1 00:00:09,400 --> 00:00:14,240 Programmet indeholder scener, der kan virke ubehagelige. 2 00:00:15,000 --> 00:00:19,920 Vores efterretninger placerer Torben Jensen I forbindelse med Daesh. 3 00:00:20,000 --> 00:00:24,720 -Vent. Kom ikke ind. -Jeg har din mad. 4 00:00:24,800 --> 00:00:28,000 Jeg har allerede sagt det. Jeg ved ikke, hvor Torben er. 5 00:00:29,000 --> 00:00:29,920 Det er ham. 6 00:00:30,560 --> 00:00:32,000 Stop! 7 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 Satans! Nej. Kelvin er blevet dræbt. 8 00:00:40,000 --> 00:00:42,520 Din kæreste forrådte mig. 9 00:00:42,600 --> 00:00:45,920 Jeg har information, der kan have interesse. 10 00:00:46,000 --> 00:00:46,920 Redback. 11 00:00:47,480 --> 00:00:48,520 Hvem er Redback? 12 00:00:49,000 --> 00:00:50,920 Beatrice, de anholder din far. 13 00:00:51,000 --> 00:00:52,920 Fjern dine hænder fra mig. 14 00:00:53,000 --> 00:00:53,920 Hvad? Nej. 15 00:00:54,000 --> 00:00:55,920 Din far arbejder for Moskva. 16 00:00:56,000 --> 00:00:57,920 Han er her frivilligt. 17 00:00:58,000 --> 00:01:00,840 Han bliver sigtet efter terrorlovgivningen. 18 00:01:00,920 --> 00:01:03,200 Jeg hørte om William. 19 00:01:03,280 --> 00:01:05,000 Er det sandt? 20 00:01:05,080 --> 00:01:06,960 Hvad end I tror, I har på ham, 21 00:01:07,040 --> 00:01:09,880 vil William Ogilvy gå fri, og når han gør det, 22 00:01:09,960 --> 00:01:11,280 kommer han efter jer. 23 00:01:40,000 --> 00:01:41,040 Du ser herrens ud. 24 00:01:46,120 --> 00:01:49,000 Har de afhørt Sergov? 25 00:01:52,000 --> 00:01:55,000 Han tilbød dem en aftale. De gik med til det. 26 00:01:56,000 --> 00:01:59,000 Hvilke beviser tryllede han frem? 27 00:02:01,000 --> 00:02:03,120 Han siger, du arbejder for Rusland. 28 00:02:06,480 --> 00:02:10,080 Antiterrorkorpset fandt spor efter nervegas i dit hus. 29 00:02:10,160 --> 00:02:11,400 Selvfølgelig gjorde de det, 30 00:02:13,800 --> 00:02:16,880 De har en teori om, at Oleg Adamov brugte natten... 31 00:02:16,960 --> 00:02:19,000 ...en uvæsentlig mængde tid. 32 00:02:21,000 --> 00:02:22,920 Levi mener, der er en forbindelse. 33 00:02:23,560 --> 00:02:27,040 Det beviser ingenting. Du almægtige, Beatrice. 34 00:02:27,120 --> 00:02:29,880 Det gør mig medskyldig i mordet på Glen Whitehall. 35 00:02:29,960 --> 00:02:33,840 Har han overvejet muligheden for, at jeg bliver gjort til syndebuk? 36 00:02:33,920 --> 00:02:34,920 Jeg arbejder på det. 37 00:02:35,000 --> 00:02:39,000 I mellemtiden har han sikkert stukket halen mellem benene. 38 00:02:41,000 --> 00:02:42,720 Han ringede til hende i går. 39 00:02:44,000 --> 00:02:46,920 Og hun har beordret alle vores agenter hjem? 40 00:02:47,000 --> 00:02:47,960 Øjeblikkeligt. 41 00:02:48,040 --> 00:02:51,160 Kan de ikke tænke et eneste træk forud? 42 00:02:53,120 --> 00:02:57,720 Neutraliser den største hindring, ram ressourcerne, og slå til. 43 00:02:59,400 --> 00:03:05,480 Det her er Redback, så sikkert som at dag følger nat. 44 00:04:11,000 --> 00:04:16,480 Jeg vil se al overvågning fra min fars hus fra den sidste uge. 45 00:04:16,560 --> 00:04:18,520 Det inkluderer også naboens. 46 00:04:18,600 --> 00:04:21,600 Dørtelefonkameraer, forrudekameraer, det hele. 47 00:04:21,680 --> 00:04:24,000 Det samme gælder kontoret her og Sergovs klub. 48 00:04:24,080 --> 00:04:25,120 Få et team på sagen. 49 00:04:25,200 --> 00:04:27,880 Vi skal vide, hvordan nervegiften kom ind i hans hus. 50 00:04:27,960 --> 00:04:29,920 Jeg vil også afhøre Katrine Poulsen. 51 00:04:30,000 --> 00:04:32,360 -Hvornår? -10.30? 52 00:04:32,440 --> 00:04:34,240 Hvordan har din far det? 53 00:04:35,720 --> 00:04:38,720 Som kostskole, men mere konsensusbaseret. 54 00:04:38,800 --> 00:04:41,520 -Han siger, Redback er forestående. -Han må vide det, 55 00:04:49,000 --> 00:04:50,040 I skammekrogen. 56 00:04:54,040 --> 00:04:57,760 Chefen vil have din sikkerhedsgodkendelse ophævet. 57 00:04:59,680 --> 00:05:01,680 Jeg forsvarede dig. Var det en fejl? 58 00:05:01,760 --> 00:05:03,280 At støtte en på dit hold? 59 00:05:03,360 --> 00:05:06,920 "Hold"? Læg det i går bag dig, og fokuser på Redback. 60 00:05:07,000 --> 00:05:10,840 At finde dem, der vil ramme min far og at stoppe Redback er det samme. 61 00:05:10,920 --> 00:05:14,960 Jeg rådede dig til ikke at besøge ham. Skulle jeg have beordret dig? 62 00:05:15,040 --> 00:05:17,840 Russerne vil have os til at tro, at William er Redback. 63 00:05:17,920 --> 00:05:21,920 De vil distrahere os netop det øjeblik, det skal ske. 64 00:05:22,000 --> 00:05:23,400 Har du beviser? 65 00:05:23,480 --> 00:05:24,920 Så havde jeg vist dig dem. 66 00:05:25,000 --> 00:05:29,880 Javeal. Ingen kommunikation med din far, mens sagen verserer. 67 00:05:31,000 --> 00:05:31,920 Er det en ordre? 68 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 Ja, Beatrice, det er det. 69 00:05:48,000 --> 00:05:49,200 Beatrice? 70 00:05:49,280 --> 00:05:51,360 Vi fik en krypteret fil fra Green Source. 71 00:05:51,440 --> 00:05:57,000 Jeg kørte den igennem programmet, og det her var resultatet: 72 00:05:58,000 --> 00:05:59,920 Det er en Jsteg. Send den til mig. 73 00:06:00,000 --> 00:06:03,920 Kender du det første registrerede tilfælde af steganografi? 74 00:06:04,000 --> 00:06:05,920 Histiaeus, 6. Århundrede f.v.t. 75 00:06:06,000 --> 00:06:07,000 Ja. Korrekt. 76 00:06:09,000 --> 00:06:11,920 Jeg kan aldrig huske, hvordan han gjorde. 77 00:06:12,000 --> 00:06:15,440 Histiaeus' hær er under belejring, og han sender bud efter hjælp. 78 00:06:16,000 --> 00:06:19,520 Han tænker: "Jeg barberer en slaves hoved 79 00:06:19,600 --> 00:06:21,320 tatoverer en meddelelse på det 80 00:06:21,400 --> 00:06:24,120 venter på, at håret vokser ud igen, og sender ham." 81 00:06:24,200 --> 00:06:27,480 Da de kom til Miletus, skulle de barbere hovedet, 82 00:06:27,560 --> 00:06:29,600 og så kunne man se det. Genialt. 83 00:06:29,680 --> 00:06:31,000 Du taler med dig selv. 84 00:06:33,640 --> 00:06:34,920 Det var ubehøvlet. 85 00:07:00,000 --> 00:07:00,920 Jelena. 86 00:07:01,000 --> 00:07:03,920 Som forventet har Daesh London biobrændslet. 87 00:07:04,000 --> 00:07:04,920 Torben Jensen? 88 00:07:05,000 --> 00:07:06,920 Det formoder vi. 89 00:07:07,000 --> 00:07:08,920 Nævnte de koden "Redback"? 90 00:07:09,000 --> 00:07:10,680 Det vil jeg finde ud af. 91 00:07:10,760 --> 00:07:12,680 Angrebet skal ske i aften. 92 00:07:12,760 --> 00:07:14,600 Cathedral of Sound-natklubben. 93 00:07:14,680 --> 00:07:15,920 Hvor er du nu? 94 00:07:16,000 --> 00:07:18,200 GRU. Et tomt kontor i kælderen. 95 00:07:18,280 --> 00:07:20,480 Er du ikke bekymret for aflytninger? 96 00:07:20,560 --> 00:07:21,960 Jeg har sikret min PDA. 97 00:07:22,040 --> 00:07:23,920 Hvem ellers ved besked? 98 00:07:24,000 --> 00:07:25,520 Vi må handle nu. 99 00:07:25,600 --> 00:07:27,800 Hvor mange fra GRU kender til det her? 100 00:07:31,920 --> 00:07:33,920 Inden jeg giver oplysningerne videre, 101 00:07:34,000 --> 00:07:37,720 vil jeg have garanti for, at Jelena og hendes datter 102 00:07:37,800 --> 00:07:38,920 kommer til Finland. 103 00:07:39,000 --> 00:07:40,400 Lad mig forstå dig ret. 104 00:07:40,480 --> 00:07:43,960 Du har oplysninger, der kan redde liv i Storbritannien, 105 00:07:44,040 --> 00:07:46,120 men du hemmeligholder det, hvis ikke... 106 00:07:46,200 --> 00:07:48,240 Nej, selvfølgelig gør jeg ikke det. 107 00:07:48,320 --> 00:07:50,560 Men jeg skal også beskytte min agent. 108 00:07:50,640 --> 00:07:52,240 Dit land kommer i første række. 109 00:07:53,640 --> 00:07:56,040 Husker du, hvad de gjorde ved Ludmilla? 110 00:07:56,120 --> 00:07:58,600 -De sømmede hende fast i en kiste. -Jeg husker det. 111 00:07:58,680 --> 00:08:03,920 -Du skal ikke belære mig om pligt. -Okay. Hvordan lyder oplysningen? 112 00:08:05,000 --> 00:08:08,000 En bombe med biobrændsel i aften i en natklub i London. 113 00:08:09,000 --> 00:08:11,920 -Er Torben Jensen tilbage? -Det mener de. 114 00:08:12,000 --> 00:08:13,920 Hvor kom oplysningen fra? 115 00:08:14,000 --> 00:08:16,760 GRU har haft en hemmelig agent hos Daesh i fem år. 116 00:08:24,880 --> 00:08:28,000 Hvor mange døde og sårede kan vi risikere? 117 00:08:29,040 --> 00:08:31,000 Der kan være 600 i natklubben. 118 00:08:32,000 --> 00:08:33,920 Hvorfor har GRU ikke sagt noget? 119 00:08:34,000 --> 00:08:37,920 De vil ikke risikere at miste deres agent. 120 00:08:38,000 --> 00:08:43,000 De lader hundreder dø for at redde ét liv? Det samme spil, andre regler. 121 00:08:47,000 --> 00:08:47,920 Skal jeg gå igen? 122 00:08:48,000 --> 00:08:51,720 Nej. Jeg skal snakke med Landau fra antiterrorkorpset. 123 00:08:51,800 --> 00:08:54,680 Vent lige. Udover GRU-agenten 124 00:08:54,760 --> 00:08:57,440 kender kun Jelena og hendes chef til det. 125 00:08:57,520 --> 00:09:01,920 Hvis vi sender uniformerede betjente ind, ved Moskva, at det var Jelena. 126 00:09:02,000 --> 00:09:03,800 Vi er nødt til at handle. 127 00:09:03,880 --> 00:09:04,680 Ikke omgående. 128 00:09:04,760 --> 00:09:07,520 De angriber først, når natklubben er fuld. 129 00:09:07,600 --> 00:09:10,400 Det tager ti timer at få Jelena til den finske grænse. 130 00:09:10,840 --> 00:09:12,240 -Declan? -Ja, jeg venter. 131 00:09:13,520 --> 00:09:14,720 Hvad siger du til ham? 132 00:09:14,800 --> 00:09:17,080 Få området ryddet, overvåg målet, 133 00:09:17,160 --> 00:09:18,920 og tjek trusselsniveauet. 134 00:09:19,000 --> 00:09:22,000 Jeg kan ikke miste endnu en agent. 135 00:09:23,000 --> 00:09:27,920 Få snakket med Jelena. Planlæg flugten. Du får 30 minutter. 136 00:09:28,000 --> 00:09:30,920 Lad mig i det mindste få hende ud af Moskva. 137 00:09:31,000 --> 00:09:31,920 Du spilder tiden. 138 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 Fandens. 139 00:09:46,000 --> 00:09:48,920 Jeg forbereder din flugt. Men du skal være klar. 140 00:09:49,000 --> 00:09:51,920 -Jeg kan ikke efterlade Tiana. -Du må tage hende med. 141 00:09:52,000 --> 00:09:54,920 -Fanger de mig, er jeg død. -Du bliver ikke fanget. 142 00:09:55,000 --> 00:09:57,920 De dræber mig, og de efterlader ingen vidner. 143 00:09:58,000 --> 00:09:59,960 De dræber ikke et fireårigt barn. 144 00:10:00,040 --> 00:10:02,920 Beatrice, hvor længe har du lavet det her? 145 00:10:03,000 --> 00:10:03,920 Jelena... 146 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 Vent. Giv mig et øjeblik. 147 00:10:07,920 --> 00:10:11,280 Tiana skal passes om en time. Jeg tager hen til hende. 148 00:10:11,360 --> 00:10:12,800 Vi har ikke en time! 149 00:10:12,880 --> 00:10:14,720 Jeg tager hen til min datter. 150 00:10:14,800 --> 00:10:17,240 Min mor henter hende efter skole. 151 00:10:17,320 --> 00:10:20,200 Lov mig, at du får hende til Storbritannien. 152 00:10:20,280 --> 00:10:21,920 Ja, men tiden er knap. 153 00:10:22,000 --> 00:10:24,520 Hvis Tiana ikke er hos mig efter en uge, 154 00:10:24,600 --> 00:10:26,240 tager jeg tilbage til hende. 155 00:10:26,320 --> 00:10:29,920 Forstår du det? Jeg tager tilbage. 156 00:10:30,000 --> 00:10:32,600 Det ved jeg godt. Jelena... 157 00:10:32,680 --> 00:10:34,400 Jelena? 158 00:10:34,480 --> 00:10:36,920 Satans! Ja? 159 00:10:37,000 --> 00:10:38,000 Du skal se det her. 160 00:10:42,840 --> 00:10:45,520 Det er overvågningsbilleder fra natklubben. 161 00:10:45,600 --> 00:10:48,800 Det er ølkælderen. Den har ikke været i brug i årevis. 162 00:10:48,880 --> 00:10:50,680 Hvad er det, de læsser ind? 163 00:10:52,760 --> 00:10:53,920 Måske deres ejendele? 164 00:10:54,000 --> 00:10:55,160 I olietønder? 165 00:10:55,240 --> 00:10:57,200 Det kunne ikke være biobrændsel? 166 00:10:57,280 --> 00:10:59,960 Jeg har informeret CTC. 167 00:11:00,040 --> 00:11:01,920 Landau vil gerne snakke med dig. 168 00:11:02,000 --> 00:11:04,320 Jeg kender Landau. Han vil storme bygningen. 169 00:11:04,400 --> 00:11:06,000 Det er en passende reaktion. 170 00:11:06,080 --> 00:11:08,600 Jelena har sat livet på spil for os. 171 00:11:08,680 --> 00:11:11,200 Omstændighederne ændrede sig, og jeg reagerede. 172 00:11:11,280 --> 00:11:12,360 Den er ikke længere. 173 00:11:18,000 --> 00:11:18,920 Ja? 174 00:11:19,000 --> 00:11:20,920 Du er nødt til at flygte omgående. 175 00:11:21,000 --> 00:11:21,800 Nej! 176 00:11:22,320 --> 00:11:24,680 -Jelena... -Ikke før jeg har set min datter. 177 00:11:24,760 --> 00:11:26,840 Det har du ikke tid til. 178 00:11:26,920 --> 00:11:29,520 Jelena? Satans! 179 00:11:37,000 --> 00:11:38,320 Du er helt ude af form. 180 00:11:39,000 --> 00:11:41,960 Deler GRU stadig Daesh-oplysninger fra Syrien? 181 00:11:42,040 --> 00:11:44,000 Vi får nogle hæderlige lunser. 182 00:11:45,040 --> 00:11:46,960 -Det hører op. -Medmindre? 183 00:11:47,040 --> 00:11:50,920 Efterretninger tyder på, at Daesh vil slå til i London. 184 00:11:51,000 --> 00:11:51,920 Hvor sikker er du? 185 00:11:52,000 --> 00:11:55,920 Jeg er slet ikke sikker, men min chef insisterer på at handle nu. 186 00:11:56,000 --> 00:11:58,960 Hvilket afslører GRU-muldvarpen i Syrien. 187 00:11:59,040 --> 00:12:03,000 Så er det slut med lunser. Efterretningen er dårlig. 188 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 Hvor akut er det akutte indgreb? 189 00:12:07,040 --> 00:12:09,920 Kommandør Landau er på vej mod Thames House lige nu. 190 00:12:10,000 --> 00:12:11,920 Landau? Så er det nært forestående. 191 00:12:12,000 --> 00:12:14,960 Giv mig en time. Så ved jeg, om truslen er ægte. 192 00:12:15,040 --> 00:12:18,920 Hvis efterretningen er forkert, fortsætter vores informationsstrøm. 193 00:12:19,000 --> 00:12:19,920 Det lover jeg. 194 00:12:20,000 --> 00:12:22,000 Og hvis efterretningen er korrekt? 195 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 Så har vi tid til at stoppe det. 196 00:12:39,040 --> 00:12:41,920 Jeg har kommandør Landau nedenunder. 197 00:12:42,000 --> 00:12:43,600 Hvordan har han det? 198 00:12:43,720 --> 00:12:45,000 Han har det herligt. 199 00:12:45,080 --> 00:12:47,880 Premierministeren har beordret CDC til at trække sig 200 00:12:47,960 --> 00:12:49,400 og afvente ordre. 201 00:12:49,480 --> 00:12:50,760 Det er risikabelt. 202 00:12:50,840 --> 00:12:52,040 Ekstremt risikabelt. 203 00:12:52,120 --> 00:12:56,360 De blev åbenbart rådet til det af Vauxhall Cross. 204 00:12:57,960 --> 00:12:59,480 Hvordan blev de involveret? 205 00:13:00,000 --> 00:13:03,200 Kan premierministeren ændre ordren, når han får alle facts? 206 00:13:04,440 --> 00:13:07,360 Gjorde du det for at købe Jelena mere tid? 207 00:13:08,400 --> 00:13:09,920 Bare jeg havde den slagt magt. 208 00:13:10,000 --> 00:13:12,080 Du skal ikke gøre det. 209 00:13:12,160 --> 00:13:14,160 Tænk nu, hvis Vauxhall lader angrebet ske. 210 00:13:15,640 --> 00:13:18,040 Hvad nu, hvis de i deres visdom 211 00:13:18,120 --> 00:13:21,640 beslutter, at de hellere vil beskytte en GRU-muldvarp 212 00:13:21,720 --> 00:13:24,760 end at redde 600 menneskeliv? 213 00:13:24,840 --> 00:13:25,920 De gør de ikke. 214 00:13:26,000 --> 00:13:27,720 Er du sikker? 215 00:13:32,520 --> 00:13:34,200 Hvad? 216 00:13:35,000 --> 00:13:37,440 DJ'en på Cathedral of Sound har aflyst i aften. 217 00:13:38,000 --> 00:13:41,000 Ærgerligt. Jeg hører, hun er fremragende. 218 00:13:42,000 --> 00:13:44,520 Hendes far er i MI6. 219 00:13:46,960 --> 00:13:51,360 Okay. De har deres job, og jeg har mit. 220 00:13:58,240 --> 00:13:59,560 Jeg har noget. 221 00:14:00,000 --> 00:14:01,880 -Hvad? -Det kan hjælpe din far. 222 00:14:03,760 --> 00:14:05,640 Okay. Øjeblik. 223 00:14:14,200 --> 00:14:16,840 Declan. Skaf mig det her. 224 00:14:17,680 --> 00:14:18,720 "Little Duck"? 225 00:14:18,800 --> 00:14:21,000 Sergei Borsutzky er chefen. Han taler engelsk. 226 00:14:21,080 --> 00:14:22,920 Du har frygtelig håndskrift. 227 00:14:23,000 --> 00:14:23,920 Kan du gøre det nu? 228 00:14:24,000 --> 00:14:25,440 -Nu? -Ja. 229 00:14:31,680 --> 00:14:35,240 Du bad ikke om det, men jeg så på overvågningen fra parkeringskælderen. 230 00:14:37,000 --> 00:14:38,280 Det er din fars bil. 231 00:14:54,000 --> 00:14:55,920 Jeg vil have hele området testet. 232 00:14:56,000 --> 00:14:57,800 Jeg er allerede i gang. 233 00:14:59,000 --> 00:15:00,000 Godt arbejde, Marcus. 234 00:15:02,040 --> 00:15:04,000 Jeg var to år i ungdomsfængsel. 235 00:15:06,000 --> 00:15:07,000 Det vidste jeg ikke. 236 00:15:08,000 --> 00:15:10,000 Det gjorde din far. 237 00:15:11,040 --> 00:15:12,960 Og han gav dig jobbet? 238 00:15:13,040 --> 00:15:17,000 Han sagde, at to år i ungdomsfængsel var bedre end to fag på Oxford. 239 00:15:29,000 --> 00:15:31,720 Tak, fordi du kom. 240 00:15:32,200 --> 00:15:37,000 -Kender du denne mand? -Gavril Sergov. 241 00:15:38,000 --> 00:15:41,520 -Jeg skal tale med ham. -Hans klub er ti minutter herfra. 242 00:15:41,600 --> 00:15:43,520 Jeg kan ikke forlade bygningen. 243 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 Skal jeg hente ham? 244 00:15:48,000 --> 00:15:49,000 Helst i live. 245 00:15:51,000 --> 00:15:53,000 Det er for at hjælpe din far, ikke? 246 00:15:54,040 --> 00:15:56,000 Selvfølgelig. 247 00:16:13,880 --> 00:16:15,960 Jeg talte med Little Duck. 248 00:16:16,040 --> 00:16:18,680 Afhentningen sker ved Karpovich-bageriet kl. 13.00. 249 00:16:20,000 --> 00:16:20,920 Okay. 250 00:16:21,000 --> 00:16:24,680 Og kommandør Landau vil meget gerne snakke med dig. 251 00:16:24,760 --> 00:16:26,120 Han må vente. 252 00:16:26,200 --> 00:16:27,800 Han insisterer virkelig. 253 00:16:27,880 --> 00:16:29,360 Godt for ham. 254 00:16:33,400 --> 00:16:36,760 Jelena, jeg har arrangeret din flugt. 255 00:16:36,840 --> 00:16:39,320 Jeg skal først se Tiana, og så tager jeg af sted. 256 00:16:39,400 --> 00:16:41,680 Jeg prøver at redde dit liv. Kan du... 257 00:16:41,760 --> 00:16:42,920 Tiana er mit liv. 258 00:16:43,000 --> 00:16:45,000 Der er kun 45 minutter tilbage. 259 00:16:45,080 --> 00:16:47,920 Så angriber indsatsgruppen, og dit dække er afsløret. 260 00:16:50,560 --> 00:16:52,480 Okay. Hvad skal jeg vide? 261 00:16:52,560 --> 00:16:56,800 Vi bruger en chauffør, der har smuglet agenter ud af Rusland før. 262 00:16:56,880 --> 00:17:00,000 Kassevognen er registreret i navnet "Little Duck". 263 00:17:01,520 --> 00:17:03,920 De har forbindelser til den tjetjenske mafia. 264 00:17:04,000 --> 00:17:05,400 Ja, vi indgik en aftale. 265 00:17:05,480 --> 00:17:06,520 -Nej. -Jelena... 266 00:17:06,600 --> 00:17:07,760 Det er bare forkert. 267 00:17:07,840 --> 00:17:12,200 Vi indgik aftalen med det her formål. Kassevognen er det perfekte dække. 268 00:17:14,000 --> 00:17:15,600 Okay. Sig frem. 269 00:17:16,200 --> 00:17:19,040 Du bliver hentet ved Karpovich-bageriet klokken 13.00. 270 00:17:19,120 --> 00:17:21,280 Han venter ikke. 271 00:17:21,360 --> 00:17:24,400 Chaufføren spørger om vej til Petrovskij-vejen. 272 00:17:24,480 --> 00:17:27,320 Du siger, du bor der. Chaufføren åbner døren. 273 00:17:27,400 --> 00:17:30,280 I Finland modtages du af to fra den britiske ambassade, 274 00:17:30,360 --> 00:17:31,640 som kører dig til Tromsø. 275 00:17:31,720 --> 00:17:34,000 Tiana... 276 00:17:37,960 --> 00:17:41,960 Derfra flyver du til London. Jelena? 277 00:17:42,040 --> 00:17:43,480 -Jelena. -Hvad? 278 00:17:47,000 --> 00:17:48,000 Held og lykke. 279 00:18:01,000 --> 00:18:02,680 Cathedral of Sound-natklubben. 280 00:18:02,760 --> 00:18:05,640 Overvågningskøretøjer her, her og her. 281 00:18:05,720 --> 00:18:09,600 Fire betjente ved hver. Fire indgangssteder. 282 00:18:09,680 --> 00:18:12,280 Jeg fik sænket en mikrofon ned i kælderen. 283 00:18:12,360 --> 00:18:13,600 Termografikamera. 284 00:18:13,680 --> 00:18:15,480 Tre mænd og tre kvinder. 285 00:18:15,560 --> 00:18:18,560 En herlig lille rotterede. 286 00:18:18,640 --> 00:18:20,480 Hvor lang tid vil det tage? 287 00:18:20,560 --> 00:18:24,320 Hvis efterretningerne holder, kan det være forbi om et halvt minut. 288 00:18:29,000 --> 00:18:30,640 -Hej. -Hej. Hvordan går det? 289 00:18:30,840 --> 00:18:32,920 Er Beatrice sur? Jeg er forsinket. 290 00:18:33,000 --> 00:18:37,000 Det skal nok gå. Beatrice er deroppe. 291 00:18:39,800 --> 00:18:41,560 Hvem er uniformen? 292 00:18:44,800 --> 00:18:49,320 Så jeg redder premierministerens liv, men er stadig en sikkerhedsrisiko? 293 00:18:59,000 --> 00:19:00,280 Hvad synes du? 294 00:19:00,360 --> 00:19:04,600 Er det sådan, nervegift kom ind i min fars hus? 295 00:19:07,360 --> 00:19:08,920 Det er hans bil. 296 00:19:09,000 --> 00:19:10,760 Kan du bevise, det er nervegift? 297 00:19:10,840 --> 00:19:12,920 Den slags kan være farligt. 298 00:19:13,000 --> 00:19:14,000 Meget snart 299 00:19:14,080 --> 00:19:17,640 vil din udtalelse være det eneste, der holder ham indespærret. 300 00:19:17,720 --> 00:19:20,680 Nej, nej. Det, han gjorde på den optagelse... 301 00:19:20,760 --> 00:19:23,280 Vi har brug for min far her! 302 00:19:23,360 --> 00:19:25,840 Du anklager ham for at samarbejde med Rusland. 303 00:19:25,920 --> 00:19:27,920 Det skal du trække tilbage. 304 00:19:28,000 --> 00:19:29,760 Hvorfor skulle jeg gøre det? 305 00:19:29,840 --> 00:19:33,920 Fordi det ikke holder vand. Vel? Og når han bliver løsladt... 306 00:19:34,000 --> 00:19:36,400 Hvad sker der så? 307 00:19:36,480 --> 00:19:40,000 Så kommer han efter mig med trukne våben? 308 00:19:43,000 --> 00:19:45,920 Min far var 19 år i Belfast og kom tilbage uskadt. 309 00:19:46,000 --> 00:19:47,920 Det er ikke mit indtryk. 310 00:19:48,000 --> 00:19:49,880 Jeg er da ligeglad med dit indtryk. 311 00:19:51,800 --> 00:19:54,280 Du ser herrens ud. Du sveder som et svin. 312 00:19:56,280 --> 00:19:59,440 Min far er ikke stor i slaget, men han får ting gjort. 313 00:19:59,520 --> 00:20:01,720 Hvorfor lokkede du ham i en fælde? 314 00:20:02,360 --> 00:20:03,920 Jeg vil gerne ud nu. 315 00:20:05,160 --> 00:20:09,600 Jeg ved, du ikke kan købes, så hvem truer dig? 316 00:20:09,720 --> 00:20:11,400 Ikke nogen ud over dig. 317 00:20:13,520 --> 00:20:15,120 Du skal høre det her. 318 00:20:15,200 --> 00:20:16,480 Øjeblik. 319 00:20:20,880 --> 00:20:24,000 Min far har fantastisk loyale venner. 320 00:20:25,000 --> 00:20:27,480 Jeg har lige mødt en af dem. Charmerende. 321 00:20:27,560 --> 00:20:31,400 Det er sjældent, de får chancen for at bevise deres loyalitet. 322 00:20:35,200 --> 00:20:36,680 Du må godt gå nu. 323 00:20:41,600 --> 00:20:43,000 Hvad er det? 324 00:20:45,640 --> 00:20:49,880 Levi talte med premierministeren. Indenrigsministeren omstødte ordren. 325 00:20:49,960 --> 00:20:52,000 CTC overvåger natklubben. 326 00:20:53,000 --> 00:20:54,000 Det er bare... 327 00:20:56,000 --> 00:20:57,920 Du bør nok ikke gå derind. 328 00:20:58,000 --> 00:20:58,920 Hvorfor? 329 00:20:59,000 --> 00:21:01,600 Landau vil anholde dig. 330 00:21:01,680 --> 00:21:04,880 Din kæreste stjal biobrændsel, 331 00:21:04,960 --> 00:21:06,840 og solgte det til Daesh. 332 00:21:06,920 --> 00:21:09,840 Lad Beatrice håndtere det. 333 00:21:11,960 --> 00:21:15,360 Jelena er ikke engang i bilen, og du overvåger allerede natklubben? 334 00:21:15,440 --> 00:21:17,480 Tænk, at du ikke er taget fra bestilling. 335 00:21:17,560 --> 00:21:18,960 Hvad? 336 00:21:19,040 --> 00:21:19,960 Din far. 337 00:21:21,000 --> 00:21:23,920 -Han er falsk anklaget. -Jeg hører noget andet. 338 00:21:24,000 --> 00:21:27,920 -Betjentene er i civil. -Det skal nok narre alle GRU-agenter. 339 00:21:28,000 --> 00:21:30,920 Kan du bevise, at GRU-agenter overvåger bygningen? 340 00:21:31,000 --> 00:21:31,920 Det er noget ævl. 341 00:21:32,000 --> 00:21:34,000 Er der efterretninger, der tyder på det? 342 00:21:34,440 --> 00:21:35,520 Vi har ikke nogen. 343 00:21:35,920 --> 00:21:37,320 Hvad er så problemet? 344 00:21:37,400 --> 00:21:38,920 Hvor får I de billeder fra? 345 00:21:39,000 --> 00:21:40,560 Natklubbens kælder. 346 00:21:40,640 --> 00:21:44,200 En betjent borede et hul og sænkede en mikrofon ned. 347 00:21:44,280 --> 00:21:47,440 Tag hendes telefon og PDA. 348 00:21:47,520 --> 00:21:49,680 Hun skal være i et sikret område. 349 00:21:49,760 --> 00:21:51,080 Mener du det? 350 00:21:51,160 --> 00:21:54,000 Jeg, jeg mener det meget alvorligt. 351 00:21:54,080 --> 00:21:57,640 I lader hende vade rundt her, mens der er en stor trussel, 352 00:21:57,720 --> 00:21:59,480 som hendes kæreste startede? 353 00:22:00,000 --> 00:22:02,000 Kan vi følge protokollen? 354 00:22:03,000 --> 00:22:04,360 Ja. 355 00:22:09,000 --> 00:22:14,920 Ville Torben Jensen vide, hvordan man bruger biobrændsel som et våben? 356 00:22:15,000 --> 00:22:18,000 Torben ville ikke kunne betjene en dåseåbner. 357 00:22:20,000 --> 00:22:22,920 Kan han have lært dem, hvordan man opbevarer brændslet? 358 00:22:23,000 --> 00:22:24,000 Hvad mener du? 359 00:22:25,000 --> 00:22:29,680 BF 100-processen danner en højst ustabil og brandbar væske. 360 00:22:29,760 --> 00:22:33,400 En gnist kan få alle i bygningen til at brænde op. 361 00:22:35,000 --> 00:22:35,960 Hvem er de? 362 00:22:36,040 --> 00:22:37,800 Ved du ikke det? 363 00:22:37,880 --> 00:22:39,440 Vi mener, de er fra Daesh. 364 00:22:39,520 --> 00:22:40,920 Tre mænd og tre kvinder. 365 00:22:41,000 --> 00:22:42,920 Og hvor er biobrændslet? 366 00:22:43,000 --> 00:22:44,920 Så du ikke olietønderne? 367 00:22:45,000 --> 00:22:49,000 Jeg spurgte, hvor biobrændslet er. 368 00:22:49,120 --> 00:22:51,000 De bør være synlige på kameraerne. 369 00:22:52,000 --> 00:22:56,240 Vi står her, fordi din kæreste solgte masseødelæggelsesvåben til Daesh. 370 00:22:56,320 --> 00:22:57,920 Så enkelt er det ikke. 371 00:22:58,000 --> 00:23:01,160 Din bolleven har inddraget os i et scenarie med massedrab, 372 00:23:01,240 --> 00:23:04,840 og du er så næsvis at betvivle min autoritet? 373 00:23:04,920 --> 00:23:06,920 Der er intet biobrændsel derinde. 374 00:23:08,000 --> 00:23:10,080 Termiske kameraer ser ikke igennem beton. 375 00:23:10,160 --> 00:23:12,760 Vi ved ikke, hvor mange rum der er. 376 00:23:12,840 --> 00:23:14,560 Det gør jeg. 377 00:23:16,480 --> 00:23:19,320 Jeg så på plantegningerne. Kælderen er ét rum. 378 00:23:21,680 --> 00:23:24,000 Og det her er ikke Daesh. 379 00:23:25,000 --> 00:23:26,640 Hvordan kan du vide det? 380 00:23:27,840 --> 00:23:30,000 Lad os sige, at de købte processen, 381 00:23:30,080 --> 00:23:33,280 og brugte millioner på et stort angreb. 382 00:23:33,360 --> 00:23:35,920 Det der er en gravid kvinde. 383 00:23:36,000 --> 00:23:39,800 Tror I, at det er Daesh' selvmordssoldater? 384 00:23:42,000 --> 00:23:44,000 Kan det være besættere? 385 00:23:45,000 --> 00:23:50,000 Efterretningerne er forkerte. Det er en kanariefælde. 386 00:23:51,800 --> 00:23:54,920 Jelena. Satans. 387 00:23:57,560 --> 00:24:00,160 Sergei, kontakt chaufføren, og afblæs missionen. 388 00:24:00,240 --> 00:24:02,920 Afblæs afhentningen. Jeg kontakter målet. 389 00:24:03,000 --> 00:24:04,920 -Kom efterretningen fra din agent? -Ja. 390 00:24:05,000 --> 00:24:07,240 -Hvornår er afhentningen? -Nu. 391 00:24:07,320 --> 00:24:11,720 Jelena, når du hører denne besked, så stig ikke ind i kassevognen. 392 00:24:11,800 --> 00:24:13,560 Du bliver overvåget. 393 00:24:13,640 --> 00:24:14,880 Hvis du er i kassevognen, 394 00:24:14,960 --> 00:24:18,120 skal du advare chaufføren om, at du bliver forfulgt. 395 00:24:36,000 --> 00:24:37,680 Noget nyt? 396 00:24:37,760 --> 00:24:39,960 Nej. Jeg ved ikke, om hun er i kassevognen. 397 00:24:40,040 --> 00:24:44,680 -Så er hun nok i kassevognen. -Det er, fordi du trak agenterne ud. 398 00:24:44,800 --> 00:24:47,280 -Jeg havde intet valg. -Det vil jeg ikke høre på. 399 00:24:49,400 --> 00:24:51,440 Du tænker alt for rigidt. 400 00:24:52,840 --> 00:24:58,000 Ja? Tak. 401 00:25:01,000 --> 00:25:04,920 Little Duck så Jelena stige ind i kassevognen. 402 00:25:05,000 --> 00:25:08,080 Lad mig se, hvad de kan gøre på ambassaden. 403 00:25:12,000 --> 00:25:13,000 Kom så... 404 00:25:39,000 --> 00:25:41,200 Fængselsinspektøren er medlem af min klub. 405 00:25:53,160 --> 00:25:55,200 Jeg snakkede med din datter. 406 00:25:55,280 --> 00:25:57,320 Du ved, hvad jeg gjorde. 407 00:25:57,400 --> 00:25:59,120 Jeg havde intet valg. 408 00:26:00,880 --> 00:26:03,840 Nogle af dem, der brugte min klub efter razziaen 409 00:26:03,920 --> 00:26:06,680 ville have myrdet mig. 410 00:26:12,560 --> 00:26:15,240 Du ville i det mindste gøre det hurtigt. 411 00:26:23,560 --> 00:26:25,160 Jeg er kommet for at forklare. 412 00:26:28,080 --> 00:26:30,120 Jeg vil ikke have dig som fjende. 413 00:26:31,080 --> 00:26:34,960 Lige nu kan jeg ikke gøre noget, men det er snart forbi. 414 00:26:36,720 --> 00:26:40,720 Når du bliver løsladt... Lige hvad du ønsker. 415 00:26:44,520 --> 00:26:46,240 Hvad som helst. 416 00:26:46,920 --> 00:26:48,760 Bare ring til mig. 417 00:26:53,560 --> 00:26:57,000 William. William! 418 00:27:03,720 --> 00:27:05,880 Pludselig skal man ikke følge reglerne? 419 00:27:05,960 --> 00:27:07,960 "En rigid tilgang"? 420 00:27:08,040 --> 00:27:09,680 Da jeg kom ind i 3 PARA, 421 00:27:09,760 --> 00:27:12,680 tog en sort sergent mig til side og sagde: 422 00:27:12,760 --> 00:27:15,120 "Her får man kun lov at lave én fejl." 423 00:27:15,200 --> 00:27:18,760 "Da du er sort, har du allerede lavet den." 424 00:27:18,840 --> 00:27:22,000 Jeg er nødt til at følge reglementet. 425 00:27:23,000 --> 00:27:24,760 Noget nyt fra ambassaden? 426 00:27:24,840 --> 00:27:25,720 Vi venter stadig. 427 00:27:25,840 --> 00:27:28,040 Sergei Borsutzky har prøvet at kontakte dig. 428 00:27:29,000 --> 00:27:29,960 Hvad? 429 00:27:30,040 --> 00:27:32,040 De har fundet chaufførens lig. 430 00:27:34,000 --> 00:27:34,920 Hvad er der sket? 431 00:27:35,000 --> 00:27:37,920 Han ved det ikke. Politiet ringede til ham. 432 00:27:38,000 --> 00:27:39,920 Jelena? 433 00:27:40,000 --> 00:27:44,720 Beatrice, jeg er i Toshino Park. Der er tre mænd efter mig. 434 00:27:44,800 --> 00:27:47,640 Vi sender hjælp. Løb mod mennesker... 435 00:27:47,720 --> 00:27:49,000 Giv slip! 436 00:27:50,000 --> 00:27:52,000 Jelena... 437 00:27:55,000 --> 00:27:58,240 En af vores agenter bliver forfulgt i Toshino Park. 438 00:27:58,320 --> 00:28:01,720 Hun er i stor fare. Jeg gentager: stor fare. 439 00:28:01,800 --> 00:28:03,920 -Declan? -Jeg prøver at finde hende. 440 00:28:04,000 --> 00:28:06,000 -Den præcise lokation. -Jeg er i gang. 441 00:28:16,000 --> 00:28:19,840 Beatrice, sluk for din telefon. 442 00:28:19,920 --> 00:28:24,920 Du skal ikke se noget på din telefon. Jeg beder dig. 443 00:28:27,000 --> 00:28:28,960 Du skal ikke se med. 444 00:28:29,040 --> 00:28:32,000 Slip mig! 445 00:28:53,000 --> 00:28:55,000 Satans! Nej! 446 00:29:53,000 --> 00:29:54,760 Det gør mig ondt, Beatrice. 447 00:30:12,000 --> 00:30:13,000 Beatrice... 448 00:30:27,760 --> 00:30:30,120 For helvede... 449 00:31:17,000 --> 00:31:19,080 Tror du, hun siger op? 450 00:31:27,120 --> 00:31:27,920 Åbn den. 451 00:31:28,000 --> 00:31:29,920 Hvorfor? 452 00:31:30,000 --> 00:31:32,640 Fordi du måske er nødt til at slette den. 453 00:31:34,160 --> 00:31:35,920 Det kan være noget frygteligt. 454 00:31:37,320 --> 00:31:40,600 Hun er tæt på at sige op, og du skubber hende ud over kanten? 455 00:31:52,040 --> 00:31:54,000 Kom ind. 456 00:31:56,000 --> 00:31:58,360 Undskyld. 457 00:32:01,800 --> 00:32:05,080 Jeg fiksede din telefon og kom til at trykke på en besked. 458 00:32:05,920 --> 00:32:08,120 Det er en Jsteg. 459 00:32:08,200 --> 00:32:12,880 Den blev sendt, mens hun var i Toshino Park. 460 00:32:12,960 --> 00:32:14,200 Dobbeltklik på billedet. 461 00:32:19,720 --> 00:32:21,240 Koordinaterne er i København. 462 00:32:21,320 --> 00:32:23,800 Ikke langt fra Katrine Poulsens bopæl. 463 00:32:23,880 --> 00:32:26,920 Jeg har allerede åbnet det. Beklager. 464 00:32:29,040 --> 00:32:31,600 Hvorfor sendte Jelena dem? 465 00:32:36,000 --> 00:32:37,680 Der ligger et lig begravet. 466 00:32:39,000 --> 00:32:42,920 Beatrice, vi er nødt til at lægge en strategi. 467 00:32:43,000 --> 00:32:44,920 Flyet til København flyver om en time. 468 00:32:45,000 --> 00:32:45,920 Du skal hvile. 469 00:32:46,000 --> 00:32:47,440 Det gør jeg på flyet. 470 00:32:48,360 --> 00:32:50,480 Katrine Poulsen kan ikke kende til det her. 471 00:32:50,560 --> 00:32:53,040 Send koordinaterne til politiet i København. 472 00:32:53,120 --> 00:32:55,160 Jeg vil have hele stedet afspærret. 473 00:32:55,240 --> 00:32:57,400 Få retsmediciner og udgravere derned. 474 00:32:57,480 --> 00:32:58,520 Beatrice, nej. 475 00:32:58,600 --> 00:33:00,560 Vi skulle aldrig have været i Danmark. 476 00:33:00,640 --> 00:33:02,360 Det er et udenrigsanliggende. 477 00:33:03,000 --> 00:33:05,600 Jelena vidste, at hun skulle dø, 478 00:33:05,680 --> 00:33:08,360 og som det sidste sendte hun mig de koordinater, 479 00:33:08,440 --> 00:33:11,040 så udenrigsministeriet kan rende mig. 480 00:34:03,000 --> 00:34:06,200 Hej, frk. Ogilvy. Følg mig. 481 00:34:09,680 --> 00:34:11,440 Det er herovre. 482 00:34:23,040 --> 00:34:25,000 Okay. Lad os gå i gang. 483 00:34:26,000 --> 00:34:28,000 vi tager det stille og roligt. 484 00:34:47,640 --> 00:34:52,240 Folk siger, at Inge havde et godt liv. 485 00:34:52,320 --> 00:34:56,080 "Hun sov stille ind, 92 år gammel." 486 00:34:57,280 --> 00:35:01,560 Men til dem siger jeg: Hun var ikke ... 487 00:35:02,400 --> 00:35:05,200 I skal ikke fortælle mig, hvad jeg skal føle. 488 00:35:06,120 --> 00:35:09,120 Ingen her vil fortælle dig, hvad du skal føle. 489 00:35:10,000 --> 00:35:13,000 -Katrine? -Må jeg tale færdig? 490 00:35:13,120 --> 00:35:15,480 Ej, det må du undskylde, Inge. 491 00:35:29,000 --> 00:35:31,000 Jasminte. 492 00:35:31,920 --> 00:35:33,960 Du er observant. 493 00:35:40,560 --> 00:35:43,600 Jeg... 494 00:35:47,080 --> 00:35:50,680 Mit danske... Du må undskylde. 495 00:35:51,520 --> 00:35:53,000 Engelsk? 496 00:35:57,000 --> 00:35:58,600 Sorgvampyrer. 497 00:36:00,120 --> 00:36:01,440 Måske kender de til tabet. 498 00:36:03,280 --> 00:36:04,280 Men skylden... 499 00:36:05,800 --> 00:36:08,960 De inficerer hinanden og vokser som svulster. 500 00:36:11,000 --> 00:36:13,040 Hører det nogensinde op? 501 00:36:15,000 --> 00:36:19,000 Du kan få det til at stoppe. Det gjorde jeg. 502 00:36:20,040 --> 00:36:22,000 Hvordan? 503 00:36:29,000 --> 00:36:31,240 Jeg besluttede at begå selvmord. 504 00:36:32,400 --> 00:36:34,160 Og så... 505 00:36:36,120 --> 00:36:38,160 Så var der en engel. 506 00:36:43,640 --> 00:36:48,200 Snak ikke med dem. Brug din smerte. 507 00:36:50,560 --> 00:36:54,720 Katrine, i dag er du kommet her i seks måneder. 508 00:36:55,400 --> 00:36:58,240 Føler du dig klar til at dele noget med os? 509 00:37:00,480 --> 00:37:03,280 Okay. Det er fint. 510 00:37:04,600 --> 00:37:07,320 Måske kunne du fortælle os, hvem de var. 511 00:37:09,680 --> 00:37:11,640 Personen, du mistede. 512 00:37:21,000 --> 00:37:22,000 Min søster. 513 00:37:32,000 --> 00:37:34,920 Hey! Hallo! 514 00:37:35,040 --> 00:37:39,640 Jeg troede, du var speciel. Jeg frarådede at snakke med dem. 515 00:37:39,720 --> 00:37:41,920 Jeg sagde to ord. 516 00:37:42,000 --> 00:37:44,920 Det var nok til, at alle i lokalet ved det hele. 517 00:37:45,000 --> 00:37:45,920 Hvordan? 518 00:37:46,000 --> 00:37:47,280 Dit tonefald. 519 00:37:47,360 --> 00:37:49,200 Du sagde, det var din lillesøster. 520 00:37:49,280 --> 00:37:51,640 Din langt yngre søster. 521 00:37:51,720 --> 00:37:54,400 En søster, du var ansvarlig for. 522 00:37:54,480 --> 00:37:56,800 Du opfostrede hende nærmest. 523 00:37:56,880 --> 00:37:59,680 Du reddede hende fra din mor, men før du ved af det, 524 00:37:59,760 --> 00:38:00,960 er hun blevet teenager. 525 00:38:01,040 --> 00:38:03,400 I råber og skriger ad hinanden. 526 00:38:03,480 --> 00:38:04,600 En dag siger det bang! 527 00:38:04,680 --> 00:38:06,880 Så er du blevet som din mor. 528 00:38:06,960 --> 00:38:09,400 Hun har fået nok og tager tilbage. 529 00:38:09,480 --> 00:38:11,840 Efter en uge er hun død. 530 00:38:11,920 --> 00:38:15,760 Din narkomanmor sætter ild til lejligheden. 531 00:38:16,840 --> 00:38:20,720 Hun kravler ud derfra, men det gør din søster ikke. 532 00:38:25,000 --> 00:38:26,000 Hvem er du? 533 00:38:51,000 --> 00:38:52,560 Jeg skal sige dig noget. 534 00:38:52,640 --> 00:38:56,080 Hvis det slipper ud, får jeg fængsel på livstid. 535 00:38:58,000 --> 00:39:01,920 Jeg bør nok fortælle, hvem jeg arbejder for. 536 00:39:02,000 --> 00:39:03,560 Jeg ved, hvem du arbejder for. 537 00:39:08,000 --> 00:39:08,920 Er du fra GRU? 538 00:39:09,000 --> 00:39:10,480 Nej. 539 00:39:11,800 --> 00:39:15,440 Jeg arbejder for Rusland. 540 00:39:17,760 --> 00:39:19,760 Mere end noget andet land 541 00:39:19,840 --> 00:39:22,480 kender Rusland til smerte, lidelse og tab. 542 00:39:24,240 --> 00:39:26,800 Derfor påtog vi os rollen som fredsskabere. 543 00:39:27,400 --> 00:39:30,080 Vores tilstedeværelse holder andre magter i skak. 544 00:39:32,240 --> 00:39:34,840 Få udlændinge forstår russernes tankesæt. 545 00:39:37,240 --> 00:39:40,040 Jeg troede, du ville forstå det. 546 00:39:45,920 --> 00:39:48,600 Det job, du udfører... 547 00:39:48,680 --> 00:39:52,040 Kender du til ondskaben, der udføres i demokratiets navn? 548 00:39:52,760 --> 00:39:58,480 Vesten er god til at vende det blinde øje til. 549 00:39:58,560 --> 00:40:00,800 Koloniale grusomheder. Slaveri. 550 00:40:00,880 --> 00:40:03,720 Uendelige krige mod Den Tredje Verden. 551 00:40:03,800 --> 00:40:08,360 Og så påstår de, at de er de civiliserede. 552 00:40:12,680 --> 00:40:15,320 Jeg tager en chance med dig. 553 00:40:15,400 --> 00:40:16,840 Jeg fortæller dig noget. 554 00:40:16,920 --> 00:40:19,960 Hvad du gør med den information er op til dig. 555 00:40:21,000 --> 00:40:22,840 Hvis politiet venter på mig, 556 00:40:22,920 --> 00:40:24,920 har jeg taget fejl. 557 00:40:25,000 --> 00:40:29,560 Men hvis jeg har ret, er dit liv, Katrine... 558 00:40:31,520 --> 00:40:33,880 Du vil kunne starte dit liv forfra. 559 00:40:41,120 --> 00:40:44,400 -Du skal ikke komme ind. -Jeg har din mad. 560 00:40:45,120 --> 00:40:47,720 -Kan du ikke stille den der? -Helt ærlig. 561 00:40:48,600 --> 00:40:50,760 Følger du reglerne, har du intet at frygte. 562 00:40:54,520 --> 00:40:57,440 Hvad ville du gøre, hvis jeg kom ind alligevel? 563 00:40:58,720 --> 00:41:01,720 "Så ville jeg være nødt til at slå dig ihjel." 564 00:41:03,320 --> 00:41:05,600 -Torben? -Lad mig gøre det her færdig. 565 00:41:23,000 --> 00:41:24,920 Av! 566 00:41:26,240 --> 00:41:28,400 Katrine? 567 00:41:30,360 --> 00:41:33,000 -Kan du bevæge dig? -Du skal ikke rykke mig. 568 00:41:35,120 --> 00:41:37,040 Hold min hånd. 569 00:41:42,000 --> 00:41:43,920 Jeg kommer tilbage. 570 00:41:44,000 --> 00:41:46,720 Torben? Torben? 571 00:42:12,120 --> 00:42:14,000 Det var ikke en del af planen. 572 00:42:16,000 --> 00:42:17,720 Det er det nu. 573 00:42:38,320 --> 00:42:39,600 Og nu? 574 00:42:39,680 --> 00:42:41,320 Jeg tager mig af Torben. 575 00:42:41,400 --> 00:42:44,120 Sig, at du var sammen med ham hele weekenden. 576 00:42:44,200 --> 00:42:46,800 Da du vågner mandag, er han væk. 577 00:42:50,520 --> 00:42:54,920 Mikhail Kutuzov besejrede Napoleon med sne og is. 578 00:42:57,760 --> 00:43:00,800 Alle negative ting kan vendes til en fordel. 579 00:43:13,800 --> 00:43:14,920 Der fik jeg dig. 580 00:43:17,160 --> 00:43:18,680 Hun har holdt os for nar. 581 00:43:18,760 --> 00:43:20,760 Hun meldte Torben savnet mandag morgen. 582 00:43:20,840 --> 00:43:22,240 De var sammen i weekenden. 583 00:43:22,320 --> 00:43:25,280 Hans ur stoppede tre dage inden, da han blev begravet. 584 00:43:25,360 --> 00:43:28,160 Uden mig var der ingen Redback. Ved folk det? 585 00:43:28,240 --> 00:43:30,920 Det, du har opnået, er virkelig noget særligt. 586 00:43:31,440 --> 00:43:34,400 Du står for leveringen og påbegynder sidste fase. 587 00:43:34,480 --> 00:43:36,080 Det skal være før afstemningen. 588 00:43:36,160 --> 00:43:37,800 Det skal holdes mellem os. 589 00:43:37,880 --> 00:43:38,920 Indtil videre. 590 00:43:39,000 --> 00:43:41,000 Giv en ulykkelig kvinde håb, 591 00:43:41,360 --> 00:43:43,760 og hun er din for altid. 592 00:43:43,840 --> 00:43:46,080 Jeg synes, du skal komme tilbage. 593 00:43:46,160 --> 00:43:47,800 Lad mig gøre det her færdig. 594 00:43:48,320 --> 00:43:49,960 Så skal jeg nok komme hjem. 595 00:43:50,040 --> 00:43:51,200 Er bygningen sikret? 596 00:43:51,280 --> 00:43:53,000 Otte betjente står klar. 597 00:43:54,440 --> 00:43:58,000 Fodtudser følger reglerne, så folk som William kan gøre, som de vil. 598 00:43:58,080 --> 00:44:00,920 -Hun dræbte partneren. -Hun siger, det var falsk anklage. 599 00:44:01,000 --> 00:44:02,720 Lad mig om Ogilvy. 600 00:44:02,800 --> 00:44:04,520 Hvad er Redback? 601 00:44:04,600 --> 00:44:06,920 Du er den lille danske spion! 602 00:44:07,000 --> 00:44:12,000 Hvis Redback bliver til noget, holder jeg dig ansvarlig. 603 00:44:13,000 --> 00:44:15,160 Afhør Katrine Poulsen, og hold på hende. 604 00:44:15,240 --> 00:44:17,000 Jeg flår hende levende. 605 00:44:19,920 --> 00:44:22,920 Tektser af: www.plint.com