1
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Site-ul oficial de
filme YIFY: YTS.MX
2
00:00:19,084 --> 00:01:40,334
Subtransl.ed balloumowgly
3
00:02:29,687 --> 00:02:33,117
- Îți
promit că de data asta nu o să dau naibii.
4
00:02:51,544 --> 00:02:53,313
Boo.
5
00:03:05,855 --> 00:03:08,658
- Doi suspecți
au fost prinși la fața locului și unul a scăpat
6
00:03:08,658 --> 00:03:11,155
în
ceea ce este raportat ca un 1979...
7
00:03:15,436 --> 00:03:20,604
- ♪ Noapte tăcută ♪
8
00:03:20,604 --> 00:03:21,504
♪ Noapte sfântă ♪
9
00:03:26,271 --> 00:03:27,221
♪ Totul este calm ♪
10
00:03:31,716 --> 00:03:32,766
♪ Totul este luminos ♪
11
00:03:37,524 --> 00:03:43,330
♪ În jurul unei fecioare ♪
12
00:03:43,330 --> 00:03:45,695
♪ Mamă și copil ♪
13
00:03:45,695 --> 00:03:48,797
- Copilul ăsta arată bine.
14
00:03:52,198 --> 00:03:54,132
Bună, tată, când vii acasă?
15
00:03:54,132 --> 00:03:55,375
- Sam, ascultă-mă.
16
00:03:55,375 --> 00:03:56,574
Nu...
nu te speria, bine?
17
00:03:56,574 --> 00:03:57,938
Dar
acel plan de evacuare de urgență asta
18
00:03:57,938 --> 00:04:00,545
am
exersat, am nevoie să iei iPad-ul,
19
00:04:00,545 --> 00:04:02,613
și am
nevoie să ieși din acea casă chiar acum.
20
00:04:02,613 --> 00:04:03,746
O să
ne întâlnim în locul nostru secret.
21
00:04:03,746 --> 00:04:05,176
- Tată, ce se
întâmplă? - Sam!
22
00:04:05,176 --> 00:04:07,387
Sam, ascultă-mă.
Nu e timp de vorbit.
23
00:04:07,387 --> 00:04:08,553
Am nevoie să pleci, bine?
24
00:04:08,553 --> 00:04:10,984
Du-te, ieși din casă acum.
25
00:04:11,624 --> 00:04:13,184
Totul va fi
bine. - Bine.
26
00:04:13,184 --> 00:04:14,328
- Suntem bine.
- Bine.
27
00:04:14,328 --> 00:04:16,462
- Sam e bine, noi suntem bine.
28
00:04:18,532 --> 00:04:19,729
- Du-te mai repede,
Ralph, du-te mai repede.
29
00:04:19,729 --> 00:04:21,467
- O să mergem, o să mergem.
30
00:04:21,467 --> 00:04:23,502
Totul va fi bine. - Bine.
31
00:04:23,502 --> 00:04:25,471
- Îmi pare rău.
Îmi pare atât de rău.
32
00:04:25,471 --> 00:04:30,069
- ♪ Noapte tăcută ♪
33
00:04:30,069 --> 00:04:30,969
♪ Noapte sfântă ♪
34
00:04:37,177 --> 00:04:42,356
♪ Păstorii se cutremură ♪
35
00:04:42,356 --> 00:04:43,356
♪ La vedere ♪
36
00:04:48,661 --> 00:04:49,761
♪ Flux de glorii ♪
37
00:04:54,799 --> 00:04:59,637
♪ Din rai, departe ♪
38
00:04:59,637 --> 00:05:04,235
♪ Gazdele cerești ♪
39
00:05:04,235 --> 00:05:05,808
♪ Cântând... ♪
40
00:05:05,808 --> 00:05:07,304
- Hai, Moise, haide!
41
00:05:07,304 --> 00:05:11,583
- ♪ Aliluia ♪
42
00:05:11,583 --> 00:05:18,282
♪ Hristos, Mântuitorul S-a născut ♪
43
00:05:18,282 --> 00:05:22,396
♪ Oh, da ♪
44
00:05:22,396 --> 00:05:26,224
♪ Hristos ♪
45
00:05:26,224 --> 00:05:29,799
♪ Mântuitorul se naște ♪
46
00:05:29,799 --> 00:05:31,328
- Ralph, grăbește-te, te rog.
47
00:05:31,328 --> 00:05:32,472
- Bine.
48
00:05:32,472 --> 00:05:33,902
- Du-te mai repede, Ralph, du-te...
49
00:05:33,902 --> 00:05:36,641
- Bine,
o să fie bine, o să fie bine, bine?
50
00:05:36,641 --> 00:05:38,973
Totul va fi bine!
51
00:05:44,948 --> 00:05:46,211
- An Nou Fericit!
52
00:05:52,219 --> 00:05:53,460
- Ralph?
53
00:05:53,460 --> 00:05:54,527
- Țigane, nu spune nimic.
54
00:05:54,527 --> 00:05:55,660
S-ar putea să fi dat naibii.
55
00:05:55,660 --> 00:05:57,321
- Ralph, grăbește-te.
56
00:05:57,321 --> 00:05:58,564
- Ar
putea fi o problemă de contabilitate.
57
00:05:58,564 --> 00:06:00,192
- Ce ai făcut acum, nu?
58
00:06:00,192 --> 00:06:01,391
Ce ai facut?
59
00:06:01,391 --> 00:06:02,997
- Ai fugit cu Jack?
60
00:06:05,199 --> 00:06:06,803
Ești la fel de prost pe cât arăți.
61
00:06:06,803 --> 00:06:09,267
- Poți să-l
suni pe Jack și să vorbești cu el, te rog?
62
00:06:09,267 --> 00:06:10,741
-
Nu pot avea nimic de-a face cu Jack.
63
00:06:10,741 --> 00:06:13,172
- Ţigan, te rog.
Am nevoie să mă ajuți.
64
00:06:13,172 --> 00:06:15,372
Tu
ești singurul pe care îl va asculta.
65
00:06:15,372 --> 00:06:16,780
- În regulă.
66
00:06:16,780 --> 00:06:18,045
Bine, bine, îl voi suna.
67
00:06:18,045 --> 00:06:19,585
-
Mulțumesc, mulțumesc, țigan, mulțumesc.
68
00:06:19,585 --> 00:06:21,246
- Ai ratat drumul!
69
00:06:21,246 --> 00:06:22,346
Întoarceţi-vă!
70
00:06:33,392 --> 00:06:34,963
- Ralph?
71
00:06:34,963 --> 00:06:36,569
Ralph?
72
00:06:45,547 --> 00:06:47,437
- Oh, la naiba.
73
00:06:50,442 --> 00:06:51,782
Nu--
74
00:06:51,782 --> 00:06:53,179
- La naiba,
Jack ne va avea curele, omule.
75
00:06:53,179 --> 00:06:54,686
Trebuie să găsim acel iPad!
76
00:06:54,686 --> 00:06:55,918
Nu există al naibii de iPad.
77
00:06:55,918 --> 00:06:57,656
Am găsit un computer, să mergem.
78
00:06:57,656 --> 00:06:59,592
-
Hai să plecăm naibii de aici, haide!
79
00:07:39,425 --> 00:07:41,128
-
Deci când naiba o să ajungă Tommy aici
80
00:07:41,128 --> 00:07:42,195
să curăț mizeria asta?
81
00:07:45,002 --> 00:07:48,267
- Sunt Jack,
stai. Hei, Jack.
82
00:07:56,651 --> 00:07:58,178
- La naiba.
83
00:08:41,388 --> 00:08:43,058
La dracu.
84
00:08:46,030 --> 00:08:47,425
Shh.
85
00:08:58,009 --> 00:08:59,745
- Sam!
86
00:08:59,745 --> 00:09:00,812
Uită-te la mine.
87
00:09:00,812 --> 00:09:02,374
Stai liniștit, bine?
88
00:09:02,374 --> 00:09:03,540
Bine?
89
00:09:03,540 --> 00:09:04,540
Shh.
90
00:09:06,512 --> 00:09:08,820
Shh. Stai liniștit, te rog.
91
00:09:16,225 --> 00:09:18,192
- Puștiule, stai naibii de loc!
92
00:09:18,192 --> 00:09:21,096
Ne vei ucide pe amândoi, bine?
93
00:09:21,096 --> 00:09:22,834
Stai acolo!
94
00:09:24,365 --> 00:09:26,035
Isus al naibii de Hristos.
95
00:09:30,910 --> 00:09:32,107
Să plecăm naibii de aici.
96
00:09:32,107 --> 00:09:33,174
Haide.
97
00:09:34,177 --> 00:09:35,847
Bine, haide.
98
00:09:48,730 --> 00:09:51,632
- Am percheziţionat casa.
Nici un copil, nici un iPad.
99
00:09:54,736 --> 00:09:57,033
Taci naiba.
100
00:09:57,332 --> 00:09:58,837
- Dacă îl
găsești pe băiatul ăla, vei găsi iPad-ul.
101
00:09:58,837 --> 00:10:00,267
- E gata.
102
00:10:00,267 --> 00:10:02,203
Îl căutăm în timp ce
vorbim, Jack.
103
00:10:04,944 --> 00:10:06,471
Nenorocitul m-a închis.
104
00:10:06,471 --> 00:10:08,176
- Nici un rahat.
105
00:10:08,176 --> 00:10:09,441
Dă-l dracului.
106
00:10:09,441 --> 00:10:10,750
- Dă-l dracului... dă-l dracului.
107
00:10:10,750 --> 00:10:13,412
- Hai
să vedem dacă Gypsy l-a văzut pe puști.
108
00:10:15,482 --> 00:10:17,218
- Iisus Hristos!
109
00:10:17,218 --> 00:10:18,582
ţigan!
110
00:10:20,927 --> 00:10:23,422
- La
naiba, da, asta e o rahat de câine.
111
00:10:23,422 --> 00:10:25,699
Când a primit Gypsy un câine?
112
00:10:25,699 --> 00:10:28,702
La naiba, da, asta e o rahat de câine.
113
00:10:28,702 --> 00:10:30,803
Când a primit Gypsy un câine?
114
00:10:32,840 --> 00:10:34,301
- Întotdeauna face asta?
115
00:10:34,301 --> 00:10:35,665
- Nu.
116
00:10:35,665 --> 00:10:38,041
- Esti norocos.
117
00:10:38,041 --> 00:10:40,747
Nu era doar să omoare
trei, ei voiau patru.
118
00:10:40,747 --> 00:10:42,342
Și
și-au dat seama că le era dor de tine.
119
00:10:44,181 --> 00:10:46,379
Vor veni să te caute.
120
00:10:47,712 --> 00:10:49,415
Este
pentru a da un exemplu pentru oricine
121
00:10:49,415 --> 00:10:50,988
care încearcă să-l încurce pe Jack.
122
00:10:50,988 --> 00:10:53,617
- Asta a făcut tatăl meu?
123
00:10:53,617 --> 00:10:55,652
- Da...
124
00:10:55,652 --> 00:10:56,402
Nu.
125
00:10:57,326 --> 00:10:59,095
- Care dintre ele este?
126
00:11:00,131 --> 00:11:02,560
- Tatăl tău a fost un om bun.
127
00:11:02,560 --> 00:11:04,628
Doar du-te la culcare, bine?
128
00:11:30,656 --> 00:11:32,227
Știi cum să pompezi gaz?
129
00:11:42,877 --> 00:11:45,636
Vino aici.
130
00:11:45,636 --> 00:11:46,813
Este treaba ta de acum înainte.
131
00:11:46,813 --> 00:11:48,639
Gândește-te
la noi ca la un kibutz călători.
132
00:11:48,639 --> 00:11:50,344
- Ce este un kibutz?
133
00:11:50,344 --> 00:11:53,017
- Ei
bine, înseamnă că fiecare avem o corvoadă.
134
00:11:53,017 --> 00:11:55,613
Mă duc să-ți
aduc un telefon pentru călătoria cu autobuzul.
135
00:11:55,613 --> 00:11:56,746
- Deci nu o să mă conduci?
136
00:11:56,746 --> 00:11:58,924
- Te conduc la autogara.
137
00:11:58,924 --> 00:12:01,762
Am o viață și o carte de terminat.
138
00:12:03,656 --> 00:12:05,260
Ai un telefon?
139
00:12:07,033 --> 00:12:09,495
- Vor scăpa cu
uciderea familiei mele?
140
00:12:09,495 --> 00:12:11,299
- Deocamdată, Sam, da.
141
00:12:13,039 --> 00:12:14,500
Sunt ucigași profesioniști.
142
00:12:14,500 --> 00:12:17,470
Nu va fi nicio urmă că
ți-au ucis familia.
143
00:12:17,470 --> 00:12:19,241
Viața este câștigul tău, bine?
144
00:12:19,241 --> 00:12:22,178
Al meu este
să-mi termin cartea și să prind o croazieră.
145
00:12:22,178 --> 00:12:24,213
- În câte croaziere ai fost?
146
00:12:24,985 --> 00:12:26,248
- Cam 13.
147
00:12:26,248 --> 00:12:28,184
Eu și
tatăl meu am dormit pe „Queen Mary”.
148
00:12:29,550 --> 00:12:32,683
Cel mai bun somn pe
care l-am avut vreodată pe acea mare mare albastră.
149
00:12:32,683 --> 00:12:34,553
Nu o voi uita niciodată.
150
00:12:34,553 --> 00:12:35,752
- Care mare?
151
00:12:35,752 --> 00:12:38,227
- Marea San Pedro.
152
00:12:39,791 --> 00:12:42,066
Nu voi
putea niciodată să fac asta cu tatăl meu.
153
00:12:46,798 --> 00:12:49,106
- Am înțeles.
154
00:12:49,106 --> 00:12:51,306
- Ți-ai pierdut și tatăl?
155
00:12:54,047 --> 00:12:56,806
- Am pierdut multe, să lăsăm așa.
156
00:12:56,806 --> 00:12:59,215
Ți-am luat un telefon.
- Mulțumiri.
157
00:12:59,215 --> 00:13:00,986
- Scoate iPad-ul tatălui tău.
158
00:13:00,986 --> 00:13:03,747
Hai să-ți găsim unchiul.
159
00:13:08,655 --> 00:13:10,292
- Acesta este rabinul Stein.
160
00:13:10,292 --> 00:13:13,867
- Bună, domnule Stein,
îmi pare rău. Rabin.
161
00:13:13,867 --> 00:13:15,759
Eu—nu știu cum să vă spun asta,
162
00:13:15,759 --> 00:13:19,301
dar fratele tău a fost ucis.
163
00:13:19,301 --> 00:13:22,073
Întreaga familie a murit în afară de Sam.
164
00:13:27,278 --> 00:13:28,310
- Cum?
165
00:13:28,310 --> 00:13:30,510
- Nu pot intra în
asta chiar acum.
166
00:13:30,510 --> 00:13:33,018
Dar îl am pe nepotul tău.
Îl voi trimite la tine.
167
00:13:33,779 --> 00:13:38,848
- Eu,
uh--nu știu că pot lua un alt copil.
168
00:13:38,848 --> 00:13:41,554
Eu—am copii ai mei.
169
00:13:41,554 --> 00:13:42,555
- Iubește copiii.
170
00:13:43,998 --> 00:13:46,328
Uh, poți să ții doar o secundă?
171
00:13:46,328 --> 00:13:47,494
Jenny, salut.
172
00:13:47,494 --> 00:13:48,968
-
Șefii cred că va fi un bestseller
173
00:13:48,968 --> 00:13:51,938
deci ai fost
împins două săptămâni pentru primul trimestru.
174
00:13:51,938 --> 00:13:53,302
Cum merge rescrierea?
175
00:13:53,302 --> 00:13:55,040
- Pot să te sun înapoi? Stop.
176
00:13:55,040 --> 00:13:57,636
- Țigan, două săptămâni
pentru primul trimestru.
177
00:13:57,636 --> 00:13:58,945
- Bună,
rabină. - Da?
178
00:13:58,945 --> 00:14:03,114
- Da, îl pun în următorul
autobuz spre Grand Forks.
179
00:14:03,114 --> 00:14:04,346
O sa te anunt cand ajunge acolo.
180
00:14:04,346 --> 00:14:06,678
- Nu, poți să-l ții puțin
181
00:14:06,678 --> 00:14:09,648
să-mi
dai timp să-mi dau seama ce să fac?
182
00:14:09,648 --> 00:14:11,353
- Da, mă voi asigura că te sun
183
00:14:11,353 --> 00:14:12,717
și să-ți spun în ce autobuz se află.
184
00:14:12,717 --> 00:14:14,191
- Hmm...
185
00:14:14,191 --> 00:14:16,754
- Nu mă vrea.
- Bineînţeles că face.
186
00:14:16,754 --> 00:14:19,691
Uite,
sunt un dansator burlesc pensionat, bine?
187
00:14:19,691 --> 00:14:21,000
Nu e bun pentru un copil.
188
00:14:21,000 --> 00:14:22,397
Nu pot avea un copil.
189
00:14:22,397 --> 00:14:25,301
-
Ascultă, nu spun că nu vreau copilul.
190
00:14:25,301 --> 00:14:28,634
Spun doar
că am nevoie de ceva timp să mă pregătesc.
191
00:14:28,634 --> 00:14:30,944
- Crezi că a
avut timp să se pregătească când familia lui
192
00:14:30,944 --> 00:14:33,144
a
fost măcelărit în fața feței lui?
193
00:14:35,148 --> 00:14:36,609
Îți voi
scrie în ce autobuz se află... la naiba!
194
00:14:37,942 --> 00:14:41,416
Hei, puștiule! Asteapta asteapta!
195
00:14:41,416 --> 00:14:43,154
Stai, oprește-te!
196
00:14:43,154 --> 00:14:45,519
- Da-mi drumul.
197
00:14:45,519 --> 00:14:47,389
El nu mă vrea.
198
00:14:48,161 --> 00:14:49,655
Nimeni nu mă vrea.
199
00:14:49,655 --> 00:14:52,295
-
Bineînțeles că te vrea, este entuziasmat.
200
00:14:52,295 --> 00:14:56,860
El doar...
trebuie să stea Shiva deasupra tatălui tău.
201
00:14:56,860 --> 00:14:58,433
Bine?
202
00:15:00,074 --> 00:15:01,601
Și nu fugi.
203
00:15:01,601 --> 00:15:03,603
Haide, capul sus.
204
00:15:14,847 --> 00:15:16,990
Uite, ia asta.
205
00:15:24,626 --> 00:15:26,164
- Aștepta!
206
00:15:26,164 --> 00:15:28,199
Oprește-te,
pot avea grijă de mine singură.
207
00:15:28,199 --> 00:15:29,860
Oprește-te, dă-mi drumul.
208
00:15:29,860 --> 00:15:30,927
Oricum nu mă vrei.
209
00:15:30,927 --> 00:15:32,302
- Sari înăuntru.
210
00:15:33,503 --> 00:15:36,471
- Nimeni nu va găsi
acele cadavre acum.
211
00:15:37,540 --> 00:15:38,902
La naiba cu copilul ăsta.
212
00:15:46,813 --> 00:15:49,550
- Nu am nevoie
de un copil și de un nenorocit de câine, bine?
213
00:15:50,817 --> 00:15:52,685
- Îți promit că voi fi bun.
214
00:16:06,899 --> 00:16:08,899
- ♪ Se pare că nu poți pleca ♪
215
00:16:08,899 --> 00:16:11,176
- Este mai sigur
să mergi pe drumul din spate către unchiul tău.
216
00:16:14,610 --> 00:16:15,642
- Moise este numele lui.
217
00:16:15,642 --> 00:16:18,051
- Oh,
este un... este un nume grozav, Sam.
218
00:16:18,051 --> 00:16:20,284
Este unic, biblic.
219
00:16:20,284 --> 00:16:22,418
- Știi, chiar nu trebuie să minți.
220
00:16:23,784 --> 00:16:25,982
Nu sunt
bun la chestia asta cu copiii, bine?
221
00:16:28,162 --> 00:16:29,854
- Dar vei fi bine, promit.
222
00:16:29,854 --> 00:16:31,922
- Cum poți spune că?
223
00:16:31,922 --> 00:16:33,759
Cum poți să mă minți?
224
00:16:33,759 --> 00:16:35,662
Tot ce fac adulții este să mintă.
225
00:16:35,662 --> 00:16:39,402
Și nu
mă iei, unchiul meu nici nu mă vrea.
226
00:16:39,402 --> 00:16:41,932
Ce,
vrei doar să trăiesc în sălbăticie?
227
00:16:41,932 --> 00:16:44,000
- Vei ateriza pe picioarele tale.
228
00:16:44,000 --> 00:16:45,672
- De unde stii ca?
229
00:16:45,672 --> 00:16:47,036
Nu ai avut niciodată un copil.
230
00:16:47,036 --> 00:16:49,280
- Bine, domnule ştiu-toate.
231
00:16:50,679 --> 00:16:52,151
Dumnezeu îi protejează pe copii.
232
00:16:53,154 --> 00:16:54,516
El te-a protejat.
233
00:16:59,622 --> 00:17:01,721
Ce?
234
00:17:01,721 --> 00:17:03,954
- Pot să iau una?
235
00:17:03,954 --> 00:17:06,165
- Sigur. - Da!
236
00:17:07,201 --> 00:17:09,729
- Poftim.
237
00:17:09,729 --> 00:17:11,632
Ultimul meu.
238
00:17:11,632 --> 00:17:12,897
- La naiba da.
239
00:17:14,175 --> 00:17:14,895
Norocos.
240
00:17:16,342 --> 00:17:18,771
De fapt, este o idee groaznică.
241
00:17:18,771 --> 00:17:20,179
- Pentru ce a fost aia?
242
00:17:20,179 --> 00:17:21,675
- Eşti un copil.
243
00:17:25,318 --> 00:17:26,713
- De ce ne oprim?
244
00:17:26,713 --> 00:17:28,847
- Pentru că trebuie să muncesc.
245
00:17:28,847 --> 00:17:31,223
- Și ce să fac?
246
00:17:31,223 --> 00:17:32,851
- Ce fac băieții.
247
00:17:32,851 --> 00:17:36,162
Mâncați, înotați,
uitați-vă la televizor cu sunetul scăzut.
248
00:17:36,162 --> 00:17:37,394
- Hm... - Ca să pot scrie.
249
00:17:37,394 --> 00:17:38,824
- Eu nu stiu sa inot.
250
00:17:42,665 --> 00:17:44,467
- Ce copil nu știe să înoate?
251
00:17:44,467 --> 00:17:47,096
-
Un copil care a crescut în deșert.
252
00:17:48,506 --> 00:17:51,210
- Ajutor, nu știu să înot!
253
00:17:51,210 --> 00:17:53,377
Ajutor, nu știu să înot!
254
00:18:00,683 --> 00:18:02,155
- De unde ai ştiut?
255
00:18:03,719 --> 00:18:05,752
- Mama ta.
256
00:18:05,752 --> 00:18:08,194
Mi-ai arătat cu mândrie
toate trofeele tale de înot.
257
00:18:16,798 --> 00:18:20,833
- Îmi
pare rău. Doar că nu voiam să fiu singur.
258
00:18:23,211 --> 00:18:24,243
- Uite, îmi pare rău pentru tot
259
00:18:24,243 --> 00:18:25,673
asta ti s-a intamplat.
260
00:18:27,006 --> 00:18:29,776
Doar să știi că știu durerea.
261
00:18:29,776 --> 00:18:31,613
Nu dispare, dar devine mai bine.
262
00:18:33,947 --> 00:18:35,848
Să facem un pact, știi ce este?
263
00:18:37,951 --> 00:18:40,050
O înțelegere, o înțelegere.
264
00:18:40,050 --> 00:18:42,657
Nu vrei să te mint, nu mă minți.
265
00:18:42,657 --> 00:18:44,087
Bine?
266
00:18:51,866 --> 00:18:53,239
Hei.
267
00:18:54,902 --> 00:18:57,804
Hei, vorbesc cu tine.
Tu imi raspunzi.
268
00:19:01,810 --> 00:19:04,712
Un înger tocmai a trecut în cer.
269
00:19:04,712 --> 00:19:06,516
- Poate că e mama.
270
00:19:07,288 --> 00:19:09,112
- Sau Charlie.
271
00:19:09,112 --> 00:19:11,191
- Cine este Charlie?
272
00:19:12,788 --> 00:19:14,986
- Cineva pe care l-am cunoscut.
273
00:19:19,960 --> 00:19:21,597
Uh, iei canapeaua.
274
00:19:52,564 --> 00:19:53,761
Este un joc video sau ceva?
275
00:19:53,761 --> 00:19:55,730
- Fac tranzacționare cu moneda Bitcoin.
276
00:19:55,730 --> 00:19:56,929
- Bitcoin?
277
00:19:56,929 --> 00:20:00,229
Te referi
la banii falși despre care vorbesc oamenii?
278
00:20:00,229 --> 00:20:01,604
Îl poți ține în mână?
279
00:20:02,739 --> 00:20:04,277
- Nu. - Atunci e o prostie.
280
00:20:04,277 --> 00:20:07,346
- Săptămâna trecută, am câștigat 22.000 de dolari.
281
00:20:09,515 --> 00:20:11,449
- Cine eşti tu?
282
00:20:37,807 --> 00:20:40,577
- Mama obișnuia să mă
țină în brațe până adorm.
283
00:20:52,393 --> 00:20:54,591
-
Bine, bine, trebuie să treci în sus.
284
00:20:59,224 --> 00:21:00,729
Oh Doamne.
285
00:21:02,029 --> 00:21:03,534
Vai, la naiba.
286
00:21:04,768 --> 00:21:08,671
- Nu știi prea multe despre
dragoste, nu-i așa?
287
00:21:08,671 --> 00:21:11,839
- Și
tu ești un expert în vârstă de 11 ani?
288
00:21:11,839 --> 00:21:16,712
- Mai bine lași pe
cineva să te iubească înainte de a fi prea târziu.
289
00:21:24,689 --> 00:21:28,053
Era vorba preferată a mamei mele.
290
00:21:32,796 --> 00:21:34,994
Vă rog?
291
00:21:43,037 --> 00:21:46,577
Cu siguranță te vor ucide
dacă te găsesc cu mine, nu?
292
00:21:50,077 --> 00:21:52,308
- Sunt o pisică cu nouă
vieți. O sa fiu bine.
293
00:21:52,308 --> 00:21:53,551
- Ce inseamna asta?
294
00:21:53,551 --> 00:21:55,949
- Este nevoie de nouă
gloanțe ca să mă omoare.
295
00:22:05,994 --> 00:22:08,324
-
Am un ping pe cardul ei de credit.
296
00:22:08,324 --> 00:22:10,194
Ea este la o milă de aici.
297
00:22:10,194 --> 00:22:14,572
- Bine, deci suntem aici.
298
00:22:14,572 --> 00:22:16,299
Unchiul tău este acolo.
299
00:22:16,299 --> 00:22:19,203
Am cinci
zile să ajung aici, suficient timp să te las.
300
00:22:20,877 --> 00:22:23,174
- Ăsta e ţigan.
- Cu siguranță e.
301
00:22:23,174 --> 00:22:25,110
- Du-te, du-te!
302
00:22:25,110 --> 00:22:26,749
Bine, intră, coboară.
303
00:22:36,530 --> 00:22:37,859
- Ei
bine, îmi place să te văd aici azi.
304
00:22:37,859 --> 00:22:41,093
- Hmm, mă bucur să te văd, Mike.
305
00:22:42,503 --> 00:22:44,635
- Pleci într-o
excursie? - Poate.
306
00:22:46,474 --> 00:22:48,804
- Ti-ai vazut vecinul in ultima vreme?
307
00:22:48,804 --> 00:22:51,235
- Nu văd mare lucru, Eddie.
308
00:22:51,235 --> 00:22:52,940
- Ei bine, nu le-am primit pe toate.
309
00:22:52,940 --> 00:22:55,074
Am pierdut copilul.
310
00:22:55,074 --> 00:22:56,647
- Poate ar trebui să cauți copilul
311
00:22:56,647 --> 00:22:58,044
în loc să zăbovească.
312
00:22:58,044 --> 00:22:59,749
Nu vreau să-l enervez pe Jack.
313
00:23:01,148 --> 00:23:02,411
- Bine.
314
00:23:02,411 --> 00:23:05,458
- Hei, dă-ți naibii de mâini.
315
00:23:05,458 --> 00:23:06,756
-
Știi, îl luăm mereu pe omul nostru.
316
00:23:06,756 --> 00:23:08,527
- Hai să mergem, băieți.
317
00:23:47,161 --> 00:23:48,534
- Deturnare.
318
00:23:48,534 --> 00:23:50,393
- Ești singura femeie pe
care am iubit-o vreodată.
319
00:23:50,393 --> 00:23:51,966
- Încă mă întreb dacă
am făcut o greșeală.
320
00:23:51,966 --> 00:23:54,364
- Da, bine,
bineînțeles că ai făcut-o.
321
00:23:56,577 --> 00:23:59,545
Băieții
au spus că arăți frumos ca o piersică.
322
00:23:59,545 --> 00:24:01,074
- Ei bine, băieții mint.
323
00:24:02,308 --> 00:24:03,846
Băieții sunt prea speriați să mintă.
324
00:24:03,846 --> 00:24:05,408
- A trebuit să le faci pe toate?
325
00:24:07,313 --> 00:24:09,049
Și iată-l.
326
00:24:09,049 --> 00:24:12,822
Spune că am făcut-o.
Ai luat câinele.
327
00:24:12,822 --> 00:24:15,022
- Nu
am luat câinele, mi-au dat câinele.
328
00:24:15,022 --> 00:24:16,562
- Urăști câinii.
329
00:24:16,562 --> 00:24:18,025
- Ei bine, m-am culcat cu prea mulți.
330
00:24:19,600 --> 00:24:21,259
- Ce faci acum?
331
00:24:21,259 --> 00:24:22,733
- Chiar acum mă uit la
cel mai mare set de bile
332
00:24:22,733 --> 00:24:24,427
Am văzut vreodată.
333
00:24:24,427 --> 00:24:26,935
Hei, acum ia-l.
Du-l înapoi.
334
00:24:26,935 --> 00:24:28,706
- Bine.
335
00:24:28,706 --> 00:24:31,269
- Știi, Lisa vrea să candid
la funcția de primar.
336
00:24:31,269 --> 00:24:34,338
- Haide,
diplomația nu a fost niciodată punctul tău forte.
337
00:24:34,338 --> 00:24:36,681
- Ei
bine, când un angajat îmi ia banii,
338
00:24:36,681 --> 00:24:38,507
Tind să cred în pedeapsa capitală.
339
00:24:38,507 --> 00:24:40,080
Unde este baiatul?
340
00:24:40,080 --> 00:24:41,246
- Ce băiat?
341
00:24:41,246 --> 00:24:43,248
Ai ucis toată familia.
342
00:24:43,248 --> 00:24:48,528
-
Bine, țigane, când îmi aduci câinele?
343
00:24:49,487 --> 00:24:52,059
- Dacă spun nu, mă vei ucide.
344
00:24:52,059 --> 00:24:53,962
Dacă spun da, vei ucide câinele.
345
00:24:53,962 --> 00:24:55,491
- Hmm.
346
00:24:55,491 --> 00:24:57,196
De ce nu-l
aduci din respect pentru ceea ce am avut?
347
00:24:57,196 --> 00:24:59,638
Îți
voi da o șansă de 50/50 să nu-l ucid.
348
00:24:59,638 --> 00:25:01,640
- 70. - 70?
349
00:25:01,640 --> 00:25:02,872
Te
joci greu pentru a obține, nu-i așa?
350
00:25:02,872 --> 00:25:04,808
- Uite, eu... nu
vreau un câine,
351
00:25:04,808 --> 00:25:06,744
bine, dar iubesc acest câine.
352
00:25:06,744 --> 00:25:08,504
Acest câine
m-a ajutat când eram la cel mai scăzut nivel,
353
00:25:08,504 --> 00:25:10,077
m-a ajutat să scriu o carte.
354
00:25:10,077 --> 00:25:11,408
- Un
câine te-a ajutat să scrii o carte?
355
00:25:11,408 --> 00:25:12,981
- Ştii ce vreau să spun.
356
00:25:12,981 --> 00:25:14,818
Vă rog?
357
00:25:15,821 --> 00:25:18,514
De dragul vremurilor de demult?
358
00:25:18,514 --> 00:25:21,319
Haide iubire.
359
00:25:21,319 --> 00:25:22,595
- Tatăl lui m-a lipsit de respect
360
00:25:22,595 --> 00:25:23,893
și
a luat lucruri care nu erau ale lui.
361
00:25:23,893 --> 00:25:26,797
Acum,
păstrați acel copil, faceți la fel.
362
00:25:26,797 --> 00:25:29,668
- 70% în favoarea câinelui meu.
363
00:25:29,668 --> 00:25:32,297
- Vă voi spune.
364
00:25:32,297 --> 00:25:35,036
Și poartă ceva strâns.
365
00:25:45,444 --> 00:25:46,916
- Ce?
366
00:25:46,916 --> 00:25:50,084
- Nu este fusta ta puțin
prea scurtă pentru vârsta ta?
367
00:25:51,857 --> 00:25:54,990
- De
parcă gura ta e prea mare pentru a ta?
368
00:25:54,990 --> 00:25:57,289
- Blugii tăi sunt mult mai cool.
369
00:26:00,393 --> 00:26:02,635
- Mulţumesc, Tom Ford.
370
00:26:09,105 --> 00:26:12,139
Haide, țigane, poți face asta.
371
00:26:15,078 --> 00:26:18,750
Nu ieși din
cameră, bine, și nu deschide ușa nimănui.
372
00:26:18,750 --> 00:26:20,950
Ar putea dura ceva timp.
373
00:26:20,950 --> 00:26:22,754
- De ce pui parfum?
374
00:26:22,754 --> 00:26:24,349
- Eu port mereu parfum.
375
00:26:24,349 --> 00:26:25,823
- Nu, nu.
376
00:26:25,823 --> 00:26:28,188
- Haide,
Moise, hai să despărțim Marea Roșie.
377
00:26:32,227 --> 00:26:34,326
- Ar
fi bine să-mi aduci câinele înapoi!
378
00:26:42,336 --> 00:26:46,910
-
♪ Frumusețea și laudele se schimbă ♪
379
00:26:48,507 --> 00:26:53,015
♪ Frumusețe și laudă ♪
380
00:26:53,015 --> 00:26:57,855
♪ Atârnă în aer ca clopoțeii ♪
381
00:26:57,855 --> 00:27:04,026
♪ Unde trece ea ♪
382
00:27:05,964 --> 00:27:07,865
- Ai o fixare orală, știi asta?
383
00:27:09,000 --> 00:27:10,430
- Nu te-ai plâns niciodată.
384
00:27:14,599 --> 00:27:15,774
Uită-te la nenorocitul ăla.
385
00:27:15,774 --> 00:27:17,171
Hei.
386
00:27:17,171 --> 00:27:18,975
Nu-ți pune amprenta.
387
00:27:24,609 --> 00:27:26,884
- A trebuit să-i omori pe toți?
388
00:27:29,581 --> 00:27:31,581
- Îți place ce i-am făcut la loc?
389
00:27:31,581 --> 00:27:33,187
- Știi ce cred?
390
00:27:35,026 --> 00:27:37,521
Cred că ai prea multă mobilă.
391
00:27:37,521 --> 00:27:39,127
- Hmm.
392
00:27:39,127 --> 00:27:42,933
I-a lipsit atingerea
unei femei. - Mm-hmm.
393
00:27:46,906 --> 00:27:48,840
- Îți pasă de acel copil?
394
00:28:10,556 --> 00:28:12,391
- Am aprins focul.
395
00:28:22,810 --> 00:28:24,469
- Devin tot mai tineri.
396
00:28:29,278 --> 00:28:35,051
- ♪ Există o casă ♪
397
00:28:35,051 --> 00:28:39,682
♪ În New Orleans ♪
398
00:28:39,682 --> 00:28:46,799
♪ Ei numesc Soarele Răsare ♪
399
00:28:49,837 --> 00:28:54,906
♪ A fost ruina ♪
400
00:28:54,906 --> 00:29:00,571
♪ Dintre mulți băieți săraci ♪
401
00:29:00,571 --> 00:29:04,982
♪ Doamne, știu ♪
402
00:29:04,982 --> 00:29:08,579
♪ Eu sunt unul ♪
403
00:29:20,659 --> 00:29:21,709
♪ Mama mea era ♪
404
00:29:26,533 --> 00:29:28,533
♪ Un croitor ♪
405
00:29:31,109 --> 00:29:33,307
♪ A cusut ♪
406
00:29:33,307 --> 00:29:34,557
♪ Noii mei blugi ♪
407
00:29:41,614 --> 00:29:46,287
♪ Tatăl meu a fost ♪
408
00:29:47,092 --> 00:29:48,025
♪ Un om de jocuri de noroc ♪
409
00:29:48,025 --> 00:29:49,290
- Ce faci?
410
00:29:49,290 --> 00:29:50,753
- Ceva ce ar fi trebuit
să fac cu ani în urmă.
411
00:29:50,753 --> 00:29:52,194
- Hmm?
412
00:29:52,194 --> 00:29:53,998
- Te las să vrei mai mult.
413
00:29:53,998 --> 00:30:00,202
- ♪ Jos în New Orleans ♪
414
00:30:01,832 --> 00:30:06,879
♪ Și singura dată ♪
415
00:30:08,014 --> 00:30:12,313
♪ El este mulțumit ♪
416
00:30:12,313 --> 00:30:17,054
♪ Este atunci când este pe ♪
417
00:30:17,054 --> 00:30:18,854
♪ Un bețiv ♪
418
00:30:41,245 --> 00:30:43,179
- Știi
că ești singura femeie pentru mine, nu?
419
00:30:44,677 --> 00:30:46,149
-
Atunci de ce ai mai avut patru oameni?
420
00:30:46,149 --> 00:30:48,745
cand eram impreuna?
421
00:30:48,745 --> 00:30:51,220
- Pentru că eram tânăr.
422
00:30:51,220 --> 00:30:54,421
Pentru că nu vezi ce ai nevoie
423
00:30:54,421 --> 00:30:56,962
până când este chiar în fața ta.
424
00:30:58,658 --> 00:31:00,460
Sunt gata acum.
425
00:31:02,101 --> 00:31:04,299
- Ei bine,
Moses este singurul tip pentru mine acum.
426
00:31:04,299 --> 00:31:06,334
- Da, cu
siguranță pare că împărtășește dragostea.
427
00:31:08,635 --> 00:31:11,471
De ce ai plecat atât de repede?
428
00:31:11,471 --> 00:31:12,901
- Am o afacere de carte.
429
00:31:12,901 --> 00:31:15,013
O șansă de a-mi schimba viața.
430
00:31:15,013 --> 00:31:16,674
- Vino aici. - Pentru croazieră.
431
00:31:16,674 --> 00:31:18,478
Pentru a termina notițele editorului meu.
432
00:31:18,478 --> 00:31:20,678
Întrebați clubul.
Totul a fost planificat.
433
00:31:20,678 --> 00:31:24,484
- Știi,
eu... am crezut mereu că te vei întoarce.
434
00:31:26,389 --> 00:31:30,028
-
Eram prea dependent de tine, Jack.
435
00:31:30,028 --> 00:31:33,966
Pur și simplu
prinși de ceea ce au văzut alți oameni în mine.
436
00:31:34,826 --> 00:31:37,827
Folosirea
minții este un merit al libertății, nu?
437
00:31:37,827 --> 00:31:39,103
Am avut asta când eram copil.
438
00:31:39,103 --> 00:31:41,171
Am pierdut. - Ţi-am dat asta.
439
00:31:41,171 --> 00:31:43,371
Ți-am dat libertate, nu-i așa?
440
00:31:46,904 --> 00:31:49,806
- Am o a doua șansă.
441
00:31:49,806 --> 00:31:52,248
Nu pot
lăsa nimic, inclusiv un copil prost,
442
00:31:52,248 --> 00:31:53,612
pune în calea asta.
443
00:31:56,881 --> 00:31:59,189
Acum pot să păstrez câinele?
444
00:32:02,491 --> 00:32:03,886
Hei.
445
00:32:03,886 --> 00:32:05,261
Hei,
vrei să vezi ceva strălucitor?
446
00:32:05,261 --> 00:32:06,427
Hei.
447
00:32:06,427 --> 00:32:10,398
Oh, inima lui bate mai
repede decât a mea.
448
00:32:10,398 --> 00:32:11,960
Hmm.
449
00:32:23,446 --> 00:32:26,348
- Ne vedem în viața viitoare.
450
00:32:43,026 --> 00:32:45,037
- O crezi, şefule?
451
00:32:53,740 --> 00:32:55,344
Continua sa mergi.
452
00:33:01,253 --> 00:33:03,781
Hei, Moise, haide, nu te dracu.
453
00:33:08,788 --> 00:33:09,919
Cheile dracului.
454
00:33:18,798 --> 00:33:20,204
- Cum e moneda ta falsă?
455
00:33:20,204 --> 00:33:22,404
- Mai mult de 2.000 USD de ieri.
456
00:33:22,404 --> 00:33:25,407
- Ei bine, avem nevoie de bani reali, Sam.
457
00:33:25,407 --> 00:33:28,047
Nu juca monede.
- Acest lucru este adevărat.
458
00:33:31,745 --> 00:33:34,152
- Chiar m-am încurcat
cu cămașa aia.
459
00:33:43,625 --> 00:33:45,295
Hm...
460
00:33:53,173 --> 00:33:54,733
Eu am să fac pipi.
461
00:33:59,872 --> 00:34:01,707
La dracu '!
462
00:34:13,358 --> 00:34:15,688
Este în regulă, este în regulă.
463
00:34:23,170 --> 00:34:25,929
- Bine, Moise, am venit.
464
00:34:34,181 --> 00:34:36,247
- Sam!
- Oh, Doamne.
465
00:34:36,247 --> 00:34:37,875
Oh, Doamne. - Sam!
466
00:34:37,875 --> 00:34:39,646
-
Oh, Doamne, eu doar... - Ești bine?
467
00:34:39,646 --> 00:34:41,252
- Dumnezeule.
468
00:34:41,252 --> 00:34:42,583
- Trebuie să miroasă ceva.
469
00:34:42,583 --> 00:34:45,652
- Oh, Doamne, asta e oribil.
470
00:34:45,652 --> 00:34:47,654
Doamne, o să sun la asigurări.
471
00:34:47,654 --> 00:34:50,789
- Bine,
trebuie să-ți iei lucrurile și să intri, bine?
472
00:34:50,789 --> 00:34:53,330
Merge! Nu mă întreba.
- Trebuie să sun la asigurări.
473
00:34:53,330 --> 00:34:55,893
Oh...
oh, nu, mă voi ocupa de daune.
474
00:34:55,893 --> 00:34:58,797
- La dracu! Aici... băiat bun.
475
00:35:00,735 --> 00:35:02,273
- Îmi pare foarte rău.
476
00:35:02,273 --> 00:35:03,868
Eu doar...
cum folosesc chestia asta?
477
00:35:03,868 --> 00:35:05,133
- Urăsc al naibii de câini.
478
00:35:05,133 --> 00:35:06,442
- Sunt atât de stresat.
479
00:35:06,442 --> 00:35:08,345
Doamne,
ascultă... stai, câinele este în mașină.
480
00:35:08,345 --> 00:35:11,249
Fereastra nu e jos.
Fereastra nu e jos!
481
00:35:14,980 --> 00:35:16,716
- Ridică-te, Sam.
482
00:35:31,304 --> 00:35:33,128
- Nici un copil. Doar câinele.
483
00:35:33,128 --> 00:35:34,800
- La naiba.
484
00:35:36,100 --> 00:35:38,309
Ea trebuie să verifice.
485
00:35:38,309 --> 00:35:39,541
Nimeni
nu va lăsa niciun câine într-un camion
486
00:35:39,541 --> 00:35:40,773
cu geamurile suflate.
487
00:35:40,773 --> 00:35:42,874
- La naiba cu câinele ăla.
Este copilul pe care îl urmăm.
488
00:35:45,318 --> 00:35:46,647
- Ia-ți rucsacul.
489
00:35:46,647 --> 00:35:49,221
Au pus un dispozitiv
de urmărire pe mașină.
490
00:35:49,221 --> 00:35:50,321
Despre asta lătra Moise.
491
00:35:50,321 --> 00:35:51,817
- Am o idee.
492
00:35:59,057 --> 00:36:01,090
- La dracu.
493
00:36:01,090 --> 00:36:04,830
Hei, dacă ești acolo sus,
mi-ar fi nevoie de ajutor.
494
00:36:13,940 --> 00:36:15,544
- Nevoie de ajutor?
495
00:36:17,416 --> 00:36:19,284
- Deci nu mă crede?
496
00:36:20,980 --> 00:36:22,650
- E foarte greu.
497
00:36:23,587 --> 00:36:26,324
- Hai, Eddie, nu face asta.
498
00:36:26,324 --> 00:36:28,150
- Nu ar trebui să minți.
499
00:36:28,150 --> 00:36:30,460
- Îmi plac hainele.
500
00:36:30,460 --> 00:36:32,495
- Deschidel. - Deschide-l naibii.
501
00:36:33,960 --> 00:36:36,367
- Oh, el este acolo, nu-i
așa? - Nu, idiotule.
502
00:36:41,198 --> 00:36:42,274
La naiba.
503
00:36:42,274 --> 00:36:43,198
La naiba, nu!
504
00:36:43,198 --> 00:36:44,771
La naiba. La dracu.
505
00:36:44,771 --> 00:36:45,904
La dracu.
506
00:36:50,944 --> 00:36:53,109
La dracu.
507
00:36:53,109 --> 00:36:55,144
Plecați de aici, voi doi.
508
00:36:55,751 --> 00:36:57,817
Și spune-i lui Jack că n-am mințit.
509
00:36:57,817 --> 00:36:59,654
- Du-te la naiba.
510
00:37:12,966 --> 00:37:14,735
- La dracu.
511
00:37:16,739 --> 00:37:18,640
Haide sus.
512
00:37:25,946 --> 00:37:28,210
Haide, Sam, grăbește-te.
513
00:37:28,210 --> 00:37:29,585
- Îi urăsc.
514
00:37:29,585 --> 00:37:31,719
- Doar intră aici, repede.
515
00:37:31,719 --> 00:37:34,392
Pune computerul meu sub scaunul tău.
516
00:37:36,286 --> 00:37:37,791
Aici, ține-ți câinele.
517
00:37:43,370 --> 00:37:44,930
- Oh, uită-te la asta.
518
00:37:44,930 --> 00:37:46,635
Încă nu-mi
vine să cred că femeia aia și-a părăsit câinele
519
00:37:46,635 --> 00:37:48,065
cu geamurile suflate în mașina ei.
520
00:37:48,065 --> 00:37:50,375
Îți
poți imagina ce ar face ea cu copilul ei?
521
00:37:50,375 --> 00:37:52,234
- Ooh, așteaptă acum.
522
00:37:52,234 --> 00:37:53,774
Doamna aceea, era cu un copil?
523
00:37:53,774 --> 00:37:55,347
- Da, era cu un copil și un câine.
524
00:37:55,347 --> 00:37:56,579
- Mulțumesc.
525
00:38:03,720 --> 00:38:07,854
- ♪ O pastilă de persoană,
nu voi înțelege niciodată ♪
526
00:38:07,854 --> 00:38:09,218
♪ Nu știam ce fac ♪
527
00:38:10,694 --> 00:38:12,496
♪ Dar nu le-a dat nimic ♪
528
00:38:16,260 --> 00:38:17,831
- Ho-hoo!
529
00:38:20,231 --> 00:38:21,670
- Hei, poți să conduci?
530
00:38:21,670 --> 00:38:24,508
- Nu. - Ține-o drept, bine?
531
00:38:24,508 --> 00:38:26,477
Corect, Sam.
532
00:38:27,073 --> 00:38:29,040
Mergi drept, mergi drept, mergi drept.
533
00:38:29,040 --> 00:38:30,140
Ai inteles?
534
00:38:30,140 --> 00:38:31,812
- Da am inteles.
535
00:38:36,588 --> 00:38:38,489
Uau, a fost o aruncare
liberă ucigașă.
536
00:38:42,429 --> 00:38:44,055
- Vorbește cu mine, Eddie.
537
00:38:44,055 --> 00:38:45,430
Unde merg?
538
00:38:45,430 --> 00:38:47,322
- Stai putin.
Am pierdut semnalul.
539
00:38:47,322 --> 00:38:49,434
- La naiba.
540
00:38:49,434 --> 00:38:50,699
O
să merg doar pe naibii de autostradă.
541
00:38:50,699 --> 00:38:52,327
- Stai o secundă, e...
542
00:38:52,327 --> 00:38:53,999
- Oh, haide, haide.
543
00:38:53,999 --> 00:38:57,101
Rahatul
ăla nou techno, care mă înnebunește.
544
00:38:57,101 --> 00:38:58,443
- Lume nouă, iubito.
545
00:38:58,443 --> 00:39:00,610
Nu ai fost pe faza, ai pierdut.
546
00:39:00,610 --> 00:39:01,974
Sau te-ai putea pensiona.
547
00:39:01,974 --> 00:39:03,481
- Știi ce, de ce nu te pensionezi?
548
00:39:03,481 --> 00:39:04,581
- Chiar aici. Am înțeles.
549
00:39:04,581 --> 00:39:05,615
Am înțeles, am înțeles,
am înțeles, chiar aici.
550
00:39:05,615 --> 00:39:06,979
Ia dreapta aici sus.
551
00:39:06,979 --> 00:39:09,146
- Ești sigur că nu vrei jumătate?
552
00:39:09,146 --> 00:39:10,279
- Urăsc untul de arahide.
553
00:39:10,279 --> 00:39:11,522
Urăsc jeleul.
554
00:39:11,522 --> 00:39:13,689
- Uau, nimeni nu urăște PBJ-urile.
555
00:39:17,530 --> 00:39:19,354
Dacă nu mă vrea?
556
00:39:19,354 --> 00:39:21,323
- Cei mari nu-i plac copiii?
557
00:39:21,323 --> 00:39:23,094
- Tu.
558
00:39:25,538 --> 00:39:27,670
- Pun pariu că majoritatea
adulților sunt ca tine.
559
00:39:27,670 --> 00:39:30,365
Dacă nu este copilul lor, nu-i vor.
560
00:39:30,365 --> 00:39:32,444
- Oamenii adoptă.
561
00:39:33,304 --> 00:39:35,337
- Dar ei?
562
00:39:37,682 --> 00:39:40,485
Înțelegi de cât timp am încercat
563
00:39:40,485 --> 00:39:42,454
a fi altceva decât sunt eu?
564
00:39:42,454 --> 00:39:45,622
Înțelegi asta de
fiecare dată când încerc să fac ceva care îmi place,
565
00:39:45,622 --> 00:39:47,525
Sunt întrerupt de o
smucitură sau de o factură,
566
00:39:47,525 --> 00:39:50,187
sau un aviz de
evacuare, iar acum tu?
567
00:39:51,696 --> 00:39:54,598
Asta,
chiar aici, îmi aduce o nouă viață.
568
00:39:56,162 --> 00:39:58,195
Îmi doresc o viață nouă.
569
00:39:58,195 --> 00:40:00,131
- Spune-mi
doar care sunt șansele să mă placă.
570
00:40:00,131 --> 00:40:01,033
- Nu stiu.
571
00:40:01,033 --> 00:40:02,298
Am o minge de cristal?
572
00:40:02,298 --> 00:40:04,806
Nu sunt un psihic.
573
00:40:04,806 --> 00:40:06,544
- Vreau să mă iubească cineva.
574
00:40:06,544 --> 00:40:08,777
- Cu
toții vrem ca cineva să ne iubească, bine?
575
00:40:08,777 --> 00:40:10,372
Nu există garanții în viață.
576
00:40:10,372 --> 00:40:13,650
Am avut pe cineva odată și...
577
00:40:13,650 --> 00:40:15,784
Mi-am
dat seama că nu sunt specială, așa că...
578
00:40:16,952 --> 00:40:18,622
Oamenii
spun că cel care pleacă nu doare,
579
00:40:18,622 --> 00:40:20,987
dar nu este adevărat.
580
00:40:20,987 --> 00:40:22,417
Apoi
într-o zi m-am trezit și mă uitam la
581
00:40:22,417 --> 00:40:25,354
un brad de
Crăciun singur și nu mi-a adus nicio bucurie.
582
00:40:25,354 --> 00:40:27,565
Pur și simplu m-a făcut să mă simt trist.
583
00:40:28,128 --> 00:40:29,732
Trebuie sa scriu.
584
00:40:30,702 --> 00:40:32,394
- Hei, ţigane.
585
00:40:34,332 --> 00:40:35,507
- Ţigan.
586
00:40:36,609 --> 00:40:38,070
ţigan.
587
00:40:38,070 --> 00:40:40,237
- Nimeni
nu va dori un copil care să nu poată păstra
588
00:40:40,237 --> 00:40:42,712
nenorocitele lor capcană închisă.
589
00:41:02,734 --> 00:41:04,734
La naiba, Sam.
590
00:41:09,642 --> 00:41:11,972
- Vino aici, vino aici.
591
00:41:12,777 --> 00:41:14,942
Doar treci aici.
592
00:41:16,946 --> 00:41:17,945
Oh, la naiba.
593
00:41:19,080 --> 00:41:21,212
Mergi mai departe.
594
00:41:21,212 --> 00:41:23,181
Haide, mută-te.
595
00:41:23,181 --> 00:41:24,820
Mișcă-te în sus.
596
00:41:30,993 --> 00:41:33,191
Mi s-au
întâmplat și mie lucruri când eram mai mică.
597
00:41:33,191 --> 00:41:35,424
Lucruri care schimbă viața.
598
00:41:35,424 --> 00:41:37,393
- Precum ce?
599
00:41:37,393 --> 00:41:39,329
- Nu ai intelege.
600
00:41:39,329 --> 00:41:40,671
- Eu voi.
601
00:41:45,337 --> 00:41:47,843
Când eram mai tânăr,
am primit o bursă la Princeton.
602
00:41:47,843 --> 00:41:50,439
Este un
colegiu elegant pentru oameni inteligenți.
603
00:41:50,439 --> 00:41:53,343
Tatăl meu a
spus: „Ha, nu vei părăsi niciodată acest oraș”.
604
00:41:53,343 --> 00:41:56,280
Dar gluma era pe el, corect,
pentru că mi-am folosit creierul.
605
00:41:58,889 --> 00:42:00,823
Am avut acest profesor care...
606
00:42:02,354 --> 00:42:04,728
Era genial, atât de inteligent.
607
00:42:04,728 --> 00:42:07,632
Aș fi făcut orice pentru el.
608
00:42:08,899 --> 00:42:13,198
Apoi,
într-o noapte, el... a spus că are ceva
609
00:42:13,198 --> 00:42:16,003
specific
la care să lucrăm, așa că am rămas în urmă.
610
00:42:22,011 --> 00:42:23,912
Și mi-a făcut ceva rău.
611
00:42:23,912 --> 00:42:26,046
M-am luptat cu el, dar...
612
00:42:31,691 --> 00:42:32,789
am ramas insarcinata.
613
00:42:35,288 --> 00:42:39,631
Tatăl meu a spus că
nicio fată catolică deșteaptă nu va fi lovită vreodată.
614
00:42:39,631 --> 00:42:41,633
Că eram doar o bucată de carne.
615
00:42:43,901 --> 00:42:47,001
Așa că am
renunțat la facultate și m-am mutat cu tatăl meu,
616
00:42:47,001 --> 00:42:49,102
m-am angajat la un bar și am băut.
617
00:42:52,041 --> 00:42:54,778
Și apoi, într-o noapte,
m-au sunat și mi-au spus că mi-am lăsat telefonul.
618
00:42:54,778 --> 00:42:58,078
Așa că
m-am gândit să-l iau pe Charlie cu mine
619
00:42:58,078 --> 00:43:00,113
pentru că
nu l-am văzut niciodată și își făcea dinții.
620
00:43:00,113 --> 00:43:02,082
Am crezut că îl va liniști.
621
00:43:11,093 --> 00:43:14,798
A trebuit să virez, altfel...
622
00:43:15,834 --> 00:43:17,801
Mașina ne-ar fi lovit.
623
00:43:26,911 --> 00:43:28,779
Am lovit un copac.
624
00:43:33,544 --> 00:43:35,379
Charlie și-a rupt gâtul. Asa de...
625
00:43:46,832 --> 00:43:48,392
Nu pot fi în preajma copiilor
626
00:43:48,392 --> 00:43:50,295
pentru că mă
face să mă gândesc la cel pe care l-am pierdut.
627
00:43:53,872 --> 00:43:55,201
- Tu plângi.
628
00:44:15,828 --> 00:44:17,696
- Voi primi cecul.
629
00:44:55,362 --> 00:44:58,033
- E destul de bine.
- Asta e al naibii, băieți.
630
00:44:58,033 --> 00:45:01,300
Asta e prostiile
tale noi tehnologice pentru tine chiar acolo.
631
00:45:01,300 --> 00:45:03,005
-
Haide să mergem. - Mișcarea naibii.
632
00:45:09,442 --> 00:45:10,705
- Da vina pe tine.
633
00:45:14,381 --> 00:45:17,019
- Știam
că ar fi trebuit să omorâm acel câine.
634
00:45:17,019 --> 00:45:19,714
- Prietenii mei CHP
fac o căutare.
635
00:45:19,714 --> 00:45:21,485
- Ei bine, cel mai bine
îl găsești repede, Eddie.
636
00:45:21,485 --> 00:45:23,421
Trage
tot ce poți despre rudele lui Ralph Stein
637
00:45:23,421 --> 00:45:24,653
si incearca-l.
638
00:45:25,689 --> 00:45:26,798
Ce este asta?
639
00:45:26,798 --> 00:45:28,426
Arăt ca un iepure?
640
00:45:28,426 --> 00:45:30,461
- Arăți grozav, dragă.
641
00:45:33,268 --> 00:45:34,630
- ♪ Tot pierd zile strălucitoare ♪
642
00:45:34,630 --> 00:45:37,072
♪
Pentru că ne-am luptat atât de mult ♪
643
00:45:38,339 --> 00:45:39,536
- Hmm.
644
00:45:39,536 --> 00:45:41,010
- ♪ Tot văd mici licăriri ♪
645
00:45:41,010 --> 00:45:42,737
♪ În noaptea care spune stai ♪
646
00:45:42,737 --> 00:45:44,277
- Ţigan.
- Da.
647
00:45:44,277 --> 00:45:46,642
Ce?
- Lasă-mă să conduc.
648
00:45:46,642 --> 00:45:48,248
- Scuze.
- Inchide ochii.
649
00:45:48,248 --> 00:45:50,250
- Nu Nu NU. Este prea -
este prea periculos noaptea.
650
00:45:50,250 --> 00:45:51,988
O
căprioară ar putea sări pe autostradă.
651
00:45:51,988 --> 00:45:54,749
- Cinci minute? - Un minut.
652
00:45:54,749 --> 00:45:55,589
- Bine.
653
00:45:57,897 --> 00:45:59,094
- Bine. Ține-l drept, bine?
654
00:45:59,094 --> 00:46:00,788
- Am înțeles, am înțeles.
655
00:46:00,788 --> 00:46:04,231
- ♪ Zile
strălucitoare pentru că ne-am luptat atât de mult ♪
656
00:46:04,231 --> 00:46:05,837
♪ Hmm ♪
- Du-te la culcare.
657
00:46:05,837 --> 00:46:08,103
-
♪ Tot văd mici licăriri în noapte ♪
658
00:46:08,103 --> 00:46:11,172
♪ Asta spune stai ♪
659
00:46:11,172 --> 00:46:14,505
♪ Este greu
pentru picioarele noastre, vom merge oricum ♪
660
00:46:29,995 --> 00:46:32,490
- Of!
- Ah...
661
00:46:38,135 --> 00:46:38,855
- Agh!
662
00:46:45,208 --> 00:46:47,571
Lucrați acum?
663
00:46:47,571 --> 00:46:50,772
- „Înălțimile de către oameni mari au ajuns și
s-au păstrat
664
00:46:50,772 --> 00:46:52,345
„Nu au fost obținute
printr-un zbor brusc,
665
00:46:52,345 --> 00:46:55,414
„dar
ei, în timp ce tovarășii lor dormeau,
666
00:46:55,414 --> 00:46:57,988
trudeau mai departe noaptea.”
667
00:46:59,453 --> 00:47:05,028
Înseamnă
că lucrezi în timp ce toți ceilalți dorm
668
00:47:05,028 --> 00:47:07,327
dacă vrei să fii grozav.
669
00:47:19,605 --> 00:47:24,740
- ♪
Când drumul devine greu de manevrat ♪
670
00:47:24,740 --> 00:47:30,416
♪ Poate că este timpul să alergi ♪
671
00:47:30,416 --> 00:47:35,784
♪ Ai
încredere în inima ta și aprinde o lumânare ♪
672
00:47:35,784 --> 00:47:40,327
♪
Ajută să vezi că nu ești singurul ♪
673
00:47:40,327 --> 00:47:45,860
♪ Așa că găsește-ți
lumina, a fost întotdeauna strălucitoare ♪
674
00:47:45,860 --> 00:47:51,437
♪ Chiar și atunci
când se simte ca cea mai întunecată noapte ♪
675
00:47:51,437 --> 00:47:56,442
♪
Ridicați-vă și învățați cum este ♪
676
00:47:56,442 --> 00:47:59,775
♪ Să lași pe cineva să te iubească ♪
677
00:47:59,775 --> 00:48:02,382
♪ Lasă pe cineva să intre ♪
678
00:48:02,382 --> 00:48:05,990
♪ E timpul să o luăm de la capăt ♪
679
00:48:17,564 --> 00:48:19,333
- De ce ne oprim?
680
00:48:19,333 --> 00:48:23,106
- Mâncat, pipi, cumpărături de mașini.
681
00:48:23,106 --> 00:48:25,141
- Nu văd nicio mașină pe aici.
682
00:48:25,141 --> 00:48:27,836
- Fii deschis la miracole.
683
00:48:27,836 --> 00:48:30,872
Voi sta aici,
du-te să-mi aduci ceva de mâncare, bine?
684
00:48:30,872 --> 00:48:32,643
- Mulțumiri.
685
00:48:32,643 --> 00:48:35,316
- Uh, dă-mi brânză de curcan pe
grâu, prăjește grâul.
686
00:48:35,316 --> 00:48:39,122
Vreau maioneză și murături,
dar murături dulci, bine?
687
00:48:39,122 --> 00:48:40,486
Nu murături cu mărar, ai înțeles?
688
00:48:41,951 --> 00:48:43,995
- Îl ții pe Moise, bine?
689
00:48:43,995 --> 00:48:46,030
- Bine, Moise, rămâi cu mine.
690
00:48:46,030 --> 00:48:47,526
Ai grijă la mașini, bine?
691
00:48:47,526 --> 00:48:49,066
- Am înţeles.
692
00:48:50,531 --> 00:48:51,563
- Iată-ne.
693
00:49:15,127 --> 00:49:17,358
- Alimente.
694
00:49:17,358 --> 00:49:20,163
Nu este mașina noastră.
695
00:49:20,163 --> 00:49:23,826
- Ei bine, acum este, așa că intră.
696
00:49:23,826 --> 00:49:26,103
Vino aici, băiat bun.
697
00:49:29,504 --> 00:49:31,372
Pa, bătrână.
698
00:49:37,743 --> 00:49:39,215
Dulce.
699
00:49:40,215 --> 00:49:50,465
Subtransl.ed balloumowgly
700
00:49:51,757 --> 00:49:53,658
- Vom avea probleme acum.
701
00:49:53,658 --> 00:49:54,857
- Vom trăi mai mult.
702
00:49:54,857 --> 00:49:56,529
- Am încălcat legea.
- Am facut.
703
00:49:56,529 --> 00:49:58,069
Mănâncă-ți sandvișul.
Va fi grozav.
704
00:49:58,069 --> 00:49:59,466
-
N-ar fi trebuit să iei mașina asta.
705
00:49:59,466 --> 00:50:01,402
- Nu ar fi
trebuit să fac multe lucruri în viața mea.
706
00:50:01,402 --> 00:50:03,140
Încep
să cred că nu ar fi trebuit să mă implic
707
00:50:03,140 --> 00:50:05,505
cu
nerecunoscătorul băieţel în dreapta mea.
708
00:50:05,505 --> 00:50:07,507
- Nu sunt un nebun.
- Nu te mai comporta ca unul.
709
00:50:08,807 --> 00:50:10,840
Vezi ce s-a întâmplat cu familia ta?
710
00:50:11,909 --> 00:50:13,909
Ni se va întâmpla
același lucru dacă nu mă pot gândi la nimic.
711
00:50:13,909 --> 00:50:15,251
- Ahh!
712
00:50:15,251 --> 00:50:16,450
- Cine dracu sunteți?
- La dracu! La dracu '!
713
00:50:16,450 --> 00:50:17,170
- Ahh!
714
00:50:20,423 --> 00:50:22,016
- Stai, cine dracu esti?
715
00:50:22,016 --> 00:50:23,094
- Cine dracu sunt eu?
716
00:50:23,094 --> 00:50:24,293
Cine dracu esti?
717
00:50:24,293 --> 00:50:25,822
- Se pare că sunt noul tău șofer.
718
00:50:25,822 --> 00:50:27,054
- Șofer în mașina mea?
719
00:50:27,054 --> 00:50:28,528
Aceasta este mașina mea!
720
00:50:28,528 --> 00:50:30,926
-
Cine doarme în mașină cu cheile în ea?
721
00:50:30,926 --> 00:50:32,466
- O femeie cu mahmureală, omule.
722
00:50:32,466 --> 00:50:34,435
Am
nevoie de niște cafea și o aspirină.
723
00:50:34,435 --> 00:50:36,470
- Urcă-te
în mașină înainte să fim uciși cu toții.
724
00:50:36,470 --> 00:50:37,372
- Ah!
725
00:50:37,372 --> 00:50:38,670
Nu pot să cred rahatul ăsta.
726
00:50:41,609 --> 00:50:43,147
- Vrei jumătate?
727
00:50:48,583 --> 00:50:51,221
Nu
am avut PBJ de când aveam 16 ani.
728
00:50:52,422 --> 00:50:53,817
Voi doi
nu arătați ca niște hoți de mașini normali.
729
00:50:53,817 --> 00:50:56,655
Trebuie să fii sus, fără vâsle.
730
00:50:56,655 --> 00:50:58,723
Mă cam
enervează că ai lua un Porsche nou-nouț.
731
00:50:58,723 --> 00:51:00,824
- Ei bine, a fost copt de luat.
732
00:51:00,824 --> 00:51:02,397
-
Știi cât mi-a luat să economisesc
733
00:51:02,397 --> 00:51:04,091
sa iau acest
catelus? - Nu.
734
00:51:04,091 --> 00:51:05,301
- Ani și ani de muncă grea.
735
00:51:05,301 --> 00:51:06,830
Uită-te la aceste degete.
736
00:51:06,830 --> 00:51:08,865
Vă arată ca niște mâini de vase?
737
00:51:08,865 --> 00:51:09,965
ei?
738
00:51:09,965 --> 00:51:11,439
Bineînțeles că da.
739
00:51:11,439 --> 00:51:12,935
Nu lucrez aceste degete până la os
740
00:51:12,935 --> 00:51:14,343
să-mi plătesc facturile.
741
00:51:14,343 --> 00:51:15,344
- Ce
vrei să fac, să mă întorc la camionul meu?
742
00:51:15,344 --> 00:51:16,774
Probabil că l-au găsit până acum.
743
00:51:16,774 --> 00:51:18,446
- Cine sunt ei?
744
00:51:19,977 --> 00:51:21,108
- Bărbații care...
745
00:51:21,108 --> 00:51:23,979
-
Soțul meu nu a fost bun cu copilul.
746
00:51:23,979 --> 00:51:25,321
- Deci ăsta e fiul tău, nu?
747
00:51:25,321 --> 00:51:26,553
- Mm-hmm.
- Mm-hmm, da.
748
00:51:26,553 --> 00:51:29,688
- Da.
Am putut vedea asemănarea.
749
00:51:29,688 --> 00:51:31,459
De cine te ascunzi?
750
00:51:33,122 --> 00:51:36,827
- Omul
rău, genul căruia nu-i pasă cum mă găsește.
751
00:51:36,827 --> 00:51:38,895
- Grozav, așa
că acum fundul meu este într-o întorsătură, nu?
752
00:51:38,895 --> 00:51:41,370
- Ei
bine, nu atâta timp cât îți furăm mașina.
753
00:51:41,370 --> 00:51:43,438
- Unde te îndrepţi?
- San Pedro.
754
00:51:43,438 --> 00:51:45,770
- San Pedro?
- Da.
755
00:51:45,770 --> 00:51:48,278
- Știi că mergi în
direcția greșită, nu?
756
00:51:48,278 --> 00:51:50,445
Fură mașini și conduce
în direcția greșită.
757
00:51:50,445 --> 00:51:51,743
Am crezut că fundul meu are probleme.
758
00:51:51,743 --> 00:51:53,712
- Ei
bine, am promis că îl voi lăsa mai întâi.
759
00:51:53,712 --> 00:51:55,142
-
Oh, ești doar o Girl Scout obișnuită.
760
00:51:55,142 --> 00:51:56,616
- Mm-hmm.
- Păi, ascultă.
761
00:51:56,616 --> 00:52:01,049
Mă îndrept spre M-I-N-O-T.
Minot, Dakota de Nord.
762
00:52:01,049 --> 00:52:02,424
Casa de bază a forțelor aeriene Minot
763
00:52:02,424 --> 00:52:04,525
și Grădina Zoologică Roosevelt.
764
00:52:04,525 --> 00:52:07,330
- Este Minot, dar bine.
765
00:52:07,330 --> 00:52:09,629
Știai că este ilegal să adormi
766
00:52:09,629 --> 00:52:12,060
cu pantofii tăi în Dakota de Nord?
767
00:52:12,060 --> 00:52:15,800
Purtați o pălărie
la un dans sau mâncați covrigi sau bere împreună?
768
00:52:15,800 --> 00:52:16,933
- Cine te-a întrebat, puștiule?
769
00:52:18,376 --> 00:52:19,441
- Ne poți lăsa la Grand Forks?
770
00:52:19,441 --> 00:52:21,476
- Ha! Vorbești serios?
771
00:52:21,476 --> 00:52:22,609
- Da.
772
00:52:22,609 --> 00:52:24,248
Cum arăt eu, șofer?
773
00:52:24,248 --> 00:52:26,008
V-aș putea duce până la Minot...
774
00:52:26,008 --> 00:52:27,449
- Minot.
775
00:52:27,449 --> 00:52:28,648
- Atunci trebuie
să găsești o altă călătorie pe care să o furi.
776
00:52:28,648 --> 00:52:29,913
- O, haide. - Hai nimic.
777
00:52:29,913 --> 00:52:32,146
Aceasta este
mașina mea, benzina mea și eu sunt șeful.
778
00:52:32,146 --> 00:52:34,291
Acum
uite, trebuie să-mi dorm frumos.
779
00:52:34,291 --> 00:52:38,295
Continuați
să conduceți, trezește-mă în câteva.
780
00:52:38,295 --> 00:52:39,758
A fost plăcut să vă cunosc pe amândoi.
781
00:52:39,758 --> 00:52:41,727
- Hai, câine, pleacă din drum.
782
00:52:45,535 --> 00:52:48,195
- Cât timp face asta?
783
00:52:48,195 --> 00:52:50,131
- Două până la trei ore.
784
00:52:50,131 --> 00:52:51,275
- Doarme?
785
00:52:51,275 --> 00:52:53,134
- Nu prea mult.
786
00:52:53,134 --> 00:52:56,203
- Trebuie să i-o dai,
pare destul de serioasă.
787
00:52:56,203 --> 00:52:58,040
Despre ce este cartea, oricum?
788
00:52:58,040 --> 00:52:59,745
- Este vorba despre munca ei.
789
00:52:59,745 --> 00:53:02,550
Ea este dansatoare
undeva în Santa Clarita.
790
00:53:02,550 --> 00:53:04,849
- La Jewel?
- Ai fost acolo?
791
00:53:04,849 --> 00:53:07,357
- Nu am auzit niciodata de asta.
792
00:53:07,357 --> 00:53:10,327
Hai să ne uităm la televizor în camera mea.
793
00:53:10,327 --> 00:53:13,363
- Țigane,
sunt pe cale să mă uit la televizor cu Tasmin.
794
00:53:13,363 --> 00:53:15,794
- Pa. - Bine.
795
00:53:18,898 --> 00:53:21,272
- Mulțumim lui Dumnezeu pentru
prietenii noștri în uniformă.
796
00:53:21,272 --> 00:53:23,703
ID pozitiv pe camion.
797
00:53:26,004 --> 00:53:28,136
- Trebuie să găsim târfa asta.
798
00:53:28,136 --> 00:53:30,314
- Încet și sigur se câștigă cursa.
799
00:53:30,314 --> 00:53:33,350
Cred că este timpul să
raportăm un copil furat.
800
00:53:33,350 --> 00:53:34,912
- Trebuie să facem ceva.
801
00:53:34,912 --> 00:53:37,321
- Cine îi va da vestea lui Jack?
802
00:53:41,657 --> 00:53:43,052
- Hei, care este Wi-Fi-ul tău?
803
00:53:43,052 --> 00:53:44,757
- Vise dulci, toate litere mici.
804
00:53:44,757 --> 00:53:47,892
Ascultă, dragă, cardul tău este refuzat.
805
00:53:47,892 --> 00:53:48,728
- Nu este posibil.
806
00:53:48,728 --> 00:53:50,763
- A fost.
A incercat de doua ori.
807
00:53:52,195 --> 00:53:53,733
- L-ai văzut pe acest copil?
808
00:53:59,510 --> 00:54:01,345
Poți găsi cu cine a fost?
809
00:54:02,810 --> 00:54:06,174
- Îmi pare rău, am nevoie
de ajutor. Ma poti ajuta?
810
00:54:06,174 --> 00:54:09,012
- Da, ușa din spate.
811
00:54:09,012 --> 00:54:11,355
- Rămâi aici cu asta.
812
00:54:13,986 --> 00:54:17,955
- 1218 în
curs, femeie albă, 30 de ani, păr castaniu.
813
00:54:17,955 --> 00:54:19,022
- Trebuie să mergem.
814
00:54:19,022 --> 00:54:21,255
- Fă-i cei doi regali,
tocmai am ajuns aici.
815
00:54:21,255 --> 00:54:22,663
- Uh, nu cred că înțelegi.
816
00:54:22,663 --> 00:54:25,127
Au fotografiile noastre.
Contul meu bancar a fost înghețat.
817
00:54:25,127 --> 00:54:26,502
- Deci nu ai bani.
818
00:54:26,502 --> 00:54:28,229
- Nu pe mine,
dar pot să iau ceva, am nevoie de o plimbare.
819
00:54:28,229 --> 00:54:29,505
- Arăt de parcă am cuvintele
820
00:54:29,505 --> 00:54:31,067
„prost” tatuat
pe frunte?
821
00:54:31,067 --> 00:54:34,235
- Îți voi aduce bani,
dar am nevoie de timp... haide.
822
00:54:34,235 --> 00:54:35,907
-
Pot face asta în mai puțin de o oră.
823
00:54:35,907 --> 00:54:37,414
- Da,
nu vorbesc despre genul ăsta de bani.
824
00:54:37,414 --> 00:54:38,811
- Ce fel?
- Bineînțeles că nu ești,
825
00:54:38,811 --> 00:54:40,780
Doamnă intelectuală, scriu o carte,
826
00:54:40,780 --> 00:54:42,584
încercând
să tragă rang pe un coleg profesionist.
827
00:54:42,584 --> 00:54:43,750
- Sunteți jefuitori de bănci?
828
00:54:43,750 --> 00:54:45,752
- Nu.
829
00:54:47,316 --> 00:54:48,953
- De la o fată la
alta, te implor,
830
00:54:48,953 --> 00:54:52,154
te rog,
dă-ne o plimbare, o să-ți aduc niște bani.
831
00:54:52,154 --> 00:54:53,397
- Cât costă?
832
00:54:53,397 --> 00:54:54,827
- 500 USD.
833
00:54:54,827 --> 00:54:58,259
- 2.000 $ și îmi dedici cartea ta.
834
00:54:58,259 --> 00:54:59,667
- Eu nici măcar nu te cunosc.
835
00:54:59,667 --> 00:55:01,405
- Mă vei cunoaște pentru
că ți-am salvat fundul.
836
00:55:01,405 --> 00:55:03,264
- Încă nu l-ai
salvat. - Eu voi.
837
00:55:03,264 --> 00:55:06,267
- Bine, afacere. Du-te la pachet.
Eu și Sam vom aștepta în mașină.
838
00:55:06,267 --> 00:55:07,609
- Oh, îmi latri ordine acum?
839
00:55:07,609 --> 00:55:09,479
- De asemenea,
mi-am lăsat geanta în centrul de afaceri.
840
00:55:09,479 --> 00:55:11,679
- Oh, regina și-a lăsat geanta.
841
00:55:11,679 --> 00:55:14,979
Mai vrei ceva?
Șampanie și caviar?
842
00:55:14,979 --> 00:55:16,145
- Nu.
843
00:55:16,145 --> 00:55:17,784
Dar dacă mă recunosc,
nu va exista nicio carte,
844
00:55:17,784 --> 00:55:20,556
fără dedicare și fără bani.
845
00:55:20,556 --> 00:55:23,427
- Miros a
șobolan și când mă întorc în mașina asta,
846
00:55:23,427 --> 00:55:25,253
mai bine spune-mi ce se întâmplă.
847
00:55:25,253 --> 00:55:27,728
La revedere. - La revedere.
848
00:55:30,469 --> 00:55:32,469
Si eu miros a sobolan.
849
00:55:36,772 --> 00:55:38,970
Fernando Santorini.
- Ea e spaniolă?
850
00:55:38,970 --> 00:55:41,302
- Ei bine, fie a furat mașina,
851
00:55:41,302 --> 00:55:43,238
sau ea este un el, ceea ce ea nu este.
852
00:55:43,238 --> 00:55:44,745
- Multumesc iubito.
853
00:55:44,745 --> 00:55:47,649
- ♪ Continuă să crești, oh,
felurile tale prostești ♪
854
00:55:47,649 --> 00:55:49,343
♪ Erau în spatele tău acum? ♪
855
00:55:49,343 --> 00:55:53,556
♪ Acești ochi
rămân larg deschiși pentru zilele însorite ♪
856
00:55:53,556 --> 00:55:55,151
♪ Sus aici și acum ♪
857
00:55:55,151 --> 00:55:57,857
♪
Cei pe care i-ai iubit i-au pierdut ♪
858
00:55:57,857 --> 00:56:00,387
♪ Deci
stai departe de ei, te vor doborî ♪
859
00:56:00,387 --> 00:56:02,466
- Bine, pune-le în mașină.
860
00:56:02,466 --> 00:56:03,830
-
♪ Nu am timp pentru jocuri stupide ♪
861
00:56:03,830 --> 00:56:05,502
- Moise!
862
00:56:05,502 --> 00:56:06,899
- Inchide-l.
863
00:56:06,899 --> 00:56:08,670
- ♪ Pentru că acum ești femeie ♪
864
00:56:10,102 --> 00:56:12,839
♪ Și acolo suntem ♪ - Ce face ea?
865
00:56:12,839 --> 00:56:16,205
- ♪ Acolo suntem ♪
866
00:56:16,205 --> 00:56:17,547
- Pa.
867
00:56:17,547 --> 00:56:19,549
♪ Suntem ♪
868
00:56:19,549 --> 00:56:20,748
♪ Și nu ne vom întoarce niciodată ♪
869
00:56:20,748 --> 00:56:22,376
- Bine,
hai să ne rostogolim, bi-atch, aici.
870
00:56:22,376 --> 00:56:25,412
- ♪
Na, na, na, na, na, na, na, na, oh, da ♪
871
00:56:34,962 --> 00:56:38,062
Ar fi bine să fie o mare dăruire.
872
00:56:40,638 --> 00:56:44,233
Spune-mi adevarul. Cine sunteți voi doi?
873
00:56:44,233 --> 00:56:49,975
- De la un
șobolan la altul, cui deține mașina asta?
874
00:56:49,975 --> 00:56:51,977
Fernando?
875
00:56:52,716 --> 00:56:55,013
- L-am împrumutat.
- Parcă l-am împrumutat?
876
00:56:55,013 --> 00:56:56,443
- Exact.
877
00:56:56,443 --> 00:56:58,951
Mintile stralucite gandesc asemenea.
878
00:56:58,951 --> 00:57:01,624
Încerc doar să ajung
acasă la mama mea.
879
00:57:01,624 --> 00:57:03,923
Obosit de... - Să dansezi?
880
00:57:03,923 --> 00:57:07,498
-
Da, picioarele și gura sunt obosite.
881
00:57:07,498 --> 00:57:09,456
- Vorbesti mult cand dansezi?
882
00:57:11,097 --> 00:57:13,801
- Am vorbit destul de o viață.
883
00:57:13,801 --> 00:57:16,100
Când ajungem la acești bani?
884
00:57:16,100 --> 00:57:18,707
- În vreo şase ore.
885
00:57:18,707 --> 00:57:21,171
Este cu mult înainte de „Minot”.
886
00:57:21,171 --> 00:57:22,513
- Deșteptule.
887
00:57:22,513 --> 00:57:24,174
- Minot.
888
00:57:25,650 --> 00:57:26,913
- Bună, aceasta este Lacey.
889
00:57:26,913 --> 00:57:28,475
Lăsați un mesaj după bip.
890
00:57:29,885 --> 00:57:32,919
- Hei,
Lacey, a venit ziua aceea ploioasă.
891
00:57:32,919 --> 00:57:35,152
Vom ajunge acolo în câteva ore.
892
00:57:35,825 --> 00:57:37,484
- Ai
văzut vreodată filmul „Deliverance”?
893
00:57:37,484 --> 00:57:39,992
- O, haide. - Nu.
894
00:57:39,992 --> 00:57:42,159
- Este vorba despre tipii ăștia din oraș.
895
00:57:42,159 --> 00:57:45,602
Se
pierd în pădure și apoi fără dinți
896
00:57:45,602 --> 00:57:48,671
munteanul apucă
pe unul dintre ei și spune: „Țipă ca un porc”.
897
00:57:48,671 --> 00:57:49,870
Și se duce în spatele lui și...
898
00:57:49,870 --> 00:57:52,840
- Bine,
Fernando, probabil că este suficient.
899
00:57:54,206 --> 00:57:56,404
- Dar apoi îl lovește.
900
00:57:56,404 --> 00:57:58,439
- De ce îl bate?
901
00:57:58,439 --> 00:57:59,781
- Pentru că i-am pierdut.
902
00:57:59,781 --> 00:58:01,750
- Nu suntem pierduți.
- Da, sigur.
903
00:58:01,750 --> 00:58:03,686
- Nu există munte,
există un motel.
904
00:58:03,686 --> 00:58:05,721
Vino aici.
Îți poți ține câinele?
905
00:58:08,121 --> 00:58:09,692
- Ia-ți câinele de pe mine.
906
00:58:09,692 --> 00:58:11,320
- O să te lovească.
907
00:58:14,094 --> 00:58:17,634
- Lacey
a fost un profesor al meu la facultate.
908
00:58:17,634 --> 00:58:19,834
Ea a fost mereu acolo pentru mine.
909
00:58:35,621 --> 00:58:38,655
- Uau, asta e grozav.
910
00:58:40,450 --> 00:58:43,627
- E curat.
911
00:58:43,627 --> 00:58:45,695
Dacă aveți nevoie de
ceva, sunați.
912
00:58:48,260 --> 00:58:50,194
Nu
putem să așteptăm până dimineață?
913
00:58:51,934 --> 00:58:53,428
- Trebuie să continuăm.
914
00:58:53,428 --> 00:58:55,199
- Voi merge. - Hmm, nu,
915
00:58:55,199 --> 00:58:56,607
nu este sigur pentru copii.
916
00:58:56,607 --> 00:58:59,005
Mergem
să luăm banii, ne întoarcem imediat.
917
00:59:01,108 --> 00:59:03,680
- Și dacă nu te întorci?
918
00:59:03,680 --> 00:59:05,649
- Atunci îl suni pe unchiul tău.
919
00:59:05,649 --> 00:59:07,310
Sunt
fata cu nouă vieți, îți amintești?
920
00:59:08,984 --> 00:59:11,017
Hei, haide, Frumoasa Adormită.
921
00:59:11,017 --> 00:59:12,579
Tasmin, haide.
922
00:59:12,579 --> 00:59:14,889
Serios, haide.
923
00:59:14,889 --> 00:59:17,353
De ce?
- Aștepta!
924
00:59:17,353 --> 00:59:18,926
Eu și Moise te putem face fericiți,
925
00:59:18,926 --> 00:59:23,799
și putem
avea grijă unul de celălalt ca pe o familie.
926
00:59:23,799 --> 00:59:25,636
Nu trebuie să mai fii singur.
927
00:59:27,563 --> 00:59:29,167
- Nu sunt cine sunt, Sam.
928
00:59:36,176 --> 00:59:38,209
- Pare nebun.
- Este un cimitir.
929
00:59:40,543 --> 00:59:42,015
- Așteaptă, așteaptă, așteaptă.
930
00:59:42,015 --> 00:59:43,918
Aștepta.
931
00:59:47,088 --> 00:59:49,220
- Suntem aici pentru
fondul meu de pensii.
932
00:59:52,258 --> 00:59:55,589
-
Cine numește o persoană Ventures Gain?
933
00:59:55,589 --> 00:59:57,866
- Este calul preferat al lui Jack.
934
01:00:04,369 --> 01:00:05,434
- Acum trebuie să mergi acasă.
935
01:00:06,569 --> 01:00:08,943
ajung să dispar.
936
01:00:08,943 --> 01:00:11,209
Jack.
- Da, oricând, dragă.
937
01:00:14,412 --> 01:00:15,752
M-ai păcălit,
938
01:00:15,752 --> 01:00:18,447
și
apoi mi-am amintit că am pus asta aici.
939
01:00:24,587 --> 01:00:26,422
Du-te să o ia.
940
01:00:31,869 --> 01:00:35,035
Mâinile
tale sunt murdare, lasă-mă... aici.
941
01:00:35,035 --> 01:00:36,069
Hmm?
942
01:00:48,677 --> 01:00:49,819
Unde este el?
943
01:00:49,819 --> 01:00:51,051
- E doar un copil al dracului.
944
01:00:51,051 --> 01:00:52,822
- El este
copilul al cărui tată mi-a luat banii,
945
01:00:52,822 --> 01:00:54,516
și am nevoie de ea înapoi.
946
01:00:54,516 --> 01:00:57,453
- „Tărinții nu vor fi
omorâți pentru copii,
947
01:00:57,453 --> 01:01:01,160
„Nici copiii nu vor fi
omorâţi pentru părinţi.
948
01:01:01,160 --> 01:01:03,492
Fiecare om va fi
pedepsit cu moartea pentru propriul său păcat.”
949
01:01:03,492 --> 01:01:05,131
cum era Ralph Stein.
950
01:01:05,131 --> 01:01:08,739
- Acum predici, da?
Este legea lui Dumnezeu, nu a mea.
951
01:01:11,469 --> 01:01:14,272
Îl folosești pe acel copil.
952
01:01:14,272 --> 01:01:18,375
Îl
folosești pentru a-ți umple golul, nu?
953
01:01:20,610 --> 01:01:25,079
Te știu pentru
că eu sunt tipul care a tras din jgheab.
954
01:01:28,156 --> 01:01:29,925
Pe cine iubesti mai mult...
955
01:01:31,995 --> 01:01:35,733
Eu sau vreun copil?
956
01:01:42,907 --> 01:01:45,072
- Cainele.
957
01:01:50,310 --> 01:01:51,947
- Oh, la naiba.
958
01:01:55,480 --> 01:02:01,451
- ♪ Am un picior pe platformă ♪
959
01:02:01,451 --> 01:02:03,321
- Vrei să o fac eu?
960
01:02:03,321 --> 01:02:05,686
- ♪ Celălalt e în tren ♪
961
01:02:05,686 --> 01:02:08,557
- Știi că o voi
face. - Mm-hmm.
962
01:02:08,557 --> 01:02:13,936
- ♪ Mă întorc la New Orleans ♪
963
01:02:13,936 --> 01:02:18,237
♪ Să porți acea minge și lanț ♪
964
01:02:30,955 --> 01:02:33,824
- Da, noi, uh, am pierdut-o.
965
01:02:34,651 --> 01:02:36,420
- Dar nu pentru mult timp.
966
01:02:42,758 --> 01:02:46,430
- Gypsy e cea importantă,
hai să o luăm după ea.
967
01:02:46,430 --> 01:02:47,904
Haide.
968
01:02:59,544 --> 01:03:00,950
- Hei, mamă.
969
01:03:00,950 --> 01:03:02,743
Nu, sunt bine, mamă.
970
01:03:02,743 --> 01:03:04,712
Sunt aproape acolo.
971
01:03:04,712 --> 01:03:06,582
Bine, trebuie să plec, mamă.
972
01:03:06,582 --> 01:03:08,386
Bine pa.
973
01:03:22,831 --> 01:03:24,875
- Urăsc nenorocitul de
cimitir, omule.
974
01:03:24,875 --> 01:03:26,569
La naiba.
975
01:03:27,737 --> 01:03:30,441
- Bine, Doamne, iartă-mă, bine?
976
01:03:31,576 --> 01:03:33,015
- Caută asta.
977
01:04:02,508 --> 01:04:04,574
- Nu cred că e cineva acolo, șefu.
978
01:04:08,382 --> 01:04:12,582
- Tommy, verifică.
- Fecior de curva.
979
01:04:12,582 --> 01:04:15,420
Hei, voi, șef!
Avem ceva!
980
01:04:34,771 --> 01:04:36,111
- Cine e?
981
01:04:36,111 --> 01:04:38,047
- Sunt Lacey, ai un apel.
982
01:04:45,254 --> 01:04:47,188
Eram
pe cale să fac niște cacao fierbinte.
983
01:04:47,188 --> 01:04:48,519
De
ce nu vii și bei o ceașcă cu mine
984
01:04:48,519 --> 01:04:51,522
și
putem avea o conversație cu adulți, da?
985
01:04:51,522 --> 01:04:53,095
- Da.
- Îți aduci câinele.
986
01:04:53,095 --> 01:04:54,360
- Haide, Moise.
987
01:04:54,360 --> 01:04:55,200
- La dracu.
988
01:04:56,793 --> 01:04:59,101
Doar du-te la culcare, țigane.
989
01:04:59,101 --> 01:05:00,938
E frumos și întuneric aici.
990
01:05:16,648 --> 01:05:17,955
La dracu '!
991
01:05:52,255 --> 01:05:54,123
Bună dimineața tuturor.
992
01:05:54,123 --> 01:05:56,554
- Sunt la o milă depărtare, mamă.
993
01:05:56,554 --> 01:05:58,325
Abia aștept să te văd.
994
01:05:58,325 --> 01:05:59,722
În
regulă, îți aduc micul dejun preferat
995
01:05:59,722 --> 01:06:01,163
și vom sărbători.
996
01:06:01,163 --> 01:06:02,692
Pa, mamă.
997
01:06:07,798 --> 01:06:09,831
La naiba.
998
01:06:09,831 --> 01:06:12,438
Un dolar nenorocit.
999
01:06:16,147 --> 01:06:20,512
- Știi, Navajo
credea că pentru a blestema cu adevărat un om,
1000
01:06:20,512 --> 01:06:23,281
doar
fă-l să se îndrăgostească de o femeie.
1001
01:06:26,355 --> 01:06:28,751
-
Vrei să mă îmbolnesc cu ea, şefu'?
1002
01:06:28,751 --> 01:06:31,820
- Doar fii blând.
1003
01:06:31,820 --> 01:06:33,096
- Hei, Tommy.
1004
01:06:33,096 --> 01:06:35,131
- Da, unde să mă întorc?
1005
01:06:35,131 --> 01:06:36,528
- Dacă chestia
asta e corect, va trebui să ne întoarcem
1006
01:06:36,528 --> 01:06:37,892
stânga chiar aici, la acest restaurant.
1007
01:06:37,892 --> 01:06:39,564
- Acolo? Am inteles.
1008
01:06:46,034 --> 01:06:49,607
- Ei bine, eu și
Gypsy ne-am făcut un plan cu mult timp în urmă.
1009
01:06:49,607 --> 01:06:52,412
Se ducea să
ia banii de care avea nevoie pentru a scăpa,
1010
01:06:52,412 --> 01:06:55,217
și dacă ceva
nu mergea bine, ne-am întâlni pe acest drum.
1011
01:06:55,217 --> 01:06:56,746
Să sperăm că își amintește.
1012
01:06:56,746 --> 01:06:59,122
- Acolo e!
1013
01:07:04,789 --> 01:07:05,509
- Hei!
1014
01:07:08,661 --> 01:07:10,430
Niciodată nu am fost mai fericit să te văd.
1015
01:07:12,962 --> 01:07:15,138
- Planul nostru a funcționat.
1016
01:07:20,937 --> 01:07:22,640
- Și asta ne va duce...
1017
01:07:22,640 --> 01:07:24,741
- Da, în spate, te rog.
1018
01:07:37,327 --> 01:07:39,888
- De ce trebuie să-l părăsim?
1019
01:07:39,888 --> 01:07:43,166
- Este
cel mai bine, Sam, până te stabilești.
1020
01:07:43,993 --> 01:07:47,665
- Știi, Sam,
poate deveni destul de singuratic aici.
1021
01:07:47,665 --> 01:07:50,635
Și mă va
ajuta cu adevărat dacă pot avea o companie
1022
01:07:50,635 --> 01:07:53,638
timp de o
săptămână sau două până când te stabilești.
1023
01:07:53,638 --> 01:07:55,112
- Mm-hmm.
1024
01:08:07,984 --> 01:08:09,324
- Haide, puștiule.
1025
01:08:25,309 --> 01:08:26,869
- Sunt doar câteva săptămâni, Moise.
1026
01:08:30,644 --> 01:08:32,842
-
Nu-ți face griji, voi avea grijă de el.
1027
01:08:45,923 --> 01:08:48,759
Ultimul
lucru pe care mi l-a spus mama a fost:
1028
01:08:48,759 --> 01:08:52,367
„Fii puternic, nu renunța”.
1029
01:08:53,898 --> 01:08:55,700
Mulțumesc, Lacey.
1030
01:09:12,785 --> 01:09:14,389
- Ai ceva timp?
1031
01:09:15,084 --> 01:09:16,589
- Te cunosc?
1032
01:09:17,955 --> 01:09:19,757
- Nu încă, nu ai.
1033
01:09:23,730 --> 01:09:27,061
- Acest domn vorbește limba mea.
1034
01:09:27,061 --> 01:09:28,931
Intră în biroul meu.
1035
01:09:33,311 --> 01:09:35,410
- Îmi place să stau în picioare.
1036
01:09:35,410 --> 01:09:36,807
- Ce vrei tu.
1037
01:09:44,421 --> 01:09:46,718
- Răspunde la întrebarea de 500 USD.
1038
01:09:46,718 --> 01:09:48,181
Unde sunt copilul și fata?
1039
01:09:48,181 --> 01:09:50,359
- Ce?
1040
01:09:50,359 --> 01:09:52,724
- Unde sunt copilul și fata?
1041
01:09:52,724 --> 01:09:54,825
Răspunde la întrebarea
dracului! - Nu ii cunosc!
1042
01:09:54,825 --> 01:09:55,859
- Unde este copilul?
1043
01:09:55,859 --> 01:09:57,157
- Nu ii cunosc! - Și fata?
1044
01:09:57,157 --> 01:09:58,829
Rahat.
1045
01:09:58,829 --> 01:10:01,095
- Tocmai le-am lăsat
la Grizzly Cabins.
1046
01:10:01,095 --> 01:10:02,404
Vă rog, domnule, vă rog.
1047
01:10:02,404 --> 01:10:05,539
Vreau doar să mă duc să-mi văd mama.
1048
01:10:05,539 --> 01:10:09,477
Vreau doar să mă duc să-mi văd mama.
1049
01:10:09,477 --> 01:10:12,348
- Bine. Bine, bine, bine, bine.
1050
01:10:12,348 --> 01:10:13,811
- Bine. - Bine.
1051
01:10:13,811 --> 01:10:14,944
- Bine, te rog.
1052
01:10:14,944 --> 01:10:18,552
- Respiră, respiră - shh,
stop, stop, stop, stop.
1053
01:10:19,753 --> 01:10:23,920
Shh.
- Bine, bine, bine.
1054
01:10:27,992 --> 01:10:29,992
- Unde este ea?
1055
01:10:31,633 --> 01:10:33,864
- Erau într-o cabană
la 20 de mile de aici.
1056
01:10:38,541 --> 01:10:40,838
- Nu aluneca.
1057
01:11:04,897 --> 01:11:07,337
-
Deci ești gata să vii acasă acum?
1058
01:11:11,002 --> 01:11:13,134
Bine.
1059
01:11:13,134 --> 01:11:14,773
Haide.
1060
01:11:23,146 --> 01:11:26,653
- „S-a tăiat ceva înăuntru și
nu aș putea iubi pe nimeni.
1061
01:11:26,653 --> 01:11:29,018
„Eu susțin că sunt liber, dar sunt?
1062
01:11:29,018 --> 01:11:30,316
Uneori eu..." - Ai citit-o, rahat!
1063
01:11:30,316 --> 01:11:31,526
- "Sunt rupt și..."
1064
01:11:31,526 --> 01:11:34,056
- Mi-ai citit cartea?
Asta este privat.
1065
01:11:34,056 --> 01:11:35,090
- Toată lumea o va citi!
1066
01:11:35,090 --> 01:11:36,927
- Da, când sunt gata, când aleg.
1067
01:11:38,359 --> 01:11:39,468
Sunteți la fel ca toți clienții mei,
1068
01:11:39,468 --> 01:11:41,437
doar vrei mai mult.
1069
01:11:43,100 --> 01:11:45,001
Și sunt rupt.
1070
01:11:45,001 --> 01:11:48,070
Nu vreau să iubesc
pe nimeni, nu pe tine, nu pe mine, pe nimeni.
1071
01:11:48,070 --> 01:11:49,610
- Vă urăsc! - Da.
Ei bine, te urăsc.
1072
01:11:49,610 --> 01:11:51,711
Ia-ți nenorocitul de rucsac.
1073
01:11:51,711 --> 01:11:53,746
- Ia asta, idiotule.
1074
01:11:53,746 --> 01:11:55,550
- Idiotule.
1075
01:11:58,456 --> 01:11:59,587
La dracu '!
1076
01:12:26,176 --> 01:12:27,648
Sunt rău.
1077
01:12:30,015 --> 01:12:31,311
Îmi pare rău.
1078
01:12:31,311 --> 01:12:34,083
- Nu-mi pasă dacă ești rău.
1079
01:12:34,083 --> 01:12:35,788
Te iubesc.
1080
01:12:35,788 --> 01:12:40,320
Și dacă ești rupt, țigane,
1081
01:12:40,320 --> 01:12:43,257
atunci te pot repara.
1082
01:12:43,257 --> 01:12:46,568
Spune-mi doar unde.
1083
01:12:46,568 --> 01:12:48,636
Îmi repar jucăriile tot timpul.
1084
01:12:50,365 --> 01:12:51,507
- Hei.
1085
01:13:02,014 --> 01:13:03,750
Vii?
1086
01:13:08,691 --> 01:13:11,857
- Huh,
fiule de cățea, sunt sus în Dakota de Nord.
1087
01:13:11,857 --> 01:13:13,353
- La dracu.
1088
01:13:18,129 --> 01:13:20,195
- Vă pot ajuta?
1089
01:13:20,195 --> 01:13:24,540
- Păi, știi ce?
De fapt, probabil că poți.
1090
01:13:24,540 --> 01:13:27,642
Caut un copil si mama lui.
1091
01:13:27,642 --> 01:13:29,039
- Oh, au verificat mai devreme.
1092
01:13:29,039 --> 01:13:30,139
- Oh da?
1093
01:13:30,139 --> 01:13:31,338
Deci știi unde s-au dus?
1094
01:13:31,338 --> 01:13:33,978
- Nu, mă ocup de treburile mele.
1095
01:13:35,685 --> 01:13:36,981
- Ai vrea o bere?
1096
01:13:38,215 --> 01:13:40,116
- Știi, cred că aș face-o.
1097
01:13:48,863 --> 01:13:50,225
- Mike.
- Da.
1098
01:13:58,334 --> 01:13:59,641
- Mike!
1099
01:14:01,711 --> 01:14:04,613
- Mike, întins la serviciu.
1100
01:14:15,626 --> 01:14:18,220
Oh, cățea, ai terminat.
1101
01:14:19,454 --> 01:14:20,893
- Nu azi.
1102
01:14:32,302 --> 01:14:33,807
Nu azi.
1103
01:14:45,656 --> 01:14:47,887
- Știi ce vrei să faci în viață?
1104
01:14:47,887 --> 01:14:51,891
- Trăiește pe plajă, joacă fotbal.
1105
01:14:51,891 --> 01:14:55,521
Ah,
și să faci bani pentru familia mea.
1106
01:14:55,521 --> 01:14:57,424
Și
probabil că au o soție și doi copii.
1107
01:14:58,526 --> 01:14:59,965
Atâția, nu?
1108
01:15:00,803 --> 01:15:02,605
Ești sigur că ai 14 ani?
1109
01:15:02,605 --> 01:15:04,134
- Am 11 ani.
1110
01:15:10,076 --> 01:15:11,273
- Haide.
1111
01:15:12,408 --> 01:15:13,946
- Oh wow.
1112
01:15:17,622 --> 01:15:19,754
Întotdeauna am știut că
o să-ți placă PBJ-urile.
1113
01:15:19,754 --> 01:15:21,052
- Îi urăsc.
1114
01:15:22,187 --> 01:15:24,319
Cum merg banii tăi falși?
1115
01:15:25,388 --> 01:15:26,827
E bine.
1116
01:15:26,827 --> 01:15:29,456
Mi-am dat seama de toate codurile lui tata.
1117
01:15:29,456 --> 01:15:30,523
- Mm-hmm.
1118
01:15:30,523 --> 01:15:31,799
- I-am găsit iPad-ul.
1119
01:15:32,560 --> 01:15:34,032
Sunt multe acolo.
1120
01:15:34,032 --> 01:15:37,299
Nu
știam că avem atât de mulți bani.
1121
01:15:37,299 --> 01:15:38,872
- Cât, Sam?
1122
01:15:38,872 --> 01:15:41,743
- Ei
bine, între contul lui și al meu, multe.
1123
01:15:43,846 --> 01:15:46,440
6.330.000 USD pentru noi.
1124
01:15:46,440 --> 01:15:48,618
- Și eu sunt înnebunit de Moș Crăciun.
1125
01:15:48,618 --> 01:15:51,918
- Și
750.000 de dolari în contul tatălui.
1126
01:15:57,486 --> 01:15:59,728
- Suntem într-un asemenea rahat.
1127
01:15:59,728 --> 01:16:02,258
Poate
orice computer să acceseze aceste conturi?
1128
01:16:02,258 --> 01:16:03,699
- Nu, doar acesta.
1129
01:16:03,699 --> 01:16:05,701
Dacă
nu trimit un cod pe telefonul tatălui,
1130
01:16:05,701 --> 01:16:07,593
și nu știu unde este acel telefon.
1131
01:16:07,593 --> 01:16:09,738
- Acesta este motivul pentru care Jack ne urmărește.
1132
01:16:09,738 --> 01:16:11,300
Trebuie să-i dăm asta înapoi.
1133
01:16:11,300 --> 01:16:12,708
- Mi-a ucis familia.
1134
01:16:12,708 --> 01:16:14,842
- Tatăl tău a luat
banii de la Jack.
1135
01:16:14,842 --> 01:16:19,506
- A luat doar 750.000 de dolari.
Restul l-am făcut din asta.
1136
01:16:19,506 --> 01:16:22,751
Dacă îi dăm
codurile, atunci ne va ucide pe amândoi.
1137
01:16:24,480 --> 01:16:26,084
- Ai toate codurile?
1138
01:16:26,084 --> 01:16:29,351
- Sunt acolo, dar
cel de aici face ca toate acelea să funcționeze.
1139
01:16:39,968 --> 01:16:43,431
- Crezi
că ai trecut peste ea de data asta?
1140
01:16:43,431 --> 01:16:46,874
Sunt mai tânără,
mai fierbinte și am un tată foarte puternic
1141
01:16:46,874 --> 01:16:49,041
care te-ar putea ajuta să câștigi.
1142
01:16:49,041 --> 01:16:51,978
Te-aș putea duce dincolo de primar.
1143
01:16:53,575 --> 01:16:56,048
- Domnule, este țigan la telefon.
1144
01:17:01,792 --> 01:17:03,253
- Ce?
1145
01:17:04,157 --> 01:17:05,860
- Am iPad-ul și codul.
1146
01:17:05,860 --> 01:17:08,929
Codul
va funcționa numai cu acest iPad special.
1147
01:17:08,929 --> 01:17:10,161
Când îl duc pe băiat în siguranță...
1148
01:17:10,161 --> 01:17:11,459
- Vreau să
vorbesc cu bărbatul care mi-a ucis tatăl.
1149
01:17:11,459 --> 01:17:13,901
- Îți voi
trimite codul final, avem o înțelegere?
1150
01:17:13,901 --> 01:17:15,364
- Am să te omor.
1151
01:17:15,364 --> 01:17:17,707
O să te iau
pentru ceea ce le-ai făcut mamei și tatălui meu.
1152
01:17:17,707 --> 01:17:19,775
Vei regreta că m-ai
cunoscut. - Stop.
1153
01:17:19,775 --> 01:17:21,172
- Deja o fac, puștiule.
1154
01:17:21,172 --> 01:17:22,371
- Lasă-mă să vorbesc
cu el. Da-mi aia--
1155
01:17:22,371 --> 01:17:24,109
- Stop! - Telefon!
1156
01:17:24,109 --> 01:17:25,275
- De
unde știu că pot avea încredere în tine?
1157
01:17:25,275 --> 01:17:28,410
- Pentru
că există 7.830.000 de dolari motive.
1158
01:17:30,249 --> 01:17:31,754
- Câţi cenţi?
1159
01:17:31,754 --> 01:17:33,184
- 64.
1160
01:17:34,715 --> 01:17:37,023
- Avem o intelegere?
1161
01:17:37,023 --> 01:17:40,290
- Cu el, dar nu cu tine, dragă.
1162
01:18:08,892 --> 01:18:12,421
- Oh, o să termin cu târfa aia.
1163
01:18:12,962 --> 01:18:16,931
Da.
Jack sau nu Jack, a terminat.
1164
01:18:18,902 --> 01:18:20,462
În regulă.
1165
01:18:20,462 --> 01:18:21,628
- La naiba cu Mike, omule.
1166
01:18:21,628 --> 01:18:22,871
I-am spus nenorocitul ăla
1167
01:18:22,871 --> 01:18:24,334
el va sfârşi mort.
1168
01:18:25,909 --> 01:18:27,436
- Pensionare anticipată, omule.
1169
01:18:32,509 --> 01:18:34,311
Dakota de Nord.
1170
01:18:41,716 --> 01:18:43,155
Ce se întâmplă, Lisa?
1171
01:18:43,155 --> 01:18:45,861
- Îți voi oferi
un bonus de 50.000 de dolari ca să o scoți.
1172
01:18:45,861 --> 01:18:48,490
-
Ce este asta? - Doar termină, Tommy.
1173
01:18:49,559 --> 01:18:50,932
- Copie.
1174
01:18:53,937 --> 01:18:55,805
- Ce a spus ea?
1175
01:18:56,973 --> 01:18:58,434
- Nimic.
1176
01:19:15,750 --> 01:19:21,523
- ♪ Am căzut de pe
un pod în abis ♪
1177
01:19:24,231 --> 01:19:27,969
♪ Tot ce mă aștepta ♪
1178
01:19:27,969 --> 01:19:30,565
♪ Îmi pare rău cu un sărut ♪
1179
01:19:33,339 --> 01:19:35,636
-
Crezi că Tasmin este cu mama ei acum?
1180
01:19:35,636 --> 01:19:37,308
- Probabil că a adormit în patul ei.
1181
01:19:38,949 --> 01:19:40,982
-
Păcat că nu și-a spus la revedere.
1182
01:19:41,479 --> 01:19:44,150
- Ei bine,
uneori oamenii nu au timp să-și ia rămas bun.
1183
01:19:48,222 --> 01:19:50,519
- Ce
se va întâmpla cu tine după ce mă lași?
1184
01:19:52,688 --> 01:19:56,030
- O să prind o croazieră...
1185
01:19:56,030 --> 01:19:58,197
Stai jos până când îmi iese cartea.
1186
01:19:58,197 --> 01:20:00,430
- Hmm, ce zici de Jack?
1187
01:20:00,430 --> 01:20:03,334
-Ești o adevărată vorbărie acum, nu?
1188
01:20:05,140 --> 01:20:08,702
Când Jack
primește codurile, te va lăsa în pace.
1189
01:20:08,702 --> 01:20:10,209
Și eu, sper.
1190
01:20:11,872 --> 01:20:15,016
- A
spus că banii mă acoperă doar pe mine.
1191
01:20:15,016 --> 01:20:17,348
- Ei
bine, am nouă vieți, îți amintești?
1192
01:20:17,348 --> 01:20:19,185
Voi fi
acolo în primul rând al colegiului tău
1193
01:20:19,185 --> 01:20:22,188
absolvirea făcându-ți cu mâna.
1194
01:20:22,188 --> 01:20:24,619
- Promiți că nu mă vei minți?
1195
01:20:25,127 --> 01:20:28,029
- ♪
Oh, cred că întunericul a câștigat ♪
1196
01:20:28,029 --> 01:20:32,627
♪ Și în sfârșit îmi dau seama ♪
1197
01:20:32,627 --> 01:20:37,137
♪ În sfârșit îmi dau seama
că m-am pierdut uitându-mă ♪
1198
01:20:37,137 --> 01:20:41,306
♪ La ochii tăi alune ♪
1199
01:20:41,306 --> 01:20:47,378
♪ Ei bine,
sunt încă blocat să mă uit la ochii tăi alune ♪
1200
01:20:48,348 --> 01:20:53,582
♪ Ei bine,
sunt încă blocat să mă uit la ochii tăi alune ♪
1201
01:21:13,241 --> 01:21:15,175
- Trebuie să trimiți ultimul cod.
1202
01:21:16,013 --> 01:21:17,507
Haide, o înțelegere este o înțelegere.
1203
01:21:22,019 --> 01:21:23,348
Băiat bun, hai să mergem.
1204
01:21:23,348 --> 01:21:25,053
-
Asteapta asteapta asteapta. - Ce?
1205
01:21:25,053 --> 01:21:26,219
- Nu vreau sa merg.
1206
01:21:26,219 --> 01:21:28,155
- Ei bine, trebuie să pleci.
- Nu.
1207
01:21:28,155 --> 01:21:30,289
- Ce vrei să spui că nu?
1208
01:21:30,289 --> 01:21:32,687
Vei
avea o viață bună aici, o viață sigură.
1209
01:21:32,687 --> 01:21:35,228
Toți acei bani falși nu înțeleg.
1210
01:21:36,924 --> 01:21:43,236
Vei fi bogat,
te vei îndrăgosti, vei trăi lângă mare.
1211
01:21:53,116 --> 01:21:55,248
- A fost al mamei mele.
1212
01:21:55,248 --> 01:21:58,152
Acest lucru te va proteja mereu.
1213
01:21:58,152 --> 01:22:01,023
Este o bucată din mine.
1214
01:22:02,653 --> 01:22:04,059
- Îţi mulţumesc.
1215
01:22:07,955 --> 01:22:09,724
Mulțumiri.
1216
01:22:09,724 --> 01:22:12,001
Bine, pe trei. Unu doi trei.
1217
01:22:15,435 --> 01:22:18,436
- Emma a spus:
„O, Doamne, de ce?
1218
01:22:18,436 --> 01:22:21,736
De ce m-am căsătorit cu acest bărbat?"
1219
01:22:21,736 --> 01:22:24,574
Se
întreba cum ar fi putut fi viața ei
1220
01:22:24,574 --> 01:22:27,709
dacă s-ar fi căsătorit cu alt bărbat.
1221
01:22:27,709 --> 01:22:31,845
Această viață a ei
1222
01:22:31,845 --> 01:22:34,089
era la fel de rece
1223
01:22:34,089 --> 01:22:36,652
ca mansarda orientata spre nord.
1224
01:22:38,623 --> 01:22:43,230
Iubesc
acest pasaj din Bovary pentru că surprinde
1225
01:22:43,230 --> 01:22:49,104
sentimentul ei de regret nepocăit
1226
01:22:49,104 --> 01:22:54,670
ca un defect tragic care
1227
01:22:54,670 --> 01:22:57,178
a ținut-o pe această cale
a deciziei care a evoluat
1228
01:22:57,178 --> 01:23:01,083
în cele din urmă scăpat de sub control
până a devenit și mai regretabil.
1229
01:23:04,011 --> 01:23:06,583
Deci, ce este pocăința?
1230
01:23:07,916 --> 01:23:13,788
Înseamnă
că păcătosul și-a abandonat păcatul,
1231
01:23:13,788 --> 01:23:17,693
le-a scos din gândurile lui
1232
01:23:17,693 --> 01:23:21,664
și s-a hotărât
să nu-i mai lase niciodată să se repete.
1233
01:23:23,437 --> 01:23:25,272
Poti tu?
1234
01:23:26,374 --> 01:23:28,275
Îți poți schimba viața?
1235
01:23:39,453 --> 01:23:41,046
- Uau!
1236
01:23:53,731 --> 01:23:54,730
- Atta fată.
1237
01:23:57,834 --> 01:23:59,570
te-am învăţat bine.
1238
01:24:07,151 --> 01:24:08,645
- Țigane, unde mergem?
1239
01:24:11,155 --> 01:24:13,089
Unde ma duci?
1240
01:24:19,328 --> 01:24:21,262
- O să mă lași cu el?
1241
01:24:21,262 --> 01:24:22,890
Țigan, ce înseamnă asta?
1242
01:24:22,890 --> 01:24:24,496
- Shh.
1243
01:24:37,973 --> 01:24:39,214
Alerga!
- Ah!
1244
01:24:39,214 --> 01:24:40,842
- Urcă în mașină!
1245
01:24:59,093 --> 01:25:00,697
- Băiatul ăla e al meu, ţigane!
1246
01:25:04,373 --> 01:25:05,702
- La naiba.
1247
01:25:10,313 --> 01:25:12,214
Haide, Gyps,
o voi face repede, promit.
1248
01:25:12,214 --> 01:25:13,578
- Stați jos.
1249
01:25:13,578 --> 01:25:15,844
- O să-l ucid pe băiatul
ăla, țigane.
1250
01:25:26,989 --> 01:25:28,395
- Nu!
1251
01:25:32,731 --> 01:25:33,730
- Hei!
1252
01:25:35,437 --> 01:25:37,338
La revedere, Eddie.
1253
01:25:42,202 --> 01:25:44,213
- La revedere, ţigane.
1254
01:25:50,947 --> 01:25:53,849
- Nu pot
trimite un bărbat să facă treaba unei femei.
1255
01:25:53,849 --> 01:25:55,224
- Ţigan!
1256
01:25:55,224 --> 01:25:55,944
ţigan!
1257
01:25:59,263 --> 01:26:00,013
Nu!
1258
01:26:00,726 --> 01:26:01,989
Ajutor!
1259
01:26:06,028 --> 01:26:07,434
Ai nouă vieți, îți amintești?
1260
01:26:07,434 --> 01:26:08,864
Ești o pisică, îți amintești?
1261
01:26:08,864 --> 01:26:09,865
Tine minte?
1262
01:26:09,865 --> 01:26:10,998
ţigan!
1263
01:26:10,998 --> 01:26:12,197
ţigan!
1264
01:26:13,838 --> 01:26:16,707
- ♪ Oh,
acel râu, oh, acel râu, oh, acel râu ♪
1265
01:26:16,707 --> 01:26:19,105
- Voi face tot ce este necesar.
1266
01:26:19,105 --> 01:26:21,844
Te rog, ai grija de mine.
1267
01:26:21,844 --> 01:26:23,549
Te rog, am nevoie de tine.
1268
01:26:23,549 --> 01:26:27,047
- ♪ Râul ăla, oh, râul ăla ♪
1269
01:26:27,047 --> 01:26:33,053
♪
Nu, râul ăla nu, nu mă va opri ♪
1270
01:26:33,053 --> 01:26:37,398
♪ Nu mă va opri, iubito,
nu mă va opri ♪
1271
01:26:37,398 --> 01:26:39,730
♪ Nu mă va opri ♪
1272
01:26:41,261 --> 01:26:44,504
♪ Oh, oh, oh ♪
1273
01:26:44,504 --> 01:26:46,737
♪ Îmi voi găsi drumul ♪
1274
01:26:46,737 --> 01:26:50,004
♪ Îmi voi găsi drumul ♪
1275
01:26:50,004 --> 01:26:52,413
♪ Voi
prăbuși toți pereții din jurul meu ♪
1276
01:26:52,413 --> 01:26:54,745
♪ Voi ajunge pe cealaltă parte ♪
1277
01:26:54,745 --> 01:26:57,143
♪ Ei pot lua totul de la mine ♪
1278
01:26:57,143 --> 01:26:59,453
♪ Nu-mi vor fura mândria ♪
1279
01:26:59,453 --> 01:27:01,752
♪ Nimeni nu-mi va reduce vocea ♪
1280
01:27:01,752 --> 01:27:04,117
♪
Nicio greutate nu mă va îngreuna ♪
1281
01:27:04,117 --> 01:27:06,152
♪ Nu m-au putut reține atunci ♪
1282
01:27:06,152 --> 01:27:08,792
♪ Și nu o vor face acum ♪
1283
01:27:08,792 --> 01:27:13,302
♪
Oh, acel râu, oh, acel râu ♪
1284
01:27:13,302 --> 01:27:16,668
♪ Oh, râul ăla ♪
1285
01:27:16,668 --> 01:27:18,230
♪ O să-l trec ♪
1286
01:27:19,640 --> 01:27:22,234
♪ Râul ăla, oh, râul ăla... ♪
1287
01:27:31,014 --> 01:27:32,046
- Acesta este raiul?
1288
01:27:32,046 --> 01:27:34,015
- Raiul va trebui să aştepte.
1289
01:27:35,755 --> 01:27:38,019
- Ți-am spus
că e nevoie de nouă gloanțe pentru a o ucide.
1290
01:27:39,286 --> 01:27:41,330
Da ai făcut.
1291
01:27:41,330 --> 01:27:43,288
Ești o femeie foarte norocoasă.
1292
01:27:46,634 --> 01:27:48,370
- Te voi lăsa cu fiul tău.
1293
01:27:49,263 --> 01:27:50,999
- Fiule?
1294
01:27:50,999 --> 01:27:52,297
- Este în regulă?
1295
01:27:58,943 --> 01:28:00,305
- Vino aici.
1296
01:28:07,281 --> 01:28:08,357
- Vedea?
1297
01:28:08,357 --> 01:28:09,886
Nu mai esti rupt.
1298
01:28:15,289 --> 01:28:17,025
Hei, plângi.
1299
01:28:17,025 --> 01:28:18,125
- Eu nu plang.
1300
01:28:18,125 --> 01:28:19,764
- Da, da.
1301
01:28:23,066 --> 01:28:25,572
- Ai făcut ce ți-am cerut să faci?
1302
01:28:25,572 --> 01:28:28,641
- Ultimul cod pe
care l-am trimis a avut un virus cu o criptare.
1303
01:28:28,641 --> 01:28:30,236
Banii au fost transferați
1304
01:28:30,236 --> 01:28:32,348
pentru Fundația Salvați Copiii.
1305
01:28:33,010 --> 01:28:35,978
Mi-a ucis familia și acum dă mult
1306
01:28:35,978 --> 01:28:40,345
a copiilor
ca mine care și-au pierdut părinții.
1307
01:28:40,345 --> 01:28:41,753
- Totul?
1308
01:28:41,753 --> 01:28:44,459
- Am economisit un pic pentru noi.
1309
01:28:44,459 --> 01:28:47,462
- Cât de mic? - Trei milioane.
1310
01:28:47,462 --> 01:28:48,793
- Ce?
1311
01:28:50,533 --> 01:28:53,160
Oh, Doamne.
1312
01:28:53,160 --> 01:28:54,502
Tu ești necaz.
1313
01:28:54,502 --> 01:28:56,669
Minunat, necaz minunat.
1314
01:28:58,332 --> 01:29:01,201
Jack nu va renunța niciodată la asta.
1315
01:29:01,201 --> 01:29:02,840
- Va fi supărat.
1316
01:29:02,840 --> 01:29:05,205
El va fi supărat.
1317
01:29:15,316 --> 01:29:18,526
- ♪ Este o zi
minunată, ploaia îmi limpezește din nou picioarele ♪
1318
01:29:20,288 --> 01:29:24,829
♪ Stațiile
de panică se eliberează de pe străzi astăzi.
1319
01:29:24,829 --> 01:29:27,062
- Uau!
1320
01:29:27,062 --> 01:29:29,735
- ♪ Prietenii tăi, familia ta ♪
1321
01:29:29,735 --> 01:29:31,803
♪ Cineva te iubește, da ♪
1322
01:29:31,803 --> 01:29:33,739
-
Deci, cum îți place noua ta mașină?
1323
01:29:33,739 --> 01:29:36,071
- Îți voi da trei presupuneri.
1324
01:29:36,071 --> 01:29:37,611
- Și ce zici de Jack?
1325
01:29:37,611 --> 01:29:39,844
- Ei bine,
trebuie doar să spunem cu un pas înaintea lui.
1326
01:29:39,844 --> 01:29:41,208
-
După ce îl vom primi pe Moise, desigur.
1327
01:29:41,208 --> 01:29:43,177
- Desigur.
1328
01:29:43,177 --> 01:29:45,113
- Știi ce? - Hmm?
1329
01:29:45,113 --> 01:29:46,411
- Cred că vei avea un best seller.
1330
01:29:46,411 --> 01:29:48,083
- Sa speram.
1331
01:29:48,083 --> 01:29:49,150
- Te iubesc.
1332
01:29:51,121 --> 01:29:52,659
- Te iubesc.
1333
01:29:55,422 --> 01:29:57,565
Uite, ia volanul.
1334
01:29:57,565 --> 01:29:59,094
Ține-o drept.
1335
01:29:59,094 --> 01:30:00,326
Drept.
1336
01:30:00,326 --> 01:30:03,098
- Uau!
- Ho-hoo!
1337
01:30:03,098 --> 01:30:05,639
- ♪ Nu
am găsit niciodată timp să-ți spun, fată ♪
1338
01:30:05,639 --> 01:30:07,399
♪ Te
iubesc mai mult decât viața însăși ♪
1339
01:30:07,399 --> 01:30:13,482
♪ În regulă,
pentru că devin tot timpul mai înțelept, da ♪
1340
01:30:13,482 --> 01:30:16,375
♪ Și să
nu-ți supraestimezi niciodată problemele ♪
1341
01:30:16,375 --> 01:30:18,883
♪ Prinde-le
de coarne, știu că le vei rezolva ♪
1342
01:30:18,883 --> 01:30:22,348
♪ Cineva te iubește ♪
1343
01:30:22,348 --> 01:30:24,658
♪ Și acel cineva sunt eu ♪
1344
01:30:24,658 --> 01:30:26,792
-
♪ Cineva iubește, cineva iubește ♪
1345
01:30:26,792 --> 01:30:29,157
♪ Cineva iubește, cineva iubește ♪
1346
01:30:29,157 --> 01:30:32,358
- ♪
Este o zi minunată și sigur că nu ♪
1347
01:30:32,358 --> 01:30:34,426
♪ Simțiți-vă așa ♪
1348
01:30:34,426 --> 01:30:39,299
♪ Că toată
lumea vrea să simtă, dar este în regulă ♪
1349
01:30:39,299 --> 01:30:43,809
♪ Și aceasta
este o simfonie, o sărbătoare, alergați un vis ♪
1350
01:30:43,809 --> 01:30:46,515
♪
În mod comic, cineva mă iubește, da ♪
1351
01:30:46,515 --> 01:30:49,551
♪ Și asta este tot ce am nevoie ♪
1352
01:30:49,551 --> 01:30:51,784
♪ Cineva mă iubește, da ♪
1353
01:30:51,784 --> 01:30:54,556
♪ Asta este tot ce am nevoie ♪
1354
01:30:54,556 --> 01:30:56,921
♪ Cineva mă iubește, da ♪
1355
01:30:56,921 --> 01:30:59,825
♪ Și asta este tot ce am nevoie ♪
1356
01:30:59,825 --> 01:31:02,355
♪ Cineva mă iubește, da ♪
1357
01:31:02,355 --> 01:31:05,094
♪ Asta este tot ce am nevoie ♪
1358
01:31:05,094 --> 01:31:07,536
♪ Cineva mă iubește, da ♪
1359
01:31:07,536 --> 01:31:11,067
♪ Și asta este tot ce am nevoie ♪
1360
01:31:11,067 --> 01:31:13,234
♪ Nu am
găsit niciodată timp să-ți spun, fată ♪
1361
01:31:13,234 --> 01:31:15,269
♪ Te
iubesc mai mult decât viața însăși ♪
1362
01:31:15,269 --> 01:31:21,407
♪ Este în regulă
pentru că devin tot timpul mai înțelept, da ♪
1363
01:31:21,407 --> 01:31:24,146
♪
Nu-ți supraestima niciodată problemele ♪
1364
01:31:24,146 --> 01:31:26,753
♪ Prinde-le
de coarne, știu că le vei rezolva ♪
1365
01:31:26,753 --> 01:31:30,416
♪ Cineva te iubește ♪
1366
01:31:30,416 --> 01:31:32,022
♪ Și acel cineva sunt eu ♪
1367
01:31:32,022 --> 01:31:36,862
♪
Ține-te bine că ești tânăr și gata ♪
1368
01:31:36,862 --> 01:31:42,164
♪
Strânge-mi inima și întoarce-o constant ♪
1369
01:31:42,164 --> 01:31:47,301
♪
Rupe-mi patul și călărește-mă greu ♪
1370
01:31:47,301 --> 01:31:52,911
♪ Lasă-mă să am dragostea
noastră, tânără, nebună ♪
1371
01:31:52,911 --> 01:31:55,045
♪ Nu am găsit niciodată
timp să-ți spun, fată ♪
1372
01:31:55,045 --> 01:31:56,882
♪ Te
iubesc mai mult decât viața însăși ♪
1373
01:31:56,882 --> 01:32:03,284
♪ În regulă,
pentru că devin tot timpul mai înțelept, da ♪
1374
01:32:03,284 --> 01:32:05,990
♪
Nu-ți supraestima niciodată problemele ♪
1375
01:32:05,990 --> 01:32:08,520
♪ Prinde-le
de coarne, știu că le vei rezolva ♪
1376
01:32:08,520 --> 01:32:11,897
♪ Cineva te iubește ♪
1377
01:32:11,897 --> 01:32:13,800
♪ Și acel cineva sunt eu ♪
1378
01:32:13,800 --> 01:32:16,231
-
♪ Cineva iubește, cineva iubește ♪
1379
01:32:16,231 --> 01:32:17,496
♪ Cineva iubește, cineva iubește ♪
1380
01:32:17,496 --> 01:32:19,036
- ♪ Și acel cineva sunt eu ♪
1381
01:32:19,036 --> 01:32:21,368
-
♪ Cineva iubește, cineva iubește ♪
1382
01:32:21,368 --> 01:32:22,644
♪ Cineva iubește, cineva iubește ♪
1383
01:32:22,644 --> 01:32:24,173
- ♪ Și acel cineva sunt eu ♪
1384
01:32:24,173 --> 01:32:26,439
-
♪ Cineva iubește, cineva iubește ♪
1385
01:32:26,439 --> 01:32:29,783
♪ Cineva iubește, cineva iubește ♪
1386
01:32:37,122 --> 01:32:42,125
- ♪
Oh, acel râu, oh, acel râu, oh ♪
1387
01:32:42,125 --> 01:32:47,328
♪ Râul ăla, îl voi traversa ♪
1388
01:32:47,328 --> 01:32:48,362
- ♪ Râul ăla ♪
1389
01:32:48,362 --> 01:32:49,902
- ♪ O să-l trec ♪
1390
01:32:49,902 --> 01:32:52,465
-
♪ Râul ăla ♪ - ♪ Îl voi traversa ♪
1391
01:32:52,465 --> 01:32:54,742
♪ O să-l trec ♪
1392
01:32:54,742 --> 01:32:57,272
- ♪ Râul ăla ♪
1393
01:32:57,846 --> 01:33:01,782
-
♪ Uneori totul pare atât de greu ♪
1394
01:33:01,782 --> 01:33:06,688
♪ Dar în fiecare
zi sunt mândru de fiecare cicatrice de luptă ♪
1395
01:33:06,688 --> 01:33:11,253
♪ Am
ceva în inima mea, un foc în suflet ♪
1396
01:33:11,253 --> 01:33:16,258
♪ Îl port cu mine oriunde mă duc ♪
1397
01:33:16,258 --> 01:33:18,799
♪ Voi
prăbuși toți pereții din jurul meu ♪
1398
01:33:18,799 --> 01:33:21,263
♪ Voi ajunge pe cealaltă parte ♪
1399
01:33:21,263 --> 01:33:23,903
♪ Ei pot lua totul de la mine ♪
1400
01:33:23,903 --> 01:33:26,367
♪ Dar ei nu-mi vor fura mândria ♪
1401
01:33:26,367 --> 01:33:29,007
♪ Nimeni nu-mi va reduce vocea ♪
1402
01:33:29,007 --> 01:33:31,812
♪
Nicio greutate nu mă va îngreuna ♪
1403
01:33:31,812 --> 01:33:34,012
♪ Nu m-au putut reține atunci ♪
1404
01:33:34,012 --> 01:33:36,608
♪ Și nu o vor face acum ♪
1405
01:33:36,608 --> 01:33:42,581
♪
Oh, acel râu, oh, acel râu, oh ♪
1406
01:33:42,581 --> 01:33:47,894
♪ Râul ăla, îl
voi traversa ♪
1407
01:33:47,894 --> 01:33:52,899
♪ Râul ăla, oh, râul ăla, nu ♪
1408
01:33:52,899 --> 01:33:55,803
♪ Râul acela nu este ♪
1409
01:33:55,803 --> 01:33:57,365
♪ Nu mă va opri ♪
1410
01:33:57,365 --> 01:33:59,532
- ♪
Nu mă va opri ♪ - ♪ Nu mă va opri ♪
1411
01:33:59,532 --> 01:34:01,105
- ♪ Nu mă va opri ♪
1412
01:34:01,105 --> 01:34:03,503
- ♪
Nu mă va opri ♪ - ♪ Nu mă va opri ♪
1413
01:34:03,503 --> 01:34:04,636
- ♪ Nu mă va opri ♪
1414
01:34:04,636 --> 01:34:06,781
- ♪ Nu mă va opri ♪
1415
01:34:08,312 --> 01:34:12,754
- ♪ Am niște munți de mutat ♪
1416
01:34:12,754 --> 01:34:17,682
♪ Dar brațele mele
sunt puternice și credința mea este, de asemenea ♪
1417
01:34:17,682 --> 01:34:22,126
♪ Am învățat
că mă pot îndoi, dar nu mă voi rupe niciodată ♪
1418
01:34:22,126 --> 01:34:27,032
♪ Voi
ajunge unde mă duc orice e nevoie ♪
1419
01:34:27,032 --> 01:34:29,595
♪ Dar Doamne, uneori sunt obosit ♪
1420
01:34:29,595 --> 01:34:32,070
♪ Obosesc până la oase ♪
1421
01:34:32,070 --> 01:34:34,633
♪ Uneori nu știu unde voi găsi ♪
1422
01:34:34,633 --> 01:34:37,108
♪
Forța de a duce această sarcină ♪
1423
01:34:37,108 --> 01:34:39,671
♪ Dar nu m-am născut să renunț ♪
1424
01:34:39,671 --> 01:34:42,080
♪ Nu, nu am fost făcută așa ♪
1425
01:34:42,080 --> 01:34:44,918
♪ Uneori trebuie să cazi ♪
1426
01:34:44,918 --> 01:34:47,382
♪ Să lupți printr-o altă zi ♪
1427
01:34:47,382 --> 01:34:53,487
♪
Oh, acel râu, oh, acel râu, oh ♪
1428
01:34:53,487 --> 01:34:58,492
♪ Râul ăla, îl voi traversa ♪
1429
01:34:58,492 --> 01:35:03,563
♪ Râul ăla, oh, râul ăla, nu ♪
1430
01:35:03,563 --> 01:35:06,533
♪ Râul acela nu este ♪
1431
01:35:06,533 --> 01:35:08,106
♪ Nu mă va opri ♪
1432
01:35:08,106 --> 01:35:10,174
- ♪
Nu mă va opri ♪ - ♪ Nu mă va opri ♪
1433
01:35:10,174 --> 01:35:11,571
- ♪ Nu mă va opri ♪
1434
01:35:11,571 --> 01:35:13,881
- ♪ Nu mă va opri ♪
1435
01:35:13,881 --> 01:35:17,786
♪ Nu mă va opri ♪
1436
01:35:17,786 --> 01:35:21,713
♪ Oh, oh, oh ♪
1437
01:35:21,713 --> 01:35:24,023
♪ Îmi voi găsi drumul ♪
1438
01:35:24,023 --> 01:35:27,620
♪ Îmi voi găsi drumul ♪
1439
01:35:27,620 --> 01:35:29,798
♪ Mă voi prăbuși ♪
1440
01:35:29,798 --> 01:35:32,328
♪ Zidurile din jurul meu ♪
1441
01:35:32,328 --> 01:35:34,165
♪ Oh ♪
1442
01:35:34,165 --> 01:35:37,432
- ♪ Nu îmi voi lua mândria ♪
1443
01:35:37,432 --> 01:35:39,808
- ♪ Oh, nu, nu ♪
1444
01:35:39,808 --> 01:35:42,602
♪ Oh, ei nu pot ♪
1445
01:35:42,602 --> 01:35:45,572
♪ Oh, nu m-au putut
reține atunci ♪
1446
01:35:45,572 --> 01:35:48,212
♪ Nu o voi face acum ♪
1447
01:35:48,212 --> 01:35:49,708
- ♪ Oh, râul ăla ♪
1448
01:35:49,708 --> 01:35:51,182
- ♪ Râul ♪
1449
01:35:51,182 --> 01:35:53,712
- ♪
Oh, acel râu ♪ - ♪ Râul ♪
1450
01:35:53,712 --> 01:35:56,924
- ♪
Oh, râul ăla, oh ♪ - ♪ Râul ăla, da ♪
1451
01:35:56,924 --> 01:35:59,322
- ♪ Nu
mă voi opri ♪ - ♪ O să înot la tine ♪
1452
01:35:59,322 --> 01:36:01,588
- ♪
Râul ăla, oh ♪ - ♪ Deci oprește-te acum ♪
1453
01:36:01,588 --> 01:36:04,393
- ♪ Râul ăla, oh ♪ - ♪ Mă duc ♪
1454
01:36:04,393 --> 01:36:07,198
- ♪ Râul ăla, o ♪ - ♪ Nu ♪
1455
01:36:07,198 --> 01:36:09,530
-
♪ Nu mă voi opri ♪ - ♪ Avem un râu ♪
1456
01:36:09,530 --> 01:36:12,071
- ♪ Râu ♪ - ♪ Avem un râu ♪
1457
01:36:12,071 --> 01:36:14,469
- ♪ Râul ♪ - ♪ Ia-mă de mână ♪
1458
01:36:14,469 --> 01:36:16,878
- ♪
Râul ♪ - ♪ Te voi ajuta să te întorci ♪
1459
01:36:16,878 --> 01:36:19,441
- ♪ Râul ♪
1460
01:36:19,441 --> 01:36:21,850
♪ Râul ♪
1461
01:36:21,850 --> 01:36:24,446
♪ Râul ♪
1462
01:36:24,446 --> 01:36:26,987
♪ Râul ♪
1463
01:36:26,987 --> 01:36:28,989
♪ Râul ♪
1464
01:36:33,989 --> 01:46:30,239
Subtransl.ed balloumowgly