز کم کرکے ٹی وی دیکھیں۔
227
00:17:36,156 --> 00:17:37,324
- ام...
- تو میں لکھ سکتا ہوں۔
228
00:17:37,391 --> 00:17:38,760
مجھے تیرنا نہیں آتا۔
229
00:17:42,630 --> 00:17:44,398
کون سا بچہ تیرنا نہیں جانتا؟
230
00:17:44,464 --> 00:17:47,035
ایک بچہ جو صحرا میں پلا بڑھا ہے۔
231
00:17:48,468 --> 00:17:51,138
مدد، میں تیر نہیں سکتا!
232
00:17:51,204 --> 00:17:53,340
مدد، میں تیر نہیں سکتا!
233
00:18:00,648 --> 00:18:02,115
آپ کو کیسے معلوم ہوا؟
234
00:18:03,685 --> 00:18:05,687
تمھاری ماں.
235
00:18:05,753 --> 00:18:08,155
فخر سے مجھے تیراکی
کی تمام ٹرافیاں دکھائیں۔
236
00:18:16,764 --> 00:18:20,802
میں معافی چاہتا ہوں.
میں صرف اکیلا نہیں رہنا چاہتا تھا۔
237
00:18:23,170 --> 00:18:24,171
دیکھو، میں تمہارے ساتھ جو کچھ
238
00:18:24,237 --> 00:18:25,640
ہوا اس کے لیے معذرت خواہ ہوں۔
239
00:18:26,975 --> 00:18:29,711
بس میں جانتی ہوں درد کو۔
240
00:18:29,777 --> 00:18:31,579
یہ دور نہیں ہوتا،
لیکن یہ بہتر ہو جاتا ہے۔
241
00:18:33,915 --> 00:18:35,817
آئیے ایک معاہدہ کرتے ہیں،
آپ جانتے ہیں کہ وہ کیا ہے؟
242
00:18:37,919 --> 00:18:40,021
ایک معاہدہ، ایک معاہدہ۔
243
00:18:40,088 --> 00:18:42,590
تم نہیں چاہتے کہ میں تم سے جھوٹ بولوں،
تم مجھ سے جھوٹ نہ بولو۔
244
00:18:42,657 --> 00:18:44,025
ٹھیک ہے؟
245
00:18:51,833 --> 00:18:53,200
ارے
246
00:18:54,869 --> 00:18:57,772
ارے میں تم سے بات کر
رہا ہوں۔ آپ مجھے جواب دیں۔
247
00:19:01,776 --> 00:19:04,646
ایک فرشتہ ابھی آسمان سے گزرا۔
248
00:19:04,712 --> 00:19:06,480
شاید یہ ماں ہے۔
249
00:19:07,247 --> 00:19:09,050
یا چارلی۔
250
00:19:09,117 --> 00:19:11,151
چارلی کون ہے؟
251
00:19:12,754 --> 00:19:14,922
کسی کو میں جانتا تھا۔
252
00:19:19,927 --> 00:19:21,562
اوہ، تم صوفہ لے لو۔
253
00:19:52,527 --> 00:19:53,695
کیا یہ ویڈیو گیم ہے یا کچھ اور؟
254
00:19:53,761 --> 00:19:55,663
میں بٹ کوائن کرنسی کا کاروبار کر رہا ہوں۔
255
00:19:55,730 --> 00:19:56,864
بٹ کوائن؟
256
00:19:56,931 --> 00:20:00,168
آپ کا مطلب ہے کہ لوگ جعلی
پیسے کے بارے میں بات کرتے ہیں؟
257
00:20:00,233 --> 00:20:01,569
کیا آپ اسے اپنے ہاتھ میں پکڑ سکتے ہیں؟
258
00:20:02,704 --> 00:20:04,204
- نہیں
- پھر یہ بکواس ہے۔
259
00:20:04,271 --> 00:20:07,307
پچھلے ہفتے، میں نے $22,000 کمائے۔
260
00:20:09,476 --> 00:20:11,411
تم کون ہو؟
261
00:20:37,772 --> 00:20:40,541
میری ماں مجھے اس وقت تک پکڑے
رکھتی جب تک میں سو نہیں جاتا۔
262
00:20:52,352 --> 00:20:54,555
ٹھیک ہے، آپ کو اوپر جانا پڑے گا۔
263
00:20:59,193 --> 00:21:00,695
اوہ خدایا.
264
00:21:01,996 --> 00:21:03,497
اوہ، بھاڑ میں جاؤ.
265
00:21:04,732 --> 00:21:08,603
آپ محبت کے بارے میں زیادہ نہیں جانتے،
کیا آپ؟
266
00:21:08,669 --> 00:21:11,773
اور آپ 11 سالہ ماہر ہیں؟
267
00:21:11,839 --> 00:21:16,677
بہتر ہے کہ آپ کسی کو آپ سے پیار
کرنے دیں اس سے پہلے کہ بہت دیر ہو جائے۔
268
00:21:24,652 --> 00:21:27,989
یہ میری ماں کا پسندیدہ قول تھا۔
269
00:21:32,760 --> 00:21:34,962
برائے مہربانی؟
270
00:21:43,004 --> 00:21:46,507
اگر وہ تمہیں میرے ساتھ پائیں تو
وہ تمہیں مار ڈالیں گے، ٹھیک ہے؟
271
00:21:50,044 --> 00:21:52,246
میں نو زندگیوں والی بلی
ہوں۔ میں ٹھیک ہو جاؤنگا.
272
00:21:52,312 --> 00:21:53,480
اس کا کیا مطلب ہے؟
273
00:21:53,548 --> 00:21:55,917
مجھے مارنے کے
لیے نو گولیاں لگتی ہیں۔
274
00:22:05,960 --> 00:22:08,262
مجھے اس کے کریڈٹ
کارڈ پر ایک پنگ ملا۔
275
00:22:08,328 --> 00:22:10,131
وہ یہاں سے ایک میل کے فاصلے پر ہے۔
276
00:22:10,198 --> 00:22:14,502
ٹھیک ہے، تو ہم یہاں ہیں۔
277
00:22:14,569 --> 00:22:16,237
تمہارے چچا وہاں ہیں۔
278
00:22:16,304 --> 00:22:19,140
میرے پاس یہاں پہنچنے کے لیے پانچ دن ہیں،
بس تمہیں چھوڑنے کے لیے کافی وقت ہے۔
279
00:22:20,842 --> 00:22:23,110
- وہ خانہ بدوش ہے۔
- اس بات کا یقین ہے.
280
00:22:23,177 --> 00:22:25,046
جاؤ، جاؤ!
281
00:22:25,112 --> 00:22:26,714
ٹھیک ہے، اندر جاؤ، نیچے جاؤ.
282
00:22:36,489 --> 00:22:37,792
ٹھیک ہے،
آج آپ کو یہاں دیکھ کر اچھا لگا۔
283
00:22:37,859 --> 00:22:41,028
ہمم، آپ کو دیکھ کر اچھا لگا،
مائیک۔
284
00:22:42,462 --> 00:22:44,565
- ایک سفر پر جا رہے ہیں؟
- شاید.
285
00:22:46,433 --> 00:22:48,736
اپنے پڑوسی کو حال ہی میں دیکھا ہے؟
286
00:22:48,803 --> 00:22:51,172
میں زیادہ نہیں دیکھ رہا ہوں، ایڈی.
287
00:22:51,239 --> 00:22:52,874
ٹھیک ہے، ہم نے ان سب کو حاصل نہیں کیا.
288
00:22:52,940 --> 00:22:55,009
بچہ کھو دیا۔
289
00:22:55,076 --> 00:22:56,577
ہوسکتا ہے کہ آپ کو بھاگنے کی
290
00:22:56,644 --> 00:22:57,979
بجائے بچے کی تلاش کرنی چاہئے۔
291
00:22:58,045 --> 00:22:59,714
جیک کو پیشاب نہیں کرنا چاہتے۔
292
00:23:01,115 --> 00:23:02,350
صحیح
293
00:23:02,415 --> 00:23:05,385
ارے، اپنے چودنے والے ہاتھ ہٹاؤ۔
294
00:23:05,452 --> 00:23:06,721
تم جانتے ہو،
ہم ہمیشہ اپنے آدمی کو حاصل کرتے ہیں.
295
00:23:06,787 --> 00:23:08,488
چلو چلتے ہیں۔
296
00:23:47,128 --> 00:23:48,461
ہیلو، جیک.
297
00:23:48,529 --> 00:23:50,331
تم وہ واحد عورت ہو جس
سے میں نے محبت کی تھی۔
298
00:23:50,398 --> 00:23:51,899
اب بھی سوچ رہا ہوں کہ کیا
مجھ سے کوئی غلطی ہوئی ہے۔
299
00:23:51,966 --> 00:23:54,302
جی ہاں، بالکل، آپ نے کیا.
300
00:23:56,537 --> 00:23:59,472
لڑکوں نے کہا کہ تم آڑو
جیسی خوبصورت لگ رہی ہو۔
301
00:23:59,540 --> 00:24:01,008
ویسے لڑکے جھوٹ بولتے ہیں۔
302
00:24:02,276 --> 00:24:03,778
لڑکے جھوٹ بولنے سے بہت ڈرتے ہیں۔
303
00:24:03,844 --> 00:24:05,346
کیا آپ کو یہ سب کرنا تھا؟
304
00:24:07,281 --> 00:24:08,983
اور یہ وہاں ہے۔
305
00:24:09,050 --> 00:24:12,753
کہو ہم نے کیا۔ تم
نے کتے کو لے لیا۔
306
00:24:12,820 --> 00:24:14,956
میں نے کتا نہیں لیا،
انہوں نے کتا مجھے دیا۔
307
00:24:15,022 --> 00:24:16,489
تم کتوں سے نفرت کرتے ہو۔
308
00:24:16,557 --> 00:24:17,959
ٹھیک ہے، میں بہت سے لوگوں کے ساتھ سویا تھا۔
309
00:24:19,560 --> 00:24:21,195
تم ابھی کیا کر رہے ہو؟
310
00:24:21,262 --> 00:24:22,663
ابھی میں گیندوں کے سب
سے بڑے سیٹ کو دیکھ رہا ہوں۔
311
00:24:22,730 --> 00:24:24,365
میں نے کبھی دیکھا ہے۔
312
00:24:24,432 --> 00:24:26,867
ارے اب اسے لے جاؤ۔
اسے واپس لے جاؤ۔
313
00:24:26,934 --> 00:24:28,636
ٹھیک ہے.
314
00:24:28,703 --> 00:24:31,205
آپ جانتے ہیں، لیزا چاہتی ہیں
کہ میں میئر کے لیے انتخاب لڑوں۔
315
00:24:31,272 --> 00:24:34,275
چلو، سفارتکاری کبھی بھی
آپ کا مضبوط نقطہ نہیں رہی۔
316
00:24:34,342 --> 00:24:36,610
ٹھیک ہے،
جب کوئی ملازم میرے پیسے لے لیتا ہے،
317
00:24:36,677 --> 00:24:38,446
میں سزائے موت پر یقین رکھتا ہوں۔
318
00:24:38,512 --> 00:24:40,014
لڑکا کہاں ہے؟
319
00:24:40,081 --> 00:24:41,182
کیا لڑکا؟
320
00:24:41,248 --> 00:24:43,184
تم نے پورے خاندان کو مار ڈالا۔
321
00:24:43,250 --> 00:24:48,488
ٹھیک ہے، خانہ بدوش،
تم میرے لیے کتا کب لاؤ گے؟
322
00:24:49,457 --> 00:24:51,993
اگر میں نے نہیں کہا تو تم مجھے مار ڈالو گے۔
323
00:24:52,059 --> 00:24:53,894
اگر میں ہاں کہوں تو
تم کتے کو مار دو گے۔
324
00:24:53,961 --> 00:24:55,429
ہمم
325
00:24:55,495 --> 00:24:57,131
جو کچھ ہمارے پاس تھا اس کے
احترام میں تم اسے کیوں نہیں لاتے؟
326
00:24:57,198 --> 00:24:59,567
میں تمہیں 50/50 موقع دوں گا
کہ میں اسے قتل نہیں کروں گا۔
327
00:24:59,633 --> 00:25:01,569
- 70.
- 70؟
328
00:25:01,635 --> 00:25:02,803
آپ حاصل کرنے کے لئے مشکل کھیل رہے ہیں،
کیا آپ نہیں ہیں؟
329
00:25:02,870 --> 00:25:04,739
دیکھو، میں...
مجھے کتا نہیں چاہیے،
330
00:25:04,805 --> 00:25:06,674
ٹھیک ہے، لیکن میں اس کتے سے محبت کرتا ہوں۔
331
00:25:06,741 --> 00:25:08,442
اس کتے نے میری مدد
کی جب میں اپنی کم ترین
332
00:25:08,509 --> 00:25:10,011
سطح پر تھا،
کتاب لکھنے میں میری مدد کی۔
333
00:25:10,077 --> 00:25:11,345
ایک کتے نے آپ کو
کتاب لکھنے میں مدد کی؟
334
00:25:11,412 --> 00:25:12,913
تم جانتے ہو میرا کیا مطلب ہے.
335
00:25:12,980 --> 00:25:14,782
برائے مہربانی؟
336
00:25:15,783 --> 00:25:18,452
پرانے زمانے کی خاطر؟
337
00:25:18,519 --> 00:25:21,255
آجاو جانو.
338
00:25:21,322 --> 00:25:22,523
اس کے پاپا نے میری بے عزتی کی
339
00:25:22,590 --> 00:25:23,824
اور وہ چیزیں لے لیں
جو ان کی نہیں تھیں۔
340
00:25:23,891 --> 00:25:26,727
اب، تم اس بچے کو رکھو،
تم وہی کر رہے ہو.
341
00:25:26,794 --> 00:25:29,597
70% میرے کتے کے حق میں۔
342
00:25:29,663 --> 00:25:32,233
میں آپ کو بتا دوں گا۔
343
00:25:32,299 --> 00:25:34,969
اور کچھ تنگ پہن لو۔
344
00:25:45,413 --> 00:25:46,847
کیا؟
345
00:25:46,914 --> 00:25:50,051
کیا آپ کا اسکرٹ آپ کی عمر
کے لحاظ سے بہت چھوٹا نہیں ہے؟
346
00:25:51,819 --> 00:25:54,922
جیسے آپ کا منہ آپ
کے لیے بہت بڑا ہے؟
347
00:25:54,989 --> 00:25:57,258
آپ کی جینز زیادہ ٹھنڈی ہے۔
348
00:26:00,361 --> 00:26:02,596
آپ کا شکریہ، ٹام فورڈ۔
349
00:26:09,070 --> 00:26:12,106
چلو، خانہ بدوش،
تم یہ کر سکتے ہو۔
350
00:26:15,042 --> 00:26:18,679
کمرے سے باہر نہ نکلیں، ٹھیک ہے،
نہ کسی کے لیے دروازہ کھولیں۔
351
00:26:18,746 --> 00:26:20,881
اس میں تھوڑی دیر لگ سکتی ہے۔
352
00:26:20,948 --> 00:26:22,683
پرفیوم کیوں لگا رہے ہو؟
353
00:26:22,750 --> 00:26:24,285
میں ہمیشہ پرفیوم پہنتا ہوں۔
354
00:26:24,351 --> 00:26:25,753
نہیں، آپ ایسا نہیں کرتے۔
355
00:26:25,820 --> 00:26:28,155
آؤ موسیٰ،
چلو بحیرہ احمر کا حصہ چلتے ہیں۔
356
00:26:32,193 --> 00:26:34,295
بہتر ہے کہ آپ میرے
کتے کو واپس لے آئیں!
357
00:27:05,926 --> 00:27:07,795
آپ کو زبانی فکسشن مل گیا،
آپ کو معلوم ہے؟
358
00:27:08,963 --> 00:27:10,397
آپ نے کبھی شکایت نہیں کی۔
359
00:27:14,569 --> 00:27:15,703
اس ننھے منے کو دیکھو۔
360
00:27:15,769 --> 00:27:17,104
ارے
361
00:27:17,171 --> 00:27:18,939
کیا آپ اپنا نشان نہیں بناتے۔
362
00:27:24,579 --> 00:27:26,847
کیا آپ کو ان سب کو مارنا پڑا؟
363
00:27:29,551 --> 00:27:31,520
آپ کو پسند ہے کہ میں
نے اس جگہ پر کیا کیا؟
364
00:27:31,586 --> 00:27:33,154
تم جانتے ہو میں کیا سوچتا ہوں؟
365
00:27:34,989 --> 00:27:37,458
مجھے لگتا ہے کہ آپ کے
پاس بہت زیادہ فرنیچر ہے۔
366
00:27:37,526 --> 00:27:39,059
ہمم
367
00:27:39,126 --> 00:27:42,897
- عورت کے لمس کی کمی۔ - ہممم۔
368
00:27:46,867 --> 00:27:48,802
تم اس بچے کی پرواہ کرتے ہو؟
369
00:28:10,525 --> 00:28:12,359
میں نے آگ جلائی۔
370
00:28:22,770 --> 00:28:24,405
وہ جوان ہو رہے ہیں۔
371
00:29:48,055 --> 00:29:49,223
تم کیا کر رہے ہو؟
372
00:29:49,290 --> 00:29:50,692
کچھ مجھے برسوں
پہلے کرنا چاہیے تھا۔
373
00:29:50,759 --> 00:29:52,126
ہمم؟
374
00:29:52,192 --> 00:29:53,927
آپ کو مزید کی خواہش چھوڑ دو۔
375
00:30:41,208 --> 00:30:43,143
تم جانتے ہو کہ تم میرے لیے واحد عورت ہو،
ٹھیک ہے؟
376
00:30:44,646 --> 00:30:46,080
پھر جب ہم اکٹھے تھے تو آپ
377
00:30:46,146 --> 00:30:48,683
کے پاس چار اور لوگ کیوں تھے؟
378
00:30:48,750 --> 00:30:51,151
کیونکہ میں جوان تھا۔
379
00:30:51,218 --> 00:30:54,388
کیونکہ آپ اس وقت تک
نہیں دیکھتے جس کی آپ
380
00:30:54,455 --> 00:30:56,924
کو ضرورت ہے جب تک
کہ وہ آپ کے سامنے نہ ہو۔
381
00:30:58,626 --> 00:31:00,427
میں اب تیار ہوں۔
382
00:31:02,062 --> 00:31:04,231
ٹھیک ہے،
موسی اب میرے لئے واحد آدمی ہے.
383
00:31:04,298 --> 00:31:06,300
ہاں، وہ یقینی طور پر ایسا لگتا ہے
جیسے وہ محبت کا اشتراک کرتا ہے۔
384
00:31:08,603 --> 00:31:11,405
تم اتنی جلدی کیوں چلے گئے؟
385
00:31:11,472 --> 00:31:12,841
مجھے کتاب کا سودا ملا۔
386
00:31:12,906 --> 00:31:14,942
میری زندگی بدلنے کا ایک موقع۔
387
00:31:15,008 --> 00:31:16,611
- ادھر آو.
- سیر کرنا۔
388
00:31:16,678 --> 00:31:18,412
میرے ایڈیٹر کے نوٹس ختم کرنے کے لیے۔
389
00:31:18,479 --> 00:31:20,615
کلب سے پوچھیں۔ یہ سب
منصوبہ بندی سے کیا گیا ہے۔
390
00:31:20,682 --> 00:31:24,451
تم جانتے ہو، میں... میں ہمیشہ
سوچتا تھا کہ تم واپس آؤ گے۔
391
00:31:26,353 --> 00:31:29,957
میں آپ پر بہت زیادہ منحصر تھا،
جیک۔
392
00:31:30,023 --> 00:31:33,927
دوسرے لوگوں نے مجھ میں کیا
دیکھا اس سے صرف پھنس گیا۔
393
00:31:34,796 --> 00:31:37,766
کسی کے دماغ کو استعمال کرنا
آزادی کی خوبی ہے، ٹھیک ہے؟
394
00:31:37,832 --> 00:31:39,032
میرے پاس یہ تھا جب میں ایک بچہ تھا.
395
00:31:39,099 --> 00:31:41,101
- میں نے اسے کھو دیا.
- میں نے آپ کو وہ دیا.
396
00:31:41,168 --> 00:31:43,337
میں نے تمہیں آزادی دی ہے نا؟
397
00:31:46,875 --> 00:31:49,744
مجھے دوسرا موقع ملا۔
398
00:31:49,811 --> 00:31:52,179
میں ایک بیوقوف بچے
سمیت کسی بھی چیز
399
00:31:52,246 --> 00:31:53,548
کو اس کی راہ میں حائل
نہیں ہونے دے سکتا۔
400
00:31:56,851 --> 00:31:59,119
اب کیا میں کتے کو پال سکتا ہوں؟
401
00:32:02,456 --> 00:32:03,825
ارے
402
00:32:03,892 --> 00:32:05,192
ارے،
آپ کچھ چمکدار دیکھنا چاہتے ہیں؟
403
00:32:05,259 --> 00:32:06,360
ارے
404
00:32:06,427 --> 00:32:10,330
اوہ،
اس کا دل میرے سے زیادہ تیز دھڑک رہا ہے۔
405
00:32:10,397 --> 00:32:11,900
ہمم
406
00:32:23,410 --> 00:32:26,313
اگلی زندگی میں ملوں گا۔
407
00:32:42,996 --> 00:32:44,998
کیا آپ اس پر یقین کرتے ہیں، باس؟
408
00:32:53,708 --> 00:32:55,309
بس چلتے رہیں۔
409
00:33:01,215 --> 00:33:03,751
ارے، موسی، چلو،
ارد گرد بھاڑ میں مت جاؤ.
410
00:33:08,756 --> 00:33:09,858
چابیاں، اتارنا fucking.
411
00:33:18,766 --> 00:33:20,133
آپ کی جعلی کرنسی کیسی ہے؟
412
00:33:20,200 --> 00:33:22,336
کل سے اب تک $2,000۔
413
00:33:22,402 --> 00:33:25,339
ٹھیک ہے، ہمیں اصلی نقدی کی ضرورت ہے، سیم۔
414
00:33:25,405 --> 00:33:28,008
- سکے نہیں کھیلنا۔
- یہ حقیقی ہے.
415
00:33:31,713 --> 00:33:34,114
میں نے واقعی اس
قمیض پر گڑبڑ کی تھی۔
416
00:33:43,591 --> 00:33:45,259
ام...
417
00:33:53,133 --> 00:33:54,669
مجھے پیشاب کرنا ہے.
418
00:33:59,841 --> 00:34:01,676
بھاڑ میں جاؤ!
419
00:34:13,320 --> 00:34:15,657
یہ ٹھیک ہے، یہ ٹھیک ہے۔
420
00:34:23,130 --> 00:34:25,867
ٹھیک ہے، موسی، میں یہاں آتا ہوں.
421
00:34:34,141 --> 00:34:36,176
- سام!
- یا الله.
422
00:34:36,243 --> 00:34:37,812
- یا الله.
- سام!
423
00:34:37,879 --> 00:34:39,581
- اوہ، میرے خدا، میں صرف...
- کیا تم ٹھیک ہو؟
424
00:34:39,647 --> 00:34:41,181
اوہ، یسوع.
425
00:34:41,248 --> 00:34:42,517
اسے کچھ سونگھنا چاہیے۔
426
00:34:42,584 --> 00:34:45,587
اوہ، خدا، یہ خوفناک ہے.
427
00:34:45,653 --> 00:34:47,589
اوہ، میرے خدا،
میں انشورنس کو کال کرنے والا ہوں۔
428
00:34:47,655 --> 00:34:50,725
ٹھیک ہے، آپ کو اپنا سامان لینے اور
اندر جانے کی ضرورت ہے، ٹھیک ہے؟
429
00:34:50,792 --> 00:34:53,260
- جاؤ! مجھ سے سوال نہ کرو۔
- انشورنس کو کال کرنا پڑے گا۔
430
00:34:53,327 --> 00:34:55,830
اوہ... اوہ، نہیں،
میں نقصانات کا خیال رکھوں گا۔
431
00:34:55,897 --> 00:34:58,766
بھاڑ میں جاؤ!
یہاں... اچھا لڑکا۔
432
00:35:00,702 --> 00:35:02,202
میں معذرت خواہ ہوں.
433
00:35:02,269 --> 00:35:03,805
میں صرف... میں اس چیز
کو کیسے استعمال کروں؟
434
00:35:03,871 --> 00:35:05,073
مجھے کتوں سے نفرت ہے۔
435
00:35:05,138 --> 00:35:06,373
میں بہت دباؤ میں ہوں۔
436
00:35:06,440 --> 00:35:08,275
اوہ، میرے خدا، سنو... انتظار کرو،
کتا گاڑی میں ہے۔
437
00:35:08,342 --> 00:35:11,178
کھڑکی نیچے نہیں ہے۔
کھڑکی نیچے نہیں ہے!
438
00:35:14,949 --> 00:35:16,651
اٹھو سیم۔
439
00:35:31,264 --> 00:35:33,067
کوئی بچہ نہیں۔ بس کتا۔
440
00:35:33,133 --> 00:35:34,769
شٹ
441
00:35:36,070 --> 00:35:38,238
اسے چیک آؤٹ کرنا ہے۔
442
00:35:38,305 --> 00:35:39,473
کھڑکیوں کو لپیٹے ہوئے ٹرک میں
443
00:35:39,540 --> 00:35:40,708
کوئی بھی کتے کو نہیں چھوڑے گا۔
444
00:35:40,775 --> 00:35:42,844
اس کتے کو بھاڑ میں جاؤ۔ یہ
وہ بچہ ہے جس کے ہم پیچھے ہیں۔
445
00:35:45,278 --> 00:35:46,581
اپنا بیگ پکڑو۔
446
00:35:46,648 --> 00:35:49,149
انہوں نے کار پر
ٹریکنگ ڈیوائس لگا دی۔
447
00:35:49,216 --> 00:35:50,250
یہ وہی ہے جس کے بارے
میں موسیٰ بھونک رہے تھے۔
448
00:35:50,317 --> 00:35:51,786
مرے پاس ایک تجویز ہے.
449
00:35:59,027 --> 00:36:01,029
بھاڑ میں جاؤ
450
00:36:01,095 --> 00:36:04,799
ارے، اگر آپ وہاں ہیں،
تو میں کچھ مدد کر سکتا ہوں۔
451
00:36:13,908 --> 00:36:15,510
کچھ مدد کی ضرورت ہے؟
452
00:36:17,377 --> 00:36:19,212
تو کیا وہ مجھ پر یقین نہیں کرتا؟
453
00:36:20,948 --> 00:36:22,617
یہ واقعی بھاری ہے۔
454
00:36:23,551 --> 00:36:26,253
چلو ایڈی ایسا مت کرو۔
455
00:36:26,319 --> 00:36:28,089
آپ کو جھوٹ نہیں بولنا چاہیے۔
456
00:36:28,156 --> 00:36:30,390
مجھے کپڑے پسند ہیں۔
457
00:36:30,457 --> 00:36:32,426
- اسے کھولو.
- تم اسے کھولو.
458
00:36:33,928 --> 00:36:36,329
- اوہ، وہ وہاں ہے، ہے نا؟
- نہیں، تم بیوقوف.
459
00:36:41,169 --> 00:36:42,202
تم بھاڑ میں جاؤ.
460
00:36:42,269 --> 00:36:43,137
بھاڑ میں جاؤ، نہیں!
461
00:36:43,203 --> 00:36:44,706
تم بھاڑ میں جاؤ. بھاڑ میں جاؤ
462
00:36:44,772 --> 00:36:45,873
بھاڑ میں جاؤ
463
00:36:50,912 --> 00:36:53,047
بھاڑ میں جاؤ
464
00:36:53,114 --> 00:36:55,116
تم دونوں یہاں سے نکل جاؤ۔
465
00:36:55,717 --> 00:36:57,752
اور جیک سے کہو کہ
میں نے جھوٹ نہیں بولا۔
466
00:36:57,819 --> 00:36:59,620
اپنے آپ کو بھاڑ میں جاؤ.
467
00:37:12,934 --> 00:37:14,702
بھاڑ میں جاؤ
468
00:37:16,704 --> 00:37:18,606
اوپر چلو۔
469
00:37:25,913 --> 00:37:28,149
چلو سام، جلدی کرو۔
470
00:37:28,216 --> 00:37:29,517
میں نفرت کرتا ہوں ان سے.
471
00:37:29,584 --> 00:37:31,652
بس یہاں داخل ہو جاؤ، جلدی۔
472
00:37:31,719 --> 00:37:34,354
میرا کمپیوٹر اپنی
سیٹ کے نیچے رکھ دو۔
473
00:37:36,256 --> 00:37:37,759
یہاں، اپنے کتے کو پکڑو.
474
00:37:43,330 --> 00:37:44,866
اوہ، اسے دیکھو.
475
00:37:44,932 --> 00:37:46,567
مجھے اب بھی یقین نہیں
آرہا کہ اس عورت نے اپنے
476
00:37:46,634 --> 00:37:48,002
کتے کو اپنی گاڑی میں
کھڑکیوں کے ساتھ چھوڑ دیا۔
477
00:37:48,069 --> 00:37:50,303
کیا آپ سوچ سکتے ہیں کہ وہ
اپنے بچے کے ساتھ کیا کرتی؟
478
00:37:50,370 --> 00:37:52,173
اوہ، اب انتظار کرو.
479
00:37:52,240 --> 00:37:53,708
وہ خاتون، وہ ایک بچے کے ساتھ تھی؟
480
00:37:53,775 --> 00:37:55,275
ہاں،
وہ ایک بچے اور کتے کے ساتھ تھی۔
481
00:37:55,342 --> 00:37:56,511
شکریہ
482
00:38:16,230 --> 00:38:17,799
اوہو!
483
00:38:20,201 --> 00:38:21,602
ارے، کیا آپ گاڑی چلا سکتے ہیں؟
484
00:38:21,669 --> 00:38:24,437
- نہیں
- بس اسے سیدھا پکڑو، ٹھیک ہے؟
485
00:38:24,505 --> 00:38:26,439
سیدھا، سیم۔
486
00:38:27,041 --> 00:38:28,976
سیدھے جاؤ، سیدھے جاؤ، سیدھے جاؤ۔
487
00:38:29,043 --> 00:38:30,077
تم اسے سمجھ گئے؟
488
00:38:30,144 --> 00:38:31,746
ہاں، میں سمجھ گیا۔
489
00:38:36,551 --> 00:38:38,451
اوہ، یہ ایک قاتل فری تھرو تھا۔
490
00:38:42,389 --> 00:38:43,991
مجھ سے بات کرو، ایڈی.
491
00:38:44,058 --> 00:38:45,358
میں کہاں جاوں؟
492
00:38:45,425 --> 00:38:47,261
ایک سیکنڈ رکو.
میں نے اشارہ کھو دیا۔
493
00:38:47,327 --> 00:38:49,362
شٹ
494
00:38:49,429 --> 00:38:50,631
میں صرف لات
انٹرسٹیٹ لینے والا ہوں۔
495
00:38:50,698 --> 00:38:52,266
بس ایک سیکنڈ رکو، یہ ہے...
496
00:38:52,332 --> 00:38:53,935
اوہ، آؤ، آؤ۔
497
00:38:54,001 --> 00:38:57,038
وہ نئی ٹیکنو شٹ،
مجھے پاگل بنا رہی ہے۔
498
00:38:57,104 --> 00:38:58,371
نئی دنیا، بچے.
499
00:38:58,438 --> 00:39:00,541
آپ اسنوز کرتے ہیں، آپ ہار جاتے ہیں۔
500
00:39:00,608 --> 00:39:01,909
یا آپ ریٹائر ہو سکتے ہیں۔
501
00:39:01,976 --> 00:39:03,410
تم جانتے ہو،
تم ریٹائر کیوں نہیں ہو جاتے؟
502
00:39:03,476 --> 00:39:04,512
یہیں پر. میں سمجھ گیا
503
00:39:04,579 --> 00:39:05,546
یہ مل گیا، یہ مل گیا،
یہ یہاں ہے.
504
00:39:05,613 --> 00:39:06,914
یہیں اوپر لے لو۔
505
00:39:06,981 --> 00:39:09,083
کیا آپ کو یقین ہے کہ
آپ آدھا نہیں چاہتے؟
506
00:39:09,150 --> 00:39:10,218
مونگ پھلی کے مکھن سے نفرت ہے۔
507
00:39:10,284 --> 00:39:11,451
جیلی سے نفرت ہے۔
508
00:39:11,519 --> 00:39:13,654
واہ، کوئی بھی پی بی جے سے نفرت نہیں کرتا۔
509
00:39:17,490 --> 00:39:19,293
اگر وہ مجھے نہیں چاہتا تو کیا ہوگا؟
510
00:39:19,359 --> 00:39:21,262
بڑے بچوں کو کیا پسند نہیں؟
511
00:39:21,329 --> 00:39:23,030
تم.
512
00:39:25,498 --> 00:39:27,602
میں شرط لگاتا ہوں کہ
زیادہ تر بالغ آپ کی طرح ہیں۔
513
00:39:27,668 --> 00:39:30,304
اگر یہ ان کا بچہ نہیں
ہے تو وہ انہیں نہیں چاہتے۔
514
00:39:30,370 --> 00:39:32,405
لوگ اپناتے ہیں۔
515
00:39:33,274 --> 00:39:35,276
لیکن کیا وہ؟
516
00:39:37,645 --> 00:39:40,413
کیا تم سمجھتے ہو
کہ میں نے اپنے سوا
517
00:39:40,480 --> 00:39:42,382
کچھ اور بننے کی کتنی
دیر کوشش کی ہے؟
518
00:39:42,449 --> 00:39:45,553
کیا آپ کو یہ معلوم ہوتا ہے کہ جب بھی میں
اپنی پسند کے کام کرنے کی کوشش کرتا ہوں،
519
00:39:45,620 --> 00:39:47,454
مجھے ایک جھٹکا، یا بل،
520
00:39:47,521 --> 00:39:50,157
یا بے دخلی کے نوٹس سے روکا گیا،
اور اب آپ؟
521
00:39:51,659 --> 00:39:54,562
یہ، یہیں،
مجھے ایک نئی زندگی ملتی ہے۔
522
00:39:56,130 --> 00:39:58,132
میں ایک نئی زندگی چاہتا ہوں۔
523
00:39:58,199 --> 00:40:00,067
بس مجھے یہ بتاؤ کہ
وہ مجھے پسند کرے گا۔
524
00:40:00,134 --> 00:40:00,968
میں نہیں جانتا.
525
00:40:01,035 --> 00:40:02,236
کیا میرے پاس کرسٹل فکنگ گیند ہے؟
526
00:40:02,303 --> 00:40:04,739
میں نفسیاتی نہیں ہوں۔
527
00:40:04,805 --> 00:40:06,473
میں چاہتا ہوں کہ کوئی مجھ سے پیار کرے۔
528
00:40:06,540 --> 00:40:08,709
ہم سب چاہتے ہیں کہ کوئی ہم سے پیار کرے،
ٹھیک ہے؟
529
00:40:08,776 --> 00:40:10,311
زندگی میں کوئی ضمانت نہیں ہے۔
530
00:40:10,378 --> 00:40:13,581
میرے پاس ایک بار کوئی تھا اور...
531
00:40:13,648 --> 00:40:15,750
مجھے احساس ہوا کہ میں خاص نہیں ہوں،
اس لیے...
532
00:40:16,918 --> 00:40:18,552
لوگ کہتے ہیں کہ چھوڑنے والے کو
533
00:40:18,619 --> 00:40:20,922
تکلیف نہیں ہوتی،
لیکن یہ سچ نہیں ہے۔
534
00:40:20,988 --> 00:40:22,356
پھر ایک دن میں بیدار ہوا
اور میں اکیلا کرسمس ٹری
535
00:40:22,455 --> 00:40:25,293
کو دیکھ رہا تھا اور اس سے
مجھے کوئی خوشی نہیں ہوئی۔
536
00:40:25,359 --> 00:40:27,528
اس نے مجھے صرف اداس محسوس کیا۔
537
00:40:28,095 --> 00:40:29,697
مجھے لکھنا ہے۔
538
00:40:30,665 --> 00:40:32,333
ارے، خانہ بدوش۔
539
00:40:34,302 --> 00:40:35,468
خانہ بدوش۔
540
00:40:36,570 --> 00:40:38,005
خانہ بدوش۔
541
00:40:38,072 --> 00:40:40,174
کوئی بھی ایسا بچہ نہیں چاہے گا
542
00:40:40,241 --> 00:40:42,677
جو اپنے جال کو بند نہ کر سکے۔
543
00:41:02,697 --> 00:41:04,699
خدا کی لعنت ہو، سیم۔
544
00:41:09,603 --> 00:41:11,939
یہاں آؤ... یہاں آؤ۔
545
00:41:12,740 --> 00:41:14,909
بس یہاں پہنچو۔
546
00:41:16,911 --> 00:41:17,878
اوہ، بھاڑ میں جاؤ.
547
00:41:19,046 --> 00:41:21,148
آگے بڑھو.
548
00:41:21,215 --> 00:41:23,117
چلو، آگے بڑھو۔
549
00:41:23,184 --> 00:41:24,785
آگے ہو جاو.
550
00:41:30,958 --> 00:41:33,127
جب میں چھوٹا تھا تو
میرے ساتھ بھی کچھ ہوا تھا۔
551
00:41:33,194 --> 00:41:35,363
زندگی بدل دینے والی چیزیں۔
552
00:41:35,429 --> 00:41:37,331
پسند کیا؟
553
00:41:37,398 --> 00:41:39,266
تم نہیں سمجھو گے۔
554
00:41:39,333 --> 00:41:40,601
میں کروں گا.
555
00:41:45,306 --> 00:41:47,775
جب میں چھوٹا تھا تو مجھے
پرنسٹن میں سکالرشپ ملا۔
556
00:41:47,842 --> 00:41:50,378
یہ ہوشیار لوگوں کے
لیے ایک فینسی کالج ہے۔
557
00:41:50,444 --> 00:41:53,280
میرے والد ایسے ہی تھے، "ہا،
تم اس شہر کو کبھی نہیں چھوڑو گے۔"
558
00:41:53,347 --> 00:41:56,250
لیکن مذاق اس پر تھا، ٹھیک ہے،
کیونکہ میں نے اپنا دماغ استعمال کیا تھا۔
559
00:41:58,853 --> 00:42:00,788
میرے پاس یہ پروفیسر تھا جو...
560
00:42:02,323 --> 00:42:04,658
وہ بہت ذہین تھا، بہت ہوشیار تھا۔
561
00:42:04,725 --> 00:42:07,595
میں اس کے لیے کچھ بھی کر لیتا۔
562
00:42:08,863 --> 00:42:13,134
پھر ایک رات،
اس نے... اس نے کہا کہ اس کے پاس ہمارے لیے
563
00:42:13,200 --> 00:42:15,970
کام کرنے کے لیے کچھ مخصوص ہے،
اس لیے میں پیچھے رہ گیا۔
564
00:42:21,976 --> 00:42:23,844
اور اس نے میرے ساتھ کچھ برا کیا۔
565
00:42:23,911 --> 00:42:26,013
میں نے اس سے لڑا، لیکن...
566
00:42:31,652 --> 00:42:32,720
میں حاملہ ہوگئی۔
567
00:42:35,256 --> 00:42:39,560
میرے والد نے کہا کہ کوئی بھی ہوشیار
کیتھولک لڑکی کبھی دستک نہیں دے گی۔
568
00:42:39,627 --> 00:42:41,595
کہ میں صرف گوشت کا ایک ٹکڑا تھا۔
569
00:42:43,864 --> 00:42:46,934
چنانچہ میں نے کالج چھوڑ دیا
اور اپنے والد کے ساتھ چلی گئی،
570
00:42:47,001 --> 00:42:49,070
ایک بار میں نوکری ملی،
اور میں نے پیا۔
571
00:42:52,006 --> 00:42:54,708
اور پھر ایک رات، انہوں نے مجھے فون
کیا اور کہا کہ میں نے اپنا فون چھوڑ دیا۔
572
00:42:54,775 --> 00:42:58,012
تو میں... میں نے سوچا کہ میں
چارلی کو اپنے ساتھ لے جاؤں گا۔
573
00:42:58,079 --> 00:43:00,047
کیونکہ میں نے اسے کبھی نہیں دیکھا تھا،
اور وہ دانت کھا رہا تھا۔
574
00:43:00,114 --> 00:43:02,049
میں نے سوچا کہ اسے سکون ملے گا۔
575
00:43:11,058 --> 00:43:14,762
مجھے جھکنا پڑا، ورنہ...
576
00:43:15,796 --> 00:43:17,765
گاڑی ہمیں ٹکراتی۔
577
00:43:26,874 --> 00:43:28,742
میں نے ایک درخت کو مارا۔
578
00:43:33,515 --> 00:43:35,316
چارلی نے اس کی گردن توڑ دی۔ تو...
579
00:43:46,794 --> 00:43:48,329
میں بچوں کے آس پاس نہیں رہ سکتا
580
00:43:48,395 --> 00:43:50,264
کیونکہ یہ مجھے اس کے بارے میں سوچنے
پر مجبور کرتا ہے جسے میں نے کھو دیا ہے۔
581
00:43:53,834 --> 00:43:55,136
آپ رو رہے ہیں۔
582
00:44:15,823 --> 00:44:17,658
مجھے چیک مل جائے گا۔
583
00:44:55,329 --> 00:44:57,965
- یہ بہت اچھا ہے.
- یہ گڑبڑ ہے، لڑکوں.
584
00:44:58,032 --> 00:45:01,235
وہیں آپ کے لیے یہ آپ کی
نئی ٹیکنالوجی کی بدمعاشی ہے۔
585
00:45:01,302 --> 00:45:02,970
- چلو چلتے ہیں.
- Fuckin' اقدام.
586
00:45:09,410 --> 00:45:10,645
تم پر الزام لگانا۔
587
00:45:14,348 --> 00:45:16,951
میں جانتا تھا کہ ہمیں اس
کتے کو مار دینا چاہیے تھا۔
588
00:45:17,017 --> 00:45:19,654
میرے CHP دوست تلاش کر رہے ہیں۔
589
00:45:19,720 --> 00:45:21,422
ٹھیک ہے،
آپ اسے تیزی سے تلاش کریں، ایڈی.
590
00:45:21,488 --> 00:45:23,357
رالف سٹین کے
رشتہ داروں پر اپنی ہر
591
00:45:23,424 --> 00:45:24,593
ممکن کوشش کریں اور اسے سخت کریں۔
592
00:45:25,660 --> 00:45:26,727
یہ کیا ہے؟
593
00:45:26,794 --> 00:45:28,362
کیا میں خرگوش کی طرح دکھتا ہوں؟
594
00:45:28,429 --> 00:45:30,431
تم بہت اچھی لگ رہی ہو، جان۔
595
00:45:38,305 --> 00:45:39,473
ہمم
596
00:45:42,743 --> 00:45:44,211
- خانہ بدوش۔
- ہاں.
597
00:45:44,278 --> 00:45:46,581
- کیا؟
- مجھے گاڑی چلانے دو۔
598
00:45:46,648 --> 00:45:48,182
- معذرت.
- اپنی آنکھیں بند کرو.
599
00:45:48,249 --> 00:45:50,184
نہیں نہیں نہیں. یہ بھی
ہے... رات کو بہت خطرناک ہے۔
600
00:45:50,251 --> 00:45:51,919
ایک ہرن ہائی وے پر کود سکتا تھا۔
601
00:45:51,986 --> 00:45:54,689
- پانچ منٹ؟
- ایک منٹ.
602
00:45:54,755 --> 00:45:57,791
ٹھیک.
603
00:45:57,858 --> 00:45:59,026
ٹھیک ہے.
تم اسے سیدھا پکڑو، ٹھیک ہے؟
604
00:45:59,093 --> 00:46:00,729
میں سمجھ گیا، مجھے مل گیا۔
605
00:46:04,231 --> 00:46:05,766
سونے جائیں.
606
00:46:29,990 --> 00:46:32,426
- افف!
- آہ...
607
00:46:38,098 --> 00:46:40,167
آہ!
608
00:46:45,172 --> 00:46:47,509
آپ اب کام کر رہے ہیں؟
609
00:46:47,575 --> 00:46:50,712
"عظیم آدمیوں کی طرف سے
بلندیوں تک پہنچے اور برقرار رکھا
610
00:46:50,779 --> 00:46:52,279
"اچانک پرواز سے حاصل نہیں ہوئے،
611
00:46:52,346 --> 00:46:55,349
"لیکن وہ،
جب ان کے ساتھی سو رہے تھے،
612
00:46:55,416 --> 00:46:57,951
رات بھر محنت کر رہے تھے۔"
613
00:46:59,420 --> 00:47:04,958
اس کا مطلب ہے کہ آپ
اس وقت کام کرتے ہیں جب
614
00:47:05,025 --> 00:47:07,294
باقی سب سوتے ہیں اگر
آپ عظیم بننا چاہتے ہیں۔
615
00:48:17,532 --> 00:48:19,266
ہم کیوں روک رہے ہیں؟
616
00:48:19,333 --> 00:48:23,036
کھانا، پیشاب، گاڑی کی خریداری۔
617
00:48:23,103 --> 00:48:25,072
اہ،
مجھے یہاں کوئی کار نظر نہیں آتی۔
618
00:48:25,139 --> 00:48:27,776
معجزات کے لیے کھلے رہیں۔
619
00:48:27,842 --> 00:48:30,812
میں یہیں رہوں گا،
آپ مجھے کھانے کے لیے کچھ لے آئیں، ٹھیک ہے؟
620
00:48:30,879 --> 00:48:32,580
شکریہ.
621
00:48:32,647 --> 00:48:35,249
اہ، مجھے گندم پر ٹرکی پنیر لاؤ،
گندم کو ٹوسٹ کرو۔
622
00:48:35,315 --> 00:48:39,052
مجھے میو اور اچار چاہیے،
لیکن میٹھے اچار، ٹھیک ہے؟
623
00:48:39,119 --> 00:48:40,421
ڈل کا اچار نہیں، آپ کو سمجھ آیا؟
624
00:48:41,922 --> 00:48:43,924
تم موسیٰ کو پکڑو، ٹھیک ہے؟
625
00:48:43,991 --> 00:48:45,959
ٹھیک ہے، موسی، میرے ساتھ رہو.
626
00:48:46,026 --> 00:48:47,461
کاریں دیکھو، ٹھیک ہے؟
627
00:48:47,529 --> 00:48:49,029
یہ مل گیا.
628
00:48:50,497 --> 00:48:51,533
وہاں ہم جاتے ہیں۔
629
00:49:15,088 --> 00:49:17,291
کھانا.
630
00:49:17,357 --> 00:49:20,093
ام، یہ ہماری کار نہیں ہے۔
631
00:49:20,160 --> 00:49:23,765
ٹھیک ہے، یہ اب ہے، تو اندر جاؤ.
632
00:49:23,832 --> 00:49:26,066
یہاں آو... اچھا لڑکا۔
633
00:49:29,470 --> 00:49:31,338
الوداع، بوڑھی لڑکی.
634
00:49:37,712 --> 00:49:39,146
میٹھا
635
00:49:51,726 --> 00:49:53,595
ہم اب مشکل میں پڑنے والے ہیں۔
636
00:49:53,661 --> 00:49:54,796
ہم زیادہ زندہ رہیں گے۔
637
00:49:54,863 --> 00:49:56,463
- ہم نے قانون توڑا۔
- میں نے کیا.
638
00:49:56,531 --> 00:49:57,998
بس اپنا سینڈوچ کھاؤ۔
یہ بہت اچھا ہو گا.
639
00:49:58,065 --> 00:49:59,399
آپ کو یہ گاڑی
نہیں لینی چاہیے تھی۔
640
00:49:59,466 --> 00:50:01,335
مجھے اپنی زندگی میں بہت
کچھ نہیں کرنا چاہیے تھا۔
641
00:50:01,401 --> 00:50:03,070
میں سوچنے لگا ہوں کہ
مجھے اپنے دائیں طرف کے
642
00:50:03,136 --> 00:50:05,439
ناشکرے چھوکرے کے ساتھ
شامل نہیں ہونا چاہیے تھا۔
643
00:50:05,507 --> 00:50:07,474
- میں ایک لڑکا نہیں ہوں.
- ایک جیسا کام کرنا بند کرو۔
644
00:50:08,776 --> 00:50:10,812
آپ نے دیکھا آپ کے
گھر والوں کو کیا ہوا؟
645
00:50:11,880 --> 00:50:13,848
اگر میں کچھ نہیں سوچ سکتا
تو ہمارے ساتھ بھی ایسا ہی ہوگا۔
646
00:50:13,915 --> 00:50:15,182
آہ!
647
00:50:15,249 --> 00:50:16,383
- تم لوگ کون ہو؟
- بھاڑ میں جاؤ! بھاڑ میں جاؤ!
648
00:50:16,450 --> 00:50:18,352
آہ!
649
00:50:20,387 --> 00:50:21,956
رکو، تم کون ہو؟
650
00:50:22,022 --> 00:50:23,056
آخر میں کون ہوں؟
651
00:50:23,123 --> 00:50:24,224
بھاڑ میں جاؤ تم کون ہو؟
652
00:50:24,291 --> 00:50:25,760
بظاہر میں آپ کا نیا ڈرائیور ہوں۔
653
00:50:25,827 --> 00:50:26,995
میری گاڑی میں سوار؟
654
00:50:27,060 --> 00:50:28,462
یہ میری فکنگ کار ہے!
655
00:50:28,530 --> 00:50:30,865
کون اپنی گاڑی میں
چابیاں رکھ کر سوتا ہے؟
656
00:50:30,932 --> 00:50:32,399
ایک بھوکی عورت، مرد۔
657
00:50:32,466 --> 00:50:34,368
مجھے کچھ کافی اور
اسپرین کی ضرورت ہے۔
658
00:50:34,434 --> 00:50:36,403
گاڑی میں بیٹھو اس سے
پہلے کہ ہم سب مارے جائیں۔
659
00:50:36,470 --> 00:50:37,304
آہ!
660
00:50:37,371 --> 00:50:38,606
میں اس گندگی پر یقین نہیں کر سکتا.
661
00:50:41,576 --> 00:50:43,076
آدھا چاہتے ہیں؟
662
00:50:48,550 --> 00:50:51,184
جب سے میں 16 سال کا
تھا میرے پاس PBJ نہیں ہے۔
663
00:50:52,386 --> 00:50:53,755
تم دونوں عام کار چوروں
کی طرح نہیں لگتے۔
664
00:50:53,821 --> 00:50:56,591
آپ کو بغیر پیڈل کے
گندگی کی نالی پر ہونا چاہئے۔
665
00:50:56,658 --> 00:50:58,660
اس قسم نے مجھے پریشان کیا
کہ آپ بالکل نیا پورش لیں گے۔
666
00:50:58,726 --> 00:51:00,762
ٹھیک ہے،
یہ لینے کے لئے پکا ہوا تھا.
667
00:51:00,828 --> 00:51:02,329
کیا آپ جانتے ہیں کہ
مجھے بچانے میں کتنا وقت لگا
668
00:51:02,396 --> 00:51:04,032
- اس کتے کو حاصل کرنے کے لئے؟
- نہیں.
669
00:51:04,097 --> 00:51:05,232
سالہا سال کی محنت۔
670
00:51:05,299 --> 00:51:06,768
ان انگلیوں کو دیکھو۔
671
00:51:06,834 --> 00:51:08,803
کیا وہ آپ کو برتن
والے ہاتھ لگتے ہیں؟
672
00:51:08,870 --> 00:51:09,904
وہ کرتے ہیں؟
673
00:51:09,971 --> 00:51:11,371
یقیناً وہ کرتے ہیں۔
674
00:51:11,438 --> 00:51:12,874
میں اپنے لاتوں
کے بلوں کی ادائیگی
675
00:51:12,941 --> 00:51:14,274
کے لیے ان انگلیوں
کو ہڈی تک نہیں لگاتا۔
676
00:51:14,341 --> 00:51:15,275
تم مجھ سے کیا کرنا چاہتے ہو،
میرے ٹرک پر واپس جاؤ؟
677
00:51:15,342 --> 00:51:16,711
انہیں شاید اب تک مل گیا ہے۔
678
00:51:16,778 --> 00:51:18,412
وہ کون ہیں؟
679
00:51:19,948 --> 00:51:21,049
وہ مرد جو...
680
00:51:21,114 --> 00:51:23,918
میرے شوہر بچے کے
ساتھ اچھے نہیں تھے۔
681
00:51:23,985 --> 00:51:25,252
تو یہ آپ کا بیٹا ہے نا؟
682
00:51:25,319 --> 00:51:26,486
- ہممم۔ - ہمم، ہاں۔
683
00:51:26,554 --> 00:51:29,624
ہاں۔ میں مشابہت دیکھ سکتا تھا۔
684
00:51:29,691 --> 00:51:31,425
کس سے چھپا رہے ہو؟
685
00:51:33,093 --> 00:51:36,764
بُرا آدمی، وہ قسم جو کوئی بات نہیں
کرتا کہ وہ مجھے کیسے ڈھونڈتا ہے۔
686
00:51:36,831 --> 00:51:38,833
بہت اچھا،
تو اب میری گدی ایک موڑ میں ہے، ہہ؟
687
00:51:38,900 --> 00:51:41,301
ٹھیک ہے،
جب تک ہم آپ کی گاڑی چوری کر رہے ہیں.
688
00:51:41,368 --> 00:51:43,370
- تم کہاں جا رہے ہو؟
- سان پیڈرو۔
689
00:51:43,437 --> 00:51:45,707
- سان پیڈرو؟
- ہاں.
690
00:51:45,773 --> 00:51:48,208
آپ جانتے ہیں کہ آپ غلط سمت جا رہے ہیں،
ٹھیک ہے؟
691
00:51:48,275 --> 00:51:50,377
کاریں چوری کرنا اور
غلط سمت میں گاڑی چلانا۔
692
00:51:50,444 --> 00:51:51,679
میں نے سوچا کہ میری گدی میں پریشانی ہے۔
693
00:51:51,746 --> 00:51:53,648
ٹھیک ہے، میں نے وعدہ کیا تھا
کہ میں اسے پہلے ڈراپ کروں گا۔
694
00:51:53,715 --> 00:51:55,083
اوہ،
آپ صرف ایک باقاعدہ گرل اسکاؤٹ ہیں۔
695
00:51:55,148 --> 00:51:56,551
- ہممم۔ - ٹھیک ہے، سنو.
696
00:51:56,618 --> 00:52:00,989
میں M-I-N-O-T کی طرف جا رہا ہوں۔ منوٹ،
نارتھ ڈکوٹا۔
697
00:52:01,055 --> 00:52:02,356
مائنٹ ایئر فورس بیس اور
698
00:52:02,422 --> 00:52:04,458
روزویلٹ چڑیا گھر کا گھر۔
699
00:52:04,525 --> 00:52:07,260
یہ Minot ہے، لیکن ٹھیک ہے.
700
00:52:07,327 --> 00:52:09,564
کیا آپ جانتے ہیں
کہ نارتھ ڈکوٹا میں
701
00:52:09,631 --> 00:52:12,000
جوتے پہن کر سونا غیر قانونی ہے؟
702
00:52:12,066 --> 00:52:15,737
ڈانس کرنے کے لیے ٹوپی پہنیں،
یا ایک ساتھ پریٹزلز یا بیئر کھائیں؟
703
00:52:15,803 --> 00:52:16,904
تم سے کس نے پوچھا بچے؟
704
00:52:18,338 --> 00:52:19,373
کیا آپ ہمیں گرینڈ فورکس
پر چھوڑ سکتے ہیں؟
705
00:52:19,439 --> 00:52:21,408
ہا! آپ سنجیدہ ہیں؟
706
00:52:21,475 --> 00:52:22,543
ہاں۔
707
00:52:22,610 --> 00:52:24,177
میں کیسا لگتا ہوں، ایک ڈرائیور؟
708
00:52:24,244 --> 00:52:25,947
میں آپ دونوں کو Minot
تک لے جا سکتا ہوں...
709
00:52:26,014 --> 00:52:27,381
منوٹ۔
710
00:52:27,447 --> 00:52:28,583
پھر آپ کو چوری کرنے کے لیے
دوسری سواری تلاش کرنی ہوگی۔
711
00:52:28,650 --> 00:52:29,851
- اوہ چلو. ’’چلو کچھ نہیں۔
712
00:52:29,917 --> 00:52:32,086
یہ میری گاڑی ہے،
میری گیس ہے، اور میں باس ہوں۔
713
00:52:32,152 --> 00:52:34,221
اب دیکھو،
مجھے اپنی خوبصورتی کی نیند لینا ہے۔
714
00:52:34,287 --> 00:52:38,225
تم بس گاڑی چلاتے رہو،
کچھ ہی دیر میں مجھے جگا دو۔
715
00:52:38,291 --> 00:52:39,694
آپ دونوں سے مل کر اچھا لگا۔
716
00:52:39,761 --> 00:52:41,663
آؤ کتے، راستے سے ہٹ جاؤ۔
717
00:52:45,499 --> 00:52:48,136
وہ کب تک ایسا کرتی ہے؟
718
00:52:48,201 --> 00:52:50,071
دو تین گھنٹے۔
719
00:52:50,138 --> 00:52:51,204
کیا وہ سوتی ہے؟
720
00:52:51,271 --> 00:52:53,074
زیادہ نہیں.
721
00:52:53,141 --> 00:52:56,144
تمہیں اسے دینا پڑے گا،
وہ کافی سنجیدہ لگ رہی ہے۔
722
00:52:56,209 --> 00:52:57,979
ویسے بھی کتاب کس کے بارے میں ہے؟
723
00:52:58,046 --> 00:52:59,681
یہ اس کے کام کے بارے میں ہے۔
724
00:52:59,747 --> 00:53:02,482
وہ سانتا کلیریٹا میں
کہیں ایک رقاصہ ہے۔
725
00:53:02,550 --> 00:53:04,786
- جیول میں؟
- کیا تم وہاں گئے ہو؟
726
00:53:04,852 --> 00:53:07,287
اس بارے میں کبھی سنا نہیں.
727
00:53:07,354 --> 00:53:10,290
چلو میرے کمرے میں ٹی وی دیکھتے ہیں۔
728
00:53:10,357 --> 00:53:13,293
خانہ بدوش،
میں تسمین کے ساتھ ٹی وی دیکھنے والی ہوں۔
729
00:53:13,360 --> 00:53:15,730
- الوداع.
- ٹھیک ہے.
730
00:53:18,866 --> 00:53:21,201
یونیفارم میں ہمارے دوستوں
کے لئے خدا کا شکر ہے.
731
00:53:21,268 --> 00:53:23,671
ٹرک پر مثبت آئی ڈی۔
732
00:53:25,973 --> 00:53:28,076
ہمیں اس کتیا کو ڈھونڈنا ہے۔
733
00:53:28,142 --> 00:53:30,243
سست اور مستحکم ریس جیتتا ہے۔
734
00:53:30,310 --> 00:53:33,280
میرے خیال میں چوری شدہ بچے
کی اطلاع دینے کا وقت آگیا ہے۔
735
00:53:33,346 --> 00:53:34,849
ہمیں کچھ کرنا ہے۔
736
00:53:34,916 --> 00:53:37,284
کون جیک کو خبر
بریک کرنے والا ہے؟
737
00:53:41,622 --> 00:53:42,990
ارے، آپ کا وائی فائی کیا ہے؟
738
00:53:43,057 --> 00:53:44,692
میٹھے خواب، تمام چھوٹے۔
739
00:53:44,759 --> 00:53:47,829
سنو، جان،
آپ کا کارڈ مسترد ہو گیا ہے۔
740
00:53:47,895 --> 00:53:48,663
ایسا ممکن نہیں ہے۔
741
00:53:48,730 --> 00:53:50,732
یہ تھا. دو بار آزمایا۔
742
00:53:52,166 --> 00:53:53,701
کیا آپ نے اس بچے کو دیکھا ہے؟
743
00:53:59,473 --> 00:54:01,308
کیا آپ ڈھونڈ سکتے ہیں کہ وہ کس کے ساتھ تھا؟
744
00:54:02,777 --> 00:54:06,114
معذرت، مجھے کچھ مدد کی ضرورت
ہے۔ کیا آپ میری مدد کر سکتے ہیں؟
745
00:54:06,180 --> 00:54:08,950
ہاں، پیچھے کا دروازہ۔
746
00:54:09,016 --> 00:54:11,318
تم اس کے ساتھ یہیں رہو۔
747
00:54:13,955 --> 00:54:17,892
1218 جاری ہے،
سفید عورت، 30s، بھورے بال۔
748
00:54:17,959 --> 00:54:18,960
ہمیں جانا ہے۔
749
00:54:19,026 --> 00:54:21,195
اسے شاہی دو بنائیں،
میں ابھی یہاں آیا ہوں۔
750
00:54:21,261 --> 00:54:22,597
اوہ،
مجھے نہیں لگتا کہ آپ سمجھتے ہیں.
751
00:54:22,663 --> 00:54:25,066
ان کے پاس ہماری تصاویر ہیں۔
میرا بینک اکاؤنٹ منجمد کر دیا گیا ہے۔
752
00:54:25,133 --> 00:54:26,433
تو آپ کے پاس کوئی پیسہ نہیں ہے۔
753
00:54:26,500 --> 00:54:28,169
مجھ پر نہیں لیکن میں کچھ حاصل کر سکتا ہوں،
مجھے سواری کی ضرورت ہے۔
754
00:54:28,236 --> 00:54:29,436
کیا میں ایسا لگتا ہوں
جیسے میرے پاس الفاظ ہیں۔
755
00:54:29,504 --> 00:54:31,005
میرے ماتھے پر "ڈمباس" ٹیٹو؟
756
00:54:31,072 --> 00:54:34,175
میں تمہیں پیسے دے دوں گا،
لیکن مجھے وقت چاہیے... چلو۔
757
00:54:34,242 --> 00:54:35,843
میں یہ ایک گھنٹے سے
کم وقت میں کر سکتا ہوں۔
758
00:54:35,910 --> 00:54:37,344
ہاں،
میں اس قسم کے پیسوں کی بات نہیں کر رہا ہوں۔
759
00:54:37,410 --> 00:54:38,746
- کس قسم؟
- یقیناً آپ نہیں ہیں،
760
00:54:38,813 --> 00:54:40,715
محترمہ دانشور،
میں ایک کتاب لکھ رہی ہوں، ایک
761
00:54:40,782 --> 00:54:42,517
ساتھی نواز پر رینک کھینچنے
کی کوشش کر رہی ہوں۔
762
00:54:42,583 --> 00:54:43,684
کیا تم لوگ بینک ڈاکو ہو؟
763
00:54:43,751 --> 00:54:45,720
نہیں.
764
00:54:47,287 --> 00:54:48,890
ایک لڑکی سے دوسری،
میں آپ سے التجا کرتا ہوں، براہ
765
00:54:48,956 --> 00:54:52,093
کرم ہمیں سواری دیں،
میں آپ کو کچھ پیسے دوں گا۔
766
00:54:52,160 --> 00:54:53,326
کتنا؟
767
00:54:53,393 --> 00:54:54,762
$500۔
768
00:54:54,829 --> 00:54:58,199
$2,000 اور آپ اپنی
کتاب مجھے وقف کرتے ہیں۔
769
00:54:58,266 --> 00:54:59,600
میں تمھیں جانتا ہی نہیں.
770
00:54:59,667 --> 00:55:01,334
آپ مجھے اپنی گدی بچانے
کے لیے جانتے ہوں گے۔
771
00:55:01,401 --> 00:55:03,204
- آپ نے اسے ابھی تک محفوظ نہیں کیا ہے۔
- میں کروں گا.
772
00:55:03,271 --> 00:55:06,207
ٹھیک ہے، ڈیل. تم پیک کرو۔ سام
اور میں گاڑی میں انتظار کریں گے۔
773
00:55:06,274 --> 00:55:07,542
اوہ، اب تم مجھ پر بھونکتے ہو؟
774
00:55:07,608 --> 00:55:09,409
نیز،
میں نے اپنا بیگ کاروباری مرکز میں چھوڑ دیا۔
775
00:55:09,476 --> 00:55:11,612
اوہ،
ملکہ اپنا تھیلا چھوڑ گئی ہے۔
776
00:55:11,679 --> 00:55:14,916
آپ کچھ اور چاہتے ہیں؟
شیمپین اور کیویار؟
777
00:55:14,982 --> 00:55:16,083
نہیں.
778
00:55:16,150 --> 00:55:17,718
لیکن اگر وہ مجھے پہچانتے ہیں،
تو کوئی کتاب،
779
00:55:17,785 --> 00:55:20,487
کوئی لگن،
اور کوئی پیسہ نہیں ہوگا۔
780
00:55:20,555 --> 00:55:23,390
مجھے چوہے کی بو آ رہی ہے،
اور جب میں اس کار میں واپس
781
00:55:23,456 --> 00:55:25,193
آؤں گا، تو بہتر ہے کہ آپ
مجھے بتائیں کہ کیا ہو رہا ہے۔
782
00:55:25,259 --> 00:55:27,695
- خدا حافظ.
- خدا حافظ.
783
00:55:30,430 --> 00:55:32,432
مجھے بھی چوہے کی بو آتی ہے۔
784
00:55:36,737 --> 00:55:38,906
- فرنینڈو سینٹورینی۔
- وہ ہسپانوی ہے؟
785
00:55:38,973 --> 00:55:41,242
ٹھیک ہے،
اس نے یا تو کار چوری کی،
786
00:55:41,309 --> 00:55:43,177
یا وہ وہ ہے، جو وہ نہیں ہے۔
787
00:55:43,244 --> 00:55:44,679
شکریہ جان من.
788
00:56:00,393 --> 00:56:02,395
ٹھیک ہے، انہیں گاڑی میں ڈال دو۔
789
00:56:03,831 --> 00:56:05,432
موسیٰ!
790
00:56:05,498 --> 00:56:06,834
اسے بند کرو.
791
00:56:10,071 --> 00:56:12,773
وہ کیا کر رہی ہے؟
792
00:56:16,210 --> 00:56:17,477
الوداع
793
00:56:20,748 --> 00:56:22,316
ٹھیک ہے، چلو رول کرتے ہیں،
دو طرفہ، یہاں.
794
00:56:34,929 --> 00:56:38,032
یہ بہتر ہے کہ ایک
بڑی فکنگ لگن ہو۔
795
00:56:40,601 --> 00:56:44,171
مجھے سچ بتاو. تم دونوں کون ہو؟
796
00:56:44,238 --> 00:56:49,911
ایک چوہے سے دوسرے چوہے،
یہ گاڑی کس کی ہے؟
797
00:56:49,977 --> 00:56:51,946
فرنینڈو؟
798
00:56:52,680 --> 00:56:54,949
- میں نے اسے ادھار لیا ہے۔
- جیسے میں نے اسے ادھار لیا تھا؟
799
00:56:55,016 --> 00:56:56,384
بالکل۔
800
00:56:56,449 --> 00:56:58,886
بہترین ذہن یکساں سوچتے ہیں.
801
00:56:58,953 --> 00:57:01,555
میں صرف اپنی ماما کے گھر
جانے کی کوشش کر رہا ہوں۔
802
00:57:01,622 --> 00:57:03,858
- تھک گئے...
- رقص؟
803
00:57:03,925 --> 00:57:07,427
ہاں،
میرے پاؤں اور منہ تھک گئے ہیں۔
804
00:57:07,494 --> 00:57:09,397
جب آپ ناچتے ہیں تو
آپ بہت زیادہ بولتے ہیں؟
805
00:57:11,065 --> 00:57:13,734
میں نے زندگی بھر کے
لیے کافی باتیں کی ہیں۔
806
00:57:13,801 --> 00:57:16,037
یہ رقم ہمیں کب ملے گی؟
807
00:57:16,103 --> 00:57:18,639
تقریباً چھ گھنٹے میں۔
808
00:57:18,706 --> 00:57:21,108
یہ "Minot" سے پہلے کا راستہ ہے۔
809
00:57:21,175 --> 00:57:22,442
اسمارٹ گدا۔
810
00:57:22,510 --> 00:57:24,145
منوٹ۔
811
00:57:25,613 --> 00:57:26,847
ہیلو، یہ لیسی ہے۔
812
00:57:26,914 --> 00:57:28,416
بیپ کے بعد ایک پیغام چھوڑیں۔
813
00:57:29,850 --> 00:57:32,853
ارے، لیسی،
وہ برسات کا دن آ گیا ہے۔
814
00:57:32,920 --> 00:57:35,122
ہم چند گھنٹوں میں وہاں پہنچ جائیں گے۔
815
00:57:35,790 --> 00:57:37,425
آپ نے کبھی فلم
"Deliverance" دیکھی ہے؟
816
00:57:37,525 --> 00:57:39,927
- اوہ چلو.
- نہیں.
817
00:57:39,994 --> 00:57:42,096
یہ ان شہر کے لڑکوں کے بارے میں ہے۔
818
00:57:42,163 --> 00:57:45,533
وہ جنگل میں گم ہو جاتے
ہیں اور پھر یہ بے دانت پہاڑی
819
00:57:45,599 --> 00:57:48,602
آدمی ان میں سے ایک کو پکڑ کر کہتا ہے،
"سور کی طرح چیخو۔"
820
00:57:48,669 --> 00:57:49,804
اور وہ اس کے پیچھے چلا گیا اور...
821
00:57:49,870 --> 00:57:52,807
ٹھیک ہے، فرنینڈو،
یہ شاید کافی ہے۔
822
00:57:54,175 --> 00:57:56,344
لیکن پھر اس نے اسے مارا۔
823
00:57:56,410 --> 00:57:58,379
وہ اسے کیوں مارتا ہے؟
824
00:57:58,446 --> 00:57:59,714
انہیں کھونے کے لیے۔
825
00:57:59,780 --> 00:58:01,682
- ہم ہارے نہیں ہیں۔
- ہاں درست.
826
00:58:01,749 --> 00:58:03,617
کوئی پہاڑی آدمی نہیں ہے،
ایک موٹل ہے۔
827
00:58:03,684 --> 00:58:05,686
ادھر آو.
کیا آپ اپنے کتے کو پکڑ سکتے ہیں؟
828
00:58:08,089 --> 00:58:09,623
اس کتے کو مجھ سے دور کر دو۔
829
00:58:09,690 --> 00:58:11,258
وہ تمہیں مارنے والا ہے۔
830
00:58:14,061 --> 00:58:17,565
لیسی کالج میں میری پروفیسر تھیں۔
831
00:58:17,631 --> 00:58:19,800
وہ ہمیشہ میرے لیے موجود ہے۔
832
00:58:35,583 --> 00:58:38,619
واہ، یہ بہت اچھا ہے۔
833
00:58:40,421 --> 00:58:43,557
یہ، ام، صاف ہے.
834
00:58:43,624 --> 00:58:45,659
اگر آپ کو کسی چیز کی
ضرورت ہو تو صرف کال کریں۔
835
00:58:48,229 --> 00:58:50,164
کیا ہم صبح تک انتظار
نہیں کر سکتے؟
836
00:58:51,899 --> 00:58:53,367
ہمیں چلتے رہنا ہے۔
837
00:58:53,434 --> 00:58:55,136
- میں جاؤں گا۔
- ہمم، نہیں،
838
00:58:55,202 --> 00:58:56,537
یہ بچوں کے لئے محفوظ نہیں ہے.
839
00:58:56,604 --> 00:58:58,973
ہم جا کر پیسے لے جائیں گے،
ہم ابھی واپس آ جائیں گے۔
840
00:59:01,075 --> 00:59:03,611
اور اگر واپس نہ آئے تو کیا ہوگا؟
841
00:59:03,677 --> 00:59:05,579
پھر تم اپنے چچا کو بلاؤ۔
842
00:59:05,646 --> 00:59:07,281
میں نو جان والی لڑکی ہوں،
یاد ہے؟
843
00:59:08,949 --> 00:59:10,951
ارے، آؤ، سلیپنگ بیوٹی۔
844
00:59:11,018 --> 00:59:12,521
تسمین، چلو۔
845
00:59:12,586 --> 00:59:14,822
سنجیدگی سے، چلو.
846
00:59:14,889 --> 00:59:17,291
”کیوں؟ - رکو!
847
00:59:17,358 --> 00:59:18,859
موسیٰ اور میں آپ کو خوش کر سکتے ہیں،
اور ہم ایک
848
00:59:18,926 --> 00:59:23,731
خاندان کی طرح ایک دوسرے
کا خیال رکھ سکتے ہیں۔
849
00:59:23,798 --> 00:59:25,599
آپ کو اب اکیلے رہنے
کی ضرورت نہیں ہے۔
850
00:59:27,536 --> 00:59:29,136
یہ میں نہیں ہوں، سیم۔
851
00:59:36,143 --> 00:59:38,179
- دیوانہ لگتا ہے۔
- یہ ایک قبرستان ہے۔
852
00:59:40,515 --> 00:59:41,949
انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو۔
853
00:59:42,016 --> 00:59:43,884
انتظار کرو۔
854
00:59:47,054 --> 00:59:49,190
ہم یہاں میرے ریٹائرمنٹ
فنڈ کے لیے ہیں۔
855
00:59:52,226 --> 00:59:55,530
کسی شخص کو وینچرز
گین کا نام کون دیتا ہے؟
856
00:59:55,596 --> 00:59:57,832
یہ جیک کا پسندیدہ گھوڑا ہے۔
857
01:00:04,338 --> 01:00:05,372
اب آپ کو گھر جانا ہے۔
858
01:00:06,541 --> 01:00:08,876
میں غائب ہو جاتا ہوں.
859
01:00:08,943 --> 01:00:11,178
- جیک.
- ہاں، کسی بھی وقت، عزیز.
860
01:00:14,381 --> 01:00:15,683
آپ نے مجھے دھوکہ دیا تھا،
اور پھر
861
01:00:15,749 --> 01:00:18,385
مجھے یاد آیا کہ ہم
نے اسے یہاں رکھا ہے۔
862
01:00:24,559 --> 01:00:26,393
جاؤ اسے لے آؤ۔
863
01:00:31,832 --> 01:00:34,969
تمہارے ہاتھ گندے ہیں،
مجھے یہاں آنے دو۔
864
01:00:35,035 --> 01:00:36,036
ہمم؟
865
01:00:48,649 --> 01:00:49,750
وہ کدھر ہے؟
866
01:00:49,817 --> 01:00:50,985
وہ صرف ایک کم عمر بچہ ہے۔
867
01:00:51,051 --> 01:00:52,753
یہ وہ بچہ ہے جس کے والد نے میرے
868
01:00:52,820 --> 01:00:54,455
پیسے لیے تھے،
اور مجھے واپس چاہیے۔
869
01:00:54,523 --> 01:00:57,391
"والدوں کو بچوں کے لیے
موت نہیں دی جائے گی،
870
01:00:57,458 --> 01:01:01,095
"نہ ہی بچوں کو باپ کی
وجہ سے قتل کیا جائے گا۔
871
01:01:01,162 --> 01:01:03,430
ہر آدمی کو اس کے اپنے گناہ کے
لیے موت کی سزا دی جائے گی"
872
01:01:03,497 --> 01:01:05,065
جیسا کہ رالف سٹین تھا۔
873
01:01:05,132 --> 01:01:08,702
آپ ابھی تبلیغ کر رہے ہیں، ہاں؟
یہ اللہ کا قانون ہے، میرا نہیں۔
874
01:01:11,438 --> 01:01:14,208
آپ اس بچے کو استعمال کر رہے ہیں۔
875
01:01:14,275 --> 01:01:18,345
آپ اسے اپنے خلا کو پُر کرنے کے
لیے استعمال کر رہے ہیں، ٹھیک ہے؟
876
01:01:20,582 --> 01:01:25,052
میں آپ کو جانتا ہوں کیونکہ میں
وہ لڑکا ہوں جو گٹر سے نکالا تھا۔
877
01:01:28,122 --> 01:01:29,890
تم کس سے زیادہ پیار کرتے ہو...
878
01:01:31,992 --> 01:01:35,696
میں یا کوئی بچہ؟
879
01:01:42,870 --> 01:01:45,005
کتا۔
880
01:01:50,277 --> 01:01:51,879
اوہ، بھاڑ میں جاؤ.
881
01:02:01,455 --> 01:02:03,257
آپ چاہتے ہیں کہ میں یہ کروں؟
882
01:02:05,694 --> 01:02:08,495
- تم جانتے ہو میں
یہ کروں گا۔ - ہممم۔
883
01:02:30,918 --> 01:02:33,787
ہاں، ہم، اہ، ہم نے اسے کھو دیا۔
884
01:02:34,623 --> 01:02:36,390
لیکن زیادہ دیر تک نہیں۔
885
01:02:42,731 --> 01:02:46,367
خانہ بدوش سب سے اہم ہے،
آئیے اس کا پیچھا کریں۔
886
01:02:46,433 --> 01:02:47,835
چلو بھئی.
887
01:02:59,514 --> 01:03:00,881
ارے، ماما.
888
01:03:00,948 --> 01:03:02,684
نہیں میں ٹھیک ہوں ماما۔
889
01:03:02,751 --> 01:03:04,653
میں تقریباً وہاں ہوں۔
890
01:03:04,719 --> 01:03:06,521
ٹھیک ہے، مجھے جانا ہے، ماں۔
891
01:03:06,588 --> 01:03:08,322
ٹھیک الوداع.
892
01:03:22,803 --> 01:03:24,805
مجھے خدا کے قبرستان سے نفرت ہے،
یار۔
893
01:03:24,872 --> 01:03:26,541
خدا کی قسم
894
01:03:27,709 --> 01:03:30,411
ٹھیک ہے، خدا،
مجھے معاف کر دیں، ٹھیک ہے؟
895
01:03:31,546 --> 01:03:32,980
اسے تلاش کریں۔
896
01:04:02,476 --> 01:04:04,512
مجھے نہیں لگتا کہ وہاں کوئی ہے،
باس۔
897
01:04:08,349 --> 01:04:12,520
- ٹومی، اسے چیک کریں.
- کتیا کا بیٹا۔
898
01:04:12,587 --> 01:04:15,356
ارے، یو، چیف! ہمیں کچھ ملا!
899
01:04:34,743 --> 01:04:36,043
یہ کون ہے؟
900
01:04:36,110 --> 01:04:38,011
یہ لیسی ہے، آپ کو ایک کال ہے.
901
01:04:45,219 --> 01:04:47,121
میں ابھی کچھ گرم
کوکو بنانے ہی والا تھا۔
902
01:04:47,187 --> 01:04:48,455
آپ کیوں نہیں آتے اور
میرے ساتھ ایک کپ کیوں نہیں
903
01:04:48,523 --> 01:04:51,458
لیتے اور ہم ایک بالغ بات چیت کر سکتے ہیں،
ہاں؟
904
01:04:51,526 --> 01:04:53,026
- ہاں. ”تم اپنے کتے کو لے آؤ۔
905
01:04:53,093 --> 01:04:54,294
چلو موسیٰ۔
906
01:04:54,361 --> 01:04:56,698
بھاڑ میں جاؤ
907
01:04:56,765 --> 01:04:59,032
بس سو جاؤ، خانہ بدوش۔
908
01:04:59,099 --> 01:05:00,901
یہاں اچھا اور اندھیرا ہے۔
909
01:05:16,618 --> 01:05:17,918
بھاڑ میں جاؤ!
910
01:05:52,219 --> 01:05:54,054
سب کو صبح بخیر.
911
01:05:54,121 --> 01:05:56,490
میں ایک میل دور ہوں ماما۔
912
01:05:56,558 --> 01:05:58,292
میں آپ سے ملنے کا انتظار نہیں کر سکتا۔
913
01:05:58,358 --> 01:05:59,661
ٹھیک ہے، میں آپ کو آپ کا پسندیدہ
914
01:05:59,727 --> 01:06:01,094
ناشتہ لاتا ہوں اور
ہم جشن منائیں گے۔
915
01:06:01,161 --> 01:06:02,664
الوداع، ماما.
916
01:06:07,769 --> 01:06:09,771
بھاڑ میں جاؤ.
917
01:06:09,838 --> 01:06:12,372
ایک ڈالر۔
918
01:06:16,109 --> 01:06:20,447
آپ جانتے ہیں، ناواجو کا ماننا
تھا کہ کسی مرد کو حقیقی معنوں
919
01:06:20,515 --> 01:06:23,250
میں لعن طعن کرنے کے لیے،
اسے صرف ایک عورت سے پیار کر دیں۔
920
01:06:26,320 --> 01:06:28,690
آپ چاہتے ہیں کہ میں اس پر نرمی اختیار کروں،
باس؟
921
01:06:28,756 --> 01:06:31,759
ذرا نرمی اختیار کرو۔
922
01:06:31,826 --> 01:06:33,026
ارے، ٹومی.
923
01:06:33,093 --> 01:06:35,062
ہاں، میں کہاں کا رخ کروں؟
924
01:06:35,128 --> 01:06:36,463
اگر یہ بات درست ہے
تو ہمیں اس ریستوراں
925
01:06:36,531 --> 01:06:37,832
میں دائیں بائیں مڑنے
کی ضرورت ہوگی۔
926
01:06:37,899 --> 01:06:39,534
وہاں؟ پکڑا
927
01:06:46,006 --> 01:06:49,544
ٹھیک ہے، جپسی اور میں نے
بہت پہلے ایک منصوبہ بنایا تھا۔
928
01:06:49,611 --> 01:06:52,346
وہ فرار ہونے کے لیے
ضروری رقم لے کر جائے گی،
929
01:06:52,412 --> 01:06:55,148
اور اگر کچھ غلط ہوا تو
ہم اس سڑک پر ملیں گے۔
930
01:06:55,215 --> 01:06:56,684
آئیے امید کرتے ہیں کہ اسے یاد ہے۔
931
01:06:56,751 --> 01:06:59,086
وہ لڑکی وہاں ہے!
932
01:07:04,759 --> 01:07:07,160
ارے!
933
01:07:08,630 --> 01:07:10,397
میں آپ کو دیکھ کر
کبھی خوش نہیں ہوا۔
934
01:07:12,934 --> 01:07:15,102
ہمارا منصوبہ کام کر گیا۔
935
01:07:20,909 --> 01:07:22,577
اور یہ ہمیں لے جائے گا...
936
01:07:22,644 --> 01:07:24,712
ہاں، پیچھے، براہ مہربانی.
937
01:07:37,291 --> 01:07:39,861
ہمیں اسے چھوڑنے کی کیا ضرورت ہے؟
938
01:07:39,928 --> 01:07:43,130
یہ سب سے بہتر ہے، سیم،
جب تک آپ آباد نہیں ہو جاتے۔
939
01:07:43,965 --> 01:07:47,602
آپ جانتے ہیں، سیم،
یہ یہاں سے بہت تنہا ہو سکتا ہے۔
940
01:07:47,669 --> 01:07:50,572
اور یہ واقعی میری مدد کرے
گا اگر میں ایک یا دو ہفتوں کے
941
01:07:50,638 --> 01:07:53,575
لئے کچھ کمپنی رکھ سکتا ہوں
جب تک کہ آپ آباد نہیں ہو جاتے۔
942
01:07:53,641 --> 01:07:55,075
ہمم۔
943
01:08:07,956 --> 01:08:09,256
چلو بچو۔
944
01:08:25,272 --> 01:08:26,841
یہ صرف چند ہفتے ہے، موسی.
945
01:08:30,612 --> 01:08:32,814
فکر نہ کرو میں اس
کا بہت خیال رکھوں گا۔
946
01:08:45,927 --> 01:08:48,696
آخری بات جو میری ماں
نے مجھ سے کہی تھی،
947
01:08:48,763 --> 01:08:52,299
"مضبوط بنو، مت چھوڑو۔"
948
01:08:53,868 --> 01:08:55,637
شکریہ، لیسی۔
949
01:09:12,754 --> 01:09:14,354
آپ کے پاس کچھ وقت ہے؟
950
01:09:15,056 --> 01:09:16,557
کیا میں آپ کو جانتا ہوں؟
951
01:09:17,925 --> 01:09:19,727
ابھی تک نہیں، آپ نہیں کرتے۔
952
01:09:23,698 --> 01:09:27,001
یہ صاحب میری زبان بولتے ہیں۔
953
01:09:27,068 --> 01:09:28,903
میرے دفتر میں قدم رکھو۔
954
01:09:33,273 --> 01:09:35,342
مجھے کھڑا ہونا پسند ہے۔
955
01:09:35,409 --> 01:09:36,778
جو کچھ بھی آپ چاہتے ہیں.
956
01:09:44,384 --> 01:09:46,654
$500 کے سوال کا جواب دیں۔
957
01:09:46,721 --> 01:09:48,122
بچہ اور لڑکی کہاں ہے؟
958
01:09:48,188 --> 01:09:50,290
کیا؟
959
01:09:50,357 --> 01:09:52,694
بچہ اور لڑکی کہاں ہے؟
960
01:09:52,760 --> 01:09:54,762
- سوال کا جواب دو!
- میں انکو نہی جانتا!
961
01:09:54,829 --> 01:09:55,797
بچہ کہاں ہے؟
962
01:09:55,863 --> 01:09:57,098
- میں انکو نہی جانتا!
- اور لڑکی؟
963
01:09:57,165 --> 01:09:58,766
بکواس.
964
01:09:58,833 --> 01:10:01,035
میں نے انہیں ابھی
گریزلی کیبنز میں چھوڑ دیا۔
965
01:10:01,102 --> 01:10:02,335
براہ کرم، مسٹر، براہ مہربانی.
966
01:10:02,402 --> 01:10:05,472
میں بس اپنی ماما کے پاس جانا چاہتا ہوں۔
967
01:10:05,540 --> 01:10:09,409
میں بس اپنی ماما
کے پاس جانا چاہتا ہوں۔
968
01:10:09,476 --> 01:10:12,279
ٹھیک ہے.
ٹھیک ہے، ٹھیک ہے، ٹھیک ہے، ٹھیک ہے۔
969
01:10:12,345 --> 01:10:13,748
- ٹھیک ہے.
- ٹھیک ہے.
970
01:10:13,815 --> 01:10:14,882
ٹھیک ہے، براہ مہربانی.
971
01:10:14,949 --> 01:10:18,519
سانس لیں، سانس لیں... شش،
رکیں، رکیں، رکیں، رکیں۔
972
01:10:19,721 --> 01:10:23,858
--.ش ھ n.
- ٹھیک ہے، ٹھیک ہے، ٹھیک ہے.
973
01:10:27,962 --> 01:10:29,964
وہ کہاں ہے؟
974
01:10:31,599 --> 01:10:33,835
وہ یہاں سے 20 میل
دور ایک کیبن میں تھے۔
975
01:10:38,506 --> 01:10:40,775
پھسلنا مت۔
976
01:11:04,866 --> 01:11:07,300
تو کیا آپ ابھی گھر
آنے کے لیے تیار ہیں؟
977
01:11:10,972 --> 01:11:13,074
ٹھیک ہے.
978
01:11:13,141 --> 01:11:14,742
چلو بھئی.
979
01:11:23,117 --> 01:11:26,587
"اندر سے کچھ کٹ گیا اور میں
کسی سے پیار نہیں کر سکتا تھا۔
980
01:11:26,654 --> 01:11:28,956
"میں دعویٰ کرتا ہوں کہ میں آزاد ہوں، لیکن کیا میں؟
981
01:11:29,023 --> 01:11:30,258
- کبھی کبھی میں..."
- تم نے اسے پڑھا، چھوٹی سی بات!
982
01:11:30,323 --> 01:11:31,458
"میں ٹوٹ گیا ہوں اور..."
983
01:11:31,526 --> 01:11:33,995
تم نے میری کتاب پڑھی ہے؟
وہ نجی ہے۔
984
01:11:34,061 --> 01:11:35,029
ہر کوئی اسے پڑھے گا!
985
01:11:35,096 --> 01:11:36,898
ہاں، جب میں تیار ہوں،
جب میں انتخاب کروں۔
986
01:11:38,331 --> 01:11:39,399
آپ بالکل میرے تمام
گاہکوں کی طرح ہیں،
987
01:11:39,466 --> 01:11:41,401
آپ کو صرف اور
زیادہ کرنا چاہتے ہیں.
988
01:11:43,070 --> 01:11:44,939
اور میں ٹوٹ گیا ہوں۔
989
01:11:45,006 --> 01:11:48,009
میں کسی سے محبت نہیں کرنا چاہتا،
تم سے نہیں، مجھ سے نہیں، کسی سے نہیں۔
990
01:11:48,075 --> 01:11:49,544
- مجھے تم سے نفرت ہے!
- ہاں. ٹھیک ہے، میں تم سے نفرت کرتا ہوں.
991
01:11:49,610 --> 01:11:51,646
اپنا بیگ اٹھاؤ۔
992
01:11:51,712 --> 01:11:53,681
یہ لو بیوقوف۔
993
01:11:53,748 --> 01:11:55,516
گدی۔
994
01:11:58,418 --> 01:11:59,554
بھاڑ میں جاؤ!
995
01:12:26,147 --> 01:12:27,615
میں برا ہوں.
996
01:12:29,984 --> 01:12:31,252
میں معافی چاہتا ہوں.
997
01:12:31,319 --> 01:12:34,021
اگر آپ برے ہیں تو مجھے پرواہ نہیں ہے۔
998
01:12:34,088 --> 01:12:35,723
میں تم سے پیار کرتا ہوں.
999
01:12:35,790 --> 01:12:40,261
اور اگر تم ٹوٹ گئی ہو،
خانہ بدوش،
1000
01:12:40,328 --> 01:12:43,197
تو میں تمہیں ٹھیک کر سکتا ہوں۔
1001
01:12:43,264 --> 01:12:46,499
بس مجھے بتاؤ کہاں ہے؟
1002
01:12:46,567 --> 01:12:48,603
میں ہر وقت اپنے کھلونے ٹھیک کرتا ہوں۔
1003
01:12:50,338 --> 01:12:51,471
ارے
1004
01:13:01,983 --> 01:13:03,718
تم آ رہے ہو؟
1005
01:13:08,656 --> 01:13:11,792
ہہ، کتیا کا بیٹا،
وہ نارتھ ڈکوٹا میں ہیں۔
1006
01:13:11,859 --> 01:13:13,294
بھاڑ میں جاؤ
1007
01:13:18,099 --> 01:13:20,134
کیا میں اپ کی مدد کر سکتا ہوں؟
1008
01:13:20,201 --> 01:13:24,471
ٹھیک ہے، تم جانتے ہو کیا؟
اصل میں، آپ شاید کر سکتے ہیں.
1009
01:13:24,538 --> 01:13:27,575
میں ایک بچہ اور اس
کی ماں کی تلاش میں ہوں۔
1010
01:13:27,642 --> 01:13:28,976
اوہ، انہوں نے پہلے چیک آؤٹ کیا۔
1011
01:13:29,043 --> 01:13:30,077
ارے ہان؟
1012
01:13:30,144 --> 01:13:31,279
تو آپ جانتے ہیں کہ وہ کہاں گئے؟
1013
01:13:31,345 --> 01:13:33,915
نہیں، مجھے اپنے کام کی فکر ہے۔
1014
01:13:35,650 --> 01:13:36,951
کیا آپ بیئر پسند کریں گے؟
1015
01:13:38,185 --> 01:13:40,087
تم جانتے ہو، مجھے لگتا ہے کہ میں کروں گا۔
1016
01:13:48,829 --> 01:13:50,197
- مائیک.
- ہاں.
1017
01:13:58,306 --> 01:13:59,607
مائیک!
1018
01:14:01,676 --> 01:14:04,578
مائیک، کام پر لیٹ گیا۔
1019
01:14:15,589 --> 01:14:18,159
اوہ، کتیا، تم نے کیا.
1020
01:14:19,427 --> 01:14:20,861
آج نہیں.
1021
01:14:32,273 --> 01:14:33,774
آج نہیں.
1022
01:14:45,619 --> 01:14:47,822
کیا آپ جانتے ہیں کہ آپ
زندگی میں کیا کرنا چاہتے ہیں؟
1023
01:14:47,888 --> 01:14:51,826
ساحل سمندر پر رہتے ہیں،
فٹ بال کھیلتے ہیں۔
1024
01:14:51,892 --> 01:14:55,463
اوہ،
اور میرے خاندان کے لئے پیسہ کمائیں.
1025
01:14:55,529 --> 01:14:57,365
اور شاید بیوی اور دو بچے ہیں۔
1026
01:14:58,498 --> 01:14:59,934
اتنے سارے، ہہ؟
1027
01:15:00,768 --> 01:15:02,536
کیا آپ واقعی 14 سال کے ہیں؟
1028
01:15:02,603 --> 01:15:04,071
میں 11 سال کا ہوں۔
1029
01:15:10,044 --> 01:15:11,212
چلو بھئی.
1030
01:15:12,380 --> 01:15:13,914
اوہ واہ.
1031
01:15:17,585 --> 01:15:19,687
میں ہمیشہ جانتا تھا کہ آپ
PBJs کو پسند کریں گے۔
1032
01:15:19,754 --> 01:15:21,022
میں نفرت کرتا ہوں ان سے.
1033
01:15:22,156 --> 01:15:24,258
آپ کے وہ جعلی پیسے
کیسے چل رہے ہیں؟
1034
01:15:25,359 --> 01:15:26,794
یہ اچھا ہے.
1035
01:15:26,861 --> 01:15:29,397
میں نے والد کے تمام کوڈز تلاش کر لیے۔
1036
01:15:29,463 --> 01:15:30,464
ہمم۔
1037
01:15:30,531 --> 01:15:31,766
مجھے اس کا آئی پیڈ مل گیا۔
1038
01:15:32,533 --> 01:15:33,968
وہاں بہت کچھ ہے۔
1039
01:15:34,035 --> 01:15:37,238
مجھے نہیں معلوم تھا کہ
ہمارے پاس اتنے پیسے ہیں۔
1040
01:15:37,304 --> 01:15:38,806
کتنا، سیم؟
1041
01:15:38,873 --> 01:15:41,709
ٹھیک ہے، اس کے اور میرے اکاؤنٹ کے درمیان،
بہت کچھ۔
1042
01:15:43,811 --> 01:15:46,380
ہمارے لیے $6,330,000۔
1043
01:15:46,447 --> 01:15:48,549
اور میں سانتا کلاز کو پاگل کر رہا ہوں۔
1044
01:15:48,616 --> 01:15:51,886
اور والد کے اکاؤنٹ میں $750,000۔
1045
01:15:57,458 --> 01:15:59,693
ہم اس طرح کی گندگی میں ہیں.
1046
01:15:59,760 --> 01:16:02,196
کیا کوئی کمپیوٹر ان اکاؤنٹس
تک رسائی حاصل کر سکتا ہے؟
1047
01:16:02,263 --> 01:16:03,631
نہیں، بس یہ۔
1048
01:16:03,697 --> 01:16:05,633
جب تک کہ وہ والد کے
فون پر کوڈ نہ بھیجیں،
1049
01:16:05,699 --> 01:16:07,536
اور مجھے نہیں معلوم
کہ وہ فون کہاں ہے۔
1050
01:16:07,601 --> 01:16:09,670
یہی وجہ ہے کہ جیک ہمارے پیچھے ہے۔
1051
01:16:09,737 --> 01:16:11,238
ہمیں یہ اسے واپس لینا ہے۔
1052
01:16:11,305 --> 01:16:12,640
اس نے میرے خاندان کو مار ڈالا۔
1053
01:16:12,706 --> 01:16:14,775
آپ کے والد نے جیک سے پیسے لیے۔
1054
01:16:14,842 --> 01:16:19,447
اس نے صرف $750,000 لیے۔
باقی میں نے اس کو ختم کر دیا۔
1055
01:16:19,514 --> 01:16:22,716
اگر ہم اسے کوڈز دیں گے
تو وہ ہم دونوں کو مار ڈالے گا۔
1056
01:16:24,452 --> 01:16:26,020
کیا آپ کے پاس تمام کوڈز ہیں؟
1057
01:16:26,087 --> 01:16:29,323
وہ وہاں موجود ہیں، لیکن یہاں جو
ہے وہ ان تمام کاموں کو کرتا ہے۔
1058
01:16:39,934 --> 01:16:43,370
کیا آپ کو لگتا ہے کہ آپ
اس بار اس سے زیادہ ہیں؟
1059
01:16:43,437 --> 01:16:46,807
میں چھوٹا ہوں، زیادہ گرم ہوں،
اور میرے بہت طاقتور
1060
01:16:46,874 --> 01:16:48,976
والد ہیں جو جیتنے میں
آپ کی مدد کر سکتے ہیں۔
1061
01:16:49,043 --> 01:16:51,946
میں آپ کو میئر سے آگے لے جا سکتا ہوں۔
1062
01:16:53,548 --> 01:16:56,016
جناب یہ فون پر خانہ بدوش ہے۔
1063
01:17:01,755 --> 01:17:03,190
کیا؟
1064
01:17:04,125 --> 01:17:05,793
میرے پاس آئی پیڈ اور کوڈ ہے۔
1065
01:17:05,860 --> 01:17:08,863
کوڈ صرف اس مخصوص
آئی پیڈ کے ساتھ کام کرے گا۔
1066
01:17:08,929 --> 01:17:10,097
جب میں اس لڑکے کو محفوظ مقام پر پہنچاتا ہوں...
1067
01:17:10,164 --> 01:17:11,398
میں اس شخص سے بات کرنا چاہتا
ہوں جس نے میرے والد کو مارا تھا۔
1068
01:17:11,465 --> 01:17:13,834
میں آپ کو حتمی کوڈ بھیج دوں گا،
کیا ہمارا کوئی معاہدہ ہے؟
1069
01:17:13,901 --> 01:17:15,302
میں تمہیں مارنے والا ہوں۔
1070
01:17:15,369 --> 01:17:17,638
تم نے میرے ماں باپ کے ساتھ جو کیا اس
کے لیے میں تمہیں حاصل کرنے والا ہوں۔
1071
01:17:17,705 --> 01:17:19,707
- آپ مجھے جان کر پچھتائیں گے۔
- رک جاؤ.
1072
01:17:19,773 --> 01:17:21,108
میں پہلے ہی کرتا ہوں، بچہ۔
1073
01:17:21,175 --> 01:17:22,309
مجھے اس سے بات
کرنے دو۔ یہ مجھے دو...
1074
01:17:22,376 --> 01:17:24,044
- رکو!
- فون!
1075
01:17:24,111 --> 01:17:25,212
میں کیسے جان سکتا ہوں کہ
میں آپ پر بھروسہ کر سکتا ہوں؟
1076
01:17:25,279 --> 01:17:28,382
کیونکہ $7,830,000 وجوہات ہیں۔
1077
01:17:30,217 --> 01:17:31,685
کتنے سینٹ؟
1078
01:17:31,752 --> 01:17:33,154
64.
1079
01:17:34,688 --> 01:17:36,957
کیا ہمارا کوئی سودا ہے؟
1080
01:17:37,024 --> 01:17:40,261
اس کے ساتھ، لیکن آپ نہیں، پیارے.
1081
01:18:08,856 --> 01:18:12,393
اوہ، میں اس کتیا کو ختم کروں گا.
1082
01:18:12,927 --> 01:18:16,897
ہاں۔ جیک یا جیک نہیں،
وہ ہو چکی ہے۔
1083
01:18:18,866 --> 01:18:20,401
بالکل ٹھیک.
1084
01:18:20,467 --> 01:18:21,570
بھاڑ میں جاؤ مائیک، آدمی.
1085
01:18:21,636 --> 01:18:22,803
میں نے اس مدر فیکر کو
1086
01:18:22,870 --> 01:18:24,305
بتایا کہ وہ مرنے والا ہے۔
1087
01:18:25,873 --> 01:18:27,408
جلد ریٹائرمنٹ، آدمی.
1088
01:18:32,479 --> 01:18:34,281
شمالی ڈکوٹا.
1089
01:18:41,690 --> 01:18:43,090
کیا ہو رہا ہے، لیزا؟
1090
01:18:43,157 --> 01:18:45,793
میں اسے باہر لے جانے کے
لیے آپ کو $50,000 بونس دوں گا۔
1091
01:18:45,859 --> 01:18:48,462
- وہ کیا ہے؟
- بس کرو، ٹومی.
1092
01:18:49,531 --> 01:18:50,898
کاپی۔
1093
01:18:53,901 --> 01:18:55,769
اس نے کیا کہا؟
1094
01:18:56,937 --> 01:18:58,405
کچھ نہیں
1095
01:19:33,307 --> 01:19:35,577
کیا آپ کو لگتا ہے کہ تسمین
اب اپنی ماں کے ساتھ ہے؟
1096
01:19:35,644 --> 01:19:37,278
شاید اپنے بستر پر سو رہی تھی۔
1097
01:19:38,912 --> 01:19:40,948
یہ بہت برا ہے کہ
اس نے الوداع نہیں کہا۔
1098
01:19:41,448 --> 01:19:44,118
ٹھیک ہے، بعض اوقات لوگوں کے
پاس الوداع کہنے کا وقت نہیں ہوتا ہے۔
1099
01:19:48,188 --> 01:19:50,491
مجھے چھوڑنے کے
بعد تمہارا کیا بنے گا؟
1100
01:19:52,661 --> 01:19:55,963
میں ایک کروز پکڑنے جا رہا ہوں...
1101
01:19:56,030 --> 01:19:58,132
جب تک میری کتاب سامنے
نہ آجائے تب تک لیٹ جاؤ۔
1102
01:19:58,198 --> 01:20:00,367
ہمم، جیک کا کیا ہوگا؟
1103
01:20:00,434 --> 01:20:03,304
آپ ابھی ایک حقیقی چیٹر باکس ہیں،
ہہ؟
1104
01:20:05,105 --> 01:20:08,643
جب جیک کو کوڈ ملیں گے،
وہ آپ کو اکیلا چھوڑ دے گا۔
1105
01:20:08,710 --> 01:20:10,177
مجھے بھی امید ہے۔
1106
01:20:11,845 --> 01:20:14,948
اس نے کہا کہ پیسے
صرف مجھے ڈھانپتے ہیں۔
1107
01:20:15,015 --> 01:20:17,284
ٹھیک ہے،
میری نو زندگیاں ہیں، یاد ہے؟
1108
01:20:17,351 --> 01:20:19,119
میں آپ کے کالج کی گریجویشن کی
1109
01:20:19,186 --> 01:20:22,122
پہلی قطار میں
آپ کو لہرا رہا ہوں۔
1110
01:20:22,189 --> 01:20:24,592
تم وعدہ کرتے ہو کہ تم مجھ
سے جھوٹ نہیں بولو گے؟
1111
01:21:13,207 --> 01:21:15,142
آپ کو آخری کوڈ بھیجنا ہوگا۔
1112
01:21:15,976 --> 01:21:17,478
چلو، ایک سودا ایک سودا ہے.
1113
01:21:21,982 --> 01:21:23,283
اچھا لڑکا، چلو۔
1114
01:21:23,350 --> 01:21:24,985
- انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو.
- کیا؟
1115
01:21:25,052 --> 01:21:26,153
میں جانا نہیں چاہتا.
1116
01:21:26,220 --> 01:21:28,088
- ٹھیک ہے، آپ کو جانا پڑے گا.
- نہیں.
1117
01:21:28,155 --> 01:21:30,224
آپ کا کیا مطلب ہے نہیں؟
1118
01:21:30,290 --> 01:21:32,627
آپ یہاں اچھی زندگی گزاریں گے،
محفوظ زندگی گزاریں گے۔
1119
01:21:32,694 --> 01:21:35,195
وہ تمام جعلی رقم
مجھے سمجھ نہیں آتی۔
1120
01:21:36,897 --> 01:21:43,203
آپ امیر ہونے والے ہیں، محبت میں پڑیں گے،
سمندر کے کنارے رہیں گے۔
1121
01:21:53,080 --> 01:21:55,182
یہ میری ماں کا تھا۔
1122
01:21:55,249 --> 01:21:58,085
یہ ہمیشہ آپ کی حفاظت کرے گا۔
1123
01:21:58,152 --> 01:22:00,988
یہ میرا ایک ٹکڑا ہے۔
1124
01:22:02,624 --> 01:22:04,024
آپ کا شکریہ
1125
01:22:07,928 --> 01:22:09,664
شکریہ.
1126
01:22:09,731 --> 01:22:11,965
ٹھیک ہے، تین پر۔ ایک دو تین.
1127
01:22:15,402 --> 01:22:18,372
ایما نے کہا، "اوہ، خدا، کیوں؟
1128
01:22:18,439 --> 01:22:21,676
میں نے اس شخص سے شادی کیوں کی؟"
1129
01:22:21,743 --> 01:22:24,512
وہ سوچ رہی تھی کہ اس
کی زندگی کیسی رہی ہوگی۔
1130
01:22:24,579 --> 01:22:27,649
کیا اس نے کسی دوسرے
آدمی سے شادی کی تھی۔
1131
01:22:27,715 --> 01:22:31,786
اس کی یہ زندگی اتنی ہی سرد تھی۔
1132
01:22:31,853 --> 01:22:34,021
1133
01:22:34,087 --> 01:22:36,624
شمال کی طرف ایک اٹاری کے طور پر۔
1134
01:22:38,593 --> 01:22:43,163
مجھے بووری کا یہ اقتباس
بہت پسند ہے کیونکہ یہ اس کے
1135
01:22:43,230 --> 01:22:49,036
بے توبہ ندامت کے احساس
کو اپنی گرفت میں لے لیتا ہے۔
1136
01:22:49,102 --> 01:22:54,609
ایک المناک خامی کی طرح جس نے اسے
1137
01:22:54,676 --> 01:22:57,110
فیصلے کی اس راہ
پر گامزن کر رکھا تھا۔
1138
01:22:57,177 --> 01:23:01,014
آخر کار قابو سے باہر ہو گیا یہاں
تک کہ یہ اور بھی افسوسناک ہو گیا۔
1139
01:23:03,984 --> 01:23:06,554
تو توبہ کیا ہے؟
1140
01:23:07,889 --> 01:23:13,728
اس کا مطلب ہے کہ
گنہگار نے اپنے گناہ کو ترک
1141
01:23:13,795 --> 01:23:17,632
کر دیا ہے،
انہیں اپنے خیالات سے دور کر دیا ہے۔
1142
01:23:17,699 --> 01:23:21,636
اور عزم کیا کہ وہ دوبارہ
کبھی نہیں دہرائیں گے۔
1143
01:23:23,403 --> 01:23:25,239
کیا آپ؟
1144
01:23:26,340 --> 01:23:28,242
کیا آپ اپنی زندگی بدل سکتے ہیں؟
1145
01:23:39,419 --> 01:23:40,989
واہ!
1146
01:23:53,701 --> 01:23:54,669
عطا لڑکی۔
1147
01:23:57,805 --> 01:23:59,541
میں نے تمہیں اچھی طرح سکھایا۔
1148
01:24:07,114 --> 01:24:08,616
خانہ بدوش، ہم کہاں جا رہے ہیں؟
1149
01:24:11,118 --> 01:24:13,053
تم مجھے کہاں لے جا رہے ہو؟
1150
01:24:19,293 --> 01:24:21,228
کیا تم مجھے اس کے
ساتھ چھوڑ دو گے؟
1151
01:24:21,295 --> 01:24:22,830
خانہ بدوش، اس کا کیا مطلب ہے؟
1152
01:24:22,897 --> 01:24:24,464
شش
1153
01:24:37,946 --> 01:24:39,146
- رن!
- آہ!
1154
01:24:39,212 --> 01:24:40,815
گاڑی میں بیٹھو!
1155
01:24:59,067 --> 01:25:00,668
وہ لڑکا میرا ہے، خانہ بدوش!
1156
01:25:04,338 --> 01:25:05,640
خدا کی لعنت۔
1157
01:25:10,277 --> 01:25:12,145
چلو، جپس، میں اسے جلدی بناؤں گا،
میں وعدہ کرتا ہوں.
1158
01:25:12,212 --> 01:25:13,514
نیچے رہو۔
1159
01:25:13,581 --> 01:25:15,783
میں اس لڑکے کو مار ڈالوں گا،
خانہ بدوش۔
1160
01:25:26,961 --> 01:25:28,328
نہیں!
1161
01:25:32,700 --> 01:25:33,668
ارے!
1162
01:25:35,402 --> 01:25:37,304
الوداع، ایڈی.
1163
01:25:42,175 --> 01:25:44,144
الوداع، خانہ بدوش۔
1164
01:25:50,918 --> 01:25:53,788
کسی مرد کو عورت کا کام
کرنے کے لیے نہیں بھیج سکتے۔
1165
01:25:53,855 --> 01:25:55,155
خانہ بدوش!
1166
01:25:55,222 --> 01:25:57,224
خانہ بدوش!
1167
01:25:59,226 --> 01:26:00,628
نہیں!
1168
01:26:00,695 --> 01:26:01,929
مدد!
1169
01:26:06,000 --> 01:26:07,367
آپ کی نو زندگیاں ہیں، یاد ہے؟
1170
01:26:07,434 --> 01:26:08,803
تم ایک بلی ہو، یاد ہے؟
1171
01:26:08,870 --> 01:26:09,804
یاد ہے؟
1172
01:26:09,871 --> 01:26:10,938
خانہ بدوش!
1173
01:26:11,005 --> 01:26:12,140
خانہ بدوش!
1174
01:26:16,711 --> 01:26:19,047
میں سب کچھ کروں گا جو اس کی ضرورت ہے۔
1175
01:26:19,113 --> 01:26:21,783
پلیز، میرا خیال رکھنا۔
1176
01:26:21,849 --> 01:26:23,483
پلیز، مجھے آپ کی ضرورت ہے۔
1177
01:27:30,985 --> 01:27:31,986
کیا یہ جنت ہے؟
1178
01:27:32,053 --> 01:27:33,988
جنت کا انتظار کرنا پڑے گا۔
1179
01:27:35,723 --> 01:27:37,959
میں نے کہا تھا کہ اسے مارنے
کے لیے نو گولیاں لگتی ہیں۔
1180
01:27:39,259 --> 01:27:41,294
ہاں تم نے کیا.
1181
01:27:41,361 --> 01:27:43,231
تم بہت خوش قسمت عورت ہو۔
1182
01:27:46,601 --> 01:27:48,335
میں تمہیں تمہارے بیٹے کے پاس چھوڑ دوں گا۔
1183
01:27:49,237 --> 01:27:50,938
بیٹا؟
1184
01:27:51,005 --> 01:27:52,240
کیا یہ درست ہے؟
1185
01:27:58,913 --> 01:28:00,248
ادھر آو.
1186
01:28:07,255 --> 01:28:08,288
دیکھیں
1187
01:28:08,355 --> 01:28:09,857
آپ اب ٹوٹے نہیں ہیں۔
1188
01:28:15,263 --> 01:28:16,964
ارے تم رو رہی ہو۔
1189
01:28:17,031 --> 01:28:18,065
میں نہین روتا.
1190
01:28:18,132 --> 01:28:19,734
جی ہان آپ کریں.
1191
01:28:23,037 --> 01:28:25,506
کیا تم نے وہی کیا جو میں
نے تم سے کرنے کو کہا تھا؟
1192
01:28:25,573 --> 01:28:28,576
آخری کوڈ جو میں نے ٹیکسٹ کیا تھا
اس میں ایک انکرپشن والا وائرس تھا۔
1193
01:28:28,643 --> 01:28:30,178
رقم سیو دی چلڈرن
1194
01:28:30,244 --> 01:28:32,312
فاؤنڈیشن کو منتقل کر دی گئی۔
1195
01:28:32,980 --> 01:28:35,917
اس نے میرے خاندان کو مار
ڈالا اور اب وہ مجھ جیسے بہت
1196
01:28:35,983 --> 01:28:40,288
سے بچوں کو دے رہا ہے
جنہوں نے اپنے والدین کو کھو دیا۔
1197
01:28:40,353 --> 01:28:41,689
سارے کا سارا؟
1198
01:28:41,756 --> 01:28:44,391
میں نے ہمارے لیے تھوڑا سا بچا لیا۔
1199
01:28:44,457 --> 01:28:47,427
- کتنا کم؟
- تین چھوٹے ملین.
1200
01:28:47,494 --> 01:28:48,729
کیا؟
1201
01:28:50,497 --> 01:28:53,100
یا الله.
1202
01:28:53,167 --> 01:28:54,434
آپ مصیبت میں ہیں.
1203
01:28:54,501 --> 01:28:56,637
حیرت انگیز، حیرت انگیز مصیبت۔
1204
01:28:58,306 --> 01:29:01,142
جیک اسے کبھی نہیں جانے دے گا۔
1205
01:29:01,209 --> 01:29:02,777
وہ ناراض ہو جائے گا۔
1206
01:29:02,844 --> 01:29:05,146
وہ ناراض ہو جائے گا۔
1207
01:29:20,261 --> 01:29:24,765
♪ گھبراہٹ کے اسٹیشن آج
سڑکوں سے صاف ہو رہے ہیں۔
1208
01:29:24,832 --> 01:29:27,001
واہ!
1209
01:29:31,806 --> 01:29:33,674
تو آپ کو اپنی نئی کار کیسی لگی؟
1210
01:29:33,741 --> 01:29:36,010
میں آپ کو تین اندازے دوں گا۔
1211
01:29:36,077 --> 01:29:37,545
اور جیک کا کیا ہوگا؟
1212
01:29:37,612 --> 01:29:39,780
ٹھیک ہے،
ہمیں صرف اس سے ایک قدم آگے کہنا ہے۔
1213
01:29:39,847 --> 01:29:41,148
یقیناً ہم موسیٰ کو
حاصل کرنے کے بعد۔
1214
01:29:41,215 --> 01:29:43,117
بلکل.
1215
01:30:03,061 --> 01:30:05,061