1
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Opisyal na site ng mga
pelikula ng YIFY: YTS.MX
2
00:00:19,084 --> 00:01:40,334
Subtransl.ed balloumowgly
3
00:02:29,687 --> 00:02:33,117
- Ipinapangako
ko na hindi ako magbibiro sa pagkakataong ito.
4
00:02:51,544 --> 00:02:53,313
Boo.
5
00:03:05,855 --> 00:03:08,658
- Dalawang suspek
ang nahuli sa pinangyarihan at isa ang nakatakas
6
00:03:08,658 --> 00:03:11,155
sa kung
ano ang iniulat bilang isang 1979...
7
00:03:15,436 --> 00:03:20,604
- ♪ Gabing tahimik ♪
8
00:03:20,604 --> 00:03:21,504
♪ Banal na gabi ♪
9
00:03:26,271 --> 00:03:27,221
♪ Lahat ay kalmado ♪
10
00:03:31,716 --> 00:03:32,766
♪ Lahat ay maliwanag ♪
11
00:03:37,524 --> 00:03:43,330
♪ Round yon virgin ♪
12
00:03:43,330 --> 00:03:45,695
♪ Ina at anak ♪
13
00:03:45,695 --> 00:03:48,797
- Ang batang ito ay mukhang maganda.
14
00:03:52,198 --> 00:03:54,132
Hi, Dad, kailan ka uuwi?
15
00:03:54,132 --> 00:03:55,375
- Sam, makinig ka sa akin.
16
00:03:55,375 --> 00:03:56,574
Huwag--huwag kang matakot, okay?
17
00:03:56,574 --> 00:03:57,938
Pero yung emergency escape plan yun
18
00:03:57,938 --> 00:04:00,545
nagsasanay
kami, kailangan kong kunin mo ang iPad,
19
00:04:00,545 --> 00:04:02,613
at kailangan
kitang makaalis sa bahay na iyon ngayon din.
20
00:04:02,613 --> 00:04:03,746
Makikilala kita sa secret spot natin.
21
00:04:03,746 --> 00:04:05,176
- Tatay, ano ang
nangyayari? - Sam!
22
00:04:05,176 --> 00:04:07,387
Sam, makinig ka lang sa akin.
Walang oras makipag-usap.
23
00:04:07,387 --> 00:04:08,553
Kailangan kitang umalis, okay?
24
00:04:08,553 --> 00:04:10,984
Sige, lumabas ka na ng bahay.
25
00:04:11,624 --> 00:04:13,184
Magiging maayos ang
lahat. - Sige.
26
00:04:13,184 --> 00:04:14,328
- Okay naman kami.
- Sige.
27
00:04:14,328 --> 00:04:16,462
- Okay naman si Sam, okay naman kami.
28
00:04:18,532 --> 00:04:19,729
- Bilisan mo, Ralph, bilisan mo.
29
00:04:19,729 --> 00:04:21,467
- Pupunta tayo, pupunta tayo.
30
00:04:21,467 --> 00:04:23,502
Magiging okay din
ang lahat. - Sige.
31
00:04:23,502 --> 00:04:25,471
- Patawad. I'm so fucking sorry.
32
00:04:25,471 --> 00:04:30,069
- ♪ Gabing tahimik ♪
33
00:04:30,069 --> 00:04:30,969
♪ Banal na gabi ♪
34
00:04:37,177 --> 00:04:42,356
♪ Lumindol ang mga pastol ♪
35
00:04:42,356 --> 00:04:43,356
♪ Sa paningin ♪
36
00:04:48,661 --> 00:04:49,761
♪ Glories stream ♪
37
00:04:54,799 --> 00:04:59,637
♪ Mula sa malayong langit ♪
38
00:04:59,637 --> 00:05:04,235
♪ Heavenly hosts ♪
39
00:05:04,235 --> 00:05:05,808
♪ Kumakanta... ♪
40
00:05:05,808 --> 00:05:07,304
- Halika, Moses, halika!
41
00:05:07,304 --> 00:05:11,583
- ♪ Aleluya ♪
42
00:05:11,583 --> 00:05:18,282
♪ Kristo, ang Tagapagligtas ay ipinanganak ♪
43
00:05:18,282 --> 00:05:22,396
♪ Ay, oo ♪
44
00:05:22,396 --> 00:05:26,224
♪ Kristo ♪
45
00:05:26,224 --> 00:05:29,799
♪ Ang Tagapagligtas ay ipinanganak ♪
46
00:05:29,799 --> 00:05:31,328
- Ralph, bilisan mo.
47
00:05:31,328 --> 00:05:32,472
- Sige.
48
00:05:32,472 --> 00:05:33,902
- Bilisan mo, Ralph, lakad--
49
00:05:33,902 --> 00:05:36,641
- Okay, magiging
maayos siya, magiging maayos din siya, okay?
50
00:05:36,641 --> 00:05:38,973
Magiging maayos ang lahat!
51
00:05:44,948 --> 00:05:46,211
- Maligayang bagong Taon!
52
00:05:52,219 --> 00:05:53,460
- Ralph?
53
00:05:53,460 --> 00:05:54,527
- Hitano, huwag sabihin kahit ano.
54
00:05:54,527 --> 00:05:55,660
Baka naloko ako.
55
00:05:55,660 --> 00:05:57,321
- Ralph, bilisan mo.
56
00:05:57,321 --> 00:05:58,564
- Maaaring may isyu sa accounting.
57
00:05:58,564 --> 00:06:00,192
- Ano ang ginawa mo ngayon, ha?
58
00:06:00,192 --> 00:06:01,391
Anong ginawa mo?
59
00:06:01,391 --> 00:06:02,997
- Niloko mo si Jack?
60
00:06:05,199 --> 00:06:06,803
Ang tanga mo kasing tingnan.
61
00:06:06,803 --> 00:06:09,267
- Pwede mo
bang tawagan si Jack at kausapin mo lang siya?
62
00:06:09,267 --> 00:06:10,741
- Wala akong kinalaman kay Jack.
63
00:06:10,741 --> 00:06:13,172
- Gypsy, pakiusap.
Kailangan kong tulungan mo ako.
64
00:06:13,172 --> 00:06:15,372
Ikaw lang ang papakinggan niya.
65
00:06:15,372 --> 00:06:16,780
- Lahat tama.
66
00:06:16,780 --> 00:06:18,045
Sige, sige, tatawagan ko siya.
67
00:06:18,045 --> 00:06:19,585
-
Salamat--salamat, Gypsy, salamat.
68
00:06:19,585 --> 00:06:21,246
- Naiwan mo ang daan!
69
00:06:21,246 --> 00:06:22,346
Umikot!
70
00:06:33,392 --> 00:06:34,963
- Ralph?
71
00:06:34,963 --> 00:06:36,569
Ralph?
72
00:06:45,547 --> 00:06:47,437
- Ay, shit.
73
00:06:50,442 --> 00:06:51,782
Hindi--
74
00:06:51,782 --> 00:06:53,179
- Fuck, kukunin ni Jack
ang ating mga asno, tao.
75
00:06:53,179 --> 00:06:54,686
Kailangan nating mahanap ang iPad na iyon!
76
00:06:54,686 --> 00:06:55,918
Walang fucking iPad.
77
00:06:55,918 --> 00:06:57,656
Nakahanap ako ng computer, tara na.
78
00:06:57,656 --> 00:06:59,592
- Umalis na tayo dito, tara na!
79
00:07:39,425 --> 00:07:41,128
- Kaya kapag
nasa impiyerno ay pupunta si Tommy dito
80
00:07:41,128 --> 00:07:42,195
para linisin ang kalat na ito?
81
00:07:45,002 --> 00:07:48,267
- Si Jack, tahan
na. Hoy, Jack.
82
00:07:56,651 --> 00:07:58,178
- Shit.
83
00:08:41,388 --> 00:08:43,058
Shit.
84
00:08:46,030 --> 00:08:47,425
Shh.
85
00:08:58,009 --> 00:08:59,745
- Sam!
86
00:08:59,745 --> 00:09:00,812
Tingnan mo ako.
87
00:09:00,812 --> 00:09:02,374
Manahimik ka na lang, okay?
88
00:09:02,374 --> 00:09:03,540
Sige?
89
00:09:03,540 --> 00:09:04,540
Shh.
90
00:09:06,512 --> 00:09:08,820
Shh. Manahimik ka, pakiusap.
91
00:09:16,225 --> 00:09:18,192
- Bata, umupo ka!
92
00:09:18,192 --> 00:09:21,096
Papatayin mo kaming dalawa, okay?
93
00:09:21,096 --> 00:09:22,834
Umupo ka dyan!
94
00:09:24,365 --> 00:09:26,035
Jesus fucking Kristo.
95
00:09:30,910 --> 00:09:32,107
Umalis na tayo dito.
96
00:09:32,107 --> 00:09:33,174
Halika na.
97
00:09:34,177 --> 00:09:35,847
Okay, halika na.
98
00:09:48,730 --> 00:09:51,632
- Hinanap namin ang bahay.
Walang bata, walang iPad.
99
00:09:54,736 --> 00:09:57,033
Shut the fuck up.
100
00:09:57,332 --> 00:09:58,837
- Kung mahanap
mo ang batang iyon, makikita mo ang iPad.
101
00:09:58,837 --> 00:10:00,267
- Tapos na.
102
00:10:00,267 --> 00:10:02,203
Hinahanap namin siya habang
nagsasalita kami, Jack.
103
00:10:04,944 --> 00:10:06,471
Binabaan ako ng motherfucker.
104
00:10:06,471 --> 00:10:08,176
- Walang tae.
105
00:10:08,176 --> 00:10:09,441
Fuck him.
106
00:10:09,441 --> 00:10:10,750
- Fuck him--fuck him.
107
00:10:10,750 --> 00:10:13,412
- Tingnan
natin kung nakita ni Gypsy ang bata.
108
00:10:15,482 --> 00:10:17,218
- Panginoong Hesukristo!
109
00:10:17,218 --> 00:10:18,582
Hitano!
110
00:10:20,927 --> 00:10:23,422
- Hell yeah, iyon ay tae ng aso.
111
00:10:23,422 --> 00:10:25,699
Kailan nakakuha ng aso si Gypsy?
112
00:10:25,699 --> 00:10:28,702
Impiyerno, oo, iyon ay tae ng aso.
113
00:10:28,702 --> 00:10:30,803
Kailan nakakuha ng aso si Gypsy?
114
00:10:32,840 --> 00:10:34,301
- Palagi ba niyang ginagawa iyon?
115
00:10:34,301 --> 00:10:35,665
- Hindi.
116
00:10:35,665 --> 00:10:38,041
- Maswerte ka.
117
00:10:38,041 --> 00:10:40,747
Ito ay hindi
lamang pumatay ng tatlo, gusto nila ng apat.
118
00:10:40,747 --> 00:10:42,342
At
napagtanto nila na na-miss ka nila.
119
00:10:44,181 --> 00:10:46,379
Pupunta sila para hanapin ka.
120
00:10:47,712 --> 00:10:49,415
Ito ay upang
maging isang halimbawa para sa sinuman
121
00:10:49,415 --> 00:10:50,988
na sumusubok na sirain si Jack.
122
00:10:50,988 --> 00:10:53,617
- Iyan ba ang ginawa ng aking ama?
123
00:10:53,617 --> 00:10:55,652
- Oo...
124
00:10:55,652 --> 00:10:56,402
Hindi.
125
00:10:57,326 --> 00:10:59,095
- Alin ito?
126
00:11:00,131 --> 00:11:02,560
- Ang iyong daddy ay isang mabuting tao.
127
00:11:02,560 --> 00:11:04,628
Matulog ka na lang, okay?
128
00:11:30,656 --> 00:11:32,227
Alam mo ba kung paano magbomba ng gas?
129
00:11:42,877 --> 00:11:45,636
Halika dito.
130
00:11:45,636 --> 00:11:46,813
Ito ay ang iyong trabaho mula ngayon.
131
00:11:46,813 --> 00:11:48,639
Isipin mo
kami bilang isang naglalakbay na kibbutz.
132
00:11:48,639 --> 00:11:50,344
- Ano ang kibbutz?
133
00:11:50,344 --> 00:11:53,017
- Well, ibig
sabihin, bawat isa sa atin ay may gawain.
134
00:11:53,017 --> 00:11:55,613
Bibili
ako ng telepono para sa pagsakay mo sa bus.
135
00:11:55,613 --> 00:11:56,746
- Kaya hindi mo ako ihahatid?
136
00:11:56,746 --> 00:11:58,924
-
Ihahatid kita sa istasyon ng bus.
137
00:11:58,924 --> 00:12:01,762
May
buhay at libro akong dapat tapusin.
138
00:12:03,656 --> 00:12:05,260
May phone ka ba?
139
00:12:07,033 --> 00:12:09,495
- Makatakas
ba sila sa pagpatay sa pamilya ko?
140
00:12:09,495 --> 00:12:11,299
- Sa ngayon, Sam, oo.
141
00:12:13,039 --> 00:12:14,500
Sila ay mga propesyonal na mamamatay.
142
00:12:14,500 --> 00:12:17,470
Walang bakas na pinatay
nila ang iyong pamilya.
143
00:12:17,470 --> 00:12:19,241
Ang buhay ang panalo mo, okay?
144
00:12:19,241 --> 00:12:22,178
Ang akin ay upang
tapusin ang aking libro at sumakay ng cruise.
145
00:12:22,178 --> 00:12:24,213
-
Ilang cruise na ang napuntahan mo?
146
00:12:24,985 --> 00:12:26,248
- Mga 13.
147
00:12:26,248 --> 00:12:28,184
Ako at
ang aking ama ay natulog sa "Queen Mary."
148
00:12:29,550 --> 00:12:32,683
Pinakamasarap
na tulog ko sa malaking asul na dagat na iyon.
149
00:12:32,683 --> 00:12:34,553
Hinding hindi ko to malilimutan.
150
00:12:34,553 --> 00:12:35,752
- Aling dagat?
151
00:12:35,752 --> 00:12:38,227
- Dagat ng San Pedro.
152
00:12:39,791 --> 00:12:42,066
Hinding-hindi ko magagawa iyon sa tatay ko.
153
00:12:46,798 --> 00:12:49,106
- Naiintindihan ko.
154
00:12:49,106 --> 00:12:51,306
- Nawalan ka rin ba ng tatay?
155
00:12:54,047 --> 00:12:56,806
-
Marami akong nawala, hayaan na natin.
156
00:12:56,806 --> 00:12:59,215
Binigyan kita ng
phone. - Salamat.
157
00:12:59,215 --> 00:13:00,986
- Ilabas ang iPad ng iyong ama.
158
00:13:00,986 --> 00:13:03,747
Hanapin natin ang tito mo.
159
00:13:08,655 --> 00:13:10,292
- Ito si Rabbi Stein.
160
00:13:10,292 --> 00:13:13,867
- Kumusta,
Mr. Stein--paumanhin. Rabbi.
161
00:13:13,867 --> 00:13:15,759
Hindi
ko alam kung paano sasabihin sa iyo ito,
162
00:13:15,759 --> 00:13:19,301
ngunit ang iyong kapatid ay pinatay.
163
00:13:19,301 --> 00:13:22,073
Patay ang buong pamilya bukod kay Sam.
164
00:13:27,278 --> 00:13:28,310
- Paano?
165
00:13:28,310 --> 00:13:30,510
- Hindi
ako pwedeng pumunta sa ganyan ngayon.
166
00:13:30,510 --> 00:13:33,018
Pero nasa akin ang pamangkin
mo. Ipapadala ko siya sa iyo.
167
00:13:33,779 --> 00:13:38,848
- Ako, uh--Hindi
ko alam na maaari akong kumuha ng isa pang bata.
168
00:13:38,848 --> 00:13:41,554
Ako—ako ay may sariling mga anak.
169
00:13:41,554 --> 00:13:42,555
- Mahilig siya sa mga bata.
170
00:13:43,998 --> 00:13:46,328
Uh, pwede
bang kumapit ka lang kahit isang segundo?
171
00:13:46,328 --> 00:13:47,494
Jenny, hi.
172
00:13:47,494 --> 00:13:48,968
- Iniisip ng
mga boss na ito ay magiging isang bestseller
173
00:13:48,968 --> 00:13:51,938
kaya na-push
ka ng dalawang linggo para sa unang quarter.
174
00:13:51,938 --> 00:13:53,302
Paano ang muling pagsulat?
175
00:13:53,302 --> 00:13:55,040
- Pwede ba kitang tawagan
ulit? Tumigil ka.
176
00:13:55,040 --> 00:13:57,636
- Hitano, dalawang linggo
para sa unang quarter.
177
00:13:57,636 --> 00:13:58,945
- Uy, Rabbi.
- Oo?
178
00:13:58,945 --> 00:14:03,114
- Oo, isinasakay
ko siya sa susunod na bus papuntang Grand Forks.
179
00:14:03,114 --> 00:14:04,346
Ipapaalam
ko sa iyo kapag nakarating na siya.
180
00:14:04,346 --> 00:14:06,678
-
Hindi, maaari mo bang itago siya saglit
181
00:14:06,678 --> 00:14:09,648
para bigyan
ako ng oras para malaman kung ano ang gagawin?
182
00:14:09,648 --> 00:14:11,353
-
Oo, sisiguraduhin kong tatawagan kita
183
00:14:11,353 --> 00:14:12,717
at sabihin sa iyo kung anong bus siya.
184
00:14:12,717 --> 00:14:14,191
- Hmm--uh...
185
00:14:14,191 --> 00:14:16,754
- Hindi niya ako gusto.
- Siyempre ginagawa niya.
186
00:14:16,754 --> 00:14:19,691
Tingnan
mo, retiradong burlesque dancer ako, okay?
187
00:14:19,691 --> 00:14:21,000
Hindi maganda para sa isang bata.
188
00:14:21,000 --> 00:14:22,397
Hindi ako magkakaanak.
189
00:14:22,397 --> 00:14:25,301
- Makinig,
hindi ko sinasabi na hindi ko gusto ang bata.
190
00:14:25,301 --> 00:14:28,634
Sinasabi ko lang
na kailangan ko ng ilang oras para maghanda.
191
00:14:28,634 --> 00:14:30,944
- Sa tingin mo siya ay
nagkaroon ng oras upang maghanda kapag ang kanyang pamilya
192
00:14:30,944 --> 00:14:33,144
kinatay sa harap ng kanyang mukha?
193
00:14:35,148 --> 00:14:36,609
Itext
ko sayo kung anong bus siya--fuck!
194
00:14:37,942 --> 00:14:41,416
Hoy, bata! Teka--teka!
195
00:14:41,416 --> 00:14:43,154
Teka, tumigil ka!
196
00:14:43,154 --> 00:14:45,519
- Pakawalan mo ako.
197
00:14:45,519 --> 00:14:47,389
Hindi niya ako gusto.
198
00:14:48,161 --> 00:14:49,655
Walang may gusto sa akin.
199
00:14:49,655 --> 00:14:52,295
-
Syempre gusto ka niya, excited siya.
200
00:14:52,295 --> 00:14:56,860
Siya lang--kailangan
niya munang umupo ng shiva sa iyong ama.
201
00:14:56,860 --> 00:14:58,433
Sige?
202
00:15:00,074 --> 00:15:01,601
At huwag kang tumakas.
203
00:15:01,601 --> 00:15:03,603
Halika, ulos up.
204
00:15:14,847 --> 00:15:16,990
Heto, kunin mo ito.
205
00:15:24,626 --> 00:15:26,164
- Teka!
206
00:15:26,164 --> 00:15:28,199
Tumigil
ka, kaya kong alagaan ang sarili ko.
207
00:15:28,199 --> 00:15:29,860
Tumigil ka, bitawan mo ako.
208
00:15:29,860 --> 00:15:30,927
Hindi mo naman ako gusto.
209
00:15:30,927 --> 00:15:32,302
- Sumakay.
210
00:15:33,503 --> 00:15:36,471
- Walang
makakahanap ng mga katawan na iyon ngayon.
211
00:15:37,540 --> 00:15:38,902
Fuck itong batang ito.
212
00:15:46,813 --> 00:15:49,550
-
Hindi ko kailangan ng bata at aso, okay?
213
00:15:50,817 --> 00:15:52,685
- Ipinapangako kong magiging mabuti ako.
214
00:16:06,899 --> 00:16:08,899
- ♪ Parang hindi ka makakaalis ♪
215
00:16:08,899 --> 00:16:11,176
- Mas ligtas na
dumaan sa likod na daan patungo sa iyong tiyuhin.
216
00:16:14,610 --> 00:16:15,642
- Moses ang kanyang pangalan.
217
00:16:15,642 --> 00:16:18,051
- Oh, ito ay
isang-- ito ay isang cool na pangalan, Sam.
218
00:16:18,051 --> 00:16:20,284
Iyan ay kakaiba, biblikal.
219
00:16:20,284 --> 00:16:22,418
- Alam mo,
hindi mo talaga kailangang magsinungaling.
220
00:16:23,784 --> 00:16:25,982
Hindi
ako magaling sa batang ito, okay?
221
00:16:28,162 --> 00:16:29,854
- Pero magiging okay ka, pangako.
222
00:16:29,854 --> 00:16:31,922
- Paano mo masasabi iyan?
223
00:16:31,922 --> 00:16:33,759
Paano ka magsisinungaling sa akin?
224
00:16:33,759 --> 00:16:35,662
Ang lahat ng ginagawa ng matatanda ay kasinungalingan.
225
00:16:35,662 --> 00:16:39,402
At hindi
mo ako kukunin, hindi ako gusto ng tito ko.
226
00:16:39,402 --> 00:16:41,932
Ano,
gusto mo na lang akong tumira sa ilang?
227
00:16:41,932 --> 00:16:44,000
- Ikaw ay makakarating sa iyong mga paa.
228
00:16:44,000 --> 00:16:45,672
- Paano mo nalaman iyon?
229
00:16:45,672 --> 00:16:47,036
Hindi ka nagkaroon ng anak.
230
00:16:47,036 --> 00:16:49,280
- Okay, Mr. Know-it-all.
231
00:16:50,679 --> 00:16:52,151
Pinoprotektahan ng Diyos ang mga bata.
232
00:16:53,154 --> 00:16:54,516
Pinrotektahan ka niya.
233
00:16:59,622 --> 00:17:01,721
Ano?
234
00:17:01,721 --> 00:17:03,954
- Maaari ba akong magkaroon ng isa?
235
00:17:03,954 --> 00:17:06,165
- Oo naman.
- Oo!
236
00:17:07,201 --> 00:17:09,729
- Eto na.
237
00:17:09,729 --> 00:17:11,632
Ang huli ko.
238
00:17:11,632 --> 00:17:12,897
- Hell oo.
239
00:17:14,175 --> 00:17:14,895
Maswerte.
240
00:17:16,342 --> 00:17:18,771
Sa totoo lang, ito ay isang kakila-kilabot na ideya.
241
00:17:18,771 --> 00:17:20,179
- Para saan iyon?
242
00:17:20,179 --> 00:17:21,675
- Ikaw ay isang bata.
243
00:17:25,318 --> 00:17:26,713
- Bakit tayo huminto?
244
00:17:26,713 --> 00:17:28,847
- Dahil kailangan kong magtrabaho.
245
00:17:28,847 --> 00:17:31,223
- At ano ang gagawin ko?
246
00:17:31,223 --> 00:17:32,851
- Ang ginagawa ng maliliit na lalaki.
247
00:17:32,851 --> 00:17:36,162
Kumain, lumangoy,
manood ng TV nang mahina ang tunog.
248
00:17:36,162 --> 00:17:37,394
- Um... - Para magsulat ako.
249
00:17:37,394 --> 00:17:38,824
- Hindi ako marunong lumangoy.
250
00:17:42,665 --> 00:17:44,467
- Sinong bata ang hindi
marunong lumangoy?
251
00:17:44,467 --> 00:17:47,096
-
Isang bata na lumaki sa disyerto.
252
00:17:48,506 --> 00:17:51,210
- Tulong, hindi ako marunong lumangoy!
253
00:17:51,210 --> 00:17:53,377
Tulong, hindi ako marunong lumangoy!
254
00:18:00,683 --> 00:18:02,155
- Paano mo nalaman?
255
00:18:03,719 --> 00:18:05,752
- Nanay mo.
256
00:18:05,752 --> 00:18:08,194
Buong pagmamalaki na ipinakita sa akin ang
lahat ng iyong mga tropeo sa paglangoy.
257
00:18:16,798 --> 00:18:20,833
- Patawad. Ayoko lang mag-isa.
258
00:18:23,211 --> 00:18:24,243
-
Tingnan mo, pinagsisisihan ko ang lahat
259
00:18:24,243 --> 00:18:25,673
nangyari na sayo yan.
260
00:18:27,006 --> 00:18:29,776
Basta alam kong masakit.
261
00:18:29,776 --> 00:18:31,613
Hindi ito
nawawala, ngunit ito ay nagiging mas mabuti.
262
00:18:33,947 --> 00:18:35,848
Gumawa tayo
ng isang kasunduan, alam mo kung ano iyon?
263
00:18:37,951 --> 00:18:40,050
Isang kasunduan, isang kasunduan.
264
00:18:40,050 --> 00:18:42,657
Ayaw mong magsinungaling
ako sayo, hindi ka magsisinungaling sa akin.
265
00:18:42,657 --> 00:18:44,087
Sige?
266
00:18:51,866 --> 00:18:53,239
Uy.
267
00:18:54,902 --> 00:18:57,804
Hoy, kinakausap kita.
Sagutin mo ako.
268
00:19:01,810 --> 00:19:04,712
Isang anghel ang
dumaan lang sa langit.
269
00:19:04,712 --> 00:19:06,516
-Si Mama siguro.
270
00:19:07,288 --> 00:19:09,112
- O Charlie.
271
00:19:09,112 --> 00:19:11,191
- Sino si Charlie?
272
00:19:12,788 --> 00:19:14,986
- Isang taong kilala ko.
273
00:19:19,960 --> 00:19:21,597
Uh, kumuha ka ng sopa.
274
00:19:52,564 --> 00:19:53,761
Video game ba yan o ano?
275
00:19:53,761 --> 00:19:55,730
- Ako ay nakikipagkalakalan ng Bitcoin currency.
276
00:19:55,730 --> 00:19:56,929
- Bitcoin?
277
00:19:56,929 --> 00:20:00,229
Ibig mong sabihin
ang pekeng pera na pinag-uusapan ng mga tao?
278
00:20:00,229 --> 00:20:01,604
Maaari mo bang hawakan ito sa iyong kamay?
279
00:20:02,739 --> 00:20:04,277
- Hindi.
- Kung gayon ito ay kalokohan.
280
00:20:04,277 --> 00:20:07,346
- Noong nakaraang linggo, gumawa ako ng $22,000.
281
00:20:09,515 --> 00:20:11,449
- Sino ka?
282
00:20:37,807 --> 00:20:40,577
- Hinahawakan ako noon ng nanay
ko hanggang sa makatulog ako.
283
00:20:52,393 --> 00:20:54,591
-
Okay, well, kailangan mong umakyat.
284
00:20:59,224 --> 00:21:00,729
Diyos ko.
285
00:21:02,029 --> 00:21:03,534
Ow, fuck.
286
00:21:04,768 --> 00:21:08,671
- Hindi mo alam ang tungkol sa
pag-ibig, hindi ba?
287
00:21:08,671 --> 00:21:11,839
- At
isa kang 11 taong gulang na eksperto?
288
00:21:11,839 --> 00:21:16,712
- Mas mabuting hayaan
mo ang isang tao na mahalin ka bago pa huli ang lahat.
289
00:21:24,689 --> 00:21:28,053
Yan
ang paboritong kasabihan ng nanay ko.
290
00:21:32,796 --> 00:21:34,994
Pakiusap?
291
00:21:43,037 --> 00:21:46,577
Siguradong papatayin
ka nila kapag nakita ka nilang kasama ko, di ba?
292
00:21:50,077 --> 00:21:52,308
- Ako ay isang pusa na may siyam
na buhay. magiging maayos ako.
293
00:21:52,308 --> 00:21:53,551
- Anong ibig sabihin niyan?
294
00:21:53,551 --> 00:21:55,949
- Kailangan ng siyam na
bala para mapatay ako.
295
00:22:05,994 --> 00:22:08,324
- Nakatanggap
ako ng ping sa kanyang credit card.
296
00:22:08,324 --> 00:22:10,194
Isang milya ang layo niya rito.
297
00:22:10,194 --> 00:22:14,572
- Okay, kaya nandito na tayo.
298
00:22:14,572 --> 00:22:16,299
Nandiyan ang tito mo.
299
00:22:16,299 --> 00:22:19,203
Mayroon akong limang
araw para makarating dito, sapat na oras para ihulog ka.
300
00:22:20,877 --> 00:22:23,174
- Iyan ay Gypsy.
- Ito ay tiyak.
301
00:22:23,174 --> 00:22:25,110
- Go, go!
302
00:22:25,110 --> 00:22:26,749
Sige, pasok ka, bumaba ka.
303
00:22:36,530 --> 00:22:37,859
-
Well, gusto kitang makita dito ngayon.
304
00:22:37,859 --> 00:22:41,093
-
Hmm, ikinagagalak kitang makita, Mike.
305
00:22:42,503 --> 00:22:44,635
- Maglalakbay?
- Siguro.
306
00:22:46,474 --> 00:22:48,804
- Nakita mo ang iyong kapitbahay kamakailan?
307
00:22:48,804 --> 00:22:51,235
- Wala akong masyadong nakikita, Eddie.
308
00:22:51,235 --> 00:22:52,940
- Well, hindi namin nakuha ang lahat.
309
00:22:52,940 --> 00:22:55,074
Nawala ang bata.
310
00:22:55,074 --> 00:22:56,647
- Baka hinahanap mo ang bata
311
00:22:56,647 --> 00:22:58,044
imbes na tambay.
312
00:22:58,044 --> 00:22:59,749
Ayokong magalit si Jack.
313
00:23:01,148 --> 00:23:02,411
- Tama.
314
00:23:02,411 --> 00:23:05,458
-
Hoy, tanggalin mo yang mga kamay mo.
315
00:23:05,458 --> 00:23:06,756
- Alam mo,
palagi naming nakukuha ang aming lalaki.
316
00:23:06,756 --> 00:23:08,527
- Tayo na, guys.
317
00:23:47,161 --> 00:23:48,534
- Hi, Jack.
318
00:23:48,534 --> 00:23:50,393
-
Ikaw lang ang babaeng minahal ko.
319
00:23:50,393 --> 00:23:51,966
- Nag-iisip pa rin
kung nagkamali ako.
320
00:23:51,966 --> 00:23:54,364
- Oo, well, siyempre ginawa mo.
321
00:23:56,577 --> 00:23:59,545
Sabi ng
mga lalaki, maganda ka daw bilang peach.
322
00:23:59,545 --> 00:24:01,074
- Well, boys sinungaling.
323
00:24:02,308 --> 00:24:03,846
Ang mga lalaki ay masyadong natatakot na magsinungaling.
324
00:24:03,846 --> 00:24:05,408
- Kailangan mo bang gawin ang lahat?
325
00:24:07,313 --> 00:24:09,049
At nariyan na.
326
00:24:09,049 --> 00:24:12,822
Sabihin na namin.
Kinuha mo ang aso.
327
00:24:12,822 --> 00:24:15,022
- Hindi ko
kinuha ang aso, ibinigay nila ang aso sa akin.
328
00:24:15,022 --> 00:24:16,562
- Ayaw mo sa mga aso.
329
00:24:16,562 --> 00:24:18,025
- Well, natulog ako ng masyadong marami.
330
00:24:19,600 --> 00:24:21,259
- Anong ginagawa mo ngayon?
331
00:24:21,259 --> 00:24:22,733
- Sa ngayon
tinitingnan ko ang pinakamalaking hanay ng mga bola
332
00:24:22,733 --> 00:24:24,427
nakita ko na.
333
00:24:24,427 --> 00:24:26,935
Hoy, kunin mo na siya.
Ibalik mo siya.
334
00:24:26,935 --> 00:24:28,706
- Sige.
335
00:24:28,706 --> 00:24:31,269
- Alam mo, gusto ni Lisa
na tumakbo akong mayor.
336
00:24:31,269 --> 00:24:34,338
- Halika, diplomasya
ay hindi kailanman naging iyong malakas na punto.
337
00:24:34,338 --> 00:24:36,681
- Well, kapag
kinuha ng isang empleyado ang aking fucking money,
338
00:24:36,681 --> 00:24:38,507
May posibilidad
akong maniwala sa parusang kamatayan.
339
00:24:38,507 --> 00:24:40,080
Nasaan ang batang lalaki?
340
00:24:40,080 --> 00:24:41,246
- Anong lalaki?
341
00:24:41,246 --> 00:24:43,248
Pinatay mo ang buong pamilya.
342
00:24:43,248 --> 00:24:48,528
- Okay,
Gypsy, kailan mo dadalhin sa akin ang aso?
343
00:24:49,487 --> 00:24:52,059
- Kung sasabihin kong hindi, papatayin mo ako.
344
00:24:52,059 --> 00:24:53,962
Kung
sinabi kong oo, papatayin mo ang aso.
345
00:24:53,962 --> 00:24:55,491
- Hmm.
346
00:24:55,491 --> 00:24:57,196
Bakit hindi mo siya
dalhin bilang paggalang sa kung anong meron tayo?
347
00:24:57,196 --> 00:24:59,638
Bibigyan kita ng
50/50 na pagkakataon na hindi ko siya papatayin.
348
00:24:59,638 --> 00:25:01,640
- 70. - 70?
349
00:25:01,640 --> 00:25:02,872
You are playing hard to get, di ba?
350
00:25:02,872 --> 00:25:04,808
- Tingnan mo, ako--
ayoko ng aso,
351
00:25:04,808 --> 00:25:06,744
okay, pero mahal ko ang asong ito.
352
00:25:06,744 --> 00:25:08,504
Tinulungan
ako ng asong ito noong nasa pinakamababa ako,
353
00:25:08,504 --> 00:25:10,077
tinulungan akong magsulat ng libro.
354
00:25:10,077 --> 00:25:11,408
- Isang aso ang
tumulong sa iyo na magsulat ng isang libro?
355
00:25:11,408 --> 00:25:12,981
- Alam mo kung ano ang ibig kong sabihin.
356
00:25:12,981 --> 00:25:14,818
Pakiusap?
357
00:25:15,821 --> 00:25:18,514
Para sa mga lumang panahon?
358
00:25:18,514 --> 00:25:21,319
Halika, baby.
359
00:25:21,319 --> 00:25:22,595
- Hindi ako nirerespeto ng papa niya
360
00:25:22,595 --> 00:25:23,893
at
kinuha ang mga bagay na hindi sa kanya.
361
00:25:23,893 --> 00:25:26,797
Ngayon,
ingatan mo ang batang iyon, ginagawa mo rin.
362
00:25:26,797 --> 00:25:29,668
- 70% pabor sa aking aso.
363
00:25:29,668 --> 00:25:32,297
- Ipapaalam ko sa iyo.
364
00:25:32,297 --> 00:25:35,036
At magsuot ng masikip.
365
00:25:45,444 --> 00:25:46,916
- Ano?
366
00:25:46,916 --> 00:25:50,084
- Hindi ba ang iyong palda ay
medyo maikli para sa iyong edad?
367
00:25:51,857 --> 00:25:54,990
- Tulad ng
iyong bibig ay masyadong malaki para sa iyo?
368
00:25:54,990 --> 00:25:57,289
- Ang iyong maong ay mas malamig.
369
00:26:00,393 --> 00:26:02,635
- Salamat, Tom Ford.
370
00:26:09,105 --> 00:26:12,139
Halika, Gypsy, kaya mo ito.
371
00:26:15,078 --> 00:26:18,750
Huwag lumabas
ng silid, okay, o buksan ang pinto sa sinuman.
372
00:26:18,750 --> 00:26:20,950
Baka matagalan pa.
373
00:26:20,950 --> 00:26:22,754
- Bakit ka naglalagay ng pabango?
374
00:26:22,754 --> 00:26:24,349
- Lagi akong nagsusuot ng pabango.
375
00:26:24,349 --> 00:26:25,823
- Hindi, ayaw mo.
376
00:26:25,823 --> 00:26:28,188
- Halika,
Moses, hawiin natin ang Dagat na Pula.
377
00:26:32,227 --> 00:26:34,326
- Ibalik mo ang aso ko!
378
00:26:42,336 --> 00:26:46,910
- ♪
Nagbabago ang kagandahan at papuri ♪
379
00:26:48,507 --> 00:26:53,015
♪ Kagandahan at papuri ♪
380
00:26:53,015 --> 00:26:57,855
♪ Hang sa hangin tulad ng chimes ♪
381
00:26:57,855 --> 00:27:04,026
♪ Kung saan siya dumaan ♪
382
00:27:05,964 --> 00:27:07,865
-
Mayroon kang oral fixation, alam mo iyon?
383
00:27:09,000 --> 00:27:10,430
- Hindi ka nagreklamo.
384
00:27:14,599 --> 00:27:15,774
Tingnan mo ang maliit na fucker na iyon.
385
00:27:15,774 --> 00:27:17,171
Uy.
386
00:27:17,171 --> 00:27:18,975
Huwag mong gawin ang iyong marka.
387
00:27:24,609 --> 00:27:26,884
-
Kailangan mo bang patayin silang lahat?
388
00:27:29,581 --> 00:27:31,581
-
Nagustuhan mo ba ang ginawa ko sa lugar?
389
00:27:31,581 --> 00:27:33,187
- Alam mo kung ano ang iniisip ko?
390
00:27:35,026 --> 00:27:37,521
Sa
tingin ko marami kang kasangkapan.
391
00:27:37,521 --> 00:27:39,127
- Hmm.
392
00:27:39,127 --> 00:27:42,933
Kulang sa haplos ng
babae. - Mm-hmm.
393
00:27:46,906 --> 00:27:48,840
- Pakialam mo sa batang iyon?
394
00:28:10,556 --> 00:28:12,391
- Sinindihan ko ang apoy.
395
00:28:22,810 --> 00:28:24,469
- Sila ay nagiging mas bata.
396
00:28:29,278 --> 00:28:35,051
- ♪ May bahay ♪
397
00:28:35,051 --> 00:28:39,682
♪ Sa New Orleans ♪
398
00:28:39,682 --> 00:28:46,799
♪ Tinatawag nilang Rising Sun ♪
399
00:28:49,837 --> 00:28:54,906
♪ Ito ang naging kapahamakan ♪
400
00:28:54,906 --> 00:29:00,571
♪ Sa marami sa isang mahirap na batang lalaki ♪
401
00:29:00,571 --> 00:29:04,982
♪ Diyos, alam ko ♪
402
00:29:04,982 --> 00:29:08,579
♪ Isa ako ♪
403
00:29:20,659 --> 00:29:21,709
♪ Ang aking ina ay ♪
404
00:29:26,533 --> 00:29:28,533
♪ Isang sastre ♪
405
00:29:31,109 --> 00:29:33,307
♪ Nanahi siya ♪
406
00:29:33,307 --> 00:29:34,557
♪ Ang bago kong blue jeans ♪
407
00:29:41,614 --> 00:29:46,287
♪ Ang aking ama ay si ♪
408
00:29:47,092 --> 00:29:48,025
♪ Isang lalaking nagsusugal ♪
409
00:29:48,025 --> 00:29:49,290
- Anong ginagawa mo?
410
00:29:49,290 --> 00:29:50,753
- Isang bagay na dapat kong
ginawa taon na ang nakakaraan.
411
00:29:50,753 --> 00:29:52,194
- Hmm?
412
00:29:52,194 --> 00:29:53,998
- Iwanan kang gusto ng higit pa.
413
00:29:53,998 --> 00:30:00,202
- ♪ Bumaba sa New Orleans ♪
414
00:30:01,832 --> 00:30:06,879
♪ At ang tanging pagkakataon ♪
415
00:30:08,014 --> 00:30:12,313
♪ Siya ay nasisiyahan ♪
416
00:30:12,313 --> 00:30:17,054
♪ Ay kapag siya ay nasa ♪
417
00:30:17,054 --> 00:30:18,854
♪ Isang lasing ♪
418
00:30:41,245 --> 00:30:43,179
- Alam mo
namang ikaw lang ang babaeng para sa akin diba?
419
00:30:44,677 --> 00:30:46,149
- Kung gayon
bakit mayroon kang apat na iba pang mga tao
420
00:30:46,149 --> 00:30:48,745
nung magkasama tayo?
421
00:30:48,745 --> 00:30:51,220
- Dahil bata pa ako.
422
00:30:51,220 --> 00:30:54,421
Dahil
hindi mo nakikita ang kailangan mo
423
00:30:54,421 --> 00:30:56,962
hanggang sa nasa harapan mo na.
424
00:30:58,658 --> 00:31:00,460
Handa na ako ngayon.
425
00:31:02,101 --> 00:31:04,299
- Well, si
Moses lang ang lalaki para sa akin ngayon.
426
00:31:04,299 --> 00:31:06,334
- Oo,
siguradong kamukha niya ang pagmamahal.
427
00:31:08,635 --> 00:31:11,471
Bakit ang bilis mong umalis?
428
00:31:11,471 --> 00:31:12,901
- May book deal ako.
429
00:31:12,901 --> 00:31:15,013
Isang pagkakataon para baguhin ang buhay ko.
430
00:31:15,013 --> 00:31:16,674
- Halika dito. - Upang mag-cruise.
431
00:31:16,674 --> 00:31:18,478
Upang tapusin ang aking mga tala ng editor.
432
00:31:18,478 --> 00:31:20,678
Tanungin ang club.
Nakaplano na ang lahat.
433
00:31:20,678 --> 00:31:24,484
- Alam
mo, lagi kong iniisip na babalik ka.
434
00:31:26,389 --> 00:31:30,028
-
Masyado akong umasa sa iyo, Jack.
435
00:31:30,028 --> 00:31:33,966
Nakulong
lang sa nakita ng ibang tao sa akin.
436
00:31:34,826 --> 00:31:37,827
Ang paggamit
ng isip ay isang merito ng kalayaan, tama ba?
437
00:31:37,827 --> 00:31:39,103
Meron ako niyan nung bata ako.
438
00:31:39,103 --> 00:31:41,171
Nawala ko.
- Binigyan kita niyan.
439
00:31:41,171 --> 00:31:43,371
Binigyan kita ng kalayaan, hindi ba?
440
00:31:46,904 --> 00:31:49,806
- Nagkaroon ako ng pangalawang pagkakataon.
441
00:31:49,806 --> 00:31:52,248
Wala akong
magagawa, kabilang ang isang tangang bata,
442
00:31:52,248 --> 00:31:53,612
hadlangan mo yan.
443
00:31:56,881 --> 00:31:59,189
Ngayon ko pa ba maaalagaan ang aso?
444
00:32:02,491 --> 00:32:03,886
Uy.
445
00:32:03,886 --> 00:32:05,261
Uy, gusto mong makakita ng makintab?
446
00:32:05,261 --> 00:32:06,427
Uy.
447
00:32:06,427 --> 00:32:10,398
Oh, mas
mabilis ang tibok ng puso niya kaysa sa akin.
448
00:32:10,398 --> 00:32:11,960
Hmm.
449
00:32:23,446 --> 00:32:26,348
- Makikita kita sa kabilang buhay.
450
00:32:43,026 --> 00:32:45,037
- Naniniwala ka ba sa kanya, boss?
451
00:32:53,740 --> 00:32:55,344
Maglakad ka lang.
452
00:33:01,253 --> 00:33:03,781
Hey,
Moses, halika, huwag kang makialam.
453
00:33:08,788 --> 00:33:09,919
Fucking keys.
454
00:33:18,798 --> 00:33:20,204
- Kumusta ang iyong pekeng pera?
455
00:33:20,204 --> 00:33:22,404
- Tumaas ng $2,000 mula kahapon.
456
00:33:22,404 --> 00:33:25,407
- Well, kailangan natin ng totoong pera, Sam.
457
00:33:25,407 --> 00:33:28,047
Hindi maglaro ng barya.
- Ito ay totoo.
458
00:33:31,745 --> 00:33:34,152
- Ginulo ko talaga
yung shirt na yun.
459
00:33:43,625 --> 00:33:45,295
Um...
460
00:33:53,173 --> 00:33:54,733
Kailangan kong umihi.
461
00:33:59,872 --> 00:34:01,707
Fuck!
462
00:34:13,358 --> 00:34:15,688
Okay lang, okay lang.
463
00:34:23,170 --> 00:34:25,929
- Okay, Moses, nandito na ako.
464
00:34:34,181 --> 00:34:36,247
- Sam!
- Diyos ko.
465
00:34:36,247 --> 00:34:37,875
Diyos ko.
- Sam!
466
00:34:37,875 --> 00:34:39,646
- Oh,
Diyos ko, ako lang... - Okay ka lang?
467
00:34:39,646 --> 00:34:41,252
- Oh Hesus.
468
00:34:41,252 --> 00:34:42,583
- Dapat may naaamoy siya.
469
00:34:42,583 --> 00:34:45,652
-
Oh, Diyos, ito ay kakila-kilabot.
470
00:34:45,652 --> 00:34:47,654
Oh
Diyos ko, tatawag ako ng insurance.
471
00:34:47,654 --> 00:34:50,789
- Okay, kailangan mong
kunin ang iyong mga gamit at pumasok sa loob, okay?
472
00:34:50,789 --> 00:34:53,330
Go! Huwag mo na
akong tanungin. - Kailangang tumawag sa insurance.
473
00:34:53,330 --> 00:34:55,893
Oh--oh,
hindi, ako na ang bahala sa mga pinsala.
474
00:34:55,893 --> 00:34:58,797
- Fuck!
Dito--magandang bata.
475
00:35:00,735 --> 00:35:02,273
- I'm so sorry.
476
00:35:02,273 --> 00:35:03,868
Ako
lang--paano ko gagamitin ang bagay na ito?
477
00:35:03,868 --> 00:35:05,133
- Galit ako sa mga aso.
478
00:35:05,133 --> 00:35:06,442
- Sobrang stressed ako.
479
00:35:06,442 --> 00:35:08,345
Oh, Diyos ko,
makinig ka - teka, ang aso ay nasa kotse.
480
00:35:08,345 --> 00:35:11,249
Hindi nakababa ang bintana.
Hindi nakababa ang bintana!
481
00:35:14,980 --> 00:35:16,716
- Bumangon ka, Sam.
482
00:35:31,304 --> 00:35:33,128
- Walang bata. Ang aso lang.
483
00:35:33,128 --> 00:35:34,800
- Shit.
484
00:35:36,100 --> 00:35:38,309
Siya ay dapat na mag-check out.
485
00:35:38,309 --> 00:35:39,541
Walang mag-iiwan ng aso sa isang trak
486
00:35:39,541 --> 00:35:40,773
na nakabalot ang mga bintana.
487
00:35:40,773 --> 00:35:42,874
- Fuck na aso.
Siya ang batang hinahabol namin.
488
00:35:45,318 --> 00:35:46,647
- Kunin ang iyong backpack.
489
00:35:46,647 --> 00:35:49,221
Naglagay sila ng tracking
device sa sasakyan.
490
00:35:49,221 --> 00:35:50,321
Iyon ang tinatahol ni Moses.
491
00:35:50,321 --> 00:35:51,817
- Meron akong naisip.
492
00:35:59,057 --> 00:36:01,090
- Fuck.
493
00:36:01,090 --> 00:36:04,830
Uy, kung nandiyan ka
sa itaas, maaari akong gumamit ng kaunting tulong.
494
00:36:13,940 --> 00:36:15,544
- Kailangan ng tulong?
495
00:36:17,416 --> 00:36:19,284
- So hindi siya naniniwala sa akin?
496
00:36:20,980 --> 00:36:22,650
- Iyan ay tunay na mabigat.
497
00:36:23,587 --> 00:36:26,324
-
Halika, Eddie, huwag mong gawin ito.
498
00:36:26,324 --> 00:36:28,150
- Hindi ka dapat nagsisinungaling.
499
00:36:28,150 --> 00:36:30,460
- Gusto ko ng damit.
500
00:36:30,460 --> 00:36:32,495
-
Buksan mo. - Ikaw fucking buksan ito.
501
00:36:33,960 --> 00:36:36,367
- Oh, siya ay naroroon, hindi
ba? - Hindi, tanga ka.
502
00:36:41,198 --> 00:36:42,274
Fuck you.
503
00:36:42,274 --> 00:36:43,198
Fuck, hindi!
504
00:36:43,198 --> 00:36:44,771
Fuck you. Fuck.
505
00:36:44,771 --> 00:36:45,904
Fuck.
506
00:36:50,944 --> 00:36:53,109
Fuck.
507
00:36:53,109 --> 00:36:55,144
Umalis na kayong dalawa.
508
00:36:55,751 --> 00:36:57,817
At sabihin
kay Jack na hindi ako nagsisinungaling.
509
00:36:57,817 --> 00:36:59,654
- Puntahan mo ang iyong sarili.
510
00:37:12,966 --> 00:37:14,735
- Fuck.
511
00:37:16,739 --> 00:37:18,640
Halika na.
512
00:37:25,946 --> 00:37:28,210
Halika na Sam, bilisan mo.
513
00:37:28,210 --> 00:37:29,585
- Ayoko sa kanila.
514
00:37:29,585 --> 00:37:31,719
- Pumasok ka lang dito, dali.
515
00:37:31,719 --> 00:37:34,392
Ilagay ang
aking computer sa ilalim ng iyong upuan.
516
00:37:36,286 --> 00:37:37,791
Dito, hawakan mo ang iyong aso.
517
00:37:43,370 --> 00:37:44,930
- Oh, tingnan mo iyan.
518
00:37:44,930 --> 00:37:46,635
Hindi pa rin ako
makapaniwala na iniwan ng babaeng iyon ang aso niya
519
00:37:46,635 --> 00:37:48,065
na nakabukas
ang mga bintana sa kanyang sasakyan.
520
00:37:48,065 --> 00:37:50,375
Naiisip mo
ba kung ano ang gagawin niya sa kanyang anak?
521
00:37:50,375 --> 00:37:52,234
- Ooh, maghintay ngayon.
522
00:37:52,234 --> 00:37:53,774
Yung babaeng yun, may kasama siyang bata?
523
00:37:53,774 --> 00:37:55,347
- Oo,
kasama niya ang isang bata at isang aso.
524
00:37:55,347 --> 00:37:56,579
- Salamat.
525
00:38:03,720 --> 00:38:07,854
- ♪ Isang tableta bawat tao,
hinding hindi ko maintindihan ♪
526
00:38:07,854 --> 00:38:09,218
♪
Hindi ko alam kung anong ginagawa nila ♪
527
00:38:10,694 --> 00:38:12,496
♪ Ngunit hindi sila nagbigay ng masama ♪
528
00:38:16,260 --> 00:38:17,831
- Whoo-hoo!
529
00:38:20,231 --> 00:38:21,670
- Uy, marunong ka bang magmaneho?
530
00:38:21,670 --> 00:38:24,508
- Hindi. - Hawakan mo lang, okay?
531
00:38:24,508 --> 00:38:26,477
Diretso, Sam.
532
00:38:27,073 --> 00:38:29,040
Diretso, dumiretso, dumiretso.
533
00:38:29,040 --> 00:38:30,140
Nakuha mo?
534
00:38:30,140 --> 00:38:31,812
- Oo, nakuha ko ito.
535
00:38:36,588 --> 00:38:38,489
Whoo, pamatay na free throw iyon.
536
00:38:42,429 --> 00:38:44,055
- Kausapin mo ako, Eddie.
537
00:38:44,055 --> 00:38:45,430
Saan ako pupunta?
538
00:38:45,430 --> 00:38:47,322
- Sandali lang.
Nawalan ako ng signal.
539
00:38:47,322 --> 00:38:49,434
- Shit.
540
00:38:49,434 --> 00:38:50,699
Pupunta lang ako sa interstate.
541
00:38:50,699 --> 00:38:52,327
- Sandali lang, ito ay...
542
00:38:52,327 --> 00:38:53,999
- Oh, halika, halika.
543
00:38:53,999 --> 00:38:57,101
Iyong
bagong techno shit, nababaliw sa akin.
544
00:38:57,101 --> 00:38:58,443
- Bagong mundo, baby.
545
00:38:58,443 --> 00:39:00,610
I-snooze ka, talo ka.
546
00:39:00,610 --> 00:39:01,974
O maaari kang magretiro.
547
00:39:01,974 --> 00:39:03,481
- Alam
mo kung ano, bakit hindi ka magretiro?
548
00:39:03,481 --> 00:39:04,581
- Dito. Nakuha ko na.
549
00:39:04,581 --> 00:39:05,615
Nakuha ko, nakuha ito,
nakuha ito, dito mismo.
550
00:39:05,615 --> 00:39:06,979
Dumaan ka dito.
551
00:39:06,979 --> 00:39:09,146
-
Sigurado ka bang ayaw mo ng kalahati?
552
00:39:09,146 --> 00:39:10,279
- Mapoot peanut butter.
553
00:39:10,279 --> 00:39:11,522
Galit sa halaya.
554
00:39:11,522 --> 00:39:13,689
- Whoa, walang napopoot sa mga PBJ.
555
00:39:17,530 --> 00:39:19,354
Paano kung ayaw niya sa akin?
556
00:39:19,354 --> 00:39:21,323
- Anong
matanda ang hindi gusto sa mga bata?
557
00:39:21,323 --> 00:39:23,094
- Ikaw.
558
00:39:25,538 --> 00:39:27,670
- I bet karamihan sa mga nasa
hustong gulang ay katulad mo.
559
00:39:27,670 --> 00:39:30,365
Kung hindi
nila ito anak, hindi nila gusto ang mga ito.
560
00:39:30,365 --> 00:39:32,444
- Inaampon ng mga tao.
561
00:39:33,304 --> 00:39:35,337
- Ngunit sila ba?
562
00:39:37,682 --> 00:39:40,485
Naiintindihan
mo ba kung gaano ko katagal sinubukan
563
00:39:40,485 --> 00:39:42,454
upang
maging isang bagay maliban sa akin?
564
00:39:42,454 --> 00:39:45,622
Naiintindihan mo ba sa
tuwing sinusubukan kong gawin ang isang bagay na gusto ko,
565
00:39:45,622 --> 00:39:47,525
Nagambala ako ng isang
haltak, o isang bayarin,
566
00:39:47,525 --> 00:39:50,187
o isang abiso ng
pagpapaalis, at ngayon ikaw?
567
00:39:51,696 --> 00:39:54,598
Ito, dito
mismo, nagbibigay sa akin ng bagong buhay.
568
00:39:56,162 --> 00:39:58,195
Gusto ko ng bagong buhay.
569
00:39:58,195 --> 00:40:00,131
- Sabihin mo lang sa
akin kung ano ang posibilidad na magustuhan niya ako.
570
00:40:00,131 --> 00:40:01,033
- Hindi ko alam.
571
00:40:01,033 --> 00:40:02,298
Mayroon ba akong bolang kristal?
572
00:40:02,298 --> 00:40:04,806
Hindi ako saykiko.
573
00:40:04,806 --> 00:40:06,544
- Gusto kong may magmamahal sa akin.
574
00:40:06,544 --> 00:40:08,777
- Lahat
tayo gustong may magmamahal sa atin, okay?
575
00:40:08,777 --> 00:40:10,372
Walang garantiya sa buhay.
576
00:40:10,372 --> 00:40:13,650
May isang tao ako minsan at...
577
00:40:13,650 --> 00:40:15,784
Napagtanto kong hindi ako espesyal, kaya...
578
00:40:16,952 --> 00:40:18,622
Sabi
ng mga tao, hindi nananakit ang umaalis,
579
00:40:18,622 --> 00:40:20,987
ngunit hindi iyon totoo.
580
00:40:20,987 --> 00:40:22,417
Tapos
isang araw nagising ako at nakatitig ako
581
00:40:22,417 --> 00:40:25,354
isang Christmas tree na
nag-iisa at hindi ito nagdulot sa akin ng anumang kagalakan.
582
00:40:25,354 --> 00:40:27,565
Nalungkot lang ako.
583
00:40:28,128 --> 00:40:29,732
Kailangan kong magsulat.
584
00:40:30,702 --> 00:40:32,394
- Hoy, Gypsy.
585
00:40:34,332 --> 00:40:35,507
- Hitano.
586
00:40:36,609 --> 00:40:38,070
Hitano.
587
00:40:38,070 --> 00:40:40,237
- Walang
maghahangad ng bata na hindi kayang alagaan
588
00:40:40,237 --> 00:40:42,712
sarado ang kanilang bitag.
589
00:41:02,734 --> 00:41:04,734
God dam it, Sam.
590
00:41:09,642 --> 00:41:11,972
- Halika dito--halika dito.
591
00:41:12,777 --> 00:41:14,942
Pumunta ka lang dito.
592
00:41:16,946 --> 00:41:17,945
Oh, fuck.
593
00:41:19,080 --> 00:41:21,212
Lumipat.
594
00:41:21,212 --> 00:41:23,181
Halika, lumipat ka.
595
00:41:23,181 --> 00:41:24,820
Umakyat.
596
00:41:30,993 --> 00:41:33,191
May mga
nangyari din sa akin noong bata pa ako.
597
00:41:33,191 --> 00:41:35,424
Mga bagay na nagbabago sa buhay.
598
00:41:35,424 --> 00:41:37,393
- Tulad ng ano?
599
00:41:37,393 --> 00:41:39,329
- Hindi mo maiintindihan.
600
00:41:39,329 --> 00:41:40,671
- Gagawin ko.
601
00:41:45,337 --> 00:41:47,843
Noong bata pa ako,
nakakuha ako ng scholarship sa Princeton.
602
00:41:47,843 --> 00:41:50,439
Ito ay isang
magarbong kolehiyo para sa matatalinong tao.
603
00:41:50,439 --> 00:41:53,343
My dad was like,
"Ha, hinding hindi ka aalis sa bayang ito."
604
00:41:53,343 --> 00:41:56,280
But the joke was on him, right,
cecause I used my brain.
605
00:41:58,889 --> 00:42:00,823
Mayroon akong propesor na ito...
606
00:42:02,354 --> 00:42:04,728
Siya ay napakatalino, napakatalino.
607
00:42:04,728 --> 00:42:07,632
Gagawin ko sana ang lahat para sa kanya.
608
00:42:08,899 --> 00:42:13,198
Then
one night, he-- may something daw siya
609
00:42:13,198 --> 00:42:16,003
tiyak para sa amin
upang gumana sa, kaya ako ay nanatili sa likod.
610
00:42:22,011 --> 00:42:23,912
At may ginawa siyang masama sa akin.
611
00:42:23,912 --> 00:42:26,046
Inaway ko siya pero...
612
00:42:31,691 --> 00:42:32,789
nabuntis ako.
613
00:42:35,288 --> 00:42:39,631
Sinabi ng tatay ko
na walang matatalinong babaeng Katoliko ang matatalo.
614
00:42:39,631 --> 00:42:41,633
Na
ako ay isang piraso lamang ng karne.
615
00:42:43,901 --> 00:42:47,001
Kaya huminto
ako sa kolehiyo at lumipat sa aking ama,
616
00:42:47,001 --> 00:42:49,102
nakakuha
ng trabaho sa isang bar, at uminom ako.
617
00:42:52,041 --> 00:42:54,778
And then one night,
tinawagan nila ako at sinabing naiwan ko ang phone ko.
618
00:42:54,778 --> 00:42:58,078
Kaya
ko—naisip kong isama ko si Charlie
619
00:42:58,078 --> 00:43:00,113
cecause
I never saw him, and he was teething.
620
00:43:00,113 --> 00:43:02,082
Akala ko magpapakalma siya.
621
00:43:11,093 --> 00:43:14,798
Kinailangan kong lumihis, kung hindi...
622
00:43:15,834 --> 00:43:17,801
Hahampasin sana kami ng sasakyan.
623
00:43:26,911 --> 00:43:28,779
Natamaan ako ng puno.
624
00:43:33,544 --> 00:43:35,379
Nabali ang leeg ni Charlie. Kaya...
625
00:43:46,832 --> 00:43:48,392
Hindi ako makakasama ng mga bata
626
00:43:48,392 --> 00:43:50,295
cecause
it makes me think of the one I lost.
627
00:43:53,872 --> 00:43:55,201
- Ikaw ay umiiyak.
628
00:44:15,828 --> 00:44:17,696
- Kukunin ko ang tseke.
629
00:44:55,362 --> 00:44:58,033
- Iyan ay medyo mabuti.
- Iyan ay fucked up, boys.
630
00:44:58,033 --> 00:45:01,300
Iyan ang iyong
bagong teknolohiyang kalokohan para sa iyo doon.
631
00:45:01,300 --> 00:45:03,005
- Halika, umalis na
tayo. - Fuckin' move.
632
00:45:09,442 --> 00:45:10,705
- Sinisisi ito sa iyo.
633
00:45:14,381 --> 00:45:17,019
- Alam kong
dapat ay pinatay na natin ang asong iyon.
634
00:45:17,019 --> 00:45:19,714
- Ang aking mga kaibigan sa CHP
ay nagpapatakbo ng paghahanap.
635
00:45:19,714 --> 00:45:21,485
- Well, mas mabilis mong mahanap
ito, Eddie.
636
00:45:21,485 --> 00:45:23,421
Hilahin ang lahat
ng iyong makakaya sa mga kamag-anak ni Ralph Stein
637
00:45:23,421 --> 00:45:24,653
at pagtibayin ito.
638
00:45:25,689 --> 00:45:26,798
Ano ito?
639
00:45:26,798 --> 00:45:28,426
Mukha ba akong rabbit?
640
00:45:28,426 --> 00:45:30,461
- Ang ganda mo, honey.
641
00:45:33,268 --> 00:45:34,630
- ♪ Patuloy akong nawawalan ng makintab na araw ♪
642
00:45:34,630 --> 00:45:37,072
♪
Cecause we were fighting for so long ♪
643
00:45:38,339 --> 00:45:39,536
- Hmm.
644
00:45:39,536 --> 00:45:41,010
- ♪ Patuloy
akong nakakakita ng maliliit na kislap ♪
645
00:45:41,010 --> 00:45:42,737
♪
Sa gabi na nagsasabing kumapit ka ♪
646
00:45:42,737 --> 00:45:44,277
- Hitano.
- Oo.
647
00:45:44,277 --> 00:45:46,642
Ano?
- Hayaan mo akong magmaneho.
648
00:45:46,642 --> 00:45:48,248
- Paumanhin.
- Ipikit mo ang iyong mga mata.
649
00:45:48,248 --> 00:45:50,250
- Hindi hindi Hindi.
Ito ay masyadong - ito ay masyadong mapanganib sa gabi.
650
00:45:50,250 --> 00:45:51,988
Maaaring
tumalon ang isang usa sa highway.
651
00:45:51,988 --> 00:45:54,749
- Limang minuto? - Isang minuto.
652
00:45:54,749 --> 00:45:55,589
- Ayos.
653
00:45:57,897 --> 00:45:59,094
- Sige.
Hawakan mo ito ng tuwid, okay?
654
00:45:59,094 --> 00:46:00,788
- Nakuha ko ito, nakuha ko ito.
655
00:46:00,788 --> 00:46:04,231
- ♪ Makintab
na araw 'pagkat matagal tayong nag-aaway ♪
656
00:46:04,231 --> 00:46:05,837
♪ Hmm ♪
- Matulog ka na.
657
00:46:05,837 --> 00:46:08,103
- ♪ Patuloy
akong nakakakita ng maliliit na kislap sa gabi ♪
658
00:46:08,103 --> 00:46:11,172
♪ Ang sabi ay kumapit ka ♪
659
00:46:11,172 --> 00:46:14,505
♪ Mahirap
ang paa natin, lalakad pa rin tayo ♪
660
00:46:29,995 --> 00:46:32,490
- Oof!
- Ah...
661
00:46:38,135 --> 00:46:38,855
- Agh!
662
00:46:45,208 --> 00:46:47,571
Nagtatrabaho ka ngayon?
663
00:46:47,571 --> 00:46:50,772
- "Ang taas ng mga dakilang
tao ay naabot at iningatan
664
00:46:50,772 --> 00:46:52,345
"ay hindi naabot ng
biglaang paglipad,
665
00:46:52,345 --> 00:46:55,414
"ngunit sila,
habang ang kanilang mga kasamahan ay natutulog,
666
00:46:55,414 --> 00:46:57,988
ay nagpapagal sa buong gabi."
667
00:46:59,453 --> 00:47:05,028
Nangangahulugan
ito na nagtatrabaho ka habang ang iba ay natutulog
668
00:47:05,028 --> 00:47:07,327
kung gusto mong maging dakila.
669
00:47:19,605 --> 00:47:24,740
- ♪ Kapag
ang kalsada ay nagiging mahirap hawakan ♪
670
00:47:24,740 --> 00:47:30,416
♪ Baka oras na para tumakbo ♪
671
00:47:30,416 --> 00:47:35,784
♪ Magtiwala
sa iyong puso at magsindi ng kandila ♪
672
00:47:35,784 --> 00:47:40,327
♪
Tumutulong na makitang hindi lang ikaw ♪
673
00:47:40,327 --> 00:47:45,860
♪ Kaya't
hanapin ang iyong ilaw, laging maliwanag ♪
674
00:47:45,860 --> 00:47:51,437
♪
Kahit na parang pinakamadilim na gabi ♪
675
00:47:51,437 --> 00:47:56,442
♪ Kumuha
ng pagkakataon at alamin kung ano ito ♪
676
00:47:56,442 --> 00:47:59,775
♪ Upang hayaan ang isang tao na mahalin ka ♪
677
00:47:59,775 --> 00:48:02,382
♪ Pasukin ang isang tao ♪
678
00:48:02,382 --> 00:48:05,990
♪ Oras na para magsimulang muli ♪
679
00:48:17,564 --> 00:48:19,333
- Bakit tayo huminto?
680
00:48:19,333 --> 00:48:23,106
- Kumakain, umiihi, namimili ng sasakyan.
681
00:48:23,106 --> 00:48:25,141
- Uh,
wala akong nakikitang sasakyan sa paligid.
682
00:48:25,141 --> 00:48:27,836
- Maging bukas sa mga himala.
683
00:48:27,836 --> 00:48:30,872
Mananatili
ako dito, ikuha mo ako ng makakain, okay?
684
00:48:30,872 --> 00:48:32,643
- Salamat.
685
00:48:32,643 --> 00:48:35,316
- Uh, kuhaan mo
ako ng turkey cheese sa trigo, i-toast ang trigo.
686
00:48:35,316 --> 00:48:39,122
Gusto ko ng mayo at atsara,
pero matamis na atsara, okay?
687
00:48:39,122 --> 00:48:40,486
Hindi dill pickles, nakuha mo ito?
688
00:48:41,951 --> 00:48:43,995
- Hawak mo si Moses, okay?
689
00:48:43,995 --> 00:48:46,030
-
Okay, Moses, manatili ka sa akin.
690
00:48:46,030 --> 00:48:47,526
Bantayan mo ang mga sasakyan, okay?
691
00:48:47,526 --> 00:48:49,066
- Nakuha ko.
692
00:48:50,531 --> 00:48:51,563
- Ayan na tayo.
693
00:49:15,127 --> 00:49:17,358
- Pagkain.
694
00:49:17,358 --> 00:49:20,163
Ah, hindi iyon ang sasakyan namin.
695
00:49:20,163 --> 00:49:23,826
- Ngayon na, kaya pumasok ka na.
696
00:49:23,826 --> 00:49:26,103
Halika dito--magandang bata.
697
00:49:29,504 --> 00:49:31,372
Bye, matandang babae.
698
00:49:37,743 --> 00:49:39,215
matamis.
699
00:49:40,215 --> 00:49:50,465
Subtransl.ed balloumowgly
700
00:49:51,757 --> 00:49:53,658
-
Magkakaroon tayo ng problema ngayon.
701
00:49:53,658 --> 00:49:54,857
- Tayo ay mabubuhay nang mas matagal.
702
00:49:54,857 --> 00:49:56,529
- Nilabag namin ang
batas. - Ginawa ko.
703
00:49:56,529 --> 00:49:58,069
Kumain ka na lang ng sandwich.
Ito ay magiging mahusay.
704
00:49:58,069 --> 00:49:59,466
-
Hindi mo dapat kinuha ang kotse na ito.
705
00:49:59,466 --> 00:50:01,402
- Hindi dapat
ako gumawa ng maraming bagay sa aking buhay.
706
00:50:01,402 --> 00:50:03,140
Nagsisimula
na akong isipin na hindi ako dapat nasangkot
707
00:50:03,140 --> 00:50:05,505
kasama ang
walang utang na loob na brat sa kanan ko.
708
00:50:05,505 --> 00:50:07,507
- Hindi ako brat.
- Itigil ang pagkilos tulad ng isa.
709
00:50:08,807 --> 00:50:10,840
Nakikita
mo kung ano ang nangyari sa iyong pamilya?
710
00:50:11,909 --> 00:50:13,909
Parehong
mangyayari sa atin kung wala akong maisip.
711
00:50:13,909 --> 00:50:15,251
- Ahh!
712
00:50:15,251 --> 00:50:16,450
- Sino kayong mga tao?
- Fuck! Fuck!
713
00:50:16,450 --> 00:50:17,170
- Ahh!
714
00:50:20,423 --> 00:50:22,016
- Teka, sino ka ba?
715
00:50:22,016 --> 00:50:23,094
- Sino ako?
716
00:50:23,094 --> 00:50:24,293
Sino ka ba?
717
00:50:24,293 --> 00:50:25,822
-
Malamang ako ang iyong bagong tsuper.
718
00:50:25,822 --> 00:50:27,054
- Tsuper sa kotse ko?
719
00:50:27,054 --> 00:50:28,528
Ito ang aking fucking car!
720
00:50:28,528 --> 00:50:30,926
- Sino ang
natutulog sa kanilang sasakyan na may mga susi?
721
00:50:30,926 --> 00:50:32,466
- Isang babaeng hangover, lalaki.
722
00:50:32,466 --> 00:50:34,435
Kailangan ko ng kape at aspirin.
723
00:50:34,435 --> 00:50:36,470
-
Sumakay ka sa kotse bago pa tayo mamatay.
724
00:50:36,470 --> 00:50:37,372
- Ah!
725
00:50:37,372 --> 00:50:38,670
Hindi ako makapaniwala sa kalokohang ito.
726
00:50:41,609 --> 00:50:43,147
- Gusto ng kalahati?
727
00:50:48,583 --> 00:50:51,221
Wala
pa akong PBJ since I was, like, 16.
728
00:50:52,422 --> 00:50:53,817
Kayong dalawa
ay hindi mukhang normal na magnanakaw ng kotse.
729
00:50:53,817 --> 00:50:56,655
Siguradong nasa sapa ka na walang sagwan.
730
00:50:56,655 --> 00:50:58,723
Naiinis
ako na kukuha ka ng bagong-bagong Porsche.
731
00:50:58,723 --> 00:51:00,824
-
Well, ito ay hinog na para sa pagkuha.
732
00:51:00,824 --> 00:51:02,397
- Alam
mo ba kung gaano katagal ako nag-ipon
733
00:51:02,397 --> 00:51:04,091
para makuha ang puppy
na ito? - Hindi.
734
00:51:04,091 --> 00:51:05,301
- Taon at taon ng pagsusumikap.
735
00:51:05,301 --> 00:51:06,830
Tingnan ang mga daliring ito.
736
00:51:06,830 --> 00:51:08,865
Mukha
ba silang mga dishpan hands sa iyo?
737
00:51:08,865 --> 00:51:09,965
sila ba?
738
00:51:09,965 --> 00:51:11,439
Syempre ginagawa nila.
739
00:51:11,439 --> 00:51:12,935
Hindi ko
ginagawa ang mga daliring ito hanggang sa buto
740
00:51:12,935 --> 00:51:14,343
para mabayaran ko ang mga bill ko.
741
00:51:14,343 --> 00:51:15,344
- Ano ang
gusto mong gawin ko, bumalik sa aking trak?
742
00:51:15,344 --> 00:51:16,774
Malamang nahanap na nila ito sa ngayon.
743
00:51:16,774 --> 00:51:18,446
- Sino sila?
744
00:51:19,977 --> 00:51:21,108
- Ang mga lalaking--
745
00:51:21,108 --> 00:51:23,979
- Ang
aking asawa ay hindi mabuti sa bata.
746
00:51:23,979 --> 00:51:25,321
- So anak mo yan, ha?
747
00:51:25,321 --> 00:51:26,553
- Mm-hmm.
- Mm-hmm, oo.
748
00:51:26,553 --> 00:51:29,688
- Oo.
Nakita ko ang pagkakahawig.
749
00:51:29,688 --> 00:51:31,459
Kanino ka nagtatago?
750
00:51:33,122 --> 00:51:36,827
- Bad man, yung
tipong walang pakialam kung paano niya ako nahanap.
751
00:51:36,827 --> 00:51:38,895
- Mahusay, kaya
ngayon ang aking asno ay nasa isang twist, ha?
752
00:51:38,895 --> 00:51:41,370
- Well, hindi
hangga't ninanakaw namin ang iyong sasakyan.
753
00:51:41,370 --> 00:51:43,438
- Saan ka pupunta?
- San Pedro.
754
00:51:43,438 --> 00:51:45,770
- San Pedro?
- Oo.
755
00:51:45,770 --> 00:51:48,278
- Alam mo bang mali ang
direksyon mo, tama?
756
00:51:48,278 --> 00:51:50,445
Pagnanakaw ng mga sasakyan at
pagmamaneho sa maling direksyon.
757
00:51:50,445 --> 00:51:51,743
Akala ko may problema ang pwet ko.
758
00:51:51,743 --> 00:51:53,712
- Well,
nangako ako na ibababa ko muna siya.
759
00:51:53,712 --> 00:51:55,142
- Oh,
ikaw ay isang regular na Girl Scout.
760
00:51:55,142 --> 00:51:56,616
- Mm-hmm.
- Well, makinig.
761
00:51:56,616 --> 00:52:01,049
Dumiretso ako sa M-I-N-O-T.
Minot, Hilagang Dakota.
762
00:52:01,049 --> 00:52:02,424
Tahanan ng Minot Air Force Base
763
00:52:02,424 --> 00:52:04,525
at ang Roosevelt Zoo.
764
00:52:04,525 --> 00:52:07,330
- Ito ay Minot, ngunit okay.
765
00:52:07,330 --> 00:52:09,629
Alam mo ba na bawal ang matulog
766
00:52:09,629 --> 00:52:12,060
nakasuot ng sapatos sa North Dakota?
767
00:52:12,060 --> 00:52:15,800
Magsuot ng sombrero sa
isang sayaw, o kumain ng pretzel o beer nang magkasama?
768
00:52:15,800 --> 00:52:16,933
- Sino ang nagtanong sa iyo, bata?
769
00:52:18,376 --> 00:52:19,441
- Maaari
mo ba kaming ihatid sa Grand Forks?
770
00:52:19,441 --> 00:52:21,476
- Ha! Seryoso ka?
771
00:52:21,476 --> 00:52:22,609
- Oo.
772
00:52:22,609 --> 00:52:24,248
Ano ang hitsura ko, isang tsuper?
773
00:52:24,248 --> 00:52:26,008
Kaya kong
dalhin kayong dalawa hanggang Minot...
774
00:52:26,008 --> 00:52:27,449
- Minot.
775
00:52:27,449 --> 00:52:28,648
- Pagkatapos ay kailangan
mong maghanap ng isa pang sakay upang magnakaw.
776
00:52:28,648 --> 00:52:29,913
-
Ano ba naman yan. - Halika sa wala.
777
00:52:29,913 --> 00:52:32,146
Ito ang aking
kotse, ang aking gasolina, at ako ang amo.
778
00:52:32,146 --> 00:52:34,291
Ngayon tingnan
mo, kailangan kong matulog ng kagandahan.
779
00:52:34,291 --> 00:52:38,295
Patuloy ka lang sa
pagmamaneho, gisingin mo na ako sa ilang sandali.
780
00:52:38,295 --> 00:52:39,758
It was nice meeting you both.
781
00:52:39,758 --> 00:52:41,727
- Halika, aso, umalis ka.
782
00:52:45,535 --> 00:52:48,195
-
Gaano katagal niya ginagawa iyon?
783
00:52:48,195 --> 00:52:50,131
- Dalawa hanggang tatlong oras.
784
00:52:50,131 --> 00:52:51,275
- Natutulog ba siya?
785
00:52:51,275 --> 00:52:53,134
- Hindi gaano.
786
00:52:53,134 --> 00:52:56,203
-
Ibigay mo sa kanya, mukhang seryoso siya.
787
00:52:56,203 --> 00:52:58,040
Tungkol saan ang libro, gayon pa man?
788
00:52:58,040 --> 00:52:59,745
- Ito ay tungkol sa kanyang trabaho.
789
00:52:59,745 --> 00:53:02,550
Siya ay isang mananayaw sa
isang lugar sa Santa Clarita.
790
00:53:02,550 --> 00:53:04,849
- Sa The Jewel?
- Nakapunta ka na ba diyan?
791
00:53:04,849 --> 00:53:07,357
- Hindi kailanman narinig ito.
792
00:53:07,357 --> 00:53:10,327
Manood tayo ng TV sa kwarto ko.
793
00:53:10,327 --> 00:53:13,363
- Gypsy,
manonood ako ng TV kasama si Tasmin.
794
00:53:13,363 --> 00:53:15,794
- Bye.
- Sige.
795
00:53:18,898 --> 00:53:21,272
- Salamat sa Diyos para sa
aming mga kaibigan sa uniporme.
796
00:53:21,272 --> 00:53:23,703
Positibong ID sa trak.
797
00:53:26,004 --> 00:53:28,136
- Kailangan nating mahanap ang asong ito.
798
00:53:28,136 --> 00:53:30,314
-
Mabagal at matatag ang panalo sa karera.
799
00:53:30,314 --> 00:53:33,350
Sa tingin ko ay
oras na para magsumbong ng isang ninakaw na bata.
800
00:53:33,350 --> 00:53:34,912
- May kailangan tayong gawin.
801
00:53:34,912 --> 00:53:37,321
-
Sino ang magsasabi ng balita kay Jack?
802
00:53:41,657 --> 00:53:43,052
- Uy, ano ang iyong Wi-Fi?
803
00:53:43,052 --> 00:53:44,757
- Matamis na panaginip, lahat ng maliliit.
804
00:53:44,757 --> 00:53:47,892
Makinig, hon, tinanggihan ang iyong card.
805
00:53:47,892 --> 00:53:48,728
- Iyan ay hindi maaari.
806
00:53:48,728 --> 00:53:50,763
- Ito ay.
Sinubukan ito ng dalawang beses.
807
00:53:52,195 --> 00:53:53,733
- Nakita mo na ba ang batang ito?
808
00:53:59,510 --> 00:54:01,345
Mahahanap mo ba kung sino ang kasama niya?
809
00:54:02,810 --> 00:54:06,174
- Paumanhin, kailangan ko ng tulong.
Maaari mo ba akong tulungan?
810
00:54:06,174 --> 00:54:09,012
- Oo, ang pinto sa likod.
811
00:54:09,012 --> 00:54:11,355
- Manatili ka dito kasama nito.
812
00:54:13,986 --> 00:54:17,955
- 1218 in
progress, maputing babae, 30s, brown ang buhok.
813
00:54:17,955 --> 00:54:19,022
- Aalis na tayo.
814
00:54:19,022 --> 00:54:21,255
- Make that the royal two,
kakadating ko lang dito.
815
00:54:21,255 --> 00:54:22,663
- Uh,
sa tingin ko hindi mo naiintindihan.
816
00:54:22,663 --> 00:54:25,127
Nasa kanila ang aming mga larawan.
Ang aking bank account ay na-freeze.
817
00:54:25,127 --> 00:54:26,502
- Kaya wala kang pera.
818
00:54:26,502 --> 00:54:28,229
- Hindi sa akin
pero may makukuha ako, kailangan ko ng masasakyan.
819
00:54:28,229 --> 00:54:29,505
- Mukha ba akong may mga salita
820
00:54:29,505 --> 00:54:31,067
"dumbass" na may
tattoo sa noo ko?
821
00:54:31,067 --> 00:54:34,235
- Bibigyan kita ng pera,
ngunit kailangan ko ng oras--halika.
822
00:54:34,235 --> 00:54:35,907
-
Magagawa ko iyon sa loob ng isang oras.
823
00:54:35,907 --> 00:54:37,414
- Oo, hindi ako
nagsasalita tungkol sa ganoong uri ng pera.
824
00:54:37,414 --> 00:54:38,811
-
Anong klase? - Siyempre hindi ka,
825
00:54:38,811 --> 00:54:40,780
Ms.
Intellectual, nagsusulat ako ng libro,
826
00:54:40,780 --> 00:54:42,584
sinusubukang
hilahin ang ranggo sa isang kapwa pro.
827
00:54:42,584 --> 00:54:43,750
- Ikaw ba ay mga magnanakaw sa bangko?
828
00:54:43,750 --> 00:54:45,752
- Hindi.
829
00:54:47,316 --> 00:54:48,953
- Mula sa isang babae patungo sa isa
pa, nakikiusap ako sa iyo,
830
00:54:48,953 --> 00:54:52,154
pasakayin mo kami, kukuha ako ng pera.
831
00:54:52,154 --> 00:54:53,397
- Magkano?
832
00:54:53,397 --> 00:54:54,827
- $500.
833
00:54:54,827 --> 00:54:58,259
- $2,000
at ilaan mo sa akin ang iyong libro.
834
00:54:58,259 --> 00:54:59,667
- Hindi rin kita kilala.
835
00:54:59,667 --> 00:55:01,405
- Makikilala
mo ako sa pagligtas sa iyong asno.
836
00:55:01,405 --> 00:55:03,264
- Hindi mo pa ito
nai-save. - Gagawin ko.
837
00:55:03,264 --> 00:55:06,267
- Okay, deal. Mag-impake ka na.
Maghihintay kami ni Sam sa kotse.
838
00:55:06,267 --> 00:55:07,609
- Oh, inuutusan mo ako ngayon?
839
00:55:07,609 --> 00:55:09,479
- Gayundin,
iniwan ko ang aking bag sa sentro ng negosyo.
840
00:55:09,479 --> 00:55:11,679
-
Oh, naiwan ng reyna ang kanyang bag.
841
00:55:11,679 --> 00:55:14,979
May gusto ka pang iba?
Champagne at caviar?
842
00:55:14,979 --> 00:55:16,145
- Hindi.
843
00:55:16,145 --> 00:55:17,784
Ngunit kung makikilala nila
ako, walang libro,
844
00:55:17,784 --> 00:55:20,556
walang dedikasyon, at walang pera.
845
00:55:20,556 --> 00:55:23,427
- Naaamoy ko ang
isang daga, at kapag bumalik ako sa kotse na ito,
846
00:55:23,427 --> 00:55:25,253
mas mabuting
sabihin mo sa akin kung ano ang nangyayari.
847
00:55:25,253 --> 00:55:27,728
Paalam.
- Paalam.
848
00:55:30,469 --> 00:55:32,469
Amoy daga din ako.
849
00:55:36,772 --> 00:55:38,970
Fernando Santorini.
- Siya ay Espanyol?
850
00:55:38,970 --> 00:55:41,302
- Well, ninakaw niya ang kotse,
851
00:55:41,302 --> 00:55:43,238
o siya ay siya, na hindi siya.
852
00:55:43,238 --> 00:55:44,745
- Salamat baby.
853
00:55:44,745 --> 00:55:47,649
- ♪ Patuloy na lumaki, o,
ang iyong mga hangal na paraan ♪
854
00:55:47,649 --> 00:55:49,343
♪ Nasa likod mo ba sila ngayon? ♪
855
00:55:49,343 --> 00:55:53,556
♪ Ang mga mata na ito
ay nananatiling bukas nang malapad sa maaraw na araw ♪
856
00:55:53,556 --> 00:55:55,151
♪ Hanggang dito at ngayon ♪
857
00:55:55,151 --> 00:55:57,857
♪ Nawala ang mga mahal mo ♪
858
00:55:57,857 --> 00:56:00,387
♪ Kaya
lumayo ka sa kanila, ibaba ka nila ♪
859
00:56:00,387 --> 00:56:02,466
- Sige, ilagay mo sila sa kotse.
860
00:56:02,466 --> 00:56:03,830
- ♪
Walang oras para sa mga kalokohang laro ♪
861
00:56:03,830 --> 00:56:05,502
- Moises!
862
00:56:05,502 --> 00:56:06,899
- Isara ito.
863
00:56:06,899 --> 00:56:08,670
- ♪ Dahil babae ka na ngayon ♪
864
00:56:10,102 --> 00:56:12,839
♪ At
naroroon kami ♪ - Ano ang ginagawa niya?
865
00:56:12,839 --> 00:56:16,205
- ♪ Doon tayo ♪
866
00:56:16,205 --> 00:56:17,547
- Bye.
867
00:56:17,547 --> 00:56:19,549
♪ Kami ♪
868
00:56:19,549 --> 00:56:20,748
♪ At hindi na kami babalik ♪
869
00:56:20,748 --> 00:56:22,376
-
Sige, gumulong tayo, bi-atch, dito.
870
00:56:22,376 --> 00:56:25,412
- ♪
Na, na, na, na, na, na, na, na, oh, oo ♪
871
00:56:34,962 --> 00:56:38,062
Iyon ay mas
mahusay na maging isang malaking dedikasyon.
872
00:56:40,638 --> 00:56:44,233
Sabihin sa
akin ang katotohanan. sino kayong dalawa?
873
00:56:44,233 --> 00:56:49,975
- Mula sa isang daga
patungo sa isa pa, sino ang nagmamay-ari ng kotse na ito?
874
00:56:49,975 --> 00:56:51,977
Fernando?
875
00:56:52,716 --> 00:56:55,013
- Hiniram ko.
- Parang hiniram ko?
876
00:56:55,013 --> 00:56:56,443
- Eksakto.
877
00:56:56,443 --> 00:56:58,951
Magkapareho ang iniisip ng mga mahuhusay na isipan.
878
00:56:58,951 --> 00:57:01,624
Pinipilit ko lang
makauwi sa mama ko.
879
00:57:01,624 --> 00:57:03,923
Pagod na sa-- - Sumasayaw?
880
00:57:03,923 --> 00:57:07,498
- Oo, ang
aking mga paa at ang aking bibig ay pagod.
881
00:57:07,498 --> 00:57:09,456
-
Marami kang kausap kapag sumasayaw ka?
882
00:57:11,097 --> 00:57:13,801
-
Sapat na ang nasabi ko sa habambuhay.
883
00:57:13,801 --> 00:57:16,100
Kailan natin makukuha ang perang ito?
884
00:57:16,100 --> 00:57:18,707
- Sa halos anim na oras.
885
00:57:18,707 --> 00:57:21,171
Ito ay malayo bago ang "Minot."
886
00:57:21,171 --> 00:57:22,513
- Tuso.
887
00:57:22,513 --> 00:57:24,174
- Minot.
888
00:57:25,650 --> 00:57:26,913
- Hi, ito si Lacey.
889
00:57:26,913 --> 00:57:28,475
Mag-iwan ng mensahe pagkatapos ng beep.
890
00:57:29,885 --> 00:57:32,919
-
Hoy, Lacey, dumating na ang tag-ulan.
891
00:57:32,919 --> 00:57:35,152
Makakarating na tayo sa loob ng ilang oras.
892
00:57:35,825 --> 00:57:37,484
- Napanood
mo na ba ang pelikulang "Deliverance"?
893
00:57:37,484 --> 00:57:39,992
- Ano ba naman yan. - Hindi.
894
00:57:39,992 --> 00:57:42,159
- Ito ay tungkol sa mga taong ito sa lungsod.
895
00:57:42,159 --> 00:57:45,602
Naliligaw
sila sa kakahuyan tapos itong walang ngipin
896
00:57:45,602 --> 00:57:48,671
Hinablot ng lalaking tagabundok
ang isa sa kanila at sinabing, "Sumigaw na parang baboy."
897
00:57:48,671 --> 00:57:49,870
At pumunta siya sa likod niya at--
898
00:57:49,870 --> 00:57:52,840
- Okay, Fernando, sapat na iyon.
899
00:57:54,206 --> 00:57:56,404
- Ngunit pagkatapos ay hinampas niya siya.
900
00:57:56,404 --> 00:57:58,439
- Bakit niya siya sinampal?
901
00:57:58,439 --> 00:57:59,781
- Para mawala sila.
902
00:57:59,781 --> 00:58:01,750
- Hindi kami
nawala. - Oo tama.
903
00:58:01,750 --> 00:58:03,686
- Walang taong bundok, may motel.
904
00:58:03,686 --> 00:58:05,721
Halika
dito. Kaya mo bang hawakan ang iyong aso?
905
00:58:08,121 --> 00:58:09,692
- Alisin mo sa akin ang asong iyan.
906
00:58:09,692 --> 00:58:11,320
- Sasampalin ka niya.
907
00:58:14,094 --> 00:58:17,634
- Si
Lacey ay isang propesor ko sa kolehiyo.
908
00:58:17,634 --> 00:58:19,834
Lagi siyang nandyan para sa akin.
909
00:58:35,621 --> 00:58:38,655
- Whoa, ito ay mahusay.
910
00:58:40,450 --> 00:58:43,627
- Ito ay, um, malinis.
911
00:58:43,627 --> 00:58:45,695
Kung may kailangan
ka, tawagan mo lang.
912
00:58:48,260 --> 00:58:50,194
Hindi ba
pwedeng maghintay na lang tayo hanggang umaga?
913
00:58:51,934 --> 00:58:53,428
- Kailangan nating magpatuloy.
914
00:58:53,428 --> 00:58:55,199
- Pupunta ako. - Hmm, hindi,
915
00:58:55,199 --> 00:58:56,607
hindi ito ligtas para sa mga bata.
916
00:58:56,607 --> 00:58:59,005
Pupunta
kami at kukuha ng pera, babalik kami kaagad.
917
00:59:01,108 --> 00:59:03,680
-
At paano kung hindi ka na bumalik?
918
00:59:03,680 --> 00:59:05,649
- Pagkatapos ay tawagan mo ang iyong tiyuhin.
919
00:59:05,649 --> 00:59:07,310
Ako ang
babaeng may siyam na buhay, remember?
920
00:59:08,984 --> 00:59:11,017
Hoy, teka, Sleeping Beauty.
921
00:59:11,017 --> 00:59:12,579
Tasmin, tara na.
922
00:59:12,579 --> 00:59:14,889
Seryoso, halika.
923
00:59:14,889 --> 00:59:17,353
Bakit?
- Teka!
924
00:59:17,353 --> 00:59:18,926
Mapapasaya ka namin ni Moses,
925
00:59:18,926 --> 00:59:23,799
at kaya nating
alagaan ang isa't isa na parang isang pamilya.
926
00:59:23,799 --> 00:59:25,636
Hindi mo na kailangang mag-isa.
927
00:59:27,563 --> 00:59:29,167
- Hindi ako, Sam.
928
00:59:36,176 --> 00:59:38,209
- Mukhang baliw.
- Ito ay isang libingan.
929
00:59:40,543 --> 00:59:42,015
- Maghintay, maghintay, maghintay, maghintay.
930
00:59:42,015 --> 00:59:43,918
Teka.
931
00:59:47,088 --> 00:59:49,220
- Nandito
kami para sa aking retirement fund.
932
00:59:52,258 --> 00:59:55,589
- Sino ang
nagpangalan sa isang tao na Ventures Gain?
933
00:59:55,589 --> 00:59:57,866
- Ito ang paboritong kabayo ni Jack.
934
01:00:04,369 --> 01:00:05,434
- Ngayon ay maaari kang umuwi.
935
01:00:06,569 --> 01:00:08,943
Muntik na akong mawala.
936
01:00:08,943 --> 01:00:11,209
Jack.
- Oo, kahit kailan, mahal.
937
01:00:14,412 --> 01:00:15,752
Niloko mo ako,
938
01:00:15,752 --> 01:00:18,447
at saka
ko naalala na dito pala natin ito inilagay.
939
01:00:24,587 --> 01:00:26,422
Kunin mo siya.
940
01:00:31,869 --> 01:00:35,035
Ang iyong
mga kamay ay marumi, hayaan mo akong--dito.
941
01:00:35,035 --> 01:00:36,069
Hmm?
942
01:00:48,677 --> 01:00:49,819
Nasaan na siya?
943
01:00:49,819 --> 01:00:51,051
- Siya ay isang fucking bata.
944
01:00:51,051 --> 01:00:52,822
- Siya
ang bata na kinuha ng tatay ko ang pera,
945
01:00:52,822 --> 01:00:54,516
at kailangan ko itong ibalik.
946
01:00:54,516 --> 01:00:57,453
- "Ang mga ama ay hindi
papatayin dahil sa mga anak,
947
01:00:57,453 --> 01:01:01,160
"ni papatayin ang mga
anak dahil sa mga ama.
948
01:01:01,160 --> 01:01:03,492
Bawat tao ay
papatayin dahil sa kaniyang sariling kasalanan,"
949
01:01:03,492 --> 01:01:05,131
tulad ni Ralph Stein noon.
950
01:01:05,131 --> 01:01:08,739
- Ikaw ay nangangaral ngayon, oo?
Ito ay batas ng Diyos, hindi akin.
951
01:01:11,469 --> 01:01:14,272
Ginagamit mo ang batang iyon.
952
01:01:14,272 --> 01:01:18,375
Ginagamit
mo siya para punan ang kawalan mo, di ba?
953
01:01:20,610 --> 01:01:25,079
I know you cecause
I am the guy that pulled up from the gutter.
954
01:01:28,156 --> 01:01:29,925
Sino ang mas mahal mo...
955
01:01:31,995 --> 01:01:35,733
Ako o isang bata?
956
01:01:42,907 --> 01:01:45,072
- Ang aso.
957
01:01:50,310 --> 01:01:51,947
- Oh, fuck it.
958
01:01:55,480 --> 01:02:01,451
- ♪
Nakapatong na ang isang paa ko sa platform ♪
959
01:02:01,451 --> 01:02:03,321
- Gusto mo gawin ko?
960
01:02:03,321 --> 01:02:05,686
- ♪ Nasa tren ang isa ♪
961
01:02:05,686 --> 01:02:08,557
- Alam mo gagawin
ko. - Mm-hmm.
962
01:02:08,557 --> 01:02:13,936
- ♪ Babalik ako sa New Orleans ♪
963
01:02:13,936 --> 01:02:18,237
♪
Ang isuot ang bola at kadena na iyon ♪
964
01:02:30,955 --> 01:02:33,824
- Oo, kami, uh, nawala siya.
965
01:02:34,651 --> 01:02:36,420
- Pero hindi magtatagal.
966
01:02:42,758 --> 01:02:46,430
- Si Gypsy ang importante,
sundan natin siya.
967
01:02:46,430 --> 01:02:47,904
Halika na.
968
01:02:59,544 --> 01:03:00,950
- Uy, Mama.
969
01:03:00,950 --> 01:03:02,743
Hindi, ayos lang ako, Mama.
970
01:03:02,743 --> 01:03:04,712
malapit na ako.
971
01:03:04,712 --> 01:03:06,582
Okay, kailangan ko nang umalis, Ma.
972
01:03:06,582 --> 01:03:08,386
Okay, bye.
973
01:03:22,831 --> 01:03:24,875
- Ayaw ko sa sementeryo, tao.
974
01:03:24,875 --> 01:03:26,569
Goddamn.
975
01:03:27,737 --> 01:03:30,441
-
Okay, Diyos, patawarin mo ako, okay?
976
01:03:31,576 --> 01:03:33,015
- Hanapin mo yan.
977
01:04:02,508 --> 01:04:04,574
-
Sa tingin ko walang tao doon, boss.
978
01:04:08,382 --> 01:04:12,582
- Tommy, tingnan mo.
- Anak ng asong babae.
979
01:04:12,582 --> 01:04:15,420
Hoy, ikaw, pinuno!
May nakuha kami!
980
01:04:34,771 --> 01:04:36,111
- Sino ito?
981
01:04:36,111 --> 01:04:38,047
- Si Lacey, may tawag ka.
982
01:04:45,254 --> 01:04:47,188
Gagawa lang ako ng mainit na kakaw.
983
01:04:47,188 --> 01:04:48,519
Bakit
hindi ka pumunta at makipag-cup sa akin
984
01:04:48,519 --> 01:04:51,522
at maaari tayong
magkaroon ng isang adultong pag-uusap, oo?
985
01:04:51,522 --> 01:04:53,095
- Oo.
- Dalhin mo ang iyong aso.
986
01:04:53,095 --> 01:04:54,360
- Halika, Moses.
987
01:04:54,360 --> 01:04:55,200
- Fuck.
988
01:04:56,793 --> 01:04:59,101
Matulog ka na lang, Gypsy.
989
01:04:59,101 --> 01:05:00,938
Maganda at madilim dito.
990
01:05:16,648 --> 01:05:17,955
Fuck!
991
01:05:52,255 --> 01:05:54,123
Magandang umaga sa lahat.
992
01:05:54,123 --> 01:05:56,554
- Isang milya ang layo ko, Mama.
993
01:05:56,554 --> 01:05:58,325
Hindi ako makapaghintay na makita ka.
994
01:05:58,325 --> 01:05:59,722
Sige,
ipaghahanda kita ng paborito mong almusal
995
01:05:59,722 --> 01:06:01,163
at magcecelebrate tayo.
996
01:06:01,163 --> 01:06:02,692
Bye, Mama.
997
01:06:07,798 --> 01:06:09,831
Fuck it.
998
01:06:09,831 --> 01:06:12,438
Isang fucking dollar.
999
01:06:16,147 --> 01:06:20,512
- Alam mo, ang Navajo
ay naniniwala na ang tunay na sumpain ang isang tao,
1000
01:06:20,512 --> 01:06:23,281
paibigin mo lang siya sa isang babae.
1001
01:06:26,355 --> 01:06:28,751
-
Gusto mo akong lumambot sa kanya, boss?
1002
01:06:28,751 --> 01:06:31,820
- Maging malumanay ka lang.
1003
01:06:31,820 --> 01:06:33,096
- Uy, Tommy.
1004
01:06:33,096 --> 01:06:35,131
- Oo, saan ako liliko?
1005
01:06:35,131 --> 01:06:36,528
- Kung tama
ang bagay na ito, kailangan nating lumiko
1006
01:06:36,528 --> 01:06:37,892
kaliwa dito mismo sa restaurant na ito.
1007
01:06:37,892 --> 01:06:39,564
- Doon? Gotcha.
1008
01:06:46,034 --> 01:06:49,607
- Well,
matagal na kaming nagplano ni Gypsy.
1009
01:06:49,607 --> 01:06:52,412
Kukuha siya
ng pera na kailangan niya para makatakas,
1010
01:06:52,412 --> 01:06:55,217
at kung may
nangyaring mali, magkikita tayo sa kalsadang ito.
1011
01:06:55,217 --> 01:06:56,746
Sana maalala niya.
1012
01:06:56,746 --> 01:06:59,122
- Ayan na siya!
1013
01:07:04,789 --> 01:07:05,509
- Hoy!
1014
01:07:08,661 --> 01:07:10,430
Hindi ako naging mas
masaya na makita ka.
1015
01:07:12,962 --> 01:07:15,138
- Ang aming plano ay gumana.
1016
01:07:20,937 --> 01:07:22,640
- At ito ay magdadala sa amin...
1017
01:07:22,640 --> 01:07:24,741
- Oo, sa likod, pakiusap.
1018
01:07:37,327 --> 01:07:39,888
- Bakit kailangan natin siyang iwan?
1019
01:07:39,888 --> 01:07:43,166
- Pinakamabuti
lang, Sam, hanggang sa magkaayos ka.
1020
01:07:43,993 --> 01:07:47,665
- Alam mo,
Sam, maaari itong maging malungkot dito.
1021
01:07:47,665 --> 01:07:50,635
At ito ay talagang makakatulong
sa akin kung maaari akong magkaroon ng ilang kumpanya
1022
01:07:50,635 --> 01:07:53,638
sa loob ng
isang linggo o dalawa hanggang sa magkaayos ka.
1023
01:07:53,638 --> 01:07:55,112
- Mm-hmm.
1024
01:08:07,984 --> 01:08:09,324
- Halika, bata.
1025
01:08:25,309 --> 01:08:26,869
- Ilang linggo na lang, Moses.
1026
01:08:30,644 --> 01:08:32,842
- Huwag
kang mag-alala, aalagaan ko siya ng mabuti.
1027
01:08:45,923 --> 01:08:48,759
Ang
huling sinabi sa akin ng aking ina ay,
1028
01:08:48,759 --> 01:08:52,367
"Magpakatatag ka, huwag kang susuko."
1029
01:08:53,898 --> 01:08:55,700
Salamat, Lacey.
1030
01:09:12,785 --> 01:09:14,389
- Mayroon kang ilang oras?
1031
01:09:15,084 --> 01:09:16,589
- Kilala ba kita?
1032
01:09:17,955 --> 01:09:19,757
- Hindi pa, ayaw mo.
1033
01:09:23,730 --> 01:09:27,061
- Ang
ginoong ito ay nagsasalita ng aking wika.
1034
01:09:27,061 --> 01:09:28,931
Pumasok sa loob ng opisina ko.
1035
01:09:33,311 --> 01:09:35,410
- Gusto kong tumayo.
1036
01:09:35,410 --> 01:09:36,807
- Kahit anong gusto mo.
1037
01:09:44,421 --> 01:09:46,718
- Sagutin ang $500 na tanong.
1038
01:09:46,718 --> 01:09:48,181
Nasaan ang bata at ang babae?
1039
01:09:48,181 --> 01:09:50,359
- Ano?
1040
01:09:50,359 --> 01:09:52,724
- Nasaan ang bata at ang babae?
1041
01:09:52,724 --> 01:09:54,825
Sagutin ang fucking question!
- Hindi ko sila kilala!
1042
01:09:54,825 --> 01:09:55,859
- Nasaan ang bata?
1043
01:09:55,859 --> 01:09:57,157
-
Hindi ko sila kilala! - At ang babae?
1044
01:09:57,157 --> 01:09:58,829
kalokohan.
1045
01:09:58,829 --> 01:10:01,095
-
Ibinaba ko lang sila sa Grizzly Cabins.
1046
01:10:01,095 --> 01:10:02,404
Mangyaring, mister, mangyaring.
1047
01:10:02,404 --> 01:10:05,539
Gusto ko lang puntahan si mama.
1048
01:10:05,539 --> 01:10:09,477
Gusto ko lang puntahan si mama.
1049
01:10:09,477 --> 01:10:12,348
- Sige. Okay, okay, okay, okay.
1050
01:10:12,348 --> 01:10:13,811
- Sige. - Sige.
1051
01:10:13,811 --> 01:10:14,944
- Okay, pakiusap.
1052
01:10:14,944 --> 01:10:18,552
- Huminga, huminga--shh, huminto,
huminto, huminto, huminto.
1053
01:10:19,753 --> 01:10:23,920
Shh.
- Okay, okay, okay.
1054
01:10:27,992 --> 01:10:29,992
- Nasaan siya?
1055
01:10:31,633 --> 01:10:33,864
- Nasa isang cabin sila
20 milya mula rito.
1056
01:10:38,541 --> 01:10:40,838
- Huwag kang madulas.
1057
01:11:04,897 --> 01:11:07,337
- Kaya handa ka nang umuwi ngayon?
1058
01:11:11,002 --> 01:11:13,134
Sige.
1059
01:11:13,134 --> 01:11:14,773
Halika na.
1060
01:11:23,146 --> 01:11:26,653
- "May naputol
sa loob at hindi ko kayang mahalin ang sinuman.
1061
01:11:26,653 --> 01:11:29,018
"Sinasabi kong malaya ako, ngunit ako ba?
1062
01:11:29,018 --> 01:11:30,316
Minsan ako--" - Basahin mo 'to, shit!
1063
01:11:30,316 --> 01:11:31,526
- "Nasira ako at--"
1064
01:11:31,526 --> 01:11:34,056
- Nabasa mo ang aking
libro? Private yan.
1065
01:11:34,056 --> 01:11:35,090
- Babasahin ito ng lahat!
1066
01:11:35,090 --> 01:11:36,927
- Oo,
kapag handa na ako, kapag pinili ko.
1067
01:11:38,359 --> 01:11:39,468
Ikaw
ay tulad ng lahat ng aking mga customer,
1068
01:11:39,468 --> 01:11:41,437
gusto mo lang mag-fucking pa.
1069
01:11:43,100 --> 01:11:45,001
At nasira ako.
1070
01:11:45,001 --> 01:11:48,070
Ayokong magmahal ng
kahit sino, hindi ikaw, hindi ako, wala kahit sino.
1071
01:11:48,070 --> 01:11:49,610
- Ayoko sa iyo! - Oo.
Well, galit ako sayo.
1072
01:11:49,610 --> 01:11:51,711
Dalhin ang iyong fucking backpack.
1073
01:11:51,711 --> 01:11:53,746
- Kunin mo ito, tanga.
1074
01:11:53,746 --> 01:11:55,550
- Asshole.
1075
01:11:58,456 --> 01:11:59,587
Fuck!
1076
01:12:26,176 --> 01:12:27,648
Masama ako.
1077
01:12:30,015 --> 01:12:31,311
Patawad.
1078
01:12:31,311 --> 01:12:34,083
- Wala akong pakialam kung masama ka.
1079
01:12:34,083 --> 01:12:35,788
Mahal kita.
1080
01:12:35,788 --> 01:12:40,320
At kung nasira ka, Gypsy,
1081
01:12:40,320 --> 01:12:43,257
pagkatapos ay maaari kitang ayusin.
1082
01:12:43,257 --> 01:12:46,568
Sabihin mo lang kung saan.
1083
01:12:46,568 --> 01:12:48,636
Inaayos ko ang aking mga laruan sa lahat ng oras.
1084
01:12:50,365 --> 01:12:51,507
- Hoy.
1085
01:13:02,014 --> 01:13:03,750
sasama ka?
1086
01:13:08,691 --> 01:13:11,857
- Huh,
anak ng aso, nasa North Dakota sila.
1087
01:13:11,857 --> 01:13:13,353
- Fuck.
1088
01:13:18,129 --> 01:13:20,195
- Matutulungan ba kita?
1089
01:13:20,195 --> 01:13:24,540
- Well, alam mo kung ano?
Sa totoo lang, malamang kaya mo.
1090
01:13:24,540 --> 01:13:27,642
Naghahanap
ako ng isang bata at ang kanyang ina.
1091
01:13:27,642 --> 01:13:29,039
- Oh, nag-check out sila kanina.
1092
01:13:29,039 --> 01:13:30,139
- Ay, oo?
1093
01:13:30,139 --> 01:13:31,338
So alam mo kung saan sila nagpunta?
1094
01:13:31,338 --> 01:13:33,978
- Hindi,
iniisip ko ang sarili kong negosyo.
1095
01:13:35,685 --> 01:13:36,981
- Nais mo ng isang beer?
1096
01:13:38,215 --> 01:13:40,116
- Alam mo, sa tingin ko gagawin ko.
1097
01:13:48,863 --> 01:13:50,225
- Mike.
- Oo.
1098
01:13:58,334 --> 01:13:59,641
- Mike!
1099
01:14:01,711 --> 01:14:04,613
- Mike, nakahiga sa trabaho.
1100
01:14:15,626 --> 01:14:18,220
Oh, bitch, tapos ka na.
1101
01:14:19,454 --> 01:14:20,893
- Hindi ngayon.
1102
01:14:32,302 --> 01:14:33,807
Hindi ngayon.
1103
01:14:45,656 --> 01:14:47,887
- Alam mo ba kung ano ang
gusto mong gawin sa buhay?
1104
01:14:47,887 --> 01:14:51,891
- Live
sa tabi ng beach, maglaro ng soccer.
1105
01:14:51,891 --> 01:14:55,521
Oh,
at kumita ng pera para sa aking pamilya.
1106
01:14:55,521 --> 01:14:57,424
At
malamang may asawa at dalawang anak.
1107
01:14:58,526 --> 01:14:59,965
Ang dami, ha?
1108
01:15:00,803 --> 01:15:02,605
Sigurado ka bang 14 ka na?
1109
01:15:02,605 --> 01:15:04,134
- 11 ako.
1110
01:15:10,076 --> 01:15:11,273
- Halika.
1111
01:15:12,408 --> 01:15:13,946
- Oh, wow.
1112
01:15:17,622 --> 01:15:19,754
Palagi
kong alam na magugustuhan mo ang mga PBJ.
1113
01:15:19,754 --> 01:15:21,052
- Ayoko sa kanila.
1114
01:15:22,187 --> 01:15:24,319
Kamusta na ang pekeng pera mo?
1115
01:15:25,388 --> 01:15:26,827
Ayos ito.
1116
01:15:26,827 --> 01:15:29,456
Nalaman ko lahat ng code ni Dad.
1117
01:15:29,456 --> 01:15:30,523
- Mm-hmm.
1118
01:15:30,523 --> 01:15:31,799
- Nakita ko ang kanyang iPad.
1119
01:15:32,560 --> 01:15:34,032
Marami doon.
1120
01:15:34,032 --> 01:15:37,299
Hindi
ko alam na ganoon kalaki ang pera namin.
1121
01:15:37,299 --> 01:15:38,872
- Magkano, Sam?
1122
01:15:38,872 --> 01:15:41,743
- Well, sa
pagitan ng kanyang account at sa akin, marami.
1123
01:15:43,846 --> 01:15:46,440
$6,330,000 para sa amin.
1124
01:15:46,440 --> 01:15:48,618
- At kinakabahan ako kay Santa Claus.
1125
01:15:48,618 --> 01:15:51,918
- At $750,000 sa account ni Tatay.
1126
01:15:57,486 --> 01:15:59,728
- Kami ay nasa ganoong tae.
1127
01:15:59,728 --> 01:16:02,258
Maaari bang ma-access
ng anumang computer ang mga account na iyon?
1128
01:16:02,258 --> 01:16:03,699
- Hindi, ito lang.
1129
01:16:03,699 --> 01:16:05,701
Maliban kung
magpadala sila ng code sa telepono ni Tatay,
1130
01:16:05,701 --> 01:16:07,593
at hindi
ko alam kung nasaan ang teleponong iyon.
1131
01:16:07,593 --> 01:16:09,738
- Ito ang dahilan kung bakit kami hinahabol ni Jack.
1132
01:16:09,738 --> 01:16:11,300
Kailangan nating ibalik ito sa kanya.
1133
01:16:11,300 --> 01:16:12,708
- Pinatay niya ang pamilya ko.
1134
01:16:12,708 --> 01:16:14,842
- Kinuha ng tatay mo
ang pera kay Jack.
1135
01:16:14,842 --> 01:16:19,506
- Kumuha lang siya ng $750,000.
Ang iba ay ginawa ko iyon.
1136
01:16:19,506 --> 01:16:22,751
Kung ibibigay natin
sa kanya ang mga code, papatayin niya tayong dalawa.
1137
01:16:24,480 --> 01:16:26,084
- Nasa iyo ba ang lahat ng mga code?
1138
01:16:26,084 --> 01:16:29,351
- Sila ay naroroon,
ngunit ang isa dito ay gumagawa ng lahat ng iyon.
1139
01:16:39,968 --> 01:16:43,431
- Sa
tingin mo ay higit sa kanya sa oras na ito?
1140
01:16:43,431 --> 01:16:46,874
Ako ay mas
bata, mas mainit, at may napakalakas na ama
1141
01:16:46,874 --> 01:16:49,041
sino ang makakatulong sa iyo na manalo.
1142
01:16:49,041 --> 01:16:51,978
Maaari kitang dalhin sa kabila ng mayor.
1143
01:16:53,575 --> 01:16:56,048
- Sir, ito ay Gypsy sa telepono.
1144
01:17:01,792 --> 01:17:03,253
- Ano?
1145
01:17:04,157 --> 01:17:05,860
- Mayroon akong iPad at ang code.
1146
01:17:05,860 --> 01:17:08,929
Gagana
lang ang code sa partikular na iPad na ito.
1147
01:17:08,929 --> 01:17:10,161
Kapag dinala ko ang bata sa ligtas na lugar...
1148
01:17:10,161 --> 01:17:11,459
- Gusto kong
kausapin ang lalaking pumatay sa tatay ko.
1149
01:17:11,459 --> 01:17:13,901
- Ipapadala
ko sa iyo ang final code, may deal ba tayo?
1150
01:17:13,901 --> 01:17:15,364
- Papatayin kita.
1151
01:17:15,364 --> 01:17:17,707
Sasagutin
kita sa ginawa mo sa mama at papa ko.
1152
01:17:17,707 --> 01:17:19,775
Pagsisisihan mo na nakilala
mo ako. - Tumigil ka.
1153
01:17:19,775 --> 01:17:21,172
- Nagawa ko na, bata.
1154
01:17:21,172 --> 01:17:22,371
- Hayaan mong kausapin ko
siya. Ibigay mo sa akin yan--
1155
01:17:22,371 --> 01:17:24,109
- Tumigil ka!
- Telepono!
1156
01:17:24,109 --> 01:17:25,275
- Paano
ko malalaman na mapagkakatiwalaan kita?
1157
01:17:25,275 --> 01:17:28,410
- Dahil
mayroong $7,830,000 na dahilan kung bakit.
1158
01:17:30,249 --> 01:17:31,754
- Ilang sentimo?
1159
01:17:31,754 --> 01:17:33,184
- 64.
1160
01:17:34,715 --> 01:17:37,023
- May deal ba tayo?
1161
01:17:37,023 --> 01:17:40,290
-
Kasama niya, ngunit hindi ikaw, sinta.
1162
01:18:08,892 --> 01:18:12,421
- Oh, tatapusin ko ang asong iyon.
1163
01:18:12,962 --> 01:18:16,931
Oo.
Jack o hindi Jack, tapos na siya.
1164
01:18:18,902 --> 01:18:20,462
Lahat tama.
1165
01:18:20,462 --> 01:18:21,628
- Fucking Mike, tao.
1166
01:18:21,628 --> 01:18:22,871
sabi ko sa bastos na yun
1167
01:18:22,871 --> 01:18:24,334
mamamatay na siya.
1168
01:18:25,909 --> 01:18:27,436
- Maagang pagreretiro, tao.
1169
01:18:32,509 --> 01:18:34,311
Hilagang Dakota.
1170
01:18:41,716 --> 01:18:43,155
Anong meron, Lisa?
1171
01:18:43,155 --> 01:18:45,861
- Bibigyan
kita ng $50,000 na bonus para maalis siya.
1172
01:18:45,861 --> 01:18:48,490
- Ano yan? - Gawin mo lang, Tommy.
1173
01:18:49,559 --> 01:18:50,932
- Kopya.
1174
01:18:53,937 --> 01:18:55,805
- Ano ang sinabi niya?
1175
01:18:56,973 --> 01:18:58,434
- Wala.
1176
01:19:15,750 --> 01:19:21,523
- ♪ Nahulog ako sa isang
tulay patungo sa bangin ♪
1177
01:19:24,231 --> 01:19:27,969
♪ Lahat ng naghihintay sa akin ♪
1178
01:19:27,969 --> 01:19:30,565
♪ Nagsorry ba ako sa isang halik ♪
1179
01:19:33,339 --> 01:19:35,636
- Sa tingin
mo, si Tasmin ay kasama ng kanyang ina ngayon?
1180
01:19:35,636 --> 01:19:37,308
- Malamang natutulog sa kanyang kama.
1181
01:19:38,949 --> 01:19:40,982
- Sayang hindi siya nagpaalam.
1182
01:19:41,479 --> 01:19:44,150
- Well, kung
minsan ang mga tao ay walang oras upang magpaalam.
1183
01:19:48,222 --> 01:19:50,519
- Ano ang
mangyayari sa iyo pagkatapos mo akong iwan?
1184
01:19:52,688 --> 01:19:56,030
- Sasakay ako ng cruise...
1185
01:19:56,030 --> 01:19:58,197
Humiga
hanggang sa lumabas ang libro ko.
1186
01:19:58,197 --> 01:20:00,430
- Hmm, paano si Jack?
1187
01:20:00,430 --> 01:20:03,334
-Ikaw
ay isang tunay na chatterbox ngayon, ha?
1188
01:20:05,140 --> 01:20:08,702
Kapag nakuha na
ni Jack ang mga code, hahayaan ka niyang mag-isa.
1189
01:20:08,702 --> 01:20:10,209
Ako rin, sana.
1190
01:20:11,872 --> 01:20:15,016
-
Sa akin lang daw sinasaklaw ng pera.
1191
01:20:15,016 --> 01:20:17,348
- Well,
mayroon akong siyam na buhay, tandaan?
1192
01:20:17,348 --> 01:20:19,185
Doon ako sa harapan ng iyong kolehiyo
1193
01:20:19,185 --> 01:20:22,188
graduation kumakaway sayo.
1194
01:20:22,188 --> 01:20:24,619
- Nangako
ka na hindi ka magsisinungaling sa akin?
1195
01:20:25,127 --> 01:20:28,029
- ♪
Naku, nanalo yata ang dilim ♪
1196
01:20:28,029 --> 01:20:32,627
♪ At sa wakas napagtanto ko ♪
1197
01:20:32,627 --> 01:20:37,137
♪ Sa wakas ay napagtanto ko na nawala
ang aking sarili sa pagtingin ♪
1198
01:20:37,137 --> 01:20:41,306
♪ Sa iyong hazel eyes ♪
1199
01:20:41,306 --> 01:20:47,378
♪ Well, natigilan
pa rin ako sa pagtitig sa hazel eyes mo ♪
1200
01:20:48,348 --> 01:20:53,582
♪ Well, natigilan
pa rin ako sa pagtitig sa hazel eyes mo ♪
1201
01:21:13,241 --> 01:21:15,175
-
Kailangan mong ipadala ang huling code.
1202
01:21:16,013 --> 01:21:17,507
Sige, deal ay deal.
1203
01:21:22,019 --> 01:21:23,348
Good boy, tara na.
1204
01:21:23,348 --> 01:21:25,053
- Teka, teka,
teka. - Ano?
1205
01:21:25,053 --> 01:21:26,219
- Ayokong pumunta.
1206
01:21:26,219 --> 01:21:28,155
- Well, kailangan
mong umalis. - Hindi.
1207
01:21:28,155 --> 01:21:30,289
- Anong ibig mong sabihin na hindi?
1208
01:21:30,289 --> 01:21:32,687
Magkakaroon ka
ng magandang buhay dito, isang ligtas na buhay.
1209
01:21:32,687 --> 01:21:35,228
Lahat
ng pekeng pera ay hindi ko maintindihan.
1210
01:21:36,924 --> 01:21:43,236
Ikaw ay magiging
mayaman, umibig, nakatira sa tabi ng dagat.
1211
01:21:53,116 --> 01:21:55,248
- Ito ay sa aking ina.
1212
01:21:55,248 --> 01:21:58,152
Ito ay palaging magpoprotekta sa iyo.
1213
01:21:58,152 --> 01:22:01,023
Ito ay isang piraso ng akin.
1214
01:22:02,653 --> 01:22:04,059
- Salamat.
1215
01:22:07,955 --> 01:22:09,724
Salamat.
1216
01:22:09,724 --> 01:22:12,001
Okay, sa tatlo. Isa dalawa tatlo.
1217
01:22:15,435 --> 01:22:18,436
- Sabi ni Emma,
"Oh, God, bakit?
1218
01:22:18,436 --> 01:22:21,736
Bakit ako nagpakasal sa lalaking ito?"
1219
01:22:21,736 --> 01:22:24,574
Iniisip
niya kung ano kaya ang naging buhay niya
1220
01:22:24,574 --> 01:22:27,709
nagpakasal ba siya sa ibang lalaki.
1221
01:22:27,709 --> 01:22:31,845
Itong buhay niya
1222
01:22:31,845 --> 01:22:34,089
ay kasing lamig
1223
01:22:34,089 --> 01:22:36,652
bilang isang attic na nakaharap sa hilaga.
1224
01:22:38,623 --> 01:22:43,230
Gustung-gusto ko
ang sipi na ito mula sa Bovary dahil nakakakuha ito
1225
01:22:43,230 --> 01:22:49,104
ang kanyang
pakiramdam ng hindi nagsisisi na panghihinayang
1226
01:22:49,104 --> 01:22:54,670
parang isang tragic flaw na
1227
01:22:54,670 --> 01:22:57,178
pinanatili siya sa landas na
ito ng desisyon na umiikot
1228
01:22:57,178 --> 01:23:01,083
sa wakas ay nawalan na ng kontrol
hanggang sa lalo pang nagsisi.
1229
01:23:04,011 --> 01:23:06,583
Kaya ano ang pagsisisi?
1230
01:23:07,916 --> 01:23:13,788
Nangangahulugan na
ang makasalanan ay tinalikuran ang kanyang kasalanan,
1231
01:23:13,788 --> 01:23:17,693
inalis ang mga ito sa kanyang mga iniisip
1232
01:23:17,693 --> 01:23:21,664
at
napagpasyahan na huwag na silang ulitin.
1233
01:23:23,437 --> 01:23:25,272
pwede ba
1234
01:23:26,374 --> 01:23:28,275
Kaya mo bang baguhin ang iyong buhay?
1235
01:23:39,453 --> 01:23:41,046
- Whoo!
1236
01:23:53,731 --> 01:23:54,730
- Atta babae.
1237
01:23:57,834 --> 01:23:59,570
Tinuruan kita ng mabuti.
1238
01:24:07,151 --> 01:24:08,645
- Gypsy, saan tayo pupunta?
1239
01:24:11,155 --> 01:24:13,089
Saan mo ako dadalhin?
1240
01:24:19,328 --> 01:24:21,262
- Iiwan mo ba ako sa kanya?
1241
01:24:21,262 --> 01:24:22,890
Gypsy, ano ang ibig sabihin nito?
1242
01:24:22,890 --> 01:24:24,496
- Shh.
1243
01:24:37,973 --> 01:24:39,214
Takbo!
- Ah!
1244
01:24:39,214 --> 01:24:40,842
- Pumasok ka sa kotse!
1245
01:24:59,093 --> 01:25:00,697
- Akin ang batang iyon, Gypsy!
1246
01:25:04,373 --> 01:25:05,702
- God dam it.
1247
01:25:10,313 --> 01:25:12,214
Halika, Gyps, bibilisan ko ito, pangako.
1248
01:25:12,214 --> 01:25:13,578
- Manahimik ka.
1249
01:25:13,578 --> 01:25:15,844
-
Papatayin ko ang batang iyon, Gypsy.
1250
01:25:26,989 --> 01:25:28,395
- Hindi!
1251
01:25:32,731 --> 01:25:33,730
- Hoy!
1252
01:25:35,437 --> 01:25:37,338
Paalam, Eddie.
1253
01:25:42,202 --> 01:25:44,213
- Bye-bye, Gypsy.
1254
01:25:50,947 --> 01:25:53,849
- Hindi makapagpadala
ng lalaki para gawin ang trabaho ng babae.
1255
01:25:53,849 --> 01:25:55,224
- Hitano!
1256
01:25:55,224 --> 01:25:55,944
Hitano!
1257
01:25:59,263 --> 01:26:00,013
Hindi!
1258
01:26:00,726 --> 01:26:01,989
Tulong!
1259
01:26:06,028 --> 01:26:07,434
Mayroon kang siyam na buhay, tandaan?
1260
01:26:07,434 --> 01:26:08,864
Isa kang pusa, remember?
1261
01:26:08,864 --> 01:26:09,865
Tandaan?
1262
01:26:09,865 --> 01:26:10,998
Hitano!
1263
01:26:10,998 --> 01:26:12,197
Hitano!
1264
01:26:13,838 --> 01:26:16,707
- ♪ Oh, ilog
na iyan, o, ilog na iyan, o, ilog na iyan ♪
1265
01:26:16,707 --> 01:26:19,105
- Gagawin ko ang lahat ng kailangan.
1266
01:26:19,105 --> 01:26:21,844
Please, ingatan mo ako.
1267
01:26:21,844 --> 01:26:23,549
Please, kailangan kita.
1268
01:26:23,549 --> 01:26:27,047
-
♪ Ilog na iyon, o, ilog na iyon ♪
1269
01:26:27,047 --> 01:26:33,053
♪ Hindi, ang
ilog na iyon ay hindi, hindi ako titigil ♪
1270
01:26:33,053 --> 01:26:37,398
♪ Hindi ako titigilan, babe,
hindi ako titigilan ♪
1271
01:26:37,398 --> 01:26:39,730
♪ Hindi ako titigilan ♪
1272
01:26:41,261 --> 01:26:44,504
♪ Ay, oh, oh ♪
1273
01:26:44,504 --> 01:26:46,737
♪ Hahanapin ko ang aking paraan ♪
1274
01:26:46,737 --> 01:26:50,004
♪ Hahanapin ko ang aking paraan ♪
1275
01:26:50,004 --> 01:26:52,413
♪
Babagsak ko lahat ng pader sa paligid ko ♪
1276
01:26:52,413 --> 01:26:54,745
♪ Pupunta ako sa kabilang side ♪
1277
01:26:54,745 --> 01:26:57,143
♪
Kaya nilang kunin ang lahat sa akin ♪
1278
01:26:57,143 --> 01:26:59,453
♪
Hindi nila ninanakaw ang pride ko ♪
1279
01:26:59,453 --> 01:27:01,752
♪ Walang tatahimik sa boses ko ♪
1280
01:27:01,752 --> 01:27:04,117
♪
Walang bigat na magpapabigat sa akin ♪
1281
01:27:04,117 --> 01:27:06,152
♪
Hindi nila ako kayang pigilan noon ♪
1282
01:27:06,152 --> 01:27:08,792
♪
At hindi nila ito gagawin ngayon ♪
1283
01:27:08,792 --> 01:27:13,302
♪
Oh, ilog na iyan, o, ilog na iyan ♪
1284
01:27:13,302 --> 01:27:16,668
♪ Oh, ilog na iyon ♪
1285
01:27:16,668 --> 01:27:18,230
♪ Tatawid ako ♪
1286
01:27:19,640 --> 01:27:22,234
♪
Ilog na iyon, o, ilog na iyon... ♪
1287
01:27:31,014 --> 01:27:32,046
- Langit ba ito?
1288
01:27:32,046 --> 01:27:34,015
- Kailangang maghintay ang langit.
1289
01:27:35,755 --> 01:27:38,019
- Sinabi ko sa iyo
na kailangan ng siyam na bala para mapatay siya.
1290
01:27:39,286 --> 01:27:41,330
Oo ginawa mo.
1291
01:27:41,330 --> 01:27:43,288
Napakaswerteng babae mo.
1292
01:27:46,634 --> 01:27:48,370
- Iiwan kita sa anak mo.
1293
01:27:49,263 --> 01:27:50,999
- Anak?
1294
01:27:50,999 --> 01:27:52,297
- Okay lang ba?
1295
01:27:58,943 --> 01:28:00,305
- Halika dito.
1296
01:28:07,281 --> 01:28:08,357
- Kita mo?
1297
01:28:08,357 --> 01:28:09,886
Hindi ka na nasira.
1298
01:28:15,289 --> 01:28:17,025
Hoy, umiiyak ka.
1299
01:28:17,025 --> 01:28:18,125
- Hindi ako umiiyak.
1300
01:28:18,125 --> 01:28:19,764
- Oo, ginagawa mo.
1301
01:28:23,066 --> 01:28:25,572
-
Ginawa mo ba ang ipinagagawa ko sa iyo?
1302
01:28:25,572 --> 01:28:28,641
- Ang huling code
na na-text ko ay may virus na may encryption.
1303
01:28:28,641 --> 01:28:30,236
Ang pera ay inilipat
1304
01:28:30,236 --> 01:28:32,348
sa Save the Children Foundation.
1305
01:28:33,010 --> 01:28:35,978
Pinatay niya ang
pamilya ko at ngayon marami na siyang ibinibigay
1306
01:28:35,978 --> 01:28:40,345
ng mga
batang tulad ko na nawalan ng magulang.
1307
01:28:40,345 --> 01:28:41,753
- Lahat ng ito?
1308
01:28:41,753 --> 01:28:44,459
- Nag-ipon ako ng kaunti para sa atin.
1309
01:28:44,459 --> 01:28:47,462
- Gaano kaunti?
- Tatlong maliit na milyon.
1310
01:28:47,462 --> 01:28:48,793
- Ano?
1311
01:28:50,533 --> 01:28:53,160
Diyos ko.
1312
01:28:53,160 --> 01:28:54,502
Ang gulo mo.
1313
01:28:54,502 --> 01:28:56,669
Kahanga-hanga, kahanga-hangang problema.
1314
01:28:58,332 --> 01:29:01,201
Hinding-hindi ito pababayaan ni Jack.
1315
01:29:01,201 --> 01:29:02,840
- Magagalit siya.
1316
01:29:02,840 --> 01:29:05,205
Magagalit siya.
1317
01:29:15,316 --> 01:29:18,526
- ♪ Ito ay isang kaibig-ibig
na araw, ang ulan ay nililinis muli ang aking mga paa ♪
1318
01:29:20,288 --> 01:29:24,829
♪ Ang mga istasyon
ng panic ay umaalis sa mga lansangan ngayon.
1319
01:29:24,829 --> 01:29:27,062
- Aba!
1320
01:29:27,062 --> 01:29:29,735
- ♪ Ang
iyong mga kaibigan, ang iyong pamilya ♪
1321
01:29:29,735 --> 01:29:31,803
♪ May nagmamahal sa iyo, oo ♪
1322
01:29:31,803 --> 01:29:33,739
- Kaya
paano mo gusto ang iyong bagong kotse?
1323
01:29:33,739 --> 01:29:36,071
- Bibigyan kita ng tatlong hula.
1324
01:29:36,071 --> 01:29:37,611
- At paano naman si Jack?
1325
01:29:37,611 --> 01:29:39,844
- Well, kailangan
lang nating sabihin ng isang hakbang sa unahan niya.
1326
01:29:39,844 --> 01:29:41,208
-
Pagkatapos nating makuha si Moses, siyempre.
1327
01:29:41,208 --> 01:29:43,177
- Syempre.
1328
01:29:43,177 --> 01:29:45,113
- Alam mo ba? - Hmm?
1329
01:29:45,113 --> 01:29:46,411
- Sa
tingin ko magkakaroon ka ng best seller.
1330
01:29:46,411 --> 01:29:48,083
- Sana nga.
1331
01:29:48,083 --> 01:29:49,150
- Mahal kita.
1332
01:29:51,121 --> 01:29:52,659
- Mahal kita.
1333
01:29:55,422 --> 01:29:57,565
Dito, kunin ang manibela.
1334
01:29:57,565 --> 01:29:59,094
Panatilihin itong tuwid.
1335
01:29:59,094 --> 01:30:00,326
Diretso.
1336
01:30:00,326 --> 01:30:03,098
- Aba!
- Whoo-hoo!
1337
01:30:03,098 --> 01:30:05,639
- ♪ Hindi
nakahanap ng oras para sabihin sa iyo, babae ♪
1338
01:30:05,639 --> 01:30:07,399
♪
Mahal kita higit pa sa buhay mismo ♪
1339
01:30:07,399 --> 01:30:13,482
♪ Okay lang iyon
dahil nagiging matalino ako sa lahat ng oras, oo ♪
1340
01:30:13,482 --> 01:30:16,375
♪ At huwag na
huwag mong i-overestimate ang iyong mga problema ♪
1341
01:30:16,375 --> 01:30:18,883
♪ Kunin ang
mga sungay, alam kong malulutas mo sila ♪
1342
01:30:18,883 --> 01:30:22,348
♪ May nagmamahal sayo ♪
1343
01:30:22,348 --> 01:30:24,658
♪ At ang isang tao ay ako ♪
1344
01:30:24,658 --> 01:30:26,792
-
♪ May nagmamahal, may nagmamahal ♪
1345
01:30:26,792 --> 01:30:29,157
♪ May nagmamahal, may nagmamahal ♪
1346
01:30:29,157 --> 01:30:32,358
- ♪ Ito ay
isang magandang araw at sigurado akong hindi ♪
1347
01:30:32,358 --> 01:30:34,426
♪ Pakiramdam na ♪
1348
01:30:34,426 --> 01:30:39,299
♪ Na gustong
maramdaman ng lahat, pero okay lang ♪
1349
01:30:39,299 --> 01:30:43,809
♪ At iyon ay isang
symphony, isang pagsasaya, isang panaginip ♪
1350
01:30:43,809 --> 01:30:46,515
♪
Nakakatawa, may nagmamahal sa akin, oo ♪
1351
01:30:46,515 --> 01:30:49,551
♪ At iyon lang ang kailangan ko ♪
1352
01:30:49,551 --> 01:30:51,784
♪ May nagmamahal sa akin, oo ♪
1353
01:30:51,784 --> 01:30:54,556
♪ Iyon lang ang kailangan ko ♪
1354
01:30:54,556 --> 01:30:56,921
♪ May nagmamahal sa akin, oo ♪
1355
01:30:56,921 --> 01:30:59,825
♪ At iyon lang ang kailangan ko ♪
1356
01:30:59,825 --> 01:31:02,355
♪ May nagmamahal sa akin, oo ♪
1357
01:31:02,355 --> 01:31:05,094
♪ Iyon lang ang kailangan ko ♪
1358
01:31:05,094 --> 01:31:07,536
♪ May nagmamahal sa akin, oo ♪
1359
01:31:07,536 --> 01:31:11,067
♪ At iyon lang ang kailangan ko ♪
1360
01:31:11,067 --> 01:31:13,234
♪ Hindi
nakahanap ng oras para sabihin sa iyo, babae ♪
1361
01:31:13,234 --> 01:31:15,269
♪
Mahal kita higit pa sa buhay mismo ♪
1362
01:31:15,269 --> 01:31:21,407
♪ Okay lang iyon
dahil nagiging matalino ako sa lahat ng oras, oo ♪
1363
01:31:21,407 --> 01:31:24,146
♪ Huwag kailanman
mag-overestimate sa iyong mga problema ♪
1364
01:31:24,146 --> 01:31:26,753
♪ Kunin ang
mga sungay, alam kong malulutas mo sila ♪
1365
01:31:26,753 --> 01:31:30,416
♪ May nagmamahal sayo ♪
1366
01:31:30,416 --> 01:31:32,022
♪ At ang isang tao ay ako ♪
1367
01:31:32,022 --> 01:31:36,862
♪ Kumapit
ka ng mahigpit bata ka pa at handa ♪
1368
01:31:36,862 --> 01:31:42,164
♪
Pisilin mo ang puso ko at i-steady mo ♪
1369
01:31:42,164 --> 01:31:47,301
♪ Basagin ang
aking higaan at isakay mo ako ng mabigat ♪
1370
01:31:47,301 --> 01:31:52,911
♪ Hayaan akong magkaroon ng
aming pag-ibig, bata, baliw ♪
1371
01:31:52,911 --> 01:31:55,045
♪ Hindi nakahanap ng oras
para sabihin sa iyo, babae ♪
1372
01:31:55,045 --> 01:31:56,882
♪
Mahal kita higit pa sa buhay mismo ♪
1373
01:31:56,882 --> 01:32:03,284
♪ Okay lang iyon
dahil nagiging matalino ako sa lahat ng oras, oo ♪
1374
01:32:03,284 --> 01:32:05,990
♪ Huwag kailanman
mag-overestimate sa iyong mga problema ♪
1375
01:32:05,990 --> 01:32:08,520
♪ Kunin ang
mga sungay, alam kong malulutas mo sila ♪
1376
01:32:08,520 --> 01:32:11,897
♪ May nagmamahal sayo ♪
1377
01:32:11,897 --> 01:32:13,800
♪ At ang isang tao ay ako ♪
1378
01:32:13,800 --> 01:32:16,231
-
♪ May nagmamahal, may nagmamahal ♪
1379
01:32:16,231 --> 01:32:17,496
♪ May nagmamahal, may nagmamahal ♪
1380
01:32:17,496 --> 01:32:19,036
- ♪ At ang isang tao ay ako ♪
1381
01:32:19,036 --> 01:32:21,368
-
♪ May nagmamahal, may nagmamahal ♪
1382
01:32:21,368 --> 01:32:22,644
♪ May nagmamahal, may nagmamahal ♪
1383
01:32:22,644 --> 01:32:24,173
- ♪ At ang isang tao ay ako ♪
1384
01:32:24,173 --> 01:32:26,439
-
♪ May nagmamahal, may nagmamahal ♪
1385
01:32:26,439 --> 01:32:29,783
♪ May nagmamahal, may nagmamahal ♪
1386
01:32:37,122 --> 01:32:42,125
- ♪
Oh, ilog na iyan, o, ilog na iyan, oh ♪
1387
01:32:42,125 --> 01:32:47,328
♪ Ang ilog na iyon, tatawid ako ♪
1388
01:32:47,328 --> 01:32:48,362
- ♪ Ilog na iyon ♪
1389
01:32:48,362 --> 01:32:49,902
- ♪ Tatawid ako ♪
1390
01:32:49,902 --> 01:32:52,465
-
♪ Ilog na iyon ♪ - ♪ Tatawid ako ♪
1391
01:32:52,465 --> 01:32:54,742
♪ Tatawid ako ♪
1392
01:32:54,742 --> 01:32:57,272
- ♪ Ilog na iyon ♪
1393
01:32:57,846 --> 01:33:01,782
- ♪
Minsan parang napakahirap ng lahat ♪
1394
01:33:01,782 --> 01:33:06,688
♪ Ngunit araw-araw
ay ipinagmamalaki ko ang bawat peklat sa labanan ♪
1395
01:33:06,688 --> 01:33:11,253
♪ May isang bagay
sa aking puso, isang apoy sa aking kaluluwa ♪
1396
01:33:11,253 --> 01:33:16,258
♪
Dala ko ito kahit saan ako magpunta ♪
1397
01:33:16,258 --> 01:33:18,799
♪
Babagsak ko lahat ng pader sa paligid ko ♪
1398
01:33:18,799 --> 01:33:21,263
♪ Pupunta ako sa kabilang side ♪
1399
01:33:21,263 --> 01:33:23,903
♪
Kaya nilang kunin ang lahat sa akin ♪
1400
01:33:23,903 --> 01:33:26,367
♪ Ngunit
hindi nila nakawin ang aking pride ♪
1401
01:33:26,367 --> 01:33:29,007
♪ Walang tatahimik sa boses ko ♪
1402
01:33:29,007 --> 01:33:31,812
♪
Walang bigat na magpapabigat sa akin ♪
1403
01:33:31,812 --> 01:33:34,012
♪
Hindi nila ako kayang pigilan noon ♪
1404
01:33:34,012 --> 01:33:36,608
♪
At hindi nila ito gagawin ngayon ♪
1405
01:33:36,608 --> 01:33:42,581
♪ Oh,
ilog na iyan, o, ilog na iyan, oh ♪
1406
01:33:42,581 --> 01:33:47,894
♪ Ang ilog na iyon,
tatawid ako ♪
1407
01:33:47,894 --> 01:33:52,899
♪ Ilog na iyon, o,
ilog na iyon, hindi ♪
1408
01:33:52,899 --> 01:33:55,803
♪ Ang ilog na iyon ay hindi ♪
1409
01:33:55,803 --> 01:33:57,365
♪ Hindi ako titigilan ♪
1410
01:33:57,365 --> 01:33:59,532
- ♪ Hindi
ako titigilan ♪ - ♪ Hindi ako titigilan ♪
1411
01:33:59,532 --> 01:34:01,105
- ♪ Hindi ako titigilan ♪
1412
01:34:01,105 --> 01:34:03,503
- ♪ Hindi
ako titigilan ♪ - ♪ Hindi ako titigilan ♪
1413
01:34:03,503 --> 01:34:04,636
- ♪ Hindi ako titigilan ♪
1414
01:34:04,636 --> 01:34:06,781
- ♪ Hindi ako titigilan ♪
1415
01:34:08,312 --> 01:34:12,754
- ♪
Mayroon akong ilang bundok upang ilipat ♪
1416
01:34:12,754 --> 01:34:17,682
♪ Ngunit ang aking mga bisig
ay malakas at ang aking pananampalataya ay, masyadong ♪
1417
01:34:17,682 --> 01:34:22,126
♪ Natutunan ko na
kaya kong yumuko pero hinding hindi ako masisira ♪
1418
01:34:22,126 --> 01:34:27,032
♪ Makakarating
ako sa pupuntahan ko kahit anong mangyari ♪
1419
01:34:27,032 --> 01:34:29,595
♪ Pero Lord, minsan pagod na ako ♪
1420
01:34:29,595 --> 01:34:32,070
♪ Pagod na ako hanggang buto ♪
1421
01:34:32,070 --> 01:34:34,633
♪ Minsan
hindi ko alam kung saan ko hahanapin ♪
1422
01:34:34,633 --> 01:34:37,108
♪
Ang lakas dalhin nitong kargada ♪
1423
01:34:37,108 --> 01:34:39,671
♪ Ngunit
hindi ako ipinanganak para sumuko ♪
1424
01:34:39,671 --> 01:34:42,080
♪ Hindi, hindi ako ginawang ganyan ♪
1425
01:34:42,080 --> 01:34:44,918
♪ Minsan ka na lang madapa ♪
1426
01:34:44,918 --> 01:34:47,382
♪
Upang lumaban sa panibagong araw ♪
1427
01:34:47,382 --> 01:34:53,487
♪ Oh,
ilog na iyan, o, ilog na iyan, oh ♪
1428
01:34:53,487 --> 01:34:58,492
♪ Ang ilog na iyon, tatawid ako ♪
1429
01:34:58,492 --> 01:35:03,563
♪
Ilog na iyon, o, ilog na iyon, hindi ♪
1430
01:35:03,563 --> 01:35:06,533
♪ Ang ilog na iyon ay hindi ♪
1431
01:35:06,533 --> 01:35:08,106
♪ Hindi ako titigilan ♪
1432
01:35:08,106 --> 01:35:10,174
- ♪ Hindi
ako titigilan ♪ - ♪ Hindi ako titigilan ♪
1433
01:35:10,174 --> 01:35:11,571
- ♪ Hindi ako titigilan ♪
1434
01:35:11,571 --> 01:35:13,881
- ♪ Hindi ako titigilan ♪
1435
01:35:13,881 --> 01:35:17,786
♪ Hindi ako titigilan ♪
1436
01:35:17,786 --> 01:35:21,713
♪ Ay, oh, oh ♪
1437
01:35:21,713 --> 01:35:24,023
♪ Hahanapin ko ang aking paraan ♪
1438
01:35:24,023 --> 01:35:27,620
♪ Hahanapin ko ang aking paraan ♪
1439
01:35:27,620 --> 01:35:29,798
♪ Babangga ako ♪
1440
01:35:29,798 --> 01:35:32,328
♪ Ang mga pader sa paligid ko ♪
1441
01:35:32,328 --> 01:35:34,165
♪ Ay ♪
1442
01:35:34,165 --> 01:35:37,432
- ♪ Hindi ko ipagmamalaki ♪
1443
01:35:37,432 --> 01:35:39,808
- ♪ Ay, hindi, hindi ♪
1444
01:35:39,808 --> 01:35:42,602
♪ Naku, hindi nila kaya ♪
1445
01:35:42,602 --> 01:35:45,572
♪ Naku, hindi nila ako
kayang pigilan noon ♪
1446
01:35:45,572 --> 01:35:48,212
♪ Hindi ko gagawin ngayon ♪
1447
01:35:48,212 --> 01:35:49,708
- ♪ Oh, ilog na iyon ♪
1448
01:35:49,708 --> 01:35:51,182
- ♪ Ilog ♪
1449
01:35:51,182 --> 01:35:53,712
- ♪
Oh, ilog na iyon ♪ - ♪ Ilog ♪
1450
01:35:53,712 --> 01:35:56,924
- ♪ Oh,
ilog na iyan, oh ♪ - ♪ Ilog na iyan, oo ♪
1451
01:35:56,924 --> 01:35:59,322
- ♪ Hindi
ako titigilan ♪ - ♪ Lumalangoy ako sa iyo ♪
1452
01:35:59,322 --> 01:36:01,588
- ♪ Ilog
na iyan, oh ♪ - ♪ Kaya tumigil ka na ♪
1453
01:36:01,588 --> 01:36:04,393
- ♪
Ang ilog na iyon, oh ♪ - ♪ Pupunta ako ♪
1454
01:36:04,393 --> 01:36:07,198
- ♪ Ilog na iyon, oh ♪ - ♪ Hindi ♪
1455
01:36:07,198 --> 01:36:09,530
- ♪
Hindi ako titigilan ♪ - ♪ May ilog kami ♪
1456
01:36:09,530 --> 01:36:12,071
-
♪ Ilog ♪ - ♪ Nakakuha kami ng ilog ♪
1457
01:36:12,071 --> 01:36:14,469
- ♪
Ilog ♪ - ♪ Hawakan mo ang kamay ko ♪
1458
01:36:14,469 --> 01:36:16,878
- ♪
Ilog ♪ - ♪ Tutulungan kitang makabalik ♪
1459
01:36:16,878 --> 01:36:19,441
- ♪ Ilog ♪
1460
01:36:19,441 --> 01:36:21,850
♪ Ilog ♪
1461
01:36:21,850 --> 01:36:24,446
♪ Ilog ♪
1462
01:36:24,446 --> 01:36:26,987
♪ Ilog ♪
1463
01:36:26,987 --> 01:36:28,989
♪ Ilog ♪
1464
01:36:33,989 --> 01:46:30,239
Subtransl.ed balloumowgly