1
00:00:09,400 --> 00:00:14,240
Programmet indeholder scener,
der kan virke ubehagelige.
2
00:00:15,000 --> 00:00:19,920
Vores efterretninger placerer Torben
Jensen I forbindelse med Daesh.
3
00:00:20,000 --> 00:00:24,720
-Vent. Kom ikke ind.
-Jeg har din mad.
4
00:00:24,800 --> 00:00:28,000
Jeg har allerede sagt det.
Jeg ved ikke, hvor Torben er.
5
00:00:29,000 --> 00:00:29,920
Det er ham.
6
00:00:30,560 --> 00:00:32,000
Stop!
7
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
Satans! Nej. Kelvin er blevet dræbt.
8
00:00:40,000 --> 00:00:42,520
Din kæreste forrådte mig.
9
00:00:42,600 --> 00:00:45,920
Jeg har information,
der kan have interesse.
10
00:00:46,000 --> 00:00:46,920
Redback.
11
00:00:47,480 --> 00:00:48,520
Hvem er Redback?
12
00:00:49,000 --> 00:00:50,920
Beatrice, de anholder din far.
13
00:00:51,000 --> 00:00:52,920
Fjern dine hænder fra mig.
14
00:00:53,000 --> 00:00:53,920
Hvad? Nej.
15
00:00:54,000 --> 00:00:55,920
Din far arbejder for Moskva.
16
00:00:56,000 --> 00:00:57,920
Han er her frivilligt.
17
00:00:58,000 --> 00:01:00,840
Han bliver sigtet
efter terrorlovgivningen.
18
00:01:00,920 --> 00:01:03,200
Jeg hørte om William.
19
00:01:03,280 --> 00:01:05,000
Er det sandt?
20
00:01:05,080 --> 00:01:06,960
Hvad end I tror, I har på ham,
21
00:01:07,040 --> 00:01:09,880
vil William Ogilvy gå fri,
og når han gør det,
22
00:01:09,960 --> 00:01:11,280
kommer han efter jer.
23
00:01:40,000 --> 00:01:41,040
Du ser herrens ud.
24
00:01:46,120 --> 00:01:49,000
Har de afhørt Sergov?
25
00:01:52,000 --> 00:01:55,000
Han tilbød dem en aftale.
De gik med til det.
26
00:01:56,000 --> 00:01:59,000
Hvilke beviser tryllede han frem?
27
00:02:01,000 --> 00:02:03,120
Han siger, du arbejder for Rusland.
28
00:02:06,480 --> 00:02:10,080
Antiterrorkorpset fandt spor
efter nervegas i dit hus.
29
00:02:10,160 --> 00:02:11,400
Selvfølgelig gjorde de det,
30
00:02:13,800 --> 00:02:16,880
De har en teori om,
at Oleg Adamov brugte natten...
31
00:02:16,960 --> 00:02:19,000
...en uvæsentlig mængde tid.
32
00:02:21,000 --> 00:02:22,920
Levi mener, der er en forbindelse.
33
00:02:23,560 --> 00:02:27,040
Det beviser ingenting.
Du almægtige, Beatrice.
34
00:02:27,120 --> 00:02:29,880
Det gør mig medskyldig
i mordet på Glen Whitehall.
35
00:02:29,960 --> 00:02:33,840
Har han overvejet muligheden for,
at jeg bliver gjort til syndebuk?
36
00:02:33,920 --> 00:02:34,920
Jeg arbejder på det.
37
00:02:35,000 --> 00:02:39,000
I mellemtiden har han sikkert
stukket halen mellem benene.
38
00:02:41,000 --> 00:02:42,720
Han ringede til hende i går.
39
00:02:44,000 --> 00:02:46,920
Og hun har beordret
alle vores agenter hjem?
40
00:02:47,000 --> 00:02:47,960
Øjeblikkeligt.
41
00:02:48,040 --> 00:02:51,160
Kan de ikke tænke
et eneste træk forud?
42
00:02:53,120 --> 00:02:57,720
Neutraliser den største hindring,
ram ressourcerne, og slå til.
43
00:02:59,400 --> 00:03:05,480
Det her er Redback,
så sikkert som at dag følger nat.
44
00:04:11,000 --> 00:04:16,480
Jeg vil se al overvågning
fra min fars hus fra den sidste uge.
45
00:04:16,560 --> 00:04:18,520
Det inkluderer også naboens.
46
00:04:18,600 --> 00:04:21,600
Dørtelefonkameraer,
forrudekameraer, det hele.
47
00:04:21,680 --> 00:04:24,000
Det samme gælder kontoret her
og Sergovs klub.
48
00:04:24,080 --> 00:04:25,120
Få et team på sagen.
49
00:04:25,200 --> 00:04:27,880
Vi skal vide, hvordan nervegiften
kom ind i hans hus.
50
00:04:27,960 --> 00:04:29,920
Jeg vil også afhøre Katrine Poulsen.
51
00:04:30,000 --> 00:04:32,360
-Hvornår?
-10.30?
52
00:04:32,440 --> 00:04:34,240
Hvordan har din far det?
53
00:04:35,720 --> 00:04:38,720
Som kostskole,
men mere konsensusbaseret.
54
00:04:38,800 --> 00:04:41,520
-Han siger, Redback er forestående.
-Han må vide det,
55
00:04:49,000 --> 00:04:50,040
I skammekrogen.
56
00:04:54,040 --> 00:04:57,760
Chefen vil have
din sikkerhedsgodkendelse ophævet.
57
00:04:59,680 --> 00:05:01,680
Jeg forsvarede dig. Var det en fejl?
58
00:05:01,760 --> 00:05:03,280
At støtte en på dit hold?
59
00:05:03,360 --> 00:05:06,920
"Hold"? Læg det i går bag dig,
og fokuser på Redback.
60
00:05:07,000 --> 00:05:10,840
At finde dem, der vil ramme min far
og at stoppe Redback er det samme.
61
00:05:10,920 --> 00:05:14,960
Jeg rådede dig til ikke at besøge
ham. Skulle jeg have beordret dig?
62
00:05:15,040 --> 00:05:17,840
Russerne vil have os til at tro,
at William er Redback.
63
00:05:17,920 --> 00:05:21,920
De vil distrahere os
netop det øjeblik, det skal ske.
64
00:05:22,000 --> 00:05:23,400
Har du beviser?
65
00:05:23,480 --> 00:05:24,920
Så havde jeg vist dig dem.
66
00:05:25,000 --> 00:05:29,880
Javeal. Ingen kommunikation
med din far, mens sagen verserer.
67
00:05:31,000 --> 00:05:31,920
Er det en ordre?
68
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
Ja, Beatrice, det er det.
69
00:05:48,000 --> 00:05:49,200
Beatrice?
70
00:05:49,280 --> 00:05:51,360
Vi fik en krypteret fil
fra Green Source.
71
00:05:51,440 --> 00:05:57,000
Jeg kørte den igennem programmet,
og det her var resultatet:
72
00:05:58,000 --> 00:05:59,920
Det er en Jsteg. Send den til mig.
73
00:06:00,000 --> 00:06:03,920
Kender du det første registrerede
tilfælde af steganografi?
74
00:06:04,000 --> 00:06:05,920
Histiaeus, 6. Århundrede f.v.t.
75
00:06:06,000 --> 00:06:07,000
Ja. Korrekt.
76
00:06:09,000 --> 00:06:11,920
Jeg kan aldrig huske,
hvordan han gjorde.
77
00:06:12,000 --> 00:06:15,440
Histiaeus' hær er under belejring,
og han sender bud efter hjælp.
78
00:06:16,000 --> 00:06:19,520
Han tænker:
"Jeg barberer en slaves hoved
79
00:06:19,600 --> 00:06:21,320
tatoverer en meddelelse på det
80
00:06:21,400 --> 00:06:24,120
venter på, at håret vokser ud igen,
og sender ham."
81
00:06:24,200 --> 00:06:27,480
Da de kom til Miletus,
skulle de barbere hovedet,
82
00:06:27,560 --> 00:06:29,600
og så kunne man se det.
Genialt.
83
00:06:29,680 --> 00:06:31,000
Du taler med dig selv.
84
00:06:33,640 --> 00:06:34,920
Det var ubehøvlet.
85
00:07:00,000 --> 00:07:00,920
Jelena.
86
00:07:01,000 --> 00:07:03,920
Som forventet har Daesh London
biobrændslet.
87
00:07:04,000 --> 00:07:04,920
Torben Jensen?
88
00:07:05,000 --> 00:07:06,920
Det formoder vi.
89
00:07:07,000 --> 00:07:08,920
Nævnte de koden "Redback"?
90
00:07:09,000 --> 00:07:10,680
Det vil jeg finde ud af.
91
00:07:10,760 --> 00:07:12,680
Angrebet skal ske i aften.
92
00:07:12,760 --> 00:07:14,600
Cathedral of Sound-natklubben.
93
00:07:14,680 --> 00:07:15,920
Hvor er du nu?
94
00:07:16,000 --> 00:07:18,200
GRU. Et tomt kontor i kælderen.
95
00:07:18,280 --> 00:07:20,480
Er du ikke bekymret for aflytninger?
96
00:07:20,560 --> 00:07:21,960
Jeg har sikret min PDA.
97
00:07:22,040 --> 00:07:23,920
Hvem ellers ved besked?
98
00:07:24,000 --> 00:07:25,520
Vi må handle nu.
99
00:07:25,600 --> 00:07:27,800
Hvor mange fra GRU
kender til det her?
100
00:07:31,920 --> 00:07:33,920
Inden jeg giver oplysningerne videre,
101
00:07:34,000 --> 00:07:37,720
vil jeg have garanti for,
at Jelena og hendes datter
102
00:07:37,800 --> 00:07:38,920
kommer til Finland.
103
00:07:39,000 --> 00:07:40,400
Lad mig forstå dig ret.
104
00:07:40,480 --> 00:07:43,960
Du har oplysninger,
der kan redde liv i Storbritannien,
105
00:07:44,040 --> 00:07:46,120
men du hemmeligholder det,
hvis ikke...
106
00:07:46,200 --> 00:07:48,240
Nej, selvfølgelig gør jeg ikke det.
107
00:07:48,320 --> 00:07:50,560
Men jeg skal også beskytte min agent.
108
00:07:50,640 --> 00:07:52,240
Dit land kommer i første række.
109
00:07:53,640 --> 00:07:56,040
Husker du,
hvad de gjorde ved Ludmilla?
110
00:07:56,120 --> 00:07:58,600
-De sømmede hende fast i en kiste.
-Jeg husker det.
111
00:07:58,680 --> 00:08:03,920
-Du skal ikke belære mig om pligt.
-Okay. Hvordan lyder oplysningen?
112
00:08:05,000 --> 00:08:08,000
En bombe med biobrændsel i aften
i en natklub i London.
113
00:08:09,000 --> 00:08:11,920
-Er Torben Jensen tilbage?
-Det mener de.
114
00:08:12,000 --> 00:08:13,920
Hvor kom oplysningen fra?
115
00:08:14,000 --> 00:08:16,760
GRU har haft en hemmelig agent
hos Daesh i fem år.
116
00:08:24,880 --> 00:08:28,000
Hvor mange døde og sårede
kan vi risikere?
117
00:08:29,040 --> 00:08:31,000
Der kan være 600 i natklubben.
118
00:08:32,000 --> 00:08:33,920
Hvorfor har GRU ikke sagt noget?
119
00:08:34,000 --> 00:08:37,920
De vil ikke risikere
at miste deres agent.
120
00:08:38,000 --> 00:08:43,000
De lader hundreder dø for at redde
ét liv? Det samme spil, andre regler.
121
00:08:47,000 --> 00:08:47,920
Skal jeg gå igen?
122
00:08:48,000 --> 00:08:51,720
Nej. Jeg skal snakke med Landau
fra antiterrorkorpset.
123
00:08:51,800 --> 00:08:54,680
Vent lige. Udover GRU-agenten
124
00:08:54,760 --> 00:08:57,440
kender kun Jelena
og hendes chef til det.
125
00:08:57,520 --> 00:09:01,920
Hvis vi sender uniformerede betjente
ind, ved Moskva, at det var Jelena.
126
00:09:02,000 --> 00:09:03,800
Vi er nødt til at handle.
127
00:09:03,880 --> 00:09:04,680
Ikke omgående.
128
00:09:04,760 --> 00:09:07,520
De angriber først,
når natklubben er fuld.
129
00:09:07,600 --> 00:09:10,400
Det tager ti timer
at få Jelena til den finske grænse.
130
00:09:10,840 --> 00:09:12,240
-Declan?
-Ja, jeg venter.
131
00:09:13,520 --> 00:09:14,720
Hvad siger du til ham?
132
00:09:14,800 --> 00:09:17,080
Få området ryddet, overvåg målet,
133
00:09:17,160 --> 00:09:18,920
og tjek trusselsniveauet.
134
00:09:19,000 --> 00:09:22,000
Jeg kan ikke miste endnu en agent.
135
00:09:23,000 --> 00:09:27,920
Få snakket med Jelena.
Planlæg flugten. Du får 30 minutter.
136
00:09:28,000 --> 00:09:30,920
Lad mig i det mindste
få hende ud af Moskva.
137
00:09:31,000 --> 00:09:31,920
Du spilder tiden.
138
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
Fandens.
139
00:09:46,000 --> 00:09:48,920
Jeg forbereder din flugt.
Men du skal være klar.
140
00:09:49,000 --> 00:09:51,920
-Jeg kan ikke efterlade Tiana.
-Du må tage hende med.
141
00:09:52,000 --> 00:09:54,920
-Fanger de mig, er jeg død.
-Du bliver ikke fanget.
142
00:09:55,000 --> 00:09:57,920
De dræber mig,
og de efterlader ingen vidner.
143
00:09:58,000 --> 00:09:59,960
De dræber ikke et fireårigt barn.
144
00:10:00,040 --> 00:10:02,920
Beatrice, hvor længe
har du lavet det her?
145
00:10:03,000 --> 00:10:03,920
Jelena...
146
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
Vent. Giv mig et øjeblik.
147
00:10:07,920 --> 00:10:11,280
Tiana skal passes om en time.
Jeg tager hen til hende.
148
00:10:11,360 --> 00:10:12,800
Vi har ikke en time!
149
00:10:12,880 --> 00:10:14,720
Jeg tager hen til min datter.
150
00:10:14,800 --> 00:10:17,240
Min mor henter hende efter skole.
151
00:10:17,320 --> 00:10:20,200
Lov mig,
at du får hende til Storbritannien.
152
00:10:20,280 --> 00:10:21,920
Ja, men tiden er knap.
153
00:10:22,000 --> 00:10:24,520
Hvis Tiana ikke er hos mig
efter en uge,
154
00:10:24,600 --> 00:10:26,240
tager jeg tilbage til hende.
155
00:10:26,320 --> 00:10:29,920
Forstår du det? Jeg tager tilbage.
156
00:10:30,000 --> 00:10:32,600
Det ved jeg godt. Jelena...
157
00:10:32,680 --> 00:10:34,400
Jelena?
158
00:10:34,480 --> 00:10:36,920
Satans! Ja?
159
00:10:37,000 --> 00:10:38,000
Du skal se det her.
160
00:10:42,840 --> 00:10:45,520
Det er overvågningsbilleder
fra natklubben.
161
00:10:45,600 --> 00:10:48,800
Det er ølkælderen.
Den har ikke været i brug i årevis.
162
00:10:48,880 --> 00:10:50,680
Hvad er det, de læsser ind?
163
00:10:52,760 --> 00:10:53,920
Måske deres ejendele?
164
00:10:54,000 --> 00:10:55,160
I olietønder?
165
00:10:55,240 --> 00:10:57,200
Det kunne ikke være biobrændsel?
166
00:10:57,280 --> 00:10:59,960
Jeg har informeret CTC.
167
00:11:00,040 --> 00:11:01,920
Landau vil gerne snakke med dig.
168
00:11:02,000 --> 00:11:04,320
Jeg kender Landau.
Han vil storme bygningen.
169
00:11:04,400 --> 00:11:06,000
Det er en passende reaktion.
170
00:11:06,080 --> 00:11:08,600
Jelena har sat livet på spil for os.
171
00:11:08,680 --> 00:11:11,200
Omstændighederne ændrede sig,
og jeg reagerede.
172
00:11:11,280 --> 00:11:12,360
Den er ikke længere.
173
00:11:18,000 --> 00:11:18,920
Ja?
174
00:11:19,000 --> 00:11:20,920
Du er nødt til at flygte omgående.
175
00:11:21,000 --> 00:11:21,800
Nej!
176
00:11:22,320 --> 00:11:24,680
-Jelena...
-Ikke før jeg har set min datter.
177
00:11:24,760 --> 00:11:26,840
Det har du ikke tid til.
178
00:11:26,920 --> 00:11:29,520
Jelena? Satans!
179
00:11:37,000 --> 00:11:38,320
Du er helt ude af form.
180
00:11:39,000 --> 00:11:41,960
Deler GRU stadig Daesh-oplysninger
fra Syrien?
181
00:11:42,040 --> 00:11:44,000
Vi får nogle hæderlige lunser.
182
00:11:45,040 --> 00:11:46,960
-Det hører op.
-Medmindre?
183
00:11:47,040 --> 00:11:50,920
Efterretninger tyder på,
at Daesh vil slå til i London.
184
00:11:51,000 --> 00:11:51,920
Hvor sikker er du?
185
00:11:52,000 --> 00:11:55,920
Jeg er slet ikke sikker, men min chef
insisterer på at handle nu.
186
00:11:56,000 --> 00:11:58,960
Hvilket afslører GRU-muldvarpen
i Syrien.
187
00:11:59,040 --> 00:12:03,000
Så er det slut med lunser.
Efterretningen er dårlig.
188
00:12:04,000 --> 00:12:06,000
Hvor akut er det akutte indgreb?
189
00:12:07,040 --> 00:12:09,920
Kommandør Landau er på vej
mod Thames House lige nu.
190
00:12:10,000 --> 00:12:11,920
Landau? Så er det nært forestående.
191
00:12:12,000 --> 00:12:14,960
Giv mig en time.
Så ved jeg, om truslen er ægte.
192
00:12:15,040 --> 00:12:18,920
Hvis efterretningen er forkert,
fortsætter vores informationsstrøm.
193
00:12:19,000 --> 00:12:19,920
Det lover jeg.
194
00:12:20,000 --> 00:12:22,000
Og hvis efterretningen er korrekt?
195
00:12:23,000 --> 00:12:25,000
Så har vi tid til at stoppe det.
196
00:12:39,040 --> 00:12:41,920
Jeg har kommandør Landau nedenunder.
197
00:12:42,000 --> 00:12:43,600
Hvordan har han det?
198
00:12:43,720 --> 00:12:45,000
Han har det herligt.
199
00:12:45,080 --> 00:12:47,880
Premierministeren har beordret CDC
til at trække sig
200
00:12:47,960 --> 00:12:49,400
og afvente ordre.
201
00:12:49,480 --> 00:12:50,760
Det er risikabelt.
202
00:12:50,840 --> 00:12:52,040
Ekstremt risikabelt.
203
00:12:52,120 --> 00:12:56,360
De blev åbenbart rådet til det
af Vauxhall Cross.
204
00:12:57,960 --> 00:12:59,480
Hvordan blev de involveret?
205
00:13:00,000 --> 00:13:03,200
Kan premierministeren ændre ordren,
når han får alle facts?
206
00:13:04,440 --> 00:13:07,360
Gjorde du det
for at købe Jelena mere tid?
207
00:13:08,400 --> 00:13:09,920
Bare jeg havde den slagt magt.
208
00:13:10,000 --> 00:13:12,080
Du skal ikke gøre det.
209
00:13:12,160 --> 00:13:14,160
Tænk nu,
hvis Vauxhall lader angrebet ske.
210
00:13:15,640 --> 00:13:18,040
Hvad nu, hvis de i deres visdom
211
00:13:18,120 --> 00:13:21,640
beslutter, at de hellere vil beskytte
en GRU-muldvarp
212
00:13:21,720 --> 00:13:24,760
end at redde 600 menneskeliv?
213
00:13:24,840 --> 00:13:25,920
De gør de ikke.
214
00:13:26,000 --> 00:13:27,720
Er du sikker?
215
00:13:32,520 --> 00:13:34,200
Hvad?
216
00:13:35,000 --> 00:13:37,440
DJ'en på Cathedral of Sound
har aflyst i aften.
217
00:13:38,000 --> 00:13:41,000
Ærgerligt.
Jeg hører, hun er fremragende.
218
00:13:42,000 --> 00:13:44,520
Hendes far er i MI6.
219
00:13:46,960 --> 00:13:51,360
Okay. De har deres job,
og jeg har mit.
220
00:13:58,240 --> 00:13:59,560
Jeg har noget.
221
00:14:00,000 --> 00:14:01,880
-Hvad?
-Det kan hjælpe din far.
222
00:14:03,760 --> 00:14:05,640
Okay. Øjeblik.
223
00:14:14,200 --> 00:14:16,840
Declan. Skaf mig det her.
224
00:14:17,680 --> 00:14:18,720
"Little Duck"?
225
00:14:18,800 --> 00:14:21,000
Sergei Borsutzky er chefen.
Han taler engelsk.
226
00:14:21,080 --> 00:14:22,920
Du har frygtelig håndskrift.
227
00:14:23,000 --> 00:14:23,920
Kan du gøre det nu?
228
00:14:24,000 --> 00:14:25,440
-Nu?
-Ja.
229
00:14:31,680 --> 00:14:35,240
Du bad ikke om det, men jeg så på
overvågningen fra parkeringskælderen.
230
00:14:37,000 --> 00:14:38,280
Det er din fars bil.
231
00:14:54,000 --> 00:14:55,920
Jeg vil have hele området testet.
232
00:14:56,000 --> 00:14:57,800
Jeg er allerede i gang.
233
00:14:59,000 --> 00:15:00,000
Godt arbejde, Marcus.
234
00:15:02,040 --> 00:15:04,000
Jeg var to år i ungdomsfængsel.
235
00:15:06,000 --> 00:15:07,000
Det vidste jeg ikke.
236
00:15:08,000 --> 00:15:10,000
Det gjorde din far.
237
00:15:11,040 --> 00:15:12,960
Og han gav dig jobbet?
238
00:15:13,040 --> 00:15:17,000
Han sagde, at to år i ungdomsfængsel
var bedre end to fag på Oxford.
239
00:15:29,000 --> 00:15:31,720
Tak, fordi du kom.
240
00:15:32,200 --> 00:15:37,000
-Kender du denne mand?
-Gavril Sergov.
241
00:15:38,000 --> 00:15:41,520
-Jeg skal tale med ham.
-Hans klub er ti minutter herfra.
242
00:15:41,600 --> 00:15:43,520
Jeg kan ikke forlade bygningen.
243
00:15:45,000 --> 00:15:47,000
Skal jeg hente ham?
244
00:15:48,000 --> 00:15:49,000
Helst i live.
245
00:15:51,000 --> 00:15:53,000
Det er for at hjælpe din far, ikke?
246
00:15:54,040 --> 00:15:56,000
Selvfølgelig.
247
00:16:13,880 --> 00:16:15,960
Jeg talte med Little Duck.
248
00:16:16,040 --> 00:16:18,680
Afhentningen sker
ved Karpovich-bageriet kl. 13.00.
249
00:16:20,000 --> 00:16:20,920
Okay.
250
00:16:21,000 --> 00:16:24,680
Og kommandør Landau vil meget gerne
snakke med dig.
251
00:16:24,760 --> 00:16:26,120
Han må vente.
252
00:16:26,200 --> 00:16:27,800
Han insisterer virkelig.
253
00:16:27,880 --> 00:16:29,360
Godt for ham.
254
00:16:33,400 --> 00:16:36,760
Jelena, jeg har arrangeret din flugt.
255
00:16:36,840 --> 00:16:39,320
Jeg skal først se Tiana,
og så tager jeg af sted.
256
00:16:39,400 --> 00:16:41,680
Jeg prøver at redde dit liv.
Kan du...
257
00:16:41,760 --> 00:16:42,920
Tiana er mit liv.
258
00:16:43,000 --> 00:16:45,000
Der er kun 45 minutter tilbage.
259
00:16:45,080 --> 00:16:47,920
Så angriber indsatsgruppen,
og dit dække er afsløret.
260
00:16:50,560 --> 00:16:52,480
Okay. Hvad skal jeg vide?
261
00:16:52,560 --> 00:16:56,800
Vi bruger en chauffør, der har
smuglet agenter ud af Rusland før.
262
00:16:56,880 --> 00:17:00,000
Kassevognen er registreret i navnet
"Little Duck".
263
00:17:01,520 --> 00:17:03,920
De har forbindelser
til den tjetjenske mafia.
264
00:17:04,000 --> 00:17:05,400
Ja, vi indgik en aftale.
265
00:17:05,480 --> 00:17:06,520
-Nej.
-Jelena...
266
00:17:06,600 --> 00:17:07,760
Det er bare forkert.
267
00:17:07,840 --> 00:17:12,200
Vi indgik aftalen med det her formål.
Kassevognen er det perfekte dække.
268
00:17:14,000 --> 00:17:15,600
Okay. Sig frem.
269
00:17:16,200 --> 00:17:19,040
Du bliver hentet
ved Karpovich-bageriet klokken 13.00.
270
00:17:19,120 --> 00:17:21,280
Han venter ikke.
271
00:17:21,360 --> 00:17:24,400
Chaufføren spørger om vej
til Petrovskij-vejen.
272
00:17:24,480 --> 00:17:27,320
Du siger, du bor der.
Chaufføren åbner døren.
273
00:17:27,400 --> 00:17:30,280
I Finland modtages du
af to fra den britiske ambassade,
274
00:17:30,360 --> 00:17:31,640
som kører dig til Tromsø.
275
00:17:31,720 --> 00:17:34,000
Tiana...
276
00:17:37,960 --> 00:17:41,960
Derfra flyver du til London. Jelena?
277
00:17:42,040 --> 00:17:43,480
-Jelena.
-Hvad?
278
00:17:47,000 --> 00:17:48,000
Held og lykke.
279
00:18:01,000 --> 00:18:02,680
Cathedral of Sound-natklubben.
280
00:18:02,760 --> 00:18:05,640
Overvågningskøretøjer her,
her og her.
281
00:18:05,720 --> 00:18:09,600
Fire betjente ved hver.
Fire indgangssteder.
282
00:18:09,680 --> 00:18:12,280
Jeg fik sænket en mikrofon
ned i kælderen.
283
00:18:12,360 --> 00:18:13,600
Termografikamera.
284
00:18:13,680 --> 00:18:15,480
Tre mænd og tre kvinder.
285
00:18:15,560 --> 00:18:18,560
En herlig lille rotterede.
286
00:18:18,640 --> 00:18:20,480
Hvor lang tid vil det tage?
287
00:18:20,560 --> 00:18:24,320
Hvis efterretningerne holder,
kan det være forbi om et halvt minut.
288
00:18:29,000 --> 00:18:30,640
-Hej.
-Hej. Hvordan går det?
289
00:18:30,840 --> 00:18:32,920
Er Beatrice sur? Jeg er forsinket.
290
00:18:33,000 --> 00:18:37,000
Det skal nok gå. Beatrice er deroppe.
291
00:18:39,800 --> 00:18:41,560
Hvem er uniformen?
292
00:18:44,800 --> 00:18:49,320
Så jeg redder premierministerens liv,
men er stadig en sikkerhedsrisiko?
293
00:18:59,000 --> 00:19:00,280
Hvad synes du?
294
00:19:00,360 --> 00:19:04,600
Er det sådan,
nervegift kom ind i min fars hus?
295
00:19:07,360 --> 00:19:08,920
Det er hans bil.
296
00:19:09,000 --> 00:19:10,760
Kan du bevise, det er nervegift?
297
00:19:10,840 --> 00:19:12,920
Den slags kan være farligt.
298
00:19:13,000 --> 00:19:14,000
Meget snart
299
00:19:14,080 --> 00:19:17,640
vil din udtalelse være det eneste,
der holder ham indespærret.
300
00:19:17,720 --> 00:19:20,680
Nej, nej.
Det, han gjorde på den optagelse...
301
00:19:20,760 --> 00:19:23,280
Vi har brug for min far her!
302
00:19:23,360 --> 00:19:25,840
Du anklager ham for
at samarbejde med Rusland.
303
00:19:25,920 --> 00:19:27,920
Det skal du trække tilbage.
304
00:19:28,000 --> 00:19:29,760
Hvorfor skulle jeg gøre det?
305
00:19:29,840 --> 00:19:33,920
Fordi det ikke holder vand. Vel?
Og når han bliver løsladt...
306
00:19:34,000 --> 00:19:36,400
Hvad sker der så?
307
00:19:36,480 --> 00:19:40,000
Så kommer han efter mig
med trukne våben?
308
00:19:43,000 --> 00:19:45,920
Min far var 19 år i Belfast
og kom tilbage uskadt.
309
00:19:46,000 --> 00:19:47,920
Det er ikke mit indtryk.
310
00:19:48,000 --> 00:19:49,880
Jeg er da ligeglad med dit indtryk.
311
00:19:51,800 --> 00:19:54,280
Du ser herrens ud.
Du sveder som et svin.
312
00:19:56,280 --> 00:19:59,440
Min far er ikke stor i slaget,
men han får ting gjort.
313
00:19:59,520 --> 00:20:01,720
Hvorfor lokkede du ham i en fælde?
314
00:20:02,360 --> 00:20:03,920
Jeg vil gerne ud nu.
315
00:20:05,160 --> 00:20:09,600
Jeg ved, du ikke kan købes,
så hvem truer dig?
316
00:20:09,720 --> 00:20:11,400
Ikke nogen ud over dig.
317
00:20:13,520 --> 00:20:15,120
Du skal høre det her.
318
00:20:15,200 --> 00:20:16,480
Øjeblik.
319
00:20:20,880 --> 00:20:24,000
Min far har fantastisk loyale venner.
320
00:20:25,000 --> 00:20:27,480
Jeg har lige mødt en af dem.
Charmerende.
321
00:20:27,560 --> 00:20:31,400
Det er sjældent, de får chancen
for at bevise deres loyalitet.
322
00:20:35,200 --> 00:20:36,680
Du må godt gå nu.
323
00:20:41,600 --> 00:20:43,000
Hvad er det?
324
00:20:45,640 --> 00:20:49,880
Levi talte med premierministeren.
Indenrigsministeren omstødte ordren.
325
00:20:49,960 --> 00:20:52,000
CTC overvåger natklubben.
326
00:20:53,000 --> 00:20:54,000
Det er bare...
327
00:20:56,000 --> 00:20:57,920
Du bør nok ikke gå derind.
328
00:20:58,000 --> 00:20:58,920
Hvorfor?
329
00:20:59,000 --> 00:21:01,600
Landau vil anholde dig.
330
00:21:01,680 --> 00:21:04,880
Din kæreste stjal biobrændsel,
331
00:21:04,960 --> 00:21:06,840
og solgte det til Daesh.
332
00:21:06,920 --> 00:21:09,840
Lad Beatrice håndtere det.
333
00:21:11,960 --> 00:21:15,360
Jelena er ikke engang i bilen,
og du overvåger allerede natklubben?
334
00:21:15,440 --> 00:21:17,480
Tænk,
at du ikke er taget fra bestilling.
335
00:21:17,560 --> 00:21:18,960
Hvad?
336
00:21:19,040 --> 00:21:19,960
Din far.
337
00:21:21,000 --> 00:21:23,920
-Han er falsk anklaget.
-Jeg hører noget andet.
338
00:21:24,000 --> 00:21:27,920
-Betjentene er i civil.
-Det skal nok narre alle GRU-agenter.
339
00:21:28,000 --> 00:21:30,920
Kan du bevise,
at GRU-agenter overvåger bygningen?
340
00:21:31,000 --> 00:21:31,920
Det er noget ævl.
341
00:21:32,000 --> 00:21:34,000
Er der efterretninger,
der tyder på det?
342
00:21:34,440 --> 00:21:35,520
Vi har ikke nogen.
343
00:21:35,920 --> 00:21:37,320
Hvad er så problemet?
344
00:21:37,400 --> 00:21:38,920
Hvor får I de billeder fra?
345
00:21:39,000 --> 00:21:40,560
Natklubbens kælder.
346
00:21:40,640 --> 00:21:44,200
En betjent borede et hul
og sænkede en mikrofon ned.
347
00:21:44,280 --> 00:21:47,440
Tag hendes telefon og PDA.
348
00:21:47,520 --> 00:21:49,680
Hun skal være i et sikret område.
349
00:21:49,760 --> 00:21:51,080
Mener du det?
350
00:21:51,160 --> 00:21:54,000
Jeg, jeg mener det meget alvorligt.
351
00:21:54,080 --> 00:21:57,640
I lader hende vade rundt her,
mens der er en stor trussel,
352
00:21:57,720 --> 00:21:59,480
som hendes kæreste startede?
353
00:22:00,000 --> 00:22:02,000
Kan vi følge protokollen?
354
00:22:03,000 --> 00:22:04,360
Ja.
355
00:22:09,000 --> 00:22:14,920
Ville Torben Jensen vide, hvordan man
bruger biobrændsel som et våben?
356
00:22:15,000 --> 00:22:18,000
Torben ville ikke kunne betjene
en dåseåbner.
357
00:22:20,000 --> 00:22:22,920
Kan han have lært dem,
hvordan man opbevarer brændslet?
358
00:22:23,000 --> 00:22:24,000
Hvad mener du?
359
00:22:25,000 --> 00:22:29,680
BF 100-processen danner
en højst ustabil og brandbar væske.
360
00:22:29,760 --> 00:22:33,400
En gnist kan få alle i bygningen
til at brænde op.
361
00:22:35,000 --> 00:22:35,960
Hvem er de?
362
00:22:36,040 --> 00:22:37,800
Ved du ikke det?
363
00:22:37,880 --> 00:22:39,440
Vi mener, de er fra Daesh.
364
00:22:39,520 --> 00:22:40,920
Tre mænd og tre kvinder.
365
00:22:41,000 --> 00:22:42,920
Og hvor er biobrændslet?
366
00:22:43,000 --> 00:22:44,920
Så du ikke olietønderne?
367
00:22:45,000 --> 00:22:49,000
Jeg spurgte, hvor biobrændslet er.
368
00:22:49,120 --> 00:22:51,000
De bør være synlige på kameraerne.
369
00:22:52,000 --> 00:22:56,240
Vi står her, fordi din kæreste solgte
masseødelæggelsesvåben til Daesh.
370
00:22:56,320 --> 00:22:57,920
Så enkelt er det ikke.
371
00:22:58,000 --> 00:23:01,160
Din bolleven har inddraget os
i et scenarie med massedrab,
372
00:23:01,240 --> 00:23:04,840
og du er så næsvis
at betvivle min autoritet?
373
00:23:04,920 --> 00:23:06,920
Der er intet biobrændsel derinde.
374
00:23:08,000 --> 00:23:10,080
Termiske kameraer ser ikke
igennem beton.
375
00:23:10,160 --> 00:23:12,760
Vi ved ikke, hvor mange rum der er.
376
00:23:12,840 --> 00:23:14,560
Det gør jeg.
377
00:23:16,480 --> 00:23:19,320
Jeg så på plantegningerne.
Kælderen er ét rum.
378
00:23:21,680 --> 00:23:24,000
Og det her er ikke Daesh.
379
00:23:25,000 --> 00:23:26,640
Hvordan kan du vide det?
380
00:23:27,840 --> 00:23:30,000
Lad os sige, at de købte processen,
381
00:23:30,080 --> 00:23:33,280
og brugte millioner
på et stort angreb.
382
00:23:33,360 --> 00:23:35,920
Det der er en gravid kvinde.
383
00:23:36,000 --> 00:23:39,800
Tror I,
at det er Daesh' selvmordssoldater?
384
00:23:42,000 --> 00:23:44,000
Kan det være besættere?
385
00:23:45,000 --> 00:23:50,000
Efterretningerne er forkerte.
Det er en kanariefælde.
386
00:23:51,800 --> 00:23:54,920
Jelena. Satans.
387
00:23:57,560 --> 00:24:00,160
Sergei, kontakt chaufføren,
og afblæs missionen.
388
00:24:00,240 --> 00:24:02,920
Afblæs afhentningen.
Jeg kontakter målet.
389
00:24:03,000 --> 00:24:04,920
-Kom efterretningen fra din agent?
-Ja.
390
00:24:05,000 --> 00:24:07,240
-Hvornår er afhentningen?
-Nu.
391
00:24:07,320 --> 00:24:11,720
Jelena, når du hører denne besked,
så stig ikke ind i kassevognen.
392
00:24:11,800 --> 00:24:13,560
Du bliver overvåget.
393
00:24:13,640 --> 00:24:14,880
Hvis du er i kassevognen,
394
00:24:14,960 --> 00:24:18,120
skal du advare chaufføren om,
at du bliver forfulgt.
395
00:24:36,000 --> 00:24:37,680
Noget nyt?
396
00:24:37,760 --> 00:24:39,960
Nej. Jeg ved ikke,
om hun er i kassevognen.
397
00:24:40,040 --> 00:24:44,680
-Så er hun nok i kassevognen.
-Det er, fordi du trak agenterne ud.
398
00:24:44,800 --> 00:24:47,280
-Jeg havde intet valg.
-Det vil jeg ikke høre på.
399
00:24:49,400 --> 00:24:51,440
Du tænker alt for rigidt.
400
00:24:52,840 --> 00:24:58,000
Ja? Tak.
401
00:25:01,000 --> 00:25:04,920
Little Duck så Jelena
stige ind i kassevognen.
402
00:25:05,000 --> 00:25:08,080
Lad mig se,
hvad de kan gøre på ambassaden.
403
00:25:12,000 --> 00:25:13,000
Kom så...
404
00:25:39,000 --> 00:25:41,200
Fængselsinspektøren er
medlem af min klub.
405
00:25:53,160 --> 00:25:55,200
Jeg snakkede med din datter.
406
00:25:55,280 --> 00:25:57,320
Du ved, hvad jeg gjorde.
407
00:25:57,400 --> 00:25:59,120
Jeg havde intet valg.
408
00:26:00,880 --> 00:26:03,840
Nogle af dem,
der brugte min klub efter razziaen
409
00:26:03,920 --> 00:26:06,680
ville have myrdet mig.
410
00:26:12,560 --> 00:26:15,240
Du ville i det mindste
gøre det hurtigt.
411
00:26:23,560 --> 00:26:25,160
Jeg er kommet for at forklare.
412
00:26:28,080 --> 00:26:30,120
Jeg vil ikke have dig som fjende.
413
00:26:31,080 --> 00:26:34,960
Lige nu kan jeg ikke gøre noget,
men det er snart forbi.
414
00:26:36,720 --> 00:26:40,720
Når du bliver løsladt...
Lige hvad du ønsker.
415
00:26:44,520 --> 00:26:46,240
Hvad som helst.
416
00:26:46,920 --> 00:26:48,760
Bare ring til mig.
417
00:26:53,560 --> 00:26:57,000
William. William!
418
00:27:03,720 --> 00:27:05,880
Pludselig
skal man ikke følge reglerne?
419
00:27:05,960 --> 00:27:07,960
"En rigid tilgang"?
420
00:27:08,040 --> 00:27:09,680
Da jeg kom ind i 3 PARA,
421
00:27:09,760 --> 00:27:12,680
tog en sort sergent mig til side
og sagde:
422
00:27:12,760 --> 00:27:15,120
"Her får man kun lov
at lave én fejl."
423
00:27:15,200 --> 00:27:18,760
"Da du er sort,
har du allerede lavet den."
424
00:27:18,840 --> 00:27:22,000
Jeg er nødt til at følge reglementet.
425
00:27:23,000 --> 00:27:24,760
Noget nyt fra ambassaden?
426
00:27:24,840 --> 00:27:25,720
Vi venter stadig.
427
00:27:25,840 --> 00:27:28,040
Sergei Borsutzky har prøvet
at kontakte dig.
428
00:27:29,000 --> 00:27:29,960
Hvad?
429
00:27:30,040 --> 00:27:32,040
De har fundet chaufførens lig.
430
00:27:34,000 --> 00:27:34,920
Hvad er der sket?
431
00:27:35,000 --> 00:27:37,920
Han ved det ikke.
Politiet ringede til ham.
432
00:27:38,000 --> 00:27:39,920
Jelena?
433
00:27:40,000 --> 00:27:44,720
Beatrice, jeg er i Toshino Park.
Der er tre mænd efter mig.
434
00:27:44,800 --> 00:27:47,640
Vi sender hjælp.
Løb mod mennesker...
435
00:27:47,720 --> 00:27:49,000
Giv slip!
436
00:27:50,000 --> 00:27:52,000
Jelena...
437
00:27:55,000 --> 00:27:58,240
En af vores agenter bliver forfulgt
i Toshino Park.
438
00:27:58,320 --> 00:28:01,720
Hun er i stor fare.
Jeg gentager: stor fare.
439
00:28:01,800 --> 00:28:03,920
-Declan?
-Jeg prøver at finde hende.
440
00:28:04,000 --> 00:28:06,000
-Den præcise lokation.
-Jeg er i gang.
441
00:28:16,000 --> 00:28:19,840
Beatrice, sluk for din telefon.
442
00:28:19,920 --> 00:28:24,920
Du skal ikke se noget på din telefon.
Jeg beder dig.
443
00:28:27,000 --> 00:28:28,960
Du skal ikke se med.
444
00:28:29,040 --> 00:28:32,000
Slip mig!
445
00:28:53,000 --> 00:28:55,000
Satans! Nej!
446
00:29:53,000 --> 00:29:54,760
Det gør mig ondt, Beatrice.
447
00:30:12,000 --> 00:30:13,000
Beatrice...
448
00:30:27,760 --> 00:30:30,120
For helvede...
449
00:31:17,000 --> 00:31:19,080
Tror du, hun siger op?
450
00:31:27,120 --> 00:31:27,920
Åbn den.
451
00:31:28,000 --> 00:31:29,920
Hvorfor?
452
00:31:30,000 --> 00:31:32,640
Fordi du måske er nødt til
at slette den.
453
00:31:34,160 --> 00:31:35,920
Det kan være noget frygteligt.
454
00:31:37,320 --> 00:31:40,600
Hun er tæt på at sige op,
og du skubber hende ud over kanten?
455
00:31:52,040 --> 00:31:54,000
Kom ind.
456
00:31:56,000 --> 00:31:58,360
Undskyld.
457
00:32:01,800 --> 00:32:05,080
Jeg fiksede din telefon
og kom til at trykke på en besked.
458
00:32:05,920 --> 00:32:08,120
Det er en Jsteg.
459
00:32:08,200 --> 00:32:12,880
Den blev sendt,
mens hun var i Toshino Park.
460
00:32:12,960 --> 00:32:14,200
Dobbeltklik på billedet.
461
00:32:19,720 --> 00:32:21,240
Koordinaterne er i København.
462
00:32:21,320 --> 00:32:23,800
Ikke langt
fra Katrine Poulsens bopæl.
463
00:32:23,880 --> 00:32:26,920
Jeg har allerede åbnet det. Beklager.
464
00:32:29,040 --> 00:32:31,600
Hvorfor sendte Jelena dem?
465
00:32:36,000 --> 00:32:37,680
Der ligger et lig begravet.
466
00:32:39,000 --> 00:32:42,920
Beatrice,
vi er nødt til at lægge en strategi.
467
00:32:43,000 --> 00:32:44,920
Flyet til København
flyver om en time.
468
00:32:45,000 --> 00:32:45,920
Du skal hvile.
469
00:32:46,000 --> 00:32:47,440
Det gør jeg på flyet.
470
00:32:48,360 --> 00:32:50,480
Katrine Poulsen kan ikke kende
til det her.
471
00:32:50,560 --> 00:32:53,040
Send koordinaterne
til politiet i København.
472
00:32:53,120 --> 00:32:55,160
Jeg vil have hele stedet afspærret.
473
00:32:55,240 --> 00:32:57,400
Få retsmediciner og udgravere derned.
474
00:32:57,480 --> 00:32:58,520
Beatrice, nej.
475
00:32:58,600 --> 00:33:00,560
Vi skulle aldrig have været
i Danmark.
476
00:33:00,640 --> 00:33:02,360
Det er et udenrigsanliggende.
477
00:33:03,000 --> 00:33:05,600
Jelena vidste, at hun skulle dø,
478
00:33:05,680 --> 00:33:08,360
og som det sidste
sendte hun mig de koordinater,
479
00:33:08,440 --> 00:33:11,040
så udenrigsministeriet kan rende mig.
480
00:34:03,000 --> 00:34:06,200
Hej, frk. Ogilvy. Følg mig.
481
00:34:09,680 --> 00:34:11,440
Det er herovre.
482
00:34:23,040 --> 00:34:25,000
Okay. Lad os gå i gang.
483
00:34:26,000 --> 00:34:28,000
vi tager det stille og roligt.
484
00:34:47,640 --> 00:34:52,240
Folk siger,
at Inge havde et godt liv.
485
00:34:52,320 --> 00:34:56,080
"Hun sov stille ind,
92 år gammel."
486
00:34:57,280 --> 00:35:01,560
Men til dem siger jeg:
Hun var ikke ...
487
00:35:02,400 --> 00:35:05,200
I skal ikke fortælle mig,
hvad jeg skal føle.
488
00:35:06,120 --> 00:35:09,120
Ingen her vil fortælle dig,
hvad du skal føle.
489
00:35:10,000 --> 00:35:13,000
-Katrine?
-Må jeg tale færdig?
490
00:35:13,120 --> 00:35:15,480
Ej, det må du undskylde, Inge.
491
00:35:29,000 --> 00:35:31,000
Jasminte.
492
00:35:31,920 --> 00:35:33,960
Du er observant.
493
00:35:40,560 --> 00:35:43,600
Jeg...
494
00:35:47,080 --> 00:35:50,680
Mit danske... Du må undskylde.
495
00:35:51,520 --> 00:35:53,000
Engelsk?
496
00:35:57,000 --> 00:35:58,600
Sorgvampyrer.
497
00:36:00,120 --> 00:36:01,440
Måske kender de til tabet.
498
00:36:03,280 --> 00:36:04,280
Men skylden...
499
00:36:05,800 --> 00:36:08,960
De inficerer hinanden
og vokser som svulster.
500
00:36:11,000 --> 00:36:13,040
Hører det nogensinde op?
501
00:36:15,000 --> 00:36:19,000
Du kan få det til at stoppe.
Det gjorde jeg.
502
00:36:20,040 --> 00:36:22,000
Hvordan?
503
00:36:29,000 --> 00:36:31,240
Jeg besluttede at begå selvmord.
504
00:36:32,400 --> 00:36:34,160
Og så...
505
00:36:36,120 --> 00:36:38,160
Så var der en engel.
506
00:36:43,640 --> 00:36:48,200
Snak ikke med dem. Brug din smerte.
507
00:36:50,560 --> 00:36:54,720
Katrine, i dag er du kommet her
i seks måneder.
508
00:36:55,400 --> 00:36:58,240
Føler du dig klar til
at dele noget med os?
509
00:37:00,480 --> 00:37:03,280
Okay. Det er fint.
510
00:37:04,600 --> 00:37:07,320
Måske kunne du fortælle os,
hvem de var.
511
00:37:09,680 --> 00:37:11,640
Personen, du mistede.
512
00:37:21,000 --> 00:37:22,000
Min søster.
513
00:37:32,000 --> 00:37:34,920
Hey! Hallo!
514
00:37:35,040 --> 00:37:39,640
Jeg troede, du var speciel.
Jeg frarådede at snakke med dem.
515
00:37:39,720 --> 00:37:41,920
Jeg sagde to ord.
516
00:37:42,000 --> 00:37:44,920
Det var nok til,
at alle i lokalet ved det hele.
517
00:37:45,000 --> 00:37:45,920
Hvordan?
518
00:37:46,000 --> 00:37:47,280
Dit tonefald.
519
00:37:47,360 --> 00:37:49,200
Du sagde, det var din lillesøster.
520
00:37:49,280 --> 00:37:51,640
Din langt yngre søster.
521
00:37:51,720 --> 00:37:54,400
En søster, du var ansvarlig for.
522
00:37:54,480 --> 00:37:56,800
Du opfostrede hende nærmest.
523
00:37:56,880 --> 00:37:59,680
Du reddede hende fra din mor,
men før du ved af det,
524
00:37:59,760 --> 00:38:00,960
er hun blevet teenager.
525
00:38:01,040 --> 00:38:03,400
I råber og skriger ad hinanden.
526
00:38:03,480 --> 00:38:04,600
En dag siger det bang!
527
00:38:04,680 --> 00:38:06,880
Så er du blevet som din mor.
528
00:38:06,960 --> 00:38:09,400
Hun har fået nok og tager tilbage.
529
00:38:09,480 --> 00:38:11,840
Efter en uge er hun død.
530
00:38:11,920 --> 00:38:15,760
Din narkomanmor
sætter ild til lejligheden.
531
00:38:16,840 --> 00:38:20,720
Hun kravler ud derfra,
men det gør din søster ikke.
532
00:38:25,000 --> 00:38:26,000
Hvem er du?
533
00:38:51,000 --> 00:38:52,560
Jeg skal sige dig noget.
534
00:38:52,640 --> 00:38:56,080
Hvis det slipper ud,
får jeg fængsel på livstid.
535
00:38:58,000 --> 00:39:01,920
Jeg bør nok fortælle,
hvem jeg arbejder for.
536
00:39:02,000 --> 00:39:03,560
Jeg ved, hvem du arbejder for.
537
00:39:08,000 --> 00:39:08,920
Er du fra GRU?
538
00:39:09,000 --> 00:39:10,480
Nej.
539
00:39:11,800 --> 00:39:15,440
Jeg arbejder for Rusland.
540
00:39:17,760 --> 00:39:19,760
Mere end noget andet land
541
00:39:19,840 --> 00:39:22,480
kender Rusland til smerte,
lidelse og tab.
542
00:39:24,240 --> 00:39:26,800
Derfor påtog vi os rollen
som fredsskabere.
543
00:39:27,400 --> 00:39:30,080
Vores tilstedeværelse
holder andre magter i skak.
544
00:39:32,240 --> 00:39:34,840
Få udlændinge forstår
russernes tankesæt.
545
00:39:37,240 --> 00:39:40,040
Jeg troede, du ville forstå det.
546
00:39:45,920 --> 00:39:48,600
Det job, du udfører...
547
00:39:48,680 --> 00:39:52,040
Kender du til ondskaben,
der udføres i demokratiets navn?
548
00:39:52,760 --> 00:39:58,480
Vesten er god til
at vende det blinde øje til.
549
00:39:58,560 --> 00:40:00,800
Koloniale grusomheder. Slaveri.
550
00:40:00,880 --> 00:40:03,720
Uendelige krige
mod Den Tredje Verden.
551
00:40:03,800 --> 00:40:08,360
Og så påstår de,
at de er de civiliserede.
552
00:40:12,680 --> 00:40:15,320
Jeg tager en chance med dig.
553
00:40:15,400 --> 00:40:16,840
Jeg fortæller dig noget.
554
00:40:16,920 --> 00:40:19,960
Hvad du gør med den information
er op til dig.
555
00:40:21,000 --> 00:40:22,840
Hvis politiet venter på mig,
556
00:40:22,920 --> 00:40:24,920
har jeg taget fejl.
557
00:40:25,000 --> 00:40:29,560
Men hvis jeg har ret,
er dit liv, Katrine...
558
00:40:31,520 --> 00:40:33,880
Du vil kunne starte dit liv forfra.
559
00:40:41,120 --> 00:40:44,400
-Du skal ikke komme ind.
-Jeg har din mad.
560
00:40:45,120 --> 00:40:47,720
-Kan du ikke stille den der?
-Helt ærlig.
561
00:40:48,600 --> 00:40:50,760
Følger du reglerne,
har du intet at frygte.
562
00:40:54,520 --> 00:40:57,440
Hvad ville du gøre,
hvis jeg kom ind alligevel?
563
00:40:58,720 --> 00:41:01,720
"Så ville jeg være nødt til
at slå dig ihjel."
564
00:41:03,320 --> 00:41:05,600
-Torben?
-Lad mig gøre det her færdig.
565
00:41:23,000 --> 00:41:24,920
Av!
566
00:41:26,240 --> 00:41:28,400
Katrine?
567
00:41:30,360 --> 00:41:33,000
-Kan du bevæge dig?
-Du skal ikke rykke mig.
568
00:41:35,120 --> 00:41:37,040
Hold min hånd.
569
00:41:42,000 --> 00:41:43,920
Jeg kommer tilbage.
570
00:41:44,000 --> 00:41:46,720
Torben? Torben?
571
00:42:12,120 --> 00:42:14,000
Det var ikke en del af planen.
572
00:42:16,000 --> 00:42:17,720
Det er det nu.
573
00:42:38,320 --> 00:42:39,600
Og nu?
574
00:42:39,680 --> 00:42:41,320
Jeg tager mig af Torben.
575
00:42:41,400 --> 00:42:44,120
Sig, at du var sammen med ham
hele weekenden.
576
00:42:44,200 --> 00:42:46,800
Da du vågner mandag, er han væk.
577
00:42:50,520 --> 00:42:54,920
Mikhail Kutuzov besejrede Napoleon
med sne og is.
578
00:42:57,760 --> 00:43:00,800
Alle negative ting kan vendes
til en fordel.
579
00:43:13,800 --> 00:43:14,920
Der fik jeg dig.
580
00:43:17,160 --> 00:43:18,680
Hun har holdt os for nar.
581
00:43:18,760 --> 00:43:20,760
Hun meldte Torben savnet
mandag morgen.
582
00:43:20,840 --> 00:43:22,240
De var sammen i weekenden.
583
00:43:22,320 --> 00:43:25,280
Hans ur stoppede tre dage inden,
da han blev begravet.
584
00:43:25,360 --> 00:43:28,160
Uden mig var der ingen Redback.
Ved folk det?
585
00:43:28,240 --> 00:43:30,920
Det, du har opnået,
er virkelig noget særligt.
586
00:43:31,440 --> 00:43:34,400
Du står for leveringen
og påbegynder sidste fase.
587
00:43:34,480 --> 00:43:36,080
Det skal være før afstemningen.
588
00:43:36,160 --> 00:43:37,800
Det skal holdes mellem os.
589
00:43:37,880 --> 00:43:38,920
Indtil videre.
590
00:43:39,000 --> 00:43:41,000
Giv en ulykkelig kvinde håb,
591
00:43:41,360 --> 00:43:43,760
og hun er din for altid.
592
00:43:43,840 --> 00:43:46,080
Jeg synes, du skal komme tilbage.
593
00:43:46,160 --> 00:43:47,800
Lad mig gøre det her færdig.
594
00:43:48,320 --> 00:43:49,960
Så skal jeg nok komme hjem.
595
00:43:50,040 --> 00:43:51,200
Er bygningen sikret?
596
00:43:51,280 --> 00:43:53,000
Otte betjente står klar.
597
00:43:54,440 --> 00:43:58,000
Fodtudser følger reglerne, så folk
som William kan gøre, som de vil.
598
00:43:58,080 --> 00:44:00,920
-Hun dræbte partneren.
-Hun siger, det var falsk anklage.
599
00:44:01,000 --> 00:44:02,720
Lad mig om Ogilvy.
600
00:44:02,800 --> 00:44:04,520
Hvad er Redback?
601
00:44:04,600 --> 00:44:06,920
Du er den lille danske spion!
602
00:44:07,000 --> 00:44:12,000
Hvis Redback bliver til noget,
holder jeg dig ansvarlig.
603
00:44:13,000 --> 00:44:15,160
Afhør Katrine Poulsen,
og hold på hende.
604
00:44:15,240 --> 00:44:17,000
Jeg flår hende levende.
605
00:44:19,920 --> 00:44:22,920
Tektser af:
www.plint.com