0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 9 Bullets (2022) ซับแปล 23.976 fps runtime 01:36:33 1 00:01:55,490 --> 00:02:04,035 9 Bullets (2022) 2 00:02:07,044 --> 00:02:09,661 "ซานตาคลาริต้า แคลิฟอร์เนีย" 3 00:02:20,265 --> 00:02:23,929 "ใบยินยอมสัญญา" 4 00:02:29,691 --> 00:02:33,059 สัญญาเลย ครัง้นี้จะไม่ทำให้พัง 5 00:02:51,546 --> 00:02:53,287 บู..! 6 00:03:05,852 --> 00:03:08,595 มีผู้ต้องสงสัย 2 รายถูกจับกุม ในที่เกิดเหตุและอีก 1 หลบหนีไปได้ 7 00:03:08,689 --> 00:03:11,102 มีรายงานอยู่ในแฟ้มปี 1979เ... 8 00:03:17,572 --> 00:03:19,780 "ยิปซีคืนสุดท้าย" 9 00:03:45,726 --> 00:03:48,764 ไอ้หนูดูดีนี่ 10 00:03:52,190 --> 00:03:54,102 หวัดดีครับพ่อ จะกลับบ้านเมื่อไหร่? 11 00:03:54,151 --> 00:03:55,312 แซม ฟังพ่อนะ 12 00:03:55,402 --> 00:03:56,518 อย่า... อย่ากลัว เข้าใจมั้ย? 13 00:03:56,611 --> 00:03:57,897 แต่มันคือแผนหนีฉุกเฉิน 14 00:03:57,946 --> 00:04:00,484 ที่เราซ้อมกัน แล้วลูกก็จะได้ไอแพดไง 15 00:04:00,574 --> 00:04:02,566 พ่ออยากให้ลูก ออกมาจากบ้านเดี๋ยวนี้เลย 16 00:04:02,617 --> 00:04:03,698 แล้วเจอกันที่จุดลับของเรา 17 00:04:03,785 --> 00:04:05,117 - พ่อ เกิดอะไรขึ้น? - แซม! 18 00:04:05,203 --> 00:04:07,320 แซม ฟังพ่อนะ ไม่มีเวลาคุยแล้ว 19 00:04:07,414 --> 00:04:08,495 พ่ออยากให้ลูกไป ตกลงมั้ย? 20 00:04:08,582 --> 00:04:10,949 ไปเลย ออกจากบ้านเดี๋ยวนี้ 21 00:04:11,626 --> 00:04:13,117 - มันจะไม่เป็นไร - โอเค 22 00:04:13,211 --> 00:04:14,247 - พวกเราโอเค - โอเค 23 00:04:14,337 --> 00:04:16,420 แซมไม่เป็นไร เราโอแค 24 00:04:18,508 --> 00:04:19,669 ขับเร็วหน่อย ราล์ฟ เร็วกว่านี้ 25 00:04:19,760 --> 00:04:21,422 ไปแล้ว ไปเร็วแล้ว 26 00:04:21,470 --> 00:04:23,427 - ทุกอย่างจะเรียบร้อย - โอเค 27 00:04:23,513 --> 00:04:25,425 ผมขอโทษ ผมขอโทษจริงๆ 28 00:05:05,847 --> 00:05:07,258 มาเร็ว โมเสส เร็วเข้า! 29 00:05:29,830 --> 00:05:31,287 ราล์ฟ ขับเร็วๆ ขอร้อง 30 00:05:31,331 --> 00:05:32,412 ได้เลย 31 00:05:32,499 --> 00:05:33,865 เร็วกว่านี้ ราล์ฟ ไป... 32 00:05:33,917 --> 00:05:36,580 โอเค ลูกไม่เป็นไร ลูกไม่เป็นไร โอเคมั้ย? 33 00:05:36,670 --> 00:05:38,912 ทุกอย่างจะเรียบร้อย! 34 00:05:44,928 --> 00:05:46,169 แฮปปี้นิวเยียร์! 35 00:05:52,227 --> 00:05:53,388 ราล์ฟ? 36 00:05:53,478 --> 00:05:54,468 ยิปซี อย่าพูดอะไรนะ 37 00:05:54,563 --> 00:05:55,599 ฉันทำพลาดไป 38 00:05:55,689 --> 00:05:57,271 ราล์ฟ เร็วเข้าสิ 39 00:05:57,357 --> 00:05:58,518 น่าจะมีปัญหากับบัญชี 40 00:05:58,567 --> 00:06:00,149 แกจะทำอะไร หือ? 41 00:06:00,235 --> 00:06:01,351 แกทำอะไรลงไป? 42 00:06:01,403 --> 00:06:02,985 นายทำระยำกับแจ็ค? 43 00:06:05,198 --> 00:06:06,734 นายมันไอ้หน้าโง่ 44 00:06:06,825 --> 00:06:09,238 เธอโทรหาแจ็คได้มั้ย คุยกับเขาหน่อย ขอร้อง 45 00:06:09,286 --> 00:06:10,697 ฉันไม่อยากจะยุ่งกับแจ็ค 46 00:06:10,745 --> 00:06:13,112 ยิปซี ขอร้องล่ะ ฉันอยากให้เธอช่วยฉัน 47 00:06:13,206 --> 00:06:15,323 เธอเป็นคนเดียวที่เขาจะฟัง 48 00:06:15,375 --> 00:06:16,741 เอาล่ะ 49 00:06:16,793 --> 00:06:18,000 เอาล่ะ เอาล่ะ ฉันจะโทรหาเขา 50 00:06:18,086 --> 00:06:19,543 ขอบคุณ... ขอบคุณ ยิปซี ขอบคุณ 51 00:06:19,588 --> 00:06:21,204 จะตกถนนแล้ว! 52 00:06:21,256 --> 00:06:22,292 เลี้ยวรถสิ! 53 00:06:33,393 --> 00:06:36,511 ราล์ฟ? 54 00:06:45,530 --> 00:06:47,396 เชี่ยเอ้ย! 55 00:06:50,410 --> 00:06:51,742 อย่า... 56 00:06:51,786 --> 00:06:53,118 แม่ง! แจ็คเล่นเราแน่ เพื่อน 57 00:06:53,204 --> 00:06:54,615 หาไอแพดนั่นให้เจอ! 58 00:06:54,706 --> 00:06:55,867 ไอแพดห่าเหวนั่น! 59 00:06:55,957 --> 00:06:57,619 ฉันได้แต่คอมพ์ ไปกันเร็ว! 60 00:06:57,667 --> 00:06:59,579 ไปได้แล้ว ออกจากนี่ เร็วเข้า! 61 00:07:39,417 --> 00:07:41,079 ต่อให้อยู่นรก ทอมมี่ก็จะมานี่ 62 00:07:41,169 --> 00:07:42,159 เคลียร์ปัญหาซะ? 63 00:07:45,006 --> 00:07:48,249 นี่แจ็ค เดี๋ยวก่อน เฮ้ แจ็ค 64 00:07:56,643 --> 00:07:58,179 แม่งเอ้ย! 65 00:08:41,396 --> 00:08:43,058 เวรแล้ว! 66 00:08:46,026 --> 00:08:47,392 ชู่ว... 67 00:08:57,996 --> 00:08:59,703 แซม! 68 00:08:59,748 --> 00:09:00,738 มองหน้าฉัน 69 00:09:00,832 --> 00:09:02,323 เงียบ โอเคมั้ย? 70 00:09:02,417 --> 00:09:03,498 โอเคมั้ย? 71 00:09:03,585 --> 00:09:05,577 ชู่ว... 72 00:09:06,504 --> 00:09:08,746 ชู่ว เงียบไว้นะ 73 00:09:16,222 --> 00:09:18,134 ไอ้หนู นั่งลงสิ! 74 00:09:18,224 --> 00:09:21,058 เราทั้งคู่จะถูกฆ่า เข้าใจมั้ย? 75 00:09:21,102 --> 00:09:22,809 นั่งตรงนี้! 76 00:09:24,355 --> 00:09:26,017 บัดซบเอ้ย! 77 00:09:30,904 --> 00:09:32,065 ออกไปจากที่นี่ 78 00:09:32,113 --> 00:09:33,149 เร็วเข้า! 79 00:09:34,157 --> 00:09:35,819 โอเค ให้ไว 80 00:09:48,713 --> 00:09:51,626 เราค้นบ้านแล้ว ไม่เจอเด็ก ไม่เจอไอเแพด 81 00:09:54,719 --> 00:09:57,006 หุบปากซะ! 82 00:09:57,305 --> 00:09:58,796 ถ้าเจอเด็ก แกก็เจอไอแพด 83 00:09:58,848 --> 00:10:00,214 เดี๋ยวก็จบ! 84 00:10:00,308 --> 00:10:02,140 เราตามหามันอยู่ ตัง้แต่เราคุยกับ แจ็ค 85 00:10:04,938 --> 00:10:06,429 ไอ้เลวนี่วางหูใส่ฉัน 86 00:10:06,481 --> 00:10:08,143 ไอ้เชี่ย! 87 00:10:08,191 --> 00:10:09,398 ไปตายซะ! 88 00:10:09,484 --> 00:10:10,691 ไปตายซะ... ไปตายซะ! 89 00:10:10,777 --> 00:10:13,360 ไปหายิปซีกัน ว่าเห็นเด็กหรือเปล่า 90 00:10:15,490 --> 00:10:17,152 พระเจ้า! 91 00:10:17,242 --> 00:10:18,528 ยิปซี! 92 00:10:20,912 --> 00:10:23,370 ขี้หมานรกนั่นไง! 93 00:10:23,456 --> 00:10:25,664 ยิปซีเลี้ยงหมาตัง้แต่เมื่อไหร่? 94 00:10:25,708 --> 00:10:28,667 ขี้หมานรกนั่นไง! 95 00:10:28,711 --> 00:10:30,748 ยิปซีเลี้ยงหมาตัง้แต่เมื่อไหร่วะ? 96 00:10:32,841 --> 00:10:34,252 เขาทำประจำเหรอ? 97 00:10:34,342 --> 00:10:35,628 ไม่ครับ 98 00:10:35,677 --> 00:10:38,010 โชคเธอยังดี 99 00:10:38,054 --> 00:10:40,671 นี่ไม่ใช่แค่ 3 มันต้องการฆ่า 4 100 00:10:40,765 --> 00:10:42,347 และพวกมันคิดถึงเธอแน่ 101 00:10:44,185 --> 00:10:46,347 พวกมันกำลังตามล่าเธอ 102 00:10:47,689 --> 00:10:49,351 มันจัดฉาก ทุกคนไว้แล้ว 103 00:10:49,440 --> 00:10:50,931 ใครที่กล้าตุกติกกับแจ็ค 104 00:10:51,025 --> 00:10:53,563 พ่อผมทำอยู่เหรอ? 105 00:10:53,653 --> 00:10:55,610 ใช่แล้ว... 106 00:10:55,697 --> 00:10:57,233 ไม่หรอก 107 00:10:57,323 --> 00:10:59,064 ยังไงแน่? 108 00:11:00,118 --> 00:11:02,531 พ่อเธอเป็นคนดีนะ 109 00:11:02,579 --> 00:11:04,571 นอนได้แล้ว โอเค? 110 00:11:30,648 --> 00:11:32,230 เธอเติมน้ำมันเป็นมั้ย? 111 00:11:42,869 --> 00:11:45,577 มาตรงนี้ 112 00:11:45,663 --> 00:11:46,744 นี่งานของเธอตัง้แต่นี้ 113 00:11:46,831 --> 00:11:48,572 คิดซะว่าเราเป็นนักท่องเที่ยวกิบบัตซ์ 114 00:11:48,666 --> 00:11:50,282 กิบบัตซ์ คืออะไร? 115 00:11:50,376 --> 00:11:52,959 หมายถึง เราทุกคนมีงานต้องทำ 116 00:11:53,046 --> 00:11:55,584 ฉันจะไปโทรศัพท์ ให้เธอนั่งรถประจำทาง 117 00:11:55,632 --> 00:11:56,713 คุณไม่ไปส่งผมเหรอ? 118 00:11:56,758 --> 00:11:58,920 ฉันจะไปส่เงเธอที่ท่ารถ 119 00:11:58,968 --> 00:12:01,756 ฉันก็ไปใช้ชีวิตของฉัน 120 00:12:03,640 --> 00:12:05,256 มีโทรศัพท์ขายมั้ย? 121 00:12:07,018 --> 00:12:09,431 เราไม่รอดหรอก พวกมันฆ่าครอบครัวผม? 122 00:12:09,520 --> 00:12:11,261 ใช่ตอนนี้ปลอดภัย แซม 123 00:12:13,024 --> 00:12:14,435 พวกมันเป็นนักฆ่ามืออาชีพ 124 00:12:14,525 --> 00:12:17,393 และไร้ร่องรอย พวกมันฆ่าครอบครัวของเธอ 125 00:12:17,487 --> 00:12:19,194 การชนะคือได้ใช้ชีวิต รู้มั้ย? 126 00:12:19,280 --> 00:12:22,114 เหมือนบันทึกของชีวิตฉัน ได้ออกไปล่องเรือสำราญ 127 00:12:22,200 --> 00:12:24,192 คุณเคยขึ้นเรือกี่ลำ? 128 00:12:24,953 --> 00:12:26,194 ประมาณ 13 129 00:12:26,287 --> 00:12:28,153 ฉันและพ่อของฉัน นอนบนเรือ "ควีน แมรี่" 130 00:12:29,540 --> 00:12:32,624 เป็นการนอนหลับดีที่สุดของฉัน บนทะเลสีฟ้าอันกว้างใหญ่ 131 00:12:32,710 --> 00:12:34,497 ฉันจะไม่มีวันลืมมัน 132 00:12:34,587 --> 00:12:35,703 ทะเลที่ไหน? 133 00:12:35,797 --> 00:12:38,164 ทะเลซานเปโดร 134 00:12:39,801 --> 00:12:42,043 ผมคงไม่มีวันทำแบบนั้น กับพ่อของผม 135 00:12:46,808 --> 00:12:49,050 ฉันเข้าใจนะ 136 00:12:49,143 --> 00:12:51,305 พ่อคุณก็ตายด้วยเหรอ? 137 00:12:54,023 --> 00:12:56,766 ฉันเสียอะไรไปเยอะ เลิกพูดเหอะ 138 00:12:56,818 --> 00:12:59,151 - ฉันซื้อโทรศัพท์ให้เธอ - ขอบคุณครับ 139 00:12:59,237 --> 00:13:00,944 เอาไอแพดพ่อเธอออกมา 140 00:13:00,989 --> 00:13:03,697 ไปหาลุงของเธอกัน 141 00:13:08,663 --> 00:13:10,245 ผม อาจารย์สไตน์ 142 00:13:10,331 --> 00:13:13,824 หวัดดีค่ะ คุณสไตน์ ขอโทษค่ะ...อาจารย์ 143 00:13:13,876 --> 00:13:15,708 ฉันไม่รู้จะบอกคุณยังไง 144 00:13:15,795 --> 00:13:19,254 แต่น้องชายคุณถูกฆ่า 145 00:13:19,340 --> 00:13:22,003 ตายทั้งครอบครัวเหลือแต่ แซม 146 00:13:27,265 --> 00:13:28,255 ยังไงอีก? 147 00:13:28,349 --> 00:13:30,466 ฉันไปหาคุณตอนนี้ไม่ได้ 148 00:13:30,518 --> 00:13:33,010 แต่ฉันจะส่งหลานของคุณไปหา 149 00:13:33,771 --> 00:13:38,812 ผมเอ่อ... ผมไม่รู้ว่าจะทำได้ไหม 150 00:13:38,901 --> 00:13:41,484 ผมก็มีลูกของผม 151 00:13:41,571 --> 00:13:42,482 เขารักเด็กนะ 152 00:13:43,990 --> 00:13:46,277 เอ่อ เดี๋ยวนะ ขอเวลาแป๊บ? 153 00:13:46,367 --> 00:13:47,448 หวัดดีเจนนี่ 154 00:13:47,493 --> 00:13:48,904 หัวหน้าว่า หนังสือจะขายดีที่สุด 155 00:13:48,995 --> 00:13:51,863 หลังกดดันมา 2 อาทิตย์ 156 00:13:51,956 --> 00:13:53,242 เรื่องใหม่ถึงไหนแล้ว? 157 00:13:53,333 --> 00:13:54,995 ไว้จะโทรกลับ? แค่นี้นะ! 158 00:13:55,043 --> 00:13:57,581 ยิปซี 2 อาทิตย์ ไตรมาสแรก 159 00:13:57,670 --> 00:13:58,877 - เฮ้ อาจารย์ - ครับ? 160 00:13:58,963 --> 00:14:03,048 ฉันจะส่งเขา ขึ้นรถบัสไปแกรนด์ฟอร์กส์ 161 00:14:03,134 --> 00:14:04,295 ฉันจะบอกอีกทีเมื่อไปถึง 162 00:14:04,385 --> 00:14:06,627 ไม่เดี๋ยว คุณดูเขาได้ไหม พักหนึ่ง 163 00:14:06,721 --> 00:14:09,589 ขอผมคิดก่อนว่าจะเอายังไง? 164 00:14:09,682 --> 00:14:11,298 ใช่ ฉันโทรหาคุณแน่ 165 00:14:11,392 --> 00:14:12,678 และบอกว่าอยู่รถบัสคันไหน 166 00:14:12,727 --> 00:14:14,138 ฮืมม... เอ่อ... 167 00:14:14,228 --> 00:14:16,720 - เขาไม่ต้องการผม - ต้องการสิ 168 00:14:16,773 --> 00:14:19,641 ฟังนะ ฉันเลิกเป็นนักเต้นแล้ว รู้มั้ย? 169 00:14:19,734 --> 00:14:20,941 มันไม่ดีกับเด็ก 170 00:14:21,027 --> 00:14:22,359 ฉันไม่มีลูก! 171 00:14:22,403 --> 00:14:25,237 ฟังนะ ผมไม่ได้บอก ว่าไม่ต้องการเด็ก 172 00:14:25,323 --> 00:14:28,566 ผมแค่ขอเวลาคิดหน่อย 173 00:14:28,659 --> 00:14:30,901 แล้วเขามีเวลา คิดเรื่องครอบครัวมั้ย 174 00:14:30,953 --> 00:14:33,115 ถูกฆ่าต่อหน้าต่อตา? 175 00:14:35,124 --> 00:14:36,581 ฉันจะส่งข้อความไปหา ว่าขึ้นรถคันไหน... เวรเอ้ย! 176 00:14:37,919 --> 00:14:41,378 เฮ้ ไอ้หนู! เดี๋ยว.... เดี๋ยวก่อน! 177 00:14:41,422 --> 00:14:43,084 เดี๋ยว หยุดเลยนะ! 178 00:14:43,174 --> 00:14:45,461 ปล่อยผม 179 00:14:45,551 --> 00:14:47,383 เขาไม่ต้องการผม 180 00:14:48,137 --> 00:14:49,594 ไม่มีใครต้องการผมเลย 181 00:14:49,680 --> 00:14:52,263 ต้องการสิ เขาตื่นเต้นจะตาย 182 00:14:52,308 --> 00:14:56,803 เขาแค่... ต้องไว้ทุกข์ให้พ่อเธอก่อน 183 00:14:56,896 --> 00:14:58,432 โอเคไหม? 184 00:15:00,066 --> 00:15:01,557 และอย่าหนีไปอีก 185 00:15:01,609 --> 00:15:03,601 มานี่ ระวังหน่อย 186 00:15:14,831 --> 00:15:16,948 เอ้านี่ เอานี่ไป 187 00:15:24,632 --> 00:15:26,123 เดี๋ยวก่อน! 188 00:15:26,175 --> 00:15:28,132 หยุดนะ ผมดูตัวเองได้ 189 00:15:28,219 --> 00:15:29,801 หยุด ปล่อยผม 190 00:15:29,887 --> 00:15:30,877 คุณก็ไม่ต้องการผม 191 00:15:30,972 --> 00:15:32,304 ขึ้นมาเลย 192 00:15:33,474 --> 00:15:36,433 ไม่มีใครหาศพพวกมันเจอหรอก 193 00:15:37,520 --> 00:15:38,852 ไอ้เด็กเวร! 194 00:15:46,821 --> 00:15:49,529 ฉันไม่ต้องการเด็ก กับไอ้ลูกหมา รู้มั้ย? 195 00:15:50,825 --> 00:15:52,657 ผมสัญญาว่าจะเป็นเด็กดี 196 00:16:08,926 --> 00:16:11,168 ทางนี้ปลอดภัยกว่า ทางไปหาลุงของเธอ 197 00:16:14,599 --> 00:16:15,589 หมามันชื่อ โมเสส 198 00:16:15,683 --> 00:16:18,016 เหรอ ชื่อเจ๋งดี แซม 199 00:16:18,060 --> 00:16:20,222 ไม่เหมือนใคร เหมือนในไบเบิล 200 00:16:20,313 --> 00:16:22,350 รู้มั้ย คุณไม่ต้องโกหกก็ได้ 201 00:16:23,774 --> 00:16:25,936 ฉันไม่เก่งเรื่องเด็ก รู้มั้ย? 202 00:16:28,154 --> 00:16:29,816 แต่เธอจะไม่เป็นอะไร ฉันสัญญา 203 00:16:29,864 --> 00:16:31,856 คุณพูดแบบนั้นได้ยังไง? 204 00:16:31,949 --> 00:16:33,690 คุณโกหกผมได้ยังไง? 205 00:16:33,784 --> 00:16:35,616 พวกผู้ใหญ่ชอบโกหก 206 00:16:35,703 --> 00:16:39,367 คุณส่งผมไป ทั้งที่ลุงไม่ต้องการผมด้วยซ้ำ 207 00:16:39,415 --> 00:16:41,873 อยากให้ผมอยู่ บ้านป่าเมืองเถื่อน? 208 00:16:41,959 --> 00:16:43,951 อยากไปเดินเองมั้ย? 209 00:16:44,003 --> 00:16:45,619 คุณรู้เรื่องนั้นได้ไง? 210 00:16:45,713 --> 00:16:46,999 คุณไม่เคยมีลูก 211 00:16:47,048 --> 00:16:49,256 โอเค "ไอ้เด็กแสนรู้" 212 00:16:50,676 --> 00:16:52,133 พระเจ้า คุ้มครองด้วย! 213 00:16:53,137 --> 00:16:54,503 คุ้มครองเธอด้วย! 214 00:16:59,602 --> 00:17:01,685 อะไร? 215 00:17:01,729 --> 00:17:03,891 ขอมวนนึงได้ไหม? 216 00:17:03,981 --> 00:17:06,143 - ได้เลย - เยส! 217 00:17:07,193 --> 00:17:09,685 เอาไป 218 00:17:09,737 --> 00:17:11,569 มวนสุดท้ายของฉัน 219 00:17:11,656 --> 00:17:12,863 โอ้เย่! 220 00:17:14,158 --> 00:17:16,241 โชคดีแล้ว 221 00:17:16,327 --> 00:17:18,740 อันที่จริง มันแย่มาก 222 00:17:18,788 --> 00:17:20,120 จะทำเพื่อ..? 223 00:17:20,206 --> 00:17:21,663 เธอยังเด็ก 224 00:17:22,250 --> 00:17:24,663 "บาร์สโตว์ แคลิฟอร์เนีย" 225 00:17:25,294 --> 00:17:26,660 เราหยุดทำไม? 226 00:17:26,754 --> 00:17:28,791 เพราะฉันมีงานต้องทำ 227 00:17:28,881 --> 00:17:31,168 แล้วให้ผมทำอะไร? 228 00:17:31,259 --> 00:17:32,795 ทำเหมือนเด็กผู้ชายทำ 229 00:17:32,885 --> 00:17:36,094 กิน ว่ายน้ำ ดูทีวีอย่าเสียงดัง 230 00:17:36,180 --> 00:17:37,341 - อื้ม... - ฉันจะเขียนหนังสือ 231 00:17:37,431 --> 00:17:38,763 ผมว่ายน้ำไม่เป็น 232 00:17:42,645 --> 00:17:44,432 เด็กอะไร ว่ายน้ำไม่เป็น? 233 00:17:44,480 --> 00:17:47,063 ผมโตมาจากทเะเลทราย 234 00:17:48,484 --> 00:17:51,147 ช่วยด้วย ผมว่ายน้ำไม่เป็น 235 00:17:51,237 --> 00:17:53,354 ช่วยผมด้วย ผมว่ายน้ำไม่เป็น 236 00:18:00,663 --> 00:18:02,120 ทำไมคุณรู้? 237 00:18:03,708 --> 00:18:05,700 แม่เธอไง 238 00:18:05,793 --> 00:18:08,160 โชว์ถ้วยรางวัลให้ฉันดู 239 00:18:16,804 --> 00:18:20,798 ผมขอโทษ ผมไม่อยากอยู่คนเดียว 240 00:18:23,185 --> 00:18:24,175 ฟังนะ ฉันขอโทษกับทุกอย่าง 241 00:18:24,270 --> 00:18:25,636 ที่มันเกิดกับเธอ 242 00:18:26,981 --> 00:18:29,724 ฉันรู้ว่ามันเจ็บปวด 243 00:18:29,817 --> 00:18:31,604 มันไม่หาย แต่มันจะดีขึ้น 244 00:18:33,946 --> 00:18:35,812 เอางี้นะ เรามาตกลงกัน? 245 00:18:37,950 --> 00:18:40,033 มาตกลงกัน 246 00:18:40,119 --> 00:18:42,611 เธอไม่อยากให้ฉันโกหก เธอก็อย่าโกหกฉัน 247 00:18:42,663 --> 00:18:44,029 โอเคมั้ย? 248 00:18:51,839 --> 00:18:53,205 - เฮ้! 249 00:18:54,884 --> 00:18:57,797 เฮ้ ฉันพูดกับเธอนะ ตอบฉันสิ เ 250 00:19:01,807 --> 00:19:04,675 เทวดาเพิ่งไปสวรรค์ 251 00:19:04,727 --> 00:19:06,514 อาจเป็นแม่ก็ได้ 252 00:19:07,271 --> 00:19:09,058 หรือว่าชาร์ลี 253 00:19:09,148 --> 00:19:11,140 ใครคือชาร์ลี? 254 00:19:12,777 --> 00:19:14,939 คนที่ฉันรู้จัก 255 00:19:19,950 --> 00:19:21,566 เอ่อ เธอนอนที่โซฟา 256 00:19:52,566 --> 00:19:53,727 มันเป็นเกมหรือว่าอะไร? 257 00:19:53,776 --> 00:19:55,688 ผมซื้อขายบิทคอยน์ 258 00:19:55,736 --> 00:19:56,897 บิทคอยน์เหรอ? 259 00:19:56,946 --> 00:20:00,189 หมายถึงเงินปลอม ที่เค้าพูดกัน? 260 00:20:00,241 --> 00:20:01,573 เราจับต้องได้มั้ย? 261 00:20:02,743 --> 00:20:04,200 - ไม่ได้ - งัน้ก็ไร้สาระ 262 00:20:04,286 --> 00:20:07,324 อาทิตย์ก่อน ผมทำเงินได้ 22,000 เหรียญ 263 00:20:09,500 --> 00:20:11,412 เธอเป็นใครเนี่ย? 264 00:20:37,778 --> 00:20:40,566 แม่ผมเคยกอด จนผมหลับไป 265 00:20:52,376 --> 00:20:54,584 โอเคงั้น... เขยิบไป 266 00:20:59,216 --> 00:21:00,707 โอ้ พระเจ้า! 267 00:21:02,011 --> 00:21:03,502 บ้าจริง! 268 00:21:04,764 --> 00:21:08,633 คุณไม่รู้จักความรัก เลยเหรอ? 269 00:21:08,684 --> 00:21:11,802 เด็ก 11 เป็นโปรแล้วเหรอ? 270 00:21:11,854 --> 00:21:16,690 คุณควรรักใครสักคน ก่อนที่มันจะสายไป 271 00:21:24,658 --> 00:21:27,992 มันเป็นคำพูดแม่ผม 272 00:21:32,792 --> 00:21:35,000 ได้มั้ยครับ? 273 00:21:43,010 --> 00:21:46,503 พวกมันฆ่าคุณแน่ ถ้ามันเจอผม ใช่มั้ย? 274 00:21:50,059 --> 00:21:52,267 ฉันเป็นแมว 9 ชีวิต ไม่เป็นอะไร 275 00:21:52,311 --> 00:21:53,472 หมายความว่าไง? 276 00:21:53,562 --> 00:21:55,929 ต้องยิง 9 นัด ถ้าคิดจะฆ่าฉัน! 277 00:22:05,991 --> 00:22:08,278 ฉันใช้สิทธิ์ บนบัตรเครดิตของเธอ 278 00:22:08,327 --> 00:22:10,159 เราอยู่ห่างจากนี่ 1 ไมล์ 279 00:22:10,204 --> 00:22:14,539 โอเค เรามาถึงแล้ว 280 00:22:14,583 --> 00:22:16,245 ลุงของเธออยู่นี่ 281 00:22:16,335 --> 00:22:19,169 ฉันยังพอมีเวลา 5 วัน ที่จะไปส่งเธอ 282 00:22:20,881 --> 00:22:23,123 - นั่นยิปซี - ใช่แล้ว! 283 00:22:23,217 --> 00:22:25,049 ไป ไป! 284 00:22:25,135 --> 00:22:26,717 โอเค เข้าไป หมอบลง 285 00:22:36,522 --> 00:22:37,808 แปลกจัง เจอเธอที่นี่ 286 00:22:37,898 --> 00:22:41,062 เหมือนกันเลย ไมค์ 287 00:22:42,486 --> 00:22:44,569 - ไปเที่เยวมาเหรอ? - น่าจะใช่ 288 00:22:46,448 --> 00:22:48,735 เจอเพื่อนบ้านบ้างมั้ย? 289 00:22:48,826 --> 00:22:51,193 ฉันไม่ค่อยเจอ เอ็ดดี้ 290 00:22:51,245 --> 00:22:52,907 เจอจะฆ่าให้หมด! 291 00:22:52,955 --> 00:22:55,038 เด็กหายไป 292 00:22:55,082 --> 00:22:56,573 เด็กหายก็ไปหา 293 00:22:56,667 --> 00:22:57,999 มาเดินเตร่หาอะไร 294 00:22:58,085 --> 00:22:59,747 ไม่กลัวแจ็คโกรธเหรอ 295 00:23:01,130 --> 00:23:02,371 ก็ได้ 296 00:23:02,423 --> 00:23:05,382 เฮ้ย! เอามือแกออกไป! 297 00:23:05,426 --> 00:23:07,292 รู้มั้ย เราจับคนที่อยากได้เสมอ 298 00:23:07,344 --> 00:23:08,710 ไปเหอะเพื่อน 299 00:23:17,563 --> 00:23:20,727 "เซนต์จอร์จ ยูท่าห์" 300 00:23:47,134 --> 00:23:48,466 หวัดดี แจ็ค 301 00:23:48,552 --> 00:23:50,339 เธอเป็นคนเดียว ที่ฉันเคยรัก 302 00:23:50,429 --> 00:23:51,920 ฉันก็แค่พลาดไป 303 00:23:51,972 --> 00:23:54,305 มันแน่อยู่แล้ว 304 00:23:56,560 --> 00:23:59,473 ลูกน้องฉันบอก เธอมันโคตรน่ารัก! 305 00:23:59,563 --> 00:24:01,020 ลูกน้องโกหกแล้วนะ 306 00:24:02,316 --> 00:24:03,807 มันกลัวมากกว่าโกหก! 307 00:24:03,859 --> 00:24:05,350 จะจัดการทั้งหมดเองเหรอ? 308 00:24:07,321 --> 00:24:08,983 ก็คงยังงัน้ 309 00:24:09,073 --> 00:24:12,783 สมมุติว่าเธอเอาหมานั่นไป 310 00:24:12,826 --> 00:24:14,988 ฉันไม่ได้เอาหมาไป เขาให้ฉันมา 311 00:24:15,037 --> 00:24:16,494 เธอเกลียดหมาจะตาย! 312 00:24:16,580 --> 00:24:17,991 ฉันคงนอนเยอะไป 313 00:24:19,583 --> 00:24:21,199 ตอนนี้ทำอะไรอยู่? 314 00:24:21,293 --> 00:24:22,659 ฉันจ้องอะไรที่มันใหญ่ 315 00:24:22,753 --> 00:24:24,369 เท่าที่เคยเห็นมา 316 00:24:24,463 --> 00:24:26,876 ตอนนี้เอาไปได้แล้ว 317 00:24:26,966 --> 00:24:28,673 ค่ะ 318 00:24:28,717 --> 00:24:31,209 รู้มั้ย ลิซ่าอยากให้ฉัน สมัครนายกเทศมนตรี 319 00:24:31,303 --> 00:24:34,296 ไม่เอาน่า คุณไม่แข็งเรื่องการทูต 320 00:24:34,348 --> 00:24:36,635 เมื่อลูกน้องเอาเงินฉันไป 321 00:24:36,684 --> 00:24:38,471 ฉันมักลงโทษด้วยความตาย! 322 00:24:38,519 --> 00:24:40,010 เด็กอยู่ไหน? 323 00:24:40,104 --> 00:24:41,185 เด็กอะไร? 324 00:24:41,271 --> 00:24:43,183 ฆ่าพวกเขาทั้งครอบครัว 325 00:24:43,273 --> 00:24:48,485 โอเค ยิปซี เมื่อไหร่จะเอาหมามาคืน? 326 00:24:49,488 --> 00:24:52,026 ถ้าบอกว่าไม่ คุณฆ่าฉันแน่ 327 00:24:52,074 --> 00:24:53,906 ถ้าตกลง คุณจะฆ่าหมาแทน 328 00:24:53,993 --> 00:24:55,450 ฮื้ม 329 00:24:55,494 --> 00:24:57,156 ทำไมไม่เอาเด็กมา ให้เกียรติกันหน่อย? 330 00:24:57,204 --> 00:24:59,571 ฉันจะให้โอกาสเธอ 50/50 ฉันจะไม่ฆ่าเขา 331 00:24:59,665 --> 00:25:01,577 - 70 - 70 เหรอ? 332 00:25:01,667 --> 00:25:02,828 เธอรับบทหนักแน่? 333 00:25:02,876 --> 00:25:04,742 ฟังฉันนะ... ฉันไม่ต้องการหมานั่น 334 00:25:04,837 --> 00:25:06,703 แต่ฉันรักหมาตัวนี้ 335 00:25:06,755 --> 00:25:08,462 หมาตัวนี้ช่วยฉัน ตอนที่ฉันตกต่ำ 336 00:25:08,549 --> 00:25:10,040 มันช่วยฉันเขียนหนังสือ 337 00:25:10,092 --> 00:25:11,378 หมาช่วยเขียนหนังสือ? 338 00:25:11,427 --> 00:25:12,918 คุณรู้ฉันหมายถึงอะไร 339 00:25:13,012 --> 00:25:14,799 ขอร้องล่ะ? 340 00:25:15,806 --> 00:25:18,469 เพื่อเห็นแก่วันเก่าๆ 341 00:25:18,559 --> 00:25:21,267 ไม่เอาน่า ที่รัก 342 00:25:21,353 --> 00:25:22,560 พ่อของเขาไม่เคารพฉัน 343 00:25:22,604 --> 00:25:23,845 เอาของที่ไม่ใช่ของเขาไป 344 00:25:23,897 --> 00:25:26,731 ตอนนี้เธอซุกเด็กเอาไว้ เธอก็ทำแบบเดียวกัน 345 00:25:26,817 --> 00:25:29,605 70% เพื่อหมาของฉัน 346 00:25:29,695 --> 00:25:32,233 แล้วจะบอกอีกที 347 00:25:32,322 --> 00:25:34,985 และใส่ชั้นในให้ฟิตๆ 348 00:25:45,419 --> 00:25:46,876 มีอะไร? 349 00:25:46,920 --> 00:25:50,084 กระโปรงไม่สั้นเกินอายุไปเหรอ? 350 00:25:51,842 --> 00:25:54,926 ระวังปากของเธอหน่อย? 351 00:25:55,012 --> 00:25:57,254 กางเกงยีนส์เจ๋งกว่าเยอะ 352 00:26:00,392 --> 00:26:02,600 ขอบใจ "ทอม ฟอร์ด" 353 00:26:09,109 --> 00:26:12,102 เอาน่ายิปซี เราต้องทำได้ 354 00:26:15,074 --> 00:26:18,693 อย่าออกจากห้อง ห้ามเปิดประตูเด็ดขาด 355 00:26:18,786 --> 00:26:20,903 มันอาจจะนานหน่อย 356 00:26:20,954 --> 00:26:22,695 คุณใส่น้ำหอมทำไม? 357 00:26:22,790 --> 00:26:24,281 ฉันใส่เแบบนี้ประจำ 358 00:26:24,374 --> 00:26:25,785 คุณเปล่าซะหน่อย 359 00:26:25,834 --> 00:26:28,167 ไปกันโมเสส ของดีมีอีกเยอะ 360 00:26:32,216 --> 00:26:34,299 เอาหมากลับมาด้วย! 361 00:27:05,958 --> 00:27:07,824 คุณเอาแต่พึ่งคนอื่น รู้มั้ย? 362 00:27:09,002 --> 00:27:10,413 ไม่เห็นเธอเคยบ่น 363 00:27:14,591 --> 00:27:15,707 ดูไอ้เตัวเล็กสิ 364 00:27:15,801 --> 00:27:17,133 เฮ้! 365 00:27:17,177 --> 00:27:18,964 อย่าฝากรอยเอาไว้ล่ะ 366 00:27:24,601 --> 00:27:26,843 ทำไมต้องฆ่าพวกเขา? 367 00:27:29,565 --> 00:27:31,522 เธอชอบที่นี่มั้ย? 368 00:27:31,608 --> 00:27:33,190 รู้มั้ยฉันคิดอะไร? 369 00:27:35,028 --> 00:27:37,486 ฉันว่าเฟอร์นิเจอร์มันเยอะไป 370 00:27:37,531 --> 00:27:39,067 อื้ม 371 00:27:39,158 --> 00:27:42,902 - ก็มันขาดผู้หญิง - อื้ม 372 00:27:46,874 --> 00:27:48,831 เธอแคร์เด็กนั่นเหรอ? 373 00:28:10,564 --> 00:28:12,351 ฉันจุดไฟเสร็จแล้ว 374 00:28:22,784 --> 00:28:24,400 ตอนนั้นพวกเรายังเด็ก 375 00:29:48,078 --> 00:29:49,239 คุณทำอะไรเนี่ย? 376 00:29:49,329 --> 00:29:50,695 สิ่งที่ควรทำนานแล้ว 377 00:29:50,789 --> 00:29:52,155 หืม? 378 00:29:52,207 --> 00:29:53,948 ให้เธอต้องการมันมากขึ้น 379 00:30:41,214 --> 00:30:43,171 เธอก็รู้ เธอเป็นผู้หญิงคนเดียวของฉัน? 380 00:30:44,676 --> 00:30:46,087 แล้วทำไมมีอีก 4 381 00:30:46,178 --> 00:30:48,716 ตอนเราอยู่ด้วยกัน? 382 00:30:48,764 --> 00:30:51,177 เพราะฉันยังเด็ก 383 00:30:51,224 --> 00:30:54,388 เธอก็ไม่สนอะไร 384 00:30:54,478 --> 00:30:56,936 จนมันอยู่ตรงหน้าเธอไง 385 00:30:58,648 --> 00:31:00,435 ตอนนี้พร้อมแล้ว 386 00:31:02,069 --> 00:31:04,231 สำหรับฉัน คือโมเสสเท่านั้น 387 00:31:04,321 --> 00:31:06,313 ใช่ เหมือนมาแย่งความรัก 388 00:31:08,617 --> 00:31:11,405 ทำไมเธอหนีไป? 389 00:31:11,495 --> 00:31:12,861 ฉันจะออกหนังสือ 390 00:31:12,913 --> 00:31:14,950 โอกาสที่จะเปลี่ยนชีวิตฉัน 391 00:31:15,040 --> 00:31:16,622 - มานี่ - ไปล่องเรือ 392 00:31:16,708 --> 00:31:18,415 เขียนหนังสือให้จบ 393 00:31:18,502 --> 00:31:20,619 ถามชมรมสิ ทั้งหมดคือแผน 394 00:31:20,712 --> 00:31:24,456 ฉันรู้อยู่แล้ว ว่าเธอจะกลับมา! 395 00:31:26,385 --> 00:31:29,969 ฉันพึ่งคุณมากไป แจ็ค 396 00:31:30,055 --> 00:31:33,924 มันติดอยู่กับ สิ่งที่คนอื่นเห็นในตัวฉัน 397 00:31:34,810 --> 00:31:37,769 ได้ใช้อิสระของหัวใจ ใช่มั้ย? 398 00:31:37,854 --> 00:31:39,061 ฉันเคยมีมันตอนยังเด็ก 399 00:31:39,106 --> 00:31:41,098 - มันหายไป - ฉันให้เธอแล้ว 400 00:31:41,191 --> 00:31:43,353 ฉันให้อิสระแก่เธอใช่มั้ย? 401 00:31:46,905 --> 00:31:49,773 และฉันได้โอกาสอีกครัง้ 402 00:31:49,825 --> 00:31:52,192 ฉันยอมไม่ได้ รวมถึงไอ้เด็กโง่นั่นด้วย 403 00:31:52,285 --> 00:31:53,571 ที่เข้ามาในทางของฉัน 404 00:31:56,873 --> 00:31:59,115 ตอนนี้ฉันต้องเลี้ยงหมาเอาไว้? 405 00:32:02,462 --> 00:32:03,828 เฮ้! 406 00:32:03,922 --> 00:32:05,208 อยากดูอะไรแว้บๆ มั้ย? 407 00:32:05,298 --> 00:32:06,379 นี่! 408 00:32:06,466 --> 00:32:10,335 โอ้ หัวใจมันเต้นเร็วกว่าฉันอีก 409 00:32:10,429 --> 00:32:11,920 อื้ม 410 00:32:23,442 --> 00:32:26,310 เอาไว้ชาติหน้าแล้วกัน! 411 00:32:43,003 --> 00:32:44,995 เชื่อใจเธอเหรอ เจ้านาย 412 00:32:53,722 --> 00:32:55,338 เดินไปเรื่อยๆ 413 00:33:01,229 --> 00:33:03,767 โมเสส แกอย่าเพิ่งยุ่ง 414 00:33:08,778 --> 00:33:09,859 ไอ้กุญแจบ้า! 415 00:33:18,788 --> 00:33:20,154 เงินปลอมของเธอถึงไหนแล้ว? 416 00:33:20,207 --> 00:33:22,369 เมื่อวานเพิ่มขึ้น 2 พันเหรียญ 417 00:33:22,417 --> 00:33:25,376 เราต้องการเงินสดจริงๆ แซม 418 00:33:25,420 --> 00:33:28,003 - ไม่ใช่เงินของเล่น - นี่ก็จริงแล้ว 419 00:33:31,718 --> 00:33:34,131 ที่จริง ฉันทำเสียเรื่อง 420 00:33:43,605 --> 00:33:45,267 อื้ม... 421 00:33:53,156 --> 00:33:54,692 ฉันปวดฉี่ 422 00:33:59,871 --> 00:34:01,703 แม่งเอ้ย! 423 00:34:13,343 --> 00:34:15,676 ไม่เป็นไร มันโอเค 424 00:34:23,144 --> 00:34:25,887 โอเคโมเสส ฉันมาแล้ว 425 00:34:34,155 --> 00:34:36,192 - แซม! - โอ้ พระเจ้า! 426 00:34:36,283 --> 00:34:37,819 - โอ้ พระเจ้า! - แซม! 427 00:34:37,909 --> 00:34:39,616 - โอ้พระเจ้า! ฉันแค่... - เป็นอะไรไหม? 428 00:34:39,661 --> 00:34:41,197 โอ้ พระเจ้า! 429 00:34:41,288 --> 00:34:42,529 มันได้กลิ่นบางอย่าง 430 00:34:42,622 --> 00:34:45,615 โอ้ พระเจ้า! มันแย่มาก 431 00:34:45,667 --> 00:34:47,624 โอ้ พระเจ้า! ฉันจะเรียกประกัน 432 00:34:47,669 --> 00:34:50,753 เอาล่ะเข้าไปเก็บของข้างใน โอเค? 433 00:34:50,797 --> 00:34:53,289 - ไป อย่าเพิ่งถาม - ฉันต้องเรียกประกัน 434 00:34:53,341 --> 00:34:55,833 โอ้..ไม่ ฉันจะชดใช้ค่าเสียหาย 435 00:34:55,927 --> 00:34:58,795 เวรเอ้ย! มานี่... ไอ้หนู 436 00:35:00,724 --> 00:35:02,215 ฉันขอโทเษจริงๆ นะ 437 00:35:02,309 --> 00:35:03,800 ฉันจะชดใช้ให้? 438 00:35:03,893 --> 00:35:05,100 ฉันโคตรเกลียดหมา! 439 00:35:05,145 --> 00:35:06,386 ฉันเลยเครียด! 440 00:35:06,479 --> 00:35:08,311 โอ้พระเจ้า เดี๋ยวนะ! มีหมาอยู่ในรถฉัน 441 00:35:08,356 --> 00:35:11,190 กระจกปิดไม่ได้ กระจกมันปิดไม่ได้! 442 00:35:14,988 --> 00:35:16,650 ลุกขึ้น แซม 443 00:35:31,296 --> 00:35:33,083 ไม่มีเด็ก มีแค่หมา 444 00:35:33,131 --> 00:35:34,793 เวรเอ้ย! 445 00:35:36,092 --> 00:35:38,254 เธอเช็คเอาท์ไปแล้ว 446 00:35:38,345 --> 00:35:39,506 ใครมันจะทิ้งหมาไว้ในรถ 447 00:35:39,554 --> 00:35:40,715 เอากระจกขึ้นอีก 448 00:35:40,805 --> 00:35:42,842 ช่างหัวหมามันเหอะ ออกไปตามหาเด็ก 449 00:35:45,310 --> 00:35:46,596 เอาเป้ไปด้วย 450 00:35:46,686 --> 00:35:49,144 พวกมันติดเครื่องติดตามบนรถ 451 00:35:49,230 --> 00:35:50,266 โมเสสมันเลยเห่า 452 00:35:50,357 --> 00:35:51,814 ผมมีแผน 453 00:35:59,032 --> 00:36:01,024 บ้าจริง! 454 00:36:01,117 --> 00:36:04,827 เฮ้ อยู่นั่นแหละ ฉันน่าจะให้ใครช่วย 455 00:36:13,922 --> 00:36:15,538 อยากให้ช่วยมั้ย? 456 00:36:17,384 --> 00:36:19,216 เขาไม่เชื่อฉันเหรอ? 457 00:36:20,970 --> 00:36:22,632 มันหนักนะ 458 00:36:23,556 --> 00:36:26,264 ไม่เอาน่า เอ็ดดี้ อย่าทำแบบนี้ 459 00:36:26,351 --> 00:36:28,092 อย่ามาโกหก 460 00:36:28,186 --> 00:36:30,394 ชุดโปรดของฉัน 461 00:36:30,480 --> 00:36:32,437 - เปิดดูหน่อย - แกก็เปิดเองสิ 462 00:36:33,942 --> 00:36:36,355 - เด็กอยู่ในนั้นใช่มั้ย? - ไม่มี ไอ้งัง่! 463 00:36:41,199 --> 00:36:42,189 ไปตายซะ! 464 00:36:42,283 --> 00:36:43,148 ไปตายซะ! อย่า! 465 00:36:43,201 --> 00:36:44,737 ไปตายซะ ไอ้เวร! 466 00:36:44,786 --> 00:36:45,902 เวรเอ้ย! 467 00:36:50,917 --> 00:36:53,079 ไอ้เวร! 468 00:36:53,128 --> 00:36:55,120 ออกไปจากนี่เลย แก 2 คน 469 00:36:55,755 --> 00:36:57,747 ฝากบอกแจ็คด้วย ฉันไม่ได้โกหก! 470 00:36:57,841 --> 00:36:59,628 ไปตายซะ! 471 00:37:12,939 --> 00:37:14,726 บ้าจริง! 472 00:37:16,735 --> 00:37:18,601 ออกมาเลย 473 00:37:25,952 --> 00:37:28,160 ให้ไว แซม เร็วเข้า 474 00:37:28,246 --> 00:37:29,532 ผมเกลียดพวกมัน 475 00:37:29,622 --> 00:37:31,659 มานี่เลย เร็วเข้า 476 00:37:31,750 --> 00:37:34,367 เอาคอมวางใต้ที่นั่ง 477 00:37:36,254 --> 00:37:37,790 อ่ะนี่ เอาหมาไปด้วย 478 00:37:43,344 --> 00:37:44,880 คิดดูแล้วกัน 479 00:37:44,971 --> 00:37:46,587 ไม่อยากเชื่อเลย ผู้หญิงคนนั้นทิ้งหมาเอาไว้ 480 00:37:46,639 --> 00:37:48,005 แถมยังปิดกระจกรถด้วย 481 00:37:48,099 --> 00:37:50,307 คิดดูสิ ถ้าทำกับลูกเธอมัง่? 482 00:37:50,393 --> 00:37:52,180 เดี๋ยวนะ 483 00:37:52,270 --> 00:37:53,727 มีผู้หญิง อยู่กับเด็กด้วยเหรอ? 484 00:37:53,813 --> 00:37:55,270 ใช่ เธออยู่กับเด็ก มีหมาด้วย 485 00:37:55,356 --> 00:37:56,517 ขอบคุณนะ 486 00:38:16,252 --> 00:38:17,834 วู้ว ฮู้! 487 00:38:20,215 --> 00:38:21,626 ขับรถได้มั้ย? 488 00:38:21,674 --> 00:38:24,462 - ไม่ได้ - แค่จับตรงๆ โอเคมั้ย? 489 00:38:24,511 --> 00:38:26,468 ให้ตรง แซม 490 00:38:27,055 --> 00:38:29,012 ขับไป ตรงๆ 491 00:38:29,057 --> 00:38:30,093 เข้าใจมั้ย? 492 00:38:30,183 --> 00:38:31,765 เข้าใจแล้ว 493 00:38:36,564 --> 00:38:38,476 โว้ว ยกธงให้เลย! 494 00:38:42,403 --> 00:38:44,019 บอกหน่อย เอ็ดดี้ 495 00:38:44,072 --> 00:38:45,358 เราจะไปไหนดี? 496 00:38:45,448 --> 00:38:47,280 รอเดี๋ยว ไม่มีสัญญาณ 497 00:38:47,325 --> 00:38:49,362 เวรล่ะ! 498 00:38:49,452 --> 00:38:50,659 รำคาญฉิบหาย! 499 00:38:50,703 --> 00:38:52,285 แป๊บนึง มัน... 500 00:38:52,330 --> 00:38:53,946 โธ่เว้ย! เร็วซิเร็ว! 501 00:38:54,040 --> 00:38:57,033 ไอ้ของเฮงซวย มันทำให้ฉันเป็นบ้า 502 00:38:57,126 --> 00:38:58,412 ยุคใหม่ ไอ้ทารก! 503 00:38:58,461 --> 00:39:00,544 ไอ้ขี้เกียจ! 504 00:39:00,630 --> 00:39:01,916 ปลดระวางได้แล้ว! 505 00:39:02,006 --> 00:39:03,417 แกปลดเองสิวะ? 506 00:39:03,508 --> 00:39:04,544 ตรงนี้ เจอแล้ว 507 00:39:04,592 --> 00:39:05,548 เจอแล้ว เจอแล้ว นี่เลย 508 00:39:05,635 --> 00:39:06,921 เลี้ยวขวาตรงนี้ 509 00:39:07,011 --> 00:39:09,094 แน่ใจนะ ว่าไม่อยากกิน? 510 00:39:09,180 --> 00:39:10,216 ฉันไม่ชอบเนยถัว่ 511 00:39:10,306 --> 00:39:11,467 ไม่ชอบเยลลี่ 512 00:39:11,558 --> 00:39:13,675 ไม่ชอบอาหารกล่องเหรอ 513 00:39:17,522 --> 00:39:19,309 ถ้าเขาไม่ต้องการผม? 514 00:39:19,357 --> 00:39:21,269 ผู้ใหญ่ที่ไหนไม่ชอบเด็ก? 515 00:39:21,359 --> 00:39:23,066 คุณไง! 516 00:39:25,530 --> 00:39:27,613 พนันได้เลย พวกผู้ใหญ่ก็เหมือนคุณ 517 00:39:27,699 --> 00:39:30,316 ถ้าไม่ใช่ลูก ไม่มีใครอยากได้ 518 00:39:30,368 --> 00:39:32,405 ก็พวกเลี้ยงลูกบุญธรรม 519 00:39:33,288 --> 00:39:35,280 พวกเขารักจริงเหรอ? 520 00:39:37,667 --> 00:39:40,410 รู้มั้ย ว่ามันนานแค่ไหน 521 00:39:40,503 --> 00:39:42,369 ไม่มีอะไรมากไปกว่า? 522 00:39:42,463 --> 00:39:45,581 ทุกครัง้ที่ฉันทำอะไรซักอย่าง 523 00:39:45,633 --> 00:39:47,465 ฉันมักโดนไอ้ทุเรศ ยื่นฟ้อง! 524 00:39:47,552 --> 00:39:50,169 ต้องถูกไล่ที่ แล้วเธอล่ะ? 525 00:39:51,681 --> 00:39:54,594 นี่ ไอ้นี่ มันจะให้ชีวิตใหม่กับฉัน 526 00:39:56,144 --> 00:39:58,136 ฉันอยากมีชีวิตใหม่ 527 00:39:58,229 --> 00:40:00,095 บอกผมหน่อย เขาจะชอบผมมั้ย? 528 00:40:00,148 --> 00:40:00,979 ฉันไม่รู้ 529 00:40:01,065 --> 00:40:02,272 ฉันไม่มี แก้วคริสตัล? 530 00:40:02,317 --> 00:40:04,775 ฉันไม่มีญาณทิพย์ 531 00:40:04,819 --> 00:40:06,481 ผมแค่อยากให้ใครสักคนรักจริง 532 00:40:06,571 --> 00:40:08,733 ใครๆ ก็อยากได้ใครสักคนมารักเรา โอเค? 533 00:40:08,781 --> 00:40:10,317 ชีวิตไม่มีข้อจำกัด 534 00:40:10,408 --> 00:40:13,617 ฉันเคยมีใครบางคน และ... 535 00:40:13,661 --> 00:40:15,778 ฉันคิดว่า มันไม่ใช่ ดังนั้น... 536 00:40:16,956 --> 00:40:18,572 ใครๆ ก็บอก คนทิ้งเราไม่เจ็บ 537 00:40:18,625 --> 00:40:20,958 แต่มันไม่จริง 538 00:40:21,002 --> 00:40:22,368 วันหนึ่ง ฉันตื่นขึ้นมา และฉันมองไปที่ 539 00:40:22,462 --> 00:40:25,296 ต้นคริสต์มาสคนเดียว ฉันไม่มีความสุขเลย 540 00:40:25,381 --> 00:40:27,543 ฉันเสียใจมาก 541 00:40:28,134 --> 00:40:29,716 ฉันต้องเขียนหนังสือ 542 00:40:30,678 --> 00:40:32,340 เฮ้ ยิปซี 543 00:40:34,307 --> 00:40:35,468 ยิปซี 544 00:40:36,601 --> 00:40:38,012 ยิปซี 545 00:40:38,102 --> 00:40:40,185 ไม่มีใครอยากได้เด็กที่แลี้ยงไม่ได้ 546 00:40:40,271 --> 00:40:42,684 หุบปากไปเลย! 547 00:41:02,710 --> 00:41:04,702 ให้ตายเหอะ แซม 548 00:41:09,634 --> 00:41:11,967 มานี่... มาตรงนี้ 549 00:41:12,762 --> 00:41:14,924 มานี่เลย 550 00:41:16,933 --> 00:41:17,889 เวรเอ้ย! 551 00:41:19,060 --> 00:41:21,177 เถิบไป! 552 00:41:21,229 --> 00:41:23,141 เร็ว เถิบไป! 553 00:41:23,189 --> 00:41:24,805 ขยับสิ! 554 00:41:30,989 --> 00:41:33,151 มีเรื่องเกิดกับฉัน ตอนที่ยังเด็ก 555 00:41:33,199 --> 00:41:35,361 ชีวิตฉันเลยเปลี่ยนไป 556 00:41:35,451 --> 00:41:37,363 ยังไง? 557 00:41:37,412 --> 00:41:39,278 เธอไม่เข้าใจหรอก 558 00:41:39,372 --> 00:41:40,613 ผมเข้าใจ 559 00:41:45,336 --> 00:41:47,794 ตอนที่ฉันเป็นเด็ก ฉันได้ทุนที่ปรินซ์ตัน 560 00:41:47,880 --> 00:41:50,372 เป็นมหาลัยที่หรูหรา สำหรับคนฉลาด 561 00:41:50,466 --> 00:41:53,300 พ่อฉันก็แบบว่า "เธอไม่มีวันได้ออกจากเมืองนี้แน่" 562 00:41:53,386 --> 00:41:56,254 เขาก็เล่นมุกไปเรื่อย แต่ฉันอยากใช้สมองตัวเอง 563 00:41:58,891 --> 00:42:00,803 มีอาจารย์อยู่คนนึง... 564 00:42:02,353 --> 00:42:04,686 เขาเก่ง และฉลาดมาก 565 00:42:04,731 --> 00:42:07,599 ฉันคิดจะทำทุกอย่างเพื่อเขา 566 00:42:08,901 --> 00:42:13,145 แล้วคืนหนึ่ง เขา... เขาบอกว่ามีบางอย่าง 567 00:42:13,239 --> 00:42:15,982 สำหรับเราโดยเฉพาะ ฉันเลยอยู่เฝ้า 568 00:42:21,998 --> 00:42:23,864 และเขาก็ทำเลวกับฉัน 569 00:42:23,916 --> 00:42:26,033 ฉันสู้เขา แต่... 570 00:42:31,674 --> 00:42:32,755 ฉันก็เลยท้อง 571 00:42:35,261 --> 00:42:39,596 พ่อฉันบอกว่าผู้หญิงคาทอลิก ล้มได้ก็ลุกได้! 572 00:42:39,640 --> 00:42:41,597 ว่าฉันก็เหมือน เนื้อชิ้นหนึ่ง 573 00:42:43,895 --> 00:42:46,933 ฉันลาออกจากมหาลัย และย้ายไปอยู่กับพ่อฉัน 574 00:42:47,023 --> 00:42:49,106 ทำงานที่บาร์และกินแต่เหล้า 575 00:42:52,028 --> 00:42:54,736 คืนหนึ่ง ก็มีโทรศัพท์เข้ามา บอกว่าฉันลืมมือถือเอาไว้ 576 00:42:54,781 --> 00:42:58,024 ฉันเลยพาชาร์ลีไปด้วย 577 00:42:58,117 --> 00:43:00,074 เพราะไม่เคยเจอลูก และเขาก็กัดฟันอยู่ 578 00:43:00,119 --> 00:43:02,076 คิดว่าฉันจะทำให้เขาเงียบลง 579 00:43:11,089 --> 00:43:14,799 ฉันต้องหักหลบ ไม่งัน้... 580 00:43:15,802 --> 00:43:17,794 รถน่าจะชนเรา 581 00:43:26,896 --> 00:43:28,762 ฉันขับชนต้นไม้ 582 00:43:33,528 --> 00:43:35,315 คอของชาร์ลีหัก ดังนั้น... 583 00:43:46,833 --> 00:43:48,324 ฉันอยู่ใกล้เด็กไม่ได้ 584 00:43:48,417 --> 00:43:50,283 มันทำให้ฉันคิดถึงคนที่เสียไป 585 00:43:53,840 --> 00:43:55,172 คุณร้องไห้ 586 00:44:15,862 --> 00:44:17,694 ฉันจะไปเช็คบิล 587 00:44:55,359 --> 00:44:57,976 - ดีจังเลยนะ - ได้มันส์แน่ไอ้หนู! 588 00:44:58,070 --> 00:45:01,234 ไอ้เทคโนโลยีบ้าบอนั่น! 589 00:45:01,324 --> 00:45:02,986 - ไปเร็ว - ย้ายก้นเลย 590 00:45:09,415 --> 00:45:10,656 ต้องโทษเธอ! 591 00:45:14,378 --> 00:45:16,961 เราน่าจะฆ่าหมาตัวนั้น 592 00:45:17,048 --> 00:45:19,665 เพื่อนในเครื่องแบบ หากันอยู่ 593 00:45:19,759 --> 00:45:21,421 หาให้เร็ว เอ็ดดี้ 594 00:45:21,510 --> 00:45:23,376 หาให้เจอ เช็กญาติของราล์ฟ สไตน์ 595 00:45:23,429 --> 00:45:24,590 มันจะยากแค่ไหน? 596 00:45:25,681 --> 00:45:26,762 นี่อะไร? 597 00:45:26,807 --> 00:45:28,389 ฉันเหมือนกระต่ายรึไง? 598 00:45:28,434 --> 00:45:30,426 คุณหล่อมาก ที่รัก 599 00:45:38,319 --> 00:45:39,480 อื้ม 600 00:45:42,782 --> 00:45:44,239 - ยิปซี - ว่าไง 601 00:45:44,283 --> 00:45:46,616 - อะไร? - ผมขับนะ 602 00:45:46,661 --> 00:45:48,197 - ไม่ - คุณต้องพัก 603 00:45:48,287 --> 00:45:50,199 ไม่ๆ ไม่ได้ ตอนกลางคืนมันอันตราย 604 00:45:50,289 --> 00:45:51,951 กวางมันชอบกระโดดขึ้นถนน 605 00:45:51,999 --> 00:45:54,707 - 5 นาที? - นาทีเดียว 606 00:45:54,794 --> 00:45:57,787 ก็ได้ 607 00:45:57,880 --> 00:45:59,041 โอเค จับตรงนี้นะ? 608 00:45:59,131 --> 00:46:00,747 ผมขับได้ ผมขับได้ 609 00:46:04,262 --> 00:46:05,798 คุณนอนเหอะ 610 00:46:15,523 --> 00:46:19,608 "ซีดาร์ ซิตี้ ยูท่าห์" 611 00:46:29,996 --> 00:46:32,454 - โอ้ย! - อ่า... 612 00:46:38,129 --> 00:46:40,166 อ๊า! 613 00:46:45,177 --> 00:46:47,510 คุณจะทำงานเหรอ? 614 00:46:47,596 --> 00:46:50,714 "ถ้าอยากจะเป็นคนดี" 615 00:46:50,808 --> 00:46:52,299 "ไม่ใช่จะเป็นกันได้เลย" 616 00:46:52,351 --> 00:46:55,344 "ขณะพวกพ้องนอนหลับ" 617 00:46:55,438 --> 00:46:57,976 "เหน็ดเหนื่อยมาทั้งคืน" 618 00:46:59,442 --> 00:47:04,983 หมายถึงคุณยังทำงาน ขณะที่คนอื่นต้องนอน 619 00:47:05,031 --> 00:47:07,318 ถ้ายังอยากจะเป็นคนดี 620 00:48:17,561 --> 00:48:19,268 เราจอดทำไม? 621 00:48:19,355 --> 00:48:23,065 กิน ฉี่ ช้อปปิ้งรถสักคัน 622 00:48:23,109 --> 00:48:25,101 ผมไม่เห็นรถสักคัน 623 00:48:25,152 --> 00:48:27,769 เปิดรับปาฏิหาริย์ 624 00:48:27,863 --> 00:48:30,822 ฉันจะอยู่นี่ เธอไปหาอะไรให้ฉันกินหน่อย? 625 00:48:30,908 --> 00:48:32,615 ขอบคุณ 626 00:48:32,660 --> 00:48:35,277 ฉันเอาไก่งวงชีส ข้าวสาลี ขนมปังปิ้ง 627 00:48:35,329 --> 00:48:39,073 อยากได้มายองเนส และแตงกวาดอง 628 00:48:39,125 --> 00:48:40,457 ไม่เอาผักชีฝรัง่ เข้าใจมั้ย? 629 00:48:41,961 --> 00:48:43,953 อุ้มโมเสส ให้หน่อย? 630 00:48:44,004 --> 00:48:45,961 ได้เลยโมเสส อยู่กับฉัน 631 00:48:46,048 --> 00:48:47,459 ระวังรถด้วย โอเค? 632 00:48:47,550 --> 00:48:49,041 ครับ 633 00:48:50,511 --> 00:48:51,547 เรียบร้อย 634 00:49:15,119 --> 00:49:17,327 อ่ะของกิน 635 00:49:17,371 --> 00:49:20,114 ไม่ใช่รถเรานี่ 636 00:49:20,166 --> 00:49:23,785 ตอนนี้เป็นแล้ว ขึ้นไป 637 00:49:23,836 --> 00:49:26,078 มานี่... ไอ้หนู 638 00:49:29,508 --> 00:49:31,340 ลาก่อน สาวน้อย 639 00:49:37,725 --> 00:49:39,182 น่ารักจังเลย 640 00:49:51,739 --> 00:49:53,605 พวกเราเดือดร้อนแน่ 641 00:49:53,699 --> 00:49:54,815 เราจะอยู่ได้นานขึ้น 642 00:49:54,867 --> 00:49:56,483 - เราทำผิดกฎหมาย - ฉันรู้ 643 00:49:56,535 --> 00:49:57,992 กินแซนด์วิชให้อร่อย 644 00:49:58,078 --> 00:49:59,410 ไม่ควรเอารถเขามา 645 00:49:59,497 --> 00:50:01,363 ชีวิตฉันทำอะไรมาเยอะ 646 00:50:01,415 --> 00:50:03,077 ฉันคิดว่าฉัน ไม่ควรเข้าไปเอี่ยว 647 00:50:03,167 --> 00:50:05,454 กับเด็กดื้อ ไม่สำนึกบุญคุณ 648 00:50:05,544 --> 00:50:07,501 - ผมไม่ใช่เด็กดื้อ - เลิกทำตัวแบบนี้ซะ 649 00:50:08,797 --> 00:50:10,834 ไม่เห็นเหรอ ว่าเกิดอะไรกับครอบครัวเธอ? 650 00:50:11,884 --> 00:50:13,876 ฉันไม่อยากคิด ว่ามันจะเกิดกับเรา 651 00:50:13,928 --> 00:50:15,214 อ๊ะ! 652 00:50:15,262 --> 00:50:16,378 - พวกแกเป็นใคร? - เวรแล้วไง! 653 00:50:16,472 --> 00:50:18,384 อ๊ะ! 654 00:50:20,392 --> 00:50:21,974 เดี๋ยว เธอแป็นใครวะ? 655 00:50:22,019 --> 00:50:23,055 ฉันเป็นใคร? 656 00:50:23,145 --> 00:50:24,226 เธอเป็นใครวะ? 657 00:50:24,313 --> 00:50:25,770 ก็เห็นอยู่ คนขับรถใหม่ไง 658 00:50:25,856 --> 00:50:27,017 คนขับรถของฉัน? 659 00:50:27,066 --> 00:50:28,477 นี่รถฉันโว้ย! 660 00:50:28,567 --> 00:50:30,900 นอนในรถ เสียบกุญแจคาไว้? 661 00:50:30,945 --> 00:50:32,402 เมาค้างโว้ย ยาหยี 662 00:50:32,488 --> 00:50:34,400 ฉันขอกาแฟและแอสไพริน 663 00:50:34,448 --> 00:50:36,405 ขึ้นรถซะ ก่อนที่แราจะถูกฆ่า 664 00:50:36,492 --> 00:50:37,323 ห๊ะ! 665 00:50:37,409 --> 00:50:38,616 ไม่อยากจะเชื่อเลย! 666 00:50:41,580 --> 00:50:43,071 เอาหน่อยมั้ย? 667 00:50:48,587 --> 00:50:51,204 ฉันเลิกกินมื้อเช้า ตั้งแต่ฉัน 16 แล้ว 668 00:50:52,424 --> 00:50:53,756 เธอ 2 คน ดูไม่เหมือนขโมย 669 00:50:53,842 --> 00:50:56,585 อย่าโกหกไร้สาระ 670 00:50:56,679 --> 00:50:58,671 ฉันโมโหพวกเธอ เอาปอร์เช่ใหม่ฉันไป 671 00:50:58,764 --> 00:51:00,756 ได้เวลายึดพอดี! 672 00:51:00,849 --> 00:51:02,340 รู้มั้ยกว่าจะเก็บตังค์ซื้อได้ 673 00:51:02,434 --> 00:51:04,050 - เพื่อหมาตัวนี้? - ไม่ใช่ 674 00:51:04,103 --> 00:51:05,264 ทุ่มเททำงานหลายปี 675 00:51:05,312 --> 00:51:06,769 ดูนิ้วฉันสิ 676 00:51:06,855 --> 00:51:08,812 เหมือนเด็กล้างจานมั้ย? 677 00:51:08,899 --> 00:51:09,935 งัน้เหรอ? 678 00:51:09,984 --> 00:51:11,395 ก็แหงล่ะ! 679 00:51:11,443 --> 00:51:12,900 ไม่ต้องทำงานจนมือหงิก 680 00:51:12,945 --> 00:51:14,277 กับค่าใช้จ่ายบ้าๆ ของฉัน 681 00:51:14,363 --> 00:51:15,274 เธอจะเอายังไง ย้อนไปรถฉันมั้ย? 682 00:51:15,364 --> 00:51:16,730 พวกมันคงเจอรถแล้ว 683 00:51:16,782 --> 00:51:18,444 พวกมันน่ะใคร? 684 00:51:19,952 --> 00:51:21,068 ผู้ชายคนที่... 685 00:51:21,120 --> 00:51:23,954 สามีฉันน่ะ เขาทำไม่ดีกับลูก 686 00:51:23,998 --> 00:51:25,284 นี่ลูกชายเธอเหรอ? 687 00:51:25,332 --> 00:51:26,493 - อือฮึ - อื้ม ใช่ 688 00:51:26,584 --> 00:51:29,622 ฉันว่าก็เหมือนอยู่นะ 689 00:51:29,712 --> 00:51:31,453 หนีใครมาล่ะ? 690 00:51:33,090 --> 00:51:36,800 ไอ้พวกชัว่ แบบไม่สนว่าจะหาเราเจอยังไง 691 00:51:36,844 --> 00:51:38,836 แจ๋ว ตูดฉันได้บิดแน่? 692 00:51:38,929 --> 00:51:41,296 ไม่น่าจะนาน หลังจากเราขโมยรถเธอ 693 00:51:41,390 --> 00:51:43,382 - เธอจะไปไหน? - ซานเปโดร 694 00:51:43,475 --> 00:51:45,717 - ซานเปโดร? - ใช่แล้ว 695 00:51:45,811 --> 00:51:48,224 รู้ตัวมั้ยว่าไปผิดทาง? 696 00:51:48,314 --> 00:51:50,397 ขโมยรถ แถมขับรถผิดทาง 697 00:51:50,482 --> 00:51:51,689 ตูดระบมแน่แก! 698 00:51:51,775 --> 00:51:53,641 ฉันรับปากกับเขาว่าจะไปส่ง 699 00:51:53,736 --> 00:51:55,102 อย่างเธอมันแค่เนตรนารี 700 00:51:55,154 --> 00:51:56,565 - อือฮึ - ฟังนะ 701 00:51:56,655 --> 00:52:00,990 ฉันกำลังไป M-I-N-O-T "ไมนอต์ นอร์ทดาโกต้า" 702 00:52:01,076 --> 00:52:02,362 ทัพอากาศ บ้านไมนอต์ 703 00:52:02,453 --> 00:52:04,490 และสวนสัตว์รูสเวลท์ 704 00:52:04,538 --> 00:52:07,281 ไมนอต์ โอเคเลย 705 00:52:07,333 --> 00:52:09,575 รู้มั้ย แค่หลับในก็ผิดกฎหมาย 706 00:52:09,668 --> 00:52:12,001 จะไปเดินนอร์ทดาโกต้า? 707 00:52:12,087 --> 00:52:15,751 ใส่หมวกไปเต้น กินเพรทเซ์กับเบียร์เหรอ? 708 00:52:15,841 --> 00:52:16,922 ใครถามนาย ไอ้หนู? 709 00:52:18,344 --> 00:52:19,380 ส่งเราที่แกรนด์ฟอร์กส์ได้มั้ย? 710 00:52:19,470 --> 00:52:21,427 พูดจริงเหรอ? 711 00:52:21,513 --> 00:52:22,549 ใช่ 712 00:52:22,640 --> 00:52:24,176 ฉันเหมือนคนขับเหรอ? 713 00:52:24,266 --> 00:52:25,973 ไปส่งที่ไมนอต์เท่านั้น... 714 00:52:26,018 --> 00:52:27,384 ไมนอต์! 715 00:52:27,478 --> 00:52:28,594 งัน้ก็ขโมยรถคันอื่น 716 00:52:28,687 --> 00:52:29,848 - ไม่เอาน่า - ไม่อะไร 717 00:52:29,938 --> 00:52:32,100 รถฉัน น้ำมันฉัน และฉันเป็นเจ้าของ 718 00:52:32,149 --> 00:52:34,232 ฟังนะ ฉันจะนอนสักงีบ! 719 00:52:34,318 --> 00:52:38,232 เธอขับไปเรื่อยๆ แล้วค่อยปลุกฉัน 720 00:52:38,322 --> 00:52:39,688 ยินดีที่ได้รู้จักทั้งคู่ 721 00:52:39,782 --> 00:52:41,694 ไอ้หมาบ้า หลีกไป! 722 00:52:45,537 --> 00:52:48,154 อีกนานแค่ไหนเนี่ย? 723 00:52:48,207 --> 00:52:50,073 2-3 ชั่วโมง 724 00:52:50,167 --> 00:52:51,203 ไม่นอนเหรอ? 725 00:52:51,293 --> 00:52:53,080 ไม่นอน 726 00:52:53,170 --> 00:52:56,163 ยอมเธอจริงๆ 727 00:52:56,215 --> 00:52:58,002 หนังสืออะไร? 728 00:52:58,050 --> 00:52:59,712 เรื่องของเธอมัง้ 729 00:52:59,760 --> 00:53:02,503 เธอเป็นนักเต้น ในซานตาคลาริต้า 730 00:53:02,554 --> 00:53:04,796 - ที่เดอะจีเวล? - คุณเคยไปมั้ย? 731 00:53:04,890 --> 00:53:07,303 ฉันไม่เคยได้ยิน 732 00:53:07,351 --> 00:53:10,310 ไปดูทีวีที่ห้องกัน 733 00:53:10,354 --> 00:53:13,313 ยิปซี ผมไปดูทีวี กับแทสมินนะ 734 00:53:13,357 --> 00:53:15,724 - บาย - โอเค 735 00:53:18,904 --> 00:53:21,191 ขอบคุณพระเจ้า กับเพื่อนในเครื่องแบบของเรา 736 00:53:21,281 --> 00:53:23,694 บัตรประจำตัวก็อยู่บนรถ 737 00:53:25,994 --> 00:53:28,077 หานังตัวแสบให้เจอ! 738 00:53:28,163 --> 00:53:30,246 ใจเย็นไว้ก่อน 739 00:53:30,332 --> 00:53:33,291 ฉันว่าได้เวลารายงาน เด็กที่ถูกขโมยไปแล้วล่ะ 740 00:53:33,377 --> 00:53:34,868 เราต้องทำอะไรสักอย่าง 741 00:53:34,920 --> 00:53:37,287 ใครจะเป็นคนบอกแจ็ค? 742 00:53:41,635 --> 00:53:43,001 Wi-Fi อะไรคะ? 743 00:53:43,095 --> 00:53:44,711 "Sweet dreams" ตัวเล็กทั้งหมด 744 00:53:44,763 --> 00:53:47,847 ฟังนะที่รัก บัตรคุณถูกยกเลิก 745 00:53:47,933 --> 00:53:48,673 เป็นไปไม่ได้ 746 00:53:48,767 --> 00:53:50,759 ค่ะ เช็ก 2 รอบแล้ว 747 00:53:52,187 --> 00:53:53,723 เห็นเด็กคนนี้บ้างไหม? 748 00:53:59,486 --> 00:54:01,318 หาได้มั้ยพักอยู่กับใคร 749 00:54:02,781 --> 00:54:06,115 คุณคะ ช่วยฉันหน่อยได้ไหม? 750 00:54:06,201 --> 00:54:08,944 ค่ะ ใช้ประตูด้านหลัง 751 00:54:09,037 --> 00:54:11,324 อยู่ที่นี่ก่อนนะ 752 00:54:13,959 --> 00:54:17,919 1218 ดำเนินการอยู่ หญิงผิวขาว อายุ 30 ผมสีน้ำตาล 753 00:54:17,963 --> 00:54:18,953 เราต้องไปแล้ว 754 00:54:19,047 --> 00:54:21,209 2 พระองค์เพิ่งจะมาถึง 755 00:54:21,258 --> 00:54:22,624 เธอไม่เข้าใจ 756 00:54:22,676 --> 00:54:25,089 พวกมันมีรูปเรา บัญชีของฉันถูกระงับ 757 00:54:25,137 --> 00:54:26,423 งัน้เธอก็ไม่มีเงิน 758 00:54:26,513 --> 00:54:28,175 หาเงินให้หน่อย ฉันต้องใช้รถ 759 00:54:28,265 --> 00:54:29,426 หน้าฉันมีเงินรึไง 760 00:54:29,516 --> 00:54:31,007 หรือสักหน้าผากว่า "อีโง่"? 761 00:54:31,101 --> 00:54:34,185 ฉันจะหามาคืนให้ ขอเวลาหน่อย... เร็วสิ! 762 00:54:34,271 --> 00:54:35,853 ฉันหาเงินได้ ไม่เกินชัว่โมง 763 00:54:35,939 --> 00:54:37,350 ไม่เอาเงินแบบนั้นนะ 764 00:54:37,441 --> 00:54:38,773 - แบบไหน? - ไม่ใช่อยู่แล้ว 765 00:54:38,817 --> 00:54:40,729 ย่ะแม่รอบรู้ หนอนหนังสือ 766 00:54:40,819 --> 00:54:42,526 ไอ้เราก็นึกว่ามือโปร 767 00:54:42,613 --> 00:54:43,694 จะปล้นแบงค์กันเหรอ? 768 00:54:43,781 --> 00:54:45,738 ไม่ 769 00:54:47,284 --> 00:54:48,900 จากผู้หญิงถึงผู้หญิง ขอร้องล่ะ 770 00:54:48,994 --> 00:54:52,112 ไปส่งเราหน่อย ฉันจะหาเงินมาให้ 771 00:54:52,164 --> 00:54:53,325 เท่าไหร่ยะ? 772 00:54:53,415 --> 00:54:54,781 500 เหรียญ 773 00:54:54,833 --> 00:54:58,201 2 พันเหรียญ ค่าหนังสือของเธอ 774 00:54:58,295 --> 00:54:59,627 ฉันไม่รู้จักเธอด้วยซ้ำ 775 00:54:59,671 --> 00:55:01,333 ฉันช่วยชีวิตพวกเธออยู่นะ 776 00:55:01,423 --> 00:55:03,210 - ไม่เห็นจะเขียนเลย - ก็ได้ย่ะ 777 00:55:03,300 --> 00:55:06,213 ได้ตกลง เธอไปเก็บของ แซมกับฉันจะรอในรถ 778 00:55:06,303 --> 00:55:07,544 เห่าเอ้ย.. สั่งเก่งนะ? 779 00:55:07,638 --> 00:55:09,425 ฉันลืมกระเป๋าไว้ที่ศูนย์ 780 00:55:09,473 --> 00:55:11,635 โอ้องค์หญิง ลืมกระเป๋าเอาไว้ 781 00:55:11,683 --> 00:55:14,926 เอาอะไรอีก? แชมเปญ คาเวียร์ด้วยมั้ย? 782 00:55:15,020 --> 00:55:16,101 ไม่เหรอ 783 00:55:16,188 --> 00:55:17,724 ถ้าพวกมันเจอฉัน ก็ไม่มีหนังสือ 784 00:55:17,815 --> 00:55:20,478 ไม่มีงาน ก็ไม่มีเงิน 785 00:55:20,567 --> 00:55:23,401 ฉันขึ้นรถทีไร มันได้กลิ่นหนูทุกที 786 00:55:23,487 --> 00:55:25,194 จะบอกได้มั้ย ว่ามันเรื่องอะไร 787 00:55:25,280 --> 00:55:27,693 - บายนะยะ - บายนะ 788 00:55:30,452 --> 00:55:32,444 ฉันก็ได้กลิ่นหนูเหมือนกัน 789 00:55:36,750 --> 00:55:38,912 - เฟอร์นันโด ซานโตรินี - เธอเป็นคนสเปนเหรอ? 790 00:55:39,002 --> 00:55:41,244 นางขโมยรถมาเหมือนกัน 791 00:55:41,338 --> 00:55:43,204 นางเป็นผู้หญิงจริงเหรอ! 792 00:55:43,257 --> 00:55:44,714 ขอบคุณ ที่รัก 793 00:56:00,399 --> 00:56:02,391 เอาล่ะ ใส่ไว้ในรถเลย 794 00:56:03,861 --> 00:56:05,443 โมเสส! 795 00:56:05,529 --> 00:56:06,861 ปิดด้วยนะ 796 00:56:10,075 --> 00:56:12,783 เธอทำอะไร? 797 00:56:16,248 --> 00:56:17,489 บายจ๊ะ 798 00:56:20,752 --> 00:56:22,334 อ่ะค่าจิ๊โบ๊ะ ไปกันเลย 799 00:56:34,933 --> 00:56:38,051 เป็นงานทุ่มเทโคตรๆ 800 00:56:40,606 --> 00:56:44,190 บอกความจริงฉันมา เธอ 2 คนเป็นใคร? 801 00:56:44,276 --> 00:56:49,943 จากหนู ถึงหนูตัวหนึ่ง ใครเป็นเจ้าของรถคันนี้? 802 00:56:49,990 --> 00:56:51,947 เฟอร์นันโด? 803 00:56:52,701 --> 00:56:54,943 - ฉันยืมเขามา - เหมือนฉันยืมรึเปล่า? 804 00:56:55,037 --> 00:56:56,403 ใช่เลย 805 00:56:56,455 --> 00:56:58,913 เหมือนกันเลย 806 00:56:58,957 --> 00:57:01,574 ฉันแค่อยากกลับบ้าน ไปหาแม่ของฉัน 807 00:57:01,627 --> 00:57:03,869 - เหนื่อยกับ... - เต้นน่ะเหรอ? 808 00:57:03,962 --> 00:57:07,421 ใช่ ทั้งขาทั้งปากฉันมันโคตรเหนื่อย 809 00:57:07,507 --> 00:57:09,419 คุณพูดมาก เหมือนตอนเต้นมั้ย? 810 00:57:11,094 --> 00:57:13,757 ฉันพูดมาทัเง้ชีวิตมันเยอะพอแล้ว 811 00:57:13,805 --> 00:57:16,047 จะเอาเงินอีกเท่าไหร่? 812 00:57:16,141 --> 00:57:18,633 ขออีก 6 ชัว่โมง 813 00:57:18,727 --> 00:57:21,140 ก่อนจะถึง "ไมนอต์" 814 00:57:21,188 --> 00:57:22,429 เจ้าเล่ห์จริงๆ 815 00:57:22,522 --> 00:57:24,138 ไมนอต์ 816 00:57:25,651 --> 00:57:26,858 หวัดดีค่ะ ฉันเลซี่ 817 00:57:26,944 --> 00:57:28,435 ฝากข้อความไว้หลังสัญญาณ 818 00:57:28,528 --> 00:57:29,564 "คาสเคด มอนทาน่า" 819 00:57:29,863 --> 00:57:32,856 เฮ้ เลซี่ ในที่สุดก็มาถึง 820 00:57:32,950 --> 00:57:35,158 เราจะไปถึงอีกไม่กี่ชัว่โมง 821 00:57:35,827 --> 00:57:37,443 เคยดูหนัง "เดลิเวอร์เรน" มั้ย? 822 00:57:37,537 --> 00:57:39,950 - ไม่เล่านะ - เหรอ 823 00:57:39,998 --> 00:57:42,115 มันแนวนี้แหละ 824 00:57:42,167 --> 00:57:45,535 พวกเขาหลงป่าฟันมันก็หลอ 825 00:57:45,629 --> 00:57:48,622 มีคนหนึ่งบอกว่า "ร้องให้เหมือนหมู" 826 00:57:48,674 --> 00:57:49,835 แล้วตะปบข้างหลังเขาและ... 827 00:57:49,883 --> 00:57:52,842 โอเคเฟอร์นันโด พอได้แล้ว 828 00:57:54,179 --> 00:57:56,341 จากนั้นก็ตีก้นซะ! 829 00:57:56,431 --> 00:57:58,388 ตีก้นเขาทำไม? 830 00:57:58,475 --> 00:57:59,716 ก็ทำให้หลงทาง 831 00:57:59,810 --> 00:58:01,676 - เราไม่ได้หลงทาง - อ๋อช่ายย! 832 00:58:01,770 --> 00:58:03,636 ไม่มีคนป่า มีแต่โรงแรม 833 00:58:03,689 --> 00:58:05,681 มานี่ อุ้มหมาให้หน่อย? 834 00:58:08,110 --> 00:58:09,646 เอาหมาไปให้พ้น! 835 00:58:09,695 --> 00:58:11,277 เขาฆ่าเธอแน่! 836 00:58:14,074 --> 00:58:17,567 เลซี่เป็นอาจารย์ ที่มหาลัยฉัน 837 00:58:17,661 --> 00:58:19,823 เธอช่วยเหลือฉันเสมอ 838 00:58:35,595 --> 00:58:38,633 โว้ว เยี่ยมไปเลย 839 00:58:40,434 --> 00:58:43,552 ทำความสะอาดแล้ว! 840 00:58:43,645 --> 00:58:45,682 ต้องการอะไรก็โทรหานะ 841 00:58:48,233 --> 00:58:50,190 เราจะรอถึงเช้าไม่ได้นะ? 842 00:58:51,903 --> 00:58:53,394 ต้องไปธุระกันต่อ 843 00:58:53,447 --> 00:58:55,154 - ผมไปด้วย - ไม่ได้ 844 00:58:55,240 --> 00:58:56,572 มันไม่ปลอดภัยกับเธอ 845 00:58:56,616 --> 00:58:58,983 เราจะไปเอาเงิน แล้วจะรีบกลับ 846 00:59:01,079 --> 00:59:03,617 ถ้าคุณไม่กลับมาล่ะ? 847 00:59:03,707 --> 00:59:05,573 โทรหาลุงของเธอ 848 00:59:05,667 --> 00:59:07,283 ฉันมัน 9 ชีวิต อย่าลืม? 849 00:59:08,962 --> 00:59:10,954 ไปได้แล้วเจ้าหญิงขี้เซา! 850 00:59:11,048 --> 00:59:12,539 แทสมินเร็วเข้า 851 00:59:12,591 --> 00:59:14,833 เอาจริงเหรอ! 852 00:59:14,926 --> 00:59:17,293 - ทำไมเนี่ย? - เดี๋ยว! 853 00:59:17,387 --> 00:59:18,878 โมเสสกับผมก็ทำให้คุณมีความสุขได้ 854 00:59:18,930 --> 00:59:23,766 พวกเราเป็นเหมือนครอบครัวต้องดูแลกัน 855 00:59:23,810 --> 00:59:25,597 คุณไม่ต้องอยู่คนเดียวอีกต่อไป 856 00:59:27,564 --> 00:59:29,146 มันไม่ใช่ตัวฉัน แซม 857 00:59:36,156 --> 00:59:38,193 - มันบ้าที่สุด! - ก็มันเป็นสุสาน 858 00:59:40,535 --> 00:59:41,946 เดี๋ยว เดี๋ยว เดี๋ยว เดี๋ยว! 859 00:59:42,037 --> 00:59:43,903 รอด้วยสิ! 860 00:59:47,084 --> 00:59:49,201 เราถึงแล้ว เงินเกษียณของฉันอยู่นี่ 861 00:59:52,255 --> 00:59:55,544 ชื่อของใคร "เวนเจอร์ส เกน"? 862 00:59:55,634 --> 00:59:57,842 ม้าตัวโปรดของแจ็ค 863 01:00:04,351 --> 01:00:05,387 เธอกลับบ้านได้แล้ว 864 01:00:06,561 --> 01:00:08,894 ฉันก็หายตัวไป! 865 01:00:08,980 --> 01:00:11,188 - แจ็ค - ได้ทุกเมื่อ ที่รัก 866 01:00:14,402 --> 01:00:15,688 เธอหลอกฉัน! 867 01:00:15,779 --> 01:00:18,396 แล้วฉันก็จำได้ว่า เราเอามาไว้ตรงนี้ 868 01:00:24,579 --> 01:00:26,411 ไปจับเธอมา 869 01:00:31,837 --> 01:00:35,001 มือเธอเปื้อนนะ ให้ฉันช่วย... เอ้านี่ 870 01:00:35,048 --> 01:00:36,038 หืม? 871 01:00:48,687 --> 01:00:49,768 เด็กอยู่ไหน? 872 01:00:49,855 --> 01:00:51,016 เขาก็แค่เด็ก 873 01:00:51,064 --> 01:00:52,771 เด็กที่พ่อมันขโมยเงินฉันไป 874 01:00:52,858 --> 01:00:54,474 และฉันต้องการมันคืน 875 01:00:54,526 --> 01:00:57,394 "พ่อไม่ควรจะตายแทนลูก" 876 01:00:57,487 --> 01:01:01,106 "หรือลูกไม่ควรจะตายแทนพ่อ" 877 01:01:01,199 --> 01:01:03,441 "เราสมควรตายเพราะบาปของตัวเอง" 878 01:01:03,535 --> 01:01:05,071 ก็เหมือนกับ ราล์ฟ สไตน์ 879 01:01:05,162 --> 01:01:08,701 เธอไม่ต้องมาเทศน์? มันเป็นกฎของพระเจ้า ไม่ใช่ฉัน 880 01:01:11,459 --> 01:01:14,202 เธอใช้ไอ้เด็กนั่น 881 01:01:14,296 --> 01:01:18,336 ใช้เขามาเติมเต็มความว่างเปล่า ใช่มั้ย? 882 01:01:20,594 --> 01:01:25,055 ฉันรู้จักเธอ เพราะฉันดึงเธอ ขึ้นมาจากท่อระบายน้ำ 883 01:01:28,143 --> 01:01:29,884 เธอรักใครมากกว่า... 884 01:01:32,022 --> 01:01:35,732 ฉันหรือว่าเด็ก? 885 01:01:42,908 --> 01:01:45,025 หมาตัวนั้น 886 01:01:50,290 --> 01:01:51,906 ช่างแม่งเหอะ! 887 01:02:01,468 --> 01:02:03,255 อยากให้ฉันทำใช่มั้ย? 888 01:02:05,722 --> 01:02:08,510 - เธอก็รู้ว่าฉันทำจริง - อือฮือ 889 01:02:30,956 --> 01:02:33,790 นังนั่นหนีไปได้! 890 01:02:34,626 --> 01:02:36,413 อีกไม่นานหรอก 891 01:02:42,759 --> 01:02:46,378 ยิปซีสำคัญกว่า รีบตามเธอไป 892 01:02:46,429 --> 01:02:47,840 เร็วเข้า! 893 01:02:59,526 --> 01:03:00,892 แม่คะ 894 01:03:00,986 --> 01:03:02,693 ไม่ ฉันสบายดีแม่ 895 01:03:02,779 --> 01:03:04,645 ฉันเกือบถึงแล้ว 896 01:03:04,739 --> 01:03:06,526 โอเค ไปก่อนนะแม่ 897 01:03:06,616 --> 01:03:08,323 โอเค บาย 898 01:03:22,841 --> 01:03:24,833 โคตรเกลียดสุสานเข้าไส้! 899 01:03:24,884 --> 01:03:26,546 ให้ตายสิ! 900 01:03:27,721 --> 01:03:30,429 โอเค พระเจ้า ยกโทษให้ฉันด้วย โอเค? 901 01:03:31,558 --> 01:03:33,015 หากันซิ 902 01:04:02,505 --> 01:04:04,542 คิดว่าไม่น่าจะมีใครอยู่ เจ้านาย 903 01:04:08,386 --> 01:04:12,551 - ทอมมี่ ดูนี่สิ - สารเลวเอ้ย! 904 01:04:12,599 --> 01:04:15,387 เฮ้ โย่ว หัวหน้า! เราเจอบางอย่าง! 905 01:04:34,746 --> 01:04:36,078 นั่นใคร? 906 01:04:36,122 --> 01:04:38,034 ฉันเลซี่ มีโทรศัพท์มานะ 907 01:04:45,256 --> 01:04:47,122 กำลังจะทำโกโก้ร้อนมาให้ 908 01:04:47,217 --> 01:04:48,458 มาดื่มกับฉันสักแก้วนึง 909 01:04:48,551 --> 01:04:51,464 และเรามาคุยแบบที่ผู้ใหญ่คุยกัน? 910 01:04:51,554 --> 01:04:53,045 - ใช่มั้ย - เอาหมามาด้วย 911 01:04:53,098 --> 01:04:54,305 มาเร็ว โมเสส 912 01:04:54,391 --> 01:04:56,724 บ้าจริง! 913 01:04:56,768 --> 01:04:59,055 กลับไปนอนมั้ย ยิปซี 914 01:04:59,104 --> 01:05:00,936 ในนี้มืดเป็นบ้า 915 01:05:16,621 --> 01:05:17,953 เวรเอ้ย! 916 01:05:52,240 --> 01:05:54,072 มอร์นิ่งนะทุกคน 917 01:05:54,159 --> 01:05:56,492 ฉันอยู่ห่างแค่ไมล์เดียว แม่ 918 01:05:56,578 --> 01:05:58,319 ฉันรอเจอแม่จะไม่ไหวแล้ว 919 01:05:58,371 --> 01:05:59,657 แล้วจะเอาของโปรดแม่มาให้ 920 01:05:59,747 --> 01:06:01,113 และเราจะได้ฉลองกัน 921 01:06:01,166 --> 01:06:02,657 บายคะแม่ 922 01:06:07,797 --> 01:06:09,789 เวรเอ้ย! 923 01:06:09,841 --> 01:06:12,379 แม่งเหรียญเดียว! 924 01:06:16,139 --> 01:06:20,474 รู้มั้ย เผ่านาวาโฮ เชื่อเรื่องการสาปแช่งผู้ชาย 925 01:06:20,518 --> 01:06:23,261 ทำให้คนตกหลุมรัก 926 01:06:26,357 --> 01:06:28,690 จัดการแบบนุ่มนวลใช่มั้ย นาย? 927 01:06:28,776 --> 01:06:31,769 แค่อ่อนโยนนิดหน่อย 928 01:06:31,863 --> 01:06:33,024 เฮ้ ทอมมี่ 929 01:06:33,114 --> 01:06:35,071 แกจะเลี้ยวตรงไหน? 930 01:06:35,158 --> 01:06:36,490 ถูกทางแล้ว เลี้ยวเลย 931 01:06:36,534 --> 01:06:37,866 ซ้ายหน้า ร้านอาหาร 932 01:06:37,911 --> 01:06:39,527 ยอดเลย! 933 01:06:46,002 --> 01:06:49,541 ยิปซีกับฉัน วางแผนมานานแล้ว 934 01:06:49,631 --> 01:06:52,374 เธอจะไปเอาเงินแล้วก็หนี 935 01:06:52,425 --> 01:06:55,168 ถ้ามีอะไรผิดพลาด ให้มาเจอกันบนถนนเส้นนี้ 936 01:06:55,220 --> 01:06:56,711 หวังว่าเธอจะจำได้ 937 01:06:56,763 --> 01:06:59,096 เธออยู่นั่นไง! 938 01:07:04,771 --> 01:07:07,184 เฮ้! 939 01:07:08,650 --> 01:07:10,391 ฉันดีใจนะ ที่ได้เจอเธออีก 940 01:07:12,946 --> 01:07:15,108 แผนของเราได้ผล 941 01:07:20,912 --> 01:07:22,574 และนี่จะพาเรา... 942 01:07:22,664 --> 01:07:24,747 ใช่แล้ว เอาขึ้นหลังเลย 943 01:07:37,303 --> 01:07:39,886 ทำไมต้องทิ้งมันด้วย? 944 01:07:39,931 --> 01:07:43,140 มันดีสุดแล้ว แซม จนกว่าเธอจะมีที่อยู่ 945 01:07:43,977 --> 01:07:47,596 รู้มั้ยแซม มันอยู่เองได้ 946 01:07:47,689 --> 01:07:50,602 และจะอยู่ที่นี่เป็นเพื่อนฉัน 947 01:07:50,650 --> 01:07:53,609 1 หรือ 2 อาทิตย์ จนกว่าเธอจะมีที่อยู่ 948 01:07:53,653 --> 01:07:55,064 อือฮืม 949 01:08:07,959 --> 01:08:09,291 มาเหอะ ไอ้หนู 950 01:08:25,310 --> 01:08:26,846 ไม่กี่อาทิตย์ โมเสส 951 01:08:30,648 --> 01:08:32,810 ไม่ต้องห่วง ฉันจะดูแลอย่างดี 952 01:08:45,955 --> 01:08:48,698 สิ่งสุดท้ายที่แม่พูดกับฉัน 953 01:08:48,791 --> 01:08:52,330 "เข้มแข็ง อย่ายอมแพ้" 954 01:08:53,880 --> 01:08:55,667 ขอบคุณ เลซี่ 955 01:09:12,774 --> 01:09:14,356 มีเวลาหน่อยมั้ย? 956 01:09:15,068 --> 01:09:16,559 ฉันรู้จักคุณมั้ย? 957 01:09:17,945 --> 01:09:19,732 ไม่ ไม่รู้จัก 958 01:09:23,701 --> 01:09:27,035 พ่อหนุ่มหล่อ พูดสำเนียงฉันซะด้วย 959 01:09:27,080 --> 01:09:28,912 เข้าออฟฟิศฉันสิ 960 01:09:33,294 --> 01:09:35,331 ฉันชอบยืนเอา 961 01:09:35,421 --> 01:09:36,787 จัดได้ทุกอย่าง 962 01:09:44,389 --> 01:09:46,676 ตอบคำถาม 500 เหรียญ 963 01:09:46,724 --> 01:09:48,135 เด็กกับผู้หญิงอยู่ไหน? 964 01:09:48,184 --> 01:09:50,301 อะไรนะ? 965 01:09:50,353 --> 01:09:52,720 เด็กกับผู้หญิงอยู่ไหน? 966 01:09:52,772 --> 01:09:54,764 - แม่งตอบคำถามสิวะ! - ฉันไม่รู้จักพวกเขา! 967 01:09:54,857 --> 01:09:55,813 เด็กอยู่ไหน? 968 01:09:55,900 --> 01:09:57,107 - ฉันไม่รู้จักพวกเขา! - แล้วผู้หญิงล่ะ? 969 01:09:57,193 --> 01:09:58,775 โกหก! 970 01:09:58,861 --> 01:10:01,069 ฉันแค่ส่งพวกเขาที่ กริซลี่ เคบินส์ 971 01:10:01,114 --> 01:10:02,355 ได้โปรด พ่อหนุ่ม ขอร้อง! 972 01:10:02,407 --> 01:10:05,491 ฉันแค่อยากไปหาแม่ฉัน 973 01:10:05,576 --> 01:10:09,411 ฉันแค่อยากไปหาแม่ของฉัน 974 01:10:09,497 --> 01:10:12,285 โอเค ก็ได้ๆ ๆ ๆ 975 01:10:12,375 --> 01:10:13,741 - โอเคนะ - ก็ได้ 976 01:10:13,835 --> 01:10:14,916 โอเค ได้โปรด 977 01:10:14,961 --> 01:10:18,545 หายใจเอาไว้... ชู่ว! หยุดๆ ๆ ๆ 978 01:10:19,757 --> 01:10:23,876 - ชู่ว! - โอเคๆ ๆ 979 01:10:27,974 --> 01:10:29,966 เธออยู่ไหน? 980 01:10:31,602 --> 01:10:33,844 อยู่ที่กระท่อม 20 ไมล์จากที่นี่ 981 01:10:38,526 --> 01:10:40,768 อย่าพลาดอีกล่ะ! 982 01:11:04,886 --> 01:11:07,299 พร้อมกลับบ้านรึยัง? 983 01:11:10,975 --> 01:11:13,092 ได้เลย 984 01:11:13,144 --> 01:11:14,760 เร็วเข้า! 985 01:11:23,154 --> 01:11:26,613 "เมื่อรักมันพัง ฉันจะรักใครได้อีก" 986 01:11:26,657 --> 01:11:28,990 "ฉันเป็นอิสระแล้วใช่มั้ย"? 987 01:11:29,035 --> 01:11:30,276 - บางครัง้ฉัน..." - แอบอ่านไอ้เด็กบ้า! 988 01:11:30,328 --> 01:11:31,444 "ใจแตกสลาย..." 989 01:11:31,537 --> 01:11:33,995 แอบอ่านเรื่องส่วนตัวของฉัน? 990 01:11:34,081 --> 01:11:35,037 ทุกคนจะได้อ่าน! 991 01:11:35,124 --> 01:11:36,911 ใช่ ตอนที่ฉันพร้อม 992 01:11:38,336 --> 01:11:39,417 เธอก็เหมือนคนอื่นๆ 993 01:11:39,462 --> 01:11:41,419 อยากจะได้โน่นได้นี่ 994 01:11:43,090 --> 01:11:44,956 ฉันไม่เหลืออะไรแล้ว! 995 01:11:45,009 --> 01:11:48,002 ฉันไม่อยากรักใคร ไม่ใช่เธอ ไม่ใช่ฉัน ไม่มีใคร! 996 01:11:48,095 --> 01:11:49,552 - ผมเกลียดคุณ! - ฉันก็เกลียดแก 997 01:11:49,639 --> 01:11:51,676 เอาเป้ไปเลย! 998 01:11:51,724 --> 01:11:53,681 ก็เอาไปดิ ยัยโง่! 999 01:11:53,768 --> 01:11:55,509 ไอ้เด็กเลว! 1000 01:11:58,439 --> 01:11:59,555 เวรเอ้ย! 1001 01:12:26,175 --> 01:12:27,632 ฉันมันเลว! 1002 01:12:30,012 --> 01:12:31,253 ขอโทษนะ... 1003 01:12:31,347 --> 01:12:34,055 ผมไม่สนว่าคุณจะเลวแค่ไหน! 1004 01:12:34,100 --> 01:12:35,716 ผมก็รักคุณ 1005 01:12:35,810 --> 01:12:40,271 และถ้าคุณไม่เหลือใคร ยิปซี 1006 01:12:40,356 --> 01:12:43,224 ผมจะเยียวยาคุณเอง 1007 01:12:43,276 --> 01:12:46,519 แค่คุณบอกผมมา 1008 01:12:46,571 --> 01:12:48,608 ผมซ่อมของเล่นตัวเองประจำ 1009 01:12:50,366 --> 01:12:51,482 - เฮ้! 1010 01:13:02,003 --> 01:13:03,744 จะมามั้ย? 1011 01:13:08,676 --> 01:13:11,794 ไอ้เลวเอ้ย! พวกมันอยู่นอร์ทดาโกต้า 1012 01:13:11,888 --> 01:13:13,299 บ้าจริง! 1013 01:13:18,102 --> 01:13:20,139 มีอะไรให้ช่วยมั้ยคะ? 1014 01:13:20,229 --> 01:13:24,473 อันที่จริง? คุณอาจจะช่วยได้ 1015 01:13:24,567 --> 01:13:27,605 ผมมาตามหาเด็กและแม่ของเขา 1016 01:13:27,653 --> 01:13:28,985 พวกเขาเช็คเอาท์ไปแล้ว 1017 01:13:29,071 --> 01:13:30,107 ยังงัน้เหรอ? 1018 01:13:30,156 --> 01:13:31,272 คุณรู้ไหมว่าพวกเขาไปไหน? 1019 01:13:31,365 --> 01:13:33,948 ไม่ ฉันไม่ยุ่งกับลูกค้า! 1020 01:13:35,661 --> 01:13:36,947 อยากได้เบียร์มั้ย? 1021 01:13:38,205 --> 01:13:40,117 รู้มั้ย คิดว่าผมจะ... 1022 01:13:48,841 --> 01:13:50,207 - ไมค์ - เออ 1023 01:13:58,309 --> 01:13:59,641 ไมค์! 1024 01:14:01,687 --> 01:14:04,600 ไมค์ อู้งานซะแล้ว! 1025 01:14:15,618 --> 01:14:18,156 โอ้ นังบ้า แกเสร็จแน่! 1026 01:14:19,455 --> 01:14:20,866 ไม่ใช่วันนี้! 1027 01:14:32,301 --> 01:14:33,792 ไม่ใช่วันนี้! 1028 01:14:36,555 --> 01:14:39,673 "เขื่อน ฟอร์ตเพค มอนทาน่า" 1029 01:14:45,648 --> 01:14:47,856 ในชีวิตนี้เธออยากทำอะไรมั่ง? 1030 01:14:47,900 --> 01:14:51,860 ก็อยู่ชายหาด เล่นฟุตบอล 1031 01:14:51,904 --> 01:14:55,488 และก็หาเงินให้ครอบครัวผม 1032 01:14:55,533 --> 01:14:57,365 อาจจะมีเมียเด็ก สักคนสองคน 1033 01:14:58,494 --> 01:14:59,951 ขนาดนั้นเลยเหรอ? 1034 01:15:00,788 --> 01:15:02,529 เธอแน่ใจนะ ว่าอายุ 14? 1035 01:15:02,623 --> 01:15:04,080 ผม 11 แล้วนะ! 1036 01:15:10,047 --> 01:15:11,208 ดึงหน่อย! 1037 01:15:12,383 --> 01:15:13,919 โว้ว! 1038 01:15:17,596 --> 01:15:19,713 ว่าแล้วเชียวจบที่ข้าวกล่อง! 1039 01:15:19,765 --> 01:15:21,051 โคตรเกลียดเลย! 1040 01:15:22,184 --> 01:15:24,267 จะเอายังไงกับเงินปลอม? 1041 01:15:25,396 --> 01:15:26,807 อร่อยไหม? 1042 01:15:26,897 --> 01:15:29,389 ผมรู้รหัสของพ่อหมดแล้ว 1043 01:15:29,483 --> 01:15:30,473 อือฮือ 1044 01:15:30,568 --> 01:15:31,775 ผมเจอไอแพดของเขา 1045 01:15:32,570 --> 01:15:33,981 มันมีอะไรในนั้น 1046 01:15:34,071 --> 01:15:37,235 ผมไม่คิดว่าจะมีเงินเยอะขนาดนั้น 1047 01:15:37,324 --> 01:15:38,815 เยอะเท่าไหร่ แซม? 1048 01:15:38,909 --> 01:15:41,743 รวมบัญชีของพ่อและผม มันเยอะมาก 1049 01:15:43,831 --> 01:15:46,414 6 ล้าน 3 แสน 3 หมื่น นั่นของเรา 1050 01:15:46,459 --> 01:15:48,576 ฉันเป็นแซนต้าไปแล้ว! 1051 01:15:48,627 --> 01:15:51,916 และ 7 แสน 5 เงินในบัญชีของพ่อ 1052 01:15:57,470 --> 01:15:59,712 เราแย่แน่ๆ 1053 01:15:59,764 --> 01:16:02,222 เข้าบัญชีจากเครื่องอื่นได้มั้ย? 1054 01:16:02,266 --> 01:16:03,632 ไม่ได้ แค่อันนี้ 1055 01:16:03,726 --> 01:16:05,638 เว้นแต่จะส่งรหัสไปที่มือถือของพ่อ 1056 01:16:05,728 --> 01:16:07,560 และผมไม่รู้มือถือของพ่ออยู่ไหน? 1057 01:16:07,605 --> 01:16:09,688 มิน่าล่ะแจ็คถึงตามล่าเรา! 1058 01:16:09,774 --> 01:16:11,265 เราต้องเอาไปคืนเขา 1059 01:16:11,317 --> 01:16:12,649 เขาฆ่าครอบครัวผมนะ 1060 01:16:12,735 --> 01:16:14,772 พ่อเธอเอาเงินแจ็คไป 1061 01:16:14,862 --> 01:16:19,448 เขาเอาไปแค่ 7 แสน 5 ที่เหลือเป็นฝีมือผม 1062 01:16:19,533 --> 01:16:22,742 ถ้าเราให้รหัสกับเขา เขาจะฆ่าเราทั้งคู่แน่! 1063 01:16:24,455 --> 01:16:26,037 เธอมีรหัสครบทุกตัวมั้ย? 1064 01:16:26,123 --> 01:16:29,332 รหัสอยู่ในนั้น แต่อันนี้มีอยู่ครบ 1065 01:16:39,970 --> 01:16:43,384 คิดจะจบกับเธอแน่เหรอ? 1066 01:16:43,474 --> 01:16:46,808 ฉันทั้งสวย ร้อนแรงกว่า และพ่อของฉันก็มีอำนาจ 1067 01:16:46,894 --> 01:16:48,977 ใครจะช่วยคุณชนะเลือกตัง้ได้ 1068 01:16:49,063 --> 01:16:51,976 ให้คุณได้เป็นนายกเทศมนตรี 1069 01:16:53,567 --> 01:16:56,025 นายครับ ยิปซีโทรมา 1070 01:17:01,784 --> 01:17:03,195 ว่าไงนะ? 1071 01:17:04,161 --> 01:17:05,823 ฉันมีไอแพดและก็รหัส 1072 01:17:05,871 --> 01:17:08,864 รหัสจะทำงาน เฉพาะไอแพดตัวนี้เท่านั้น 1073 01:17:08,958 --> 01:17:10,119 เมื่อฉันพาเด็กไปที่ปลอดภัย... 1074 01:17:10,167 --> 01:17:11,408 ผมอยากคุยกับคนที่ฆ่าพ่อผม! 1075 01:17:11,502 --> 01:17:13,835 ฉันจะส่งรหัสสุดท้ายไปให้ จะตกลงกันได้หรือยัง? 1076 01:17:13,921 --> 01:17:15,287 ผมจะฆ่าคุณ! 1077 01:17:15,381 --> 01:17:17,668 ผมทเำอะไรให้คุณ ทำไมทำกับพ่อแม่ของผม 1078 01:17:17,716 --> 01:17:19,708 - แล้วคุณจะต้องเสียใจ - หยุดนะ 1079 01:17:19,802 --> 01:17:21,134 ฉันรู้แล้ว ไอ้หนู 1080 01:17:21,178 --> 01:17:22,294 ให้ผมคุยกับเขา เอามาให้ผม... 1081 01:17:22,388 --> 01:17:24,050 - หยุดนะ! - เอาโทรศัพท์มา! 1082 01:17:24,140 --> 01:17:25,221 ฉันจะเชื่อใจเธอได้ไง? 1083 01:17:25,307 --> 01:17:28,391 ทำไมน่ะเหรอ ก็เพราะมีเงิน 7 ล้าน 8 แสนกว่าเหรียญ 1084 01:17:30,229 --> 01:17:31,686 เท่าไหร่นะ? 1085 01:17:31,772 --> 01:17:33,183 64 เซนต์ 1086 01:17:34,692 --> 01:17:36,979 เราตกลงกันได้มั้ย? 1087 01:17:37,027 --> 01:17:40,270 กับเด็ก ไม่ใช่เธอ ที่รัก 1088 01:18:08,893 --> 01:18:12,386 ฉันจะจัดการ นังตัวแสบนั่นเอง! 1089 01:18:12,938 --> 01:18:16,898 จะมีหรือไม่มีแจ็ค แกเสร็จฉันแน่! 1090 01:18:18,903 --> 01:18:20,394 ใช่แล้ว 1091 01:18:20,487 --> 01:18:21,568 ไอ้ไมค์ก็อีกคน 1092 01:18:21,655 --> 01:18:22,816 ฉันบอกแล้ว ไอ้สารเลวนั่น 1093 01:18:22,907 --> 01:18:24,318 เดี๋ยวมันก็ตาย! 1094 01:18:25,910 --> 01:18:27,401 ก่อนกำหนดซะด้วย เพื่อน 1095 01:18:32,499 --> 01:18:34,286 นอร์ทดาโกต้า 1096 01:18:41,717 --> 01:18:43,083 ว่าไง ลิซ่า 1097 01:18:43,177 --> 01:18:45,794 ฉันจะให้โบนัส 5 หมื่น กำจัดเธอซะ! 1098 01:18:45,888 --> 01:18:48,471 - อะไรนะ? - ทำงานให้เสร็จ ทอมมี่ 1099 01:18:49,558 --> 01:18:50,924 รับทราบ 1100 01:18:53,938 --> 01:18:55,770 เธอพูดว่าไง? 1101 01:18:56,941 --> 01:18:58,398 ไม่มีอะไร 1102 01:19:33,310 --> 01:19:35,597 คิดว่าแทสมิน ตอนนี้อยู่กับแม่ของเธอมั้ย? 1103 01:19:35,646 --> 01:19:37,308 หรือนอนหลับอยู่บนเตียง 1104 01:19:38,941 --> 01:19:40,978 แย่จัง เธอไปก็ไม่ลา 1105 01:19:41,443 --> 01:19:44,151 บางครั้งคนเรา ก็ไม่มีเวลาที่จะบอกลากัน 1106 01:19:48,200 --> 01:19:50,487 จะเกิดอะไรขึ้น หลังจากที่คุณไปส่งผม? 1107 01:19:52,663 --> 01:19:55,997 ฉันจะไปล่องเรือสำราญ... 1108 01:19:56,041 --> 01:19:58,158 กบดานอยู่เงียบๆ จนกว่าหนังสือของฉันจะออก 1109 01:19:58,210 --> 01:20:00,372 แล้วแจ็คล่ะ? 1110 01:20:00,462 --> 01:20:03,330 เธอนี่พูดไม่หยุดจริงๆ เลย? 1111 01:20:05,134 --> 01:20:08,673 เมื่อแจ็คได้รหัส เขาถึงจะปล่อยตัวเธอ 1112 01:20:08,721 --> 01:20:10,178 ฉันก็เหมือนกัน หวังว่านะ 1113 01:20:11,849 --> 01:20:14,967 เขาบอกว่าต้องการแต่เงินเท่านั้น 1114 01:20:15,019 --> 01:20:17,306 ฉันมัน 9 ชีวิต จำได้มั้ย? 1115 01:20:17,354 --> 01:20:19,141 ฉันจะไปนั่งอยู่แถวหน้า ที่มหาลัยของเธอ 1116 01:20:19,189 --> 01:20:22,148 ที่งานรับปริญญาโบกมือให้เธอ 1117 01:20:22,192 --> 01:20:24,605 สัญญานะ ว่าคุณจะไม่โกหก? 1118 01:21:07,154 --> 01:21:09,111 "แกรนด์ฟอเร์กส์ นอร์ทดาโกต้า" 1119 01:21:13,243 --> 01:21:15,155 เธอต้องส่งโค้ดรหัสสุดท้าย 1120 01:21:15,996 --> 01:21:17,487 นั่นคือข้อตกลง 1121 01:21:22,002 --> 01:21:23,288 ดีมาก ไปกันเถอะ 1122 01:21:23,379 --> 01:21:24,995 - เดี๋ยว เดี๋ยว เดี๋ยว - อะไรอีก? 1123 01:21:25,089 --> 01:21:26,170 ผมไม่อยากไป 1124 01:21:26,256 --> 01:21:28,088 - เธอต้องไป - ไม่ไป 1125 01:21:28,175 --> 01:21:30,258 หมายความว่าไง ไม่ไป? 1126 01:21:30,302 --> 01:21:32,635 เธอจะมีสิ่งดีๆ มีชีวิตที่ปลอดภัย 1127 01:21:32,721 --> 01:21:35,213 เงินบ้าบออะไรนั่น ฉันไม่เข้าใจ 1128 01:21:36,934 --> 01:21:43,226 เธอจะต้องร่ำรวย มีความรัก ใช้ชีวิตอยู่ริมทะเล 1129 01:21:53,117 --> 01:21:55,200 มันเป็นของแม่ผม 1130 01:21:55,285 --> 01:21:58,119 มันจะปกป้องคุณ 1131 01:21:58,163 --> 01:22:00,997 มันเป็นส่วนหนึ่งของผม 1132 01:22:02,626 --> 01:22:04,037 ขอบใจนะ 1133 01:22:07,965 --> 01:22:09,672 ขอบใจ 1134 01:22:09,758 --> 01:22:11,966 โอเคนับ 3 1.. 2.. 3. 1135 01:22:15,431 --> 01:22:18,390 เอ็มม่าบอกว่า "โอ้ พระเจ้า ทำไมกัน?" 1136 01:22:18,475 --> 01:22:21,684 "ทำไมฉันต้องแต่งงาน กับผู้ชายคนนี้?" 1137 01:22:21,770 --> 01:22:24,513 เธอสงสัยว่า ชีวิตของเธอจะเป็นยังไง 1138 01:22:24,606 --> 01:22:27,644 เธอคบกับชายที่แต่งงานแล้ว 1139 01:22:27,734 --> 01:22:31,819 นี่คือชีวิตของเธอ 1140 01:22:31,864 --> 01:22:34,026 มันช่างหนาวเย็น 1141 01:22:34,116 --> 01:22:36,654 อยู่ห้องใต้หลังคาหันไปทางเหนือ 1142 01:22:38,620 --> 01:22:43,160 ฉันชอบข้อความนี้จากโบวารี เพราะมันจับต้องได้ 1143 01:22:43,250 --> 01:22:49,042 ความรู้สึกเจ็บปวดของเธอ ที่ไม่สำนึกผิด 1144 01:22:49,131 --> 01:22:54,627 มันช่างน่าสลดใจ 1145 01:22:54,678 --> 01:22:57,136 ทำให้เธออยู่บนเส้นทางซ้ำๆ ต่อไป 1146 01:22:57,181 --> 01:23:01,016 สุดท้ายก็ควบคุมไม่ได้ จนกลายเป็นสิ่งที่น่าเสียใจ 1147 01:23:03,979 --> 01:23:06,562 แล้วการกลับใจมันคืออะไร? 1148 01:23:07,900 --> 01:23:13,737 มันหมายความว่าคนมีบาป ได้ละทิ้งบาปของเขา 1149 01:23:13,822 --> 01:23:17,657 ลบมันออกไปจากความคิดของเขา 1150 01:23:17,701 --> 01:23:21,661 และจงแก้ไขอย่าทำซ้ำอีก 1151 01:23:23,415 --> 01:23:25,247 คุณทำได้ไหม? 1152 01:23:26,376 --> 01:23:28,242 เปลี่ยนแปลงชีวิตของคุณได้ไหม? 1153 01:23:39,431 --> 01:23:41,013 โว้ว! 1154 01:23:53,737 --> 01:23:54,693 แจ๋วเลย! 1155 01:23:57,824 --> 01:23:59,565 สอนมาอย่างดี! 1156 01:24:07,125 --> 01:24:08,616 ยิปซี เราจะไปไหนกัน? 1157 01:24:11,129 --> 01:24:13,041 คุณจะพาผมไปไหน? 1158 01:24:19,304 --> 01:24:21,261 คุณจะทิ้งให้ผมอยู่กับเขาเหรอ? 1159 01:24:21,306 --> 01:24:22,842 ยิปซี หมายความว่าไง? 1160 01:24:22,933 --> 01:24:24,469 ชู่ว! 1161 01:24:37,948 --> 01:24:39,155 - วิ่งเร็ว! - อ๊า! 1162 01:24:39,241 --> 01:24:40,823 ขึ้นรถเร็ว! 1163 01:24:59,094 --> 01:25:00,676 ไอ้เด็กนั่นเป็นของฉัน ยิปซี! 1164 01:25:04,349 --> 01:25:05,635 ให้ตายโหง! 1165 01:25:10,314 --> 01:25:12,146 เร็วสิ ยิปส์ ฉันบอกให้เร็วไง ฉันสัญญา 1166 01:25:12,232 --> 01:25:13,518 หมอบลง! 1167 01:25:13,609 --> 01:25:15,817 ฉันจะฆ่าไอ้เด็กนั่น ยิปซี 1168 01:25:26,997 --> 01:25:28,329 อย่านะ! 1169 01:25:32,711 --> 01:25:33,667 เฮ้ย! 1170 01:25:35,422 --> 01:25:37,288 ลาก่อน เอ็ดดี้ 1171 01:25:42,179 --> 01:25:44,136 ลาก่อน ยิปซี 1172 01:25:50,937 --> 01:25:53,805 ส่งผู้ชายให้ทำงานผู้หญิง ไม่ได้เรื่อง! 1173 01:25:53,857 --> 01:25:55,143 ยิปซี! 1174 01:25:55,233 --> 01:25:57,225 ยิปซี! 1175 01:25:59,237 --> 01:26:00,648 ไม่นะ! 1176 01:26:00,697 --> 01:26:01,938 ช่วยด้วย! 1177 01:26:06,036 --> 01:26:07,368 คุณมี 9เชีวิต จำได้มั้ย? 1178 01:26:07,454 --> 01:26:08,820 คุณเป็นแมว จำได้มั้ย? 1179 01:26:08,872 --> 01:26:09,828 จำได้มั้ย? 1180 01:26:09,873 --> 01:26:10,954 ยิปซี! 1181 01:26:11,041 --> 01:26:12,157 ยิปซี! 1182 01:26:16,713 --> 01:26:19,046 ผมจะทำทุกอย่างเลย 1183 01:26:19,132 --> 01:26:21,795 ได้โปรด ช่วยมาดูแลผมด้วย 1184 01:26:21,885 --> 01:26:23,501 ได้โปรด ผมต้องการคุณ 1185 01:27:30,996 --> 01:27:31,986 นี่สวรรค์หรือเปล่า? 1186 01:27:32,080 --> 01:27:33,992 สวรรค์ต้องรอไปก่อน 1187 01:27:35,751 --> 01:27:37,959 ผมบอกคุณแล้ว ถ้าคิดฆ่าเธอ ต้องยิง 9 นัด 1188 01:27:39,254 --> 01:27:41,291 ใช่ ดีมากๆ 1189 01:27:41,381 --> 01:27:43,247 คุณเป็นผู้หญิงที่โชคดีมาก 1190 01:27:46,636 --> 01:27:48,343 ผมจะให้คุณอยู่กับลูกชายนะ 1191 01:27:49,264 --> 01:27:50,971 ลูกชายเหรอ? 1192 01:27:51,016 --> 01:27:52,257 มันโอเคมั้ย? 1193 01:27:58,940 --> 01:28:00,272 มานี่มา 1194 01:28:07,282 --> 01:28:08,272 เห็นมั้ย? 1195 01:28:08,366 --> 01:28:09,857 ชีวิตคุณไม่เสียอะไรอีกแล้ว 1196 01:28:15,290 --> 01:28:16,997 เฮ้ คุณร้องไห้เหรอ 1197 01:28:17,042 --> 01:28:18,078 ฉันไม่ได้ร้อง 1198 01:28:18,168 --> 01:28:19,750 คุณร้อง 1199 01:28:23,048 --> 01:28:25,506 ทำตามที่ฉันขอเอาไว้หรือเปล่า? 1200 01:28:25,592 --> 01:28:28,585 โค้ดรหัสสุดท้ายที่ส่ง ผมป้อนไวรัสเอาไว้ 1201 01:28:28,678 --> 01:28:30,169 เงินถูกโอนเข้าบัญชี 1202 01:28:30,263 --> 01:28:32,300 ของมูลนิธิเด็ก 1203 01:28:33,016 --> 01:28:35,929 เขาฆ่าครอบครัวของผม เขาต้องบริจาคให้เยอะๆ 1204 01:28:36,019 --> 01:28:40,309 ให้เด็กกำพร้าพ่อแม่แบบผม 1205 01:28:40,357 --> 01:28:41,689 ทั้งหมดเลยเหรอ? 1206 01:28:41,775 --> 01:28:44,392 เหลือไว้ให้เรานิดหน่อย 1207 01:28:44,486 --> 01:28:47,445 - หน่อยแค่ไหน? - 3 ล้านจิ๊บๆ 1208 01:28:47,489 --> 01:28:48,730 อะไรนะ? 1209 01:28:50,492 --> 01:28:53,109 โอ้ พระเจ้า! 1210 01:28:53,203 --> 01:28:54,444 เธอมันไอ้ตัวปัญหา 1211 01:28:54,496 --> 01:28:56,658 เป็นปัญหาที่เยี่ยมไปเลย 1212 01:28:58,333 --> 01:29:01,167 แจ็คไม่ปล่อยเรื่องนี้แน่ 1213 01:29:01,211 --> 01:29:02,793 เขาต้องโกรธแน่นอน 1214 01:29:02,879 --> 01:29:05,166 เขาต้องโกรธแน่ๆ 1215 01:29:20,272 --> 01:29:24,767 # ล้างมันไปให้หมด ออกไปสู่ถนนได้แล้ววันนี้ # 1216 01:29:24,860 --> 01:29:27,022 โว้ว! 1217 01:29:31,825 --> 01:29:33,691 คุณชอบรถคันใหม่มั้ย? 1218 01:29:33,743 --> 01:29:36,030 ฉันให้เธอทายได้ 3 ครัง้ 1219 01:29:36,079 --> 01:29:37,570 แล้วแจ็คล่ะ? 1220 01:29:37,622 --> 01:29:39,784 ยังไงเราก็นำเขา ไปก้าวหนึ่ง 1221 01:29:39,875 --> 01:29:41,161 หลังจากที่เราไปรับโมเสสกัน 1222 01:29:41,251 --> 01:29:43,117 แน่นอน 1223 01:29:43,211 --> 01:29:45,077 - รู้อะไรมั้ย? - หืม? 1224 01:29:45,130 --> 01:29:46,371 ผมว่าคุณต้องเป็น เบส เซลเลอร์ แน่นอน 1225 01:29:46,423 --> 01:29:48,039 ขอให้จริงเหอะ 1226 01:29:48,091 --> 01:29:49,127 ผมรักคุณนะ 1227 01:29:51,094 --> 01:29:52,630 ฉันก็รักเธอนะ 1228 01:29:55,390 --> 01:29:57,507 เอ้านี่ จับพวงมาลัย 1229 01:29:57,601 --> 01:29:59,058 จับให้ตรงๆ 1230 01:29:59,102 --> 01:30:00,263 ตรงๆ สิ 1231 01:30:00,353 --> 01:30:03,061 - โว้ว! - วู้ว ฮู้! 1232 01:30:05,483 --> 01:30:13,573 9 Bullets (2022) 1233 01:36:32,100 --> 01:36:32,900 [THAI]