1 00:00:09,200 --> 00:00:11,800 Förfalskade rapporten från Skanda-bombningen. 2 00:00:11,880 --> 00:00:13,560 Två sorters sprängmedel. 3 00:00:13,640 --> 00:00:14,720 Amatex och RM2. 4 00:00:15,000 --> 00:00:17,920 Hörde om William. Vad kan vi göra? 5 00:00:18,000 --> 00:00:21,640 När du är ute får du vad du vill. Bara ring. 6 00:00:21,720 --> 00:00:25,920 Jag bad om tevatten och jag får kaffe. Jag är ju gravid. 7 00:00:26,000 --> 00:00:26,920 Varför är du här? 8 00:00:27,000 --> 00:00:30,800 Jag är bara här för att stötta min dotter. 9 00:00:31,880 --> 00:00:35,520 Koordinaterna visar på en plats 800 meter från Katrine Poulsens hem. 10 00:00:35,600 --> 00:00:41,080 -Skicka dem till Köpenhamnspolisen. -Nej! Vi går via Utrikesministeriet. 11 00:00:41,160 --> 00:00:42,680 Åt helvete med både dem och dig. 12 00:00:43,760 --> 00:00:45,520 Torben! 13 00:00:48,440 --> 00:00:50,040 Det här ingick inte i planen. 14 00:00:50,120 --> 00:00:54,360 Jag tar hand om Torben. Säg att ni var tillsammans hela helgen. 15 00:00:54,440 --> 00:00:56,160 På måndagen var han borta. 16 00:00:56,240 --> 00:00:58,200 Hej, älskling. Det är jag. 17 00:00:58,280 --> 00:00:59,760 Jag behöver mitt morgonkaffe. 18 00:01:04,360 --> 00:01:05,880 Nu har jag dig. 19 00:01:19,000 --> 00:01:20,720 Här har vi nåt. 20 00:01:23,360 --> 00:01:25,680 -Ge mig en påse. -Ja. 21 00:01:33,080 --> 00:01:35,360 Vi lägger den i påsen. 22 00:01:43,160 --> 00:01:44,560 Tack. 23 00:01:51,640 --> 00:01:54,320 Vi förbereder för att flytta honom. 24 00:02:44,720 --> 00:02:48,520 Det här är Torben Jensen. Lämna ett meddelande. 25 00:02:49,440 --> 00:02:51,720 Hej, älskling. Det är jag. 26 00:02:52,200 --> 00:02:54,520 Jag behöver mitt morgonkaffe. 27 00:02:56,640 --> 00:02:58,640 Hej, var är du? 28 00:02:58,760 --> 00:03:02,640 Ring mig när du hör det här. Tack. 29 00:04:26,240 --> 00:04:28,920 -Välkommen, Katrine. -Tack. 30 00:04:29,800 --> 00:04:33,640 Vårt cybergeni skulle prompt ha betalt i diamanter. 31 00:04:43,000 --> 00:04:45,360 En bit solsken. 32 00:04:49,600 --> 00:04:51,520 Här ska ni träffas. 33 00:05:01,200 --> 00:05:05,640 Du sköter leveransen. Du inleder den sista fasen. 34 00:05:16,000 --> 00:05:18,160 De är inte falska. 35 00:05:18,920 --> 00:05:24,760 Ge en olycklig kvinna lite hopp och hon är din för alltid. 36 00:05:30,440 --> 00:05:32,720 Hon har lurat oss hela tiden. 37 00:05:32,800 --> 00:05:35,360 Ledde koordinaterna till Torben Jensens grav? 38 00:05:35,440 --> 00:05:37,920 Jag borde ha lyssnat på min magkänsla. 39 00:05:38,000 --> 00:05:41,200 Du litade aldrig på henne. Det gjorde ingen. 40 00:05:41,280 --> 00:05:43,800 Och ändå bjöd vi ju in henne. 41 00:05:43,880 --> 00:05:48,040 Hon anmälde Torben försvunnen på måndag morgon. 42 00:05:48,120 --> 00:05:52,160 Hans klocka stannade tre dagar tidigare, när han begravdes. 43 00:05:52,240 --> 00:05:55,480 Så Redback hade aldrig nåt att göra med biobränsle? 44 00:05:55,560 --> 00:05:56,560 Va? 45 00:05:56,640 --> 00:06:01,200 Torben var ju redan död när den laddades ner. Vet DSIS om det? 46 00:06:01,280 --> 00:06:04,200 Prata inte med danskarna. Hennes chef kan vara korrupt. 47 00:06:04,280 --> 00:06:05,920 Jag frågade bara. 48 00:06:06,000 --> 00:06:10,440 Ta in Katrine Poulsen och håll kvar henne. Jag tänker knäcka henne. 49 00:06:51,000 --> 00:06:52,160 Bra. 50 00:06:58,200 --> 00:07:00,000 Är det här ett skämt? 51 00:07:01,600 --> 00:07:04,440 Jag ber om ursäkt för min tekniker. 52 00:07:05,560 --> 00:07:09,680 Tillverkad för kvinnor, av män. Som i resten av världen. 53 00:07:12,200 --> 00:07:15,040 Det kunde ju ha varit en tampong... 54 00:07:19,120 --> 00:07:22,400 Det du har gjort är verkligen storartat. 55 00:07:23,400 --> 00:07:25,280 Jag säger detsamma. 56 00:07:29,600 --> 00:07:32,720 Vi är många som har vigt våra liv åt Redback. 57 00:07:33,440 --> 00:07:36,440 Om du tappar greppet nu... 58 00:07:36,520 --> 00:07:38,200 Nej då. 59 00:07:44,000 --> 00:07:46,440 William Ogilvy ska släppas. 60 00:07:48,680 --> 00:07:52,280 Män är rädda att kvinnor ska skratta åt dem. 61 00:07:53,960 --> 00:07:56,600 Men kvinnor är rädda att män ska döda dem. 62 00:07:56,680 --> 00:08:00,280 -Jag är inte rädd för någon. -Du har gått i fällan förr. 63 00:08:00,360 --> 00:08:02,280 Men nu sitter jag här. 64 00:08:02,360 --> 00:08:05,120 Mitt arbete får inte gå till spillo. 65 00:08:05,240 --> 00:08:07,920 Jag trodde att du var orolig för mig. 66 00:08:08,000 --> 00:08:11,520 Det vore synd att se dig gå till spillo också. 67 00:08:14,680 --> 00:08:17,600 Det finns en plats i den nya världen för kvinnor som oss. 68 00:08:17,680 --> 00:08:19,720 Men just nu är du en måltavla. 69 00:08:22,000 --> 00:08:23,720 Låt mig ta hand om Ogilvy. 70 00:08:49,280 --> 00:08:54,640 Du sa att vi hade honom, men den jävla William Ogilvy har släppts. 71 00:08:54,720 --> 00:08:56,760 Han blir omhändertagen. Ge mig masken. 72 00:08:56,840 --> 00:08:59,920 Han höll ett vapen mot mitt huvud! 73 00:09:00,000 --> 00:09:02,760 -Vi är så nära, Katrine. -Och vem står i skottlinjen? 74 00:09:02,840 --> 00:09:05,680 Jag ska se till att William Ogilvy blir omhändertagen. 75 00:09:05,760 --> 00:09:08,440 Jag vill inte se honom död, det räcker inte! 76 00:09:08,520 --> 00:09:11,440 Katrine! 77 00:09:11,520 --> 00:09:14,840 Förlorar han sitt rykte och sin frihet blir han tillintetgjord. 78 00:09:14,920 --> 00:09:17,160 -Har du masken?! -Självklart. 79 00:09:17,240 --> 00:09:21,200 Ge mig den! Folk sa att du inte var att lita på och jag försvarade dig. 80 00:09:21,280 --> 00:09:25,000 -Skulle jag göra allt förgäves? -Vi är två dagar från slutfasen. 81 00:09:25,080 --> 00:09:27,360 Och Ogilvy är ett hot. 82 00:09:28,320 --> 00:09:31,160 Utan mig, ingen Redback. Vet folk om det? 83 00:09:31,240 --> 00:09:33,280 Det vet vi allihop. 84 00:09:35,360 --> 00:09:37,720 Jag fäller Ogilvy, sen får du masken. 85 00:09:37,800 --> 00:09:39,400 Nej! Katrine! 86 00:09:41,200 --> 00:09:42,800 Kärring! 87 00:10:43,360 --> 00:10:45,960 Det här gynnar dig verkligen. 88 00:10:52,200 --> 00:10:53,760 Kan vi få bort den? 89 00:10:54,480 --> 00:10:56,440 Vet du hur internet funkar...? 90 00:10:56,520 --> 00:10:58,920 Det ser ju ut som att vi la upp den. 91 00:10:59,000 --> 00:11:03,360 Det här med din dotter har fått upp oss till 52%. 92 00:11:13,760 --> 00:11:15,000 Vad är det? 93 00:11:20,000 --> 00:11:21,680 DNA-resultatet. 94 00:11:25,720 --> 00:11:27,000 Är hon inte din? 95 00:11:29,000 --> 00:11:34,120 Jag som var så säker. Hur ska jag kunna berätta för henne? 96 00:11:38,560 --> 00:11:42,840 -Borde du göra det, tycker du? -Va? 97 00:11:42,920 --> 00:11:48,160 Det får inte bli känt före omröstningen. Nyheter sprider sig. 98 00:11:48,960 --> 00:11:53,760 Hon kommer inte att kunna hålla det för sig själv. 99 00:11:53,880 --> 00:11:57,160 Det kommer att se ut som att du fabricerade allt. 100 00:11:58,520 --> 00:12:02,440 Du överlevde deepfake-videon med nöd och näppe. 101 00:12:02,520 --> 00:12:04,920 Det är en svår balansgång som det är. 102 00:12:05,000 --> 00:12:06,520 Jag måste tala med Etta. 103 00:12:06,600 --> 00:12:09,800 Hon säger bara att du ska berätta för Holly. 104 00:12:09,880 --> 00:12:16,160 Nej. Vi måste hålla det för oss själva, Adam. Tills vidare. 105 00:12:20,400 --> 00:12:21,960 Hej, Mikkel. 106 00:12:22,680 --> 00:12:23,880 Hej, Katrine. 107 00:12:24,360 --> 00:12:26,360 Jag har nyheter. 108 00:12:28,240 --> 00:12:29,400 Är det Torben? 109 00:12:30,840 --> 00:12:32,720 Ja, det är det. 110 00:12:34,360 --> 00:12:38,520 Man har hittat hans lik. Det... 111 00:12:39,480 --> 00:12:40,880 Var? 112 00:12:41,720 --> 00:12:44,960 Han hittades nära er lägenhet, i skogen. 113 00:12:47,760 --> 00:12:48,960 Okej. 114 00:12:52,680 --> 00:12:55,680 Jag har förlorat barnet också. 115 00:12:57,600 --> 00:12:59,440 Åh, Katrine... 116 00:13:00,720 --> 00:13:02,480 Det kanske är okej. 117 00:13:04,320 --> 00:13:07,880 Jag vet inte vad jag ska säga. Verkligen tråkigt att höra. 118 00:13:07,960 --> 00:13:09,040 Mm. 119 00:13:11,160 --> 00:13:13,960 Men Beatrice Ogilvy. Hon var här. 120 00:13:17,040 --> 00:13:19,760 Jag tycker verkligen att du ska komma tillbaka. 121 00:13:22,320 --> 00:13:23,200 Så... 122 00:13:24,320 --> 00:13:28,920 Så snart jag kom nära Ogilvy så hittade de Torben. 123 00:13:29,640 --> 00:13:31,400 Är inte det märkligt? 124 00:13:31,480 --> 00:13:33,600 Jag vet inte, Katrine. 125 00:13:34,400 --> 00:13:39,240 Jag bokar ett flyg i kväll. Skickar du bilderna från Skanda-bombningen? 126 00:13:39,320 --> 00:13:44,320 Vi har ju gått igenom dem. Det finns inget på dagen för explosionen. 127 00:13:44,400 --> 00:13:46,600 Vi får gå längre tillbaka. 128 00:13:47,600 --> 00:13:52,960 Mikkel. Tänk om jag har rätt och det är William Ogilvy. 129 00:13:53,040 --> 00:13:54,600 Va? 130 00:13:56,320 --> 00:14:01,360 Snälla, låt mig avsluta det här. Så kommer jag hem sen, jag lovar. 131 00:14:05,800 --> 00:14:07,480 Okej. 132 00:14:12,720 --> 00:14:14,280 Insatsstyrkan är beredd. 133 00:14:14,360 --> 00:14:18,920 -Vi måste se vad som händer. -Jag fixar det. 134 00:14:38,600 --> 00:14:42,640 Vi hämtar in Poulsen just nu. Insatsstyrkan står redo. 135 00:14:43,920 --> 00:14:46,040 Beatrices flyg landar om en timme. 136 00:14:47,280 --> 00:14:50,440 Jag är informerad. Mitt kontor. 137 00:14:52,800 --> 00:14:54,040 Nu! 138 00:15:03,280 --> 00:15:06,560 Var det där skönt för ditt känsliga ego? 139 00:15:06,640 --> 00:15:07,720 Jag hade inget val. 140 00:15:07,800 --> 00:15:10,920 Det är inte var dag man får spärra in sin chef. 141 00:15:11,000 --> 00:15:12,280 Jag såg till bevisen. 142 00:15:12,360 --> 00:15:15,640 Bevisen... Du spelade dem rakt i händerna. 143 00:15:15,720 --> 00:15:18,480 Nu sitter vi jävligt illa till. 144 00:15:18,560 --> 00:15:22,040 -Det var fel beslut. -Hur mycket har det kostat oss? 145 00:15:24,080 --> 00:15:26,120 Jag hör inget! 146 00:15:28,000 --> 00:15:29,400 Vår ryska agent... 147 00:15:29,480 --> 00:15:33,200 En katastrofal förlust av värdefulla agenter. 148 00:15:35,120 --> 00:15:38,360 -Och mer? -Så snart vi får in Poulsen... 149 00:15:38,440 --> 00:15:40,880 "Så snart vi får in Poulsen..." 150 00:15:44,680 --> 00:15:46,920 Om Redback blir av... 151 00:15:47,720 --> 00:15:51,520 kommer jag att ställa dig personligen till svars. 152 00:15:55,240 --> 00:15:56,640 Vad är det? 153 00:15:58,400 --> 00:15:59,800 Inget. 154 00:16:09,280 --> 00:16:12,840 -Hur går det med William? -Vi fokuserar på Katrine. 155 00:16:12,920 --> 00:16:16,520 Hennes dator är aktiv. Rum 311, tre trappor upp. 156 00:16:16,600 --> 00:16:20,120 Jag fixar radiokontakt nu. Så där. 157 00:16:20,200 --> 00:16:23,920 -Är byggnaden säkrad? -Åtta man står beredda. 158 00:16:24,000 --> 00:16:25,320 Aktivera body cams. 159 00:16:25,960 --> 00:16:27,320 Japp. 160 00:16:27,400 --> 00:16:28,840 Då kör vi. 161 00:16:29,320 --> 00:16:30,840 Vi går in. 162 00:16:31,520 --> 00:16:33,720 Beatrice blir sur att hon missar det här. 163 00:16:33,800 --> 00:16:35,560 Går mot receptionen. 164 00:16:54,520 --> 00:16:57,160 Håll koll på alla utgångar. 165 00:16:59,160 --> 00:17:00,840 Vi är en trappa upp. 166 00:17:14,200 --> 00:17:16,040 Glömde du nåt? 167 00:17:20,560 --> 00:17:21,840 Två trappor upp. 168 00:17:27,000 --> 00:17:29,280 Ingen registreringsskylt... 169 00:17:32,560 --> 00:17:35,720 -Tre trappor upp. -Visa korridoren. 170 00:17:35,800 --> 00:17:37,560 Så där. 171 00:17:45,400 --> 00:17:48,640 Vi är vid målets rum och gör oss redo att gå in. 172 00:17:53,040 --> 00:17:56,120 Fem...fyra... 173 00:17:56,680 --> 00:17:58,480 SYMMONDS VINDRUTOR 174 00:17:58,560 --> 00:18:00,560 två...ett. 175 00:18:01,320 --> 00:18:02,520 Kör! 176 00:18:04,280 --> 00:18:06,960 Polis! Ner på golvet! 177 00:18:08,480 --> 00:18:11,640 -Där inne! -Tomt! 178 00:18:11,720 --> 00:18:14,720 Var fan är hon? Har ni henne? 179 00:18:14,800 --> 00:18:16,760 Nej, hon är inte här. 180 00:18:16,840 --> 00:18:18,760 Åtta man?! 181 00:18:18,840 --> 00:18:21,440 -Vad har ni? -Det är hennes dator. 182 00:18:25,560 --> 00:18:27,880 Hon bokade rum för sin dator. 183 00:18:28,960 --> 00:18:30,200 Helvete! 184 00:18:37,600 --> 00:18:38,840 Helvete. 185 00:18:56,000 --> 00:18:57,200 Beatrice. 186 00:18:59,800 --> 00:19:04,000 -Har du gjort framsteg? Köpenhamn. -Ja. 187 00:19:06,640 --> 00:19:08,120 Håll mig underrättad. 188 00:19:10,280 --> 00:19:11,480 När släpptes du? 189 00:19:12,720 --> 00:19:14,000 I morse. 190 00:19:17,200 --> 00:19:18,440 Ingen orsak... 191 00:19:35,720 --> 00:19:38,760 SYMMONDS VINDRUTOR 192 00:20:44,280 --> 00:20:45,400 Vem är du? 193 00:20:54,160 --> 00:20:56,640 Jag frågade vem du är! 194 00:20:56,720 --> 00:20:59,160 Jag trodde ingen var hemma, jag är hungrig. 195 00:20:59,240 --> 00:21:03,320 Skitsnack! Du är den där danska spionen! 196 00:21:06,880 --> 00:21:08,760 Vad är det här? 197 00:21:17,280 --> 00:21:20,280 Vem har skickat dig? Prata! 198 00:21:22,080 --> 00:21:23,520 Flyr du? 199 00:21:25,160 --> 00:21:26,600 Vem skickade dig?! 200 00:21:27,840 --> 00:21:29,800 Du vet vem som skickade mig. 201 00:21:33,840 --> 00:21:37,600 -Vi har undersökt William Ogilvy. -Skitsnack! 202 00:21:41,400 --> 00:21:44,240 Du har drogat mig, din bitch! 203 00:21:45,960 --> 00:21:50,400 Vem är en bitch? Har du blandat ihop medicinerna? 204 00:21:54,400 --> 00:21:59,040 Adam. Holly har inte ringt. Har du hört av henne? 205 00:21:59,800 --> 00:22:05,120 Jag får kolla röstbrevlådan. Jag ringer henne i kväll. Är du orolig? 206 00:22:05,200 --> 00:22:09,320 Otroligt vad det gör med en - det var därför jag inte ville ha barn. 207 00:22:09,400 --> 00:22:12,000 Jag får packa hennes lunchlådor, kolla upp Instagram... 208 00:22:12,080 --> 00:22:14,920 -Jag bryr mig också om Holly. -Jag vet. 209 00:22:15,000 --> 00:22:18,400 -Mötet börjar klockan tre, Adam. -Vänta lite. 210 00:22:18,480 --> 00:22:22,520 Jag vill inte ta ansvar för din relation med din dotter. 211 00:22:24,560 --> 00:22:26,480 Vad är det? 212 00:22:26,560 --> 00:22:28,280 Inget. Stor dag. 213 00:22:42,640 --> 00:22:45,000 -Jag ser henne. -Var då? 214 00:22:46,720 --> 00:22:48,000 Frys bilden. 215 00:22:49,640 --> 00:22:52,000 Den svårfångade danskan. 216 00:22:54,280 --> 00:22:56,880 -Bra flygresa? -Vi kraschade ju inte. 217 00:22:56,960 --> 00:23:00,080 -Danska polisen har hört av sig. -Jag stal bevis. 218 00:23:00,160 --> 00:23:04,000 -De får tillbaka dem när jag är klar. -Jag har nåt. 219 00:23:06,120 --> 00:23:09,200 -Hur länge sen är det? -Två timmar. Trodde vi hade henne. 220 00:23:09,280 --> 00:23:12,200 På hotellet, jag vet. Vart gick hon sen? 221 00:23:12,280 --> 00:23:15,640 Västerut på Priory Road. Sen tappade vi bort henne. 222 00:23:15,720 --> 00:23:20,360 Ge mig rapporten från den tekniska undersökningen av hennes lägenhet. 223 00:23:20,440 --> 00:23:21,480 Visst. 224 00:23:22,920 --> 00:23:23,720 Hallå. 225 00:23:23,800 --> 00:23:28,520 Beatrice? Det är Holly. Förlåt, jag visste inte vem jag skulle ringa. 226 00:23:29,560 --> 00:23:34,800 -Vad kan jag hjälpa dig med? -Du skickade mig ditt nummer. 227 00:23:34,880 --> 00:23:40,240 Jag är i London för att träffa pappa, men pressen... Den är överallt. 228 00:23:41,640 --> 00:23:44,520 Ring Adam, Holly. Han är din pappa. 229 00:23:44,600 --> 00:23:49,320 Jag har gjort det, han svarar inte. Jag har lämnat meddelanden. 230 00:23:49,400 --> 00:23:53,680 -Jag hade ingen annan att ringa. -Var är du nu? 231 00:24:01,320 --> 00:24:03,400 Är du redo att berätta sanningen? 232 00:24:07,240 --> 00:24:09,760 William Ogilvy utnyttjade dig. 233 00:24:16,280 --> 00:24:18,600 Vet du om att han greps? 234 00:24:18,680 --> 00:24:20,160 Klart du vet. 235 00:24:21,520 --> 00:24:23,080 Du är precis som jag. 236 00:24:23,680 --> 00:24:27,480 Du har alltid en väska packad. 237 00:24:27,560 --> 00:24:29,720 Redo att fly. 238 00:24:29,800 --> 00:24:31,680 Men du är inte korkad. 239 00:24:33,760 --> 00:24:36,360 Du måste ha räknat ut det vid det här laget. 240 00:24:42,200 --> 00:24:44,920 Ogilvy jobbade för båda sidor. 241 00:24:45,000 --> 00:24:49,200 Ryssarna bestämde att det var dags att betala för sig. 242 00:24:53,360 --> 00:24:57,000 Skanda-bombningen. Det var rysk destabilisering. 243 00:25:04,160 --> 00:25:09,800 Dagen före explosionen gick du in på puben med en stor, tung väska. 244 00:25:09,880 --> 00:25:12,760 När du kom ut var väskan tom. 245 00:25:15,160 --> 00:25:18,480 Tror du att han skulle visa dig samma lojalitet? 246 00:25:20,160 --> 00:25:24,160 Vi hackade hans telefon. Vet du vad han kallade dig? 247 00:25:25,840 --> 00:25:28,800 "En handelsvara man kan förneka." 248 00:25:36,000 --> 00:25:38,040 Det var på hans order. 249 00:25:38,840 --> 00:25:39,800 Vems? 250 00:25:43,440 --> 00:25:44,400 Williams. 251 00:25:47,880 --> 00:25:50,360 William Ogilvy gav mig ordern. 252 00:25:53,280 --> 00:25:57,080 Han gav ordern... 253 00:26:02,800 --> 00:26:05,440 Koppla mig till premiärministerns kontor. 254 00:26:14,280 --> 00:26:15,720 Vänta lite. 255 00:26:19,880 --> 00:26:22,280 Okej, jag kan prata. 256 00:26:22,360 --> 00:26:27,040 Ni har hittat Torben och tror att det var jag. Men jag blir ditsatt, Levi. 257 00:26:29,840 --> 00:26:32,000 Ogilvy jobbar inte för Ryssland. 258 00:26:32,080 --> 00:26:35,920 Men jag har nåt på honom som får honom inburad igen. 259 00:26:36,000 --> 00:26:38,040 -Vad då? -Tror du mig inte? 260 00:26:38,120 --> 00:26:43,240 Ogilvy hotade mig med vapen för att jag var honom på spåren. Du såg det. 261 00:26:43,320 --> 00:26:44,840 Ja, jag såg. 262 00:26:44,920 --> 00:26:48,560 Så du vet vad han är kapabel till. Han sätter dit mig för Torbens död. 263 00:26:48,640 --> 00:26:53,040 Ingen dålig anklagelse. Varför kommer du till mig med det här? 264 00:26:53,120 --> 00:26:57,840 Du vet hur farlig han är. Jag vill inte bli offrad. 265 00:26:57,920 --> 00:26:59,640 Vill du? 266 00:27:00,640 --> 00:27:03,560 Tror du att du går säker för honom? 267 00:27:03,640 --> 00:27:09,720 Levi, jag ska ge dig bevisen. Men du måste komma ensam. 268 00:27:09,800 --> 00:27:13,960 -Okej. -Ingen förstärkning, ingen Beatrice. 269 00:27:14,800 --> 00:27:17,680 Levi, jag lägger mitt liv i dina händer. 270 00:27:18,520 --> 00:27:19,400 Var? 271 00:27:21,200 --> 00:27:23,960 Jag skickar adressen. Möt mig om en timme. 272 00:27:48,480 --> 00:27:50,440 Vart ska du? 273 00:27:50,520 --> 00:27:54,520 -Så i dag vill du småprata? -Vem var det som ringde? 274 00:27:57,160 --> 00:28:01,240 Det var Katrine, va? Du tänker träffa henne. 275 00:28:03,680 --> 00:28:08,400 Nu fick du adressen? Du fattar väl att hon inte kommer att vara där? 276 00:28:08,480 --> 00:28:10,920 Låt mig följa med, det är mitt fall. 277 00:28:11,000 --> 00:28:14,320 Hon vill bara kolla om hon kan lita på mig. 278 00:28:14,400 --> 00:28:18,720 Om du följer med förstör du det förtroendet. 279 00:28:19,520 --> 00:28:22,760 -Vet hon vad du ska göra senare? -Hon känner till Clapham. 280 00:28:22,840 --> 00:28:25,400 -Hon lär dyka upp där. -Varför kom hon till dig? 281 00:28:25,480 --> 00:28:27,480 Hon har bevis mot din far 282 00:28:27,560 --> 00:28:31,000 och ser mig som nån annan som har fått ta skit från honom. 283 00:28:31,080 --> 00:28:33,640 -Vi kan inte göra det i hemlighet. -Vi? 284 00:28:34,360 --> 00:28:37,600 -Sen när handlar det om oss båda? -William måste få veta. 285 00:28:37,680 --> 00:28:40,280 Visst. Fotsoldater följer reglerna 286 00:28:40,360 --> 00:28:43,280 så att såna som William kan bete sig hur som helst. 287 00:28:43,360 --> 00:28:45,520 -Han skulle döda henne. -Du är galen. 288 00:28:45,600 --> 00:28:48,880 Brukar han äta middag med ett handeldvapen på bordet? 289 00:28:48,960 --> 00:28:51,520 Om hon har bevis mot William vill jag se dem. 290 00:28:51,600 --> 00:28:55,360 -Hon dödade sin partner. -Hon säger att hon blev ditsatt. 291 00:28:56,240 --> 00:28:59,920 Beatrice. Du ville ha det här snarast. 292 00:29:00,000 --> 00:29:04,720 Spår av nervgasen VX som hittades i Poulsens lägenhet i Köpenhamn. 293 00:29:04,800 --> 00:29:06,200 Tack! 294 00:29:09,240 --> 00:29:14,520 Spår av VX i hennes lägenhet. Hon samarbetar med Oleg Adamov. 295 00:29:16,640 --> 00:29:18,000 Levi. 296 00:29:18,680 --> 00:29:20,880 Vi måste informera William. 297 00:29:24,640 --> 00:29:25,960 Du. 298 00:29:28,240 --> 00:29:31,520 Jag vet att jag har behandlat dig som skit. 299 00:29:31,600 --> 00:29:32,760 Ja. 300 00:29:35,600 --> 00:29:37,280 Pappa föredrog dig. 301 00:29:40,000 --> 00:29:42,200 Biet och getingen... 302 00:29:42,280 --> 00:29:45,240 Nej, han tyckte att du var bäst för jobbet. 303 00:29:52,360 --> 00:29:54,600 Katrine Poulsen har ringt. 304 00:29:56,000 --> 00:29:57,880 Vad ville hon? 305 00:29:57,960 --> 00:30:01,280 Hon vill träffas. Hon skickade en adress. 306 00:30:01,360 --> 00:30:04,400 Hon kommer inte dit, hon skulle vara för utsatt. 307 00:30:05,880 --> 00:30:08,680 Intressant att hon kontaktar just dig. 308 00:30:09,360 --> 00:30:13,360 Hon säger att hon har information som skulle bura in dig igen. 309 00:30:15,000 --> 00:30:17,880 Och hon tänkte att du kunde hjälpa henne? 310 00:30:17,960 --> 00:30:22,520 Om den första adressen är ett test kontaktar hon nog Levi i kväll. 311 00:30:22,600 --> 00:30:26,280 -Var? -Sporthallen i Clapham. 312 00:30:26,360 --> 00:30:31,560 Okej. Se till att hon kan se dig. Ta henne på den andra adressen. 313 00:30:44,000 --> 00:30:46,080 Koppla mig till specialstyrkan. 314 00:30:53,240 --> 00:30:55,160 Etta Cornwell väntar oss. 315 00:30:58,880 --> 00:31:00,960 Ett stort ansvar. 316 00:31:02,600 --> 00:31:05,920 Att utreda nån som vi inte nämner vid namn. 317 00:31:06,000 --> 00:31:10,560 Jag var bara en obetydlig del av ett större team. 318 00:31:12,320 --> 00:31:15,480 -Vem var det? -Det kan du inte fråga! 319 00:31:15,560 --> 00:31:17,240 Det var väl inte pappa? 320 00:31:18,000 --> 00:31:20,000 Nej, nej. Inte din pappa. 321 00:31:24,280 --> 00:31:28,160 -Jag ger dig mitt nummer. -Jag har det redan. 322 00:31:28,240 --> 00:31:31,720 -Va? -Beatrice gav det till mig. 323 00:31:31,800 --> 00:31:34,840 Ifall jag inte kunde hitta dig. 324 00:31:36,240 --> 00:31:40,280 Jag är inte ute efter en dejt, eller så. Men efter det som hände... 325 00:31:40,360 --> 00:31:43,440 -Du kan behöva hjälp. -Holly? 326 00:31:43,520 --> 00:31:46,840 Du borde ha ringt oss innan du störde MI5. 327 00:31:46,920 --> 00:31:49,800 Jag lämnade meddelanden till Adam. 328 00:31:49,880 --> 00:31:52,160 Kom upp, jag har lagt fram handdukar. 329 00:31:52,240 --> 00:31:55,360 -De tog min väska. -Vi låter skicka upp den. 330 00:31:56,760 --> 00:32:00,360 Bara så du vet: jag är bra på att få folk att berätta hemligheter. 331 00:32:37,400 --> 00:32:40,280 Levi ringde. Hon var såklart inte där. 332 00:32:40,360 --> 00:32:44,160 Det finns fyra möjliga vägar Katrine kan ta till sporthallen. 333 00:32:46,920 --> 00:32:48,160 Vad har hänt? 334 00:32:48,840 --> 00:32:51,520 Kelvin Cruickshanks. En lapp bland hans saker 335 00:32:51,600 --> 00:32:54,840 antyder att du bär ansvaret för Lairds död. 336 00:32:56,440 --> 00:32:59,480 Specialstyrkan är här för att tala med dig. 337 00:32:59,560 --> 00:33:04,360 -Jag har inte tid med det här nu. -Du har inget val. 338 00:33:04,440 --> 00:33:07,760 -Vem åker ut, då? -Jag har satt ihop ett team. 339 00:33:15,400 --> 00:33:17,640 Spela den igen. 340 00:33:17,720 --> 00:33:22,280 Dra tillbaka till Westminster, vi bestämmer oss på egen hand. 341 00:33:22,360 --> 00:33:26,120 -En viss fientlighet var väntat. -Har du sett det här? 342 00:33:26,200 --> 00:33:29,680 "Största orsaken till att skottarna röster emot självständighet." 343 00:33:29,760 --> 00:33:33,440 -Kärleken till engelsmännen? -Nej, konstigt nog. Din ploj. 344 00:33:33,520 --> 00:33:37,640 Fullständig ekonomisk, juridisk och militär självständighet. 345 00:33:37,720 --> 00:33:41,920 -Det skrämde skiten ur dem. -Jag är genialisk. 346 00:33:42,000 --> 00:33:45,680 Att gå tillbaka till EU var visst ingen stor grej. 347 00:33:45,760 --> 00:33:51,920 Vi tänker oss lågmäld men segerviss för intervjuerna i morgon. 348 00:33:52,000 --> 00:33:54,680 Toppen. Holly är en trappa upp. 349 00:33:55,840 --> 00:34:00,800 En MI5-medarbetare kom hit med henne. Hon fick inte tag i dig. 350 00:34:00,880 --> 00:34:04,760 -Varför? -Hon behövde kanske bli räddad. 351 00:34:09,520 --> 00:34:11,360 Vi har bara några... 352 00:34:14,480 --> 00:34:19,240 Omröstningen är i morgon, Etta. Vad ska jag annars göra? 353 00:34:21,680 --> 00:34:25,360 Kelvin Cruickshanks led av posttraumatisk stress. 354 00:34:25,440 --> 00:34:28,680 Det kan förklara hans anklagelser. 355 00:34:30,360 --> 00:34:36,040 Vi är världens främsta underrättelse- tjänst, att vi skulle använda... 356 00:34:44,000 --> 00:34:46,120 Vad skulle du säga? 357 00:34:47,440 --> 00:34:52,920 Att vi skulle använda icke tillåtna metoder är... 358 00:34:56,560 --> 00:34:58,720 Jag måste tyvärr gå. 359 00:34:59,480 --> 00:35:02,240 Annars pissar jag på golvet. 360 00:35:13,680 --> 00:35:18,560 Marcus, jag behöver ringa ett samtal som ska komma från det här numret. 361 00:35:18,640 --> 00:35:21,000 Jag skickar uppgifterna nu. 362 00:35:39,000 --> 00:35:44,840 Ja, jag vill fortfarande expandera. Hur dags? 363 00:35:44,920 --> 00:35:46,560 Har du sett Katrine? 364 00:35:46,640 --> 00:35:50,160 Fastighetsmäklare. Ett ögonblick. 365 00:35:50,240 --> 00:35:52,040 Ge mig adressen. 366 00:35:54,000 --> 00:35:55,920 Hon svarar inte i telefonen. 367 00:35:56,000 --> 00:35:58,280 Vad kan ni berätta om fastigheten? 368 00:36:01,520 --> 00:36:04,120 När såg du Katrine senast? 369 00:36:06,120 --> 00:36:09,560 "Ge en olycklig kvinna lite hopp och hon är din för alltid?" 370 00:36:09,640 --> 00:36:11,680 Det kanske inte räcker. 371 00:36:32,640 --> 00:36:34,760 Fortsätt gå, vi ser dig. 372 00:36:42,640 --> 00:36:45,000 Jag ser henne, på Westland Road. 373 00:36:47,600 --> 00:36:50,600 Fortsätt genom parken, vi ingriper på andra sidan. 374 00:37:08,960 --> 00:37:10,360 In i bilen. 375 00:37:10,440 --> 00:37:14,800 William är två minuter bort, in i bilen. Du kör. 376 00:37:25,720 --> 00:37:27,760 Fan också! 377 00:37:30,080 --> 00:37:32,680 -William, hon är borta. -Va? 378 00:37:32,760 --> 00:37:35,240 Hon åkte iväg i Beatrices bil. 379 00:37:35,320 --> 00:37:38,480 Helvete! 380 00:37:49,960 --> 00:37:53,400 -Sätt fart. -Vad är det här? 381 00:37:53,480 --> 00:37:55,040 In med dig. 382 00:38:02,640 --> 00:38:04,120 Kom igen. 383 00:38:16,480 --> 00:38:17,600 Sätt dig. 384 00:38:19,400 --> 00:38:20,680 Sätt dig! 385 00:38:35,920 --> 00:38:40,800 Är det Torbens? Jag vet att han är död, Mikkel ringde. 386 00:38:40,880 --> 00:38:43,720 En uppvisning jag gärna hade sett. 387 00:38:46,680 --> 00:38:49,480 Hej, älskling. Det är jag. 388 00:38:49,560 --> 00:38:51,600 Jag behöver mitt morgonkaffe. 389 00:38:52,520 --> 00:38:53,920 Snygg detalj. 390 00:38:54,480 --> 00:38:57,160 De sätter dit mig för det jag vet om din far. 391 00:38:57,240 --> 00:38:58,800 Slutar du aldrig? 392 00:38:58,880 --> 00:39:03,680 Torbens lik hittades när William blev gripen. Ett märkligt sammanträffande. 393 00:39:06,840 --> 00:39:08,280 Vad letar du efter? 394 00:39:08,360 --> 00:39:10,840 Fan... Ta av dig jackan. 395 00:39:11,600 --> 00:39:13,640 Av med jackan, för fan! 396 00:39:32,800 --> 00:39:35,360 Låt mig visa vad din far är kapabel till. 397 00:39:35,440 --> 00:39:36,960 Jag är inte intresserad. 398 00:39:53,120 --> 00:39:54,640 Är det William? 399 00:40:14,320 --> 00:40:15,520 Fastighetsmäklare. 400 00:40:16,320 --> 00:40:18,400 Gå och sätt dig hos din vän. 401 00:40:19,960 --> 00:40:21,400 Nu. 402 00:40:33,800 --> 00:40:35,040 Då så. 403 00:40:36,880 --> 00:40:40,760 En av er ska berätta vad Redback är. 404 00:40:44,080 --> 00:40:46,720 Jag hörde Oleg Adamov på ditt kontor. 405 00:40:51,800 --> 00:40:56,120 Min far kom för nära så ni ordnade razzian för att bli av med honom. 406 00:40:57,680 --> 00:40:59,960 Vad är Redback? 407 00:41:00,560 --> 00:41:03,160 -Det här är vansinne. -Säg inget. 408 00:41:03,680 --> 00:41:06,600 -Jag sa åt honom att berätta. -På engelska! 409 00:41:09,440 --> 00:41:11,920 Jag borde ha litat på magkänslan vad gäller dig. 410 00:41:12,000 --> 00:41:15,040 Hur? Alla dina tankar har formats av din pappa. 411 00:41:15,120 --> 00:41:18,920 -Och det säger Adamovs marionett! -Är jag en marionett? 412 00:41:19,000 --> 00:41:22,480 Vi hittade spår av VX i din lägenhet. 413 00:41:22,560 --> 00:41:24,440 De gör allt för att sätta dit mig. 414 00:41:25,640 --> 00:41:30,120 -Jag tror att när din syster dog... -Tala inte om min syster. 415 00:41:30,200 --> 00:41:34,760 Du tog chansen att sprida mer gift. Många upplever tragedier. 416 00:41:34,840 --> 00:41:37,640 Men de dödar inte sina älskare eller förråder sitt land! 417 00:41:37,720 --> 00:41:41,080 Och de låter inte en kvinna bli ihjälbränd! 418 00:41:41,160 --> 00:41:43,920 Hur kunde du låta dem göra så?! 419 00:41:44,000 --> 00:41:46,600 Särskilt som det var så din syster dog. 420 00:41:51,280 --> 00:41:54,920 Jag ger dig en möjlighet att ställa allt till rätta. 421 00:41:55,640 --> 00:41:59,520 -Du tror att du är på de godas sida? -Jag planerar ingen terrorattack! 422 00:41:59,600 --> 00:42:02,040 Låt mig visa vad din far gjorde. 423 00:42:02,120 --> 00:42:04,920 Du säger visst precis vad som helst? 424 00:42:05,000 --> 00:42:09,920 Du kan inte ens titta på bevisen. Allt du gör är för Williams skull. 425 00:42:10,000 --> 00:42:14,240 Allt jag gör är för att försvara mitt land. Du förrådde ditt land! 426 00:42:14,320 --> 00:42:16,920 Du förrådde dig själv. Den mannen är korrupt. 427 00:42:17,000 --> 00:42:20,040 -Du mördade. -Han är ond och du skyddar honom! 428 00:42:20,120 --> 00:42:23,840 -För det är allt du har! -Det här är bara vilda anklagelser. 429 00:42:23,920 --> 00:42:28,720 -Jag såg dig gömma vapnet. -Jag såg din pojkvän i en grund grav! 430 00:42:28,800 --> 00:42:33,520 -Vad mer har du gjort för honom?! -Du la honom där. Du la honom... 431 00:42:33,600 --> 00:42:35,200 Vad mer?! 432 00:42:39,000 --> 00:42:43,120 -Jag trodde vi var överens. -Jag agerade på ny information. 433 00:42:43,200 --> 00:42:45,560 Tänker du berätta vad som hände? 434 00:42:45,680 --> 00:42:48,800 Dagen är inne. Vallokalerna är öppna. 435 00:42:48,880 --> 00:42:53,200 Jag undrar över DNA-resultatet. Blir du besviken om jag är Adams dotter? 436 00:42:53,280 --> 00:42:55,280 Nej! Jag blir överlycklig. 437 00:42:55,360 --> 00:42:59,160 -Du saboterade vår strategi. Varför? -Vad tror du? 438 00:42:59,240 --> 00:43:03,240 -Hon skulle sitta där, inte du. -Hon pratar ju inte ens under hot. 439 00:43:03,320 --> 00:43:04,720 Eller hur? 440 00:43:04,800 --> 00:43:10,320 Vi har fått DNA-resultatet. Adam Cornwell är inte din far. 441 00:43:10,800 --> 00:43:13,920 -Jag ville inget säga. -Holly borde ha fått veta direkt! 442 00:43:14,000 --> 00:43:16,080 -Tänk om det hade kommit ut? -Det kvittar! 443 00:43:16,160 --> 00:43:18,600 Vad hade du för roll i Skanda-bombningen? 444 00:43:18,680 --> 00:43:20,440 Jag har svurit på att skydda unionen. 445 00:43:20,520 --> 00:43:24,120 Du dödade människor som du har svurit på att skydda! 446 00:43:24,200 --> 00:43:25,760 Det här är stort. 447 00:43:25,840 --> 00:43:28,840 Säg att det är ännu en deepfake-inspelning. 448 00:43:29,720 --> 00:43:36,160 Känslor är ömtåliga. Att tygla dem kräver styrka och mod. 449 00:43:36,240 --> 00:43:37,880 Och självuppoffring. 450 00:43:40,120 --> 00:43:44,120 Undertexter: Elisabeth Enström www.plint.com