1 00:00:03,990 --> 00:00:06,109 Muy bien, tómatelo con calma. 2 00:00:06,110 --> 00:00:07,860 No puedo tomarlo con calma. Amigos, muchachos. 3 00:00:11,790 --> 00:00:13,150 (MÚSICA TENSA) 4 00:00:13,190 --> 00:00:15,990 Mis hijos estaban en el autobús. Sus nombres son Poppy y Joe. 5 00:00:16,030 --> 00:00:17,550 ¿Mamá? ¡Amapola! 6 00:00:17,590 --> 00:00:20,550 Poppy me dice que tú y tu hijo tiene una deficiencia de IGA. 7 00:00:20,551 --> 00:00:21,989 ¿Y a Poppy no le han hecho la prueba? 8 00:00:21,990 --> 00:00:23,550 Sí, sí. 9 00:00:23,590 --> 00:00:27,110 Hemos hecho todo lo que podemos y estás perdiendo demasiada sangre. 10 00:00:27,150 --> 00:00:30,230 La única manera de liberarte es quitarse la parte inferior de la pierna. 11 00:00:32,070 --> 00:00:34,430 Joey. Cariño, soy mamá. 12 00:00:34,470 --> 00:00:36,710 Vamos cariño, abre los ojos. 13 00:00:36,711 --> 00:00:37,949 alguien va tener que quedarse atrás. 14 00:00:37,950 --> 00:00:39,870 amapola, taylor y el conductor irá. 15 00:00:39,871 --> 00:00:41,029 Creo que es una decisión equivocada. 16 00:00:41,030 --> 00:00:42,950 No, no puedes simplemente dejarlo aquí. 17 00:00:45,670 --> 00:00:46,720 Joey. 18 00:00:46,750 --> 00:00:50,270 Hora de la muerte, 21:36 horas. 19 00:00:50,310 --> 00:00:52,910 Sabías que ese conductor de autobús estaba drogado 20 00:00:52,950 --> 00:00:55,750 y aun así salvaste Ese drogadicto por mi chico. 21 00:00:55,790 --> 00:00:57,590 ¿Y si fuera tu hijo? 22 00:00:57,591 --> 00:01:01,549 ¿Qué te parece, Mira Ortez? ¿Quieres casarte conmigo? 23 00:01:01,550 --> 00:01:03,590 Sí. Lee, pasé el examen médico. 24 00:01:03,630 --> 00:01:06,310 Lo siento, tengo que dejarte callado. 25 00:01:06,350 --> 00:01:09,510 Mi función renal ha disminuido, un 40%. 26 00:01:09,550 --> 00:01:11,750 He decidido no tener el bebé. 27 00:01:11,789 --> 00:01:13,789 Falta un vial de fentanilo. 28 00:01:13,830 --> 00:01:16,030 ¿Crees que Chaya tomó fentanilo? 29 00:01:16,031 --> 00:01:17,589 creo que tendrás tomarse un tiempo libre 30 00:01:17,590 --> 00:01:18,989 hasta que averigüemos qué pasó. 31 00:01:18,990 --> 00:01:20,750 No te molestes. Lo dejo. 32 00:01:20,789 --> 00:01:24,910 Porque todavía tengo um, sentimientos por ti. 33 00:01:26,590 --> 00:01:31,150 A veces siento que realmente me entiendes, como las vacaciones con Henry. 34 00:01:31,151 --> 00:01:33,389 Si, bueno, las vacaciones Yo tampoco era así, así que... 35 00:01:33,390 --> 00:01:35,509 ¿Qué? Fue idea de Leonie. 36 00:01:35,510 --> 00:01:37,909 Sabías que no tenía las cosas de IGA, ¿no? 37 00:01:37,910 --> 00:01:41,030 Me mentiste durante 18 años. 38 00:01:41,070 --> 00:01:43,950 Amapola. ¡Apártate de mi camino! 39 00:01:43,990 --> 00:01:47,789 Poppy, por favor déjame explicarte. Por favor. 40 00:02:07,590 --> 00:02:10,430 Ana, ¿estás bien? 41 00:02:10,470 --> 00:02:12,310 ¿Tienes hijos? 42 00:02:13,590 --> 00:02:14,990 ¿Lo siento? Niños. 43 00:02:17,110 --> 00:02:18,190 Ah... 44 00:02:19,510 --> 00:02:21,550 ¿Ese es tu hijo? Sí. 45 00:02:21,590 --> 00:02:23,950 ¿Cómo se llama? Enrique. 46 00:02:23,990 --> 00:02:26,340 cual es el peor dolor ¿Lo has visto alguna vez? 47 00:02:27,470 --> 00:02:30,990 Ah... Como un brazo roto o una enfermedad o... 48 00:02:31,030 --> 00:02:34,510 Bueno, una vez tuvo neumonía. 49 00:02:34,550 --> 00:02:37,190 cuando tenía ocho o nueve años. 50 00:02:37,230 --> 00:02:39,030 Estuvo unos días en el hospital. 51 00:02:39,070 --> 00:02:40,550 Es lo peor, ¿no? 52 00:02:40,590 --> 00:02:41,829 Sí, lo es. 53 00:02:43,510 --> 00:02:46,950 Simplemente sentado ahí mirándolos. 54 00:02:48,110 --> 00:02:51,630 Haciendo tratos con Dios para encontrar alguna escapatoria. 55 00:02:51,670 --> 00:02:54,070 Quiero decir, tiene que haber uno, ¿no es así? 56 00:02:54,110 --> 00:02:59,150 Tiene que haber una manera para intercambiar lugares o sangre o una pierna. 57 00:03:01,110 --> 00:03:02,160 Es tan obvio. 58 00:03:02,190 --> 00:03:04,950 debería poder para darle a mi hijo mi salud 59 00:03:04,990 --> 00:03:06,190 y quitarles el dolor. 60 00:03:06,230 --> 00:03:09,350 Quiero decir, ¿cómo es que eso no es posible? 61 00:03:09,390 --> 00:03:13,270 Anna, lo siento mucho. 62 00:03:13,271 --> 00:03:15,709 por todo lo que ha pasado a tu familia. 63 00:03:15,710 --> 00:03:17,550 Pero no sucedió simplemente, ¿verdad? 64 00:03:20,270 --> 00:03:21,390 Tú lo hiciste realidad. 65 00:03:23,571 --> 00:03:25,828 (MÚSICA INSTRUMENTAL) 66 00:03:25,829 --> 00:03:27,829 Cuando dejaste morir a mi hijo 67 00:03:27,870 --> 00:03:30,630 y luego defendió al hombre quien lo mató. 68 00:03:30,670 --> 00:03:32,470 Sólo di pruebas... 69 00:03:32,510 --> 00:03:36,590 Y ahora has decidido que ¿No soy madre de mi propia hija? 70 00:03:36,630 --> 00:03:39,750 ¿Qué? No creo eso en absoluto. 71 00:03:39,790 --> 00:03:42,070 Taylor se lo dijo por tu culpa. 72 00:03:43,870 --> 00:03:48,270 Se lo iba a decir. Era mío decírselo. 73 00:03:48,310 --> 00:03:53,110 Anna, eso eh, eso no debería haber sucedido. 74 00:03:53,150 --> 00:03:55,550 Por favor dime, ¿qué necesitas? ¿Qué puedo hacer? 75 00:03:55,551 --> 00:03:57,869 Lo que deberías haber hecho al principio de todo esto. 76 00:03:57,870 --> 00:03:59,990 quiero que te disculpes por lo que hiciste. 77 00:04:01,430 --> 00:04:03,310 ¿Disculparse? Por todo ello. 78 00:04:03,311 --> 00:04:04,589 Por todo lo que has hecho 79 00:04:04,590 --> 00:04:06,990 desde que dejaste a Joe morir al costado del camino. 80 00:04:12,350 --> 00:04:13,430 Aquí. 81 00:04:17,110 --> 00:04:19,029 ¿Y si fuera tu hijo? 82 00:04:19,070 --> 00:04:21,350 quiero que pienses en si fuera tu hijo 83 00:04:21,390 --> 00:04:22,830 y luego me dices la verdad. 84 00:04:32,510 --> 00:04:34,710 ana la verdad es que lamento tu pérdida, 85 00:04:34,750 --> 00:04:37,590 pero si tuviera que hacer La misma decisión mañana, lo haría. 86 00:04:38,750 --> 00:04:40,430 ¡Eres un mentiroso! 87 00:04:42,830 --> 00:04:44,030 ¿Soy un mentiroso? 88 00:04:46,470 --> 00:04:47,520 ¿Qué pasa contigo? 89 00:04:47,550 --> 00:04:48,990 ¿Disculpe? 90 00:04:54,350 --> 00:04:56,190 Eres la madre de Poppy 91 00:04:56,191 --> 00:04:58,629 pero sabias que tu no estaban biológicamente relacionados. 92 00:04:58,630 --> 00:05:01,309 Sabías que no podrías haber dado ella tu deficiencia de IGA 93 00:05:01,310 --> 00:05:04,030 y no me dijiste cuando te pregunté en el accidente de autobús. 94 00:05:04,031 --> 00:05:07,029 Ahora, creo que parte de esta ira que tienes hacia mi 95 00:05:07,030 --> 00:05:10,430 es pena por Joe y posiblemente arrepentimiento para amapola. 96 00:05:14,390 --> 00:05:16,030 Y Ana, tienes razón. 97 00:05:17,150 --> 00:05:18,830 No puedo imaginar si este fuera Henry. 98 00:05:20,790 --> 00:05:23,030 Y he pensado en esto tantas veces. 99 00:05:23,070 --> 00:05:24,710 Henry y Joe tienen la misma edad. 100 00:05:24,750 --> 00:05:25,870 ¡No, no lo son! 101 00:05:25,910 --> 00:05:27,670 ¡No tienen la misma edad! ¿Eliza? 102 00:05:27,710 --> 00:05:30,190 Nunca tendrá la misma edad que Joe. 103 00:05:30,230 --> 00:05:33,190 porque tus hijos crecen ¡Y mi hijo no! 104 00:05:36,070 --> 00:05:38,350 ¡Ana! Él nunca viajará. 105 00:05:38,390 --> 00:05:40,510 Él nunca se enamorará. ¡Ana! 106 00:05:40,511 --> 00:05:42,189 Nunca verá el mundo. ¡Ana! 107 00:05:42,190 --> 00:05:43,830 Nunca tendrá hijos. 108 00:05:43,831 --> 00:05:45,109 y es todo por lo que hiciste. 109 00:05:45,110 --> 00:05:46,349 Anna, abre esta puerta, Anna. 110 00:05:46,350 --> 00:05:49,390 Y necesito que lo admitas. ¡Ana, para! 111 00:05:49,430 --> 00:05:51,510 ¡Lo he perdido todo por su culpa! 112 00:05:51,511 --> 00:05:53,709 quería llevarme a joe en el avión también, ¿lo sabías? 113 00:05:53,710 --> 00:05:55,230 Entonces desearía que estuvieras a cargo. 114 00:05:55,270 --> 00:05:56,550 No, no, no lo haces. 115 00:05:56,590 --> 00:05:58,110 Anna, si me hubiera salido con la mía, 116 00:05:58,150 --> 00:06:01,910 hubiéramos estado tan bajo la bomba tratando de salvar la vida de joe 117 00:06:01,911 --> 00:06:03,589 que no hubiésemos tenido tiempo 118 00:06:03,590 --> 00:06:06,470 o los recursos que quedan para salvar a Poppy. 119 00:06:06,510 --> 00:06:08,750 ¿Y sabes qué? Joe todavía habría muerto. 120 00:06:08,790 --> 00:06:11,710 Anna, no importa lo que hicimos, él habría muerto. 121 00:06:11,750 --> 00:06:14,270 Sus heridas en la cabeza fueron muy graves. 122 00:06:16,270 --> 00:06:20,190 Pero créeme, si lo cogiéramos, Poppy también podría haber muerto. 123 00:06:21,710 --> 00:06:23,640 ¿Quieres culpar a alguien? Lo entiendo amigo. 124 00:06:23,670 --> 00:06:26,860 Yo mismo he estado allí. pero si vas a culpar a alguien, 125 00:06:26,870 --> 00:06:29,630 Cúlpame por enviar a Joe por el camino en primer lugar. 126 00:06:29,670 --> 00:06:31,150 Eliza tomó la decisión correcta. 127 00:06:32,630 --> 00:06:34,110 Y ella salvó a tu hija. 128 00:06:45,550 --> 00:06:47,790 ella no quiere ser mi hija nunca más. 129 00:06:50,821 --> 00:06:52,908 (MÚSICA PENSATIVO) 130 00:06:52,909 --> 00:06:56,070 Ana. Ana. 131 00:07:01,790 --> 00:07:03,270 ¿Estás bien? Sí. 132 00:07:03,310 --> 00:07:04,590 Ey. 133 00:07:06,110 --> 00:07:08,150 Llamaré a la policía. 134 00:07:08,190 --> 00:07:10,670 Solo asegúrate que revisen que ella esté bien. 135 00:07:33,350 --> 00:07:36,350 (MÚSICA ALEGRE) 136 00:07:37,831 --> 00:07:41,229 Entonces, esto es lo que estoy pensando, ¿verdad? 137 00:07:41,230 --> 00:07:43,749 Empezaré como MC y luego aproximadamente a la mitad, 138 00:07:43,750 --> 00:07:48,030 Saldré como Miley, realizar algunos trucos, algunos números, 139 00:07:48,070 --> 00:07:50,590 un poco de Aretha, Cher, Britney. 140 00:07:50,630 --> 00:07:52,630 Rod Stewart. 141 00:07:52,631 --> 00:07:53,709 Hombre, me desconcierta eso 142 00:07:53,710 --> 00:07:56,190 todavía no entiendes cómo funciona el arrastre. 143 00:07:56,191 --> 00:07:57,709 ¿Cuál es el... Vals nupcial va a ser, 144 00:07:57,710 --> 00:08:00,510 'El poder del amor' de Celine Dion o Huey Lewis? 145 00:08:00,550 --> 00:08:03,110 Cerca. 'Estoy cachonda' de Hot-n-Juicy. 146 00:08:03,111 --> 00:08:04,629 Sí, ¿qué podría salir mal? 147 00:08:04,630 --> 00:08:07,070 Oye, relájate. La abuela estará viendo RuPaul's 148 00:08:07,071 --> 00:08:08,949 en la recepción para cuando termine con esto. 149 00:08:08,950 --> 00:08:11,109 ¿Cuándo vas a encajar? en tu discurso de padrino? 150 00:08:11,110 --> 00:08:12,190 Pete será el padrino, 151 00:08:12,191 --> 00:08:14,549 entonces, él y Wayne pueden tener su gran hetero se abraza y llora 152 00:08:14,550 --> 00:08:15,589 sin que nadie los juzgue. 153 00:08:15,590 --> 00:08:17,189 ¿Disculpe? Seré dama de honor. 154 00:08:17,190 --> 00:08:18,570 Probablemente lo harás. 155 00:08:18,590 --> 00:08:21,750 En fin, a los novios. 156 00:08:21,790 --> 00:08:23,510 ¡Ey! Ya era hora. 157 00:08:23,549 --> 00:08:25,190 Lo siento, lo siento, lo siento, llego tarde. 158 00:08:25,201 --> 00:08:27,629 Es bueno verte. Buen momento. 159 00:08:27,630 --> 00:08:28,788 Qué bueno verte, amigo. Hola amigo. 160 00:08:28,789 --> 00:08:31,589 ¿Cómo se está recuperando Taylor? El cirujano dijo que todo salió bien. 161 00:08:31,590 --> 00:08:33,668 Bien, eh, ella está descansando. en el hospital ahora 162 00:08:33,669 --> 00:08:35,308 con Darren y, um, sale por la mañana. 163 00:08:35,309 --> 00:08:36,589 ¿Y no lo sabrías? nos incluyeron en la lista 164 00:08:36,590 --> 00:08:38,788 a la misma transferencia exactamente en el mismo hospital. 165 00:08:38,789 --> 00:08:40,110 Oh, ¿la recogerás? 166 00:08:40,150 --> 00:08:42,549 Órdenes del nefrólogo. Oh, amigo, gracias. 167 00:08:42,550 --> 00:08:44,989 Ay ahí está el gran abrazo hetero estábamos hablando. 168 00:08:44,990 --> 00:08:47,750 Oh, te lo estás perdiendo, ¿verdad? Ven aquí. Ven aquí. 169 00:08:47,790 --> 00:08:50,190 (RISAS) 170 00:08:50,230 --> 00:08:53,230 (MÚSICA ALEGRE) 171 00:08:53,231 --> 00:08:56,469 ¿Están ustedes chicos? Todavía estoy pensando en hacer eso. 172 00:08:56,470 --> 00:08:57,549 ¿Como una boda submarina? 173 00:08:57,550 --> 00:08:59,350 (RISAS) 174 00:09:01,910 --> 00:09:04,430 Entonces, ¿alguien tuvo noticias de Chaya? 175 00:09:06,151 --> 00:09:09,029 Ella no contesta mis llamadas. 176 00:09:09,030 --> 00:09:12,070 Oh, ella se recuperará. Ella te ama. 177 00:09:12,071 --> 00:09:13,989 Entonces, ¿cómo va todo eso? afectar la licitación del contrato? 178 00:09:13,990 --> 00:09:15,470 Lo descubriremos. 179 00:09:15,510 --> 00:09:17,910 ¿Chaya sigue viniendo? al monumento? 180 00:09:17,950 --> 00:09:19,190 No estoy seguro. 181 00:09:19,191 --> 00:09:21,269 Al parecer ella no se ha atrevido lejos del sofá. 182 00:09:21,270 --> 00:09:22,670 ¿Qué, realmente? Mmm. 183 00:09:22,710 --> 00:09:24,190 Hablando del monumento, 184 00:09:24,230 --> 00:09:27,430 eh, te lo iba a decir más tarde Pero Anna llamó esta mañana. 185 00:09:28,510 --> 00:09:31,910 ella se disculpo por la angustia que ella causó 186 00:09:31,950 --> 00:09:35,070 y decir que sois todos bienvenidos en el monumento. 187 00:09:35,110 --> 00:09:36,870 Todos. 188 00:09:36,910 --> 00:09:39,440 ¿Qué está planeando? una emboscada esta vez, ¿verdad? 189 00:09:40,030 --> 00:09:42,630 Bueno, ella realmente no hizo nada. 190 00:09:42,631 --> 00:09:44,989 Ella te encerró en una habitación y te amenazó con un cuchillo. 191 00:09:44,990 --> 00:09:47,350 En realidad, era un bisturí. 192 00:09:47,390 --> 00:09:48,790 Me alegro que lo encuentres divertido. 193 00:09:48,830 --> 00:09:50,230 Bueno, no es gracioso, jaja. 194 00:09:50,270 --> 00:09:51,790 Ella debería estar en una instalación. 195 00:09:51,791 --> 00:09:53,229 No según su psiquiatra. 196 00:09:53,230 --> 00:09:54,670 Porque no hiciste 197 00:09:54,710 --> 00:09:56,350 una denuncia a la policía. 198 00:09:56,390 --> 00:09:57,830 Esta es una fiesta de compromiso. 199 00:09:57,870 --> 00:10:00,950 ¿Por qué no hablamos de vestidos? y primos raros 200 00:10:00,951 --> 00:10:02,429 que realmente no quieres invitar? 201 00:10:02,430 --> 00:10:04,510 (RISAS) 202 00:10:04,550 --> 00:10:06,510 Diviértete. Tengo que irme. 203 00:10:06,550 --> 00:10:08,110 Oh. Gracias por venir. 204 00:10:08,150 --> 00:10:09,630 Felicitaciones a ustedes dos. 205 00:10:10,841 --> 00:10:13,629 Gracias por venir, amigo. Sí. 206 00:10:13,630 --> 00:10:15,270 Nos vemos pronto. Muy bien, nos vemos. 207 00:10:17,030 --> 00:10:18,270 Adiós. 208 00:10:19,670 --> 00:10:20,750 Ey. 209 00:10:20,751 --> 00:10:23,669 ¿Alguna vez vamos a discutir esto? 210 00:10:23,670 --> 00:10:25,829 ¿Fue una discusión? Pensé que era una directiva. 211 00:10:25,830 --> 00:10:29,310 Oye tu me pones en una situación realmente difícil. 212 00:10:29,350 --> 00:10:32,510 Me dejaste sin trabajo Lo he estado haciendo durante casi 40 años. 213 00:10:32,550 --> 00:10:34,710 Mira, lamento que te hayas lastimado. 214 00:10:34,750 --> 00:10:35,830 Pero tú y yo sabemos 215 00:10:35,831 --> 00:10:37,469 no deberías serlo en el aire ahora mismo. 216 00:10:37,470 --> 00:10:39,460 Y necesitas parar castigándome por ello. 217 00:10:45,801 --> 00:10:49,469 Es casi como Debería tener una regla. 218 00:10:49,470 --> 00:10:50,870 No salgas con colegas. 219 00:10:50,910 --> 00:10:52,670 (RISAS) 220 00:10:52,671 --> 00:10:55,109 Bueno, no puedes desconectarte de la felicidad 221 00:10:55,110 --> 00:10:57,470 por si acaso las cosas se complican. 222 00:10:57,510 --> 00:10:59,470 No es sólo un desastre. 223 00:10:59,510 --> 00:11:03,510 Sigo dejando caer la pelota. Me fui de vacaciones. 224 00:11:03,550 --> 00:11:07,750 Si este contrato fracasa, Entonces sólo tengo la culpa yo. 225 00:11:09,550 --> 00:11:14,150 Leonie, está bien hacerlo. algo para ti de vez en cuando. 226 00:11:14,190 --> 00:11:15,510 Mmm. 227 00:11:15,550 --> 00:11:19,110 Además me organizaste Las mejores vacaciones que he tenido en años. 228 00:11:19,150 --> 00:11:21,030 ¿Hice? Sí. 229 00:11:21,070 --> 00:11:25,750 Ryan me contó el viaje al arrecife. con Henry fue idea tuya. 230 00:11:27,230 --> 00:11:31,270 De nada, pero fue idea de Pete. 231 00:11:33,621 --> 00:11:35,709 ¿Qué? 232 00:11:35,710 --> 00:11:37,030 (MÚSICA INSTRUMENTAL) 233 00:11:37,070 --> 00:11:38,230 Yo era sólo logística. 234 00:11:39,670 --> 00:11:40,790 Todo fue Pete. 235 00:11:42,371 --> 00:11:45,309 Entonces, ¿qué está pasando con Darren? 236 00:11:45,310 --> 00:11:46,509 Regresará mañana. 237 00:11:46,510 --> 00:11:50,350 Y, Pete, con Taylor y Darren mudándose a casa, 238 00:11:50,351 --> 00:11:51,989 ¿Quedas relegado de nuevo? a la habitación de invitados? 239 00:11:51,990 --> 00:11:53,040 Sí, la habitación de invitados. 240 00:11:53,070 --> 00:11:55,180 No, hasta el final En realidad, de regreso a Adelaida. 241 00:11:55,190 --> 00:11:56,550 ¿Qué es esto? 242 00:11:56,590 --> 00:11:59,110 Ahora es demasiado un chico de ciudad. 243 00:11:59,150 --> 00:12:00,990 ¿Vas a regresar a Adelaide? 244 00:12:01,030 --> 00:12:03,950 Sí, sólo tengo que darle a Taylor algo de espacio, ¿sabes? 245 00:12:03,990 --> 00:12:07,190 ¿Cuando? Ah, me gusta después de esta rotación. 246 00:12:07,191 --> 00:12:09,589 Sí, me convencí una compañera de enfermería de vuelo para intercambiar aquí, 247 00:12:09,590 --> 00:12:11,950 Entonces, Wayne me lo prometió. 248 00:12:11,951 --> 00:12:14,109 una baja honorable esta vez, ¿no? 249 00:12:14,110 --> 00:12:15,510 No dije honorable. 250 00:12:19,230 --> 00:12:20,590 (MÚSICA INSTRUMENTAL) 251 00:12:20,591 --> 00:12:22,589 Sí, hablando de eso, Ya puedo escuchar a Taylor dándome 252 00:12:22,590 --> 00:12:24,109 mierda sobre el estado de ese baño, 253 00:12:24,110 --> 00:12:27,550 así que probablemente debería llegar a casa y empezar a limpiar la casa y... 254 00:12:27,590 --> 00:12:30,430 vas a necesitar Más lejía, amigo. 255 00:12:30,470 --> 00:12:32,070 Buena suerte con la mudanza, amigo. 256 00:12:32,110 --> 00:12:33,390 Sí, salud. 257 00:12:35,790 --> 00:12:36,910 Eh... 258 00:12:40,630 --> 00:12:42,270 Nos vemos por ahí. 259 00:12:42,310 --> 00:12:43,360 Adiós. 260 00:12:43,390 --> 00:12:44,470 Sí. 261 00:12:51,240 --> 00:12:54,240 (MÚSICA INSTRUMENTAL) 262 00:12:57,600 --> 00:12:59,920 ¿Estás seguro de que estarás bien? 263 00:12:59,960 --> 00:13:01,120 Sí. 264 00:13:02,920 --> 00:13:04,080 Te veré allí. 265 00:13:06,200 --> 00:13:08,320 Oye, tengo una recogida ¿Para una Taylor Emerson? 266 00:13:08,360 --> 00:13:10,800 (RISAS) 267 00:13:10,840 --> 00:13:12,480 Hola chicos. 268 00:13:12,520 --> 00:13:13,840 ¿Cómo te sientes, cariño? 269 00:13:15,200 --> 00:13:16,520 Como si todo esto fuera demasiado. 270 00:13:16,560 --> 00:13:19,320 Basura. Somos sangre ahora. 271 00:13:19,360 --> 00:13:21,280 Pero no voy a tener el bebé. 272 00:13:21,320 --> 00:13:23,160 No cambia nada. 273 00:13:23,200 --> 00:13:25,200 (MÚSICA INSTRUMENTAL) 274 00:13:26,720 --> 00:13:29,200 (SUENA EL TELÉFONO) 275 00:13:29,240 --> 00:13:31,480 Wayne, ACC en línea. 276 00:13:31,520 --> 00:13:33,200 RFDS, ¿habla el Dr. Yates? 277 00:13:36,320 --> 00:13:37,700 ¿Alguna otra tripulación disponible? 278 00:13:39,720 --> 00:13:40,880 Muy bien, dame un segundo. 279 00:13:42,560 --> 00:13:46,440 Matty, P3, mujer de 25 años, dos semanas posparto. 280 00:13:46,480 --> 00:13:48,400 Endometritis en bolardos. 281 00:13:48,440 --> 00:13:50,880 Fiebre constante, con antibióticos. 282 00:13:50,881 --> 00:13:52,359 Eres la partera. ¿Qué te parece? 283 00:13:52,360 --> 00:13:53,410 ¿Qué tan urgente es esto? 284 00:13:53,440 --> 00:13:56,960 Um, normalmente iría a lo seguro. y tráela pero... 285 00:14:01,721 --> 00:14:04,039 ¿Está todo bien? 286 00:14:04,040 --> 00:14:06,080 Sí, todo bien. 287 00:14:06,081 --> 00:14:08,319 ¿Por qué me das? Miradas raras entonces, ¿ustedes dos? 288 00:14:08,320 --> 00:14:11,280 Sólo... ah, un paciente de baja agudeza. 289 00:14:11,320 --> 00:14:12,960 Acabas de decir que la traerías. 290 00:14:17,200 --> 00:14:20,270 Tuvo un bebé hace dos semanas. pero ha desarrollado una infección. 291 00:14:21,120 --> 00:14:23,350 Espera, no puedes no recogerla. por mi culpa. 292 00:14:24,680 --> 00:14:26,560 Tenemos que atraparla. 293 00:14:26,600 --> 00:14:27,680 ¿Seguro? 294 00:14:28,760 --> 00:14:32,240 Sí. Estaré bien. Sólo llega al paciente. 295 00:14:35,800 --> 00:14:38,800 (MÚSICA INSTRUMENTAL) 296 00:14:40,800 --> 00:14:41,880 Hola? 297 00:14:43,920 --> 00:14:45,000 ¿Chaya? 298 00:14:59,080 --> 00:15:02,160 Oh, eso es agresivo. 299 00:15:02,200 --> 00:15:05,030 La puerta estaba abierta. No contestabas tu teléfono. 300 00:15:05,040 --> 00:15:07,960 no creo Ésa es una defensa en el tribunal, Gray. 301 00:15:08,000 --> 00:15:10,440 Blanco plano, bagel. 302 00:15:12,440 --> 00:15:13,880 ¿Es eso lo que llevas puesto? 303 00:15:14,880 --> 00:15:16,720 No voy a ir. ¿Qué? 304 00:15:16,760 --> 00:15:19,880 No creo que Leonie quiera un ladrón de drogas en un monumento conmemorativo. 305 00:15:19,881 --> 00:15:22,359 No es un gran aspecto para la marca. ¿Es esto leche de avena? 306 00:15:22,360 --> 00:15:23,410 Sí. 307 00:15:23,440 --> 00:15:25,680 Ella sólo está preocupada por ti. Todo el mundo lo es. 308 00:15:25,720 --> 00:15:30,360 Creen que robé drogas de la Lista 8 y arruinó el contrato. 309 00:15:30,361 --> 00:15:31,479 No amigo, te creen. 310 00:15:31,480 --> 00:15:35,360 Oh, si, En realidad creo que tienes razón. 311 00:15:35,400 --> 00:15:40,120 Las, um, las acusaciones de robo. Se sintió como un respaldo rotundo. 312 00:15:40,160 --> 00:15:41,210 Bueno, no lo sé. 313 00:15:41,211 --> 00:15:44,479 Quiero decir, cambiaron toda esa base boca abajo tratando de encontrar el fent. 314 00:15:44,480 --> 00:15:48,040 Sabes que Matty incluso se quedó fuera. buscándolo en la estación de Alex. 315 00:15:48,080 --> 00:15:50,560 Vamos. Poppy y Anna te necesitan. 316 00:15:50,600 --> 00:15:51,650 No, no lo hacen. 317 00:15:51,680 --> 00:15:54,120 Necesitan que me quede muy lejos de ellos. 318 00:15:54,160 --> 00:15:55,840 ¿De qué estás hablando? 319 00:15:58,000 --> 00:16:00,680 Les he fallado por completo. 320 00:16:02,480 --> 00:16:06,040 voy por ahí diciéndole a la gente para llegar 321 00:16:06,080 --> 00:16:09,040 y hablar de como se sienten y-y que hago? 322 00:16:09,080 --> 00:16:10,160 Yo solo... 323 00:16:10,161 --> 00:16:14,839 Quiero decir, mírame. Ni siquiera puedo cuidar de mí mismo. 324 00:16:14,840 --> 00:16:19,000 Tú organizaste este memorial. 325 00:16:19,040 --> 00:16:21,160 La fiesta de Navidad, la espada de Poppy. 326 00:16:21,161 --> 00:16:23,759 Nadie ha trabajado más duro que tú para ayudar a estas personas. 327 00:16:23,760 --> 00:16:25,040 No les has fallado. 328 00:16:26,960 --> 00:16:29,480 A menos que no te presentes ahora. 329 00:16:33,960 --> 00:16:36,960 (MÚSICA ALEGRE) 330 00:16:51,120 --> 00:16:52,320 ¿Cómo te sientes, Freya? 331 00:16:53,440 --> 00:16:56,880 simplemente nunca he estado lejos de mi hija durante tanto tiempo. 332 00:16:59,519 --> 00:17:01,800 Realmente no me di cuenta que dificil seria. 333 00:17:08,079 --> 00:17:10,119 Tay, ¿tienes razón? 334 00:17:11,920 --> 00:17:13,359 Lo siento, yo solo... 335 00:17:13,380 --> 00:17:15,639 ¿Qué-qué necesitas? 336 00:17:15,640 --> 00:17:17,880 Sólo tengo que... tengo que... 337 00:17:21,760 --> 00:17:23,839 Necesito que me guste, necesito irme. 338 00:17:23,880 --> 00:17:26,290 Oye Tay, ¿por qué no subes? el frente conmigo? 339 00:17:34,120 --> 00:17:35,480 No puedo hacerlo. 340 00:17:35,520 --> 00:17:37,480 lo siento Pensé que podría manejarlo. 341 00:17:37,520 --> 00:17:39,320 Y tampoco puedo respirar. Está bien. 342 00:17:39,321 --> 00:17:41,479 Es completamente sensación normal, ¿vale? 343 00:17:41,480 --> 00:17:44,079 ¿Qué pasa si nunca puedo? ¿Qué pasa si nunca podré tener una familia? 344 00:17:44,080 --> 00:17:45,720 ¿Recuerdas lo que dijo Eliza? 345 00:17:45,721 --> 00:17:47,039 Ella dijo que no hay razón 346 00:17:47,040 --> 00:17:49,030 por qué no puedes tener un bebé saludable algún día. 347 00:17:54,040 --> 00:17:56,160 Wayne, la presión arterial ha bajado, 70 sistólica. 348 00:17:57,360 --> 00:17:59,560 El ritmo cardíaco es rápido, 130. 349 00:18:01,880 --> 00:18:03,120 ¿Te sientes bien, Freya? 350 00:18:03,160 --> 00:18:04,680 Sólo calambres. Eh... 351 00:18:06,720 --> 00:18:08,440 Creo que estoy sangrando. 352 00:18:11,560 --> 00:18:14,160 Ah, sí, Wayne. hay bastante sangre. 353 00:18:14,200 --> 00:18:16,800 ¿Podría ser simplemente mi período? 354 00:18:16,840 --> 00:18:19,520 Uh, no tan pronto después del nacimiento. 355 00:18:19,521 --> 00:18:21,799 ¿Te importa si reviso tu libreta? Freya, ¿está bien? 356 00:18:21,800 --> 00:18:23,320 Sí. 357 00:18:23,360 --> 00:18:26,360 (MÚSICA TENSA) 358 00:18:32,160 --> 00:18:34,680 Sí, Wayne, coágulos y sangre fresca. 359 00:18:34,720 --> 00:18:36,410 ¿Qué tan grandes son los coágulos? Lo suficientemente grande. 360 00:18:38,720 --> 00:18:41,240 No tenemos sangre con nosotros. 361 00:18:41,280 --> 00:18:44,880 Freya, ¿está bien si yo... ¿Solo poner mi mano en tu abdomen? 362 00:18:44,920 --> 00:18:46,000 ¿Está bien? Sí. 363 00:18:46,040 --> 00:18:48,690 solo va a ser un poquito de incomodidad, está bien. 364 00:18:51,160 --> 00:18:52,480 Su útero está pantanoso. 365 00:18:53,760 --> 00:18:55,750 yo creo es una hemorragia secundaria. 366 00:18:55,760 --> 00:18:56,840 Podría desangrarse. 367 00:18:58,040 --> 00:19:00,200 voy a seguir haciendo un masaje de fondo aquí 368 00:19:00,201 --> 00:19:01,399 para intentar contraer el útero. 369 00:19:01,400 --> 00:19:03,519 Hagamos una infusión de oxitocina y TXA, 370 00:19:03,520 --> 00:19:04,759 Intenta detener el sangrado, sí. 371 00:19:04,760 --> 00:19:06,000 Será demasiado lento. 372 00:19:06,040 --> 00:19:07,090 ¿Crees? 373 00:19:07,091 --> 00:19:09,559 Sí, necesitamos contratar este útero inmediatamente. 374 00:19:09,560 --> 00:19:13,040 Necesita una inyección de 10 unidades. de oxitocina en su muslo ahora. 375 00:19:14,680 --> 00:19:15,880 Vamos a hacerlo. DE ACUERDO. 376 00:19:21,920 --> 00:19:24,200 Perdón por no notar nada. 377 00:19:24,240 --> 00:19:26,000 He sido un amigo de mierda. 378 00:19:26,040 --> 00:19:28,240 Oh, no, Te has centrado en Taylor. 379 00:19:28,280 --> 00:19:33,840 Bueno, sobre todo Taylor, con una dosis saludable de Eliza. 380 00:19:33,880 --> 00:19:35,400 No estoy seguro de qué tan saludable sea. 381 00:19:35,440 --> 00:19:37,840 Espera, ¿eso sigue sucediendo? 382 00:19:37,880 --> 00:19:41,040 Uh, dejaré que ustedes dos se pongan al día. Voy a encontrar a Poppy. 383 00:19:41,041 --> 00:19:43,359 Entonces, es por eso que estás Volviendo a Adelaida. 384 00:19:43,360 --> 00:19:46,760 Sí, un consejo. aprender de mis errores. 385 00:19:46,800 --> 00:19:47,850 ¿Ey? 386 00:19:47,880 --> 00:19:51,560 ¿Qué tan difícil crees que fue? ¿Para que Leonie hiciera lo que hizo? 387 00:19:51,561 --> 00:19:52,839 No arruines las cosas con ella 388 00:19:52,840 --> 00:19:54,830 siendo un idiota testarudo como yo era. 389 00:20:00,320 --> 00:20:03,320 (MÚSICA INSTRUMENTAL) 390 00:20:16,680 --> 00:20:17,880 Hola papá. 391 00:20:20,000 --> 00:20:22,560 Ey. No sabía si lo lograrías. 392 00:20:22,600 --> 00:20:24,080 puedo irme... 393 00:20:24,120 --> 00:20:25,680 No, me alivia mucho que estés aquí. 394 00:20:27,360 --> 00:20:28,480 Ey. 395 00:20:34,240 --> 00:20:37,080 lo siento mucho otra vez sobre cómo fue todo. 396 00:20:38,200 --> 00:20:41,210 No eres tú quien gastó los últimos 18 años mintiéndome, así que... 397 00:20:42,480 --> 00:20:45,440 ¿Está tu mamá aquí? ¿Ya has hablado con ella? 398 00:20:45,480 --> 00:20:48,720 No, ella solo sigue dejándome mensajes. 399 00:20:51,760 --> 00:20:53,120 Sé que estás enojado. 400 00:20:54,400 --> 00:20:56,480 solo pienso Tu mamá está muy asustada. 401 00:20:57,640 --> 00:20:58,840 El miedo es como... 402 00:21:00,160 --> 00:21:03,120 Nada te obliga a hacer cosas Te arrepientes como lo hace el miedo. 403 00:21:04,760 --> 00:21:07,040 (MÚSICA INSTRUMENTAL) 404 00:21:10,840 --> 00:21:11,960 Ella todavía está sangrando. 405 00:21:14,920 --> 00:21:18,200 Está bien, sí, La oxitocina no hace nada. 406 00:21:18,201 --> 00:21:19,999 Freya, sólo necesito para echar otro vistazo rápido 407 00:21:20,000 --> 00:21:21,079 si está bien, ¿vale? 408 00:21:21,080 --> 00:21:22,679 ¿Lo que está sucediendo? Espera un segundo. 409 00:21:22,680 --> 00:21:24,079 ¿Qué tan lejos estamos del hospital, Mira? 410 00:21:24,080 --> 00:21:25,800 Bueno, unos 90. 411 00:21:27,720 --> 00:21:28,920 Está demasiado lejos para sacar sangre. 412 00:21:28,921 --> 00:21:32,119 creo que ella necesita Compresión bimanual. 413 00:21:32,120 --> 00:21:33,680 ¿En realidad? Sí. 414 00:21:33,720 --> 00:21:36,970 Necesitamos contraer el útero. y la oxitocina no es suficiente. 415 00:21:38,640 --> 00:21:40,510 Eres la partera. ¿Qué necesitas? 416 00:21:40,520 --> 00:21:43,960 Mira, llama al ACC. obtener perinatal por teléfono. 417 00:21:43,961 --> 00:21:45,639 Wayne, prepara un poco de fentanilo, por favor. 418 00:21:45,640 --> 00:21:46,840 Entiendo. 419 00:21:46,880 --> 00:21:48,120 ¿Qué está sucediendo? 420 00:21:48,160 --> 00:21:50,720 Hola Freya, um, 421 00:21:50,760 --> 00:21:54,680 estás perdiendo mucha sangre y si sigue así, 422 00:21:54,720 --> 00:21:56,840 podría convertirse en una amenaza para la vida. 423 00:21:56,880 --> 00:22:00,680 Entonces, lo que tengo que hacer es empujar físicamente dentro de ti 424 00:22:00,720 --> 00:22:02,160 para detener el sangrado. 425 00:22:02,200 --> 00:22:03,250 No voy a mentir. 426 00:22:03,280 --> 00:22:04,840 va a doler mucho 427 00:22:04,880 --> 00:22:08,120 pero realmente necesito su consentimiento para intentarlo. 428 00:22:08,160 --> 00:22:09,920 (Asiente) 429 00:22:09,960 --> 00:22:11,920 Sí, está bien. 430 00:22:18,120 --> 00:22:21,040 Freya, hola. Mi nombre es Taylor. 431 00:22:21,041 --> 00:22:22,959 Oye, ¿cuál es tu ¿El nombre de mi hija otra vez? 432 00:22:22,960 --> 00:22:24,600 Quinn. Quinn. 433 00:22:24,640 --> 00:22:26,600 Dios mío, me encanta ese nombre. 434 00:22:26,601 --> 00:22:29,239 Hola, tienes alguna foto de ella? en tu teléfono allí? 435 00:22:29,240 --> 00:22:31,160 Amo a los bebés. 436 00:22:33,920 --> 00:22:36,560 Oh, déjame adivinar, 437 00:22:36,600 --> 00:22:40,040 absolutamente cero fotos ¿De alguien más desde que ella nació? 438 00:22:40,080 --> 00:22:41,840 ¿Tienes hijos entonces? 439 00:22:41,880 --> 00:22:44,800 Simplemente lindos miembros de la familia. 440 00:22:46,680 --> 00:22:47,730 Está bien, Freya, 441 00:22:47,731 --> 00:22:50,039 Voy a hacer que levantes y ensancha tus rodillas para mí, por favor. 442 00:22:50,040 --> 00:22:53,040 Tienes esto, ¿vale? Lo tienes. 443 00:22:53,080 --> 00:22:56,270 Muy bien, voy a ser tan rápido y lo más gentil posible, ¿vale? 444 00:23:01,600 --> 00:23:03,160 Aquí Freya. 445 00:23:03,200 --> 00:23:05,480 Aquí está ella, aquí está tu Quinn. 446 00:23:05,520 --> 00:23:06,600 Puedes hacerlo. 447 00:23:08,080 --> 00:23:11,040 Tienes esto. Puedes hacerlo, Freya. 448 00:23:17,590 --> 00:23:20,550 Está bien, Freya. Sólo te concentras en tu amigo. 449 00:23:20,590 --> 00:23:22,070 Mírala, mira a Quinn. 450 00:23:23,590 --> 00:23:25,630 todavía hay sale mucha sangre. 451 00:23:25,670 --> 00:23:27,750 Lo siento Freya, descansa ahora. 452 00:23:27,751 --> 00:23:29,069 creo que vamos a tener para intentar algo más. 453 00:23:29,070 --> 00:23:31,510 ¿Qué pasa con la compresión aórtica? No. 454 00:23:31,550 --> 00:23:33,750 Creo que necesita un taponamiento. 455 00:23:33,751 --> 00:23:35,549 ¿El kit de obstetricia ¿Tienes un globo Bakry? 456 00:23:35,550 --> 00:23:36,600 No. 457 00:23:36,601 --> 00:23:37,749 Y no tenemos un kit de trauma, 458 00:23:37,750 --> 00:23:38,869 así que tampoco Blakemore. 459 00:23:38,870 --> 00:23:40,150 No. 460 00:23:40,151 --> 00:23:41,429 Bueno, ¿qué estás pensando? 461 00:23:41,430 --> 00:23:45,270 creo... vamos a tener que hacer uno. 462 00:23:47,390 --> 00:23:48,440 Coge mi bolso de viaje. 463 00:23:50,741 --> 00:23:54,149 Matty, no tenemos un catéter con balón. 464 00:23:54,150 --> 00:23:56,990 Sí, pero lo hacemos. tener un catéter urinario. 465 00:23:57,030 --> 00:23:59,230 Coge un lazo umbilical del kit neonatal 466 00:23:59,270 --> 00:24:00,790 y 500 ml de solución salina. 467 00:24:00,830 --> 00:24:02,070 Tay, bolso rojo. 468 00:24:02,161 --> 00:24:07,669 Matty, ¿no te estás olvidando? ¿Sobre la parte real del globo? 469 00:24:07,670 --> 00:24:08,750 No. 470 00:24:10,470 --> 00:24:11,520 Bolsillo delantero. 471 00:24:14,030 --> 00:24:15,270 Siempre preparado ¿eh? 472 00:24:15,310 --> 00:24:17,310 Soy un optimista empedernido. 473 00:24:23,870 --> 00:24:26,390 Ey. ¿Tienes razón? 474 00:24:26,430 --> 00:24:29,230 Sí, sólo... Chaya, ¿tienes un segundo? 475 00:24:29,231 --> 00:24:30,389 Sí. No estoy seguro de que lo haga. 476 00:24:30,390 --> 00:24:32,350 Está bien, Gray. Está bien. 477 00:24:32,390 --> 00:24:33,870 Eh... 478 00:24:35,990 --> 00:24:37,040 Mira, yo sólo... 479 00:24:37,070 --> 00:24:41,190 quería pedir perdón por todas las cosas de Matty, ya sabes. 480 00:24:41,230 --> 00:24:43,110 no tenía idea Qué apretados están ustedes. 481 00:24:43,150 --> 00:24:45,630 Fueron, pero, um, no es tu problema. 482 00:24:45,670 --> 00:24:48,110 y honestamente Estoy-estoy feliz por ustedes. 483 00:24:48,150 --> 00:24:51,310 Bueno, no lo somos juntos ya así que... 484 00:24:51,350 --> 00:24:52,910 Lo rompió en Año Nuevo. 485 00:24:54,190 --> 00:24:56,110 Um, lamento escuchar eso. 486 00:24:57,350 --> 00:25:00,350 (MÚSICA TENSA) 487 00:25:07,630 --> 00:25:08,890 Sí, eso es hermético. 488 00:25:10,110 --> 00:25:11,830 Espera, ¿qué estás haciendo ahora? 489 00:25:11,870 --> 00:25:14,590 Bien, entonces lo hemos intentado. presión desde el exterior. 490 00:25:14,591 --> 00:25:17,469 Ahora vamos a crear presión. con este globo 491 00:25:17,470 --> 00:25:19,700 desde el interior del útero para detener el sangrado. 492 00:25:20,630 --> 00:25:22,440 taylor, ¿Estás bien para darnos una mano? 493 00:25:23,310 --> 00:25:25,270 Mmm, sí, sí. ¿Qué haces...? 494 00:25:25,271 --> 00:25:27,229 Solo toma esa bolsa de solución salina detrás de mí. 495 00:25:27,230 --> 00:25:28,670 ¿Éste? Eso es todo. 496 00:25:28,710 --> 00:25:29,910 Sostenlo. 497 00:25:29,950 --> 00:25:31,270 DE ACUERDO. 498 00:25:31,310 --> 00:25:33,480 Muy bien Freya, Un poco de presión aquí otra vez. 499 00:25:35,230 --> 00:25:36,280 Sí, estás dentro. 500 00:25:36,310 --> 00:25:37,990 Muy bien, estamos dentro del útero. 501 00:25:40,030 --> 00:25:41,410 Inflemos ese globo. 502 00:25:42,390 --> 00:25:45,550 Taylor, solo rueda esa pequeña parada. 503 00:25:45,590 --> 00:25:46,830 ¿Éste? 504 00:25:46,831 --> 00:25:49,269 Sí, y exprime la solución salina. hasta que te diga que pares. 505 00:25:49,270 --> 00:25:50,390 Sigue apretando. 506 00:25:50,430 --> 00:25:53,830 Muy bien, son 200 mils. El globo se está inflando. 507 00:25:58,070 --> 00:25:59,630 Eso es 300. 508 00:25:59,670 --> 00:26:02,390 Ella todavía está sangrando. Sigue adelante. 509 00:26:02,430 --> 00:26:03,590 400. 510 00:26:03,630 --> 00:26:07,190 Está bien, está bien, puedo sentirlo. empujando hacia afuera el cuello uterino. 511 00:26:07,230 --> 00:26:09,590 Eso es lo más lejos que podemos llegar. 512 00:26:09,591 --> 00:26:10,669 Bueno, ¿qué pasa ahora? 513 00:26:10,670 --> 00:26:12,780 ahora esperamos y ver si deja de sangrar. 514 00:26:16,110 --> 00:26:18,750 Vamos, Freya. Vamos. 515 00:26:22,311 --> 00:26:25,469 El ritmo cardíaco no cambia, Matty. 516 00:26:25,470 --> 00:26:27,030 Vamos. ¿Cómo está el sangrado? 517 00:26:29,510 --> 00:26:30,590 No, cambia. 518 00:26:31,910 --> 00:26:33,110 Vamos, Freya. 519 00:26:34,510 --> 00:26:35,910 Vamos. 520 00:26:47,550 --> 00:26:48,710 El sangrado está disminuyendo. 521 00:26:50,030 --> 00:26:51,990 DE ACUERDO. Muy bien, BP está en el límite. 522 00:26:52,030 --> 00:26:53,830 Espera, ¿está mejorando o...? 523 00:26:53,831 --> 00:26:56,549 Sí, eso es algo bueno. Una presión arterial más baja no romperá los coágulos. 524 00:26:56,550 --> 00:26:57,670 Ella se está estabilizando. 525 00:26:57,710 --> 00:27:00,110 Pero ella todavía necesita sangre. y cirugía, 526 00:27:00,150 --> 00:27:01,350 Entonces, llevémosla a la ciudad. 527 00:27:02,910 --> 00:27:03,990 Lo hiciste. 528 00:27:08,270 --> 00:27:10,380 puedes explicar el condón al cirujano. 529 00:27:14,470 --> 00:27:15,590 (suspiros) 530 00:27:19,390 --> 00:27:21,630 Dije que el funeral empezaba a las 2:00. 531 00:27:21,670 --> 00:27:22,990 No, dijiste las 3:00. 532 00:27:22,991 --> 00:27:25,309 Además, ¿realmente quieres ¿Algún tiempo extra con Anna? 533 00:27:25,310 --> 00:27:27,270 Quiero decir, ¿estás seguro de esto? 534 00:27:27,310 --> 00:27:30,350 Anna dijo que todos son bienvenidos. 535 00:27:30,351 --> 00:27:32,389 Sí, pero ¿qué pasa ¿Todos los demás en la ciudad? 536 00:27:32,390 --> 00:27:34,749 Conocen los cargos de Owen fueron degradados por tu culpa. 537 00:27:34,750 --> 00:27:36,229 Los cargos de Owen fueron degradados 538 00:27:36,230 --> 00:27:37,989 porque no tomó cualquier cosa ilegal. 539 00:27:37,990 --> 00:27:39,029 Mmmm. 540 00:27:39,030 --> 00:27:41,829 Cualquier otro profesional médico. Habría dado la misma evidencia. 541 00:27:41,830 --> 00:27:43,790 ¿Como Pete? 542 00:27:43,830 --> 00:27:45,510 ¿Disculpe? 543 00:27:47,710 --> 00:27:50,190 ¿Hay algo que quieres decir? 544 00:27:50,230 --> 00:27:51,970 ¿Todavía sientes algo por él? 545 00:27:52,790 --> 00:27:54,350 ¿Qué? 546 00:27:54,390 --> 00:27:56,790 ¿Aún sientes algo por Pete? 547 00:27:59,150 --> 00:28:02,150 esto es lo que quieres para discutir ahora? 548 00:28:02,190 --> 00:28:04,720 Sólo respóndeme. ¿Todavía sientes algo por él? 549 00:28:08,350 --> 00:28:09,430 (SE BURLA) 550 00:28:13,550 --> 00:28:14,630 ¿Qué estás haciendo? 551 00:28:15,870 --> 00:28:16,950 ¿Ryan? 552 00:28:30,430 --> 00:28:32,110 El memorial ya ha comenzado. 553 00:28:33,550 --> 00:28:35,670 ¿Podemos hablar de esto más tarde? 554 00:28:38,910 --> 00:28:40,470 Broken Hill 3-4 esta es la base. 555 00:28:40,471 --> 00:28:43,829 Informes de humo y posible incendio estructural 556 00:28:43,830 --> 00:28:46,110 A 25 kilómetros al suroeste de Kingsley. 557 00:28:46,150 --> 00:28:47,470 Estás en la zona, ¿verdad? 558 00:28:49,230 --> 00:28:50,670 Base, Colina Rota 3-4. 559 00:28:50,671 --> 00:28:53,429 Estamos justo al lado de la autopista a unos 10 km al sur de Kingsley. 560 00:28:53,430 --> 00:28:55,350 ¿Tienes una ubicación? 561 00:28:55,351 --> 00:28:57,589 parece en algún lugar de la estación Galanis, 562 00:28:57,590 --> 00:28:59,189 pero no podemos conseguir una bodega del propietario. 563 00:28:59,190 --> 00:29:01,150 Esa es propiedad de Anna. 564 00:29:01,190 --> 00:29:04,190 (MÚSICA TENSA) 565 00:29:05,350 --> 00:29:07,390 Ahí. Ahí está el humo. 566 00:29:09,190 --> 00:29:10,790 Broken Hill 3-4 a la base. 567 00:29:10,791 --> 00:29:13,589 Tenemos una sola planta. Incendio estructural en la estación Galanis. 568 00:29:13,590 --> 00:29:15,820 Humo a la vista con una posible persona dentro. 569 00:29:19,990 --> 00:29:21,950 Oh, no. Aquí, aquí. 570 00:29:21,951 --> 00:29:25,589 Coge uno de estos respiradores. Voy a hacer un 360 rápido. 571 00:29:25,590 --> 00:29:27,309 no entres Hasta que yo lo diga, ¿vale? 572 00:29:27,310 --> 00:29:29,670 ¿Ana? ¿Ana? 573 00:29:32,030 --> 00:29:34,150 Anna, ¿estás ahí? ¿Ana? ¡Ana! 574 00:29:36,390 --> 00:29:37,630 Ana. 575 00:29:39,390 --> 00:29:42,350 Ana. Ana, ¿estás ahí? 576 00:29:45,070 --> 00:29:46,190 ¡Ana! 577 00:29:47,830 --> 00:29:50,790 (TOS) Ryan, ¡puedo verla en el sofá! 578 00:29:50,830 --> 00:29:52,790 Sólo espera hasta Lo he derribado. 579 00:29:55,710 --> 00:29:56,950 Vamos, contesta. 580 00:29:58,430 --> 00:29:59,790 ¿Has visto a Ana? No, no. 581 00:29:59,830 --> 00:30:02,110 ella dijo que iba conducirse ella misma así... 582 00:30:02,150 --> 00:30:03,470 ¿Chaya? Sí. 583 00:30:03,510 --> 00:30:04,590 Mamá no responde. 584 00:30:08,230 --> 00:30:09,790 Elisa, ¿estás bien? 585 00:30:09,830 --> 00:30:14,590 Hay un incendio en la estación Galanis. Anna está dentro. 586 00:30:14,630 --> 00:30:17,110 traer oxigeno y cualquier equipo que tengas. 587 00:30:17,150 --> 00:30:18,950 Sí, pero ¿estás bien? 588 00:30:18,990 --> 00:30:21,150 Tengo que entrar. ¿Eliza? 589 00:30:21,190 --> 00:30:22,550 Ryan, voy a entrar. 590 00:30:22,590 --> 00:30:24,670 ¡No Eliza, espera! 591 00:30:24,710 --> 00:30:26,310 Eli... 592 00:30:26,350 --> 00:30:27,870 ¿Qué es? ¿Qué está sucediendo? 593 00:30:29,510 --> 00:30:31,790 ¿Ana? Ana. 594 00:30:33,710 --> 00:30:35,670 Ryan, tenemos que sacarla. 595 00:30:50,110 --> 00:30:51,350 Anna, ¿puedes oírme? 596 00:30:51,390 --> 00:30:53,430 Abre los ojos, Ana. 597 00:30:53,470 --> 00:30:54,950 Broken Hill 3-4 a la base. 598 00:30:54,951 --> 00:30:56,669 Derribo inicial realizado con manguera. 599 00:30:56,670 --> 00:30:59,550 Requiere revisión y limpieza del cobertizo. 600 00:30:59,551 --> 00:31:00,669 Su respiración es débil. 601 00:31:00,670 --> 00:31:01,720 ¿Necesita RCP? 602 00:31:01,750 --> 00:31:03,590 No, sólo respiraciones. Tiene pulso. 603 00:31:03,630 --> 00:31:06,950 ¿Puedes llamar a Leonie? ¡Necesitamos un avión ahora! 604 00:31:15,780 --> 00:31:17,890 Tu mamá sería Estoy muy orgulloso de ti, cariño. 605 00:31:22,620 --> 00:31:24,260 ¿Freya estará bien? 606 00:31:24,300 --> 00:31:27,340 ella esta mucho mejor gracias a ti y a Matty. 607 00:31:27,380 --> 00:31:28,740 Gracias por confiar en mí. 608 00:31:29,860 --> 00:31:31,100 Amigo, confío en ti. 609 00:31:32,140 --> 00:31:34,780 En el funeral de Timmy Estaría muerto si no fuera por ti. 610 00:31:34,781 --> 00:31:36,099 Y tu solo estabas ahí en primer lugar 611 00:31:36,100 --> 00:31:37,220 para hacerme compañía. 612 00:31:37,221 --> 00:31:39,459 Quiero decir, no me malinterpretes, 613 00:31:39,460 --> 00:31:41,870 molestas lo absoluto A veces me cago en la cara. 614 00:31:43,060 --> 00:31:45,380 has sido un buen amigo Para mí, Matty. 615 00:31:45,420 --> 00:31:47,470 Y eres excepcional enfermera de vuelo. 616 00:31:48,820 --> 00:31:51,740 Y padrino de boda, si te apetece. 617 00:31:55,860 --> 00:31:57,360 Tú también me molestas muchísimo. 618 00:31:57,380 --> 00:31:59,620 (RISAS) 619 00:31:59,660 --> 00:32:01,940 (SUENA EL TELÉFONO) 620 00:32:01,980 --> 00:32:03,030 Leonie, ¿eh? 621 00:32:03,060 --> 00:32:05,820 Mira, hay un incendio. en la estación Galanis. 622 00:32:05,860 --> 00:32:07,740 Eliza está allí con Anna. 623 00:32:07,780 --> 00:32:10,340 Posibles quemaduras y alcohol. y sobredosis de drogas. 624 00:32:10,341 --> 00:32:12,779 Está en tu trayectoria de vuelo. ¿Qué tan crítico es su paciente? 625 00:32:12,780 --> 00:32:15,099 Uh, ella actualmente está estable. pero necesita sangre y teatro. 626 00:32:15,100 --> 00:32:16,619 Tendríamos que sacar y corre hacia Galanis. 627 00:32:16,620 --> 00:32:18,979 Sí, y el problema es la tira. no ha sido comprobado 628 00:32:18,980 --> 00:32:20,030 desde la lluvia. 629 00:32:20,031 --> 00:32:21,899 Bueno, no podemos darnos el lujo el tiempo de viaje desde Kingsley. 630 00:32:21,900 --> 00:32:23,059 ¿Algún otro avión cerca? 631 00:32:23,060 --> 00:32:24,420 No. 632 00:32:24,460 --> 00:32:28,260 Espera, llamada entrante de Graham. ¿Gris? 633 00:32:28,261 --> 00:32:29,899 Pete y yo vamos a ir a casa de Anna ahora. 634 00:32:29,900 --> 00:32:31,340 ¿Están en camino? 635 00:32:31,341 --> 00:32:34,139 Amigo, tenemos un paciente. y Kingsley irá demasiado lejos. 636 00:32:34,140 --> 00:32:36,100 Y la tira no ha sido revisada. 637 00:32:36,101 --> 00:32:38,979 Sigue dirigiéndote hacia lo de Anna. y me comunicaré contigo, ¿de acuerdo? 638 00:32:38,980 --> 00:32:40,060 Copia eso. 639 00:32:41,140 --> 00:32:42,740 ¿Cuánto pesa el Troopie? 640 00:32:42,780 --> 00:32:44,180 ¿Qué? 641 00:32:44,181 --> 00:32:46,459 ¿Tartamudeé? El Troopie, ¿cuánto pesa? 642 00:32:46,460 --> 00:32:49,340 Unas dos toneladas y poco. ¿Por qué? 643 00:32:49,341 --> 00:32:50,739 Necesitamos dirigirnos a la franja, 644 00:32:50,740 --> 00:32:53,420 llenarlo con media tonelada de todo lo que podamos encontrar. 645 00:32:53,460 --> 00:32:54,980 Y tendré que conducir. 646 00:32:57,620 --> 00:33:00,980 Pete, nos vamos a despegar y voy a correr la tira. 647 00:33:01,020 --> 00:33:02,100 Copia eso. 648 00:33:06,900 --> 00:33:09,980 Oye, Eliza está con ella, ¿vale? 649 00:33:11,140 --> 00:33:12,740 Lo último que le dije 650 00:33:12,780 --> 00:33:14,770 fue que nunca quise para verla de nuevo. 651 00:33:22,471 --> 00:33:26,099 Muy bien, lo he derribado esas llamas. 652 00:33:26,100 --> 00:33:27,500 Voy a entrar a limpiarlo. 653 00:33:27,540 --> 00:33:28,700 Vamos, Ana. 654 00:33:43,060 --> 00:33:44,380 ¿Tienes oxígeno? 655 00:33:44,420 --> 00:33:47,340 Sí, iStat y IV pero no mucho más que eso. 656 00:33:47,380 --> 00:33:50,700 Necesita O2 al 100% y una gasometría. 657 00:33:50,740 --> 00:33:52,020 ¿Está quemada? 658 00:33:52,060 --> 00:33:53,780 Ella podría serlo. 659 00:33:53,820 --> 00:33:57,020 creo que el enrojecimiento es por intoxicación por monóxido de carbono 660 00:33:57,060 --> 00:34:02,139 pero también existe la posibilidad de una sobredosis sobre alcohol y antidepresivos. 661 00:34:02,179 --> 00:34:04,500 Chaya, Amapola, ¿Puedes ir a la casa? 662 00:34:04,501 --> 00:34:07,779 Consiga film transparente, agua, toallas, mantas, ¿algo que puedas encontrar? 663 00:34:07,780 --> 00:34:08,900 Sí, en eso. 664 00:34:08,940 --> 00:34:10,139 ¿Estás herido? 665 00:34:10,179 --> 00:34:11,659 No, estoy bien. 666 00:34:11,660 --> 00:34:12,899 Seguiré embolsando y enmascarando. 667 00:34:12,900 --> 00:34:14,619 ¿Puedes conseguir acceso? Sí. 668 00:34:14,659 --> 00:34:17,300 ella necesita liquidos y posiblemente intubación. 669 00:34:17,340 --> 00:34:19,380 No contamos con kit de intubación. 670 00:34:19,420 --> 00:34:22,420 ¿Qué? ¿Alguna noticia sobre un avión? 671 00:34:22,460 --> 00:34:24,940 Ah, Graham está trabajando en ello. 672 00:34:24,980 --> 00:34:27,980 (MÚSICA TENSA) 673 00:34:31,501 --> 00:34:33,899 entonces me vas a decir 674 00:34:33,900 --> 00:34:35,780 ¿Qué es la media tonelada? ¿Para qué neumáticos sirven? 675 00:34:35,820 --> 00:34:37,200 Graham, ¿qué está pasando? 676 00:34:37,219 --> 00:34:39,060 Te lo diré en unos 30 segundos. 677 00:34:44,500 --> 00:34:46,940 (TOS) 678 00:34:46,980 --> 00:34:49,500 ¿Oye? ¿Estás seguro de que estás bien? 679 00:34:49,540 --> 00:34:54,900 Sí, simplemente no estoy lo suficientemente en forma como para arrastrarlo. Parece que la gente está fuera de los incendios. 680 00:34:54,940 --> 00:34:58,940 Aquí. Ah, film transparente, mantas, agua. 681 00:35:01,980 --> 00:35:03,340 ¿Ella estará bien? 682 00:35:03,380 --> 00:35:04,900 Estamos haciendo todo lo que podemos. 683 00:35:04,940 --> 00:35:07,460 Chaya, ¿puedes revisar las extremidades? para quemaduras por favor? 684 00:35:07,500 --> 00:35:09,380 Realmente rojo. 685 00:35:09,420 --> 00:35:12,300 Podría ser primer grado difuso pero... 686 00:35:12,340 --> 00:35:15,700 Sí, podría ser el envenenamiento por monóxido de carbono también. 687 00:35:15,701 --> 00:35:17,459 ¿Puedes aguantar? estos fluidos para mí, por favor? 688 00:35:17,460 --> 00:35:19,460 Gracias. Por favor ayúdala. 689 00:35:19,461 --> 00:35:20,859 Sé que ella ha sido horrible contigo 690 00:35:20,860 --> 00:35:22,659 pero ella es realmente una buena persona, lo prometo. 691 00:35:22,660 --> 00:35:24,539 voy a hacer todo lo que esté en mi poder 692 00:35:24,540 --> 00:35:25,820 para salvar a tu madre. 693 00:35:25,860 --> 00:35:27,100 ¿Lo entiendes? 694 00:35:28,811 --> 00:35:30,899 ¿Amapola? 695 00:35:30,900 --> 00:35:31,939 ¿Ana? ¿Mamá? 696 00:35:31,940 --> 00:35:33,660 Ana, ¿estás ahí? Hola papá. 697 00:35:33,700 --> 00:35:36,110 Mamá, ¿qué pasó? Hubo un... hubo un incendio. 698 00:35:36,140 --> 00:35:38,260 ¿Estabas tratando de hacerte daño? 699 00:35:38,300 --> 00:35:40,540 Estaba encendiendo velas para Joe. 700 00:35:40,580 --> 00:35:42,820 Yo no... Está bien, está bien. 701 00:35:42,860 --> 00:35:44,940 Cariño, debería habértelo dicho. 702 00:35:44,980 --> 00:35:46,060 No importa. 703 00:35:46,100 --> 00:35:47,180 Sí importa. 704 00:35:49,020 --> 00:35:50,700 Deberías conocer a tu verdadera madre. 705 00:35:50,740 --> 00:35:52,420 Eres mi verdadera mamá. 706 00:35:52,460 --> 00:35:55,460 (sollozos) 707 00:35:59,900 --> 00:36:01,340 Gracias por todo. 708 00:36:03,220 --> 00:36:05,380 Está bien. Sólo intenta descansar. 709 00:36:10,780 --> 00:36:12,060 Lo siento mucho. 710 00:36:13,540 --> 00:36:16,500 Ey. Está bien. 711 00:36:16,540 --> 00:36:19,860 ¿Ana? ¿Ana? ¿Ana? 712 00:36:19,900 --> 00:36:21,940 Sus vías respiratorias podrían estar comprometidas. 713 00:36:21,980 --> 00:36:23,420 ¿Ana? ¿Ana? 714 00:36:25,340 --> 00:36:26,620 ¿Eso es el alcohol? 715 00:36:26,660 --> 00:36:28,380 Tal vez. 716 00:36:28,420 --> 00:36:30,220 Chaya, ¿qué pasa con ese avión? 717 00:36:31,460 --> 00:36:34,100 ¿Qué te parece? ¿Muchas molestias? 718 00:36:34,140 --> 00:36:35,380 ¿Ey? Malestar. 719 00:36:35,420 --> 00:36:37,530 ¿Estás como pasajero? ¿Tiene alguna molestia? 720 00:36:37,540 --> 00:36:39,340 Sólo con esta línea de interrogatorio. 721 00:36:39,380 --> 00:36:41,430 Espera hasta que te lo diga Mis pensamientos sobre Chaya. 722 00:36:41,431 --> 00:36:45,739 Las pautas dicen que debemos correr una carga de tres toneladas por la franja 723 00:36:45,740 --> 00:36:48,780 a 80k por hora con malestar antes de que sea seguro. 724 00:36:50,220 --> 00:36:51,580 Leonie, Graham, ¿me copian? 725 00:36:51,620 --> 00:36:53,060 Gray, ¿cómo te parece? 726 00:36:53,100 --> 00:36:54,940 Dile a Mira que la tira está lista. 727 00:36:54,980 --> 00:36:56,900 Copia eso. 728 00:36:56,940 --> 00:36:59,380 Broken Hill 3-4 a la base. Limpieza realizada. 729 00:36:59,420 --> 00:37:00,900 ¿A qué distancia está 5-2? 730 00:37:00,940 --> 00:37:02,940 Serán unos 10 minutos. Encima. 731 00:37:02,980 --> 00:37:04,900 ¿Cómo está ella? Cada vez peor. 732 00:37:04,901 --> 00:37:07,099 ¿Podría ser el vómito? del monóxido de carbono? 733 00:37:07,100 --> 00:37:10,060 Posiblemente, pero debería serlo. mejorando con oxígeno. 734 00:37:12,220 --> 00:37:14,500 Graham dijo que el avión está a cinco de distancia. Oh, gracias a dios. 735 00:37:14,501 --> 00:37:16,499 Muy bien, llevémosla al avión. y conseguirle una vía aérea. 736 00:37:16,500 --> 00:37:17,580 Sí. 737 00:37:17,591 --> 00:37:21,059 ¿Lo que está sucediendo? Ella está convulsionando. 738 00:37:21,060 --> 00:37:22,300 Necesitamos 10 de midaz ahora. 739 00:37:22,301 --> 00:37:23,499 ¿De qué es esto? 740 00:37:23,500 --> 00:37:26,499 ¿Podría ser el síndrome de la serotonina? de los antidepresivos? 741 00:37:26,500 --> 00:37:28,860 No me parece. No coincide con el patrón. 742 00:37:31,900 --> 00:37:35,150 Oye, ¿y si el enrojecimiento no es? ¿Por intoxicación por monóxido de carbono? 743 00:37:35,321 --> 00:37:37,539 ¿Qué estás pensando? 744 00:37:37,540 --> 00:37:39,100 Ryan, ¿qué hay dentro del cobertizo? 745 00:37:39,140 --> 00:37:42,900 Ah, um, sofás, bancos, algunos fardos de heno. 746 00:37:42,901 --> 00:37:44,419 Poppy, ¿hay algo más? ahí dentro? 747 00:37:44,420 --> 00:37:46,740 Ah, bueno, solía ser el viejo cobertizo de lana, así que... 748 00:37:46,780 --> 00:37:48,900 ¿Lana? Sí, de cuando criábamos ovejas. 749 00:37:48,901 --> 00:37:50,019 ¿Hay fardos de lana en ese cobertizo? 750 00:37:50,020 --> 00:37:52,699 Sí, detrás de la puerta pero son de hace unos años. 751 00:37:52,700 --> 00:37:54,380 ¿Por qué? 752 00:37:54,420 --> 00:37:55,470 ¿Qué es? 753 00:37:55,471 --> 00:37:57,259 Creo que es envenenamiento por cianuro de hidrógeno. 754 00:37:57,260 --> 00:37:59,340 ¿Cianuro? 755 00:37:59,380 --> 00:38:00,660 El humo de lana está lleno de eso. 756 00:38:00,700 --> 00:38:01,900 ¿Cuál es el lactato? 757 00:38:01,940 --> 00:38:04,500 Sí, 8,7, ahí lo tienes. Es demasiado alto. 758 00:38:04,501 --> 00:38:06,819 Muy bien, tenemos que conseguir Quítale la ropa y lávala ahora. 759 00:38:06,820 --> 00:38:07,870 Amapola, por favor ayuda. 760 00:38:07,900 --> 00:38:09,580 Agua. Hay jabón ahí dentro. 761 00:38:09,581 --> 00:38:11,539 ¿Tenemos un kit de cianuro? No, no los llevamos. 762 00:38:11,540 --> 00:38:13,500 Lo hacemos. 763 00:38:13,501 --> 00:38:16,059 Muy bien, pongámoslo en marcha. ¿Qué tamaño de jeringa? 764 00:38:16,060 --> 00:38:17,540 El más grande que tenemos. 765 00:38:17,580 --> 00:38:18,860 (MÚSICA INSTRUMENTAL) 766 00:38:22,960 --> 00:38:24,520 El avión está aterrizando ahora. 767 00:38:24,560 --> 00:38:25,920 Copia a Graham. 768 00:38:31,040 --> 00:38:32,720 ¿Cuánto tiempo dura el antídoto? 769 00:38:32,760 --> 00:38:34,690 Debería ver una mejora en 15 minutos. 770 00:38:43,971 --> 00:38:47,999 Ok, vamos a empaquetarla. y ponte en movimiento. 771 00:38:48,000 --> 00:38:49,560 Necesitamos llevarla al Strip. 772 00:38:56,480 --> 00:38:57,960 ¿Algún cambio? 773 00:38:58,000 --> 00:39:00,360 Um, ahora estoy haciendo una gasometría. 774 00:39:00,400 --> 00:39:02,520 Si pudieras... 775 00:39:02,560 --> 00:39:03,800 ¿Qué estoy buscando? 776 00:39:03,840 --> 00:39:05,480 Es necesario que baje de ocho. 777 00:39:05,520 --> 00:39:06,960 Dios, se ve más roja. 778 00:39:07,000 --> 00:39:08,360 ¿Está empeorando? 779 00:39:08,400 --> 00:39:10,160 No, no, ese es el antídoto. 780 00:39:10,200 --> 00:39:12,370 Simplemente hace que su piel se sonroje. eso es todo. 781 00:39:22,040 --> 00:39:23,160 Por favor mamá, por favor. 782 00:39:29,280 --> 00:39:31,800 Bien, el lactato ha bajado a 6,2. 783 00:39:35,560 --> 00:39:37,480 ¿Es eso...? ¿Eso es bueno? 784 00:39:37,520 --> 00:39:39,600 Sí, eso es mucho mejor. 785 00:39:40,960 --> 00:39:43,320 El antídoto está funcionando. 786 00:39:43,360 --> 00:39:44,440 Gracias. 787 00:39:46,360 --> 00:39:47,410 ¿Cómo le va? 788 00:39:47,411 --> 00:39:49,879 Su lactato ha mejorado y ella respira espontáneamente 789 00:39:49,880 --> 00:39:50,959 pero todavía necesita una vía aérea. 790 00:39:50,960 --> 00:39:52,680 Bien, podemos intubar a bordo. 791 00:39:54,040 --> 00:39:55,800 ¿Quién es el otro paciente? 792 00:39:55,801 --> 00:39:58,159 Madre joven con secundaria hemorragia posparto. 793 00:39:58,160 --> 00:40:00,640 Estable pero necesitará sangre. y cirugía. 794 00:40:02,080 --> 00:40:03,560 DE ACUERDO. 795 00:40:03,561 --> 00:40:05,719 ¿Ustedes dos estarán bien? para subirla a bordo? 796 00:40:05,720 --> 00:40:07,760 Sí, por supuesto. Sí. 797 00:40:07,800 --> 00:40:09,200 Sólo necesito un trago. 798 00:40:09,240 --> 00:40:11,080 Sí, no te preocupes. 799 00:40:19,160 --> 00:40:20,720 ¿Cómo estás? 800 00:40:20,760 --> 00:40:23,040 Sí, bajo control. 801 00:40:24,240 --> 00:40:25,290 ¿Ana está bien? 802 00:40:25,320 --> 00:40:27,840 Creo que sí. Bien. 803 00:40:27,880 --> 00:40:29,200 ¿Eliza sigue ahí? 804 00:40:29,240 --> 00:40:31,560 De vuelta en el Strip con Pete. 805 00:40:31,600 --> 00:40:32,680 Bien. 806 00:40:35,040 --> 00:40:37,210 ¿Puedes darle sus llaves? ¿Vuelve por mí, amigo? 807 00:40:37,520 --> 00:40:38,900 Dile que la veré por ahí. 808 00:40:43,600 --> 00:40:46,080 (SUENA EL TELÉFONO) 809 00:40:46,120 --> 00:40:49,760 ¿Lee? Anna está en el avión ahora. Están regresando a la ciudad. 810 00:40:49,800 --> 00:40:52,240 Oh, gracias a dios. ¿Están todos bien? 811 00:40:52,280 --> 00:40:53,360 Creo que sí. 812 00:40:54,760 --> 00:40:59,440 Excepto tal vez un ex piloto. Ha sido un poco idiota. 813 00:40:59,480 --> 00:41:03,240 No sé. Tiene sus momentos. 814 00:41:03,280 --> 00:41:04,560 Lo lamento. Yo solo... 815 00:41:06,160 --> 00:41:09,600 no se quien soy si no estoy volando. 816 00:41:09,640 --> 00:41:11,600 (MÚSICA INSTRUMENTAL) 817 00:41:11,640 --> 00:41:13,800 Eres Graham Morley. Y te amamos. 818 00:41:15,880 --> 00:41:19,520 Y además creo que podría ser capaz para encontrar algo que puedas hacer 819 00:41:19,521 --> 00:41:20,599 con el nuevo contrato. 820 00:41:20,600 --> 00:41:22,560 ¿No? Sí. 821 00:41:23,680 --> 00:41:25,490 ¿Tienes la licitación? Todo el asunto. 822 00:41:26,840 --> 00:41:28,640 Maldito destripador. 823 00:41:30,531 --> 00:41:35,919 ¿Realmente buscaste? ¿La estación de Alex para el fentanilo? 824 00:41:35,920 --> 00:41:37,000 Sí. 825 00:41:38,480 --> 00:41:40,400 Donde se cayó la bicicleta. 826 00:41:40,440 --> 00:41:43,480 La ute, la bandeja, la pista, la franja. 827 00:41:43,481 --> 00:41:45,239 No pude encontrarlo en ninguna parte, Lo siento. 828 00:41:45,240 --> 00:41:47,079 Sé que no me bellas pero no tomé... 829 00:41:47,080 --> 00:41:49,680 Yo lo hago. Por supuesto que sí. 830 00:41:49,720 --> 00:41:50,880 ¿En realidad? 831 00:41:50,920 --> 00:41:52,960 Sé que no me mentirías. 832 00:41:54,320 --> 00:41:57,800 Y lamento haberte hecho esto. 833 00:41:59,920 --> 00:42:02,040 Y también si necesitabas el fent, 834 00:42:02,041 --> 00:42:03,999 ¿Por qué diablos te conformarías? por enyesarse 835 00:42:04,000 --> 00:42:05,280 ¿En pinot gris barato? 836 00:42:05,320 --> 00:42:08,680 Espera, ¿fuiste tú el indicado? que limpió mi casa? 837 00:42:10,480 --> 00:42:13,160 Sabía que ese no era muy yo hasta estar borracho y ordenado. 838 00:42:13,200 --> 00:42:15,400 (RISAS) 839 00:42:15,440 --> 00:42:17,440 (MÚSICA INSTRUMENTAL) 840 00:42:17,480 --> 00:42:19,440 Te mentí. 841 00:42:19,480 --> 00:42:22,320 Dije que tomé las pastillas de Taylor. por el dolor. 842 00:42:24,120 --> 00:42:27,480 Realmente, no lo estaba haciendo bien. 843 00:42:32,920 --> 00:42:34,760 ¿Quién es? 844 00:42:34,800 --> 00:42:36,800 (RISAS) 845 00:42:41,960 --> 00:42:43,760 Ja, ja. 846 00:42:43,800 --> 00:42:45,850 Acabas de recordar ¿Te vomitaron? 847 00:42:47,720 --> 00:42:52,320 ¿Eliza? 848 00:42:54,840 --> 00:42:55,920 ¿Estás bien? 849 00:42:57,040 --> 00:42:58,600 Le di a Anna boca a boca. 850 00:43:00,600 --> 00:43:01,920 Creo que estoy contaminado. 851 00:43:05,071 --> 00:43:08,359 Bueno, está bien. está bien. 852 00:43:08,360 --> 00:43:10,639 Sólo um, vamos a atraparte en la parte posterior de la bandeja. 853 00:43:10,640 --> 00:43:12,000 Ponte un poco de oxígeno. 854 00:43:12,040 --> 00:43:14,000 No me toques. 855 00:43:14,040 --> 00:43:15,880 También podrías contaminarte. 856 00:43:15,881 --> 00:43:16,999 Mira, me importa una mierda. 857 00:43:17,000 --> 00:43:18,870 Solo ponle las puntas para mi por favor. 858 00:43:22,440 --> 00:43:24,920 Bien, acabo de recibir para enviar por radio el avión. 859 00:43:24,960 --> 00:43:28,760 Pete, por favor déjalos ir. 860 00:43:28,800 --> 00:43:30,640 Ya llamé a una ambulancia. 861 00:43:30,680 --> 00:43:31,880 ¿Qué? 862 00:43:31,920 --> 00:43:33,960 Oye, ya lo sabías que lo tuviste? 863 00:43:34,000 --> 00:43:39,720 Anna necesita hospital y esa joven madre es crítica 864 00:43:39,760 --> 00:43:41,240 y ella tiene un bebé pequeño. 865 00:43:41,280 --> 00:43:43,330 Sí, pero eres crítico. Tienes que irte. 866 00:43:44,240 --> 00:43:45,800 Podría contaminar a todos. 867 00:43:45,801 --> 00:43:48,599 Y además no tienen suficientes monitores u oxígeno. 868 00:43:48,600 --> 00:43:49,800 Por favor, déjalos ir. 869 00:43:49,801 --> 00:43:53,039 ¿Por qué eliges este momento? para empezar a tomar malas decisiones? 870 00:43:53,040 --> 00:43:55,120 Porque tienes razón. 871 00:43:55,160 --> 00:43:58,800 A veces el triaje no es adecuado. 872 00:43:58,840 --> 00:44:00,560 No, sólo necesitamos un kit de cianuro. 873 00:44:00,600 --> 00:44:02,360 ¿Estás ahí, Gray? 874 00:44:02,400 --> 00:44:03,450 Pete? 875 00:44:03,480 --> 00:44:05,000 ¿Está ahí el equipo de bomberos de respaldo? 876 00:44:05,040 --> 00:44:08,720 Necesitamos otro kit de cianuro al Strip ahora mismo. 877 00:44:08,760 --> 00:44:10,160 Copia eso. Está bien, está bien. 878 00:44:10,161 --> 00:44:11,239 Graham viene. 879 00:44:11,240 --> 00:44:12,279 Está bien, vas a estar bien. 880 00:44:12,280 --> 00:44:16,240 Sólo estoy... Voy a poner una línea. 881 00:44:19,921 --> 00:44:22,599 Oye, ¿a qué le sonríes? 882 00:44:22,600 --> 00:44:23,679 (MÚSICA INSTRUMENTAL) 883 00:44:23,680 --> 00:44:27,640 Tú. Llamaste a Henry. 884 00:44:27,680 --> 00:44:28,730 ¿Qué? 885 00:44:28,760 --> 00:44:30,120 El viaje al arrecife. 886 00:44:32,000 --> 00:44:34,160 Esa fue tu idea. Oh. 887 00:44:36,360 --> 00:44:37,920 Sabes, fue hermoso. 888 00:44:39,880 --> 00:44:41,160 Ojalá hubieras estado allí. 889 00:44:41,200 --> 00:44:42,400 Yo también. 890 00:44:45,120 --> 00:44:46,990 no es tan hermoso como esto aunque. 891 00:44:49,760 --> 00:44:50,840 Mira eso. 892 00:44:55,720 --> 00:44:57,200 Dios, me encanta estar aquí. 893 00:45:00,720 --> 00:45:01,770 Te amo. 894 00:45:12,080 --> 00:45:15,120 esto no es Cómo imaginé este momento 895 00:45:15,160 --> 00:45:17,520 con puntas de oxígeno en y en la parte trasera de una ute. 896 00:45:17,560 --> 00:45:18,610 Oye, está bien. 897 00:45:18,640 --> 00:45:20,440 Tal vez, um, podríamos decir 898 00:45:20,480 --> 00:45:22,320 estaba en la parte de atrás de una camioneta. 899 00:45:22,321 --> 00:45:26,919 No lo sé, ¿crees? deberíamos tomarnos un descanso, 900 00:45:26,920 --> 00:45:28,560 ¿Hacer un poco de enseñanza por un tiempo? 901 00:45:31,000 --> 00:45:32,500 ¿Dónde estaría la diversión en eso? 902 00:45:39,160 --> 00:45:40,840 Oye, ahí tienes. Ahí están. 903 00:45:40,880 --> 00:45:43,920 Eliza, Graham está aquí. Quédate conmigo. 904 00:45:43,960 --> 00:45:47,040 Eliza, quédate conmigo. 905 00:45:47,080 --> 00:45:48,440 Muy bien, quédate conmigo. 906 00:45:50,520 --> 00:45:51,600 Quédate aquí conmigo. 907 00:45:53,960 --> 00:45:55,040 Quédate conmigo. 908 00:45:55,090 --> 00:45:59,640 Reparación y sincronización por Sincronizador de subtítulos fácil 1.0.0.0