1 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Opisyal na site ng mga pelikula ng YIFY: YTS.MX 2 00:00:19,084 --> 00:01:40,334 Subtransl.ed balloumowgly 3 00:02:29,687 --> 00:02:33,117 - Ipinapangako ko na hindi ako magbibiro sa pagkakataong ito. 4 00:02:51,544 --> 00:02:53,313 Boo. 5 00:03:05,855 --> 00:03:08,658 - Dalawang suspek ang nahuli sa pinangyarihan at isa ang nakatakas 6 00:03:08,658 --> 00:03:11,155 sa kung ano ang iniulat bilang isang 1979... 7 00:03:15,436 --> 00:03:20,604 - ♪ Gabing tahimik ♪ 8 00:03:20,604 --> 00:03:21,504 ♪ Banal na gabi ♪ 9 00:03:26,271 --> 00:03:27,221 ♪ Lahat ay kalmado ♪ 10 00:03:31,716 --> 00:03:32,766 ♪ Lahat ay maliwanag ♪ 11 00:03:37,524 --> 00:03:43,330 ♪ Round yon virgin ♪ 12 00:03:43,330 --> 00:03:45,695 ♪ Ina at anak ♪ 13 00:03:45,695 --> 00:03:48,797 - Ang batang ito ay mukhang maganda. 14 00:03:52,198 --> 00:03:54,132 Hi, Dad, kailan ka uuwi? 15 00:03:54,132 --> 00:03:55,375 - Sam, makinig ka sa akin. 16 00:03:55,375 --> 00:03:56,574 Huwag--huwag kang matakot, okay? 17 00:03:56,574 --> 00:03:57,938 Pero yung emergency escape plan yun 18 00:03:57,938 --> 00:04:00,545 nagsasanay kami, kailangan kong kunin mo ang iPad, 19 00:04:00,545 --> 00:04:02,613 at kailangan kitang makaalis sa bahay na iyon ngayon din. 20 00:04:02,613 --> 00:04:03,746 Makikilala kita sa secret spot natin. 21 00:04:03,746 --> 00:04:05,176 - Tatay, ano ang nangyayari? - Sam! 22 00:04:05,176 --> 00:04:07,387 Sam, makinig ka lang sa akin. Walang oras makipag-usap. 23 00:04:07,387 --> 00:04:08,553 Kailangan kitang umalis, okay? 24 00:04:08,553 --> 00:04:10,984 Sige, lumabas ka na ng bahay. 25 00:04:11,624 --> 00:04:13,184 Magiging maayos ang lahat. - Sige. 26 00:04:13,184 --> 00:04:14,328 - Okay naman kami. - Sige. 27 00:04:14,328 --> 00:04:16,462 - Okay naman si Sam, okay naman kami. 28 00:04:18,532 --> 00:04:19,729 - Bilisan mo, Ralph, bilisan mo. 29 00:04:19,729 --> 00:04:21,467 - Pupunta tayo, pupunta tayo. 30 00:04:21,467 --> 00:04:23,502 Magiging okay din ang lahat. - Sige. 31 00:04:23,502 --> 00:04:25,471 - Patawad. I'm so fucking sorry. 32 00:04:25,471 --> 00:04:30,069 - ♪ Gabing tahimik ♪ 33 00:04:30,069 --> 00:04:30,969 ♪ Banal na gabi ♪ 34 00:04:37,177 --> 00:04:42,356 ♪ Lumindol ang mga pastol ♪ 35 00:04:42,356 --> 00:04:43,356 ♪ Sa paningin ♪ 36 00:04:48,661 --> 00:04:49,761 ♪ Glories stream ♪ 37 00:04:54,799 --> 00:04:59,637 ♪ Mula sa malayong langit ♪ 38 00:04:59,637 --> 00:05:04,235 ♪ Heavenly hosts ♪ 39 00:05:04,235 --> 00:05:05,808 ♪ Kumakanta... ♪ 40 00:05:05,808 --> 00:05:07,304 - Halika, Moses, halika! 41 00:05:07,304 --> 00:05:11,583 - ♪ Aleluya ♪ 42 00:05:11,583 --> 00:05:18,282 ♪ Kristo, ang Tagapagligtas ay ipinanganak ♪ 43 00:05:18,282 --> 00:05:22,396 ♪ Ay, oo ♪ 44 00:05:22,396 --> 00:05:26,224 ♪ Kristo ♪ 45 00:05:26,224 --> 00:05:29,799 ♪ Ang Tagapagligtas ay ipinanganak ♪ 46 00:05:29,799 --> 00:05:31,328 - Ralph, bilisan mo. 47 00:05:31,328 --> 00:05:32,472 - Sige. 48 00:05:32,472 --> 00:05:33,902 - Bilisan mo, Ralph, lakad-- 49 00:05:33,902 --> 00:05:36,641 - Okay, magiging maayos siya, magiging maayos din siya, okay? 50 00:05:36,641 --> 00:05:38,973 Magiging maayos ang lahat! 51 00:05:44,948 --> 00:05:46,211 - Maligayang bagong Taon! 52 00:05:52,219 --> 00:05:53,460 - Ralph? 53 00:05:53,460 --> 00:05:54,527 - Hitano, huwag sabihin kahit ano. 54 00:05:54,527 --> 00:05:55,660 Baka naloko ako. 55 00:05:55,660 --> 00:05:57,321 - Ralph, bilisan mo. 56 00:05:57,321 --> 00:05:58,564 - Maaaring may isyu sa accounting. 57 00:05:58,564 --> 00:06:00,192 - Ano ang ginawa mo ngayon, ha? 58 00:06:00,192 --> 00:06:01,391 Anong ginawa mo? 59 00:06:01,391 --> 00:06:02,997 - Niloko mo si Jack? 60 00:06:05,199 --> 00:06:06,803 Ang tanga mo kasing tingnan. 61 00:06:06,803 --> 00:06:09,267 - Pwede mo bang tawagan si Jack at kausapin mo lang siya? 62 00:06:09,267 --> 00:06:10,741 - Wala akong kinalaman kay Jack. 63 00:06:10,741 --> 00:06:13,172 - Gypsy, pakiusap. Kailangan kong tulungan mo ako. 64 00:06:13,172 --> 00:06:15,372 Ikaw lang ang papakinggan niya. 65 00:06:15,372 --> 00:06:16,780 - Lahat tama. 66 00:06:16,780 --> 00:06:18,045 Sige, sige, tatawagan ko siya. 67 00:06:18,045 --> 00:06:19,585 - Salamat--salamat, Gypsy, salamat. 68 00:06:19,585 --> 00:06:21,246 - Naiwan mo ang daan! 69 00:06:21,246 --> 00:06:22,346 Umikot! 70 00:06:33,392 --> 00:06:34,963 - Ralph? 71 00:06:34,963 --> 00:06:36,569 Ralph? 72 00:06:45,547 --> 00:06:47,437 - Ay, shit. 73 00:06:50,442 --> 00:06:51,782 Hindi-- 74 00:06:51,782 --> 00:06:53,179 - Fuck, kukunin ni Jack ang ating mga asno, tao. 75 00:06:53,179 --> 00:06:54,686 Kailangan nating mahanap ang iPad na iyon! 76 00:06:54,686 --> 00:06:55,918 Walang fucking iPad. 77 00:06:55,918 --> 00:06:57,656 Nakahanap ako ng computer, tara na. 78 00:06:57,656 --> 00:06:59,592 - Umalis na tayo dito, tara na! 79 00:07:39,425 --> 00:07:41,128 - Kaya kapag nasa impiyerno ay pupunta si Tommy dito 80 00:07:41,128 --> 00:07:42,195 para linisin ang kalat na ito? 81 00:07:45,002 --> 00:07:48,267 - Si Jack, tahan na. Hoy, Jack. 82 00:07:56,651 --> 00:07:58,178 - Shit. 83 00:08:41,388 --> 00:08:43,058 Shit. 84 00:08:46,030 --> 00:08:47,425 Shh. 85 00:08:58,009 --> 00:08:59,745 - Sam! 86 00:08:59,745 --> 00:09:00,812 Tingnan mo ako. 87 00:09:00,812 --> 00:09:02,374 Manahimik ka na lang, okay? 88 00:09:02,374 --> 00:09:03,540 Sige? 89 00:09:03,540 --> 00:09:04,540 Shh. 90 00:09:06,512 --> 00:09:08,820 Shh. Manahimik ka, pakiusap. 91 00:09:16,225 --> 00:09:18,192 - Bata, umupo ka! 92 00:09:18,192 --> 00:09:21,096 Papatayin mo kaming dalawa, okay? 93 00:09:21,096 --> 00:09:22,834 Umupo ka dyan! 94 00:09:24,365 --> 00:09:26,035 Jesus fucking Kristo. 95 00:09:30,910 --> 00:09:32,107 Umalis na tayo dito. 96 00:09:32,107 --> 00:09:33,174 Halika na. 97 00:09:34,177 --> 00:09:35,847 Okay, halika na. 98 00:09:48,730 --> 00:09:51,632 - Hinanap namin ang bahay. Walang bata, walang iPad. 99 00:09:54,736 --> 00:09:57,033 Shut the fuck up. 100 00:09:57,332 --> 00:09:58,837 - Kung mahanap mo ang batang iyon, makikita mo ang iPad. 101 00:09:58,837 --> 00:10:00,267 - Tapos na. 102 00:10:00,267 --> 00:10:02,203 Hinahanap namin siya habang nagsasalita kami, Jack. 103 00:10:04,944 --> 00:10:06,471 Binabaan ako ng motherfucker. 104 00:10:06,471 --> 00:10:08,176 - Walang tae. 105 00:10:08,176 --> 00:10:09,441 Fuck him. 106 00:10:09,441 --> 00:10:10,750 - Fuck him--fuck him. 107 00:10:10,750 --> 00:10:13,412 - Tingnan natin kung nakita ni Gypsy ang bata. 108 00:10:15,482 --> 00:10:17,218 - Panginoong Hesukristo! 109 00:10:17,218 --> 00:10:18,582 Hitano! 110 00:10:20,927 --> 00:10:23,422 - Hell yeah, iyon ay tae ng aso. 111 00:10:23,422 --> 00:10:25,699 Kailan nakakuha ng aso si Gypsy? 112 00:10:25,699 --> 00:10:28,702 Impiyerno, oo, iyon ay tae ng aso. 113 00:10:28,702 --> 00:10:30,803 Kailan nakakuha ng aso si Gypsy? 114 00:10:32,840 --> 00:10:34,301 - Palagi ba niyang ginagawa iyon? 115 00:10:34,301 --> 00:10:35,665 - Hindi. 116 00:10:35,665 --> 00:10:38,041 - Maswerte ka. 117 00:10:38,041 --> 00:10:40,747 Ito ay hindi lamang pumatay ng tatlo, gusto nila ng apat. 118 00:10:40,747 --> 00:10:42,342 At napagtanto nila na na-miss ka nila. 119 00:10:44,181 --> 00:10:46,379 Pupunta sila para hanapin ka. 120 00:10:47,712 --> 00:10:49,415 Ito ay upang maging isang halimbawa para sa sinuman 121 00:10:49,415 --> 00:10:50,988 na sumusubok na sirain si Jack. 122 00:10:50,988 --> 00:10:53,617 - Iyan ba ang ginawa ng aking ama? 123 00:10:53,617 --> 00:10:55,652 - Oo... 124 00:10:55,652 --> 00:10:56,402 Hindi. 125 00:10:57,326 --> 00:10:59,095 - Alin ito? 126 00:11:00,131 --> 00:11:02,560 - Ang iyong daddy ay isang mabuting tao. 127 00:11:02,560 --> 00:11:04,628 Matulog ka na lang, okay? 128 00:11:30,656 --> 00:11:32,227 Alam mo ba kung paano magbomba ng gas? 129 00:11:42,877 --> 00:11:45,636 Halika dito. 130 00:11:45,636 --> 00:11:46,813 Ito ay ang iyong trabaho mula ngayon. 131 00:11:46,813 --> 00:11:48,639 Isipin mo kami bilang isang naglalakbay na kibbutz. 132 00:11:48,639 --> 00:11:50,344 - Ano ang kibbutz? 133 00:11:50,344 --> 00:11:53,017 - Well, ibig sabihin, bawat isa sa atin ay may gawain. 134 00:11:53,017 --> 00:11:55,613 Bibili ako ng telepono para sa pagsakay mo sa bus. 135 00:11:55,613 --> 00:11:56,746 - Kaya hindi mo ako ihahatid? 136 00:11:56,746 --> 00:11:58,924 - Ihahatid kita sa istasyon ng bus. 137 00:11:58,924 --> 00:12:01,762 May buhay at libro akong dapat tapusin. 138 00:12:03,656 --> 00:12:05,260 May phone ka ba? 139 00:12:07,033 --> 00:12:09,495 - Makatakas ba sila sa pagpatay sa pamilya ko? 140 00:12:09,495 --> 00:12:11,299 - Sa ngayon, Sam, oo. 141 00:12:13,039 --> 00:12:14,500 Sila ay mga propesyonal na mamamatay. 142 00:12:14,500 --> 00:12:17,470 Walang bakas na pinatay nila ang iyong pamilya. 143 00:12:17,470 --> 00:12:19,241 Ang buhay ang panalo mo, okay? 144 00:12:19,241 --> 00:12:22,178 Ang akin ay upang tapusin ang aking libro at sumakay ng cruise. 145 00:12:22,178 --> 00:12:24,213 - Ilang cruise na ang napuntahan mo? 146 00:12:24,985 --> 00:12:26,248 - Mga 13. 147 00:12:26,248 --> 00:12:28,184 Ako at ang aking ama ay natulog sa "Queen Mary." 148 00:12:29,550 --> 00:12:32,683 Pinakamasarap na tulog ko sa malaking asul na dagat na iyon. 149 00:12:32,683 --> 00:12:34,553 Hinding hindi ko to malilimutan. 150 00:12:34,553 --> 00:12:35,752 - Aling dagat? 151 00:12:35,752 --> 00:12:38,227 - Dagat ng San Pedro. 152 00:12:39,791 --> 00:12:42,066 Hinding-hindi ko magagawa iyon sa tatay ko. 153 00:12:46,798 --> 00:12:49,106 - Naiintindihan ko. 154 00:12:49,106 --> 00:12:51,306 - Nawalan ka rin ba ng tatay? 155 00:12:54,047 --> 00:12:56,806 - Marami akong nawala, hayaan na natin. 156 00:12:56,806 --> 00:12:59,215 Binigyan kita ng phone. - Salamat. 157 00:12:59,215 --> 00:13:00,986 - Ilabas ang iPad ng iyong ama. 158 00:13:00,986 --> 00:13:03,747 Hanapin natin ang tito mo. 159 00:13:08,655 --> 00:13:10,292 - Ito si Rabbi Stein. 160 00:13:10,292 --> 00:13:13,867 - Kumusta, Mr. Stein--paumanhin. Rabbi. 161 00:13:13,867 --> 00:13:15,759 Hindi ko alam kung paano sasabihin sa iyo ito, 162 00:13:15,759 --> 00:13:19,301 ngunit ang iyong kapatid ay pinatay. 163 00:13:19,301 --> 00:13:22,073 Patay ang buong pamilya bukod kay Sam. 164 00:13:27,278 --> 00:13:28,310 - Paano? 165 00:13:28,310 --> 00:13:30,510 - Hindi ako pwedeng pumunta sa ganyan ngayon. 166 00:13:30,510 --> 00:13:33,018 Pero nasa akin ang pamangkin mo. Ipapadala ko siya sa iyo. 167 00:13:33,779 --> 00:13:38,848 - Ako, uh--Hindi ko alam na maaari akong kumuha ng isa pang bata. 168 00:13:38,848 --> 00:13:41,554 Ako—ako ay may sariling mga anak. 169 00:13:41,554 --> 00:13:42,555 - Mahilig siya sa mga bata. 170 00:13:43,998 --> 00:13:46,328 Uh, pwede bang kumapit ka lang kahit isang segundo? 171 00:13:46,328 --> 00:13:47,494 Jenny, hi. 172 00:13:47,494 --> 00:13:48,968 - Iniisip ng mga boss na ito ay magiging isang bestseller 173 00:13:48,968 --> 00:13:51,938 kaya na-push ka ng dalawang linggo para sa unang quarter. 174 00:13:51,938 --> 00:13:53,302 Paano ang muling pagsulat? 175 00:13:53,302 --> 00:13:55,040 - Pwede ba kitang tawagan ulit? Tumigil ka. 176 00:13:55,040 --> 00:13:57,636 - Hitano, dalawang linggo para sa unang quarter. 177 00:13:57,636 --> 00:13:58,945 - Uy, Rabbi. - Oo? 178 00:13:58,945 --> 00:14:03,114 - Oo, isinasakay ko siya sa susunod na bus papuntang Grand Forks. 179 00:14:03,114 --> 00:14:04,346 Ipapaalam ko sa iyo kapag nakarating na siya. 180 00:14:04,346 --> 00:14:06,678 - Hindi, maaari mo bang itago siya saglit 181 00:14:06,678 --> 00:14:09,648 para bigyan ako ng oras para malaman kung ano ang gagawin? 182 00:14:09,648 --> 00:14:11,353 - Oo, sisiguraduhin kong tatawagan kita 183 00:14:11,353 --> 00:14:12,717 at sabihin sa iyo kung anong bus siya. 184 00:14:12,717 --> 00:14:14,191 - Hmm--uh... 185 00:14:14,191 --> 00:14:16,754 - Hindi niya ako gusto. - Siyempre ginagawa niya. 186 00:14:16,754 --> 00:14:19,691 Tingnan mo, retiradong burlesque dancer ako, okay? 187 00:14:19,691 --> 00:14:21,000 Hindi maganda para sa isang bata. 188 00:14:21,000 --> 00:14:22,397 Hindi ako magkakaanak. 189 00:14:22,397 --> 00:14:25,301 - Makinig, hindi ko sinasabi na hindi ko gusto ang bata. 190 00:14:25,301 --> 00:14:28,634 Sinasabi ko lang na kailangan ko ng ilang oras para maghanda. 191 00:14:28,634 --> 00:14:30,944 - Sa tingin mo siya ay nagkaroon ng oras upang maghanda kapag ang kanyang pamilya 192 00:14:30,944 --> 00:14:33,144 kinatay sa harap ng kanyang mukha? 193 00:14:35,148 --> 00:14:36,609 Itext ko sayo kung anong bus siya--fuck! 194 00:14:37,942 --> 00:14:41,416 Hoy, bata! Teka--teka! 195 00:14:41,416 --> 00:14:43,154 Teka, tumigil ka! 196 00:14:43,154 --> 00:14:45,519 - Pakawalan mo ako. 197 00:14:45,519 --> 00:14:47,389 Hindi niya ako gusto. 198 00:14:48,161 --> 00:14:49,655 Walang may gusto sa akin. 199 00:14:49,655 --> 00:14:52,295 - Syempre gusto ka niya, excited siya. 200 00:14:52,295 --> 00:14:56,860 Siya lang--kailangan niya munang umupo ng shiva sa iyong ama. 201 00:14:56,860 --> 00:14:58,433 Sige? 202 00:15:00,074 --> 00:15:01,601 At huwag kang tumakas. 203 00:15:01,601 --> 00:15:03,603 Halika, ulos up. 204 00:15:14,847 --> 00:15:16,990 Heto, kunin mo ito. 205 00:15:24,626 --> 00:15:26,164 - Teka! 206 00:15:26,164 --> 00:15:28,199 Tumigil ka, kaya kong alagaan ang sarili ko. 207 00:15:28,199 --> 00:15:29,860 Tumigil ka, bitawan mo ako. 208 00:15:29,860 --> 00:15:30,927 Hindi mo naman ako gusto. 209 00:15:30,927 --> 00:15:32,302 - Sumakay. 210 00:15:33,503 --> 00:15:36,471 - Walang makakahanap ng mga katawan na iyon ngayon. 211 00:15:37,540 --> 00:15:38,902 Fuck itong batang ito. 212 00:15:46,813 --> 00:15:49,550 - Hindi ko kailangan ng bata at aso, okay? 213 00:15:50,817 --> 00:15:52,685 - Ipinapangako kong magiging mabuti ako. 214 00:16:06,899 --> 00:16:08,899 - ♪ Parang hindi ka makakaalis ♪ 215 00:16:08,899 --> 00:16:11,176 - Mas ligtas na dumaan sa likod na daan patungo sa iyong tiyuhin. 216 00:16:14,610 --> 00:16:15,642 - Moses ang kanyang pangalan. 217 00:16:15,642 --> 00:16:18,051 - Oh, ito ay isang-- ito ay isang cool na pangalan, Sam. 218 00:16:18,051 --> 00:16:20,284 Iyan ay kakaiba, biblikal. 219 00:16:20,284 --> 00:16:22,418 - Alam mo, hindi mo talaga kailangang magsinungaling. 220 00:16:23,784 --> 00:16:25,982 Hindi ako magaling sa batang ito, okay? 221 00:16:28,162 --> 00:16:29,854 - Pero magiging okay ka, pangako. 222 00:16:29,854 --> 00:16:31,922 - Paano mo masasabi iyan? 223 00:16:31,922 --> 00:16:33,759 Paano ka magsisinungaling sa akin? 224 00:16:33,759 --> 00:16:35,662 Ang lahat ng ginagawa ng matatanda ay kasinungalingan. 225 00:16:35,662 --> 00:16:39,402 At hindi mo ako kukunin, hindi ako gusto ng tito ko. 226 00:16:39,402 --> 00:16:41,932 Ano, gusto mo na lang akong tumira sa ilang? 227 00:16:41,932 --> 00:16:44,000 - Ikaw ay makakarating sa iyong mga paa. 228 00:16:44,000 --> 00:16:45,672 - Paano mo nalaman iyon? 229 00:16:45,672 --> 00:16:47,036 Hindi ka nagkaroon ng anak. 230 00:16:47,036 --> 00:16:49,280 - Okay, Mr. Know-it-all. 231 00:16:50,679 --> 00:16:52,151 Pinoprotektahan ng Diyos ang mga bata. 232 00:16:53,154 --> 00:16:54,516 Pinrotektahan ka niya. 233 00:16:59,622 --> 00:17:01,721 Ano? 234 00:17:01,721 --> 00:17:03,954 - Maaari ba akong magkaroon ng isa? 235 00:17:03,954 --> 00:17:06,165 - Oo naman. - Oo! 236 00:17:07,201 --> 00:17:09,729 - Eto na. 237 00:17:09,729 --> 00:17:11,632 Ang huli ko. 238 00:17:11,632 --> 00:17:12,897 - Hell oo. 239 00:17:14,175 --> 00:17:14,895 Maswerte. 240 00:17:16,342 --> 00:17:18,771 Sa totoo lang, ito ay isang kakila-kilabot na ideya. 241 00:17:18,771 --> 00:17:20,179 - Para saan iyon? 242 00:17:20,179 --> 00:17:21,675 - Ikaw ay isang bata. 243 00:17:25,318 --> 00:17:26,713 - Bakit tayo huminto? 244 00:17:26,713 --> 00:17:28,847 - Dahil kailangan kong magtrabaho. 245 00:17:28,847 --> 00:17:31,223 - At ano ang gagawin ko? 246 00:17:31,223 --> 00:17:32,851 - Ang ginagawa ng maliliit na lalaki. 247 00:17:32,851 --> 00:17:36,162 Kumain, lumangoy, manood ng TV nang mahina ang tunog. 248 00:17:36,162 --> 00:17:37,394 - Um... - Para magsulat ako. 249 00:17:37,394 --> 00:17:38,824 - Hindi ako marunong lumangoy. 250 00:17:42,665 --> 00:17:44,467 - Sinong bata ang hindi marunong lumangoy? 251 00:17:44,467 --> 00:17:47,096 - Isang bata na lumaki sa disyerto. 252 00:17:48,506 --> 00:17:51,210 - Tulong, hindi ako marunong lumangoy! 253 00:17:51,210 --> 00:17:53,377 Tulong, hindi ako marunong lumangoy! 254 00:18:00,683 --> 00:18:02,155 - Paano mo nalaman? 255 00:18:03,719 --> 00:18:05,752 - Nanay mo. 256 00:18:05,752 --> 00:18:08,194 Buong pagmamalaki na ipinakita sa akin ang lahat ng iyong mga tropeo sa paglangoy. 257 00:18:16,798 --> 00:18:20,833 - Patawad. Ayoko lang mag-isa. 258 00:18:23,211 --> 00:18:24,243 - Tingnan mo, pinagsisisihan ko ang lahat 259 00:18:24,243 --> 00:18:25,673 nangyari na sayo yan. 260 00:18:27,006 --> 00:18:29,776 Basta alam kong masakit. 261 00:18:29,776 --> 00:18:31,613 Hindi ito nawawala, ngunit ito ay nagiging mas mabuti. 262 00:18:33,947 --> 00:18:35,848 Gumawa tayo ng isang kasunduan, alam mo kung ano iyon? 263 00:18:37,951 --> 00:18:40,050 Isang kasunduan, isang kasunduan. 264 00:18:40,050 --> 00:18:42,657 Ayaw mong magsinungaling ako sayo, hindi ka magsisinungaling sa akin. 265 00:18:42,657 --> 00:18:44,087 Sige? 266 00:18:51,866 --> 00:18:53,239 Uy. 267 00:18:54,902 --> 00:18:57,804 Hoy, kinakausap kita. Sagutin mo ako. 268 00:19:01,810 --> 00:19:04,712 Isang anghel ang dumaan lang sa langit. 269 00:19:04,712 --> 00:19:06,516 -Si Mama siguro. 270 00:19:07,288 --> 00:19:09,112 - O Charlie. 271 00:19:09,112 --> 00:19:11,191 - Sino si Charlie? 272 00:19:12,788 --> 00:19:14,986 - Isang taong kilala ko. 273 00:19:19,960 --> 00:19:21,597 Uh, kumuha ka ng sopa. 274 00:19:52,564 --> 00:19:53,761 Video game ba yan o ano? 275 00:19:53,761 --> 00:19:55,730 - Ako ay nakikipagkalakalan ng Bitcoin currency. 276 00:19:55,730 --> 00:19:56,929 - Bitcoin? 277 00:19:56,929 --> 00:20:00,229 Ibig mong sabihin ang pekeng pera na pinag-uusapan ng mga tao? 278 00:20:00,229 --> 00:20:01,604 Maaari mo bang hawakan ito sa iyong kamay? 279 00:20:02,739 --> 00:20:04,277 - Hindi. - Kung gayon ito ay kalokohan. 280 00:20:04,277 --> 00:20:07,346 - Noong nakaraang linggo, gumawa ako ng $22,000. 281 00:20:09,515 --> 00:20:11,449 - Sino ka? 282 00:20:37,807 --> 00:20:40,577 - Hinahawakan ako noon ng nanay ko hanggang sa makatulog ako. 283 00:20:52,393 --> 00:20:54,591 - Okay, well, kailangan mong umakyat. 284 00:20:59,224 --> 00:21:00,729 Diyos ko. 285 00:21:02,029 --> 00:21:03,534 Ow, fuck. 286 00:21:04,768 --> 00:21:08,671 - Hindi mo alam ang tungkol sa pag-ibig, hindi ba? 287 00:21:08,671 --> 00:21:11,839 - At isa kang 11 taong gulang na eksperto? 288 00:21:11,839 --> 00:21:16,712 - Mas mabuting hayaan mo ang isang tao na mahalin ka bago pa huli ang lahat. 289 00:21:24,689 --> 00:21:28,053 Yan ang paboritong kasabihan ng nanay ko. 290 00:21:32,796 --> 00:21:34,994 Pakiusap? 291 00:21:43,037 --> 00:21:46,577 Siguradong papatayin ka nila kapag nakita ka nilang kasama ko, di ba? 292 00:21:50,077 --> 00:21:52,308 - Ako ay isang pusa na may siyam na buhay. magiging maayos ako. 293 00:21:52,308 --> 00:21:53,551 - Anong ibig sabihin niyan? 294 00:21:53,551 --> 00:21:55,949 - Kailangan ng siyam na bala para mapatay ako. 295 00:22:05,994 --> 00:22:08,324 - Nakatanggap ako ng ping sa kanyang credit card. 296 00:22:08,324 --> 00:22:10,194 Isang milya ang layo niya rito. 297 00:22:10,194 --> 00:22:14,572 - Okay, kaya nandito na tayo. 298 00:22:14,572 --> 00:22:16,299 Nandiyan ang tito mo. 299 00:22:16,299 --> 00:22:19,203 Mayroon akong limang araw para makarating dito, sapat na oras para ihulog ka. 300 00:22:20,877 --> 00:22:23,174 - Iyan ay Gypsy. - Ito ay tiyak. 301 00:22:23,174 --> 00:22:25,110 - Go, go! 302 00:22:25,110 --> 00:22:26,749 Sige, pasok ka, bumaba ka. 303 00:22:36,530 --> 00:22:37,859 - Well, gusto kitang makita dito ngayon. 304 00:22:37,859 --> 00:22:41,093 - Hmm, ikinagagalak kitang makita, Mike. 305 00:22:42,503 --> 00:22:44,635 - Maglalakbay? - Siguro. 306 00:22:46,474 --> 00:22:48,804 - Nakita mo ang iyong kapitbahay kamakailan? 307 00:22:48,804 --> 00:22:51,235 - Wala akong masyadong nakikita, Eddie. 308 00:22:51,235 --> 00:22:52,940 - Well, hindi namin nakuha ang lahat. 309 00:22:52,940 --> 00:22:55,074 Nawala ang bata. 310 00:22:55,074 --> 00:22:56,647 - Baka hinahanap mo ang bata 311 00:22:56,647 --> 00:22:58,044 imbes na tambay. 312 00:22:58,044 --> 00:22:59,749 Ayokong magalit si Jack. 313 00:23:01,148 --> 00:23:02,411 - Tama. 314 00:23:02,411 --> 00:23:05,458 - Hoy, tanggalin mo yang mga kamay mo. 315 00:23:05,458 --> 00:23:06,756 - Alam mo, palagi naming nakukuha ang aming lalaki. 316 00:23:06,756 --> 00:23:08,527 - Tayo na, guys. 317 00:23:47,161 --> 00:23:48,534 - Hi, Jack. 318 00:23:48,534 --> 00:23:50,393 - Ikaw lang ang babaeng minahal ko. 319 00:23:50,393 --> 00:23:51,966 - Nag-iisip pa rin kung nagkamali ako. 320 00:23:51,966 --> 00:23:54,364 - Oo, well, siyempre ginawa mo. 321 00:23:56,577 --> 00:23:59,545 Sabi ng mga lalaki, maganda ka daw bilang peach. 322 00:23:59,545 --> 00:24:01,074 - Well, boys sinungaling. 323 00:24:02,308 --> 00:24:03,846 Ang mga lalaki ay masyadong natatakot na magsinungaling. 324 00:24:03,846 --> 00:24:05,408 - Kailangan mo bang gawin ang lahat? 325 00:24:07,313 --> 00:24:09,049 At nariyan na. 326 00:24:09,049 --> 00:24:12,822 Sabihin na namin. Kinuha mo ang aso. 327 00:24:12,822 --> 00:24:15,022 - Hindi ko kinuha ang aso, ibinigay nila ang aso sa akin. 328 00:24:15,022 --> 00:24:16,562 - Ayaw mo sa mga aso. 329 00:24:16,562 --> 00:24:18,025 - Well, natulog ako ng masyadong marami. 330 00:24:19,600 --> 00:24:21,259 - Anong ginagawa mo ngayon? 331 00:24:21,259 --> 00:24:22,733 - Sa ngayon tinitingnan ko ang pinakamalaking hanay ng mga bola 332 00:24:22,733 --> 00:24:24,427 nakita ko na. 333 00:24:24,427 --> 00:24:26,935 Hoy, kunin mo na siya. Ibalik mo siya. 334 00:24:26,935 --> 00:24:28,706 - Sige. 335 00:24:28,706 --> 00:24:31,269 - Alam mo, gusto ni Lisa na tumakbo akong mayor. 336 00:24:31,269 --> 00:24:34,338 - Halika, diplomasya ay hindi kailanman naging iyong malakas na punto. 337 00:24:34,338 --> 00:24:36,681 - Well, kapag kinuha ng isang empleyado ang aking fucking money, 338 00:24:36,681 --> 00:24:38,507 May posibilidad akong maniwala sa parusang kamatayan. 339 00:24:38,507 --> 00:24:40,080 Nasaan ang batang lalaki? 340 00:24:40,080 --> 00:24:41,246 - Anong lalaki? 341 00:24:41,246 --> 00:24:43,248 Pinatay mo ang buong pamilya. 342 00:24:43,248 --> 00:24:48,528 - Okay, Gypsy, kailan mo dadalhin sa akin ang aso? 343 00:24:49,487 --> 00:24:52,059 - Kung sasabihin kong hindi, papatayin mo ako. 344 00:24:52,059 --> 00:24:53,962 Kung sinabi kong oo, papatayin mo ang aso. 345 00:24:53,962 --> 00:24:55,491 - Hmm. 346 00:24:55,491 --> 00:24:57,196 Bakit hindi mo siya dalhin bilang paggalang sa kung anong meron tayo? 347 00:24:57,196 --> 00:24:59,638 Bibigyan kita ng 50/50 na pagkakataon na hindi ko siya papatayin. 348 00:24:59,638 --> 00:25:01,640 - 70. - 70? 349 00:25:01,640 --> 00:25:02,872 You are playing hard to get, di ba? 350 00:25:02,872 --> 00:25:04,808 - Tingnan mo, ako-- ayoko ng aso, 351 00:25:04,808 --> 00:25:06,744 okay, pero mahal ko ang asong ito. 352 00:25:06,744 --> 00:25:08,504 Tinulungan ako ng asong ito noong nasa pinakamababa ako, 353 00:25:08,504 --> 00:25:10,077 tinulungan akong magsulat ng libro. 354 00:25:10,077 --> 00:25:11,408 - Isang aso ang tumulong sa iyo na magsulat ng isang libro? 355 00:25:11,408 --> 00:25:12,981 - Alam mo kung ano ang ibig kong sabihin. 356 00:25:12,981 --> 00:25:14,818 Pakiusap? 357 00:25:15,821 --> 00:25:18,514 Para sa mga lumang panahon? 358 00:25:18,514 --> 00:25:21,319 Halika, baby. 359 00:25:21,319 --> 00:25:22,595 - Hindi ako nirerespeto ng papa niya 360 00:25:22,595 --> 00:25:23,893 at kinuha ang mga bagay na hindi sa kanya. 361 00:25:23,893 --> 00:25:26,797 Ngayon, ingatan mo ang batang iyon, ginagawa mo rin. 362 00:25:26,797 --> 00:25:29,668 - 70% pabor sa aking aso. 363 00:25:29,668 --> 00:25:32,297 - Ipapaalam ko sa iyo. 364 00:25:32,297 --> 00:25:35,036 At magsuot ng masikip. 365 00:25:45,444 --> 00:25:46,916 - Ano? 366 00:25:46,916 --> 00:25:50,084 - Hindi ba ang iyong palda ay medyo maikli para sa iyong edad? 367 00:25:51,857 --> 00:25:54,990 - Tulad ng iyong bibig ay masyadong malaki para sa iyo? 368 00:25:54,990 --> 00:25:57,289 - Ang iyong maong ay mas malamig. 369 00:26:00,393 --> 00:26:02,635 - Salamat, Tom Ford. 370 00:26:09,105 --> 00:26:12,139 Halika, Gypsy, kaya mo ito. 371 00:26:15,078 --> 00:26:18,750 Huwag lumabas ng silid, okay, o buksan ang pinto sa sinuman. 372 00:26:18,750 --> 00:26:20,950 Baka matagalan pa. 373 00:26:20,950 --> 00:26:22,754 - Bakit ka naglalagay ng pabango? 374 00:26:22,754 --> 00:26:24,349 - Lagi akong nagsusuot ng pabango. 375 00:26:24,349 --> 00:26:25,823 - Hindi, ayaw mo. 376 00:26:25,823 --> 00:26:28,188 - Halika, Moses, hawiin natin ang Dagat na Pula. 377 00:26:32,227 --> 00:26:34,326 - Ibalik mo ang aso ko! 378 00:26:42,336 --> 00:26:46,910 - ♪ Nagbabago ang kagandahan at papuri ♪ 379 00:26:48,507 --> 00:26:53,015 ♪ Kagandahan at papuri ♪ 380 00:26:53,015 --> 00:26:57,855 ♪ Hang sa hangin tulad ng chimes ♪ 381 00:26:57,855 --> 00:27:04,026 ♪ Kung saan siya dumaan ♪ 382 00:27:05,964 --> 00:27:07,865 - Mayroon kang oral fixation, alam mo iyon? 383 00:27:09,000 --> 00:27:10,430 - Hindi ka nagreklamo. 384 00:27:14,599 --> 00:27:15,774 Tingnan mo ang maliit na fucker na iyon. 385 00:27:15,774 --> 00:27:17,171 Uy. 386 00:27:17,171 --> 00:27:18,975 Huwag mong gawin ang iyong marka. 387 00:27:24,609 --> 00:27:26,884 - Kailangan mo bang patayin silang lahat? 388 00:27:29,581 --> 00:27:31,581 - Nagustuhan mo ba ang ginawa ko sa lugar? 389 00:27:31,581 --> 00:27:33,187 - Alam mo kung ano ang iniisip ko? 390 00:27:35,026 --> 00:27:37,521 Sa tingin ko marami kang kasangkapan. 391 00:27:37,521 --> 00:27:39,127 - Hmm. 392 00:27:39,127 --> 00:27:42,933 Kulang sa haplos ng babae. - Mm-hmm. 393 00:27:46,906 --> 00:27:48,840 - Pakialam mo sa batang iyon? 394 00:28:10,556 --> 00:28:12,391 - Sinindihan ko ang apoy. 395 00:28:22,810 --> 00:28:24,469 - Sila ay nagiging mas bata. 396 00:28:29,278 --> 00:28:35,051 - ♪ May bahay ♪ 397 00:28:35,051 --> 00:28:39,682 ♪ Sa New Orleans ♪ 398 00:28:39,682 --> 00:28:46,799 ♪ Tinatawag nilang Rising Sun ♪ 399 00:28:49,837 --> 00:28:54,906 ♪ Ito ang naging kapahamakan ♪ 400 00:28:54,906 --> 00:29:00,571 ♪ Sa marami sa isang mahirap na batang lalaki ♪ 401 00:29:00,571 --> 00:29:04,982 ♪ Diyos, alam ko ♪ 402 00:29:04,982 --> 00:29:08,579 ♪ Isa ako ♪ 403 00:29:20,659 --> 00:29:21,709 ♪ Ang aking ina ay ♪ 404 00:29:26,533 --> 00:29:28,533 ♪ Isang sastre ♪ 405 00:29:31,109 --> 00:29:33,307 ♪ Nanahi siya ♪ 406 00:29:33,307 --> 00:29:34,557 ♪ Ang bago kong blue jeans ♪ 407 00:29:41,614 --> 00:29:46,287 ♪ Ang aking ama ay si ♪ 408 00:29:47,092 --> 00:29:48,025 ♪ Isang lalaking nagsusugal ♪ 409 00:29:48,025 --> 00:29:49,290 - Anong ginagawa mo? 410 00:29:49,290 --> 00:29:50,753 - Isang bagay na dapat kong ginawa taon na ang nakakaraan. 411 00:29:50,753 --> 00:29:52,194 - Hmm? 412 00:29:52,194 --> 00:29:53,998 - Iwanan kang gusto ng higit pa. 413 00:29:53,998 --> 00:30:00,202 - ♪ Bumaba sa New Orleans ♪ 414 00:30:01,832 --> 00:30:06,879 ♪ At ang tanging pagkakataon ♪ 415 00:30:08,014 --> 00:30:12,313 ♪ Siya ay nasisiyahan ♪ 416 00:30:12,313 --> 00:30:17,054 ♪ Ay kapag siya ay nasa ♪ 417 00:30:17,054 --> 00:30:18,854 ♪ Isang lasing ♪ 418 00:30:41,245 --> 00:30:43,179 - Alam mo namang ikaw lang ang babaeng para sa akin diba? 419 00:30:44,677 --> 00:30:46,149 - Kung gayon bakit mayroon kang apat na iba pang mga tao 420 00:30:46,149 --> 00:30:48,745 nung magkasama tayo? 421 00:30:48,745 --> 00:30:51,220 - Dahil bata pa ako. 422 00:30:51,220 --> 00:30:54,421 Dahil hindi mo nakikita ang kailangan mo 423 00:30:54,421 --> 00:30:56,962 hanggang sa nasa harapan mo na. 424 00:30:58,658 --> 00:31:00,460 Handa na ako ngayon. 425 00:31:02,101 --> 00:31:04,299 - Well, si Moses lang ang lalaki para sa akin ngayon. 426 00:31:04,299 --> 00:31:06,334 - Oo, siguradong kamukha niya ang pagmamahal. 427 00:31:08,635 --> 00:31:11,471 Bakit ang bilis mong umalis? 428 00:31:11,471 --> 00:31:12,901 - May book deal ako. 429 00:31:12,901 --> 00:31:15,013 Isang pagkakataon para baguhin ang buhay ko. 430 00:31:15,013 --> 00:31:16,674 - Halika dito. - Upang mag-cruise. 431 00:31:16,674 --> 00:31:18,478 Upang tapusin ang aking mga tala ng editor. 432 00:31:18,478 --> 00:31:20,678 Tanungin ang club. Nakaplano na ang lahat. 433 00:31:20,678 --> 00:31:24,484 - Alam mo, lagi kong iniisip na babalik ka. 434 00:31:26,389 --> 00:31:30,028 - Masyado akong umasa sa iyo, Jack. 435 00:31:30,028 --> 00:31:33,966 Nakulong lang sa nakita ng ibang tao sa akin. 436 00:31:34,826 --> 00:31:37,827 Ang paggamit ng isip ay isang merito ng kalayaan, tama ba? 437 00:31:37,827 --> 00:31:39,103 Meron ako niyan nung bata ako. 438 00:31:39,103 --> 00:31:41,171 Nawala ko. - Binigyan kita niyan. 439 00:31:41,171 --> 00:31:43,371 Binigyan kita ng kalayaan, hindi ba? 440 00:31:46,904 --> 00:31:49,806 - Nagkaroon ako ng pangalawang pagkakataon. 441 00:31:49,806 --> 00:31:52,248 Wala akong magagawa, kabilang ang isang tangang bata, 442 00:31:52,248 --> 00:31:53,612 hadlangan mo yan. 443 00:31:56,881 --> 00:31:59,189 Ngayon ko pa ba maaalagaan ang aso? 444 00:32:02,491 --> 00:32:03,886 Uy. 445 00:32:03,886 --> 00:32:05,261 Uy, gusto mong makakita ng makintab? 446 00:32:05,261 --> 00:32:06,427 Uy. 447 00:32:06,427 --> 00:32:10,398 Oh, mas mabilis ang tibok ng puso niya kaysa sa akin. 448 00:32:10,398 --> 00:32:11,960 Hmm. 449 00:32:23,446 --> 00:32:26,348 - Makikita kita sa kabilang buhay. 450 00:32:43,026 --> 00:32:45,037 - Naniniwala ka ba sa kanya, boss? 451 00:32:53,740 --> 00:32:55,344 Maglakad ka lang. 452 00:33:01,253 --> 00:33:03,781 Hey, Moses, halika, huwag kang makialam. 453 00:33:08,788 --> 00:33:09,919 Fucking keys. 454 00:33:18,798 --> 00:33:20,204 - Kumusta ang iyong pekeng pera? 455 00:33:20,204 --> 00:33:22,404 - Tumaas ng $2,000 mula kahapon. 456 00:33:22,404 --> 00:33:25,407 - Well, kailangan natin ng totoong pera, Sam. 457 00:33:25,407 --> 00:33:28,047 Hindi maglaro ng barya. - Ito ay totoo. 458 00:33:31,745 --> 00:33:34,152 - Ginulo ko talaga yung shirt na yun. 459 00:33:43,625 --> 00:33:45,295 Um... 460 00:33:53,173 --> 00:33:54,733 Kailangan kong umihi. 461 00:33:59,872 --> 00:34:01,707 Fuck! 462 00:34:13,358 --> 00:34:15,688 Okay lang, okay lang. 463 00:34:23,170 --> 00:34:25,929 - Okay, Moses, nandito na ako. 464 00:34:34,181 --> 00:34:36,247 - Sam! - Diyos ko. 465 00:34:36,247 --> 00:34:37,875 Diyos ko. - Sam! 466 00:34:37,875 --> 00:34:39,646 - Oh, Diyos ko, ako lang... - Okay ka lang? 467 00:34:39,646 --> 00:34:41,252 - Oh Hesus. 468 00:34:41,252 --> 00:34:42,583 - Dapat may naaamoy siya. 469 00:34:42,583 --> 00:34:45,652 - Oh, Diyos, ito ay kakila-kilabot. 470 00:34:45,652 --> 00:34:47,654 Oh Diyos ko, tatawag ako ng insurance. 471 00:34:47,654 --> 00:34:50,789 - Okay, kailangan mong kunin ang iyong mga gamit at pumasok sa loob, okay? 472 00:34:50,789 --> 00:34:53,330 Go! Huwag mo na akong tanungin. - Kailangang tumawag sa insurance. 473 00:34:53,330 --> 00:34:55,893 Oh--oh, hindi, ako na ang bahala sa mga pinsala. 474 00:34:55,893 --> 00:34:58,797 - Fuck! Dito--magandang bata. 475 00:35:00,735 --> 00:35:02,273 - I'm so sorry. 476 00:35:02,273 --> 00:35:03,868 Ako lang--paano ko gagamitin ang bagay na ito? 477 00:35:03,868 --> 00:35:05,133 - Galit ako sa mga aso. 478 00:35:05,133 --> 00:35:06,442 - Sobrang stressed ako. 479 00:35:06,442 --> 00:35:08,345 Oh, Diyos ko, makinig ka - teka, ang aso ay nasa kotse. 480 00:35:08,345 --> 00:35:11,249 Hindi nakababa ang bintana. Hindi nakababa ang bintana! 481 00:35:14,980 --> 00:35:16,716 - Bumangon ka, Sam. 482 00:35:31,304 --> 00:35:33,128 - Walang bata. Ang aso lang. 483 00:35:33,128 --> 00:35:34,800 - Shit. 484 00:35:36,100 --> 00:35:38,309 Siya ay dapat na mag-check out. 485 00:35:38,309 --> 00:35:39,541 Walang mag-iiwan ng aso sa isang trak 486 00:35:39,541 --> 00:35:40,773 na nakabalot ang mga bintana. 487 00:35:40,773 --> 00:35:42,874 - Fuck na aso. Siya ang batang hinahabol namin. 488 00:35:45,318 --> 00:35:46,647 - Kunin ang iyong backpack. 489 00:35:46,647 --> 00:35:49,221 Naglagay sila ng tracking device sa sasakyan. 490 00:35:49,221 --> 00:35:50,321 Iyon ang tinatahol ni Moses. 491 00:35:50,321 --> 00:35:51,817 - Meron akong naisip. 492 00:35:59,057 --> 00:36:01,090 - Fuck. 493 00:36:01,090 --> 00:36:04,830 Uy, kung nandiyan ka sa itaas, maaari akong gumamit ng kaunting tulong. 494 00:36:13,940 --> 00:36:15,544 - Kailangan ng tulong? 495 00:36:17,416 --> 00:36:19,284 - So hindi siya naniniwala sa akin? 496 00:36:20,980 --> 00:36:22,650 - Iyan ay tunay na mabigat. 497 00:36:23,587 --> 00:36:26,324 - Halika, Eddie, huwag mong gawin ito. 498 00:36:26,324 --> 00:36:28,150 - Hindi ka dapat nagsisinungaling. 499 00:36:28,150 --> 00:36:30,460 - Gusto ko ng damit. 500 00:36:30,460 --> 00:36:32,495 - Buksan mo. - Ikaw fucking buksan ito. 501 00:36:33,960 --> 00:36:36,367 - Oh, siya ay naroroon, hindi ba? - Hindi, tanga ka. 502 00:36:41,198 --> 00:36:42,274 Fuck you. 503 00:36:42,274 --> 00:36:43,198 Fuck, hindi! 504 00:36:43,198 --> 00:36:44,771 Fuck you. Fuck. 505 00:36:44,771 --> 00:36:45,904 Fuck. 506 00:36:50,944 --> 00:36:53,109 Fuck. 507 00:36:53,109 --> 00:36:55,144 Umalis na kayong dalawa. 508 00:36:55,751 --> 00:36:57,817 At sabihin kay Jack na hindi ako nagsisinungaling. 509 00:36:57,817 --> 00:36:59,654 - Puntahan mo ang iyong sarili. 510 00:37:12,966 --> 00:37:14,735 - Fuck. 511 00:37:16,739 --> 00:37:18,640 Halika na. 512 00:37:25,946 --> 00:37:28,210 Halika na Sam, bilisan mo. 513 00:37:28,210 --> 00:37:29,585 - Ayoko sa kanila. 514 00:37:29,585 --> 00:37:31,719 - Pumasok ka lang dito, dali. 515 00:37:31,719 --> 00:37:34,392 Ilagay ang aking computer sa ilalim ng iyong upuan. 516 00:37:36,286 --> 00:37:37,791 Dito, hawakan mo ang iyong aso. 517 00:37:43,370 --> 00:37:44,930 - Oh, tingnan mo iyan. 518 00:37:44,930 --> 00:37:46,635 Hindi pa rin ako makapaniwala na iniwan ng babaeng iyon ang aso niya 519 00:37:46,635 --> 00:37:48,065 na nakabukas ang mga bintana sa kanyang sasakyan. 520 00:37:48,065 --> 00:37:50,375 Naiisip mo ba kung ano ang gagawin niya sa kanyang anak? 521 00:37:50,375 --> 00:37:52,234 - Ooh, maghintay ngayon. 522 00:37:52,234 --> 00:37:53,774 Yung babaeng yun, may kasama siyang bata? 523 00:37:53,774 --> 00:37:55,347 - Oo, kasama niya ang isang bata at isang aso. 524 00:37:55,347 --> 00:37:56,579 - Salamat. 525 00:38:03,720 --> 00:38:07,854 - ♪ Isang tableta bawat tao, hinding hindi ko maintindihan ♪ 526 00:38:07,854 --> 00:38:09,218 ♪ Hindi ko alam kung anong ginagawa nila ♪ 527 00:38:10,694 --> 00:38:12,496 ♪ Ngunit hindi sila nagbigay ng masama ♪ 528 00:38:16,260 --> 00:38:17,831 - Whoo-hoo! 529 00:38:20,231 --> 00:38:21,670 - Uy, marunong ka bang magmaneho? 530 00:38:21,670 --> 00:38:24,508 - Hindi. - Hawakan mo lang, okay? 531 00:38:24,508 --> 00:38:26,477 Diretso, Sam. 532 00:38:27,073 --> 00:38:29,040 Diretso, dumiretso, dumiretso. 533 00:38:29,040 --> 00:38:30,140 Nakuha mo? 534 00:38:30,140 --> 00:38:31,812 - Oo, nakuha ko ito. 535 00:38:36,588 --> 00:38:38,489 Whoo, pamatay na free throw iyon. 536 00:38:42,429 --> 00:38:44,055 - Kausapin mo ako, Eddie. 537 00:38:44,055 --> 00:38:45,430 Saan ako pupunta? 538 00:38:45,430 --> 00:38:47,322 - Sandali lang. Nawalan ako ng signal. 539 00:38:47,322 --> 00:38:49,434 - Shit. 540 00:38:49,434 --> 00:38:50,699 Pupunta lang ako sa interstate. 541 00:38:50,699 --> 00:38:52,327 - Sandali lang, ito ay... 542 00:38:52,327 --> 00:38:53,999 - Oh, halika, halika. 543 00:38:53,999 --> 00:38:57,101 Iyong bagong techno shit, nababaliw sa akin. 544 00:38:57,101 --> 00:38:58,443 - Bagong mundo, baby. 545 00:38:58,443 --> 00:39:00,610 I-snooze ka, talo ka. 546 00:39:00,610 --> 00:39:01,974 O maaari kang magretiro. 547 00:39:01,974 --> 00:39:03,481 - Alam mo kung ano, bakit hindi ka magretiro? 548 00:39:03,481 --> 00:39:04,581 - Dito. Nakuha ko na. 549 00:39:04,581 --> 00:39:05,615 Nakuha ko, nakuha ito, nakuha ito, dito mismo. 550 00:39:05,615 --> 00:39:06,979 Dumaan ka dito. 551 00:39:06,979 --> 00:39:09,146 - Sigurado ka bang ayaw mo ng kalahati? 552 00:39:09,146 --> 00:39:10,279 - Mapoot peanut butter. 553 00:39:10,279 --> 00:39:11,522 Galit sa halaya. 554 00:39:11,522 --> 00:39:13,689 - Whoa, walang napopoot sa mga PBJ. 555 00:39:17,530 --> 00:39:19,354 Paano kung ayaw niya sa akin? 556 00:39:19,354 --> 00:39:21,323 - Anong matanda ang hindi gusto sa mga bata? 557 00:39:21,323 --> 00:39:23,094 - Ikaw. 558 00:39:25,538 --> 00:39:27,670 - I bet karamihan sa mga nasa hustong gulang ay katulad mo. 559 00:39:27,670 --> 00:39:30,365 Kung hindi nila ito anak, hindi nila gusto ang mga ito. 560 00:39:30,365 --> 00:39:32,444 - Inaampon ng mga tao. 561 00:39:33,304 --> 00:39:35,337 - Ngunit sila ba? 562 00:39:37,682 --> 00:39:40,485 Naiintindihan mo ba kung gaano ko katagal sinubukan 563 00:39:40,485 --> 00:39:42,454 upang maging isang bagay maliban sa akin? 564 00:39:42,454 --> 00:39:45,622 Naiintindihan mo ba sa tuwing sinusubukan kong gawin ang isang bagay na gusto ko, 565 00:39:45,622 --> 00:39:47,525 Nagambala ako ng isang haltak, o isang bayarin, 566 00:39:47,525 --> 00:39:50,187 o isang abiso ng pagpapaalis, at ngayon ikaw? 567 00:39:51,696 --> 00:39:54,598 Ito, dito mismo, nagbibigay sa akin ng bagong buhay. 568 00:39:56,162 --> 00:39:58,195 Gusto ko ng bagong buhay. 569 00:39:58,195 --> 00:40:00,131 - Sabihin mo lang sa akin kung ano ang posibilidad na magustuhan niya ako. 570 00:40:00,131 --> 00:40:01,033 - Hindi ko alam. 571 00:40:01,033 --> 00:40:02,298 Mayroon ba akong bolang kristal? 572 00:40:02,298 --> 00:40:04,806 Hindi ako saykiko. 573 00:40:04,806 --> 00:40:06,544 - Gusto kong may magmamahal sa akin. 574 00:40:06,544 --> 00:40:08,777 - Lahat tayo gustong may magmamahal sa atin, okay? 575 00:40:08,777 --> 00:40:10,372 Walang garantiya sa buhay. 576 00:40:10,372 --> 00:40:13,650 May isang tao ako minsan at... 577 00:40:13,650 --> 00:40:15,784 Napagtanto kong hindi ako espesyal, kaya... 578 00:40:16,952 --> 00:40:18,622 Sabi ng mga tao, hindi nananakit ang umaalis, 579 00:40:18,622 --> 00:40:20,987 ngunit hindi iyon totoo. 580 00:40:20,987 --> 00:40:22,417 Tapos isang araw nagising ako at nakatitig ako 581 00:40:22,417 --> 00:40:25,354 isang Christmas tree na nag-iisa at hindi ito nagdulot sa akin ng anumang kagalakan. 582 00:40:25,354 --> 00:40:27,565 Nalungkot lang ako. 583 00:40:28,128 --> 00:40:29,732 Kailangan kong magsulat. 584 00:40:30,702 --> 00:40:32,394 - Hoy, Gypsy. 585 00:40:34,332 --> 00:40:35,507 - Hitano. 586 00:40:36,609 --> 00:40:38,070 Hitano. 587 00:40:38,070 --> 00:40:40,237 - Walang maghahangad ng bata na hindi kayang alagaan 588 00:40:40,237 --> 00:40:42,712 sarado ang kanilang bitag. 589 00:41:02,734 --> 00:41:04,734 God dam it, Sam. 590 00:41:09,642 --> 00:41:11,972 - Halika dito--halika dito. 591 00:41:12,777 --> 00:41:14,942 Pumunta ka lang dito. 592 00:41:16,946 --> 00:41:17,945 Oh, fuck. 593 00:41:19,080 --> 00:41:21,212 Lumipat. 594 00:41:21,212 --> 00:41:23,181 Halika, lumipat ka. 595 00:41:23,181 --> 00:41:24,820 Umakyat. 596 00:41:30,993 --> 00:41:33,191 May mga nangyari din sa akin noong bata pa ako. 597 00:41:33,191 --> 00:41:35,424 Mga bagay na nagbabago sa buhay. 598 00:41:35,424 --> 00:41:37,393 - Tulad ng ano? 599 00:41:37,393 --> 00:41:39,329 - Hindi mo maiintindihan. 600 00:41:39,329 --> 00:41:40,671 - Gagawin ko. 601 00:41:45,337 --> 00:41:47,843 Noong bata pa ako, nakakuha ako ng scholarship sa Princeton. 602 00:41:47,843 --> 00:41:50,439 Ito ay isang magarbong kolehiyo para sa matatalinong tao. 603 00:41:50,439 --> 00:41:53,343 My dad was like, "Ha, hinding hindi ka aalis sa bayang ito." 604 00:41:53,343 --> 00:41:56,280 But the joke was on him, right, cecause I used my brain. 605 00:41:58,889 --> 00:42:00,823 Mayroon akong propesor na ito... 606 00:42:02,354 --> 00:42:04,728 Siya ay napakatalino, napakatalino. 607 00:42:04,728 --> 00:42:07,632 Gagawin ko sana ang lahat para sa kanya. 608 00:42:08,899 --> 00:42:13,198 Then one night, he-- may something daw siya 609 00:42:13,198 --> 00:42:16,003 tiyak para sa amin upang gumana sa, kaya ako ay nanatili sa likod. 610 00:42:22,011 --> 00:42:23,912 At may ginawa siyang masama sa akin. 611 00:42:23,912 --> 00:42:26,046 Inaway ko siya pero... 612 00:42:31,691 --> 00:42:32,789 nabuntis ako. 613 00:42:35,288 --> 00:42:39,631 Sinabi ng tatay ko na walang matatalinong babaeng Katoliko ang matatalo. 614 00:42:39,631 --> 00:42:41,633 Na ako ay isang piraso lamang ng karne. 615 00:42:43,901 --> 00:42:47,001 Kaya huminto ako sa kolehiyo at lumipat sa aking ama, 616 00:42:47,001 --> 00:42:49,102 nakakuha ng trabaho sa isang bar, at uminom ako. 617 00:42:52,041 --> 00:42:54,778 And then one night, tinawagan nila ako at sinabing naiwan ko ang phone ko. 618 00:42:54,778 --> 00:42:58,078 Kaya ko—naisip kong isama ko si Charlie 619 00:42:58,078 --> 00:43:00,113 cecause I never saw him, and he was teething. 620 00:43:00,113 --> 00:43:02,082 Akala ko magpapakalma siya. 621 00:43:11,093 --> 00:43:14,798 Kinailangan kong lumihis, kung hindi... 622 00:43:15,834 --> 00:43:17,801 Hahampasin sana kami ng sasakyan. 623 00:43:26,911 --> 00:43:28,779 Natamaan ako ng puno. 624 00:43:33,544 --> 00:43:35,379 Nabali ang leeg ni Charlie. Kaya... 625 00:43:46,832 --> 00:43:48,392 Hindi ako makakasama ng mga bata 626 00:43:48,392 --> 00:43:50,295 cecause it makes me think of the one I lost. 627 00:43:53,872 --> 00:43:55,201 - Ikaw ay umiiyak. 628 00:44:15,828 --> 00:44:17,696 - Kukunin ko ang tseke. 629 00:44:55,362 --> 00:44:58,033 - Iyan ay medyo mabuti. - Iyan ay fucked up, boys. 630 00:44:58,033 --> 00:45:01,300 Iyan ang iyong bagong teknolohiyang kalokohan para sa iyo doon. 631 00:45:01,300 --> 00:45:03,005 - Halika, umalis na tayo. - Fuckin' move. 632 00:45:09,442 --> 00:45:10,705 - Sinisisi ito sa iyo. 633 00:45:14,381 --> 00:45:17,019 - Alam kong dapat ay pinatay na natin ang asong iyon. 634 00:45:17,019 --> 00:45:19,714 - Ang aking mga kaibigan sa CHP ay nagpapatakbo ng paghahanap. 635 00:45:19,714 --> 00:45:21,485 - Well, mas mabilis mong mahanap ito, Eddie. 636 00:45:21,485 --> 00:45:23,421 Hilahin ang lahat ng iyong makakaya sa mga kamag-anak ni Ralph Stein 637 00:45:23,421 --> 00:45:24,653 at pagtibayin ito. 638 00:45:25,689 --> 00:45:26,798 Ano ito? 639 00:45:26,798 --> 00:45:28,426 Mukha ba akong rabbit? 640 00:45:28,426 --> 00:45:30,461 - Ang ganda mo, honey. 641 00:45:33,268 --> 00:45:34,630 - ♪ Patuloy akong nawawalan ng makintab na araw ♪ 642 00:45:34,630 --> 00:45:37,072 ♪ Cecause we were fighting for so long ♪ 643 00:45:38,339 --> 00:45:39,536 - Hmm. 644 00:45:39,536 --> 00:45:41,010 - ♪ Patuloy akong nakakakita ng maliliit na kislap ♪ 645 00:45:41,010 --> 00:45:42,737 ♪ Sa gabi na nagsasabing kumapit ka ♪ 646 00:45:42,737 --> 00:45:44,277 - Hitano. - Oo. 647 00:45:44,277 --> 00:45:46,642 Ano? - Hayaan mo akong magmaneho. 648 00:45:46,642 --> 00:45:48,248 - Paumanhin. - Ipikit mo ang iyong mga mata. 649 00:45:48,248 --> 00:45:50,250 - Hindi hindi Hindi. Ito ay masyadong - ito ay masyadong mapanganib sa gabi. 650 00:45:50,250 --> 00:45:51,988 Maaaring tumalon ang isang usa sa highway. 651 00:45:51,988 --> 00:45:54,749 - Limang minuto? - Isang minuto. 652 00:45:54,749 --> 00:45:55,589 - Ayos. 653 00:45:57,897 --> 00:45:59,094 - Sige. Hawakan mo ito ng tuwid, okay? 654 00:45:59,094 --> 00:46:00,788 - Nakuha ko ito, nakuha ko ito. 655 00:46:00,788 --> 00:46:04,231 - ♪ Makintab na araw 'pagkat matagal tayong nag-aaway ♪ 656 00:46:04,231 --> 00:46:05,837 ♪ Hmm ♪ - Matulog ka na. 657 00:46:05,837 --> 00:46:08,103 - ♪ Patuloy akong nakakakita ng maliliit na kislap sa gabi ♪ 658 00:46:08,103 --> 00:46:11,172 ♪ Ang sabi ay kumapit ka ♪ 659 00:46:11,172 --> 00:46:14,505 ♪ Mahirap ang paa natin, lalakad pa rin tayo ♪ 660 00:46:29,995 --> 00:46:32,490 - Oof! - Ah... 661 00:46:38,135 --> 00:46:38,855 - Agh! 662 00:46:45,208 --> 00:46:47,571 Nagtatrabaho ka ngayon? 663 00:46:47,571 --> 00:46:50,772 - "Ang taas ng mga dakilang tao ay naabot at iningatan 664 00:46:50,772 --> 00:46:52,345 "ay hindi naabot ng biglaang paglipad, 665 00:46:52,345 --> 00:46:55,414 "ngunit sila, habang ang kanilang mga kasamahan ay natutulog, 666 00:46:55,414 --> 00:46:57,988 ay nagpapagal sa buong gabi." 667 00:46:59,453 --> 00:47:05,028 Nangangahulugan ito na nagtatrabaho ka habang ang iba ay natutulog 668 00:47:05,028 --> 00:47:07,327 kung gusto mong maging dakila. 669 00:47:19,605 --> 00:47:24,740 - ♪ Kapag ang kalsada ay nagiging mahirap hawakan ♪ 670 00:47:24,740 --> 00:47:30,416 ♪ Baka oras na para tumakbo ♪ 671 00:47:30,416 --> 00:47:35,784 ♪ Magtiwala sa iyong puso at magsindi ng kandila ♪ 672 00:47:35,784 --> 00:47:40,327 ♪ Tumutulong na makitang hindi lang ikaw ♪ 673 00:47:40,327 --> 00:47:45,860 ♪ Kaya't hanapin ang iyong ilaw, laging maliwanag ♪ 674 00:47:45,860 --> 00:47:51,437 ♪ Kahit na parang pinakamadilim na gabi ♪ 675 00:47:51,437 --> 00:47:56,442 ♪ Kumuha ng pagkakataon at alamin kung ano ito ♪ 676 00:47:56,442 --> 00:47:59,775 ♪ Upang hayaan ang isang tao na mahalin ka ♪ 677 00:47:59,775 --> 00:48:02,382 ♪ Pasukin ang isang tao ♪ 678 00:48:02,382 --> 00:48:05,990 ♪ Oras na para magsimulang muli ♪ 679 00:48:17,564 --> 00:48:19,333 - Bakit tayo huminto? 680 00:48:19,333 --> 00:48:23,106 - Kumakain, umiihi, namimili ng sasakyan. 681 00:48:23,106 --> 00:48:25,141 - Uh, wala akong nakikitang sasakyan sa paligid. 682 00:48:25,141 --> 00:48:27,836 - Maging bukas sa mga himala. 683 00:48:27,836 --> 00:48:30,872 Mananatili ako dito, ikuha mo ako ng makakain, okay? 684 00:48:30,872 --> 00:48:32,643 - Salamat. 685 00:48:32,643 --> 00:48:35,316 - Uh, kuhaan mo ako ng turkey cheese sa trigo, i-toast ang trigo. 686 00:48:35,316 --> 00:48:39,122 Gusto ko ng mayo at atsara, pero matamis na atsara, okay? 687 00:48:39,122 --> 00:48:40,486 Hindi dill pickles, nakuha mo ito? 688 00:48:41,951 --> 00:48:43,995 - Hawak mo si Moses, okay? 689 00:48:43,995 --> 00:48:46,030 - Okay, Moses, manatili ka sa akin. 690 00:48:46,030 --> 00:48:47,526 Bantayan mo ang mga sasakyan, okay? 691 00:48:47,526 --> 00:48:49,066 - Nakuha ko. 692 00:48:50,531 --> 00:48:51,563 - Ayan na tayo. 693 00:49:15,127 --> 00:49:17,358 - Pagkain. 694 00:49:17,358 --> 00:49:20,163 Ah, hindi iyon ang sasakyan namin. 695 00:49:20,163 --> 00:49:23,826 - Ngayon na, kaya pumasok ka na. 696 00:49:23,826 --> 00:49:26,103 Halika dito--magandang bata. 697 00:49:29,504 --> 00:49:31,372 Bye, matandang babae. 698 00:49:37,743 --> 00:49:39,215 matamis. 699 00:49:40,215 --> 00:49:50,465 Subtransl.ed balloumowgly 700 00:49:51,757 --> 00:49:53,658 - Magkakaroon tayo ng problema ngayon. 701 00:49:53,658 --> 00:49:54,857 - Tayo ay mabubuhay nang mas matagal. 702 00:49:54,857 --> 00:49:56,529 - Nilabag namin ang batas. - Ginawa ko. 703 00:49:56,529 --> 00:49:58,069 Kumain ka na lang ng sandwich. Ito ay magiging mahusay. 704 00:49:58,069 --> 00:49:59,466 - Hindi mo dapat kinuha ang kotse na ito. 705 00:49:59,466 --> 00:50:01,402 - Hindi dapat ako gumawa ng maraming bagay sa aking buhay. 706 00:50:01,402 --> 00:50:03,140 Nagsisimula na akong isipin na hindi ako dapat nasangkot 707 00:50:03,140 --> 00:50:05,505 kasama ang walang utang na loob na brat sa kanan ko. 708 00:50:05,505 --> 00:50:07,507 - Hindi ako brat. - Itigil ang pagkilos tulad ng isa. 709 00:50:08,807 --> 00:50:10,840 Nakikita mo kung ano ang nangyari sa iyong pamilya? 710 00:50:11,909 --> 00:50:13,909 Parehong mangyayari sa atin kung wala akong maisip. 711 00:50:13,909 --> 00:50:15,251 - Ahh! 712 00:50:15,251 --> 00:50:16,450 - Sino kayong mga tao? - Fuck! Fuck! 713 00:50:16,450 --> 00:50:17,170 - Ahh! 714 00:50:20,423 --> 00:50:22,016 - Teka, sino ka ba? 715 00:50:22,016 --> 00:50:23,094 - Sino ako? 716 00:50:23,094 --> 00:50:24,293 Sino ka ba? 717 00:50:24,293 --> 00:50:25,822 - Malamang ako ang iyong bagong tsuper. 718 00:50:25,822 --> 00:50:27,054 - Tsuper sa kotse ko? 719 00:50:27,054 --> 00:50:28,528 Ito ang aking fucking car! 720 00:50:28,528 --> 00:50:30,926 - Sino ang natutulog sa kanilang sasakyan na may mga susi? 721 00:50:30,926 --> 00:50:32,466 - Isang babaeng hangover, lalaki. 722 00:50:32,466 --> 00:50:34,435 Kailangan ko ng kape at aspirin. 723 00:50:34,435 --> 00:50:36,470 - Sumakay ka sa kotse bago pa tayo mamatay. 724 00:50:36,470 --> 00:50:37,372 - Ah! 725 00:50:37,372 --> 00:50:38,670 Hindi ako makapaniwala sa kalokohang ito. 726 00:50:41,609 --> 00:50:43,147 - Gusto ng kalahati? 727 00:50:48,583 --> 00:50:51,221 Wala pa akong PBJ since I was, like, 16. 728 00:50:52,422 --> 00:50:53,817 Kayong dalawa ay hindi mukhang normal na magnanakaw ng kotse. 729 00:50:53,817 --> 00:50:56,655 Siguradong nasa sapa ka na walang sagwan. 730 00:50:56,655 --> 00:50:58,723 Naiinis ako na kukuha ka ng bagong-bagong Porsche. 731 00:50:58,723 --> 00:51:00,824 - Well, ito ay hinog na para sa pagkuha. 732 00:51:00,824 --> 00:51:02,397 - Alam mo ba kung gaano katagal ako nag-ipon 733 00:51:02,397 --> 00:51:04,091 para makuha ang puppy na ito? - Hindi. 734 00:51:04,091 --> 00:51:05,301 - Taon at taon ng pagsusumikap. 735 00:51:05,301 --> 00:51:06,830 Tingnan ang mga daliring ito. 736 00:51:06,830 --> 00:51:08,865 Mukha ba silang mga dishpan hands sa iyo? 737 00:51:08,865 --> 00:51:09,965 sila ba? 738 00:51:09,965 --> 00:51:11,439 Syempre ginagawa nila. 739 00:51:11,439 --> 00:51:12,935 Hindi ko ginagawa ang mga daliring ito hanggang sa buto 740 00:51:12,935 --> 00:51:14,343 para mabayaran ko ang mga bill ko. 741 00:51:14,343 --> 00:51:15,344 - Ano ang gusto mong gawin ko, bumalik sa aking trak? 742 00:51:15,344 --> 00:51:16,774 Malamang nahanap na nila ito sa ngayon. 743 00:51:16,774 --> 00:51:18,446 - Sino sila? 744 00:51:19,977 --> 00:51:21,108 - Ang mga lalaking-- 745 00:51:21,108 --> 00:51:23,979 - Ang aking asawa ay hindi mabuti sa bata. 746 00:51:23,979 --> 00:51:25,321 - So anak mo yan, ha? 747 00:51:25,321 --> 00:51:26,553 - Mm-hmm. - Mm-hmm, oo. 748 00:51:26,553 --> 00:51:29,688 - Oo. Nakita ko ang pagkakahawig. 749 00:51:29,688 --> 00:51:31,459 Kanino ka nagtatago? 750 00:51:33,122 --> 00:51:36,827 - Bad man, yung tipong walang pakialam kung paano niya ako nahanap. 751 00:51:36,827 --> 00:51:38,895 - Mahusay, kaya ngayon ang aking asno ay nasa isang twist, ha? 752 00:51:38,895 --> 00:51:41,370 - Well, hindi hangga't ninanakaw namin ang iyong sasakyan. 753 00:51:41,370 --> 00:51:43,438 - Saan ka pupunta? - San Pedro. 754 00:51:43,438 --> 00:51:45,770 - San Pedro? - Oo. 755 00:51:45,770 --> 00:51:48,278 - Alam mo bang mali ang direksyon mo, tama? 756 00:51:48,278 --> 00:51:50,445 Pagnanakaw ng mga sasakyan at pagmamaneho sa maling direksyon. 757 00:51:50,445 --> 00:51:51,743 Akala ko may problema ang pwet ko. 758 00:51:51,743 --> 00:51:53,712 - Well, nangako ako na ibababa ko muna siya. 759 00:51:53,712 --> 00:51:55,142 - Oh, ikaw ay isang regular na Girl Scout. 760 00:51:55,142 --> 00:51:56,616 - Mm-hmm. - Well, makinig. 761 00:51:56,616 --> 00:52:01,049 Dumiretso ako sa M-I-N-O-T. Minot, Hilagang Dakota. 762 00:52:01,049 --> 00:52:02,424 Tahanan ng Minot Air Force Base 763 00:52:02,424 --> 00:52:04,525 at ang Roosevelt Zoo. 764 00:52:04,525 --> 00:52:07,330 - Ito ay Minot, ngunit okay. 765 00:52:07,330 --> 00:52:09,629 Alam mo ba na bawal ang matulog 766 00:52:09,629 --> 00:52:12,060 nakasuot ng sapatos sa North Dakota? 767 00:52:12,060 --> 00:52:15,800 Magsuot ng sombrero sa isang sayaw, o kumain ng pretzel o beer nang magkasama? 768 00:52:15,800 --> 00:52:16,933 - Sino ang nagtanong sa iyo, bata? 769 00:52:18,376 --> 00:52:19,441 - Maaari mo ba kaming ihatid sa Grand Forks? 770 00:52:19,441 --> 00:52:21,476 - Ha! Seryoso ka? 771 00:52:21,476 --> 00:52:22,609 - Oo. 772 00:52:22,609 --> 00:52:24,248 Ano ang hitsura ko, isang tsuper? 773 00:52:24,248 --> 00:52:26,008 Kaya kong dalhin kayong dalawa hanggang Minot... 774 00:52:26,008 --> 00:52:27,449 - Minot. 775 00:52:27,449 --> 00:52:28,648 - Pagkatapos ay kailangan mong maghanap ng isa pang sakay upang magnakaw. 776 00:52:28,648 --> 00:52:29,913 - Ano ba naman yan. - Halika sa wala. 777 00:52:29,913 --> 00:52:32,146 Ito ang aking kotse, ang aking gasolina, at ako ang amo. 778 00:52:32,146 --> 00:52:34,291 Ngayon tingnan mo, kailangan kong matulog ng kagandahan. 779 00:52:34,291 --> 00:52:38,295 Patuloy ka lang sa pagmamaneho, gisingin mo na ako sa ilang sandali. 780 00:52:38,295 --> 00:52:39,758 It was nice meeting you both. 781 00:52:39,758 --> 00:52:41,727 - Halika, aso, umalis ka. 782 00:52:45,535 --> 00:52:48,195 - Gaano katagal niya ginagawa iyon? 783 00:52:48,195 --> 00:52:50,131 - Dalawa hanggang tatlong oras. 784 00:52:50,131 --> 00:52:51,275 - Natutulog ba siya? 785 00:52:51,275 --> 00:52:53,134 - Hindi gaano. 786 00:52:53,134 --> 00:52:56,203 - Ibigay mo sa kanya, mukhang seryoso siya. 787 00:52:56,203 --> 00:52:58,040 Tungkol saan ang libro, gayon pa man? 788 00:52:58,040 --> 00:52:59,745 - Ito ay tungkol sa kanyang trabaho. 789 00:52:59,745 --> 00:53:02,550 Siya ay isang mananayaw sa isang lugar sa Santa Clarita. 790 00:53:02,550 --> 00:53:04,849 - Sa The Jewel? - Nakapunta ka na ba diyan? 791 00:53:04,849 --> 00:53:07,357 - Hindi kailanman narinig ito. 792 00:53:07,357 --> 00:53:10,327 Manood tayo ng TV sa kwarto ko. 793 00:53:10,327 --> 00:53:13,363 - Gypsy, manonood ako ng TV kasama si Tasmin. 794 00:53:13,363 --> 00:53:15,794 - Bye. - Sige. 795 00:53:18,898 --> 00:53:21,272 - Salamat sa Diyos para sa aming mga kaibigan sa uniporme. 796 00:53:21,272 --> 00:53:23,703 Positibong ID sa trak. 797 00:53:26,004 --> 00:53:28,136 - Kailangan nating mahanap ang asong ito. 798 00:53:28,136 --> 00:53:30,314 - Mabagal at matatag ang panalo sa karera. 799 00:53:30,314 --> 00:53:33,350 Sa tingin ko ay oras na para magsumbong ng isang ninakaw na bata. 800 00:53:33,350 --> 00:53:34,912 - May kailangan tayong gawin. 801 00:53:34,912 --> 00:53:37,321 - Sino ang magsasabi ng balita kay Jack? 802 00:53:41,657 --> 00:53:43,052 - Uy, ano ang iyong Wi-Fi? 803 00:53:43,052 --> 00:53:44,757 - Matamis na panaginip, lahat ng maliliit. 804 00:53:44,757 --> 00:53:47,892 Makinig, hon, tinanggihan ang iyong card. 805 00:53:47,892 --> 00:53:48,728 - Iyan ay hindi maaari. 806 00:53:48,728 --> 00:53:50,763 - Ito ay. Sinubukan ito ng dalawang beses. 807 00:53:52,195 --> 00:53:53,733 - Nakita mo na ba ang batang ito? 808 00:53:59,510 --> 00:54:01,345 Mahahanap mo ba kung sino ang kasama niya? 809 00:54:02,810 --> 00:54:06,174 - Paumanhin, kailangan ko ng tulong. Maaari mo ba akong tulungan? 810 00:54:06,174 --> 00:54:09,012 - Oo, ang pinto sa likod. 811 00:54:09,012 --> 00:54:11,355 - Manatili ka dito kasama nito. 812 00:54:13,986 --> 00:54:17,955 - 1218 in progress, maputing babae, 30s, brown ang buhok. 813 00:54:17,955 --> 00:54:19,022 - Aalis na tayo. 814 00:54:19,022 --> 00:54:21,255 - Make that the royal two, kakadating ko lang dito. 815 00:54:21,255 --> 00:54:22,663 - Uh, sa tingin ko hindi mo naiintindihan. 816 00:54:22,663 --> 00:54:25,127 Nasa kanila ang aming mga larawan. Ang aking bank account ay na-freeze. 817 00:54:25,127 --> 00:54:26,502 - Kaya wala kang pera. 818 00:54:26,502 --> 00:54:28,229 - Hindi sa akin pero may makukuha ako, kailangan ko ng masasakyan. 819 00:54:28,229 --> 00:54:29,505 - Mukha ba akong may mga salita 820 00:54:29,505 --> 00:54:31,067 "dumbass" na may tattoo sa noo ko? 821 00:54:31,067 --> 00:54:34,235 - Bibigyan kita ng pera, ngunit kailangan ko ng oras--halika. 822 00:54:34,235 --> 00:54:35,907 - Magagawa ko iyon sa loob ng isang oras. 823 00:54:35,907 --> 00:54:37,414 - Oo, hindi ako nagsasalita tungkol sa ganoong uri ng pera. 824 00:54:37,414 --> 00:54:38,811 - Anong klase? - Siyempre hindi ka, 825 00:54:38,811 --> 00:54:40,780 Ms. Intellectual, nagsusulat ako ng libro, 826 00:54:40,780 --> 00:54:42,584 sinusubukang hilahin ang ranggo sa isang kapwa pro. 827 00:54:42,584 --> 00:54:43,750 - Ikaw ba ay mga magnanakaw sa bangko? 828 00:54:43,750 --> 00:54:45,752 - Hindi. 829 00:54:47,316 --> 00:54:48,953 - Mula sa isang babae patungo sa isa pa, nakikiusap ako sa iyo, 830 00:54:48,953 --> 00:54:52,154 pasakayin mo kami, kukuha ako ng pera. 831 00:54:52,154 --> 00:54:53,397 - Magkano? 832 00:54:53,397 --> 00:54:54,827 - $500. 833 00:54:54,827 --> 00:54:58,259 - $2,000 at ilaan mo sa akin ang iyong libro. 834 00:54:58,259 --> 00:54:59,667 - Hindi rin kita kilala. 835 00:54:59,667 --> 00:55:01,405 - Makikilala mo ako sa pagligtas sa iyong asno. 836 00:55:01,405 --> 00:55:03,264 - Hindi mo pa ito nai-save. - Gagawin ko. 837 00:55:03,264 --> 00:55:06,267 - Okay, deal. Mag-impake ka na. Maghihintay kami ni Sam sa kotse. 838 00:55:06,267 --> 00:55:07,609 - Oh, inuutusan mo ako ngayon? 839 00:55:07,609 --> 00:55:09,479 - Gayundin, iniwan ko ang aking bag sa sentro ng negosyo. 840 00:55:09,479 --> 00:55:11,679 - Oh, naiwan ng reyna ang kanyang bag. 841 00:55:11,679 --> 00:55:14,979 May gusto ka pang iba? Champagne at caviar? 842 00:55:14,979 --> 00:55:16,145 - Hindi. 843 00:55:16,145 --> 00:55:17,784 Ngunit kung makikilala nila ako, walang libro, 844 00:55:17,784 --> 00:55:20,556 walang dedikasyon, at walang pera. 845 00:55:20,556 --> 00:55:23,427 - Naaamoy ko ang isang daga, at kapag bumalik ako sa kotse na ito, 846 00:55:23,427 --> 00:55:25,253 mas mabuting sabihin mo sa akin kung ano ang nangyayari. 847 00:55:25,253 --> 00:55:27,728 Paalam. - Paalam. 848 00:55:30,469 --> 00:55:32,469 Amoy daga din ako. 849 00:55:36,772 --> 00:55:38,970 Fernando Santorini. - Siya ay Espanyol? 850 00:55:38,970 --> 00:55:41,302 - Well, ninakaw niya ang kotse, 851 00:55:41,302 --> 00:55:43,238 o siya ay siya, na hindi siya. 852 00:55:43,238 --> 00:55:44,745 - Salamat baby. 853 00:55:44,745 --> 00:55:47,649 - ♪ Patuloy na lumaki, o, ang iyong mga hangal na paraan ♪ 854 00:55:47,649 --> 00:55:49,343 ♪ Nasa likod mo ba sila ngayon? ♪ 855 00:55:49,343 --> 00:55:53,556 ♪ Ang mga mata na ito ay nananatiling bukas nang malapad sa maaraw na araw ♪ 856 00:55:53,556 --> 00:55:55,151 ♪ Hanggang dito at ngayon ♪ 857 00:55:55,151 --> 00:55:57,857 ♪ Nawala ang mga mahal mo ♪ 858 00:55:57,857 --> 00:56:00,387 ♪ Kaya lumayo ka sa kanila, ibaba ka nila ♪ 859 00:56:00,387 --> 00:56:02,466 - Sige, ilagay mo sila sa kotse. 860 00:56:02,466 --> 00:56:03,830 - ♪ Walang oras para sa mga kalokohang laro ♪ 861 00:56:03,830 --> 00:56:05,502 - Moises! 862 00:56:05,502 --> 00:56:06,899 - Isara ito. 863 00:56:06,899 --> 00:56:08,670 - ♪ Dahil babae ka na ngayon ♪ 864 00:56:10,102 --> 00:56:12,839 ♪ At naroroon kami ♪ - Ano ang ginagawa niya? 865 00:56:12,839 --> 00:56:16,205 - ♪ Doon tayo ♪ 866 00:56:16,205 --> 00:56:17,547 - Bye. 867 00:56:17,547 --> 00:56:19,549 ♪ Kami ♪ 868 00:56:19,549 --> 00:56:20,748 ♪ At hindi na kami babalik ♪ 869 00:56:20,748 --> 00:56:22,376 - Sige, gumulong tayo, bi-atch, dito. 870 00:56:22,376 --> 00:56:25,412 - ♪ Na, na, na, na, na, na, na, na, oh, oo ♪ 871 00:56:34,962 --> 00:56:38,062 Iyon ay mas mahusay na maging isang malaking dedikasyon. 872 00:56:40,638 --> 00:56:44,233 Sabihin sa akin ang katotohanan. sino kayong dalawa? 873 00:56:44,233 --> 00:56:49,975 - Mula sa isang daga patungo sa isa pa, sino ang nagmamay-ari ng kotse na ito? 874 00:56:49,975 --> 00:56:51,977 Fernando? 875 00:56:52,716 --> 00:56:55,013 - Hiniram ko. - Parang hiniram ko? 876 00:56:55,013 --> 00:56:56,443 - Eksakto. 877 00:56:56,443 --> 00:56:58,951 Magkapareho ang iniisip ng mga mahuhusay na isipan. 878 00:56:58,951 --> 00:57:01,624 Pinipilit ko lang makauwi sa mama ko. 879 00:57:01,624 --> 00:57:03,923 Pagod na sa-- - Sumasayaw? 880 00:57:03,923 --> 00:57:07,498 - Oo, ang aking mga paa at ang aking bibig ay pagod. 881 00:57:07,498 --> 00:57:09,456 - Marami kang kausap kapag sumasayaw ka? 882 00:57:11,097 --> 00:57:13,801 - Sapat na ang nasabi ko sa habambuhay. 883 00:57:13,801 --> 00:57:16,100 Kailan natin makukuha ang perang ito? 884 00:57:16,100 --> 00:57:18,707 - Sa halos anim na oras. 885 00:57:18,707 --> 00:57:21,171 Ito ay malayo bago ang "Minot." 886 00:57:21,171 --> 00:57:22,513 - Tuso. 887 00:57:22,513 --> 00:57:24,174 - Minot. 888 00:57:25,650 --> 00:57:26,913 - Hi, ito si Lacey. 889 00:57:26,913 --> 00:57:28,475 Mag-iwan ng mensahe pagkatapos ng beep. 890 00:57:29,885 --> 00:57:32,919 - Hoy, Lacey, dumating na ang tag-ulan. 891 00:57:32,919 --> 00:57:35,152 Makakarating na tayo sa loob ng ilang oras. 892 00:57:35,825 --> 00:57:37,484 - Napanood mo na ba ang pelikulang "Deliverance"? 893 00:57:37,484 --> 00:57:39,992 - Ano ba naman yan. - Hindi. 894 00:57:39,992 --> 00:57:42,159 - Ito ay tungkol sa mga taong ito sa lungsod. 895 00:57:42,159 --> 00:57:45,602 Naliligaw sila sa kakahuyan tapos itong walang ngipin 896 00:57:45,602 --> 00:57:48,671 Hinablot ng lalaking tagabundok ang isa sa kanila at sinabing, "Sumigaw na parang baboy." 897 00:57:48,671 --> 00:57:49,870 At pumunta siya sa likod niya at-- 898 00:57:49,870 --> 00:57:52,840 - Okay, Fernando, sapat na iyon. 899 00:57:54,206 --> 00:57:56,404 - Ngunit pagkatapos ay hinampas niya siya. 900 00:57:56,404 --> 00:57:58,439 - Bakit niya siya sinampal? 901 00:57:58,439 --> 00:57:59,781 - Para mawala sila. 902 00:57:59,781 --> 00:58:01,750 - Hindi kami nawala. - Oo tama. 903 00:58:01,750 --> 00:58:03,686 - Walang taong bundok, may motel. 904 00:58:03,686 --> 00:58:05,721 Halika dito. Kaya mo bang hawakan ang iyong aso? 905 00:58:08,121 --> 00:58:09,692 - Alisin mo sa akin ang asong iyan. 906 00:58:09,692 --> 00:58:11,320 - Sasampalin ka niya. 907 00:58:14,094 --> 00:58:17,634 - Si Lacey ay isang propesor ko sa kolehiyo. 908 00:58:17,634 --> 00:58:19,834 Lagi siyang nandyan para sa akin. 909 00:58:35,621 --> 00:58:38,655 - Whoa, ito ay mahusay. 910 00:58:40,450 --> 00:58:43,627 - Ito ay, um, malinis. 911 00:58:43,627 --> 00:58:45,695 Kung may kailangan ka, tawagan mo lang. 912 00:58:48,260 --> 00:58:50,194 Hindi ba pwedeng maghintay na lang tayo hanggang umaga? 913 00:58:51,934 --> 00:58:53,428 - Kailangan nating magpatuloy. 914 00:58:53,428 --> 00:58:55,199 - Pupunta ako. - Hmm, hindi, 915 00:58:55,199 --> 00:58:56,607 hindi ito ligtas para sa mga bata. 916 00:58:56,607 --> 00:58:59,005 Pupunta kami at kukuha ng pera, babalik kami kaagad. 917 00:59:01,108 --> 00:59:03,680 - At paano kung hindi ka na bumalik? 918 00:59:03,680 --> 00:59:05,649 - Pagkatapos ay tawagan mo ang iyong tiyuhin. 919 00:59:05,649 --> 00:59:07,310 Ako ang babaeng may siyam na buhay, remember? 920 00:59:08,984 --> 00:59:11,017 Hoy, teka, Sleeping Beauty. 921 00:59:11,017 --> 00:59:12,579 Tasmin, tara na. 922 00:59:12,579 --> 00:59:14,889 Seryoso, halika. 923 00:59:14,889 --> 00:59:17,353 Bakit? - Teka! 924 00:59:17,353 --> 00:59:18,926 Mapapasaya ka namin ni Moses, 925 00:59:18,926 --> 00:59:23,799 at kaya nating alagaan ang isa't isa na parang isang pamilya. 926 00:59:23,799 --> 00:59:25,636 Hindi mo na kailangang mag-isa. 927 00:59:27,563 --> 00:59:29,167 - Hindi ako, Sam. 928 00:59:36,176 --> 00:59:38,209 - Mukhang baliw. - Ito ay isang libingan. 929 00:59:40,543 --> 00:59:42,015 - Maghintay, maghintay, maghintay, maghintay. 930 00:59:42,015 --> 00:59:43,918 Teka. 931 00:59:47,088 --> 00:59:49,220 - Nandito kami para sa aking retirement fund. 932 00:59:52,258 --> 00:59:55,589 - Sino ang nagpangalan sa isang tao na Ventures Gain? 933 00:59:55,589 --> 00:59:57,866 - Ito ang paboritong kabayo ni Jack. 934 01:00:04,369 --> 01:00:05,434 - Ngayon ay maaari kang umuwi. 935 01:00:06,569 --> 01:00:08,943 Muntik na akong mawala. 936 01:00:08,943 --> 01:00:11,209 Jack. - Oo, kahit kailan, mahal. 937 01:00:14,412 --> 01:00:15,752 Niloko mo ako, 938 01:00:15,752 --> 01:00:18,447 at saka ko naalala na dito pala natin ito inilagay. 939 01:00:24,587 --> 01:00:26,422 Kunin mo siya. 940 01:00:31,869 --> 01:00:35,035 Ang iyong mga kamay ay marumi, hayaan mo akong--dito. 941 01:00:35,035 --> 01:00:36,069 Hmm? 942 01:00:48,677 --> 01:00:49,819 Nasaan na siya? 943 01:00:49,819 --> 01:00:51,051 - Siya ay isang fucking bata. 944 01:00:51,051 --> 01:00:52,822 - Siya ang bata na kinuha ng tatay ko ang pera, 945 01:00:52,822 --> 01:00:54,516 at kailangan ko itong ibalik. 946 01:00:54,516 --> 01:00:57,453 - "Ang mga ama ay hindi papatayin dahil sa mga anak, 947 01:00:57,453 --> 01:01:01,160 "ni papatayin ang mga anak dahil sa mga ama. 948 01:01:01,160 --> 01:01:03,492 Bawat tao ay papatayin dahil sa kaniyang sariling kasalanan," 949 01:01:03,492 --> 01:01:05,131 tulad ni Ralph Stein noon. 950 01:01:05,131 --> 01:01:08,739 - Ikaw ay nangangaral ngayon, oo? Ito ay batas ng Diyos, hindi akin. 951 01:01:11,469 --> 01:01:14,272 Ginagamit mo ang batang iyon. 952 01:01:14,272 --> 01:01:18,375 Ginagamit mo siya para punan ang kawalan mo, di ba? 953 01:01:20,610 --> 01:01:25,079 I know you cecause I am the guy that pulled up from the gutter. 954 01:01:28,156 --> 01:01:29,925 Sino ang mas mahal mo... 955 01:01:31,995 --> 01:01:35,733 Ako o isang bata? 956 01:01:42,907 --> 01:01:45,072 - Ang aso. 957 01:01:50,310 --> 01:01:51,947 - Oh, fuck it. 958 01:01:55,480 --> 01:02:01,451 - ♪ Nakapatong na ang isang paa ko sa platform ♪ 959 01:02:01,451 --> 01:02:03,321 - Gusto mo gawin ko? 960 01:02:03,321 --> 01:02:05,686 - ♪ Nasa tren ang isa ♪ 961 01:02:05,686 --> 01:02:08,557 - Alam mo gagawin ko. - Mm-hmm. 962 01:02:08,557 --> 01:02:13,936 - ♪ Babalik ako sa New Orleans ♪ 963 01:02:13,936 --> 01:02:18,237 ♪ Ang isuot ang bola at kadena na iyon ♪ 964 01:02:30,955 --> 01:02:33,824 - Oo, kami, uh, nawala siya. 965 01:02:34,651 --> 01:02:36,420 - Pero hindi magtatagal. 966 01:02:42,758 --> 01:02:46,430 - Si Gypsy ang importante, sundan natin siya. 967 01:02:46,430 --> 01:02:47,904 Halika na. 968 01:02:59,544 --> 01:03:00,950 - Uy, Mama. 969 01:03:00,950 --> 01:03:02,743 Hindi, ayos lang ako, Mama. 970 01:03:02,743 --> 01:03:04,712 malapit na ako. 971 01:03:04,712 --> 01:03:06,582 Okay, kailangan ko nang umalis, Ma. 972 01:03:06,582 --> 01:03:08,386 Okay, bye. 973 01:03:22,831 --> 01:03:24,875 - Ayaw ko sa sementeryo, tao. 974 01:03:24,875 --> 01:03:26,569 Goddamn. 975 01:03:27,737 --> 01:03:30,441 - Okay, Diyos, patawarin mo ako, okay? 976 01:03:31,576 --> 01:03:33,015 - Hanapin mo yan. 977 01:04:02,508 --> 01:04:04,574 - Sa tingin ko walang tao doon, boss. 978 01:04:08,382 --> 01:04:12,582 - Tommy, tingnan mo. - Anak ng asong babae. 979 01:04:12,582 --> 01:04:15,420 Hoy, ikaw, pinuno! May nakuha kami! 980 01:04:34,771 --> 01:04:36,111 - Sino ito? 981 01:04:36,111 --> 01:04:38,047 - Si Lacey, may tawag ka. 982 01:04:45,254 --> 01:04:47,188 Gagawa lang ako ng mainit na kakaw. 983 01:04:47,188 --> 01:04:48,519 Bakit hindi ka pumunta at makipag-cup sa akin 984 01:04:48,519 --> 01:04:51,522 at maaari tayong magkaroon ng isang adultong pag-uusap, oo? 985 01:04:51,522 --> 01:04:53,095 - Oo. - Dalhin mo ang iyong aso. 986 01:04:53,095 --> 01:04:54,360 - Halika, Moses. 987 01:04:54,360 --> 01:04:55,200 - Fuck. 988 01:04:56,793 --> 01:04:59,101 Matulog ka na lang, Gypsy. 989 01:04:59,101 --> 01:05:00,938 Maganda at madilim dito. 990 01:05:16,648 --> 01:05:17,955 Fuck! 991 01:05:52,255 --> 01:05:54,123 Magandang umaga sa lahat. 992 01:05:54,123 --> 01:05:56,554 - Isang milya ang layo ko, Mama. 993 01:05:56,554 --> 01:05:58,325 Hindi ako makapaghintay na makita ka. 994 01:05:58,325 --> 01:05:59,722 Sige, ipaghahanda kita ng paborito mong almusal 995 01:05:59,722 --> 01:06:01,163 at magcecelebrate tayo. 996 01:06:01,163 --> 01:06:02,692 Bye, Mama. 997 01:06:07,798 --> 01:06:09,831 Fuck it. 998 01:06:09,831 --> 01:06:12,438 Isang fucking dollar. 999 01:06:16,147 --> 01:06:20,512 - Alam mo, ang Navajo ay naniniwala na ang tunay na sumpain ang isang tao, 1000 01:06:20,512 --> 01:06:23,281 paibigin mo lang siya sa isang babae. 1001 01:06:26,355 --> 01:06:28,751 - Gusto mo akong lumambot sa kanya, boss? 1002 01:06:28,751 --> 01:06:31,820 - Maging malumanay ka lang. 1003 01:06:31,820 --> 01:06:33,096 - Uy, Tommy. 1004 01:06:33,096 --> 01:06:35,131 - Oo, saan ako liliko? 1005 01:06:35,131 --> 01:06:36,528 - Kung tama ang bagay na ito, kailangan nating lumiko 1006 01:06:36,528 --> 01:06:37,892 kaliwa dito mismo sa restaurant na ito. 1007 01:06:37,892 --> 01:06:39,564 - Doon? Gotcha. 1008 01:06:46,034 --> 01:06:49,607 - Well, matagal na kaming nagplano ni Gypsy. 1009 01:06:49,607 --> 01:06:52,412 Kukuha siya ng pera na kailangan niya para makatakas, 1010 01:06:52,412 --> 01:06:55,217 at kung may nangyaring mali, magkikita tayo sa kalsadang ito. 1011 01:06:55,217 --> 01:06:56,746 Sana maalala niya. 1012 01:06:56,746 --> 01:06:59,122 - Ayan na siya! 1013 01:07:04,789 --> 01:07:05,509 - Hoy! 1014 01:07:08,661 --> 01:07:10,430 Hindi ako naging mas masaya na makita ka. 1015 01:07:12,962 --> 01:07:15,138 - Ang aming plano ay gumana. 1016 01:07:20,937 --> 01:07:22,640 - At ito ay magdadala sa amin... 1017 01:07:22,640 --> 01:07:24,741 - Oo, sa likod, pakiusap. 1018 01:07:37,327 --> 01:07:39,888 - Bakit kailangan natin siyang iwan? 1019 01:07:39,888 --> 01:07:43,166 - Pinakamabuti lang, Sam, hanggang sa magkaayos ka. 1020 01:07:43,993 --> 01:07:47,665 - Alam mo, Sam, maaari itong maging malungkot dito. 1021 01:07:47,665 --> 01:07:50,635 At ito ay talagang makakatulong sa akin kung maaari akong magkaroon ng ilang kumpanya 1022 01:07:50,635 --> 01:07:53,638 sa loob ng isang linggo o dalawa hanggang sa magkaayos ka. 1023 01:07:53,638 --> 01:07:55,112 - Mm-hmm. 1024 01:08:07,984 --> 01:08:09,324 - Halika, bata. 1025 01:08:25,309 --> 01:08:26,869 - Ilang linggo na lang, Moses. 1026 01:08:30,644 --> 01:08:32,842 - Huwag kang mag-alala, aalagaan ko siya ng mabuti. 1027 01:08:45,923 --> 01:08:48,759 Ang huling sinabi sa akin ng aking ina ay, 1028 01:08:48,759 --> 01:08:52,367 "Magpakatatag ka, huwag kang susuko." 1029 01:08:53,898 --> 01:08:55,700 Salamat, Lacey. 1030 01:09:12,785 --> 01:09:14,389 - Mayroon kang ilang oras? 1031 01:09:15,084 --> 01:09:16,589 - Kilala ba kita? 1032 01:09:17,955 --> 01:09:19,757 - Hindi pa, ayaw mo. 1033 01:09:23,730 --> 01:09:27,061 - Ang ginoong ito ay nagsasalita ng aking wika. 1034 01:09:27,061 --> 01:09:28,931 Pumasok sa loob ng opisina ko. 1035 01:09:33,311 --> 01:09:35,410 - Gusto kong tumayo. 1036 01:09:35,410 --> 01:09:36,807 - Kahit anong gusto mo. 1037 01:09:44,421 --> 01:09:46,718 - Sagutin ang $500 na tanong. 1038 01:09:46,718 --> 01:09:48,181 Nasaan ang bata at ang babae? 1039 01:09:48,181 --> 01:09:50,359 - Ano? 1040 01:09:50,359 --> 01:09:52,724 - Nasaan ang bata at ang babae? 1041 01:09:52,724 --> 01:09:54,825 Sagutin ang fucking question! - Hindi ko sila kilala! 1042 01:09:54,825 --> 01:09:55,859 - Nasaan ang bata? 1043 01:09:55,859 --> 01:09:57,157 - Hindi ko sila kilala! - At ang babae? 1044 01:09:57,157 --> 01:09:58,829 kalokohan. 1045 01:09:58,829 --> 01:10:01,095 - Ibinaba ko lang sila sa Grizzly Cabins. 1046 01:10:01,095 --> 01:10:02,404 Mangyaring, mister, mangyaring. 1047 01:10:02,404 --> 01:10:05,539 Gusto ko lang puntahan si mama. 1048 01:10:05,539 --> 01:10:09,477 Gusto ko lang puntahan si mama. 1049 01:10:09,477 --> 01:10:12,348 - Sige. Okay, okay, okay, okay. 1050 01:10:12,348 --> 01:10:13,811 - Sige. - Sige. 1051 01:10:13,811 --> 01:10:14,944 - Okay, pakiusap. 1052 01:10:14,944 --> 01:10:18,552 - Huminga, huminga--shh, huminto, huminto, huminto, huminto. 1053 01:10:19,753 --> 01:10:23,920 Shh. - Okay, okay, okay. 1054 01:10:27,992 --> 01:10:29,992 - Nasaan siya? 1055 01:10:31,633 --> 01:10:33,864 - Nasa isang cabin sila 20 milya mula rito. 1056 01:10:38,541 --> 01:10:40,838 - Huwag kang madulas. 1057 01:11:04,897 --> 01:11:07,337 - Kaya handa ka nang umuwi ngayon? 1058 01:11:11,002 --> 01:11:13,134 Sige. 1059 01:11:13,134 --> 01:11:14,773 Halika na. 1060 01:11:23,146 --> 01:11:26,653 - "May naputol sa loob at hindi ko kayang mahalin ang sinuman. 1061 01:11:26,653 --> 01:11:29,018 "Sinasabi kong malaya ako, ngunit ako ba? 1062 01:11:29,018 --> 01:11:30,316 Minsan ako--" - Basahin mo 'to, shit! 1063 01:11:30,316 --> 01:11:31,526 - "Nasira ako at--" 1064 01:11:31,526 --> 01:11:34,056 - Nabasa mo ang aking libro? Private yan. 1065 01:11:34,056 --> 01:11:35,090 - Babasahin ito ng lahat! 1066 01:11:35,090 --> 01:11:36,927 - Oo, kapag handa na ako, kapag pinili ko. 1067 01:11:38,359 --> 01:11:39,468 Ikaw ay tulad ng lahat ng aking mga customer, 1068 01:11:39,468 --> 01:11:41,437 gusto mo lang mag-fucking pa. 1069 01:11:43,100 --> 01:11:45,001 At nasira ako. 1070 01:11:45,001 --> 01:11:48,070 Ayokong magmahal ng kahit sino, hindi ikaw, hindi ako, wala kahit sino. 1071 01:11:48,070 --> 01:11:49,610 - Ayoko sa iyo! - Oo. Well, galit ako sayo. 1072 01:11:49,610 --> 01:11:51,711 Dalhin ang iyong fucking backpack. 1073 01:11:51,711 --> 01:11:53,746 - Kunin mo ito, tanga. 1074 01:11:53,746 --> 01:11:55,550 - Asshole. 1075 01:11:58,456 --> 01:11:59,587 Fuck! 1076 01:12:26,176 --> 01:12:27,648 Masama ako. 1077 01:12:30,015 --> 01:12:31,311 Patawad. 1078 01:12:31,311 --> 01:12:34,083 - Wala akong pakialam kung masama ka. 1079 01:12:34,083 --> 01:12:35,788 Mahal kita. 1080 01:12:35,788 --> 01:12:40,320 At kung nasira ka, Gypsy, 1081 01:12:40,320 --> 01:12:43,257 pagkatapos ay maaari kitang ayusin. 1082 01:12:43,257 --> 01:12:46,568 Sabihin mo lang kung saan. 1083 01:12:46,568 --> 01:12:48,636 Inaayos ko ang aking mga laruan sa lahat ng oras. 1084 01:12:50,365 --> 01:12:51,507 - Hoy. 1085 01:13:02,014 --> 01:13:03,750 sasama ka? 1086 01:13:08,691 --> 01:13:11,857 - Huh, anak ng aso, nasa North Dakota sila. 1087 01:13:11,857 --> 01:13:13,353 - Fuck. 1088 01:13:18,129 --> 01:13:20,195 - Matutulungan ba kita? 1089 01:13:20,195 --> 01:13:24,540 - Well, alam mo kung ano? Sa totoo lang, malamang kaya mo. 1090 01:13:24,540 --> 01:13:27,642 Naghahanap ako ng isang bata at ang kanyang ina. 1091 01:13:27,642 --> 01:13:29,039 - Oh, nag-check out sila kanina. 1092 01:13:29,039 --> 01:13:30,139 - Ay, oo? 1093 01:13:30,139 --> 01:13:31,338 So alam mo kung saan sila nagpunta? 1094 01:13:31,338 --> 01:13:33,978 - Hindi, iniisip ko ang sarili kong negosyo. 1095 01:13:35,685 --> 01:13:36,981 - Nais mo ng isang beer? 1096 01:13:38,215 --> 01:13:40,116 - Alam mo, sa tingin ko gagawin ko. 1097 01:13:48,863 --> 01:13:50,225 - Mike. - Oo. 1098 01:13:58,334 --> 01:13:59,641 - Mike! 1099 01:14:01,711 --> 01:14:04,613 - Mike, nakahiga sa trabaho. 1100 01:14:15,626 --> 01:14:18,220 Oh, bitch, tapos ka na. 1101 01:14:19,454 --> 01:14:20,893 - Hindi ngayon. 1102 01:14:32,302 --> 01:14:33,807 Hindi ngayon. 1103 01:14:45,656 --> 01:14:47,887 - Alam mo ba kung ano ang gusto mong gawin sa buhay? 1104 01:14:47,887 --> 01:14:51,891 - Live sa tabi ng beach, maglaro ng soccer. 1105 01:14:51,891 --> 01:14:55,521 Oh, at kumita ng pera para sa aking pamilya. 1106 01:14:55,521 --> 01:14:57,424 At malamang may asawa at dalawang anak. 1107 01:14:58,526 --> 01:14:59,965 Ang dami, ha? 1108 01:15:00,803 --> 01:15:02,605 Sigurado ka bang 14 ka na? 1109 01:15:02,605 --> 01:15:04,134 - 11 ako. 1110 01:15:10,076 --> 01:15:11,273 - Halika. 1111 01:15:12,408 --> 01:15:13,946 - Oh, wow. 1112 01:15:17,622 --> 01:15:19,754 Palagi kong alam na magugustuhan mo ang mga PBJ. 1113 01:15:19,754 --> 01:15:21,052 - Ayoko sa kanila. 1114 01:15:22,187 --> 01:15:24,319 Kamusta na ang pekeng pera mo? 1115 01:15:25,388 --> 01:15:26,827 Ayos ito. 1116 01:15:26,827 --> 01:15:29,456 Nalaman ko lahat ng code ni Dad. 1117 01:15:29,456 --> 01:15:30,523 - Mm-hmm. 1118 01:15:30,523 --> 01:15:31,799 - Nakita ko ang kanyang iPad. 1119 01:15:32,560 --> 01:15:34,032 Marami doon. 1120 01:15:34,032 --> 01:15:37,299 Hindi ko alam na ganoon kalaki ang pera namin. 1121 01:15:37,299 --> 01:15:38,872 - Magkano, Sam? 1122 01:15:38,872 --> 01:15:41,743 - Well, sa pagitan ng kanyang account at sa akin, marami. 1123 01:15:43,846 --> 01:15:46,440 $6,330,000 para sa amin. 1124 01:15:46,440 --> 01:15:48,618 - At kinakabahan ako kay Santa Claus. 1125 01:15:48,618 --> 01:15:51,918 - At $750,000 sa account ni Tatay. 1126 01:15:57,486 --> 01:15:59,728 - Kami ay nasa ganoong tae. 1127 01:15:59,728 --> 01:16:02,258 Maaari bang ma-access ng anumang computer ang mga account na iyon? 1128 01:16:02,258 --> 01:16:03,699 - Hindi, ito lang. 1129 01:16:03,699 --> 01:16:05,701 Maliban kung magpadala sila ng code sa telepono ni Tatay, 1130 01:16:05,701 --> 01:16:07,593 at hindi ko alam kung nasaan ang teleponong iyon. 1131 01:16:07,593 --> 01:16:09,738 - Ito ang dahilan kung bakit kami hinahabol ni Jack. 1132 01:16:09,738 --> 01:16:11,300 Kailangan nating ibalik ito sa kanya. 1133 01:16:11,300 --> 01:16:12,708 - Pinatay niya ang pamilya ko. 1134 01:16:12,708 --> 01:16:14,842 - Kinuha ng tatay mo ang pera kay Jack. 1135 01:16:14,842 --> 01:16:19,506 - Kumuha lang siya ng $750,000. Ang iba ay ginawa ko iyon. 1136 01:16:19,506 --> 01:16:22,751 Kung ibibigay natin sa kanya ang mga code, papatayin niya tayong dalawa. 1137 01:16:24,480 --> 01:16:26,084 - Nasa iyo ba ang lahat ng mga code? 1138 01:16:26,084 --> 01:16:29,351 - Sila ay naroroon, ngunit ang isa dito ay gumagawa ng lahat ng iyon. 1139 01:16:39,968 --> 01:16:43,431 - Sa tingin mo ay higit sa kanya sa oras na ito? 1140 01:16:43,431 --> 01:16:46,874 Ako ay mas bata, mas mainit, at may napakalakas na ama 1141 01:16:46,874 --> 01:16:49,041 sino ang makakatulong sa iyo na manalo. 1142 01:16:49,041 --> 01:16:51,978 Maaari kitang dalhin sa kabila ng mayor. 1143 01:16:53,575 --> 01:16:56,048 - Sir, ito ay Gypsy sa telepono. 1144 01:17:01,792 --> 01:17:03,253 - Ano? 1145 01:17:04,157 --> 01:17:05,860 - Mayroon akong iPad at ang code. 1146 01:17:05,860 --> 01:17:08,929 Gagana lang ang code sa partikular na iPad na ito. 1147 01:17:08,929 --> 01:17:10,161 Kapag dinala ko ang bata sa ligtas na lugar... 1148 01:17:10,161 --> 01:17:11,459 - Gusto kong kausapin ang lalaking pumatay sa tatay ko. 1149 01:17:11,459 --> 01:17:13,901 - Ipapadala ko sa iyo ang final code, may deal ba tayo? 1150 01:17:13,901 --> 01:17:15,364 - Papatayin kita. 1151 01:17:15,364 --> 01:17:17,707 Sasagutin kita sa ginawa mo sa mama at papa ko. 1152 01:17:17,707 --> 01:17:19,775 Pagsisisihan mo na nakilala mo ako. - Tumigil ka. 1153 01:17:19,775 --> 01:17:21,172 - Nagawa ko na, bata. 1154 01:17:21,172 --> 01:17:22,371 - Hayaan mong kausapin ko siya. Ibigay mo sa akin yan-- 1155 01:17:22,371 --> 01:17:24,109 - Tumigil ka! - Telepono! 1156 01:17:24,109 --> 01:17:25,275 - Paano ko malalaman na mapagkakatiwalaan kita? 1157 01:17:25,275 --> 01:17:28,410 - Dahil mayroong $7,830,000 na dahilan kung bakit. 1158 01:17:30,249 --> 01:17:31,754 - Ilang sentimo? 1159 01:17:31,754 --> 01:17:33,184 - 64. 1160 01:17:34,715 --> 01:17:37,023 - May deal ba tayo? 1161 01:17:37,023 --> 01:17:40,290 - Kasama niya, ngunit hindi ikaw, sinta. 1162 01:18:08,892 --> 01:18:12,421 - Oh, tatapusin ko ang asong iyon. 1163 01:18:12,962 --> 01:18:16,931 Oo. Jack o hindi Jack, tapos na siya. 1164 01:18:18,902 --> 01:18:20,462 Lahat tama. 1165 01:18:20,462 --> 01:18:21,628 - Fucking Mike, tao. 1166 01:18:21,628 --> 01:18:22,871 sabi ko sa bastos na yun 1167 01:18:22,871 --> 01:18:24,334 mamamatay na siya. 1168 01:18:25,909 --> 01:18:27,436 - Maagang pagreretiro, tao. 1169 01:18:32,509 --> 01:18:34,311 Hilagang Dakota. 1170 01:18:41,716 --> 01:18:43,155 Anong meron, Lisa? 1171 01:18:43,155 --> 01:18:45,861 - Bibigyan kita ng $50,000 na bonus para maalis siya. 1172 01:18:45,861 --> 01:18:48,490 - Ano yan? - Gawin mo lang, Tommy. 1173 01:18:49,559 --> 01:18:50,932 - Kopya. 1174 01:18:53,937 --> 01:18:55,805 - Ano ang sinabi niya? 1175 01:18:56,973 --> 01:18:58,434 - Wala. 1176 01:19:15,750 --> 01:19:21,523 - ♪ Nahulog ako sa isang tulay patungo sa bangin ♪ 1177 01:19:24,231 --> 01:19:27,969 ♪ Lahat ng naghihintay sa akin ♪ 1178 01:19:27,969 --> 01:19:30,565 ♪ Nagsorry ba ako sa isang halik ♪ 1179 01:19:33,339 --> 01:19:35,636 - Sa tingin mo, si Tasmin ay kasama ng kanyang ina ngayon? 1180 01:19:35,636 --> 01:19:37,308 - Malamang natutulog sa kanyang kama. 1181 01:19:38,949 --> 01:19:40,982 - Sayang hindi siya nagpaalam. 1182 01:19:41,479 --> 01:19:44,150 - Well, kung minsan ang mga tao ay walang oras upang magpaalam. 1183 01:19:48,222 --> 01:19:50,519 - Ano ang mangyayari sa iyo pagkatapos mo akong iwan? 1184 01:19:52,688 --> 01:19:56,030 - Sasakay ako ng cruise... 1185 01:19:56,030 --> 01:19:58,197 Humiga hanggang sa lumabas ang libro ko. 1186 01:19:58,197 --> 01:20:00,430 - Hmm, paano si Jack? 1187 01:20:00,430 --> 01:20:03,334 -Ikaw ay isang tunay na chatterbox ngayon, ha? 1188 01:20:05,140 --> 01:20:08,702 Kapag nakuha na ni Jack ang mga code, hahayaan ka niyang mag-isa. 1189 01:20:08,702 --> 01:20:10,209 Ako rin, sana. 1190 01:20:11,872 --> 01:20:15,016 - Sa akin lang daw sinasaklaw ng pera. 1191 01:20:15,016 --> 01:20:17,348 - Well, mayroon akong siyam na buhay, tandaan? 1192 01:20:17,348 --> 01:20:19,185 Doon ako sa harapan ng iyong kolehiyo 1193 01:20:19,185 --> 01:20:22,188 graduation kumakaway sayo. 1194 01:20:22,188 --> 01:20:24,619 - Nangako ka na hindi ka magsisinungaling sa akin? 1195 01:20:25,127 --> 01:20:28,029 - ♪ Naku, nanalo yata ang dilim ♪ 1196 01:20:28,029 --> 01:20:32,627 ♪ At sa wakas napagtanto ko ♪ 1197 01:20:32,627 --> 01:20:37,137 ♪ Sa wakas ay napagtanto ko na nawala ang aking sarili sa pagtingin ♪ 1198 01:20:37,137 --> 01:20:41,306 ♪ Sa iyong hazel eyes ♪ 1199 01:20:41,306 --> 01:20:47,378 ♪ Well, natigilan pa rin ako sa pagtitig sa hazel eyes mo ♪ 1200 01:20:48,348 --> 01:20:53,582 ♪ Well, natigilan pa rin ako sa pagtitig sa hazel eyes mo ♪ 1201 01:21:13,241 --> 01:21:15,175 - Kailangan mong ipadala ang huling code. 1202 01:21:16,013 --> 01:21:17,507 Sige, deal ay deal. 1203 01:21:22,019 --> 01:21:23,348 Good boy, tara na. 1204 01:21:23,348 --> 01:21:25,053 - Teka, teka, teka. - Ano? 1205 01:21:25,053 --> 01:21:26,219 - Ayokong pumunta. 1206 01:21:26,219 --> 01:21:28,155 - Well, kailangan mong umalis. - Hindi. 1207 01:21:28,155 --> 01:21:30,289 - Anong ibig mong sabihin na hindi? 1208 01:21:30,289 --> 01:21:32,687 Magkakaroon ka ng magandang buhay dito, isang ligtas na buhay. 1209 01:21:32,687 --> 01:21:35,228 Lahat ng pekeng pera ay hindi ko maintindihan. 1210 01:21:36,924 --> 01:21:43,236 Ikaw ay magiging mayaman, umibig, nakatira sa tabi ng dagat. 1211 01:21:53,116 --> 01:21:55,248 - Ito ay sa aking ina. 1212 01:21:55,248 --> 01:21:58,152 Ito ay palaging magpoprotekta sa iyo. 1213 01:21:58,152 --> 01:22:01,023 Ito ay isang piraso ng akin. 1214 01:22:02,653 --> 01:22:04,059 - Salamat. 1215 01:22:07,955 --> 01:22:09,724 Salamat. 1216 01:22:09,724 --> 01:22:12,001 Okay, sa tatlo. Isa dalawa tatlo. 1217 01:22:15,435 --> 01:22:18,436 - Sabi ni Emma, ​​"Oh, God, bakit? 1218 01:22:18,436 --> 01:22:21,736 Bakit ako nagpakasal sa lalaking ito?" 1219 01:22:21,736 --> 01:22:24,574 Iniisip niya kung ano kaya ang naging buhay niya 1220 01:22:24,574 --> 01:22:27,709 nagpakasal ba siya sa ibang lalaki. 1221 01:22:27,709 --> 01:22:31,845 Itong buhay niya 1222 01:22:31,845 --> 01:22:34,089 ay kasing lamig 1223 01:22:34,089 --> 01:22:36,652 bilang isang attic na nakaharap sa hilaga. 1224 01:22:38,623 --> 01:22:43,230 Gustung-gusto ko ang sipi na ito mula sa Bovary dahil nakakakuha ito 1225 01:22:43,230 --> 01:22:49,104 ang kanyang pakiramdam ng hindi nagsisisi na panghihinayang 1226 01:22:49,104 --> 01:22:54,670 parang isang tragic flaw na 1227 01:22:54,670 --> 01:22:57,178 pinanatili siya sa landas na ito ng desisyon na umiikot 1228 01:22:57,178 --> 01:23:01,083 sa wakas ay nawalan na ng kontrol hanggang sa lalo pang nagsisi. 1229 01:23:04,011 --> 01:23:06,583 Kaya ano ang pagsisisi? 1230 01:23:07,916 --> 01:23:13,788 Nangangahulugan na ang makasalanan ay tinalikuran ang kanyang kasalanan, 1231 01:23:13,788 --> 01:23:17,693 inalis ang mga ito sa kanyang mga iniisip 1232 01:23:17,693 --> 01:23:21,664 at napagpasyahan na huwag na silang ulitin. 1233 01:23:23,437 --> 01:23:25,272 pwede ba 1234 01:23:26,374 --> 01:23:28,275 Kaya mo bang baguhin ang iyong buhay? 1235 01:23:39,453 --> 01:23:41,046 - Whoo! 1236 01:23:53,731 --> 01:23:54,730 - Atta babae. 1237 01:23:57,834 --> 01:23:59,570 Tinuruan kita ng mabuti. 1238 01:24:07,151 --> 01:24:08,645 - Gypsy, saan tayo pupunta? 1239 01:24:11,155 --> 01:24:13,089 Saan mo ako dadalhin? 1240 01:24:19,328 --> 01:24:21,262 - Iiwan mo ba ako sa kanya? 1241 01:24:21,262 --> 01:24:22,890 Gypsy, ano ang ibig sabihin nito? 1242 01:24:22,890 --> 01:24:24,496 - Shh. 1243 01:24:37,973 --> 01:24:39,214 Takbo! - Ah! 1244 01:24:39,214 --> 01:24:40,842 - Pumasok ka sa kotse! 1245 01:24:59,093 --> 01:25:00,697 - Akin ang batang iyon, Gypsy! 1246 01:25:04,373 --> 01:25:05,702 - God dam it. 1247 01:25:10,313 --> 01:25:12,214 Halika, Gyps, bibilisan ko ito, pangako. 1248 01:25:12,214 --> 01:25:13,578 - Manahimik ka. 1249 01:25:13,578 --> 01:25:15,844 - Papatayin ko ang batang iyon, Gypsy. 1250 01:25:26,989 --> 01:25:28,395 - Hindi! 1251 01:25:32,731 --> 01:25:33,730 - Hoy! 1252 01:25:35,437 --> 01:25:37,338 Paalam, Eddie. 1253 01:25:42,202 --> 01:25:44,213 - Bye-bye, Gypsy. 1254 01:25:50,947 --> 01:25:53,849 - Hindi makapagpadala ng lalaki para gawin ang trabaho ng babae. 1255 01:25:53,849 --> 01:25:55,224 - Hitano! 1256 01:25:55,224 --> 01:25:55,944 Hitano! 1257 01:25:59,263 --> 01:26:00,013 Hindi! 1258 01:26:00,726 --> 01:26:01,989 Tulong! 1259 01:26:06,028 --> 01:26:07,434 Mayroon kang siyam na buhay, tandaan? 1260 01:26:07,434 --> 01:26:08,864 Isa kang pusa, remember? 1261 01:26:08,864 --> 01:26:09,865 Tandaan? 1262 01:26:09,865 --> 01:26:10,998 Hitano! 1263 01:26:10,998 --> 01:26:12,197 Hitano! 1264 01:26:13,838 --> 01:26:16,707 - ♪ Oh, ilog na iyan, o, ilog na iyan, o, ilog na iyan ♪ 1265 01:26:16,707 --> 01:26:19,105 - Gagawin ko ang lahat ng kailangan. 1266 01:26:19,105 --> 01:26:21,844 Please, ingatan mo ako. 1267 01:26:21,844 --> 01:26:23,549 Please, kailangan kita. 1268 01:26:23,549 --> 01:26:27,047 - ♪ Ilog na iyon, o, ilog na iyon ♪ 1269 01:26:27,047 --> 01:26:33,053 ♪ Hindi, ang ilog na iyon ay hindi, hindi ako titigil ♪ 1270 01:26:33,053 --> 01:26:37,398 ♪ Hindi ako titigilan, babe, hindi ako titigilan ♪ 1271 01:26:37,398 --> 01:26:39,730 ♪ Hindi ako titigilan ♪ 1272 01:26:41,261 --> 01:26:44,504 ♪ Ay, oh, oh ♪ 1273 01:26:44,504 --> 01:26:46,737 ♪ Hahanapin ko ang aking paraan ♪ 1274 01:26:46,737 --> 01:26:50,004 ♪ Hahanapin ko ang aking paraan ♪ 1275 01:26:50,004 --> 01:26:52,413 ♪ Babagsak ko lahat ng pader sa paligid ko ♪ 1276 01:26:52,413 --> 01:26:54,745 ♪ Pupunta ako sa kabilang side ♪ 1277 01:26:54,745 --> 01:26:57,143 ♪ Kaya nilang kunin ang lahat sa akin ♪ 1278 01:26:57,143 --> 01:26:59,453 ♪ Hindi nila ninanakaw ang pride ko ♪ 1279 01:26:59,453 --> 01:27:01,752 ♪ Walang tatahimik sa boses ko ♪ 1280 01:27:01,752 --> 01:27:04,117 ♪ Walang bigat na magpapabigat sa akin ♪ 1281 01:27:04,117 --> 01:27:06,152 ♪ Hindi nila ako kayang pigilan noon ♪ 1282 01:27:06,152 --> 01:27:08,792 ♪ At hindi nila ito gagawin ngayon ♪ 1283 01:27:08,792 --> 01:27:13,302 ♪ Oh, ilog na iyan, o, ilog na iyan ♪ 1284 01:27:13,302 --> 01:27:16,668 ♪ Oh, ilog na iyon ♪ 1285 01:27:16,668 --> 01:27:18,230 ♪ Tatawid ako ♪ 1286 01:27:19,640 --> 01:27:22,234 ♪ Ilog na iyon, o, ilog na iyon... ♪ 1287 01:27:31,014 --> 01:27:32,046 - Langit ba ito? 1288 01:27:32,046 --> 01:27:34,015 - Kailangang maghintay ang langit. 1289 01:27:35,755 --> 01:27:38,019 - Sinabi ko sa iyo na kailangan ng siyam na bala para mapatay siya. 1290 01:27:39,286 --> 01:27:41,330 Oo ginawa mo. 1291 01:27:41,330 --> 01:27:43,288 Napakaswerteng babae mo. 1292 01:27:46,634 --> 01:27:48,370 - Iiwan kita sa anak mo. 1293 01:27:49,263 --> 01:27:50,999 - Anak? 1294 01:27:50,999 --> 01:27:52,297 - Okay lang ba? 1295 01:27:58,943 --> 01:28:00,305 - Halika dito. 1296 01:28:07,281 --> 01:28:08,357 - Kita mo? 1297 01:28:08,357 --> 01:28:09,886 Hindi ka na nasira. 1298 01:28:15,289 --> 01:28:17,025 Hoy, umiiyak ka. 1299 01:28:17,025 --> 01:28:18,125 - Hindi ako umiiyak. 1300 01:28:18,125 --> 01:28:19,764 - Oo, ginagawa mo. 1301 01:28:23,066 --> 01:28:25,572 - Ginawa mo ba ang ipinagagawa ko sa iyo? 1302 01:28:25,572 --> 01:28:28,641 - Ang huling code na na-text ko ay may virus na may encryption. 1303 01:28:28,641 --> 01:28:30,236 Ang pera ay inilipat 1304 01:28:30,236 --> 01:28:32,348 sa Save the Children Foundation. 1305 01:28:33,010 --> 01:28:35,978 Pinatay niya ang pamilya ko at ngayon marami na siyang ibinibigay 1306 01:28:35,978 --> 01:28:40,345 ng mga batang tulad ko na nawalan ng magulang. 1307 01:28:40,345 --> 01:28:41,753 - Lahat ng ito? 1308 01:28:41,753 --> 01:28:44,459 - Nag-ipon ako ng kaunti para sa atin. 1309 01:28:44,459 --> 01:28:47,462 - Gaano kaunti? - Tatlong maliit na milyon. 1310 01:28:47,462 --> 01:28:48,793 - Ano? 1311 01:28:50,533 --> 01:28:53,160 Diyos ko. 1312 01:28:53,160 --> 01:28:54,502 Ang gulo mo. 1313 01:28:54,502 --> 01:28:56,669 Kahanga-hanga, kahanga-hangang problema. 1314 01:28:58,332 --> 01:29:01,201 Hinding-hindi ito pababayaan ni Jack. 1315 01:29:01,201 --> 01:29:02,840 - Magagalit siya. 1316 01:29:02,840 --> 01:29:05,205 Magagalit siya. 1317 01:29:15,316 --> 01:29:18,526 - ♪ Ito ay isang kaibig-ibig na araw, ang ulan ay nililinis muli ang aking mga paa ♪ 1318 01:29:20,288 --> 01:29:24,829 ♪ Ang mga istasyon ng panic ay umaalis sa mga lansangan ngayon. 1319 01:29:24,829 --> 01:29:27,062 - Aba! 1320 01:29:27,062 --> 01:29:29,735 - ♪ Ang iyong mga kaibigan, ang iyong pamilya ♪ 1321 01:29:29,735 --> 01:29:31,803 ♪ May nagmamahal sa iyo, oo ♪ 1322 01:29:31,803 --> 01:29:33,739 - Kaya paano mo gusto ang iyong bagong kotse? 1323 01:29:33,739 --> 01:29:36,071 - Bibigyan kita ng tatlong hula. 1324 01:29:36,071 --> 01:29:37,611 - At paano naman si Jack? 1325 01:29:37,611 --> 01:29:39,844 - Well, kailangan lang nating sabihin ng isang hakbang sa unahan niya. 1326 01:29:39,844 --> 01:29:41,208 - Pagkatapos nating makuha si Moses, siyempre. 1327 01:29:41,208 --> 01:29:43,177 - Syempre. 1328 01:29:43,177 --> 01:29:45,113 - Alam mo ba? - Hmm? 1329 01:29:45,113 --> 01:29:46,411 - Sa tingin ko magkakaroon ka ng best seller. 1330 01:29:46,411 --> 01:29:48,083 - Sana nga. 1331 01:29:48,083 --> 01:29:49,150 - Mahal kita. 1332 01:29:51,121 --> 01:29:52,659 - Mahal kita. 1333 01:29:55,422 --> 01:29:57,565 Dito, kunin ang manibela. 1334 01:29:57,565 --> 01:29:59,094 Panatilihin itong tuwid. 1335 01:29:59,094 --> 01:30:00,326 Diretso. 1336 01:30:00,326 --> 01:30:03,098 - Aba! - Whoo-hoo! 1337 01:30:03,098 --> 01:30:05,639 - ♪ Hindi nakahanap ng oras para sabihin sa iyo, babae ♪ 1338 01:30:05,639 --> 01:30:07,399 ♪ Mahal kita higit pa sa buhay mismo ♪ 1339 01:30:07,399 --> 01:30:13,482 ♪ Okay lang iyon dahil nagiging matalino ako sa lahat ng oras, oo ♪ 1340 01:30:13,482 --> 01:30:16,375 ♪ At huwag na huwag mong i-overestimate ang iyong mga problema ♪ 1341 01:30:16,375 --> 01:30:18,883 ♪ Kunin ang mga sungay, alam kong malulutas mo sila ♪ 1342 01:30:18,883 --> 01:30:22,348 ♪ May nagmamahal sayo ♪ 1343 01:30:22,348 --> 01:30:24,658 ♪ At ang isang tao ay ako ♪ 1344 01:30:24,658 --> 01:30:26,792 - ♪ May nagmamahal, may nagmamahal ♪ 1345 01:30:26,792 --> 01:30:29,157 ♪ May nagmamahal, may nagmamahal ♪ 1346 01:30:29,157 --> 01:30:32,358 - ♪ Ito ay isang magandang araw at sigurado akong hindi ♪ 1347 01:30:32,358 --> 01:30:34,426 ♪ Pakiramdam na ♪ 1348 01:30:34,426 --> 01:30:39,299 ♪ Na gustong maramdaman ng lahat, pero okay lang ♪ 1349 01:30:39,299 --> 01:30:43,809 ♪ At iyon ay isang symphony, isang pagsasaya, isang panaginip ♪ 1350 01:30:43,809 --> 01:30:46,515 ♪ Nakakatawa, may nagmamahal sa akin, oo ♪ 1351 01:30:46,515 --> 01:30:49,551 ♪ At iyon lang ang kailangan ko ♪ 1352 01:30:49,551 --> 01:30:51,784 ♪ May nagmamahal sa akin, oo ♪ 1353 01:30:51,784 --> 01:30:54,556 ♪ Iyon lang ang kailangan ko ♪ 1354 01:30:54,556 --> 01:30:56,921 ♪ May nagmamahal sa akin, oo ♪ 1355 01:30:56,921 --> 01:30:59,825 ♪ At iyon lang ang kailangan ko ♪ 1356 01:30:59,825 --> 01:31:02,355 ♪ May nagmamahal sa akin, oo ♪ 1357 01:31:02,355 --> 01:31:05,094 ♪ Iyon lang ang kailangan ko ♪ 1358 01:31:05,094 --> 01:31:07,536 ♪ May nagmamahal sa akin, oo ♪ 1359 01:31:07,536 --> 01:31:11,067 ♪ At iyon lang ang kailangan ko ♪ 1360 01:31:11,067 --> 01:31:13,234 ♪ Hindi nakahanap ng oras para sabihin sa iyo, babae ♪ 1361 01:31:13,234 --> 01:31:15,269 ♪ Mahal kita higit pa sa buhay mismo ♪ 1362 01:31:15,269 --> 01:31:21,407 ♪ Okay lang iyon dahil nagiging matalino ako sa lahat ng oras, oo ♪ 1363 01:31:21,407 --> 01:31:24,146 ♪ Huwag kailanman mag-overestimate sa iyong mga problema ♪ 1364 01:31:24,146 --> 01:31:26,753 ♪ Kunin ang mga sungay, alam kong malulutas mo sila ♪ 1365 01:31:26,753 --> 01:31:30,416 ♪ May nagmamahal sayo ♪ 1366 01:31:30,416 --> 01:31:32,022 ♪ At ang isang tao ay ako ♪ 1367 01:31:32,022 --> 01:31:36,862 ♪ Kumapit ka ng mahigpit bata ka pa at handa ♪ 1368 01:31:36,862 --> 01:31:42,164 ♪ Pisilin mo ang puso ko at i-steady mo ♪ 1369 01:31:42,164 --> 01:31:47,301 ♪ Basagin ang aking higaan at isakay mo ako ng mabigat ♪ 1370 01:31:47,301 --> 01:31:52,911 ♪ Hayaan akong magkaroon ng aming pag-ibig, bata, baliw ♪ 1371 01:31:52,911 --> 01:31:55,045 ♪ Hindi nakahanap ng oras para sabihin sa iyo, babae ♪ 1372 01:31:55,045 --> 01:31:56,882 ♪ Mahal kita higit pa sa buhay mismo ♪ 1373 01:31:56,882 --> 01:32:03,284 ♪ Okay lang iyon dahil nagiging matalino ako sa lahat ng oras, oo ♪ 1374 01:32:03,284 --> 01:32:05,990 ♪ Huwag kailanman mag-overestimate sa iyong mga problema ♪ 1375 01:32:05,990 --> 01:32:08,520 ♪ Kunin ang mga sungay, alam kong malulutas mo sila ♪ 1376 01:32:08,520 --> 01:32:11,897 ♪ May nagmamahal sayo ♪ 1377 01:32:11,897 --> 01:32:13,800 ♪ At ang isang tao ay ako ♪ 1378 01:32:13,800 --> 01:32:16,231 - ♪ May nagmamahal, may nagmamahal ♪ 1379 01:32:16,231 --> 01:32:17,496 ♪ May nagmamahal, may nagmamahal ♪ 1380 01:32:17,496 --> 01:32:19,036 - ♪ At ang isang tao ay ako ♪ 1381 01:32:19,036 --> 01:32:21,368 - ♪ May nagmamahal, may nagmamahal ♪ 1382 01:32:21,368 --> 01:32:22,644 ♪ May nagmamahal, may nagmamahal ♪ 1383 01:32:22,644 --> 01:32:24,173 - ♪ At ang isang tao ay ako ♪ 1384 01:32:24,173 --> 01:32:26,439 - ♪ May nagmamahal, may nagmamahal ♪ 1385 01:32:26,439 --> 01:32:29,783 ♪ May nagmamahal, may nagmamahal ♪ 1386 01:32:37,122 --> 01:32:42,125 - ♪ Oh, ilog na iyan, o, ilog na iyan, oh ♪ 1387 01:32:42,125 --> 01:32:47,328 ♪ Ang ilog na iyon, tatawid ako ♪ 1388 01:32:47,328 --> 01:32:48,362 - ♪ Ilog na iyon ♪ 1389 01:32:48,362 --> 01:32:49,902 - ♪ Tatawid ako ♪ 1390 01:32:49,902 --> 01:32:52,465 - ♪ Ilog na iyon ♪ - ♪ Tatawid ako ♪ 1391 01:32:52,465 --> 01:32:54,742 ♪ Tatawid ako ♪ 1392 01:32:54,742 --> 01:32:57,272 - ♪ Ilog na iyon ♪ 1393 01:32:57,846 --> 01:33:01,782 - ♪ Minsan parang napakahirap ng lahat ♪ 1394 01:33:01,782 --> 01:33:06,688 ♪ Ngunit araw-araw ay ipinagmamalaki ko ang bawat peklat sa labanan ♪ 1395 01:33:06,688 --> 01:33:11,253 ♪ May isang bagay sa aking puso, isang apoy sa aking kaluluwa ♪ 1396 01:33:11,253 --> 01:33:16,258 ♪ Dala ko ito kahit saan ako magpunta ♪ 1397 01:33:16,258 --> 01:33:18,799 ♪ Babagsak ko lahat ng pader sa paligid ko ♪ 1398 01:33:18,799 --> 01:33:21,263 ♪ Pupunta ako sa kabilang side ♪ 1399 01:33:21,263 --> 01:33:23,903 ♪ Kaya nilang kunin ang lahat sa akin ♪ 1400 01:33:23,903 --> 01:33:26,367 ♪ Ngunit hindi nila nakawin ang aking pride ♪ 1401 01:33:26,367 --> 01:33:29,007 ♪ Walang tatahimik sa boses ko ♪ 1402 01:33:29,007 --> 01:33:31,812 ♪ Walang bigat na magpapabigat sa akin ♪ 1403 01:33:31,812 --> 01:33:34,012 ♪ Hindi nila ako kayang pigilan noon ♪ 1404 01:33:34,012 --> 01:33:36,608 ♪ At hindi nila ito gagawin ngayon ♪ 1405 01:33:36,608 --> 01:33:42,581 ♪ Oh, ilog na iyan, o, ilog na iyan, oh ♪ 1406 01:33:42,581 --> 01:33:47,894 ♪ Ang ilog na iyon, tatawid ako ♪ 1407 01:33:47,894 --> 01:33:52,899 ♪ Ilog na iyon, o, ilog na iyon, hindi ♪ 1408 01:33:52,899 --> 01:33:55,803 ♪ Ang ilog na iyon ay hindi ♪ 1409 01:33:55,803 --> 01:33:57,365 ♪ Hindi ako titigilan ♪ 1410 01:33:57,365 --> 01:33:59,532 - ♪ Hindi ako titigilan ♪ - ♪ Hindi ako titigilan ♪ 1411 01:33:59,532 --> 01:34:01,105 - ♪ Hindi ako titigilan ♪ 1412 01:34:01,105 --> 01:34:03,503 - ♪ Hindi ako titigilan ♪ - ♪ Hindi ako titigilan ♪ 1413 01:34:03,503 --> 01:34:04,636 - ♪ Hindi ako titigilan ♪ 1414 01:34:04,636 --> 01:34:06,781 - ♪ Hindi ako titigilan ♪ 1415 01:34:08,312 --> 01:34:12,754 - ♪ Mayroon akong ilang bundok upang ilipat ♪ 1416 01:34:12,754 --> 01:34:17,682 ♪ Ngunit ang aking mga bisig ay malakas at ang aking pananampalataya ay, masyadong ♪ 1417 01:34:17,682 --> 01:34:22,126 ♪ Natutunan ko na kaya kong yumuko pero hinding hindi ako masisira ♪ 1418 01:34:22,126 --> 01:34:27,032 ♪ Makakarating ako sa pupuntahan ko kahit anong mangyari ♪ 1419 01:34:27,032 --> 01:34:29,595 ♪ Pero Lord, minsan pagod na ako ♪ 1420 01:34:29,595 --> 01:34:32,070 ♪ Pagod na ako hanggang buto ♪ 1421 01:34:32,070 --> 01:34:34,633 ♪ Minsan hindi ko alam kung saan ko hahanapin ♪ 1422 01:34:34,633 --> 01:34:37,108 ♪ Ang lakas dalhin nitong kargada ♪ 1423 01:34:37,108 --> 01:34:39,671 ♪ Ngunit hindi ako ipinanganak para sumuko ♪ 1424 01:34:39,671 --> 01:34:42,080 ♪ Hindi, hindi ako ginawang ganyan ♪ 1425 01:34:42,080 --> 01:34:44,918 ♪ Minsan ka na lang madapa ♪ 1426 01:34:44,918 --> 01:34:47,382 ♪ Upang lumaban sa panibagong araw ♪ 1427 01:34:47,382 --> 01:34:53,487 ♪ Oh, ilog na iyan, o, ilog na iyan, oh ♪ 1428 01:34:53,487 --> 01:34:58,492 ♪ Ang ilog na iyon, tatawid ako ♪ 1429 01:34:58,492 --> 01:35:03,563 ♪ Ilog na iyon, o, ilog na iyon, hindi ♪ 1430 01:35:03,563 --> 01:35:06,533 ♪ Ang ilog na iyon ay hindi ♪ 1431 01:35:06,533 --> 01:35:08,106 ♪ Hindi ako titigilan ♪ 1432 01:35:08,106 --> 01:35:10,174 - ♪ Hindi ako titigilan ♪ - ♪ Hindi ako titigilan ♪ 1433 01:35:10,174 --> 01:35:11,571 - ♪ Hindi ako titigilan ♪ 1434 01:35:11,571 --> 01:35:13,881 - ♪ Hindi ako titigilan ♪ 1435 01:35:13,881 --> 01:35:17,786 ♪ Hindi ako titigilan ♪ 1436 01:35:17,786 --> 01:35:21,713 ♪ Ay, oh, oh ♪ 1437 01:35:21,713 --> 01:35:24,023 ♪ Hahanapin ko ang aking paraan ♪ 1438 01:35:24,023 --> 01:35:27,620 ♪ Hahanapin ko ang aking paraan ♪ 1439 01:35:27,620 --> 01:35:29,798 ♪ Babangga ako ♪ 1440 01:35:29,798 --> 01:35:32,328 ♪ Ang mga pader sa paligid ko ♪ 1441 01:35:32,328 --> 01:35:34,165 ♪ Ay ♪ 1442 01:35:34,165 --> 01:35:37,432 - ♪ Hindi ko ipagmamalaki ♪ 1443 01:35:37,432 --> 01:35:39,808 - ♪ Ay, hindi, hindi ♪ 1444 01:35:39,808 --> 01:35:42,602 ♪ Naku, hindi nila kaya ♪ 1445 01:35:42,602 --> 01:35:45,572 ♪ Naku, hindi nila ako kayang pigilan noon ♪ 1446 01:35:45,572 --> 01:35:48,212 ♪ Hindi ko gagawin ngayon ♪ 1447 01:35:48,212 --> 01:35:49,708 - ♪ Oh, ilog na iyon ♪ 1448 01:35:49,708 --> 01:35:51,182 - ♪ Ilog ♪ 1449 01:35:51,182 --> 01:35:53,712 - ♪ Oh, ilog na iyon ♪ - ♪ Ilog ♪ 1450 01:35:53,712 --> 01:35:56,924 - ♪ Oh, ilog na iyan, oh ♪ - ♪ Ilog na iyan, oo ♪ 1451 01:35:56,924 --> 01:35:59,322 - ♪ Hindi ako titigilan ♪ - ♪ Lumalangoy ako sa iyo ♪ 1452 01:35:59,322 --> 01:36:01,588 - ♪ Ilog na iyan, oh ♪ - ♪ Kaya tumigil ka na ♪ 1453 01:36:01,588 --> 01:36:04,393 - ♪ Ang ilog na iyon, oh ♪ - ♪ Pupunta ako ♪ 1454 01:36:04,393 --> 01:36:07,198 - ♪ Ilog na iyon, oh ♪ - ♪ Hindi ♪ 1455 01:36:07,198 --> 01:36:09,530 - ♪ Hindi ako titigilan ♪ - ♪ May ilog kami ♪ 1456 01:36:09,530 --> 01:36:12,071 - ♪ Ilog ♪ - ♪ Nakakuha kami ng ilog ♪ 1457 01:36:12,071 --> 01:36:14,469 - ♪ Ilog ♪ - ♪ Hawakan mo ang kamay ko ♪ 1458 01:36:14,469 --> 01:36:16,878 - ♪ Ilog ♪ - ♪ Tutulungan kitang makabalik ♪ 1459 01:36:16,878 --> 01:36:19,441 - ♪ Ilog ♪ 1460 01:36:19,441 --> 01:36:21,850 ♪ Ilog ♪ 1461 01:36:21,850 --> 01:36:24,446 ♪ Ilog ♪ 1462 01:36:24,446 --> 01:36:26,987 ♪ Ilog ♪ 1463 01:36:26,987 --> 01:36:28,989 ♪ Ilog ♪ 1464 01:36:33,989 --> 01:46:30,239 Subtransl.ed balloumowgly