1
00:00:02,043 --> 00:00:03,243
Come on!
2
00:00:06,683 --> 00:00:07,883
ALL: Wahey...!
3
00:00:07,883 --> 00:00:08,923
Oh, my God!
4
00:00:10,403 --> 00:00:11,923
Cool...
5
00:00:11,923 --> 00:00:14,123
Ugh. Isn't it great?
6
00:00:14,123 --> 00:00:16,363
I always forget how much
I love the countryside.
7
00:00:16,363 --> 00:00:19,323
Ooh, keep an eye out
for birds, everyone. Mm.
8
00:00:19,323 --> 00:00:21,603
Well, keep an eye out
for the house, mainly.
9
00:00:21,603 --> 00:00:23,763
It's called The Gables
and it's supposed to be
10
00:00:23,763 --> 00:00:25,603
on this road, apparently.
I don't know.
11
00:00:25,603 --> 00:00:28,243
Oh, ah! What was that house there?
Sam, was that The Gables?
12
00:00:28,243 --> 00:00:29,323
The Stables. Stables.
13
00:00:29,323 --> 00:00:31,363
Oh, well, we're close, sound-wise.
14
00:00:31,363 --> 00:00:34,963
Oh... Yeah, I'm not sure that's
how it works, Mum. It's not.
15
00:00:34,963 --> 00:00:37,283
Well, what number is The Gables?
No...!
16
00:00:37,283 --> 00:00:40,243
They don't have numbers. No, that
would make life FAR too easy.
17
00:00:40,243 --> 00:00:44,123
No, no, they much prefer to give
their houses quaint little names.
18
00:00:44,123 --> 00:00:45,883
BRANCHES SCRAPE CAR
19
00:00:44,123 --> 00:00:45,883
Whoa, Mum, look out.
20
00:00:45,883 --> 00:00:48,323
You're hitting the hedges.
Yes, but the road is too thin.
21
00:00:48,323 --> 00:00:50,043
Amy, can you help, please?
I'm on my phone.
22
00:00:50,043 --> 00:00:52,883
Yeah, well, could you stop being on
your phone and look for The Gables?
23
00:00:52,883 --> 00:00:55,763
What are you talking about?
I don't know what Gables look like.
24
00:00:55,763 --> 00:00:57,083
The sign! Look for the sign!
25
00:00:57,083 --> 00:00:58,523
Mum, it's there! Stop!
26
00:00:58,523 --> 00:01:00,123
Look, back there. The Gables!
27
00:01:00,123 --> 00:01:02,723
Yes, well done, Sue! Well done, Mum.
Well done. Nice one, Gran.
28
00:01:02,723 --> 00:01:05,003
I spotted it first, but... Sue!
Turn her around, babe.
29
00:01:05,003 --> 00:01:07,643
Yep, turn around up here... AS HAN
SOLO: Turn her around, Chewie.
30
00:01:07,643 --> 00:01:08,723
NORMAL: Chewbacca.
31
00:01:08,723 --> 00:01:11,283
Turn her around, babe. You've got
to reverse her. Stop doing that.
32
00:01:11,283 --> 00:01:13,963
I know I've got to turn around.
You could've turned there.
33
00:01:13,963 --> 00:01:15,883
How could a road be this narrow
for this long?
34
00:01:15,883 --> 00:01:18,283
Missed a... I take it back -
I absolutely hate the countryside.
35
00:01:18,283 --> 00:01:20,763
You keep missing laybys.
I hate it!
36
00:01:20,763 --> 00:01:23,763
But why? What do you need
a screwdriver for?
37
00:01:23,763 --> 00:01:26,043
None of your business.
38
00:01:26,043 --> 00:01:28,803
I mean... Well, do you want
a flathead or Philips?
39
00:01:28,803 --> 00:01:31,683
Philip's? Who's...? No, I want...
I want your one. No, no.
40
00:01:31,683 --> 00:01:33,803
They're different types
of screwdriver.
41
00:01:33,803 --> 00:01:35,403
DOORBELL RINGS
42
00:01:35,403 --> 00:01:37,723
Doorbell! Yes, we know.
We have a doorbell.
43
00:01:37,723 --> 00:01:39,603
You don't need to shout
"doorbell", as well.
44
00:01:39,603 --> 00:01:41,643
I do if no-one answers it.
45
00:01:41,643 --> 00:01:43,083
SAM: I'll get it.
46
00:01:43,083 --> 00:01:44,963
Just tell me what... No.
47
00:01:44,963 --> 00:01:46,963
What are you trying to screw?
48
00:01:46,963 --> 00:01:49,443
She wants to put a lock on
her bedroom door. Maya!
49
00:01:49,443 --> 00:01:51,643
What? No. Absolutely not. Uh, why?
50
00:01:51,643 --> 00:01:53,203
Cheers. Just no!
51
00:01:53,203 --> 00:01:54,923
Mum, the foxes have been again.
52
00:01:54,923 --> 00:01:57,083
Oh, God! Oh, God. Really?
53
00:01:57,083 --> 00:02:00,723
I mean, how?
How do they keep opening that bin?
54
00:02:00,723 --> 00:02:03,203
I struggle to work it out
most of the time.
55
00:02:03,203 --> 00:02:05,363
They haven't eaten much
of your kale pie, Mum.
56
00:02:05,363 --> 00:02:07,083
Well, neither did we, to be fair.
57
00:02:07,083 --> 00:02:09,443
SUE: Anyone like a coke float?
58
00:02:09,443 --> 00:02:11,083
A coke float? No, thanks.
59
00:02:11,083 --> 00:02:13,283
Mum, it's 8:45 in the morning.
60
00:02:13,283 --> 00:02:14,923
Is that a no?
61
00:02:14,923 --> 00:02:17,363
No, I mean, I will have one.
62
00:02:17,363 --> 00:02:19,763
Look, Dad, please...
Where are you going to put it, Mum?
63
00:02:19,763 --> 00:02:21,403
Well, back in the food bin,
I imagine,
64
00:02:21,403 --> 00:02:23,043
for the foxes to take out again
65
00:02:23,043 --> 00:02:26,323
and so the cycle goes on forever.
66
00:02:26,323 --> 00:02:28,443
Oh, is that a sausage or a shit?
67
00:02:29,883 --> 00:02:31,323
I'll get the Marigolds.
68
00:02:31,323 --> 00:02:33,843
Rachel, can you please tell Amy
that she's not having a lock
69
00:02:33,843 --> 00:02:35,883
on her bedroom door?
Ugh! Why not-uh?
70
00:02:35,883 --> 00:02:37,323
Because-uh!
71
00:02:37,323 --> 00:02:38,843
We don't have a lock on our door.
72
00:02:38,843 --> 00:02:40,563
Yeah, well, we don't need one.
Exactly.
73
00:02:40,563 --> 00:02:42,763
What-what do you mean by that?
No, no, I didn't...
74
00:02:42,763 --> 00:02:44,243
Oh. I don't mean... No, nothing.
75
00:02:44,243 --> 00:02:47,283
Please! I keep having to push
my harp against the door.
76
00:02:47,283 --> 00:02:49,323
Well... There you go, Paul.
77
00:02:49,323 --> 00:02:51,803
Perhaps if you actually tried
playing your harp,
78
00:02:51,803 --> 00:02:54,643
instead of using it as a
really expensive doorstop!
79
00:02:54,643 --> 00:02:55,963
Thank you, Mum.
80
00:02:55,963 --> 00:02:58,243
And Maya's here, like,
every weekend. Yes, yes.
81
00:02:58,243 --> 00:03:00,723
And I'm worried it's going to
affect her course. Oh, no.
82
00:03:00,723 --> 00:03:02,363
I mean, it helps me, if anything.
83
00:03:02,363 --> 00:03:04,603
I've kind of got this sort
of stalker in Swansea
84
00:03:04,603 --> 00:03:06,363
called Jav that I'm trying to avoid.
85
00:03:06,363 --> 00:03:08,403
Look, let's just vote on it,
at least.
86
00:03:08,403 --> 00:03:09,843
Fine. Sam, come on.
87
00:03:09,843 --> 00:03:12,443
You want a lock on your
bedroom door, right? Uh...
88
00:03:12,443 --> 00:03:13,843
No, you know what? I'm all right.
89
00:03:13,843 --> 00:03:15,643
Aha-ha! Oh, bloody hell, Sam.
90
00:03:15,643 --> 00:03:17,163
Thank you very much, Sam.
91
00:03:17,163 --> 00:03:18,883
PHONE BUZZES
92
00:03:17,163 --> 00:03:18,883
It is finally settled.
93
00:03:18,883 --> 00:03:20,163
MAYA: Aw, bless.
94
00:03:20,163 --> 00:03:22,083
Well, you will Sam. Soon.
95
00:03:22,083 --> 00:03:24,283
What? Oh, Robin's asking if
he can borrow Big Bertha.
96
00:03:24,283 --> 00:03:25,803
Oh...
97
00:03:25,803 --> 00:03:28,483
Well, he'll have to go up into
the loft to get it himself.
98
00:03:28,483 --> 00:03:30,163
There's that wasps' nest up there.
99
00:03:30,163 --> 00:03:31,523
I mean, what is going on?
100
00:03:31,523 --> 00:03:33,603
I thought all animal life was
about to go extinct
101
00:03:33,603 --> 00:03:36,523
and yet, somehow, we're infested
with wasps and foxes.
102
00:03:36,523 --> 00:03:39,203
Oh, honestly, bring back
fox hunting, I say.
103
00:03:39,203 --> 00:03:41,163
Let the poshos sort them out -
104
00:03:41,163 --> 00:03:43,323
make themselves useful for once.
105
00:03:43,323 --> 00:03:45,923
That's a good idea, actually.
Who was that at the door?
106
00:03:45,923 --> 00:03:48,563
No-one. It was just someone
delivering a parcel for Dad.
107
00:03:48,563 --> 00:03:50,923
Ooh! Fabbo.
Oh, really, what is it?
108
00:03:50,923 --> 00:03:53,723
Oh? Mm, that's exciting.
109
00:03:53,723 --> 00:03:55,643
Hang on.
110
00:03:55,643 --> 00:03:57,483
What day is it? Erm...
111
00:03:57,483 --> 00:03:59,203
15th. Why? Oh, God.
112
00:03:59,203 --> 00:04:01,163
Oh. What?
It's from him, isn't it?
113
00:04:01,163 --> 00:04:02,803
What? Him? Who's him?
114
00:04:02,803 --> 00:04:06,003
Uh, Ray, one of Dad's old
archery team-mates.
115
00:04:06,003 --> 00:04:08,043
SUE: How nice of him
to send you something.
116
00:04:08,043 --> 00:04:09,883
It actually isn't.
117
00:04:09,883 --> 00:04:11,683
Every August he does this,
118
00:04:11,683 --> 00:04:15,883
on the anniversary of Team GB
finishing fourth in Athens.
119
00:04:15,883 --> 00:04:17,723
Unbelievable.
120
00:04:17,723 --> 00:04:21,203
"Bronzeless in Bedford. Thinking of
you at this most tragic time."
121
00:04:21,203 --> 00:04:24,163
Yeah, he went on to win a bronze in
Beijing four years later, you see?
122
00:04:24,163 --> 00:04:26,043
Yeah, and he took my spot -
123
00:04:26,043 --> 00:04:28,883
and every year he has to bloody
well rub my face in it.
124
00:04:28,883 --> 00:04:31,283
Is Ray the one that looks like you?
125
00:04:31,283 --> 00:04:32,923
Yeah, yeah. No.
126
00:04:32,923 --> 00:04:34,203
No? No.
127
00:04:34,203 --> 00:04:37,003
No, he's the one, erm,
who Rachel, you know...?
128
00:04:37,003 --> 00:04:39,883
Yeah, all right.
What? You know what?
129
00:04:39,883 --> 00:04:42,203
We went out, very briefly,
a long time ago,
130
00:04:42,203 --> 00:04:44,443
before me and your father
got together.
131
00:04:44,443 --> 00:04:46,323
Wow. And you dumped him for Dad?
132
00:04:46,323 --> 00:04:48,763
Yep. How is that possible? Uh...
133
00:04:48,763 --> 00:04:51,643
No, it was all very innocent
and Dawsons Creek-y.
134
00:04:51,643 --> 00:04:54,243
Well, yeah. Yeah. And I was always
the better archer...
135
00:04:54,243 --> 00:04:55,923
Mm. ..if you watch the videos.
136
00:04:55,923 --> 00:04:57,563
SAM: Videos? What videos?
137
00:04:57,563 --> 00:04:58,763
Oh, God.
138
00:04:58,763 --> 00:05:02,003
"If you're ever in Cardigan Bay..."
Big if.
139
00:05:02,003 --> 00:05:05,243
"..you really must come and stay
at The Gables."
140
00:05:05,243 --> 00:05:06,323
Oh.
141
00:05:06,323 --> 00:05:08,843
"Love to Rachey and best
to you and the family."
142
00:05:08,843 --> 00:05:10,563
I mean, "Love to Rachey."
143
00:05:10,563 --> 00:05:11,763
Pfft!
144
00:05:11,763 --> 00:05:13,723
Jog on, son. Jog on.
145
00:05:13,723 --> 00:05:16,083
Cardigan? That's not far from me.
146
00:05:16,083 --> 00:05:19,243
You can drop Amy off in Swansea,
and then go check out his Gables.
147
00:05:19,243 --> 00:05:20,643
No! No.
148
00:05:20,643 --> 00:05:23,083
No! Why not? No way! No.
149
00:05:23,083 --> 00:05:26,363
I-I would....
I would rather be dead, genuinely.
150
00:05:26,363 --> 00:05:28,483
Wow. You know?
151
00:05:28,483 --> 00:05:31,203
No, I never want to see Ray again.
152
00:05:31,203 --> 00:05:34,963
I mean, who names their house The
Gables, for God's sake? Yeah...
153
00:05:34,963 --> 00:05:37,923
A joke. The man is a joke.
154
00:05:39,043 --> 00:05:40,363
Here we go.
155
00:05:41,523 --> 00:05:43,563
Wow. Ah.
156
00:05:43,563 --> 00:05:45,563
Look at that view.
SUE: That's gorgeous.
157
00:05:45,563 --> 00:05:48,163
Blimey.
Yeah, it is actually...
158
00:05:48,163 --> 00:05:50,243
..really lovely, isn't it?
Annoyingly.
159
00:05:50,243 --> 00:05:52,563
Oh, we forgot to drop Amy
off on the way!
160
00:05:52,563 --> 00:05:54,803
No, no, no, that's not...
161
00:05:54,803 --> 00:05:57,243
Maya's got a deadline, so her
course mates have taken her
162
00:05:57,243 --> 00:05:59,923
to their family's place
in Gower to work.
163
00:05:59,923 --> 00:06:02,483
SAM: What? All of them?
Yeah, I think so.
164
00:06:02,483 --> 00:06:04,963
Ah! I hear voices. There he is!
165
00:06:04,963 --> 00:06:06,203
Ray.
166
00:06:06,203 --> 00:06:10,043
The second best-looking man on
the '04 GB Olympic archery team.
167
00:06:10,043 --> 00:06:12,563
Yeah, well, I suppose Colin
WAS quite good-looking.
168
00:06:12,563 --> 00:06:15,483
I'm not talking about Colin, mate.
I'm talking about myself.
169
00:06:15,483 --> 00:06:18,043
Yeah, I know. I know that.
Rachey, Rachey...!
170
00:06:18,043 --> 00:06:19,963
Ah, Ray. Oh. Lovely.
171
00:06:19,963 --> 00:06:21,243
Mm...
172
00:06:21,243 --> 00:06:22,763
Well, you smell amazing.
173
00:06:22,763 --> 00:06:24,803
Yes, I've just eaten Burger King.
174
00:06:24,803 --> 00:06:26,403
Is it a Burger King?
175
00:06:26,403 --> 00:06:28,163
Wow. You're enormous.
176
00:06:28,163 --> 00:06:29,483
OK, thank you.
177
00:06:29,483 --> 00:06:30,803
And Paul's mum!
178
00:06:30,803 --> 00:06:32,443
Yes, you're still with us!
179
00:06:32,443 --> 00:06:34,603
Sue. I am, yes. Hello.
180
00:06:34,603 --> 00:06:37,003
Last time I saw you,
you were a babe in arms.
181
00:06:37,003 --> 00:06:39,883
Yeah, stop filming actually, Sam.
No, keep filming, actually, Sam.
182
00:06:39,883 --> 00:06:41,643
Love all this stuff,
TikTok and whatnot.
183
00:06:41,643 --> 00:06:43,363
SAM: I'm a documentary film-maker.
184
00:06:43,363 --> 00:06:46,003
Sure you are.
Well, get a load of this.
185
00:06:46,003 --> 00:06:48,523
That is what a winner looks like.
186
00:06:48,523 --> 00:06:49,923
Peej.
187
00:06:49,923 --> 00:06:51,523
Yeah, you didn't win, Ray.
188
00:06:51,523 --> 00:06:52,923
It's bronze. Mm.
189
00:06:52,923 --> 00:06:55,083
I won the bronze, so I did win.
190
00:06:55,083 --> 00:06:56,443
OK.
191
00:06:56,443 --> 00:06:58,963
Good, that's that sorted.
192
00:06:58,963 --> 00:07:00,483
Right, shall I show you round?
193
00:07:00,483 --> 00:07:02,283
Yes, please.
Give me that bloody bag...
194
00:07:02,283 --> 00:07:04,563
Thank you. ..before we're too much
older. Come on.
195
00:07:04,563 --> 00:07:07,123
Into The Gables!
Show you my house!
196
00:07:07,123 --> 00:07:09,603
Oh, yes, yes. Yes?
Three barbecues, is it?
197
00:07:09,603 --> 00:07:11,163
Pardon me? Three barbecues.
198
00:07:11,163 --> 00:07:13,763
One, two, three.
Middle one's a smoker. Come on.
199
00:07:13,763 --> 00:07:15,563
If you'll excuse the tools.
200
00:07:15,563 --> 00:07:18,243
I've just been whittling some
new gatepost finials.
201
00:07:18,243 --> 00:07:20,163
Oh, yeah? Yes.
202
00:07:20,163 --> 00:07:22,963
This place is more like
a workshop than a kitchen.
203
00:07:22,963 --> 00:07:24,683
I'm such a bloody bloke.
204
00:07:24,683 --> 00:07:27,203
No, no, it's... It's lovely, Ray.
205
00:07:27,203 --> 00:07:28,803
Indeed it is, Sue.
206
00:07:28,803 --> 00:07:30,443
It could do with a woman's touch.
207
00:07:30,443 --> 00:07:32,563
PAUL CHUCKLES
208
00:07:30,443 --> 00:07:32,563
As could I.
209
00:07:32,563 --> 00:07:33,923
As could I.
210
00:07:36,203 --> 00:07:38,963
Oh, what amazing...
211
00:07:38,963 --> 00:07:40,683
..Gables. Mm-hm.
212
00:07:40,683 --> 00:07:43,243
Yeah, when was it built?
Well, have a guess.
213
00:07:43,243 --> 00:07:45,843
No, thanks. Just tell us. 1675.
214
00:07:45,843 --> 00:07:48,203
I've tried to restore it
sympathetically,
215
00:07:48,203 --> 00:07:51,563
keep all the superb
17th-century features.
216
00:07:51,563 --> 00:07:53,523
Now, bedrooms.
217
00:07:53,523 --> 00:07:56,243
Granny and the kids,
I've put you in Barley.
218
00:07:56,243 --> 00:07:59,523
Mm. So, you've named the rooms,
as well, have you? Oh, yeah, Barley.
219
00:07:59,523 --> 00:08:00,963
Come on, up we go.
220
00:08:00,963 --> 00:08:04,003
Oh, blimey, look at
all the stuffies! Mm-hm.
221
00:08:04,003 --> 00:08:05,523
It's like a zoo!
222
00:08:05,523 --> 00:08:07,203
Where all the animals are dead.
223
00:08:07,203 --> 00:08:08,763
SAM: Not seeing much barley.
224
00:08:08,763 --> 00:08:10,123
Have you got Wi-Fi, Ray?
225
00:08:10,123 --> 00:08:12,243
Uh, dial-up, yes.
226
00:08:12,243 --> 00:08:13,843
Dial-up? Mm-hm.
227
00:08:13,843 --> 00:08:15,803
Is that a 17th-century feature,
as well?
228
00:08:15,803 --> 00:08:17,363
Amy.
229
00:08:15,803 --> 00:08:17,363
PAUL CHUCKLES
230
00:08:17,363 --> 00:08:19,483
No. That is actually quite rude.
All right!
231
00:08:19,483 --> 00:08:21,203
Well, you know,
it gets the job done.
232
00:08:21,203 --> 00:08:22,563
Slow and steady.
233
00:08:22,563 --> 00:08:24,683
Downloads the image. Ugh.
234
00:08:25,803 --> 00:08:31,523
Now, let me take you, sir,
and you, to Cumulonimbus.
235
00:08:31,523 --> 00:08:33,203
Cumulonimbus?
236
00:08:33,203 --> 00:08:35,923
There's no theme, then,
behind the names?
237
00:08:35,923 --> 00:08:37,923
Lots of themes. OK.
238
00:08:37,923 --> 00:08:39,523
Different theme for each room.
239
00:08:39,523 --> 00:08:41,723
And, finally... Wow.
240
00:08:41,723 --> 00:08:43,203
..the yard. Mm.
241
00:08:43,203 --> 00:08:45,923
Yes, please. Just the nine acres,
in the end. Nine?
242
00:08:45,923 --> 00:08:48,283
My Own Private Idaho. Crikey.
243
00:08:48,283 --> 00:08:50,883
You don't get this in the suburbs,
I imagine. No, you don't.
244
00:08:50,883 --> 00:08:53,123
We have parks, so no need.
245
00:08:53,123 --> 00:08:55,243
Do you get a lot of birds, Ray?
246
00:08:55,243 --> 00:08:58,883
Yes. Yes, I do have a few female
admirers in the village.
247
00:08:58,883 --> 00:09:02,723
No, no, I mean, you know...?
I'm winding you up, Sue!
248
00:09:02,723 --> 00:09:04,243
Oh!
249
00:09:04,243 --> 00:09:05,843
No, but in all seriousness,
250
00:09:05,843 --> 00:09:07,603
we have all sorts come through here.
251
00:09:07,603 --> 00:09:10,003
Grouse, owls,
the occasional warbler. Oh!
252
00:09:10,003 --> 00:09:11,883
Owls? Really? Yes.
253
00:09:11,883 --> 00:09:15,163
Do you know,
I've always wanted to see an owl?
254
00:09:15,163 --> 00:09:16,803
That's one for the bucket list.
255
00:09:16,803 --> 00:09:18,843
Ah, yeah. Seeing an owl?
256
00:09:18,843 --> 00:09:20,883
Is that all? No!
257
00:09:20,883 --> 00:09:24,163
There are other things on my
bucket list, thank you very much.
258
00:09:24,163 --> 00:09:25,723
Like what?
259
00:09:25,723 --> 00:09:27,163
Well...
260
00:09:27,163 --> 00:09:30,843
..I've always wanted to
try acid at some point.
261
00:09:30,843 --> 00:09:33,043
Well, I can't help with that, Sue.
Really?
262
00:09:33,043 --> 00:09:35,403
But, yes, we do have owls. Oh.
263
00:09:35,403 --> 00:09:37,523
Tawny, thereof. Wow.
264
00:09:37,523 --> 00:09:39,843
Now, if you keep an eye on
this old tree here,
265
00:09:39,843 --> 00:09:42,483
the big one, round about
half past ten tonight...
266
00:09:42,483 --> 00:09:44,443
Right. ..you may be in luck.
267
00:09:44,443 --> 00:09:46,363
Well, there goes that idea.
268
00:09:46,363 --> 00:09:48,763
Mum's usually asleep by 5:30.
269
00:09:48,763 --> 00:09:51,203
8:15, thank you.
270
00:09:51,203 --> 00:09:53,203
And I can do later.
271
00:09:53,203 --> 00:09:56,003
I watched Newsnight
a couple of months ago -
272
00:09:56,003 --> 00:09:57,363
some of it.
273
00:09:57,363 --> 00:09:59,603
And, Rachey...
274
00:09:59,603 --> 00:10:01,963
..there is a church yonder.
275
00:10:01,963 --> 00:10:03,963
Oh, yes. Wow, yeah.
276
00:10:03,963 --> 00:10:05,763
Avec graveyard. Mm-hm.
277
00:10:07,563 --> 00:10:09,723
Ray, are they...?
Are they meant to be there?
278
00:10:09,723 --> 00:10:13,363
Um, yes. Let the tourists camp here,
bit of extra pocket money.
279
00:10:14,643 --> 00:10:15,843
Hi.
280
00:10:15,843 --> 00:10:17,283
SAM: Oh, hi.
281
00:10:17,283 --> 00:10:18,883
Erm, I wasn't...
282
00:10:18,883 --> 00:10:20,403
Sorry, I...
283
00:10:20,403 --> 00:10:22,203
Anyway, that concludes the tour.
284
00:10:22,203 --> 00:10:24,283
Who would like a cup of tea?
Yes, please!
285
00:10:24,283 --> 00:10:26,123
Come on, Sue. Thank you.
286
00:10:26,123 --> 00:10:27,883
Thanks, Ray.
287
00:10:27,883 --> 00:10:30,043
Thank you. Thank you, Rachey.
288
00:10:34,283 --> 00:10:37,163
Are you going to mention the sneeze?
Yeah... Yeah, I will.
289
00:10:37,163 --> 00:10:39,763
Just not now, OK? In a bit.
290
00:10:39,763 --> 00:10:41,683
Don't rush me. I will.
291
00:10:43,523 --> 00:10:48,523
TV: Simon Terry now, looking to
consolidate on his earlier nine.
292
00:10:48,523 --> 00:10:50,163
Pff...
293
00:10:50,163 --> 00:10:52,883
This is really not how I wanted
to spend my Saturday night.
294
00:10:52,883 --> 00:10:56,003
Well, Sam wanted to watch the old
archery video, so blame him.
295
00:10:56,003 --> 00:10:57,163
SAM: What?
296
00:10:57,163 --> 00:11:00,843
It's actually very interesting,
once you get into the story. Story?
297
00:11:00,843 --> 00:11:02,603
It's not Line of Duty, Dad.
298
00:11:02,603 --> 00:11:05,403
It's five socially awkward men
trying to put a stick in a circle.
299
00:11:05,403 --> 00:11:07,323
Yeah, and it's sent Granny to sleep.
300
00:11:07,323 --> 00:11:10,883
No, no, it hasn't. I'm dozing.
301
00:11:10,883 --> 00:11:12,723
OK, Sam.
302
00:11:12,723 --> 00:11:14,923
Any of your friends up
to anything tonight?
303
00:11:14,923 --> 00:11:16,403
Uh, yeah.
304
00:11:16,403 --> 00:11:18,723
I think Ollie's watching all
three Kung Fu Pandas again.
305
00:11:18,723 --> 00:11:20,363
Aw. But I mean...
306
00:11:20,363 --> 00:11:23,763
..some of them must be out
somewhere, meeting girls, or...?
307
00:11:23,763 --> 00:11:25,483
Oh, leave him alone, he's only 15.
308
00:11:25,483 --> 00:11:28,923
Exactly, he should be into
all that by now. All right.
309
00:11:28,923 --> 00:11:32,803
Well, you weren't meeting boys
and whatnot at 15, were you?
310
00:11:32,803 --> 00:11:34,843
God, yeah. God, yeah?
311
00:11:34,843 --> 00:11:36,363
As...as in, yeah.
312
00:11:36,363 --> 00:11:37,723
It means yeah.
313
00:11:37,723 --> 00:11:40,283
Well, not when you put a "God"
in front of it, it doesn't. Oh...
314
00:11:40,283 --> 00:11:43,043
That indicates that you were some
sort of underage man-eater.
315
00:11:43,043 --> 00:11:45,323
Of course... OK, well, that's
a horrendous image.
316
00:11:45,323 --> 00:11:46,603
Of course I wasn't.
317
00:11:46,603 --> 00:11:49,483
I was just having fun and
obsessed with Damon Albarn.
318
00:11:49,483 --> 00:11:52,043
And what were you doing
when you were 15?
319
00:11:52,043 --> 00:11:53,643
Well, I was...
320
00:11:53,643 --> 00:11:55,283
..archery, mainly.
321
00:11:55,283 --> 00:11:57,923
Yeah, and draining his back boils.
322
00:11:57,923 --> 00:12:00,923
Ew. Honestly, some of them were
like absolute udders.
323
00:12:00,923 --> 00:12:03,523
Oh, my God. Can you go to sleep,
please, Mum? Please?
324
00:12:05,403 --> 00:12:07,123
How are you doing out there, Robin?
325
00:12:07,123 --> 00:12:09,043
Nearly got it!
He's on his way down now.
326
00:12:09,043 --> 00:12:10,923
Oh, oh. I remember this one vividly.
327
00:12:10,923 --> 00:12:13,083
Yes, this tournament was
the one that decided
328
00:12:13,083 --> 00:12:15,403
who was going to Beijing '08.
329
00:12:15,403 --> 00:12:17,083
So, yeah...
330
00:12:17,083 --> 00:12:18,603
MAYA LAUGHS
331
00:12:18,603 --> 00:12:19,803
Who is that...
332
00:12:19,803 --> 00:12:21,323
That's Ian. ..texting you?
333
00:12:21,323 --> 00:12:22,803
Uh, it's, uh, Jav.
334
00:12:22,803 --> 00:12:24,923
Jav from uni. Jav?
335
00:12:24,923 --> 00:12:27,803
What, as in your stalker?
336
00:12:27,803 --> 00:12:32,803
Oh, no, no, no, no, that was all
just a big misunderstanding. Oh.
337
00:12:32,803 --> 00:12:36,043
Oh, right. Yeah, yeah, Jav's
just a friend, that's all.
338
00:12:36,043 --> 00:12:37,683
ROBIN: Found it.
339
00:12:39,123 --> 00:12:40,763
Woo!
340
00:12:40,763 --> 00:12:42,283
Did...? That wasn't easy.
341
00:12:43,683 --> 00:12:45,723
Have you been up the chimney?
342
00:12:45,723 --> 00:12:49,643
No, I just...
It's just very dirty up there.
343
00:12:49,643 --> 00:12:52,363
I mean, to be fair, I shouldn't have
worn white jeans in the loft.
344
00:12:52,363 --> 00:12:54,643
Or at all, really.
Robin, I'm so sorry.
345
00:12:54,643 --> 00:12:56,643
It's all on your thighs, look.
Oh, I know.
346
00:12:56,643 --> 00:12:59,203
Well, I had to sort of go
commando... Oh, my God.
347
00:12:59,203 --> 00:13:01,643
..cos of the wasps.
You took off your pants?
348
00:13:02,763 --> 00:13:06,763
No. No, I... No. I just crawled
around on my hands and knees.
349
00:13:06,763 --> 00:13:08,203
ALL: Oh.
350
00:13:08,203 --> 00:13:09,923
My pants are very much...
351
00:13:09,923 --> 00:13:12,243
I'm so sorry.
Well, don't do that.
352
00:13:12,243 --> 00:13:13,723
I realised that as I did it.
353
00:13:13,723 --> 00:13:15,883
Anyway, we found Big Bertha, so...
354
00:13:15,883 --> 00:13:17,243
Yep. ..cheers.
355
00:13:17,243 --> 00:13:20,043
Yeah, no worries. So, are you...?
Are you going away or...?
356
00:13:20,043 --> 00:13:22,643
Yeah, I'm doing a Buddhist
retreat... Oh?
357
00:13:22,643 --> 00:13:24,083
..in Ipswich. Oh.
358
00:13:24,083 --> 00:13:26,923
It's for a month, so I need
to pack a lot of outfits.
359
00:13:26,923 --> 00:13:31,363
Oh, yeah, cos that's what Buddhist
retreats are all about. Yeah.
360
00:13:31,363 --> 00:13:33,883
You're not going, then, Robin?
No. No, I'm not.
361
00:13:33,883 --> 00:13:37,203
We're just having a month off,
aren't we, apart?
362
00:13:37,203 --> 00:13:39,923
Uh, just freezing the contract.
We're not breaking up or anything.
363
00:13:39,923 --> 00:13:41,883
It's just a...just a little break,
innit?
364
00:13:41,883 --> 00:13:43,923
Innit? Uh-huh.
365
00:13:43,923 --> 00:13:46,283
Oh, oh, there I am, there I am!
That's me!
366
00:13:46,283 --> 00:13:47,723
EVERYBODY EXCLAIMS
367
00:13:47,723 --> 00:13:48,963
SAM: What is that haircut?
368
00:13:48,963 --> 00:13:50,483
Oh, look, and there's Ray.
369
00:13:50,483 --> 00:13:51,843
God, he does look like you, Dad.
370
00:13:51,843 --> 00:13:54,723
You've got a type, haven't you, Mum?
Oh, shut up, Amy.
371
00:13:54,723 --> 00:13:58,523
So, I needed eight points or more,
uh, to finish above him. Yeah.
372
00:13:58,523 --> 00:14:00,803
But then I...
I ballsed up my final shot.
373
00:14:00,803 --> 00:14:03,403
Oh, wicked.
Oh, good. Now you're interested.
374
00:14:03,403 --> 00:14:05,403
It was galling.
I can't get over your hair, Paul.
375
00:14:05,403 --> 00:14:07,203
I had him, as well. Unlucky, Dad.
376
00:14:07,203 --> 00:14:09,283
Whoa, whoa, whoa.
What was that noise?
377
00:14:09,283 --> 00:14:11,683
What noise? Yeah, on the video.
Rewind it.
378
00:14:11,683 --> 00:14:14,283
I didn't hear anything. No, there
was definitely a weird noise.
379
00:14:14,283 --> 00:14:17,283
Maybe it was the crowd or something.
Turn it up. Is there a noise?
380
00:14:17,283 --> 00:14:18,883
RAY SNEEZES LOUDLY
381
00:14:18,883 --> 00:14:20,763
Oh, there was.
Yeah, I heard it that time.
382
00:14:20,763 --> 00:14:22,563
I think that was...
I think that was Ray.
383
00:14:22,563 --> 00:14:24,003
What, that shouty sneeze thing?
384
00:14:24,003 --> 00:14:25,803
SAM: Yeah, that's why you
shanked it, Dad.
385
00:14:25,803 --> 00:14:28,523
Who even sneezes like that?
What, "Achoo-ah"?
386
00:14:28,523 --> 00:14:31,003
Yeah, no-one.
No-one. It was a fake.
387
00:14:31,003 --> 00:14:32,563
He did it on purpose to put Dad off.
388
00:14:32,563 --> 00:14:36,363
Really? Some people do have really
weird sneezes, to be fair, Amy.
389
00:14:36,363 --> 00:14:38,043
RAY: Achoo-ah!
390
00:14:38,043 --> 00:14:40,163
Not that weird. Yeah, that's a fake.
391
00:14:40,163 --> 00:14:43,123
I'm calling fake sneeze on that.
Yep, yep.
392
00:14:43,123 --> 00:14:46,083
Oh, my God, Dad.
Ray screwed you over.
393
00:14:46,083 --> 00:14:47,523
It is like Line of Duty.
394
00:14:49,203 --> 00:14:51,643
If I'd have made that shot,
I would've gone to Beijing...
395
00:14:51,643 --> 00:14:53,003
Well, let's not get carried away.
396
00:14:53,003 --> 00:14:55,203
..where I would've almost
certainly have medalled,
397
00:14:55,203 --> 00:14:56,643
and been given an OBE.
398
00:14:56,643 --> 00:14:58,843
Well, probably not an OBE.
Maybe an MBE.
399
00:14:58,843 --> 00:15:00,123
Well, one of the BEs.
400
00:15:00,123 --> 00:15:02,763
Which you should turn down because
of the association with the empire.
401
00:15:02,763 --> 00:15:05,203
Yeah, I probably would've...
Well, it makes no difference.
402
00:15:05,203 --> 00:15:07,443
You still wouldn't have an MBE.
Yeah, but he might be a pundit
403
00:15:07,443 --> 00:15:09,723
or something by now. They always
wheel out the old medallists
404
00:15:09,723 --> 00:15:11,563
for that, don't they?
Well, I don't think so.
405
00:15:11,563 --> 00:15:13,363
They do! If I'd have won
a bronze medal,
406
00:15:13,363 --> 00:15:14,803
I could be the next Steve Cram!
407
00:15:14,803 --> 00:15:16,403
Mm... Or Claire Balding!
408
00:15:16,403 --> 00:15:18,883
As opposed to just balding.
Ah, well, if Ray did put you off,
409
00:15:18,883 --> 00:15:21,363
there's still nothing we can do
about now, is there? So...
410
00:15:21,363 --> 00:15:24,523
No, of course you can. You could go
up there and have it out with him.
411
00:15:24,523 --> 00:15:26,083
Oh, no. Yes, great!
412
00:15:26,083 --> 00:15:28,883
Go the weekend that I'm in Swansea
and you can drop me off on the way.
413
00:15:28,883 --> 00:15:30,083
Oh, that's...
414
00:15:30,083 --> 00:15:32,203
I mean, do you want to do that?
415
00:15:32,203 --> 00:15:33,843
Oh, go on, Paul.
416
00:15:33,843 --> 00:15:35,563
It's not very you to...
417
00:15:35,563 --> 00:15:37,283
Erm, uh...
418
00:15:38,603 --> 00:15:41,483
I don't know. Oh, come on, Dad.
Don't be a doormat all your life.
419
00:15:41,483 --> 00:15:44,043
Well, that's a bit...
What do you mean all my life?!
420
00:15:44,043 --> 00:15:46,003
I haven't been a doormat
for any of my life!
421
00:15:46,003 --> 00:15:47,603
So, stick it to him, Paolo!
422
00:15:47,603 --> 00:15:49,163
Go on. Go on up to Cardigan.
423
00:15:49,163 --> 00:15:51,243
I'm going to bloody do it!
Yes, he's doing it!
424
00:15:51,243 --> 00:15:52,963
Damn straight! Yes, Dad!
425
00:15:54,123 --> 00:15:56,563
Yeah, we are going to Cardigan, Ray!
426
00:15:59,403 --> 00:16:00,923
Huh.
427
00:16:00,923 --> 00:16:01,963
Yeah...
428
00:16:03,883 --> 00:16:05,763
Hi, Ray. A wagtail.
429
00:16:07,043 --> 00:16:08,923
Wow.
430
00:16:08,923 --> 00:16:10,403
What can I do you for?
431
00:16:10,403 --> 00:16:11,803
Erm...
432
00:16:11,803 --> 00:16:13,643
Well, uh...
433
00:16:13,643 --> 00:16:15,443
It's not a biggie. OK. I just...
434
00:16:15,443 --> 00:16:19,563
I was wondering if you remember
a archery meet in '07,
435
00:16:19,563 --> 00:16:22,563
before Beijing? Erm...
436
00:16:22,563 --> 00:16:24,843
..the one...where you beat me?
437
00:16:24,843 --> 00:16:27,643
RAY CHORTLES
438
00:16:24,843 --> 00:16:27,643
Bloody hell!
439
00:16:27,643 --> 00:16:30,043
Narrow it down, Peej.
That could be any of them.
440
00:16:30,043 --> 00:16:32,843
Well, I mean, I did win seven
tournaments that season, but...
441
00:16:32,843 --> 00:16:35,123
Seven? I only ask because...
442
00:16:35,123 --> 00:16:37,723
I think there may have been some...
443
00:16:37,723 --> 00:16:41,163
..unsavoury behaviour-y...behaviour,
shenanigans.
444
00:16:41,163 --> 00:16:43,843
Right. What are you...?
445
00:16:43,843 --> 00:16:46,283
Uh, cheating.
446
00:16:46,283 --> 00:16:48,003
I mean... Oh, God.
447
00:16:48,003 --> 00:16:51,563
Yeah, cheating. Oh, Peej, man!
448
00:16:51,563 --> 00:16:54,083
Honestly, whatever you've done,
forget about it.
449
00:16:54,083 --> 00:16:56,483
Honestly, I forgive you.
No, not by me.
450
00:16:56,483 --> 00:16:58,243
What are friends for?
451
00:16:58,243 --> 00:17:00,723
Forgive and forget,
that's what I say.
452
00:17:00,723 --> 00:17:05,643
I'm not one of these sad old farts
who stores up grudges.
453
00:17:05,643 --> 00:17:08,043
I'd find that pretty tragic,
wouldn't you?
454
00:17:08,043 --> 00:17:12,283
No, I think I'd pity the fool who
can't just move on from stuff.
455
00:17:12,283 --> 00:17:15,083
Do you know what I mean? Yeah...
456
00:17:15,083 --> 00:17:17,363
Yeah. Yeah. No, yeah,
I mean, it's a good point.
457
00:17:17,363 --> 00:17:19,363
Don't give it another thought,
honestly. OK.
458
00:17:19,363 --> 00:17:21,643
Yeah, it's, erm...
Let's just say no more.
459
00:17:21,643 --> 00:17:24,683
It's a long time ago, and, uh...
Water under the bridge.
460
00:17:24,683 --> 00:17:26,323
Yeah.
461
00:17:26,323 --> 00:17:29,203
It'd be pretty sad to start raking
over old graves, wouldn't it,
462
00:17:29,203 --> 00:17:31,363
you know? Yeah.
463
00:17:31,363 --> 00:17:34,363
Would it ever.
Yeah, yeah, yeah.
464
00:17:34,363 --> 00:17:35,923
Me and Rach did enough of that.
465
00:17:35,923 --> 00:17:37,923
OK, yeah.
466
00:17:37,923 --> 00:17:39,563
Ah...
467
00:17:39,563 --> 00:17:41,363
Sorry...
468
00:17:39,563 --> 00:17:41,363
PAUL SPUTTERS
469
00:17:41,363 --> 00:17:43,003
What are these...?
470
00:17:43,003 --> 00:17:45,043
What are these grave jokes
all about again?
471
00:17:45,043 --> 00:17:46,763
I, uh...
472
00:17:46,763 --> 00:17:48,723
Oh, no, just that, erm...
473
00:17:48,723 --> 00:17:52,043
No, me and Rach once fooled around
in a graveyard,
474
00:17:52,043 --> 00:17:53,923
back in the...back in the day.
Yeah.
475
00:17:53,923 --> 00:17:56,083
What, fooled around as in,
uh, removed flowers
476
00:17:56,083 --> 00:17:57,763
and, uh, made fun of the names?
477
00:17:57,763 --> 00:18:00,403
THEY LAUGH AWKWARDLY
478
00:17:57,763 --> 00:18:00,403
Yeah, could be. Yeah?
479
00:18:00,403 --> 00:18:01,843
No, we got it on.
480
00:18:03,923 --> 00:18:05,643
Had it off.
481
00:18:05,643 --> 00:18:07,523
Arse on the grass and...
482
00:18:08,603 --> 00:18:10,603
Yeah, plugged away.
483
00:18:10,603 --> 00:18:12,243
She not tell you about that?
484
00:18:12,243 --> 00:18:14,003
No, she did say.
485
00:18:14,003 --> 00:18:15,723
Yeah, no, she said,
486
00:18:15,723 --> 00:18:18,123
many times. Erm...
487
00:18:18,123 --> 00:18:19,923
I knew about that.
488
00:18:19,923 --> 00:18:21,803
It's an absolute classic, actually.
489
00:18:21,803 --> 00:18:24,243
Yeah. Yeah. I mean, yeah...
490
00:18:24,243 --> 00:18:26,323
You all right?
Yeah, I'm good, man.
491
00:18:26,323 --> 00:18:28,723
MAYA: Oh, God. Have you frozen?
492
00:18:28,723 --> 00:18:31,323
No, sorry. The signal's crap here.
493
00:18:31,323 --> 00:18:33,483
It's like being in a submarine...
494
00:18:33,483 --> 00:18:36,163
..full of stuffed animals.
495
00:18:36,163 --> 00:18:37,923
Ew.
496
00:18:37,923 --> 00:18:39,723
Are you alone?
497
00:18:39,723 --> 00:18:41,803
Uh, yeah, yeah, yeah.
Jav's in the kitchen.
498
00:18:41,803 --> 00:18:43,443
She's cooking,
so I can keep on working.
499
00:18:43,443 --> 00:18:46,283
Oh, right.
And what about the others?
500
00:18:47,403 --> 00:18:49,043
How do you mean?
501
00:18:49,043 --> 00:18:51,083
All the others have finished?
502
00:18:51,083 --> 00:18:53,523
No, there aren't any others.
503
00:18:54,563 --> 00:18:55,803
Uh...
504
00:18:55,803 --> 00:18:57,883
Oh, sorry, I thought...
I thought you knew that.
505
00:18:57,883 --> 00:19:00,403
Uh, yeah, no, I...
506
00:19:00,403 --> 00:19:01,643
Yeah.
507
00:19:03,923 --> 00:19:05,163
So...
508
00:19:07,043 --> 00:19:09,083
Oh, you've frozen again.
509
00:19:09,083 --> 00:19:11,683
No, sorry, that's...that's just my
face.
510
00:19:11,683 --> 00:19:15,163
Erm... So, sorry,
it's just you and Jav?
511
00:19:15,163 --> 00:19:17,123
Is no-one else there?
512
00:19:17,123 --> 00:19:18,483
Uh...
513
00:19:18,483 --> 00:19:20,843
Yeah, well, only because Ashad
couldn't come...
514
00:19:20,843 --> 00:19:22,443
Sam, piss off!
515
00:19:22,443 --> 00:19:23,683
SAM: All right.
516
00:19:24,803 --> 00:19:26,803
Oh, my God, what is that?
517
00:19:30,003 --> 00:19:33,083
Granny, what are you doing?
518
00:19:33,083 --> 00:19:35,283
Oh, hello, Sam.
519
00:19:35,283 --> 00:19:37,483
Just waiting for the owls.
520
00:19:37,483 --> 00:19:39,683
Right. Are you shivering?
521
00:19:39,683 --> 00:19:41,243
Uh, no.
522
00:19:41,243 --> 00:19:44,603
No, I've just had half a thermos
of coffee to keep me awake,
523
00:19:44,603 --> 00:19:46,763
so I'm extremely jittery.
524
00:19:46,763 --> 00:19:49,083
Right. What time is it?
525
00:19:49,083 --> 00:19:51,123
It's about five past eight.
526
00:19:51,123 --> 00:19:52,683
Oh, my God...!
527
00:19:52,683 --> 00:19:54,443
Oh, my God. OK, I can do this.
528
00:19:54,443 --> 00:19:56,043
PAUL: I can't even think about it.
529
00:19:56,043 --> 00:19:58,723
RACHEL: Well, there's no need
to get all weird about it.
530
00:19:58,723 --> 00:20:00,323
You said it was innocent. It was.
531
00:20:00,323 --> 00:20:02,443
You had sex in a graveyard, Rachel.
Ah...
532
00:20:02,443 --> 00:20:05,283
I mean, I don't remember that scene
in Dawson's Creek. Ah...!
533
00:20:05,283 --> 00:20:07,523
You know,
it's just so disrespectful.
534
00:20:07,523 --> 00:20:09,563
All right, don't...don't try and
shame me.
535
00:20:09,563 --> 00:20:12,403
It's not like you don't have any
skeletons in your cupboard.
536
00:20:12,403 --> 00:20:13,923
Not like that, I don't.
537
00:20:13,923 --> 00:20:16,083
You've probably had a threesome
with a skeleton.
538
00:20:16,083 --> 00:20:17,603
Oh, don't be so childish. I mean...
539
00:20:17,603 --> 00:20:20,243
God, how could you even get
turned on in that context?
540
00:20:20,243 --> 00:20:22,043
We just thought it'd be funny.
541
00:20:22,043 --> 00:20:25,043
Really? Cos you know what I think
about in graveyards, Rachel?
542
00:20:25,043 --> 00:20:26,283
Death!
543
00:20:26,283 --> 00:20:28,283
I didn't enjoy it,
for what it's worth.
544
00:20:28,283 --> 00:20:31,243
It was very damp and nettle-y.
Oh, God...!
545
00:20:31,243 --> 00:20:34,003
I mean, we've not even
had sex outside.
546
00:20:34,003 --> 00:20:35,323
No, I know. Or not in a bed.
547
00:20:35,323 --> 00:20:37,523
Or not in the dark. I know,
I know you don't do that.
548
00:20:37,523 --> 00:20:40,003
Don't make me out to be some
sort of Victorian just because
549
00:20:40,003 --> 00:20:41,683
I haven't had it off on top
of a corpse.
550
00:20:41,683 --> 00:20:44,523
I'm not calling you a Victorian.
I'm calling you a coward.
551
00:20:44,523 --> 00:20:47,443
Of course you never have sex
outside. You're not even going
552
00:20:47,443 --> 00:20:49,803
to confront Ray about cheating you
out of a medal,
553
00:20:49,803 --> 00:20:52,963
even after we've come
out all this way!
554
00:20:52,963 --> 00:20:54,283
Are you?
555
00:20:57,643 --> 00:21:00,043
Well, don't...don't storm off.
556
00:21:00,043 --> 00:21:01,083
Paul?
557
00:21:02,163 --> 00:21:03,443
Paul!
558
00:21:04,523 --> 00:21:06,363
Paul!
559
00:21:07,923 --> 00:21:10,643
OK, listen to me,
you son of a bitch! What?
560
00:21:10,643 --> 00:21:12,443
You shafted me on purpose!
561
00:21:12,443 --> 00:21:15,003
Are you all right? In '07!
I'm fine. Uh-huh.
562
00:21:15,003 --> 00:21:17,603
At the Team GB meet in Leeds!
Oh, not that again, Peej.
563
00:21:17,603 --> 00:21:19,163
You sneezed during my final shot.
564
00:21:19,163 --> 00:21:21,883
If I'd have got eight or over,
then that medal would be mine.
565
00:21:21,883 --> 00:21:24,683
I can't help sneezing,
if that is even what I did.
566
00:21:24,683 --> 00:21:26,243
Well, you did, very loudly.
567
00:21:26,243 --> 00:21:27,523
Yeah, and very fakely.
568
00:21:27,523 --> 00:21:29,083
It's all on video. Is it?
569
00:21:29,083 --> 00:21:30,923
The fake sneeze designed
to put me off...
570
00:21:30,923 --> 00:21:32,563
And can you stop whisking, please?!
571
00:21:32,563 --> 00:21:34,803
Can you stop whisking, you swine?!
Please!
572
00:21:36,963 --> 00:21:39,443
That medal should be mine
and you know it.
573
00:21:39,443 --> 00:21:42,123
Well, that's pathetic AND weird.
574
00:21:42,123 --> 00:21:44,163
It's not my fault that
I'm the better archer.
575
00:21:44,163 --> 00:21:46,123
Oh, you think so, do you?
Yeah, I know so.
576
00:21:46,123 --> 00:21:49,323
Well, then, you won't mind a little
rematch tomorrow, then, will you?
577
00:21:49,323 --> 00:21:52,323
You're embarrassing yourself, Peej.
I didn't put you off.
578
00:21:52,323 --> 00:21:54,123
What's the matter?
Are you chicken? No.
579
00:21:54,123 --> 00:21:56,083
Chicken? No. Huh? No, I'm not.
580
00:21:56,083 --> 00:21:57,523
PAUL SQUAWKS
581
00:21:57,523 --> 00:21:59,403
Cockle-doodle-doo!
582
00:21:59,403 --> 00:22:01,243
I'm not a chicken.
Cockle-doodle-doo!
583
00:22:01,243 --> 00:22:02,723
SAM: Dad, that's a rooster.
584
00:22:02,723 --> 00:22:04,043
Which is a type of chicken!
585
00:22:04,043 --> 00:22:07,083
I'm not a chicken, I said! Peej!
586
00:22:07,083 --> 00:22:08,923
Great... Great.
587
00:22:08,923 --> 00:22:10,843
Well, then, we're on. Yeah.
588
00:22:10,843 --> 00:22:12,363
Tomorrow morning. Yeah.
589
00:22:12,363 --> 00:22:14,523
And if I win, I get the medal!
590
00:22:14,523 --> 00:22:16,123
Right, what about if I win?
591
00:22:16,123 --> 00:22:17,603
Well, if you win, you get...
592
00:22:17,603 --> 00:22:19,123
Rachel. What? I get Rachel.
593
00:22:19,123 --> 00:22:22,483
No. What the hell are you talking
about? Of course you don't.
594
00:22:22,483 --> 00:22:24,283
Definitely not, no? No... No!
595
00:22:24,283 --> 00:22:25,603
This isn't medieval times.
596
00:22:25,603 --> 00:22:27,923
You don't win women in sports
competitions any more -
597
00:22:27,923 --> 00:22:30,003
at least, I don't think you do.
In Formula 1, maybe.
598
00:22:30,003 --> 00:22:32,163
I'm saying you'd have to agree
to it, too, of course.
599
00:22:32,163 --> 00:22:34,483
Well, I don't. Why would I do that?
600
00:22:34,483 --> 00:22:38,003
Because I thought maybe
you might harbour... No.
601
00:22:38,003 --> 00:22:40,683
No, no. This harbour
is totally empty.
602
00:22:40,683 --> 00:22:42,883
Frankly, Ray,
you give me the creeps -
603
00:22:42,883 --> 00:22:45,083
that's why we broke up
after just under a month.
604
00:22:45,083 --> 00:22:47,363
The best just-under-a-month
of my whole life.
605
00:22:47,363 --> 00:22:50,043
Oh, for God's sake.
You'll have to win something else.
606
00:22:50,043 --> 00:22:51,923
All right, £1,000. Deal. Yep.
607
00:22:51,923 --> 00:22:53,763
Yeah, that's my monetary value,
is it? Deal.
608
00:22:53,763 --> 00:22:56,003
What are you saying deal for?
We don't have £1,000.
609
00:22:56,003 --> 00:22:57,563
We won't need £1,000
610
00:22:57,563 --> 00:23:00,043
cos it's in the bag, mate!
You'll need it, you'll need £1,000.
611
00:23:00,043 --> 00:23:01,843
YOU'LL need £1,000.
Why would I need it?
612
00:23:01,843 --> 00:23:04,723
I'm giving you the medal if you win!
Think about the rules, man!
613
00:23:04,723 --> 00:23:05,923
We're going to win!
614
00:23:05,923 --> 00:23:07,843
Au contraire, Peej!
This is my game!
615
00:23:07,843 --> 00:23:10,603
Sam, will you promise me to have
therapy when you get older?
616
00:23:10,603 --> 00:23:13,003
Because I don't want you turning
out like that, OK?
617
00:23:13,003 --> 00:23:14,163
SAM: Yes, Mum.
618
00:23:16,803 --> 00:23:19,043
All right, Dad, ready.
619
00:23:20,563 --> 00:23:22,123
Here we go then, young Peej.
620
00:23:22,123 --> 00:23:24,283
Three arrows each,
highest score wins.
621
00:23:24,283 --> 00:23:25,963
Yeah, we know. Get on with it.
622
00:23:25,963 --> 00:23:29,843
I shall, uh,
text you my bank details.
623
00:23:29,843 --> 00:23:31,883
We won't need them.
Don't bother, mate.
624
00:23:34,443 --> 00:23:36,443
Ooh.
625
00:23:36,443 --> 00:23:37,763
Someone's on the board.
626
00:23:37,763 --> 00:23:39,283
Over to you, sir. OK.
627
00:23:41,963 --> 00:23:43,483
Go on, Paul.
628
00:23:43,483 --> 00:23:44,763
SAM: Go on, Dad.
629
00:23:45,883 --> 00:23:47,243
Oh.
630
00:23:47,243 --> 00:23:49,843
Having a bit of trouble there, Peej?
631
00:23:49,843 --> 00:23:52,563
The pointy end goes in
the front, mate.
632
00:23:52,563 --> 00:23:54,403
Be quiet, Ray, please.
633
00:23:55,963 --> 00:23:58,603
That's it. Steady.
634
00:23:58,603 --> 00:24:01,203
Take your time, Paul.
Take your ti...
635
00:24:01,203 --> 00:24:03,923
Oh, ho, ho, ho, ho!
636
00:24:03,923 --> 00:24:06,083
Straight in the old five there.
637
00:24:06,083 --> 00:24:08,163
It's OK. It's OK, Paul.
Don't mind if I do.
638
00:24:08,163 --> 00:24:10,923
It's all right, it's good.
Were you going for that?
639
00:24:10,923 --> 00:24:13,003
Peej? Yep.
Were you going for the five?
640
00:24:13,003 --> 00:24:14,923
Mm-hm. All right, good plan.
641
00:24:14,923 --> 00:24:17,923
Yeah, of course I was.
Got to have a plan.
642
00:24:17,923 --> 00:24:20,443
Got to have a plan.
I'm a bit rusty.
643
00:24:20,443 --> 00:24:22,843
How are you feeling, Gran?
644
00:24:22,843 --> 00:24:24,883
Oh, awful.
645
00:24:24,883 --> 00:24:26,763
Jet lagged.
646
00:24:26,763 --> 00:24:31,563
I was buzzing till about 9:30
and then I hit the wall, conked out.
647
00:24:31,563 --> 00:24:35,283
Totally missed the owls,
if they even came.
648
00:24:35,283 --> 00:24:39,603
And I've no interest in taking acid
any more, not after that.
649
00:24:39,603 --> 00:24:41,363
Right.
650
00:24:43,523 --> 00:24:45,323
Come on, Dad.
651
00:24:45,323 --> 00:24:47,603
Make that 13-5, I think, Peej. Yep.
652
00:24:47,603 --> 00:24:48,883
You're up.
653
00:24:48,883 --> 00:24:51,163
How old's this bow, Ray?
Action's a bit stiff, mate.
654
00:24:51,163 --> 00:24:54,443
Oh, ho, ho, ho. Yeah, I see.
Action's a bit stiff. Yes.
655
00:24:54,443 --> 00:24:56,363
Excuses, excuses, Peej.
656
00:24:56,363 --> 00:24:58,043
Oh, come on, you two.
657
00:24:58,043 --> 00:25:01,043
Stop waggling your willies around
and get on with it.
658
00:25:02,283 --> 00:25:03,363
Willies?
659
00:25:04,723 --> 00:25:06,563
RACHEL: You've got this, Paul. Yep.
660
00:25:10,523 --> 00:25:12,643
Yes!
661
00:25:12,643 --> 00:25:14,083
Well done.
662
00:25:14,083 --> 00:25:17,523
13-12, Dad. You can do it.
Really...beautiful.
663
00:25:17,523 --> 00:25:19,883
Big one here... Uh-huh.
..and you're out of it.
664
00:25:27,723 --> 00:25:30,043
Ho, ho, ho, ho, ho! Oh...
665
00:25:30,043 --> 00:25:32,883
Yes, please!
That's how it's done, Raymond!
666
00:25:32,883 --> 00:25:34,563
21-12!
667
00:25:34,563 --> 00:25:36,723
You going to bow out now or...?
Shot.
668
00:25:36,723 --> 00:25:38,523
Shot.
669
00:25:38,523 --> 00:25:40,163
You need a big one.
670
00:25:40,163 --> 00:25:41,883
21-12, Peej! Little bit rusty...
671
00:25:41,883 --> 00:25:43,643
Are you OK? Mm-hm. Yeah?
672
00:25:43,643 --> 00:25:45,643
It's only a medal, you know that?
673
00:25:45,643 --> 00:25:47,163
It doesn't change anything.
674
00:25:47,163 --> 00:25:50,443
We all love you anyway. OK...
675
00:25:50,443 --> 00:25:53,723
That said, we really don't have
£1,000, so you do need to get a ten.
676
00:25:59,563 --> 00:26:01,283
RAY SQUEALS
677
00:26:03,003 --> 00:26:05,763
My bad, Peej. Thought I was
going to sneeze. Yeah.
678
00:26:05,763 --> 00:26:07,603
I heard. Just kidding, mate. OK.
679
00:26:11,803 --> 00:26:13,523
ARROW LOOSES
680
00:26:11,803 --> 00:26:13,523
Oh. Ten!
681
00:26:13,523 --> 00:26:14,563
Yes! Yes!
682
00:26:14,563 --> 00:26:16,563
I got ten! Yes! Yes!
683
00:26:16,563 --> 00:26:18,923
I got a ten! OK...
684
00:26:18,923 --> 00:26:21,123
And it's all on camera.
You got that, right, Sam?
685
00:26:21,123 --> 00:26:22,323
Uh... You got that last shot?
686
00:26:22,323 --> 00:26:23,563
Yep. Oh, yes.
687
00:26:23,563 --> 00:26:26,563
Finally, having you film everything
pays off, mate. Ah...
688
00:26:26,563 --> 00:26:28,163
Erm, where's Amy?
689
00:26:28,163 --> 00:26:30,723
Uh... Oh, yeah.
690
00:26:30,723 --> 00:26:32,323
Where's Amy?
691
00:26:33,443 --> 00:26:35,683
God. Oh, my God, where is she?
It'll be OK, it'll be fine.
692
00:26:35,683 --> 00:26:37,643
We'll find her.
Did she say anything to you, Sam?
693
00:26:37,643 --> 00:26:40,043
Of course not. She only talks
to me to tell me to shut up.
694
00:26:40,043 --> 00:26:42,003
There. There she is,
Up there, on the left.
695
00:26:42,003 --> 00:26:43,723
Ah...
696
00:26:43,723 --> 00:26:45,723
Amy! Amy...!
697
00:26:48,643 --> 00:26:51,243
Oh, Amy.
Where were you going?
698
00:26:52,603 --> 00:26:54,723
I was trying to walk to Cardigan!
699
00:26:54,723 --> 00:26:57,603
These stupid country roads
all look the bloody same!
700
00:26:57,603 --> 00:27:00,443
Oh, well, that's, uh,
lazy journalism.
701
00:27:00,443 --> 00:27:01,763
That's clearly the B4570...
702
00:27:01,763 --> 00:27:03,243
Shut up, Ray. Yeah.
703
00:27:03,243 --> 00:27:06,603
Why were you going to Cardigan?
To get the bus to Swansea and...
704
00:27:06,603 --> 00:27:08,123
AMY SNIFFLES
705
00:27:09,403 --> 00:27:12,643
It's just Maya and Jav in the house.
706
00:27:12,643 --> 00:27:14,483
Oh, Amy...
707
00:27:14,483 --> 00:27:16,883
I thought they were all going,
708
00:27:16,883 --> 00:27:18,843
but it's just the two of them!
709
00:27:22,083 --> 00:27:24,683
Hey, on the... On the plus side,
I won a medal.
710
00:27:24,683 --> 00:27:25,883
Not now.
711
00:27:25,883 --> 00:27:27,923
Achoo-ah!
712
00:27:27,923 --> 00:27:29,883
Bless you.
713
00:27:29,883 --> 00:27:31,563
Thank you.
714
00:27:31,563 --> 00:27:34,043
Bloody ragweed, always sets me off.
715
00:27:35,483 --> 00:27:38,643
Achoo-ah! Oh!
716
00:27:42,083 --> 00:27:43,603
Achoo-ah!
717
00:27:44,523 --> 00:27:45,723
Ah...
718
00:27:47,643 --> 00:27:49,283
Achoo-ah!
719
00:27:51,443 --> 00:27:53,523
Achoo-ah!
720
00:27:55,603 --> 00:27:57,563
Achoo-ah!
721
00:27:58,923 --> 00:28:01,123
Cheers, then, Peej. OK.
722
00:28:01,123 --> 00:28:02,483
See you in a bit, Rach.
723
00:28:03,803 --> 00:28:06,163
OK. Bye, Ray.
724
00:28:10,763 --> 00:28:14,443
I actually thought it was quite
an ugly medal, to be honest.
725
00:28:14,443 --> 00:28:15,523
Thanks, Mum.
726
00:28:17,083 --> 00:28:19,203
It's better that he keeps it,
you know?
727
00:28:20,283 --> 00:28:22,243
He needs it more than me.
728
00:28:22,243 --> 00:28:23,683
I've got you lot.
729
00:28:23,683 --> 00:28:26,043
Aw. You're my bronze medal.
730
00:28:26,043 --> 00:28:30,043
Oh, right. So, we're the third best
family you could get, are we?
731
00:28:30,043 --> 00:28:32,683
I meant that in a nice way, Amy,
thank you. Hey, who is up for
732
00:28:32,683 --> 00:28:35,203
going to the seaside? No.
Yes! Oh, yes, please!
733
00:28:35,203 --> 00:28:37,003
That's a great idea!
Brilliant. Great.
734
00:28:37,003 --> 00:28:38,163
Amy? Yeah. Yeah, sure.
735
00:28:38,163 --> 00:28:39,603
Lovely.
736
00:28:39,603 --> 00:28:40,763
Chips.