1 00:00:06,923 --> 00:00:08,363 Wahey! ALL: Wahey! 2 00:00:08,363 --> 00:00:11,523 Oh, my God! Oh-ho, that's fantastic! 3 00:00:15,483 --> 00:00:16,763 Ah... 4 00:00:18,483 --> 00:00:20,563 Wow. 5 00:00:20,563 --> 00:00:22,123 It's so peaceful, isn't it? 6 00:00:22,123 --> 00:00:25,403 Argh! Oh, stupid canvas prick! 7 00:00:25,403 --> 00:00:28,043 HE GROANS 8 00:00:28,043 --> 00:00:30,563 Why are all these poles different sizes?! 9 00:00:30,563 --> 00:00:32,843 What's the matter, Dad? Can't get it up? 10 00:00:32,843 --> 00:00:35,243 SHE CLEARS THROAT Mm... 11 00:00:35,243 --> 00:00:37,243 Oh, my God, that was a joke. 12 00:00:37,243 --> 00:00:39,203 Really wish I hadn't said that. 13 00:00:39,203 --> 00:00:41,523 Here we go, then, Paul. 14 00:00:41,523 --> 00:00:42,923 Look at this. 15 00:00:44,323 --> 00:00:46,363 Woo! 16 00:00:46,363 --> 00:00:48,323 I mean, that is a lot easier, Dad. 17 00:00:48,323 --> 00:00:50,723 That's the two-second tent for ya! 18 00:00:50,723 --> 00:00:52,763 Told you you should've got one. 19 00:00:52,763 --> 00:00:56,323 Yeah, Dad's old one's just fine, OK? It's a classic, if anything. 20 00:00:56,323 --> 00:00:58,523 Right, come on everyone, shake a leg. 21 00:00:58,523 --> 00:01:01,203 Uh, we need to hit Falkirk, so... 22 00:01:01,203 --> 00:01:02,803 Yeah, OK, I'll be ready in a minute. 23 00:01:02,803 --> 00:01:05,323 How are the toilets, Robin? Fine, before I came along. 24 00:01:05,323 --> 00:01:06,523 Urgh... 25 00:01:06,523 --> 00:01:09,523 No bog roll, though. Oh, no. Mm. What did you do? 26 00:01:09,523 --> 00:01:12,243 Well, luckily, I had some Panini football stickers in my coat, 27 00:01:12,243 --> 00:01:15,923 so I've just been besmirching the faces of the current Chelsea squad. 28 00:01:15,923 --> 00:01:17,443 I quite enjoyed it, actually. 29 00:01:17,443 --> 00:01:18,763 Cool... 30 00:01:18,763 --> 00:01:22,243 Now, can everyone look out for a capercaillie? 31 00:01:22,243 --> 00:01:23,843 A cap of what? 32 00:01:23,843 --> 00:01:28,723 Capercaillie. It's like a big, black, Scottish type of turkey. 33 00:01:28,723 --> 00:01:30,803 No, we shan't be doing that. 34 00:01:30,803 --> 00:01:32,683 This is not a turkey-watching holiday. 35 00:01:32,683 --> 00:01:34,723 If you want to go on one of those, I suggest you book 36 00:01:34,723 --> 00:01:36,843 a mini-break at Bernard Matthews' factory farm. 37 00:01:36,843 --> 00:01:38,363 Rach. Um... 38 00:01:38,363 --> 00:01:40,363 SAM: Well, I can set my wildlife camera, Granny, 39 00:01:40,363 --> 00:01:41,603 if you want, while we're out. 40 00:01:41,603 --> 00:01:44,883 Aw, thank you, Sammy, love. That'd be lovely. 41 00:01:44,883 --> 00:01:48,203 Rach? Mm... We... We really need to... 42 00:01:49,443 --> 00:01:52,683 Yes, OK. Come on, everyone, let's go to... 43 00:01:52,683 --> 00:01:53,963 Falkirk. Falkirk! 44 00:01:53,963 --> 00:01:55,843 Argh! Oh, Ugh! 45 00:02:00,243 --> 00:02:04,803 Is there a Millets? Cos we're going to need a new tent. 46 00:02:04,803 --> 00:02:06,243 Ah, brilliant... 47 00:02:08,163 --> 00:02:10,883 SAM: Go on, Dad. Go on. 48 00:02:10,883 --> 00:02:14,803 Hello and welcome to my masterpiece. 49 00:02:14,803 --> 00:02:17,323 Yes, look, there it is, 50 00:02:17,323 --> 00:02:21,043 my European holiday destination calculator, 51 00:02:21,043 --> 00:02:24,523 with colour-coded ribbons here for each country, 52 00:02:24,523 --> 00:02:29,123 and pros and cons, so that we can choose where to go. 53 00:02:29,123 --> 00:02:30,683 Here's France, right here. 54 00:02:30,683 --> 00:02:34,083 Under pros, we have vineyards, of course. 55 00:02:34,083 --> 00:02:38,563 And under cons, we have waiters. Very rude waiters in France. 56 00:02:38,563 --> 00:02:39,763 Germany. 57 00:02:39,763 --> 00:02:43,603 Under pros here we have crime, cos it's got a very low crime rate, 58 00:02:43,603 --> 00:02:45,963 and under cons, we've got heat, because it's not very hot. 59 00:02:45,963 --> 00:02:47,643 DOORBELL RINGS 60 00:02:45,963 --> 00:02:47,643 RACHEL: Doorbell! 61 00:02:47,643 --> 00:02:49,083 That makes sense, doesn't it? 62 00:02:49,083 --> 00:02:51,123 Dad, you've put concentration camps under pros! 63 00:02:51,123 --> 00:02:54,003 Well, yeah, as in places to visit, not as in... 64 00:02:54,003 --> 00:02:56,203 I'm not pro-concentration camps, Sam. 65 00:02:56,203 --> 00:02:58,203 Doorbell! One of you! I'll get it. 66 00:02:58,203 --> 00:02:59,763 I'll cross it out, I'll cross it out. 67 00:03:01,323 --> 00:03:03,203 There's L plates on the car. 68 00:03:03,203 --> 00:03:05,283 Yeah, I know. Hiya, Granny. 69 00:03:05,283 --> 00:03:07,003 And the foxes have been back. 70 00:03:07,003 --> 00:03:08,563 Oh, God! Really? 71 00:03:08,563 --> 00:03:10,283 Oh, yeah. God! 72 00:03:08,563 --> 00:03:10,283 SAM CHUCKLES 73 00:03:10,283 --> 00:03:14,523 Oh, why don't they actually eat any of it? They're fussier than we are! 74 00:03:14,523 --> 00:03:17,043 Well, maybe they don't like your cooking either, Rachel. 75 00:03:17,043 --> 00:03:18,323 Yeah! 76 00:03:18,323 --> 00:03:21,163 What..? Hey, that's great news, Amy. 77 00:03:21,163 --> 00:03:23,003 AMY: Aw, thanks, Granny. 78 00:03:23,003 --> 00:03:25,203 RACHEL: Wha-What's that, sorry? 79 00:03:25,203 --> 00:03:30,323 Well, learning to drive. Showing a bit of get up and go, finally. 80 00:03:30,323 --> 00:03:32,243 Hiya, Maya, love. Hiya. 81 00:03:32,243 --> 00:03:33,763 No, I'm not doing that. 82 00:03:33,763 --> 00:03:35,683 No, that's, uh, that's me, actually. 83 00:03:35,683 --> 00:03:37,523 Yeah, Amy can hardly get up, let alone go. 84 00:03:37,523 --> 00:03:40,483 AMY LAUGHS SARCASTICALLY You? You're learning to drive? 85 00:03:40,483 --> 00:03:41,843 Yes. 86 00:03:41,843 --> 00:03:43,803 Well, I thought you'd given that up 87 00:03:43,803 --> 00:03:46,283 after you hit that cyclist in the late '90s. 88 00:03:46,283 --> 00:03:47,643 Oh, my God, did you? 89 00:03:47,643 --> 00:03:49,563 No, no, not with the car. 90 00:03:49,563 --> 00:03:51,883 No, with my hand. 91 00:03:51,883 --> 00:03:53,483 An open fist! 92 00:03:53,483 --> 00:03:55,643 We had an argument about right of way, 93 00:03:55,643 --> 00:03:59,643 and, you know, I just...I just get very tense at the wheel. 94 00:03:59,643 --> 00:04:02,443 Tense? Tense? It's like being in a car with Nicolas Cage. 95 00:04:02,443 --> 00:04:04,723 I'm not taking you out again, I can't face it. 96 00:04:04,723 --> 00:04:06,563 Well, what's brought this on, anyway? 97 00:04:06,563 --> 00:04:09,603 OK, right. Well, um... 98 00:04:06,563 --> 00:04:09,603 HE CHUCKLES 99 00:04:09,603 --> 00:04:14,803 ..brace yourself because...I have decided to train... 100 00:04:14,803 --> 00:04:16,323 ..to be a policeman. 101 00:04:17,603 --> 00:04:19,243 Oh, wow! That's my big news. 102 00:04:19,243 --> 00:04:22,883 Oh, Paul! Isn't it fantastic? Aw, bless. 103 00:04:22,883 --> 00:04:24,883 After the undercover operation with Robin, 104 00:04:24,883 --> 00:04:28,083 you know, I just realised...I can do it. 105 00:04:28,083 --> 00:04:31,243 You know? But I do need to be able to drive. 106 00:04:31,243 --> 00:04:35,323 Oh, you will be a wonderful policeman, actually. 107 00:04:35,323 --> 00:04:37,243 Aw, why? Why do you think that, Sue? 108 00:04:37,243 --> 00:04:40,083 Well, he's just so... Racist? 109 00:04:40,083 --> 00:04:43,883 Stop...Stop saying that. OK? it's genuinely very hurtful. 110 00:04:43,883 --> 00:04:46,043 No, nosey, I was going to say. 111 00:04:46,043 --> 00:04:49,523 And you're quite tough, aren't you? Mm. 112 00:04:49,523 --> 00:04:51,763 Is he? He cut his thumb on an egg. 113 00:04:51,763 --> 00:04:54,283 An eggshell. It can happen. 114 00:04:54,283 --> 00:04:56,883 Yeah, I've never heard of that happening, to be honest. 115 00:04:56,883 --> 00:04:58,363 Well, it can happen. 116 00:04:58,363 --> 00:04:59,803 Well, I tell you what, Paul, 117 00:04:59,803 --> 00:05:01,683 I could take you out in my Peugeot if you want. 118 00:05:01,683 --> 00:05:03,083 It's like driving a golf buggy. 119 00:05:03,083 --> 00:05:05,603 Oh, thanks, Maya, yeah, that'd be great. Thank you. 120 00:05:05,603 --> 00:05:07,683 And what are you going to do for money, then, Paul, 121 00:05:07,683 --> 00:05:09,003 when you're in police school? 122 00:05:09,003 --> 00:05:10,403 Oh, you're looking at it, Sue. 123 00:05:10,403 --> 00:05:12,243 The Jessop Family Beast of Burden, 124 00:05:12,243 --> 00:05:15,523 off to do my hateful job while this talking dressing gown loafs around 125 00:05:15,523 --> 00:05:17,403 dreaming up his next career move. 126 00:05:17,403 --> 00:05:19,643 Well, don't be like that, hon! HE LAUGHS 127 00:05:19,643 --> 00:05:22,203 No, I'm going to take over Amy's job at the pub 128 00:05:22,203 --> 00:05:24,323 when she's goes to university. So... 129 00:05:24,323 --> 00:05:26,443 Um, when are you going? 130 00:05:26,443 --> 00:05:29,123 Um... RACHEL: September. 131 00:05:29,123 --> 00:05:30,563 September. September? 132 00:05:30,563 --> 00:05:31,843 AMY CLEARS THROAT Yeah. 133 00:05:31,843 --> 00:05:34,363 All right, Sue? Didn't know you'd come over. 134 00:05:34,363 --> 00:05:37,963 oh, well, I've got people viewing the house this morning, 135 00:05:37,963 --> 00:05:41,683 and Diane said it'd be better if I wasn't there for some reason. 136 00:05:41,683 --> 00:05:44,003 Right. Have you been mentioning the ghost? 137 00:05:44,003 --> 00:05:46,323 I have, yeah. Right. 138 00:05:46,323 --> 00:05:48,963 So, how are you holding up Robin, after Cheryl? 139 00:05:48,963 --> 00:05:50,123 Yep, well. 140 00:05:50,123 --> 00:05:52,043 Not still crying in the bath, I hope? 141 00:05:52,043 --> 00:05:53,563 No, no, don't... 142 00:05:52,043 --> 00:05:53,563 HE LAUGHS 143 00:05:53,563 --> 00:05:55,083 No... I'm-I'm fine. 144 00:05:55,083 --> 00:05:57,723 I'm a new man, Sue. I've, uh... I've bought a Barbour. 145 00:05:57,723 --> 00:06:00,123 I've had a - you probably can't tell - full body wax. 146 00:06:00,123 --> 00:06:01,923 Wow, really? Yeah. Even your...? 147 00:06:01,923 --> 00:06:03,603 Yep, both of them, both barrels. 148 00:06:03,603 --> 00:06:05,163 You sort of have to, these days, 149 00:06:05,163 --> 00:06:07,603 if you want to get back into the dating scene, so... 150 00:06:07,603 --> 00:06:09,083 Are you going to try Tinder, then? 151 00:06:09,083 --> 00:06:11,563 Uh, try it? I'm going to complete it, mate! 152 00:06:11,563 --> 00:06:13,643 I'm treating Tinder like it's Pokemon Go - 153 00:06:13,643 --> 00:06:15,203 gotta catch 'em all! 154 00:06:15,203 --> 00:06:18,563 Well, girls, that is, ladies, that is. Not STDs. 155 00:06:18,563 --> 00:06:20,083 Well, good for you, Robin. 156 00:06:20,083 --> 00:06:22,123 Those French campsites won't know what's hit them. 157 00:06:22,123 --> 00:06:23,523 Well, this is it. 158 00:06:23,523 --> 00:06:25,763 If the tent's a-rocking, don't come a-knocking, 159 00:06:25,763 --> 00:06:27,843 cos you might see something pretty shocking! 160 00:06:27,843 --> 00:06:29,523 LAUGHTER AND GROANS 161 00:06:29,523 --> 00:06:32,403 Yeah, I wouldn't recommend having sex in a tent, actually, Robin. 162 00:06:32,403 --> 00:06:34,683 Huh? It can get horribly steamy. Oh! 163 00:06:34,683 --> 00:06:36,683 How would you know? What? 164 00:06:36,683 --> 00:06:38,043 Huh? Yeah, apparently. 165 00:06:38,043 --> 00:06:40,403 Oh, don't you worry, sis, I'll be steaming it up all right. 166 00:06:40,403 --> 00:06:43,483 My tent will be whistling away like a kettle. 167 00:06:43,483 --> 00:06:45,563 I've bought a new tent, as it goes. 168 00:06:45,563 --> 00:06:46,723 Keep talking. 169 00:06:46,723 --> 00:06:49,523 A two-second tent, it's called. It's a pop-up. 170 00:06:49,523 --> 00:06:52,963 Now, you should get one, Paul. It looks absolutely brilliant. 171 00:06:52,963 --> 00:06:55,403 Mum, I'm not sleeping in a pop-up tent 172 00:06:55,403 --> 00:06:58,963 for the same reason I won't read a pop-up book. It's facile. 173 00:06:58,963 --> 00:07:01,243 Anyway, we haven't actually decided on France, have we? 174 00:07:01,243 --> 00:07:03,843 Oh! Yes, actually, I was going to say, Paolo, 175 00:07:03,843 --> 00:07:06,483 I've thought of another country to throw in the mix. Oh, right. 176 00:07:06,483 --> 00:07:09,083 Well, I'm not sure there's enough room on the map for another. 177 00:07:09,083 --> 00:07:11,603 Have you ever heard of the phrase "Scotland"? 178 00:07:11,603 --> 00:07:12,963 Not really a phrase, is it? 179 00:07:12,963 --> 00:07:15,763 Well, it's really very beautiful, actually, Amy. 180 00:07:15,763 --> 00:07:19,043 And it's got pros coming out of its bloody sporran. Right? No! 181 00:07:19,043 --> 00:07:20,963 We're talking, yes, castles... Yeah. 182 00:07:20,963 --> 00:07:22,363 ..whisky distilleries. 183 00:07:22,363 --> 00:07:24,603 Oh, I've always wanted to go to one of them! 184 00:07:24,603 --> 00:07:26,243 Thank you, Sue. No! 185 00:07:26,243 --> 00:07:28,763 Uh, The Cairngorms. Falkirk! 186 00:07:28,763 --> 00:07:31,683 Which is... I've heard is amazing. Falkirk? 187 00:07:31,683 --> 00:07:34,243 No, let's go somewhere hot in actual Europe. 188 00:07:34,243 --> 00:07:35,723 AMY: Definitely. Yes. 189 00:07:39,403 --> 00:07:41,123 Wow. 190 00:07:41,123 --> 00:07:43,123 Wow? In what way? 191 00:07:43,123 --> 00:07:46,883 Well, it's just amazing, innit? Yeah. No. 192 00:07:46,883 --> 00:07:51,643 With the bookies there, look, and the traditional bins, I mean, ah... 193 00:07:51,643 --> 00:07:53,643 Are we actually heading somewhere, Robin, 194 00:07:53,643 --> 00:07:55,203 or are we just strolling around? 195 00:07:55,203 --> 00:07:59,163 Yeah, yeah, just a bit further up is all the good stuff, so let's... 196 00:07:59,163 --> 00:08:01,443 Great! ..go up this, up this way. 197 00:08:01,443 --> 00:08:04,003 Wow. Oh, there. And there's a Royal Bank of Scotland there! 198 00:08:04,003 --> 00:08:05,603 I mean, it's another world, isn't it? 199 00:08:05,603 --> 00:08:08,163 AMY: We have those in England, Robin. 200 00:08:08,163 --> 00:08:12,083 PAUL: Where exactly did you hear about Falkirk being good, Robin? 201 00:08:12,083 --> 00:08:15,203 Just uh... Because it seems quite normal to me, 202 00:08:15,203 --> 00:08:17,003 as in, similar to Bedford. 203 00:08:17,003 --> 00:08:22,403 Well, no, this is the site of a battle, so let's go in. 204 00:08:22,403 --> 00:08:24,803 Yeah. Yeah, yeah, yeah. Come on. 205 00:08:24,803 --> 00:08:27,083 Really? Oh, God. Yeah, yeah, yeah. 206 00:08:27,083 --> 00:08:30,083 OK. There might be swords inside, you know? 207 00:08:30,083 --> 00:08:34,083 Just, uh... 208 00:08:34,083 --> 00:08:37,883 What battle was it, sorry? Uh, one of the Braveheart ones. 209 00:08:37,883 --> 00:08:40,283 Why are we in...? Why are we here? 210 00:08:40,283 --> 00:08:42,603 SAM: Is that Cherry? What? 211 00:08:42,603 --> 00:08:45,723 Is that...? Robin, is that your Cherry? 212 00:08:45,723 --> 00:08:48,483 Oh, my God. Are you serious? 213 00:08:50,043 --> 00:08:52,563 Um... Um... Yeah. Well... 214 00:08:52,563 --> 00:08:54,443 Um... Robin, we should probably explain. 215 00:08:54,443 --> 00:08:57,283 A pony? No. No way. 216 00:08:57,283 --> 00:08:59,643 What happened to the horse? 217 00:08:59,643 --> 00:09:03,723 If I arrive on a pony, Iain, I will look enormous! 218 00:09:03,723 --> 00:09:06,003 Oh, my God! 219 00:09:06,003 --> 00:09:08,363 I'll call you back. 220 00:09:08,363 --> 00:09:10,483 Wow, Cherry, what are the chances of...? 221 00:09:10,483 --> 00:09:12,043 No, Robin, no way. No? OK. 222 00:09:12,043 --> 00:09:15,643 I cannot deal right now. I cannot even deal. 223 00:09:15,643 --> 00:09:17,723 What's going on? I still love you, Chez. 224 00:09:17,723 --> 00:09:20,803 One of you, please, get him out of here. 225 00:09:20,803 --> 00:09:22,243 No, I love you, Chez. Go on, go on. 226 00:09:22,243 --> 00:09:23,763 Just wait, wait. Wait, wait. 227 00:09:23,763 --> 00:09:26,643 I learnt it for you, Chez. I learnt the Cubana for you, babe. I did. 228 00:09:26,643 --> 00:09:27,763 SAM: Oh, God. 229 00:09:27,763 --> 00:09:30,043 Just wait, just wait, just let me... And I bought a Barbour. 230 00:09:30,043 --> 00:09:32,043 OK, Rach... SUE: What? 231 00:09:32,043 --> 00:09:34,403 Yep, OK. one, two, three, one, two, three. 232 00:09:34,403 --> 00:09:35,763 What's happening? 233 00:09:35,763 --> 00:09:38,003 One, two, three, one, two, three, one, two, three. 234 00:09:38,003 --> 00:09:40,003 Excuse me. Well, not now, don't... 235 00:09:40,003 --> 00:09:42,003 Well, that's ridiculous. 236 00:09:42,003 --> 00:09:43,523 SAM: I mean... 237 00:09:45,163 --> 00:09:47,723 Robin... 238 00:09:47,723 --> 00:09:49,643 I still love you, Chez. 239 00:09:49,643 --> 00:09:51,603 Oh, my God. 240 00:09:51,603 --> 00:09:53,563 Please don't marry him. 241 00:09:53,563 --> 00:09:55,403 SUE: Robin... SAM: Oh, God. 242 00:09:55,403 --> 00:09:57,403 SUE: That's amazing. Look at him. 243 00:09:57,403 --> 00:09:59,243 CHERRY: Robin... Thank you, Sue. 244 00:09:59,243 --> 00:10:01,843 ..you're embarrassing yourself, and me. 245 00:10:01,843 --> 00:10:04,843 I still love you. Everyone, really. 246 00:10:04,843 --> 00:10:07,043 He doesn't love you like I love you. 247 00:10:07,043 --> 00:10:08,923 I would get you a horse. A horse? 248 00:10:08,923 --> 00:10:10,603 You know I would. 249 00:10:10,603 --> 00:10:12,403 I would. 250 00:10:12,403 --> 00:10:14,483 I would. 251 00:10:14,483 --> 00:10:16,723 I'd get you a horse. 252 00:10:16,723 --> 00:10:18,883 Sorry, can you stop dancing now, please, that's enough. 253 00:10:18,883 --> 00:10:21,923 That's enough, sorry. Thank you. I'm still in the middle of it. Thank you, stop. 254 00:10:21,923 --> 00:10:25,243 And can you stop filming, please. Don't touch my camera. 255 00:10:25,243 --> 00:10:27,963 RACHEL: Oh, God, not again. 256 00:10:27,963 --> 00:10:30,843 I mean, I could always get a night-vision wildlife camera, 257 00:10:30,843 --> 00:10:33,203 see how the foxes are actually getting into the bin. 258 00:10:33,203 --> 00:10:35,043 Yeah, I mean, how would that help? 259 00:10:35,043 --> 00:10:36,963 Well, I don't know, but it would help me. 260 00:10:36,963 --> 00:10:39,003 I've been wanting to get one of them for a while. 261 00:10:39,003 --> 00:10:40,843 I just don't understand it, where is the...? 262 00:10:40,843 --> 00:10:42,603 Amy. Amy. There's a letter from Swansea. 263 00:10:42,603 --> 00:10:44,763 Amy... AMY: Yep. 264 00:10:44,763 --> 00:10:46,403 What are you looking for? Sunglasses. 265 00:10:46,403 --> 00:10:48,003 I'm out driving with Maya, 266 00:10:48,003 --> 00:10:50,563 and I need something in the event of glare. 267 00:10:50,563 --> 00:10:52,803 Is it, uh, where you're living? 268 00:10:53,843 --> 00:10:56,443 Because if you give me the address, we can look it up on Street View. 269 00:10:56,443 --> 00:11:00,323 No, it's, um, confirmation that I've given up my place. 270 00:11:03,963 --> 00:11:08,043 What? That you've...? What do you mean? 271 00:11:08,043 --> 00:11:10,163 I've given up my place at Swansea. 272 00:11:10,163 --> 00:11:12,283 What? 273 00:11:12,283 --> 00:11:15,803 A couple of months ago, when Maya and I weren't talking, 274 00:11:15,803 --> 00:11:18,283 I figured I didn't want to go there any more. 275 00:11:18,283 --> 00:11:20,083 Yeah, yeah, but you and Maya have sorted it, 276 00:11:20,083 --> 00:11:22,163 so call them, get it back. Yeah, but I don't want to. 277 00:11:22,163 --> 00:11:24,563 I don't want to just follow Maya around, I want to do my own thing. 278 00:11:24,563 --> 00:11:27,403 Yeah, but do your own thing at university, 279 00:11:27,403 --> 00:11:28,763 while you can. 280 00:11:28,763 --> 00:11:32,123 I never got a chance to do that, Amy. I had to work in a cinema. 281 00:11:32,123 --> 00:11:34,163 Oh, cool! No, not cool! 282 00:11:34,163 --> 00:11:35,603 This was the early noughties - 283 00:11:35,603 --> 00:11:37,963 there were some EXTREMELY poor films being made back then. 284 00:11:37,963 --> 00:11:39,523 Well, it's done, Mum, I'm not going. 285 00:11:39,523 --> 00:11:43,163 I had to watch Vanilla Sky 14 times. It was a nightmare. 286 00:11:43,163 --> 00:11:45,403 MAYA: Paul, are you ready, then? 287 00:11:45,403 --> 00:11:46,763 I'm sorry if you're disappointed. 288 00:11:46,763 --> 00:11:49,163 Yep, ready! 289 00:11:49,163 --> 00:11:51,123 All right! Um... 290 00:11:51,123 --> 00:11:55,323 Rach, remind me, I need to buy some sunglasses before the holiday. 291 00:11:55,323 --> 00:11:58,283 Uh, no, no, need. We're going to Scotland. 292 00:11:58,283 --> 00:12:00,363 What? Scotland? Mm. 293 00:12:00,363 --> 00:12:04,123 But my destination calculator, that's saying Crete. 294 00:12:04,123 --> 00:12:05,843 I thought you wanted to go somewhere hot? 295 00:12:05,843 --> 00:12:10,443 No, I did, and then I spoke to Robin about it, and I changed my mind. 296 00:12:10,443 --> 00:12:12,923 OK, all right. Well, we are talking about this later, 297 00:12:12,923 --> 00:12:15,763 because Scotland, Schmotland, frankly! 298 00:12:17,403 --> 00:12:18,963 Sorry. All good. 299 00:12:18,963 --> 00:12:20,683 SAM: Are you driving into town? 300 00:12:20,683 --> 00:12:22,363 Uh, yeah, can do. 301 00:12:24,923 --> 00:12:27,643 OK, maybe speed up a little bit. 302 00:12:27,643 --> 00:12:30,163 Yeah, it's 20mph around here, Maya, thank you. 303 00:12:30,163 --> 00:12:33,043 Yeah, I know, but you're doing...six. 304 00:12:33,043 --> 00:12:36,163 Where's first? It's just... I can't... It's so far away. 305 00:12:36,163 --> 00:12:37,643 It's a bad design. It's a bad design. 306 00:12:37,643 --> 00:12:39,563 Let's try an emergency stop. OK. 307 00:12:39,563 --> 00:12:41,763 OK, when I tap the dashboard, OK? Yep, yep. 308 00:12:41,763 --> 00:12:43,323 OK... 309 00:12:44,403 --> 00:12:46,083 HORN BEEPS, TYRES SCREECH 310 00:12:47,483 --> 00:12:50,203 Huh? Why did you honk? 311 00:12:50,203 --> 00:12:53,203 Well, you know, if you if you're stopping in an emergency, Maya, 312 00:12:53,203 --> 00:12:55,283 it's going to be someone else's fault, 313 00:12:55,283 --> 00:12:59,323 so it's essential that you honk... in order to tell them off. 314 00:12:59,323 --> 00:13:01,323 Right, here we go. That wasn't a bad start, was it? 315 00:13:01,323 --> 00:13:03,403 It was OK. Shush. 316 00:13:01,323 --> 00:13:03,403 ENGINE REVS 317 00:13:03,403 --> 00:13:06,203 On your left, Dad! Huh?! Stop honking! 318 00:13:06,203 --> 00:13:08,123 Oh, where did he come from? 319 00:13:08,123 --> 00:13:10,043 That's a parked car. You lunatic! 320 00:13:10,043 --> 00:13:11,523 Is it? 321 00:13:11,523 --> 00:13:13,643 Look, I really think you need lessons 322 00:13:13,643 --> 00:13:15,563 from a proper instructor, Paul. 323 00:13:15,563 --> 00:13:19,043 I can't afford them, Maya. Please, I'm sorry. 324 00:13:19,043 --> 00:13:22,723 I'm listening. I'll do everything you say from now on. 325 00:13:22,723 --> 00:13:24,843 OK, right. Let's do a hill start, then. 326 00:13:24,843 --> 00:13:26,203 Except that. I can't do them. 327 00:13:27,963 --> 00:13:30,523 OK. OK, then, fine. Right, good. 328 00:13:30,523 --> 00:13:34,843 Oh, God. Oh, God. Right, so ease off the brake. Yep. 329 00:13:34,843 --> 00:13:37,443 Yep, bring up the clutch. Uh-huh. 330 00:13:37,443 --> 00:13:39,963 And revs. Accelerator. 331 00:13:39,963 --> 00:13:41,283 ENGINE REVS, WHEELS SCREECH 332 00:13:42,763 --> 00:13:45,163 No, see, I can't. I can't do this. I can't. 333 00:13:45,163 --> 00:13:48,723 I can't drive. This is pointless. 334 00:13:48,723 --> 00:13:51,803 PAUL SIGHS 335 00:13:48,723 --> 00:13:51,803 I should just give up. 336 00:13:51,803 --> 00:13:54,603 You know what, I'm just going to walk to the high street. 337 00:13:54,603 --> 00:13:56,603 Thanks, Sam. Thanks for the support, buddy. 338 00:13:56,603 --> 00:13:57,843 I'm not risking my life. 339 00:13:59,683 --> 00:14:03,043 No, right, come on, Paul. OK? Let's try again, yeah? 340 00:14:03,043 --> 00:14:05,563 Engine on. 341 00:14:03,043 --> 00:14:05,563 ENGINE STARTS 342 00:14:05,563 --> 00:14:08,883 Bring up the clutch. Revs. 343 00:14:08,883 --> 00:14:12,163 No, brake. Brake... Brake! 344 00:14:08,883 --> 00:14:12,163 HORN BEEPS 345 00:14:12,163 --> 00:14:15,403 Paul, stop honking! No, brake! Paul! 346 00:14:15,403 --> 00:14:19,083 Hands on the wheel! Hands on the wheel! Stop honking! 347 00:14:21,043 --> 00:14:23,683 I mean, why didn't you tell us? 348 00:14:23,683 --> 00:14:25,243 Because you wouldn't have agreed to it. 349 00:14:25,243 --> 00:14:29,403 So what? You trick us into going to Scotland, then? Great! 350 00:14:29,403 --> 00:14:31,083 You didn't tell me you'd quit university 351 00:14:31,083 --> 00:14:33,323 and he didn't tell me he'd given up learning to drive. 352 00:14:33,323 --> 00:14:35,883 Since when do we tell each other anything in this family? 353 00:14:37,723 --> 00:14:40,603 So, Cherry's getting married in Scotland, is she? 354 00:14:40,603 --> 00:14:42,963 Yes, Mum. Keep up! 355 00:14:44,523 --> 00:14:46,003 HE SIGHS 356 00:14:47,443 --> 00:14:51,003 What did you think was going to happen, Robin? Huh? 357 00:14:52,443 --> 00:14:56,603 I guess I thought I'd do the dance and then we'd scoop her up, 358 00:14:56,603 --> 00:14:58,403 you know, take her with us. 359 00:14:58,403 --> 00:14:59,563 Graduate style. 360 00:15:01,003 --> 00:15:02,243 I mean, it's genuinely mad. 361 00:15:02,243 --> 00:15:04,163 It's romantic, actually. 362 00:15:04,163 --> 00:15:05,523 You wouldn't understand. 363 00:15:08,523 --> 00:15:10,603 OK, I've got a great idea. 364 00:15:10,603 --> 00:15:13,563 Why don't we all go to a distillery? Definitely. 365 00:15:13,563 --> 00:15:16,643 Oh, yeah. OK, Mum, that's a great idea. 366 00:15:16,643 --> 00:15:18,963 You know, let's just take this heartbroken, 367 00:15:18,963 --> 00:15:23,043 highly addictive blancmange of a man 368 00:15:23,043 --> 00:15:26,523 to a whisky wholesalers the day before his ex-girlfriend's wedding. 369 00:15:26,523 --> 00:15:27,803 Yeah, OK! 370 00:15:27,803 --> 00:15:31,363 Well, I for one, need a drink. Yeah, me too. 371 00:15:33,203 --> 00:15:37,803 Yep. Go on, pick a tent, quickly. 372 00:15:37,803 --> 00:15:39,763 All right. 373 00:15:39,763 --> 00:15:43,003 Oh, Robin. Oh... 374 00:15:44,323 --> 00:15:46,883 Found anything interesting? 375 00:15:46,883 --> 00:15:50,963 This viaduct was in Harry Potter. Oh! 376 00:15:50,963 --> 00:15:54,363 You? Ah, yeah, just that one. 377 00:15:54,363 --> 00:15:57,123 You want to do an historic tour of the University of Glasgow? 378 00:15:57,123 --> 00:15:59,083 Uh, no, I just... 379 00:15:59,083 --> 00:16:02,243 Well, I thought you might want to see it while we're here. 380 00:16:02,243 --> 00:16:04,843 Talk to someone about applying. Don't start this again, Mum. 381 00:16:04,843 --> 00:16:06,683 Just think about it. I have thought about it. 382 00:16:06,683 --> 00:16:08,443 Think about it a bit more, then. 383 00:16:08,443 --> 00:16:11,283 I don't want you to end up like me, OK? 384 00:16:11,283 --> 00:16:13,083 AMY SCOFFS 385 00:16:11,283 --> 00:16:13,083 Yeah, and nor do I. 386 00:16:13,083 --> 00:16:15,163 I'm completely with you on that. 387 00:16:15,163 --> 00:16:17,283 If you're not happy with where you've ended up, Mum, 388 00:16:17,283 --> 00:16:18,643 that's on you. 389 00:16:18,643 --> 00:16:20,243 Don't put that on me. 390 00:16:20,243 --> 00:16:21,483 I'm not... 391 00:16:22,643 --> 00:16:25,163 I'm not... Ugh... 392 00:16:32,483 --> 00:16:34,643 Welcome to Balhousie, everyone! 393 00:16:34,643 --> 00:16:37,203 HE STRAINS 394 00:16:37,203 --> 00:16:40,523 OK. Who's on my four o'clock? 395 00:16:42,923 --> 00:16:47,203 It's then finished in vintage oloroso sherry casks 396 00:16:47,203 --> 00:16:49,963 from Montilla-Moriles, in Spain. 397 00:16:49,963 --> 00:16:54,483 We like to say it's like having your throat gently licked. 398 00:16:54,483 --> 00:16:56,003 Blimey! 399 00:16:56,003 --> 00:16:59,763 I mean, that is a ridiculously short kilt, isn't it? 400 00:16:59,763 --> 00:17:01,843 Looks like Britney Spears. 401 00:17:01,843 --> 00:17:04,243 Sh! No, it doesn't. I think it really suits him. 402 00:17:04,243 --> 00:17:05,483 Well, of course you do. 403 00:17:05,483 --> 00:17:08,243 I mean, any shorter, and you'd be able to see his caber. 404 00:17:08,243 --> 00:17:10,923 Anyone like to give it a try? 405 00:17:10,923 --> 00:17:12,403 Yes, please, boss. Over here. 406 00:17:12,403 --> 00:17:16,763 Yeah, just, a dram for this man, a wee dram. 407 00:17:16,763 --> 00:17:19,443 A wee dram from the big yin, eh? 408 00:17:19,443 --> 00:17:22,083 And can I tempt you ladies? Ah, yes, you certainly can. 409 00:17:22,083 --> 00:17:24,323 Oh, yeah, lovely. You certainly can, thank you. 410 00:17:24,323 --> 00:17:26,963 And me, thanks. I'm not a lady, but I'm also here, thank you. 411 00:17:26,963 --> 00:17:29,323 Thank you, mate, cheers. 412 00:17:29,323 --> 00:17:31,603 Oh... Oh, that's lovely and strong. 413 00:17:31,603 --> 00:17:35,323 Ah, strong but also delicate, with a really good body. 414 00:17:35,323 --> 00:17:37,963 It has got incredible body, yes. Well spotted. 415 00:17:37,963 --> 00:17:40,843 Thanks. Uh...? Uh, Rachel. Rachel. 416 00:17:40,843 --> 00:17:43,003 Not many people pay attention to body. 417 00:17:43,003 --> 00:17:45,363 Oh, I do. Yeah, I'm very body conscious. 418 00:17:46,603 --> 00:17:49,883 Urgh! Ah, yuck. No, that's not for me, that. 419 00:17:49,883 --> 00:17:52,403 Tastes of Listerine, if anything. 420 00:17:52,403 --> 00:17:53,643 I love it. I love it. 421 00:17:53,643 --> 00:17:55,883 OK. This way, then, please. Urgh! 422 00:17:55,883 --> 00:17:57,203 Follow on, guys. 423 00:17:57,203 --> 00:17:59,963 Can I get a bit... Horrible. ..more in? 424 00:17:59,963 --> 00:18:02,803 What are you doing? SAM: Sorry, what was that? 425 00:18:02,803 --> 00:18:04,363 Why are you filming everything? 426 00:18:04,363 --> 00:18:08,763 Um, I'm making a documentary about the holiday and my family. 427 00:18:08,763 --> 00:18:10,243 Why? 428 00:18:10,243 --> 00:18:13,203 I don't know. I guess it stops them from talking to me. 429 00:18:13,203 --> 00:18:15,723 Right. Where are you staying? 430 00:18:15,723 --> 00:18:18,883 In the, uh, Cairngl... Cairnglen... 431 00:18:18,883 --> 00:18:20,963 Cairngorms? Cairngorms. Yeah, so are we. 432 00:18:20,963 --> 00:18:22,803 Oh, right, well we should, uh... 433 00:18:22,803 --> 00:18:25,443 Are you on Insta or anything? No, I hate all that. 434 00:18:25,443 --> 00:18:28,083 Yeah, me too. We're in the big yellow camper van. 435 00:18:28,083 --> 00:18:29,403 OK. Look out for us. 436 00:18:29,403 --> 00:18:33,603 Yep. Big yellow camper van. Will do, thanks. Bye. 437 00:18:33,603 --> 00:18:37,203 Ah... Try... try that one again. OK. 438 00:18:37,203 --> 00:18:38,723 I like it and I plan to buy it, 439 00:18:38,723 --> 00:18:41,083 I just want to check that it's my favourite. That's no problem. 440 00:18:41,083 --> 00:18:42,563 SUE COUGHS 441 00:18:42,563 --> 00:18:45,323 Bloody hell! You could power a tanker with that. 442 00:18:45,323 --> 00:18:47,723 It is a nudge stronger, yes. 443 00:18:47,723 --> 00:18:53,603 And currently, at the mightily discounted price of 129.99. 444 00:18:53,603 --> 00:18:56,003 OK, OK. Yeah, we can't afford that. 445 00:18:56,003 --> 00:18:58,843 Yeah, well, it's my money, isn't it? So it's up to me. 446 00:18:58,843 --> 00:19:00,363 But, yeah, that is a bit much. 447 00:19:00,363 --> 00:19:04,803 Or there's our signature Kilchuaine 10. 448 00:19:04,803 --> 00:19:05,963 Oh, wow. 449 00:19:05,963 --> 00:19:11,043 This one is flirty and fun, with a playful peppery, 450 00:19:11,043 --> 00:19:14,243 peaty edge that dances over your tongue. 451 00:19:14,243 --> 00:19:18,203 Peaty? Like peat? As in the soil? 452 00:19:18,203 --> 00:19:20,763 Uh, I see you've found the shortbreads, then, Paul. 453 00:19:20,763 --> 00:19:22,163 Yeah. Is there... 454 00:19:22,163 --> 00:19:25,483 Is there any compost you're getting there or hints of manure? 455 00:19:25,483 --> 00:19:28,003 Ah, sorry about him. He mistakenly thinks he's funny. 456 00:19:28,003 --> 00:19:29,483 Yeah. What? 457 00:19:31,923 --> 00:19:35,003 Mugs. The pair of you. Mugs. 458 00:19:35,003 --> 00:19:36,603 Uh... I'm sorry? 459 00:19:36,603 --> 00:19:40,483 Well, that bloody porridge oats man... Oh, God... 460 00:19:40,483 --> 00:19:43,443 ..flashes a bit of thigh and you two get all weak at the knickers 461 00:19:43,443 --> 00:19:45,163 and get your credit cards out. 462 00:19:45,163 --> 00:19:47,203 That is not actually true. 463 00:19:47,203 --> 00:19:51,963 I really loved the Kil...Kilch-wain 10. 464 00:19:51,963 --> 00:19:53,923 And it was actually excellent value. 465 00:19:53,923 --> 00:19:57,523 It was. Considering all the free samples he gave us. 466 00:19:57,523 --> 00:19:59,923 Yeah, that's a point. Are you all right to drive, Mum? 467 00:19:59,923 --> 00:20:03,523 Of course. As long as we go slowly. What? What does that mean? 468 00:20:03,523 --> 00:20:06,203 It means... It means I'm fine. 469 00:20:06,203 --> 00:20:09,403 Are you over the limit? No, stop it, I'm not, no. 470 00:20:09,403 --> 00:20:11,363 Come on then, Sue. Crack your one open then. 471 00:20:11,363 --> 00:20:14,203 What? No! Get off! Go on. I only want a dram. 472 00:20:14,203 --> 00:20:15,523 Hands off! No, you're not! 473 00:20:15,523 --> 00:20:17,963 Can you calm down in the back, please? 474 00:20:17,963 --> 00:20:20,483 Just tell her to share! Tell her to share, then! 475 00:20:20,483 --> 00:20:21,643 TYRES SCREECH, THEY SCREAM 476 00:20:21,643 --> 00:20:23,163 Sorry, sorry. Oh, my God! Be careful. 477 00:20:23,163 --> 00:20:25,283 Can you just please be quiet in the back, please? 478 00:20:25,283 --> 00:20:27,003 These roads are disgustingly windy. 479 00:20:28,243 --> 00:20:30,723 Sorry. 480 00:20:28,243 --> 00:20:30,723 SIREN WAILS 481 00:20:30,723 --> 00:20:32,003 What? Oh. 482 00:20:32,003 --> 00:20:34,603 Po-po, Rach. I think he wants you to pull over. 483 00:20:34,603 --> 00:20:37,403 I know, I know that. I know how to drive, remember. 484 00:20:37,403 --> 00:20:39,643 Cool. Oh, great. Yeah. 485 00:20:39,643 --> 00:20:41,603 OK, we have to swap. What? Swap? 486 00:20:41,603 --> 00:20:44,083 If he breathalyses me, we're in quite a lot of trouble. 487 00:20:44,083 --> 00:20:46,403 What? I thought you said you weren't over the limit?! 488 00:20:46,403 --> 00:20:47,843 Yes. Well, I lied! 489 00:20:47,843 --> 00:20:49,923 That hot Scot shit gave me about 40 glasses of whisky, 490 00:20:49,923 --> 00:20:52,723 so huddle up everyone, so he doesn't see. Oh, no. 491 00:20:52,723 --> 00:20:55,003 Huddle up. Huddle up together, please so he can't see. 492 00:20:55,003 --> 00:20:58,203 Take the whisky, take the whisky. Take the shortbread. 493 00:20:58,203 --> 00:20:59,723 Oh... Are you OK? Yeah. 494 00:20:59,723 --> 00:21:01,723 They're getting out. Paolo, they're getting out. 495 00:21:01,723 --> 00:21:03,123 OK, OK, OK. OK. He's coming! 496 00:21:04,363 --> 00:21:06,563 Argh! 497 00:21:06,563 --> 00:21:08,163 Seat belt on. I mean, this is ridiculous. 498 00:21:08,163 --> 00:21:10,643 Seat belt. Absolutely ridiculous. 499 00:21:10,643 --> 00:21:12,283 And calm, cool. Cool, cool, cool. 500 00:21:14,163 --> 00:21:16,803 KNOCK ON WINDOW, WINDOW LOWERS 501 00:21:16,803 --> 00:21:19,083 Good evening, officer. How can I help? 502 00:21:19,083 --> 00:21:20,923 You were weaving all over the road. 503 00:21:20,923 --> 00:21:24,403 Yes. Yes, I was. Um, on purpose, 504 00:21:24,403 --> 00:21:27,443 because I was practising evasive manoeuvres, 505 00:21:27,443 --> 00:21:29,083 as I know you guys have to. 506 00:21:29,083 --> 00:21:31,243 I was, uh, thinking of training to be a policeman myself. 507 00:21:31,243 --> 00:21:34,923 Have you been drinking, sir? No, not a sausage, sir. 508 00:21:34,923 --> 00:21:36,723 Licence, please. 509 00:21:36,723 --> 00:21:40,563 Yeah. Um, babe, have you got my wallet there? 510 00:21:40,563 --> 00:21:42,803 Because uh... 511 00:21:42,803 --> 00:21:45,723 Oh, you know what? I... 512 00:21:45,723 --> 00:21:50,243 Oh... I think I've left it in the hotel. I am so sorry. Honestly. 513 00:21:50,243 --> 00:21:51,963 Step out of the car, please. 514 00:21:51,963 --> 00:21:54,763 Yep. That's easily done. 515 00:22:00,163 --> 00:22:01,883 Thank you. 516 00:22:04,843 --> 00:22:07,203 Oh, cool, he's got one of them. 517 00:22:07,203 --> 00:22:09,923 I mean, I can't believe he didn't even question 518 00:22:09,923 --> 00:22:11,363 that Dad was the driver. 519 00:22:11,363 --> 00:22:14,563 Thank God for sexism! Finally, there's an upside. 520 00:22:14,563 --> 00:22:15,883 Yep. 521 00:22:19,483 --> 00:22:21,843 He's coming back, he's coming back. 522 00:22:24,363 --> 00:22:26,563 Hey. Hiya. 523 00:22:27,843 --> 00:22:30,843 Well, that all seems fine. 524 00:22:30,843 --> 00:22:32,123 Thank you, officer! 525 00:22:32,123 --> 00:22:34,963 Brilliant, thank you so much. Honestly, thank you so much, really. 526 00:22:34,963 --> 00:22:37,403 Be careful driving in these mountain roads, OK? 527 00:22:37,403 --> 00:22:38,963 Yes, will do. And you. 528 00:22:40,123 --> 00:22:41,563 Off you go, then. 529 00:22:41,563 --> 00:22:44,043 OK, thank you. Thank you so much. Thanks again. Cheers. 530 00:22:46,963 --> 00:22:50,843 Why is he still there? Is he still there? Yeah. 531 00:22:52,283 --> 00:22:54,283 What is it? 532 00:22:54,283 --> 00:22:55,723 It's a hill start. 533 00:22:55,723 --> 00:22:57,363 Yeah. You can do that, can't you? 534 00:22:57,363 --> 00:23:00,843 Well, I haven't been able to yet, no. Oh... 535 00:23:00,843 --> 00:23:05,523 And that's without a terrifyingly dour Scottish policeman watching. 536 00:23:05,523 --> 00:23:07,483 SAM: They're still there, Dad. 537 00:23:07,483 --> 00:23:09,883 Oh, come on, you can do it. 538 00:23:09,883 --> 00:23:11,283 I believe in you. 539 00:23:13,883 --> 00:23:17,443 OK. OK. Yeah, yeah. OK. Revs, revs. 540 00:23:19,043 --> 00:23:21,763 Mirror. Yeah. Clutch. 541 00:23:21,763 --> 00:23:24,763 Mirror. The biting point. Yep. 542 00:23:24,763 --> 00:23:26,723 I've got the handbrake. OK. Off we go. 543 00:23:26,723 --> 00:23:29,403 ENGINE REVS 544 00:23:29,403 --> 00:23:31,603 Ah... 545 00:23:31,603 --> 00:23:33,523 Yes! Yes! You've done it! 546 00:23:33,523 --> 00:23:35,003 Yes, Dad! 547 00:23:35,003 --> 00:23:37,283 CHEERING 548 00:23:37,283 --> 00:23:38,963 Oh, I'm driving! 549 00:23:38,963 --> 00:23:40,763 I'm a driver! 550 00:23:40,763 --> 00:23:43,963 Oh, you're my hero. You are my hero. 551 00:23:46,043 --> 00:23:49,043 How's the head this morning, then, Robin? 552 00:23:49,043 --> 00:23:51,523 Throbbing a bit, yeah. 553 00:23:51,523 --> 00:23:53,203 Urgh... 554 00:23:53,203 --> 00:23:57,403 Not exactly two seconds to put it away again, is it? No. 555 00:23:57,403 --> 00:23:59,803 They don't show you that on the YouTube video. 556 00:23:59,803 --> 00:24:01,683 I know, it's a bugger. 557 00:24:01,683 --> 00:24:03,963 Can you stop it? 558 00:24:01,683 --> 00:24:03,963 SHE LAUGHS 559 00:24:03,963 --> 00:24:06,563 HE PLAYFULLY CHOMPS 560 00:24:06,563 --> 00:24:10,283 OK, come on, everyone. Let's, um... Let's get packed up, yeah? Yep. 561 00:24:10,283 --> 00:24:12,803 Woo! Yeah, we're trying. 562 00:24:12,803 --> 00:24:15,643 Amy, wake up. Let's go, let's go, let's go. 563 00:24:15,643 --> 00:24:19,283 Come on, darling. Ooh, yeah! 564 00:24:19,283 --> 00:24:22,283 We're going to have to, um... 565 00:24:22,283 --> 00:24:24,963 ..take my tent back like this, I'm afraid. 566 00:24:24,963 --> 00:24:26,443 What do you mean? Well, no, just... 567 00:24:26,443 --> 00:24:28,523 Well, it won't pop down. 568 00:24:28,523 --> 00:24:32,283 So, we might have to, uh, strap it to the roof of the car. 569 00:24:32,283 --> 00:24:34,243 Oh, God. What, like a snail? 570 00:24:34,243 --> 00:24:35,723 I can get it. I can get it, Sue. 571 00:24:35,723 --> 00:24:38,403 I just need to sort of bend it into submission. 572 00:24:38,403 --> 00:24:40,003 Amy? 573 00:24:40,003 --> 00:24:44,443 Oh, you're all... Well done! Morning. 574 00:24:44,443 --> 00:24:49,683 Yeah. Um, can you take me to Aberdeen ferry terminal, please? 575 00:24:49,683 --> 00:24:51,603 Why? 576 00:24:51,603 --> 00:24:54,483 I'm going to Norway. What? 577 00:24:54,483 --> 00:24:55,923 We're going to the Cairngorms. 578 00:24:55,923 --> 00:25:00,403 Yeah, I know, but there are ferries to Norway, and...I want to go. 579 00:25:02,723 --> 00:25:04,283 For how long? 580 00:25:04,283 --> 00:25:07,283 Don't know. A few weeks. Or months. 581 00:25:08,283 --> 00:25:10,443 I've got some money saved up from the pub, 582 00:25:10,443 --> 00:25:12,403 so...I'll just see what happens. 583 00:25:12,403 --> 00:25:15,683 Amy, you...you haven't thought this through. 584 00:25:15,683 --> 00:25:18,483 You can't just go to Norway on a whim. OK. 585 00:25:20,043 --> 00:25:23,123 OK? OK. We're OK with that, are we? 586 00:25:23,123 --> 00:25:26,003 If that's what you want to do, of course we'll drop you off. 587 00:25:26,003 --> 00:25:27,523 Thank you. 588 00:25:28,803 --> 00:25:30,043 ROBIN: Right, bag. 589 00:25:30,043 --> 00:25:32,363 You won't get it in there, Robin. 590 00:25:32,363 --> 00:25:35,283 That's like trying to put a condom on a Christmas tree. 591 00:25:36,923 --> 00:25:39,603 Just try it. At least try it. No. 592 00:25:39,603 --> 00:25:42,163 Now, don't let go of that, Robin. I've got him, Sue. 593 00:25:42,163 --> 00:25:43,443 Love you. 594 00:25:43,443 --> 00:25:45,003 I've got him. 595 00:25:45,003 --> 00:25:47,683 Hey, at least I can take some of your shifts at the pub now, Amy. 596 00:25:47,683 --> 00:25:50,523 That's a plus. Sure, Dad, knock yourself out. 597 00:25:50,523 --> 00:25:53,123 Here you go, look. 598 00:25:53,123 --> 00:25:54,563 What's this, Bilbo? 599 00:25:54,563 --> 00:25:56,443 My wildlife camera caught something last night. 600 00:25:56,443 --> 00:25:58,323 Oh! Hopefully my capercaillie. 601 00:26:00,603 --> 00:26:02,643 What, um...? When...? 602 00:26:02,643 --> 00:26:05,643 What were you filming last night, Sam? 603 00:26:05,643 --> 00:26:07,443 Uh, well, it's motion activated, 604 00:26:07,443 --> 00:26:09,243 so it kind of just turns on on its own. 605 00:26:09,243 --> 00:26:12,283 There, look. Oh, yeah. Holy shit! Are those birds? 606 00:26:12,283 --> 00:26:15,243 Don't be silly. They're massive. That's two people. 607 00:26:15,243 --> 00:26:17,563 Turn it off, please. Don't watch that, Sam. 608 00:26:17,563 --> 00:26:19,763 Please turn it off. Sam... I'll turn it up. 609 00:26:19,763 --> 00:26:21,883 No, Amy, don't turn it up. Don't turn it up - turn it off! 610 00:26:21,883 --> 00:26:24,123 Amy, seriously...! Turn it off! VIBRATION 611 00:26:24,123 --> 00:26:26,123 Listen to your mother, please. No, no, no, no! 612 00:26:26,123 --> 00:26:28,723 That's disgusting. What's that buzzing? Is that on the video? 613 00:26:28,723 --> 00:26:31,323 Just close your eyes. Oh, no, it's my phone. Sorry, it's my phone. 614 00:26:31,323 --> 00:26:32,883 Could you fish it out of my pocket? 615 00:26:32,883 --> 00:26:35,043 Yeah, well, how do you think you were made? 616 00:26:35,043 --> 00:26:36,243 GROANS ON VIDEO 617 00:26:36,243 --> 00:26:40,203 Oh, my Godfathers! You dirty ducks! That's really disgusting. 618 00:26:40,203 --> 00:26:41,923 Completely natural, we love each other! 619 00:26:41,923 --> 00:26:43,043 Oh, don't make it worse! 620 00:26:43,043 --> 00:26:45,043 Robin, it's Cherry. 621 00:26:45,043 --> 00:26:46,763 Oh, what? Got to get this! 622 00:26:46,763 --> 00:26:49,203 Don't...! 623 00:26:46,763 --> 00:26:49,203 THEY SCREAM 624 00:26:49,203 --> 00:26:50,643 Cherry! 625 00:26:50,643 --> 00:26:52,283 Yeah, of course. 626 00:26:52,283 --> 00:26:54,763 I mean, yeah. 627 00:26:54,763 --> 00:26:56,003 Oh, me too. 628 00:26:56,003 --> 00:26:58,123 Tie it up properly, Mum, there. Yeah, I am. 629 00:26:58,123 --> 00:26:59,883 We've got to go on the motorway with this. 630 00:26:59,883 --> 00:27:01,283 It will be fine. 631 00:27:01,283 --> 00:27:03,243 I'm nervous about it, to be honest. 632 00:27:03,243 --> 00:27:05,443 So, um, I've been thinking... 633 00:27:10,283 --> 00:27:12,043 In a good way? 634 00:27:12,043 --> 00:27:14,043 Uh, I think I want to go to university. 635 00:27:16,843 --> 00:27:20,003 Sorry, I know that's mad, in some ways, 636 00:27:20,003 --> 00:27:24,163 I mean, I'd be part time, you know, I'll still work. 637 00:27:24,163 --> 00:27:27,203 I just want to try something else. 638 00:27:27,203 --> 00:27:28,523 I mean, let's face it, 639 00:27:28,523 --> 00:27:31,323 I've not exactly been at my best this last year, have I? 640 00:27:33,683 --> 00:27:35,163 Of course you have. 641 00:27:37,283 --> 00:27:41,123 Rach...you're the best person I've ever met. 642 00:27:42,843 --> 00:27:44,563 And I've met Mo Farah. 643 00:27:46,363 --> 00:27:48,323 Whatever you need, we'll make it work. 644 00:27:52,963 --> 00:27:55,083 Oh, God, get a room. 645 00:27:55,083 --> 00:27:58,563 Actually, no need. You two just go at it outside these days. 646 00:27:58,563 --> 00:28:00,203 Whoa, sass! 647 00:28:00,203 --> 00:28:02,723 You know, can you go to Norway, please? 648 00:28:02,723 --> 00:28:05,443 Yeah, I'm trying. The next ferry's in, like, three hours, so... 649 00:28:05,443 --> 00:28:06,923 Take the shortbread with you, Amy. 650 00:28:06,923 --> 00:28:08,243 SAM: Oh, no way. 651 00:28:11,003 --> 00:28:12,883 You looking for me? 652 00:28:12,883 --> 00:28:16,203 Oh, I was... I was hoping I'd bump into you. 653 00:28:16,203 --> 00:28:17,883 Yeah. Why? 654 00:28:17,883 --> 00:28:21,403 Um, well, uh... 655 00:28:21,403 --> 00:28:24,203 You never told me your name and I wondered what it was. 656 00:28:24,203 --> 00:28:25,843 Stop filming me, then. 657 00:28:25,843 --> 00:28:27,883 HE LAUGHS NERVOUSLY 658 00:28:25,843 --> 00:28:27,883 What do you mean? 659 00:28:27,883 --> 00:28:30,243 Stop filming me, and I'll tell you. 660 00:28:30,243 --> 00:28:34,683 Um, no, I can't. It's a documentary project, 661 00:28:34,683 --> 00:28:36,923 to sort of film everything. It's what I... 662 00:28:36,923 --> 00:28:39,883 And I'll give you my phone number if you turn the camera off. 663 00:28:39,883 --> 00:28:42,923 Uh... Well, only... 664 00:28:42,923 --> 00:28:45,323 OK. Yeah? 665 00:28:45,323 --> 00:28:47,363 Uh... 666 00:28:47,363 --> 00:28:49,603 Yeah. Uh... Yeah. 667 00:28:49,603 --> 00:28:52,443 MUSIC: Banjo 2 by James Yorkston & The Athletes 668 00:28:52,443 --> 00:28:55,683 # We pulled up with three miles to go 669 00:28:57,803 --> 00:29:01,003 # Your words and tears ran wild 670 00:29:04,003 --> 00:29:08,003 # You certainly choose your moments there 671 00:29:10,123 --> 00:29:14,123 # You certainly caught me unaware. #