1 00:00:09,240 --> 00:00:10,480 Før sidste valg 2 00:00:10,560 --> 00:00:14,880 lovede jeg det skotske folk en folkeafstemning om uafhængighed. 3 00:00:14,960 --> 00:00:18,200 Rusland er ferm til at underminere og kontrollere små stater. 4 00:00:18,280 --> 00:00:21,200 At skabe en i Skotland kunne være et kup. 5 00:00:21,280 --> 00:00:26,280 Redback er kodenavn for et større terrorangreb på britisk jord. 6 00:00:26,360 --> 00:00:27,760 Oleg Adamov. 7 00:00:27,840 --> 00:00:29,680 Den fyr er en seriøs aktør. 8 00:00:29,760 --> 00:00:32,800 Jeg vil vædde på, han stadig er i London. Lad os få ham ind. 9 00:00:32,880 --> 00:00:34,840 Holly er irrelevant for folkeafstemningen. 10 00:00:34,920 --> 00:00:37,880 En oprørt, ung skotsk kvinde, der måske er din datter? 11 00:00:37,960 --> 00:00:39,160 Vi har opfanget snak 12 00:00:39,240 --> 00:00:41,480 om en mulig trussel mod jeres premierminister. 13 00:00:41,560 --> 00:00:43,560 Denne mand, Shaun Graham. 14 00:00:43,640 --> 00:00:45,320 Jeg er sgu ikke din ven, Cornwell! 15 00:00:45,400 --> 00:00:47,000 Jeg kommer efter dig! 16 00:00:47,640 --> 00:00:48,720 Rør dig ikke. 17 00:00:48,800 --> 00:00:49,960 Smid pistolen. 18 00:00:50,880 --> 00:00:53,240 -Har han brugt ordet Redback? -Ja. 19 00:00:54,000 --> 00:00:56,440 Så er han øverst på listen over potentielle købere. 20 00:00:56,520 --> 00:00:59,520 Men hvad er hans forbindelse til Oleg Adamov? 21 00:00:59,600 --> 00:01:00,760 Hvad er Redback? 22 00:01:00,840 --> 00:01:02,880 Det er en slags terrortrussel, er det ikke? 23 00:01:02,960 --> 00:01:03,960 Vi ved det ikke. 24 00:01:04,960 --> 00:01:07,160 -Stop! Rør dig ikke! -Hvem skød? 25 00:01:12,320 --> 00:01:14,080 POLITI 26 00:01:22,880 --> 00:01:25,600 Idet premierministeren forlader studiet, 27 00:01:25,680 --> 00:01:27,480 afbryder en bombe elektriciteten. 28 00:01:27,560 --> 00:01:29,400 Strømforsyningen er bagerst i bygningen. 29 00:01:29,480 --> 00:01:33,600 Attentatmanden brød ind i boksen og anbragte tidsindstillet bombe. 30 00:01:33,680 --> 00:01:37,840 Ingen aftryk. Kaos. Skrig. Skud. 31 00:01:37,920 --> 00:01:39,040 Et enkelt skud. 32 00:01:39,120 --> 00:01:43,400 Premierministeren er nede, og skytten, Shaun Graham, er væk. 33 00:01:43,920 --> 00:01:44,840 Han er væk. 34 00:01:47,120 --> 00:01:48,800 Marcus, har du noget? 35 00:01:48,880 --> 00:01:51,040 Intet spor af Shaun Graham eller hans kontakter. 36 00:01:51,200 --> 00:01:52,880 Intet fra lufthavne eller havne. 37 00:01:52,960 --> 00:01:54,440 Hvad med hans fyr indenfor? 38 00:01:54,520 --> 00:01:56,680 Tilstår at han gav Graham sit ID og sin uniform. 39 00:01:56,760 --> 00:01:58,480 Fik hele 200 pund. 40 00:01:58,560 --> 00:02:00,200 Fængsel på livstid for 200 pund? 41 00:02:00,280 --> 00:02:01,400 Bliv ved med at lede. 42 00:02:01,480 --> 00:02:02,320 Det gør vi. 43 00:02:03,720 --> 00:02:06,920 -Gik han bare lige igennem? -Og lige ud igen. 44 00:02:08,280 --> 00:02:09,880 Hvorfor affyrede han kun et skud? 45 00:02:09,960 --> 00:02:12,480 Vi må gennemgå alle videooptagelser 46 00:02:12,560 --> 00:02:13,800 fra området. 47 00:02:13,880 --> 00:02:16,680 Opspore alle forbikørende køretøjer med dashcam. 48 00:02:33,400 --> 00:02:34,240 Levi? 49 00:02:36,480 --> 00:02:38,320 Nogen ville vist sige noget. 50 00:02:38,400 --> 00:02:39,560 REDBACK 51 00:02:43,080 --> 00:02:44,400 -Ja? -Boss. 52 00:02:45,160 --> 00:02:46,480 De har fundet Shaun Graham. 53 00:03:50,080 --> 00:03:51,760 Er du sikker på, det er Shaun Graham? 54 00:03:51,880 --> 00:03:52,720 Hundrede procent. 55 00:03:54,160 --> 00:03:56,640 Kriminalteknikerne tror, han klatrede op her... 56 00:03:58,240 --> 00:04:00,600 bandt rebet fast og sprang. 57 00:04:00,680 --> 00:04:01,560 Oplagt. 58 00:04:02,400 --> 00:04:05,480 Jeg tror, vi skal nedgradere Redback til opfølgningsstatus. 59 00:04:06,600 --> 00:04:08,840 "Redback" skrevet på et foto af premierministeren. 60 00:04:09,040 --> 00:04:12,240 En uge senere, to attentatforsøg. 61 00:04:12,800 --> 00:04:14,000 Vi er færdige. 62 00:04:23,040 --> 00:04:26,080 Adam kommer straks. Hvad vil I? 63 00:04:26,160 --> 00:04:28,320 Han stirrede bogstaveligt ned i et pistolløb. 64 00:04:28,400 --> 00:04:29,320 To gange. 65 00:04:29,400 --> 00:04:30,200 Jeg var der. 66 00:04:30,280 --> 00:04:31,760 Han lader som om, intet er sket. 67 00:04:31,840 --> 00:04:33,880 Han er gået med til debatten i dag. 68 00:04:34,440 --> 00:04:35,560 Er det i orden med dig? 69 00:04:35,640 --> 00:04:37,640 Adam kan ikke lide at blive manipuleret, 70 00:04:38,440 --> 00:04:40,720 men han lyttede til sikkerhedschefens råd. 71 00:04:40,800 --> 00:04:43,000 -Om at holde debatten her? -Det er ikke så lidt. 72 00:04:43,080 --> 00:04:45,920 Lige nu er meningsmålingerne gode. 73 00:04:46,000 --> 00:04:48,120 Vi har ikke brug for et dårligt debatshow. 74 00:04:49,280 --> 00:04:52,200 Etta, jeg spørger, som hans bedste ven, 75 00:04:53,240 --> 00:04:54,040 magter han det? 76 00:04:56,600 --> 00:04:58,000 Godmorgen, alle sammen. 77 00:04:58,920 --> 00:05:00,520 Vi har et stramt program i dag, 78 00:05:00,600 --> 00:05:03,160 men jo travlere, jo bedre. 79 00:05:08,600 --> 00:05:10,640 I skal alle vide, at jeg har styr på det her. 80 00:05:11,120 --> 00:05:14,240 Hvis der er nogen bekymringer, så tak for jeres omsorg, 81 00:05:15,000 --> 00:05:16,680 men vi skal vinde en folkeafstemning. 82 00:05:28,440 --> 00:05:31,800 Alexander Kutiev talte ikke om klovne som disse. 83 00:05:31,880 --> 00:05:33,960 Da han forhandlede om et nyt hus? 84 00:05:34,040 --> 00:05:37,080 Shaun Graham manipulerede Nigel Braynor 85 00:05:37,160 --> 00:05:38,400 til et attentatforsøg. 86 00:05:38,480 --> 00:05:42,360 Da det slog fejl, tog han til radiostationen og udførte jobbet. 87 00:05:42,440 --> 00:05:43,840 Hvorfor så kun affyre ét skud? 88 00:05:43,920 --> 00:05:45,200 Én kugle i pistolen? 89 00:05:47,640 --> 00:05:50,600 Han skød, ramte ved siden af og hængte sig selv. 90 00:05:50,680 --> 00:05:53,840 Han skrev "Redback" på stedet. Det kan du ikke ignorere. 91 00:05:53,920 --> 00:05:57,120 Så hvad? En far, der er sur over, at han ikke må se sin søn. 92 00:05:57,200 --> 00:05:59,120 Og en anden fyr med én kugle i sin pistol? 93 00:05:59,200 --> 00:06:01,160 Redback må være større end dette. 94 00:06:01,240 --> 00:06:03,400 Større end... De var en hårsbredde fra 95 00:06:03,480 --> 00:06:05,360 at myrde premierministeren. 96 00:06:05,440 --> 00:06:08,160 Ja, og de havde adgang til Etta Cornwells kalender. 97 00:06:11,760 --> 00:06:15,240 Du vil gerne have alting bundet med en fin sløjfe, ikke, Levi? 98 00:06:18,120 --> 00:06:20,480 Der er meget mere i det. Dette er ikke Redback. 99 00:06:21,760 --> 00:06:24,080 Du stiller de rigtige spørgsmål, Beatrice. 100 00:06:24,160 --> 00:06:25,560 Find nogle svar. 101 00:06:33,720 --> 00:06:35,200 Vi tager ikke spørgsmål. 102 00:06:35,280 --> 00:06:37,840 Vi leverer bare en udtalelse og går videre. 103 00:06:37,920 --> 00:06:38,840 Premierminister... 104 00:06:43,520 --> 00:06:45,080 Begge dine attentatmænd er døde, 105 00:06:45,800 --> 00:06:48,160 og sikkerhedsniveauet er tilbage på gult. 106 00:06:49,920 --> 00:06:51,720 -Premierministeren har et presse... -Ja. 107 00:06:52,560 --> 00:06:53,760 Hvordan vil du spille det? 108 00:06:54,920 --> 00:06:55,880 Spille det? 109 00:06:57,920 --> 00:07:00,600 Der er styrker rettet mod dig. 110 00:07:01,080 --> 00:07:02,800 Vi tror, at attentatforsøget 111 00:07:02,880 --> 00:07:06,080 blev finansieret af en gruppe, der også støtter skotske terrorister. 112 00:07:07,480 --> 00:07:10,440 Når du ignorerer vores råd, 113 00:07:11,920 --> 00:07:14,640 bringer du dig selv i fare, men hvad der er vigtigere, 114 00:07:15,360 --> 00:07:19,040 du bringer hele nationen i fare. 115 00:07:21,000 --> 00:07:23,400 De livvagter må ikke være døde for ingenting. 116 00:07:24,880 --> 00:07:26,320 Lad din tale betyde noget. 117 00:07:31,360 --> 00:07:33,520 Hr. Glad. Er du okay? 118 00:07:33,600 --> 00:07:34,600 Jeg har det fint. 119 00:07:36,880 --> 00:07:38,080 Godmorgen, alle sammen. 120 00:07:39,320 --> 00:07:40,240 Godmorgen. 121 00:07:45,760 --> 00:07:48,760 Hvis man ønsker forandring i verden, må man tale. 122 00:07:50,520 --> 00:07:53,040 Våben skaber ikke dialog. 123 00:07:53,760 --> 00:07:54,720 De standser den. 124 00:07:57,280 --> 00:07:58,400 Okay. 125 00:08:01,800 --> 00:08:04,800 Den blev fundet i receptionen, så hvornår har han gjort det? 126 00:08:05,840 --> 00:08:08,600 Og hvorfor lå vagtskemaet overhovedet i receptionen? 127 00:08:09,560 --> 00:08:10,600 Hvad mener du? 128 00:08:11,800 --> 00:08:14,760 Personalet skal vide, hvad de skal lave den dag, ikke? 129 00:08:18,800 --> 00:08:21,040 To år med at skovle popcorn i et biografcenter. 130 00:08:21,120 --> 00:08:22,840 Vagtskemaer hænger i omklædningsrum. 131 00:08:31,000 --> 00:08:31,800 Ja, Beatrice? 132 00:08:32,320 --> 00:08:35,120 Det er et sikkerhedsvagtskema. 133 00:08:36,000 --> 00:08:39,520 En hjælpsom betjent bragte dette til receptionen, hvor det blev logget. 134 00:08:39,600 --> 00:08:41,240 -Okay. -Afspil båndet. 135 00:08:41,840 --> 00:08:42,840 Det spiller. 136 00:08:51,880 --> 00:08:53,040 Oleg Adamov. 137 00:08:53,800 --> 00:08:56,640 Ja. Og det der er... 138 00:08:56,720 --> 00:08:59,040 Det er personalerummet på City Radio. 139 00:09:00,760 --> 00:09:01,760 Hvad laver han? 140 00:09:03,000 --> 00:09:04,320 Han efterlader sit mærke. 141 00:09:07,800 --> 00:09:09,560 Han kan være Shaun Grahams medskyldige. 142 00:09:10,120 --> 00:09:11,520 Oleg Adamov 143 00:09:12,560 --> 00:09:13,960 er ingens medskyldige. 144 00:09:17,720 --> 00:09:19,160 Det der er natbriller. 145 00:09:31,840 --> 00:09:32,640 Ja. 146 00:09:33,840 --> 00:09:35,240 Han er en spasmager. 147 00:09:38,080 --> 00:09:39,240 Hvad laver han? 148 00:09:39,760 --> 00:09:42,120 Han siger bare "fuck you". 149 00:09:43,200 --> 00:09:44,880 Men "fuck you" til hvem? 150 00:09:47,880 --> 00:09:49,000 Han er Redback. 151 00:09:51,600 --> 00:09:52,760 Hvis han ikke er, 152 00:09:53,840 --> 00:09:54,800 ved ham, hvem der er. 153 00:09:55,720 --> 00:09:56,960 Han driller os. 154 00:09:58,320 --> 00:10:01,560 Svinet dræbte Glen, og så smiler han bare til os. 155 00:10:03,400 --> 00:10:05,120 Jeg flår det grin af hans fjæs. 156 00:10:09,600 --> 00:10:11,600 Hvis der skal være forandring, 157 00:10:11,800 --> 00:10:17,480 må det være et solidt og sundt flertals ønske. 158 00:10:17,560 --> 00:10:20,240 Historiske forandringer må ikke ske 159 00:10:20,320 --> 00:10:21,640 ud fra fraktioners luner. 160 00:10:21,720 --> 00:10:23,920 Jeg troede, vi havde ændret "fraktioners luner". 161 00:10:25,000 --> 00:10:26,560 Hvad? Hvornår? 162 00:10:26,640 --> 00:10:29,280 Du ville hellere sige: "Uden..." 163 00:10:29,360 --> 00:10:33,440 Uden et klart og tydeligt mandat. 164 00:10:35,200 --> 00:10:37,680 Disse forhastede ændringer føles bare desperate. 165 00:10:38,800 --> 00:10:41,640 Adam, skal vi ikke tage en pause? 166 00:10:43,840 --> 00:10:44,640 Selvfølgelig. 167 00:10:46,440 --> 00:10:47,680 Lad os tage fem minutter. 168 00:10:51,680 --> 00:10:54,760 Jeg kan ændre mine planer, hvis du har brug for mig. 169 00:10:55,400 --> 00:10:57,560 Nej, hvis jeg har brug for noget, siger jeg til. 170 00:10:58,200 --> 00:11:00,880 Og du kan bede Nicky slappe af. 171 00:11:01,360 --> 00:11:03,960 Jeg sætter pris på det, du forsøger, men jeg klarer mig. 172 00:11:05,400 --> 00:11:07,040 Har du hørt fra Holly i dag? 173 00:11:08,280 --> 00:11:09,920 Et par sms'er. Ikke noget særligt. 174 00:11:10,520 --> 00:11:11,320 Jeg tror, 175 00:11:12,640 --> 00:11:14,240 uden at vide om hun er min... 176 00:11:15,760 --> 00:11:16,960 Lad hende ikke vente. 177 00:11:19,080 --> 00:11:22,160 Denne Superman-opførsel overbeviser mig ikke. 178 00:11:24,720 --> 00:11:25,920 Jeg har det fint. 179 00:11:36,680 --> 00:11:37,840 Undskyld, jeg... 180 00:11:49,680 --> 00:11:50,840 Hvad skulle det være? 181 00:11:50,920 --> 00:11:52,320 Bruce, tak. 182 00:11:54,080 --> 00:11:57,560 To forsøg, og han står stadig. Din mand har cojones. 183 00:11:57,640 --> 00:11:58,640 Min mand? 184 00:11:59,200 --> 00:12:00,400 Adam Cornwell. 185 00:12:03,280 --> 00:12:04,920 Sikke en pæn jakke. Særpræget. 186 00:12:05,360 --> 00:12:06,200 Tak. 187 00:12:06,960 --> 00:12:08,200 Man lægger mærke til mig. 188 00:12:09,960 --> 00:12:11,320 Må jeg give en drink? 189 00:12:15,800 --> 00:12:17,840 Jeg er et nej, for resten. 190 00:12:21,040 --> 00:12:22,040 Det er jeg også. 191 00:12:24,120 --> 00:12:26,720 Du må ikke sige det til min mor. Hun bliver tosset. 192 00:12:28,040 --> 00:12:28,880 Hvad med din? 193 00:12:34,320 --> 00:12:36,360 -Lort. Har jeg... -Nej, det er i orden. 194 00:12:38,440 --> 00:12:39,880 Vil du tage en pause, Holly? 195 00:12:42,240 --> 00:12:43,240 Ja. 196 00:12:59,120 --> 00:13:00,240 Scottish Sun. 197 00:13:00,320 --> 00:13:01,360 Hej, Shirl. Robert. 198 00:13:01,440 --> 00:13:03,440 Vil du stille mig om til redaktøren? 199 00:13:03,520 --> 00:13:04,320 Selvfølgelig. 200 00:13:06,160 --> 00:13:07,720 Hvad har vi på forsiden i morgen? 201 00:13:07,800 --> 00:13:11,120 Jeg arbejder på det. Det er hende, premierministeren blev set med. 202 00:13:11,200 --> 00:13:12,240 Knalder de? 203 00:13:13,160 --> 00:13:14,840 Det er ikke mit indtryk. 204 00:13:14,920 --> 00:13:16,000 Men det er ikke et nej? 205 00:13:16,480 --> 00:13:18,400 Se, hvad du kan grave frem, men skynd dig. 206 00:13:18,480 --> 00:13:20,560 -Jeg skal bruge noget. -Jeg er nødt til at gå. 207 00:13:23,480 --> 00:13:24,400 Okay. 208 00:13:26,120 --> 00:13:26,960 En pint cider. 209 00:13:27,840 --> 00:13:29,000 Ja. Okay. 210 00:13:33,600 --> 00:13:36,640 Vi har et spor, der fører os direkte til Adamov. 211 00:13:36,720 --> 00:13:39,360 Søm hans pung til væggen, bogstaveligt talt. 212 00:13:39,440 --> 00:13:40,400 Ikke bogstaveligt. 213 00:13:40,480 --> 00:13:41,840 Nej. Det ville være ulækkert. 214 00:13:41,920 --> 00:13:44,040 Så, resultat af VX-rester. 215 00:13:44,120 --> 00:13:46,680 De røde områder viser, hvor Oleg Adamov tilbragte, 216 00:13:46,760 --> 00:13:48,920 hvad de kalder "en ikke ubetydelig tid". 217 00:13:49,000 --> 00:13:52,240 Butikscentret, hvor Glen døde, viser det største spor. 218 00:13:52,320 --> 00:13:53,400 Det her er underligt. 219 00:13:54,560 --> 00:13:56,800 Et af de steder, der viser det største spor, 220 00:13:56,880 --> 00:13:58,400 er radiostationen, ikke? 221 00:13:59,280 --> 00:14:00,840 Men ikke Shaun Grahams sted. 222 00:14:00,920 --> 00:14:02,880 Eller Irene Ambroses sted. 223 00:14:04,680 --> 00:14:07,160 Ud fra det her var det eneste sted, hvor Oleg Adamov 224 00:14:07,240 --> 00:14:09,680 og Shaun Graham overlapper, radiostationen. 225 00:14:10,880 --> 00:14:13,320 Tjek alle disse adresser. 226 00:14:13,400 --> 00:14:16,240 Find ud af, hvad disse hotspots er, og hvorfor Adamov var der. 227 00:14:16,320 --> 00:14:19,000 Mener du, at gå herfra og faktisk gå udenfor? 228 00:14:19,080 --> 00:14:20,280 Udenfor er overvurderet. 229 00:14:21,320 --> 00:14:22,520 Der kom et opkald til dig. 230 00:14:22,600 --> 00:14:24,240 Din skotske ven vil mødes. 231 00:14:25,360 --> 00:14:27,080 Hvad sagde han præcist? 232 00:14:27,720 --> 00:14:30,240 "Fortæl Beatrice, at det ville være klogt at mødes, 233 00:14:30,320 --> 00:14:32,520 især mens undergrunden kører glat." 234 00:15:14,040 --> 00:15:14,920 Skægget er nyt. 235 00:15:16,680 --> 00:15:17,600 Det klæder dig. 236 00:15:20,000 --> 00:15:21,640 Tak, fordi du kom helt herud. 237 00:15:22,560 --> 00:15:23,600 Det er godt at se dig. 238 00:15:25,600 --> 00:15:26,520 I lige måde. 239 00:15:27,640 --> 00:15:28,960 Har du passet på dig selv? 240 00:15:29,920 --> 00:15:30,760 Ja. 241 00:15:32,720 --> 00:15:33,680 Holder du dig i form? 242 00:15:34,280 --> 00:15:35,440 Jeg løber hver dag. 243 00:15:37,040 --> 00:15:38,160 Mere eller mindre. 244 00:15:43,800 --> 00:15:44,760 Alkoholfri? 245 00:15:46,280 --> 00:15:47,880 Med mindre jobbet kræver det. 246 00:15:49,760 --> 00:15:53,280 Jeg har ikke med kvækere at gøre. Ja, jeg kan lide en drink. 247 00:15:56,000 --> 00:15:57,200 Hvad var det, der hastede? 248 00:16:00,520 --> 00:16:02,680 Jeg er kommet ind i det allerhelligste. 249 00:16:06,280 --> 00:16:07,160 Godt gået. 250 00:16:08,840 --> 00:16:09,920 Hvor står vi så? 251 00:16:10,720 --> 00:16:12,360 Laird har udvalgt et mål. 252 00:16:13,560 --> 00:16:15,760 Pubben ved grænsen om to eller tre dage. 253 00:16:15,840 --> 00:16:17,520 Han tror, jeg er den rette mand. 254 00:16:18,760 --> 00:16:19,960 Hvorfor denne? 255 00:16:20,040 --> 00:16:22,320 Den er ejet af udlændinge. Det sædvanlige ævl. 256 00:16:23,400 --> 00:16:26,160 Vi ringer med en advarsel. Der er ikke tid til desarmering. 257 00:16:26,240 --> 00:16:29,120 Lokaliseret eksplosion, maksimal omtale. 258 00:16:45,680 --> 00:16:46,520 Nej. 259 00:16:47,400 --> 00:16:48,280 Nej? 260 00:16:50,280 --> 00:16:51,640 Det vil give dig Temple Laird. 261 00:16:51,720 --> 00:16:53,000 Fem angreb i år. 262 00:16:53,960 --> 00:16:56,320 Hvorfor har du så anbragt mig der? 263 00:16:56,400 --> 00:16:58,000 Hvad? To år. 264 00:16:58,080 --> 00:16:59,640 Oplysningerne er troværdige. 265 00:16:59,720 --> 00:17:02,520 Vi er klar. Tag hovedet, så falder kroppen. 266 00:17:02,600 --> 00:17:04,360 Sprængstof på en pub? For risikabelt. 267 00:17:04,440 --> 00:17:05,720 To år! 268 00:17:05,800 --> 00:17:08,200 To år, hvor jeg har levet i denne gift 269 00:17:08,280 --> 00:17:09,880 fortalt mig selv, det er det værd! 270 00:17:09,960 --> 00:17:11,320 Hav en god tur tilbage. 271 00:17:11,840 --> 00:17:14,520 Hvis jeg afviser Laird, er jeg ude. 272 00:17:14,600 --> 00:17:16,480 Det her sker kun én gang. 273 00:17:16,560 --> 00:17:17,840 Det kan jeg leve med. 274 00:17:36,000 --> 00:17:37,000 Isla. 275 00:17:37,080 --> 00:17:38,840 Tusind tak, fordi du kom. 276 00:17:38,920 --> 00:17:40,880 Vagten insisterede på, det skulle være her. 277 00:17:40,960 --> 00:17:43,520 Det er i orden. Vi vil føle os mere sikre her. 278 00:17:43,600 --> 00:17:47,080 Nu vi taler om sikkerhed, vil du tale om det i debatten, 279 00:17:47,160 --> 00:17:48,200 angrebet? 280 00:17:48,280 --> 00:17:49,760 Ikke mens det efterforskes. 281 00:17:49,840 --> 00:17:51,480 Vi holder os til folkeafstemningen. 282 00:17:51,560 --> 00:17:53,840 -Okay. -Godt. Skal vi sætte os? 283 00:18:00,360 --> 00:18:01,800 Du vil ikke tro det her. 284 00:18:07,960 --> 00:18:10,760 Hej... Oleg Adamov. 285 00:18:11,760 --> 00:18:12,920 Hvad med ham? 286 00:18:13,000 --> 00:18:14,880 Jeg så ham i øjnene. 287 00:18:14,960 --> 00:18:17,240 Der er ikke noget. Sorte huller. 288 00:18:19,040 --> 00:18:21,040 Han tævede dig. Ingen grund til at undskylde. 289 00:18:21,680 --> 00:18:23,240 Nej. Tror du, jeg er bange? 290 00:18:23,320 --> 00:18:24,800 Nej da. Jeg vil have ham. 291 00:18:25,840 --> 00:18:28,960 Og hvis du kommer tæt på ham, får du brug for mig. 292 00:18:32,200 --> 00:18:34,040 Det handler ikke om hævn. 293 00:18:35,280 --> 00:18:36,280 Gør det ikke? 294 00:18:44,640 --> 00:18:47,480 Kom med ovenpå, så du kan møde indenrigsministeren. 295 00:18:47,560 --> 00:18:49,920 Jeg tror, han har noget, der vil interessere dig. 296 00:18:50,000 --> 00:18:51,840 -Er det bekræftet? -Det arbejder vi på. 297 00:18:53,320 --> 00:18:54,440 Vi skal være sikre. 298 00:18:54,520 --> 00:18:56,360 Til den tid er folkeafstemningen tabt. 299 00:19:02,000 --> 00:19:03,400 Vi skal bruge det nu. 300 00:19:04,280 --> 00:19:06,840 Lad dem benægte det. Lad dem efterforske. 301 00:19:06,920 --> 00:19:08,640 Skabe problemer for dem selv. 302 00:19:09,200 --> 00:19:10,640 Slå til nu. 303 00:19:11,440 --> 00:19:12,960 Få vores land tilbage. 304 00:19:17,000 --> 00:19:18,360 Vi leder efter Adamov, 305 00:19:18,440 --> 00:19:20,640 forfølger VX-spor, tjekker potentielle kontakter. 306 00:19:20,720 --> 00:19:22,360 Er I to enige nu? 307 00:19:22,440 --> 00:19:24,960 Ja. Attentatforsøget var ikke Redback, 308 00:19:25,040 --> 00:19:28,080 men det faktum at Adamov var på radiostationen, 309 00:19:28,160 --> 00:19:29,760 peger på, at han kender Graham. 310 00:19:29,840 --> 00:19:32,000 Hvorfor skulle Shaun Graham begå selvmord? 311 00:19:32,080 --> 00:19:33,960 Det ved vi ikke, om han gjorde. 312 00:19:34,040 --> 00:19:35,560 Lad os holde os til det, vi ved. 313 00:19:36,160 --> 00:19:38,640 Nigel Braynors sidste opkald i går. 314 00:19:39,200 --> 00:19:40,680 -Til et ukendt nummer. -Ja. 315 00:19:40,760 --> 00:19:44,080 Det har vi gravet i. Det aktiveres 15 minutter hver dag. 316 00:19:44,160 --> 00:19:45,720 Har vi mobiltårnsdata? 317 00:19:45,800 --> 00:19:47,360 Vi tjekker mønstre og sammenfald. 318 00:19:47,440 --> 00:19:49,440 Så Braynor ringer til et ukendt nummer. 319 00:19:49,520 --> 00:19:52,800 Adamov dukker op på radiostationen. Braynor ringer til Adamov? 320 00:19:53,600 --> 00:19:55,600 Det er lidt af et spring, men hvis han gør... 321 00:19:55,680 --> 00:19:58,880 Vi kan spore mobilen, så snart han bruger den igen... 322 00:19:58,960 --> 00:20:01,480 -Hvis det er Adamov... -Ved vi, hvor han er. 323 00:20:01,840 --> 00:20:05,520 Og hvis ikke, har vi en, der har nogle spørgsmål at besvare. 324 00:20:07,040 --> 00:20:07,920 Fantastisk. 325 00:20:19,960 --> 00:20:21,400 I går var skræmmende. 326 00:20:23,120 --> 00:20:24,520 Da lyset gik ud. 327 00:20:24,600 --> 00:20:25,480 Det var det, 328 00:20:26,320 --> 00:20:27,680 men vi er i live. 329 00:20:28,280 --> 00:20:31,600 Adam, du ved, jeg ikke sparer på krudtet. 330 00:20:32,800 --> 00:20:33,600 Selvfølgelig. 331 00:20:33,680 --> 00:20:35,560 Femten sekunder. Er vi alle okay? 332 00:20:35,640 --> 00:20:36,480 Jeg er klar. 333 00:20:37,480 --> 00:20:38,680 Lad kampen begynde. 334 00:20:39,320 --> 00:20:42,160 Fem, fire, tre... 335 00:20:44,760 --> 00:20:47,240 Goddag, og velkommen til Downing Street 336 00:20:47,320 --> 00:20:50,080 til denne vigtige debat om skotsk uafhængighed. 337 00:20:50,720 --> 00:20:52,680 Jeg er her med premierminister Adam Cornwell 338 00:20:53,440 --> 00:20:55,960 og lederen af SNP, Isla Robson. 339 00:20:56,800 --> 00:20:57,680 Premierminister... 340 00:21:00,840 --> 00:21:02,080 Har du noget? 341 00:21:02,160 --> 00:21:04,080 -Hej. -Hvad er der i posen? 342 00:21:10,240 --> 00:21:11,280 Ja. 343 00:21:11,800 --> 00:21:13,520 Vi fulgte VX-resten, som du sagde. 344 00:21:14,680 --> 00:21:17,240 Adamov tilbringer meget tid i en sexbutik i Soho. 345 00:21:17,320 --> 00:21:19,040 -Javel. -Vi købte lidt ting, 346 00:21:19,120 --> 00:21:21,960 mens vi var der, så ejerne var mere åbne for at tale med os. 347 00:21:22,240 --> 00:21:23,960 Men han genkendte ikke fotoet. 348 00:21:24,560 --> 00:21:27,680 Det interessante er, at sexbutikken er ejet af en russer. 349 00:21:29,160 --> 00:21:30,440 Gavel Surkov. 350 00:21:31,000 --> 00:21:32,280 Han har en anden ejendom, 351 00:21:32,360 --> 00:21:34,080 der lige har udvist VX-rester. 352 00:21:34,160 --> 00:21:35,920 Vi har et mobil-ping, 353 00:21:36,000 --> 00:21:37,720 og din VX-rest på samme sted. 354 00:21:38,520 --> 00:21:41,240 Det er Gavriil Sergovs klub på Frith Street, ikke? 355 00:21:41,320 --> 00:21:44,520 Så den ikke-registrerede mobil og Adamov var på samme sted? 356 00:21:44,600 --> 00:21:46,720 -Skal vi tjekke det? -Nej, den er min. 357 00:21:48,160 --> 00:21:49,360 Jeg tager med dig. 358 00:21:53,360 --> 00:21:55,720 -En, to... -Fuck! 359 00:21:55,800 --> 00:21:58,600 Tre. Av. Tak. 360 00:21:58,680 --> 00:22:02,320 Premierminister, hvad siger du til dem, der kritiserer beslutningen? 361 00:22:02,400 --> 00:22:03,280 Skru op! 362 00:22:04,400 --> 00:22:07,880 Jeg vil sige, at mit parti ikke har fået den ros, 363 00:22:07,960 --> 00:22:11,000 det fortjener, for at give Skotland en ny folkeafstemning. 364 00:22:11,080 --> 00:22:12,840 Store løgner! 365 00:22:13,680 --> 00:22:16,360 Så forklar de 55 procent ævl! 366 00:22:17,400 --> 00:22:18,600 Mange i partiet sagde... 367 00:22:18,680 --> 00:22:21,200 Man skulle ikke tro, nogen havde forsøgt at myrde ham. 368 00:22:21,920 --> 00:22:23,080 Jeg afgav et løfte. 369 00:22:23,560 --> 00:22:26,040 Jeg gør mit bedste for at holde folkeafstemningen fair 370 00:22:26,360 --> 00:22:27,440 og lovlig. 371 00:22:27,960 --> 00:22:31,200 Det er sandt. Westminster har forsømt Skotland for længe. 372 00:22:31,280 --> 00:22:32,920 Men det var ikke under min ledelse. 373 00:22:33,000 --> 00:22:36,680 Du kan ikke bare afvise ti års konservativt styre, 374 00:22:36,760 --> 00:22:38,720 bare fordi du ikke var deres leder. 375 00:22:38,800 --> 00:22:41,800 Du stemte for deres lovforslag, du tjente som... 376 00:22:42,640 --> 00:22:43,640 Tror du på ham, 377 00:22:44,520 --> 00:22:47,840 når han siger, han ønsker, at Skotland skal blive i unionen? 378 00:22:48,480 --> 00:22:50,520 Ja, så absolut. 379 00:22:51,960 --> 00:22:53,560 Men afstanden mellem det, 380 00:22:54,560 --> 00:22:56,160 en mand siger, 381 00:22:56,240 --> 00:22:58,360 og det, en mand gør, 382 00:22:59,560 --> 00:23:02,640 er et ødeland, som engle holder sig fra. 383 00:23:04,640 --> 00:23:07,040 Og derfor er det beboet af djævle. 384 00:23:07,120 --> 00:23:09,320 Hvis vi slipper disse djævle løs, 385 00:23:10,320 --> 00:23:11,600 hvilket håb er der så? 386 00:23:14,120 --> 00:23:15,320 Dejligt at tale med dig. 387 00:23:16,840 --> 00:23:18,040 Var det det, vi gjorde? 388 00:23:18,640 --> 00:23:22,720 Hold styr på ham, ikke? Så jeg ikke skal gøre det. 389 00:23:26,280 --> 00:23:27,280 Undskyld. 390 00:23:55,560 --> 00:23:57,160 Vi leder efter denne mand. 391 00:24:00,640 --> 00:24:03,840 I må hellere bede til, at I finder ham. 392 00:24:04,720 --> 00:24:08,840 Beskytter du mænd, der tæver kvinder? 393 00:24:11,640 --> 00:24:13,560 Det afhænger af kvinderne. 394 00:24:14,360 --> 00:24:16,720 Vi går ikke uden svar. Han dræbte min ven. 395 00:24:16,800 --> 00:24:18,240 Og han forsøgte at dræbe hende. 396 00:24:18,320 --> 00:24:19,600 Ærgerligt, at det slog fejl. 397 00:24:21,000 --> 00:24:22,960 -Måske kan jeg gøre det bedre. -Sergei. 398 00:24:24,520 --> 00:24:26,120 Opfør dig ordentligt! 399 00:24:27,760 --> 00:24:30,960 Undskyld. Opfostret af bjørne. Kom. 400 00:24:48,760 --> 00:24:49,880 Fint lille sted. 401 00:24:52,160 --> 00:24:54,480 Jeg leder faktisk efter noget større. 402 00:24:56,960 --> 00:24:58,680 Har du set denne mand? 403 00:25:01,040 --> 00:25:02,560 Er han din landsmand? 404 00:25:04,640 --> 00:25:06,800 Før jeg svarer, vil jeg se noget ID. 405 00:25:13,400 --> 00:25:14,640 Ogilvy. 406 00:25:15,840 --> 00:25:17,640 Et godt skotsk navn. 407 00:25:18,400 --> 00:25:20,120 Men du ligner en, der stemmer nej. 408 00:25:22,520 --> 00:25:23,320 Poulsen. 409 00:25:24,920 --> 00:25:26,200 Klassisk dansker. 410 00:25:27,400 --> 00:25:28,800 Og du er Garvel Surkov. 411 00:25:28,880 --> 00:25:31,560 Bygherre, ejer af flere klubber, aktier i Arsenal. 412 00:25:32,280 --> 00:25:35,400 Du var også Gregorovitchs protegé. En af de første oligarker. 413 00:25:35,480 --> 00:25:36,840 Du endte med hans milliarder, 414 00:25:36,920 --> 00:25:38,840 da han blev fundet død i en skudsikker bil. 415 00:25:38,920 --> 00:25:41,280 Og nu gemmer du dig her i London. 416 00:25:41,960 --> 00:25:44,120 Aktier i Arsenal er næppe at gemme sig. 417 00:25:45,120 --> 00:25:46,760 Nu da vi kender hinanden... 418 00:25:46,840 --> 00:25:49,720 Oleg Adamov. Kender du ham? 419 00:25:50,960 --> 00:25:51,960 Har aldrig mødt ham. 420 00:25:58,480 --> 00:26:00,160 Der er mange kameraer her. 421 00:26:00,680 --> 00:26:02,440 Vi kigger lige på dine optagelser. 422 00:26:03,040 --> 00:26:04,840 Kom tilbage med papirarbejdet. 423 00:26:08,480 --> 00:26:09,760 Bare en ting mere. 424 00:26:12,160 --> 00:26:14,320 Pas på med, hvad I finder, når I vender sten. 425 00:26:23,000 --> 00:26:26,520 Vi kan alle være enige om, at det har været nogle barske dage 426 00:26:26,600 --> 00:26:28,000 for premierministeren, 427 00:26:28,080 --> 00:26:30,320 der må se sig selv på forsiden af tabloidaviserne. 428 00:26:30,400 --> 00:26:32,120 Jeg har ikke mere at sige om det. 429 00:26:32,200 --> 00:26:33,840 Og de chokerende begivenheder i går. 430 00:26:33,960 --> 00:26:37,360 Alle her er traumatiserede over det, der skete. 431 00:26:37,440 --> 00:26:38,960 Jeg føler med dig 432 00:26:39,040 --> 00:26:42,320 og de familier, hvis mænd døde for at beskytte dig. 433 00:26:42,400 --> 00:26:43,200 Tak. 434 00:26:43,680 --> 00:26:47,800 Men vi er her for at diskutere folkeafstemningen. 435 00:26:47,880 --> 00:26:50,440 Du fik chancen for at udsætte debatten, 436 00:26:51,240 --> 00:26:52,160 så hvis du er okay, 437 00:26:52,720 --> 00:26:54,720 har jeg et par skarpe spørgsmål. 438 00:26:55,520 --> 00:26:56,800 Jeg forventer intet mindre. 439 00:26:57,600 --> 00:27:01,440 Vi er i Downing Street af sikkerhedsmæssige årsager. 440 00:27:02,000 --> 00:27:06,360 Men det giver dig hjemmebanefordelen. 441 00:27:06,440 --> 00:27:11,080 Kan du forklare, hvorfor du har behov for en endnu større fordel? 442 00:27:11,160 --> 00:27:14,040 De 55 procent, du kræver. 443 00:27:14,120 --> 00:27:17,200 Du siger altid, at Skotland og England er bedre sammen, 444 00:27:17,280 --> 00:27:19,320 så hvorfor ikke skabe lige vilkår? 445 00:27:19,400 --> 00:27:22,920 For det første er det ikke bare Skotland og England. 446 00:27:23,000 --> 00:27:24,960 Det er Det Forenede Kongerige som helhed. 447 00:27:25,840 --> 00:27:28,400 Mere end 300 år som et samlet land. 448 00:27:28,480 --> 00:27:31,600 Vi har fælles kultur, fælles kulturarv. 449 00:27:32,200 --> 00:27:33,200 Og for det andet 450 00:27:34,120 --> 00:27:36,000 giver kravet om 55 procent 451 00:27:36,600 --> 00:27:38,560 demokratiet fordelen. 452 00:27:38,640 --> 00:27:40,240 Se på folkeafstemningen om EU. 453 00:27:40,320 --> 00:27:43,200 Den gik kun lige igennem, og så sendte parlamentet... 454 00:27:43,280 --> 00:27:44,520 -Vrøvl! -hele landet... 455 00:27:44,600 --> 00:27:46,720 Hør nu efter! Det giver måske mening. 456 00:27:46,800 --> 00:27:48,200 ...ud i tre års forvirring. 457 00:27:48,280 --> 00:27:49,880 Du er vist på den forkerte pub. 458 00:27:49,960 --> 00:27:51,600 Tommy! Fald ned! 459 00:27:52,520 --> 00:27:54,600 ...mens de andre kaldte dem dårlige tabere. 460 00:27:54,680 --> 00:27:56,400 Jeg vil ikke have, at det sker her. 461 00:27:56,480 --> 00:27:58,440 Hvis der er en vilje til forandring... 462 00:27:58,760 --> 00:28:00,600 Hvorfor er du så defensiv over for ham? 463 00:28:00,680 --> 00:28:02,480 Der er en vilje, premierminister. 464 00:28:13,200 --> 00:28:14,000 Jeg tror... 465 00:28:15,480 --> 00:28:17,160 Jeg tror, han er min far. 466 00:28:18,440 --> 00:28:19,320 Hvad? 467 00:28:20,160 --> 00:28:24,000 Vi har fået lavet en test, men vi ønsker det begge. 468 00:28:25,080 --> 00:28:26,120 Tror jeg. 469 00:28:27,640 --> 00:28:28,640 Wow. 470 00:28:30,560 --> 00:28:32,160 Du må ikke sige det til nogen. 471 00:28:34,320 --> 00:28:35,880 -Okay. -Jeg vil bare 472 00:28:35,960 --> 00:28:38,560 ikke have, at det slipper ud, før jeg er sikker. 473 00:28:38,640 --> 00:28:40,960 Det har været noget lort, siden mor... 474 00:28:41,720 --> 00:28:43,440 Jeg vil bare have, at noget går godt. 475 00:28:53,760 --> 00:28:55,720 Du holder ikke øje med din dreng. 476 00:28:56,200 --> 00:28:58,000 Han er ved at få røven på komedie. 477 00:28:58,080 --> 00:28:59,760 Jeg synes, han gør det fint. 478 00:29:00,440 --> 00:29:01,600 Du fatter det ikke. 479 00:29:02,960 --> 00:29:04,480 Vi har optagelser, 480 00:29:05,240 --> 00:29:07,200 og de bliver sendt live til nationen. 481 00:29:08,920 --> 00:29:11,480 Læg de stolte tilranere ned 482 00:29:11,560 --> 00:29:13,960 Tyranner falder med hver fjende 483 00:29:14,040 --> 00:29:16,640 Der er frihed i hvert et slag 484 00:29:16,720 --> 00:29:18,760 Lad os handle eller dø 485 00:29:20,760 --> 00:29:24,560 Men her er vi, præcist hvor du ønsker at være. 486 00:29:25,280 --> 00:29:30,160 Hvis viljen er der, må Skotland bevise det med et afgjort flertal. 487 00:29:30,240 --> 00:29:33,640 For du er helt på Skotlands side, premierminister. 488 00:29:34,200 --> 00:29:36,800 Jeg ved, at vi begge bliver svagere, hvis vi deler os. 489 00:29:36,880 --> 00:29:39,680 Jeg kan bevise, at det ikke vil være tilfældet. 490 00:29:40,240 --> 00:29:43,120 at det at blive i unionen vil gøre os fattigere. 491 00:29:43,560 --> 00:29:47,840 Faktisk kan jeg vise dig det nu. 492 00:29:53,160 --> 00:29:53,960 Hvad sker der? 493 00:29:54,040 --> 00:29:58,000 Jeg får at vide, at vi har nogle vigtige optagelser at vise. 494 00:29:58,080 --> 00:30:00,120 Kan vi få en skærm til premierministeren? 495 00:30:01,560 --> 00:30:06,120 Hvad er det, vi skal se? 496 00:30:06,200 --> 00:30:08,560 Vi har hørt meget fra premierministeren om, 497 00:30:08,640 --> 00:30:10,760 hvor meget han værdsætter Skotland. 498 00:30:11,720 --> 00:30:15,640 Men det han virkelig mener, er, hvor meget han værdsætter vores olie. 499 00:30:16,080 --> 00:30:17,520 Det passer ikke. 500 00:30:17,600 --> 00:30:20,480 Men han mener ikke, det er Skotlands olie. 501 00:30:20,560 --> 00:30:21,800 Han mener, det er hans. 502 00:30:21,880 --> 00:30:24,000 Og han tror, han kan sælge det bag vores ryg. 503 00:30:24,080 --> 00:30:25,680 Det er fuldstændig latterligt. 504 00:30:25,760 --> 00:30:28,200 Det, vi nu skal se, er kameraoptagelser 505 00:30:28,280 --> 00:30:29,560 af mr. Cornwell her 506 00:30:29,640 --> 00:30:31,160 fra et hemmeligt møde 507 00:30:31,240 --> 00:30:33,400 med repræsentanter fra Petro China. 508 00:30:34,400 --> 00:30:36,280 Så snart vi har vundet folkeafstemningen, 509 00:30:36,360 --> 00:30:39,360 vil jeg naturligvis genforhandle loven om kontinentalsoklen. 510 00:30:39,960 --> 00:30:42,640 Det er åbenlyst. Skotlands andel af olieindtægterne 511 00:30:42,720 --> 00:30:44,400 har været alt for høj, alt for længe. 512 00:30:47,920 --> 00:30:50,320 Kom med ovenpå, så du kan møde indenrigsministeren. 513 00:30:50,400 --> 00:30:52,200 -Det er ikke mig. -Det ligner dig da. 514 00:30:52,280 --> 00:30:53,720 Det er svindel. 515 00:30:53,800 --> 00:30:55,080 Det er svindel! Lyt til ham. 516 00:30:55,160 --> 00:30:55,960 Skvat! 517 00:30:56,440 --> 00:30:58,360 Det er meget belejligt at sige. 518 00:30:58,440 --> 00:31:00,680 Det er sandt. Det er en falsk video. 519 00:31:00,760 --> 00:31:02,400 Jeg glæder mig til beviser. 520 00:31:02,480 --> 00:31:04,880 Jeg lyttede! Jeg hørte ham! 521 00:31:07,280 --> 00:31:09,280 -Jeg tror... -Har du beviser? 522 00:31:20,800 --> 00:31:22,480 Stop det! 523 00:31:22,560 --> 00:31:23,960 -Underligt. -Det lader til, 524 00:31:24,040 --> 00:31:25,760 at tiden er gået, 525 00:31:25,840 --> 00:31:28,280 men du kan holde dig opdateret om debatten 526 00:31:28,360 --> 00:31:30,760 på vores kanal News 24. 527 00:31:30,840 --> 00:31:34,120 Jeg takker premierministeren 528 00:31:34,200 --> 00:31:38,120 og lederen af SNP, fordi de var med her i dag. 529 00:31:48,920 --> 00:31:52,560 Tilbage! Tilbage! 530 00:31:52,640 --> 00:31:55,000 -Hvem kører med klatten? -Du er syg... 531 00:31:55,080 --> 00:31:56,280 Hvem kører med klatten? 532 00:32:00,760 --> 00:32:01,960 Adamov bruger sin mobil. 533 00:32:06,280 --> 00:32:08,120 Send en sms med hans position. 534 00:32:09,200 --> 00:32:11,720 Fik du et ping på hans mobil? Hvor er Adamov? 535 00:32:11,800 --> 00:32:13,080 Tag tilbage til kontoret. 536 00:32:13,160 --> 00:32:14,440 -Vær nu ikke dum! -Hør her. 537 00:32:14,520 --> 00:32:15,320 Du behøver mig. 538 00:32:15,400 --> 00:32:17,400 Jeg vil have ham i håndjern, ikke en ligpose. 539 00:32:17,480 --> 00:32:19,200 Du kan ikke gøre det alene. 540 00:32:20,120 --> 00:32:21,240 -Ud med dig! -Nej! 541 00:32:21,320 --> 00:32:23,760 Ud, eller vi mister ham. Og det er din skyld. 542 00:32:34,400 --> 00:32:37,400 Han har ringet til et ukendt nummer. Sikkert en taletidsmobil. 543 00:32:37,480 --> 00:32:39,520 Jeg får ikke noget på nogen af numrene. 544 00:32:39,600 --> 00:32:41,800 Jeg vil have backup derude nu! 545 00:32:42,680 --> 00:32:44,520 Ingen agenter efterlades alene. 546 00:32:53,520 --> 00:32:55,400 Har du set denne fyr? 547 00:32:56,120 --> 00:32:57,280 Nej. 548 00:33:11,400 --> 00:33:13,720 Stop! Hænderne på hovedet! 549 00:33:17,000 --> 00:33:18,080 Hun har en pistol! 550 00:33:22,560 --> 00:33:23,920 Fuck! 551 00:33:28,000 --> 00:33:28,960 Pas på! 552 00:33:29,560 --> 00:33:30,680 Flyt jer! 553 00:33:33,960 --> 00:33:34,840 Flyt jer! 554 00:33:41,160 --> 00:33:43,840 Stop! Smid pistolen. Nu! Gør det! 555 00:33:56,440 --> 00:33:57,600 Kom med den. 556 00:34:06,360 --> 00:34:07,640 Vil du visitere mig? 557 00:34:13,000 --> 00:34:14,080 Smid tøjet. 558 00:34:14,840 --> 00:34:15,760 Hvad? 559 00:34:15,840 --> 00:34:17,200 Gør det. Nu. 560 00:34:30,440 --> 00:34:31,520 Hvad er Redback? 561 00:34:36,680 --> 00:34:38,200 Hvordan kender du Shaun Graham? 562 00:34:39,160 --> 00:34:40,240 Hvem? 563 00:34:43,800 --> 00:34:45,480 Attentatmanden på radiostationen. 564 00:34:46,960 --> 00:34:47,800 Nå, ham? 565 00:34:49,120 --> 00:34:51,040 Ikke min mand. Måske jeres. 566 00:34:51,760 --> 00:34:52,560 Hvem ved? 567 00:34:53,720 --> 00:34:55,040 Hvem arbejder du for? 568 00:34:55,120 --> 00:34:56,120 Dem, der betaler. 569 00:34:58,360 --> 00:34:59,560 Men du er fra GRU? 570 00:35:00,160 --> 00:35:01,200 Nej. 571 00:35:02,920 --> 00:35:03,920 Kaos-agent. 572 00:35:05,000 --> 00:35:06,080 Putins marionet. 573 00:35:07,800 --> 00:35:09,120 Skide børn! 574 00:35:09,840 --> 00:35:10,920 I har intet. 575 00:35:11,000 --> 00:35:12,200 Fordi vi intet er. 576 00:35:13,360 --> 00:35:14,280 Vi er ingen. 577 00:35:15,120 --> 00:35:16,480 Og alligevel er vi alle vegne. 578 00:35:20,080 --> 00:35:21,120 Det hele. Af. 579 00:35:25,400 --> 00:35:26,800 Vi kæmper forskellige krige. 580 00:35:28,200 --> 00:35:29,640 I har regler, 581 00:35:30,200 --> 00:35:31,600 og derfor vil I tabe. 582 00:35:35,560 --> 00:35:37,440 Er det det, du ønsker? 583 00:35:46,240 --> 00:35:47,560 Jeg tror, jeg går nu. 584 00:35:47,640 --> 00:35:49,080 -Bliv der. -Eller hvad? 585 00:35:49,920 --> 00:35:51,920 Smid din pistol, eller jeg smider denne. 586 00:35:52,600 --> 00:35:53,560 Valget er dit. 587 00:35:59,480 --> 00:36:01,240 -Så bliver det sådan. -Nej! Lad være! 588 00:36:01,920 --> 00:36:03,000 Sænk din pistol. 589 00:36:07,320 --> 00:36:09,840 Gør det! 590 00:36:36,000 --> 00:36:37,280 Fuck! 591 00:36:39,880 --> 00:36:40,840 Lort. 592 00:36:54,560 --> 00:36:55,560 Skide... 593 00:36:56,720 --> 00:36:57,680 Fuck! 594 00:37:09,360 --> 00:37:10,200 For pokker da. 595 00:37:11,600 --> 00:37:12,600 Jeg henter noget mere. 596 00:37:17,360 --> 00:37:21,920 Skal jeg ringe efter en taxi, så du kan gå, før han gør... 597 00:37:22,000 --> 00:37:24,360 Nej. Han forsvarede mig. 598 00:37:25,400 --> 00:37:26,680 Måske er de ikke så slemme. 599 00:37:27,200 --> 00:37:28,040 Mænd? 600 00:37:28,640 --> 00:37:29,600 Journalister. 601 00:37:32,120 --> 00:37:33,560 Han arbejder for Scottish Sun . 602 00:37:35,720 --> 00:37:36,680 Ja? 603 00:37:38,360 --> 00:37:40,400 Sig, at du fik noget. Hvad som helst. 604 00:37:40,480 --> 00:37:41,600 Jeg fik en sygemelding. 605 00:37:42,720 --> 00:37:44,320 -Jeg kommer ikke i morgen. -Hvad? 606 00:37:45,840 --> 00:37:47,480 Og derefter kommer jeg slet ikke. 607 00:37:47,560 --> 00:37:49,080 Tager du pis på mig... 608 00:37:52,600 --> 00:37:53,600 Sender du din rapport? 609 00:37:54,920 --> 00:37:55,760 Undskyld. 610 00:37:58,560 --> 00:37:59,960 Jeg siger det ikke til nogen. 611 00:38:03,040 --> 00:38:05,800 Det er første gang siden mor, at jeg ikke tænkte på hende. 612 00:38:08,480 --> 00:38:09,840 Men det var ikke virkeligt. 613 00:38:09,920 --> 00:38:13,200 Du er bare endnu en fyr, der er fuld af lort. 614 00:38:15,920 --> 00:38:17,160 Undskyld, Holly. 615 00:38:23,360 --> 00:38:24,400 Det er jo åbenlyst. 616 00:38:24,480 --> 00:38:26,040 Skotlands andel af olieindtægterne 617 00:38:26,120 --> 00:38:28,120 har været alt for høj, alt for længe. 618 00:38:28,840 --> 00:38:30,080 Jeg skulle have været der. 619 00:38:30,160 --> 00:38:32,520 -Kom med ovenpå... -Du kunne ikke have gjort noget. 620 00:38:33,040 --> 00:38:35,760 Det handler ikke længere om politik. 621 00:38:36,720 --> 00:38:38,440 Cornwell, det er en storm af løgne. 622 00:38:41,480 --> 00:38:43,040 Nicky har lavet nogle beregninger. 623 00:38:44,840 --> 00:38:46,520 Forudset stigning i ja-stemmer. 624 00:38:50,640 --> 00:38:53,600 Hvordan forklarer jeg, at det er falsk, når jo mere jeg siger det, 625 00:38:53,680 --> 00:38:56,160 jo mere overbeviste bliver de om, at det er sandt? 626 00:39:05,840 --> 00:39:07,560 Det her kan koste os unionen. 627 00:39:22,280 --> 00:39:23,720 Han havde ret. 628 00:39:24,360 --> 00:39:26,000 Mor og baby, Beatrice. 629 00:39:28,280 --> 00:39:30,920 Hvad mente han med, at Shaun Graham kan være en af vores? 630 00:39:32,320 --> 00:39:35,440 "Vi er intet. Vi har intet. Vi er alle vegne." 631 00:39:39,040 --> 00:39:40,120 Fuck! 632 00:39:40,200 --> 00:39:41,240 Jeg havde ham. 633 00:39:43,480 --> 00:39:44,600 Jeg... 634 00:39:45,080 --> 00:39:45,920 Tja... 635 00:39:51,680 --> 00:39:54,440 Vi holder vores agenter i meget stram snor, 636 00:39:56,000 --> 00:39:58,080 fordi vi følger reglerne. 637 00:40:21,160 --> 00:40:24,200 Tror du, jeg bare ville have ladet ham gå? 638 00:40:24,280 --> 00:40:25,080 Gør du? 639 00:40:25,840 --> 00:40:27,480 Du skulle have taget mig med. 640 00:40:31,880 --> 00:40:33,280 Uden noget? 641 00:40:33,960 --> 00:40:34,800 Selvfølgelig. 642 00:40:38,880 --> 00:40:40,320 Vi fandt et lig i morges. 643 00:40:41,320 --> 00:40:45,000 Teknikerne siger, han havde haft en pistol i højre hånd. 644 00:40:45,080 --> 00:40:49,080 Vi fik patologens rapport. Hans højre håndled var brækket. 645 00:40:49,160 --> 00:40:50,240 Brækket hvordan? 646 00:40:50,320 --> 00:40:51,640 Et Barton-brud. 647 00:40:51,720 --> 00:40:53,520 Forvridning af håndleddet. 648 00:40:53,600 --> 00:40:55,360 Nogen vidste, hvad de gjorde. 649 00:40:55,440 --> 00:40:58,040 Vis mig det. Jeg holder pistolen. 650 00:41:00,480 --> 00:41:01,400 Vend dig om. 651 00:41:04,000 --> 00:41:09,080 Brug maksimal styrke, grib fat, vrid, bræk håndleddet. 652 00:41:09,640 --> 00:41:10,760 Pistolen er din. 653 00:41:11,560 --> 00:41:12,560 Enkelt. 654 00:41:14,160 --> 00:41:16,720 Du taler om ham, der ville dræbe premierministeren, ikke? 655 00:41:16,800 --> 00:41:17,760 Ja. 656 00:41:19,360 --> 00:41:20,720 Ærgerligt, at det mislykkedes. 657 00:41:21,280 --> 00:41:22,480 Hvem var helten? 658 00:41:22,560 --> 00:41:23,400 En russer. 659 00:41:25,960 --> 00:41:26,840 Oleg Adamov. 660 00:41:29,960 --> 00:41:31,880 Hvorfor skulle han spare Cornwells liv? 661 00:41:31,960 --> 00:41:33,000 Forkert spørgsmål. 662 00:41:34,040 --> 00:41:37,480 Det rigtige spørgsmål er, hvad ville Adam Cornwells død ændre? 663 00:42:06,640 --> 00:42:07,440 Hvad er den til? 664 00:42:09,360 --> 00:42:10,560 Fortæl Laird, at det sker. 665 00:42:44,440 --> 00:42:47,280 Temple Laird, skotsk nationalistisk terrorist. 666 00:42:47,360 --> 00:42:50,080 Vi tror, at Laird finansieres af russiske penge. 667 00:42:50,160 --> 00:42:51,560 Ikke flere afledninger. 668 00:42:51,640 --> 00:42:54,280 Tatovér Redback 669 00:42:54,360 --> 00:42:57,200 på jeres øjeæbler. 670 00:42:57,280 --> 00:42:59,600 Siger du god for denne operation eller ej? 671 00:42:59,680 --> 00:43:02,160 -Jeg stoler ikke på din agent. -Jeg stoler ikke på dig. 672 00:43:02,240 --> 00:43:04,480 Jeg burde standse folkeafstemningen. Gå af. 673 00:43:04,560 --> 00:43:05,360 Nej. 674 00:43:05,440 --> 00:43:07,320 Mr Ogilvy mener, det er det bedste valg. 675 00:43:07,400 --> 00:43:08,760 Det er det eneste valg. 676 00:43:08,840 --> 00:43:09,960 Jeg har ikke sagt ja! 677 00:43:10,040 --> 00:43:13,760 Og jeg har ikke sagt ja til, at du anbringer en bombe på en pub. 678 00:43:14,240 --> 00:43:15,400 Skide spion. 679 00:43:15,480 --> 00:43:17,680 Infiltrator. Der findes intet værre. 680 00:43:17,760 --> 00:43:19,800 Adam tager en kæmpe risiko. 681 00:43:19,880 --> 00:43:22,160 Folkeafstemningen bliver digital. 682 00:43:22,240 --> 00:43:25,200 Jeg kender folk, der kan finjustere resultaterne. 683 00:43:25,280 --> 00:43:28,560 Jeg traf en professionel afgørelse, og du fik din far til at gribe ind! 684 00:43:29,160 --> 00:43:31,600 Har du tænkt over, hvor du ville være uden din far? 685 00:43:31,680 --> 00:43:32,720 Uafhængighed. 686 00:43:32,800 --> 00:43:35,080 Folk tror, det handler om politik. 687 00:43:36,160 --> 00:43:37,160 Det handler om blod. 688 00:43:37,240 --> 00:43:39,640 Dette er et helvedes rod, Beatrice! 689 00:43:40,160 --> 00:43:41,440 Det kan vælte os alle! 690 00:43:42,320 --> 00:43:44,280 Tekster af: Gitte Hovedskov www.plint.com