1
00:00:09,200 --> 00:00:11,800
Förfalskade rapporten
från Skanda-bombningen.
2
00:00:11,880 --> 00:00:13,560
Två sorters sprängmedel.
3
00:00:13,640 --> 00:00:14,720
Amatex och RM2.
4
00:00:15,000 --> 00:00:17,920
Hörde om William. Vad kan vi göra?
5
00:00:18,000 --> 00:00:21,640
När du är ute får du vad du vill.
Bara ring.
6
00:00:21,720 --> 00:00:25,920
Jag bad om tevatten
och jag får kaffe. Jag är ju gravid.
7
00:00:26,000 --> 00:00:26,920
Varför är du här?
8
00:00:27,000 --> 00:00:30,800
Jag är bara här
för att stötta min dotter.
9
00:00:31,880 --> 00:00:35,520
Koordinaterna visar på en plats
800 meter från Katrine Poulsens hem.
10
00:00:35,600 --> 00:00:41,080
-Skicka dem till Köpenhamnspolisen.
-Nej! Vi går via Utrikesministeriet.
11
00:00:41,160 --> 00:00:42,680
Åt helvete med både dem och dig.
12
00:00:43,760 --> 00:00:45,520
Torben!
13
00:00:48,440 --> 00:00:50,040
Det här ingick inte i planen.
14
00:00:50,120 --> 00:00:54,360
Jag tar hand om Torben. Säg
att ni var tillsammans hela helgen.
15
00:00:54,440 --> 00:00:56,160
På måndagen var han borta.
16
00:00:56,240 --> 00:00:58,200
Hej, älskling. Det är jag.
17
00:00:58,280 --> 00:00:59,760
Jag behöver mitt morgonkaffe.
18
00:01:04,360 --> 00:01:05,880
Nu har jag dig.
19
00:01:19,000 --> 00:01:20,720
Här har vi nåt.
20
00:01:23,360 --> 00:01:25,680
-Ge mig en påse.
-Ja.
21
00:01:33,080 --> 00:01:35,360
Vi lägger den i påsen.
22
00:01:43,160 --> 00:01:44,560
Tack.
23
00:01:51,640 --> 00:01:54,320
Vi förbereder för att flytta honom.
24
00:02:44,720 --> 00:02:48,520
Det här är Torben Jensen.
Lämna ett meddelande.
25
00:02:49,440 --> 00:02:51,720
Hej, älskling. Det är jag.
26
00:02:52,200 --> 00:02:54,520
Jag behöver mitt morgonkaffe.
27
00:02:56,640 --> 00:02:58,640
Hej, var är du?
28
00:02:58,760 --> 00:03:02,640
Ring mig när du hör det här. Tack.
29
00:04:26,240 --> 00:04:28,920
-Välkommen, Katrine.
-Tack.
30
00:04:29,800 --> 00:04:33,640
Vårt cybergeni skulle prompt
ha betalt i diamanter.
31
00:04:43,000 --> 00:04:45,360
En bit solsken.
32
00:04:49,600 --> 00:04:51,520
Här ska ni träffas.
33
00:05:01,200 --> 00:05:05,640
Du sköter leveransen.
Du inleder den sista fasen.
34
00:05:16,000 --> 00:05:18,160
De är inte falska.
35
00:05:18,920 --> 00:05:24,760
Ge en olycklig kvinna lite hopp
och hon är din för alltid.
36
00:05:30,440 --> 00:05:32,720
Hon har lurat oss hela tiden.
37
00:05:32,800 --> 00:05:35,360
Ledde koordinaterna
till Torben Jensens grav?
38
00:05:35,440 --> 00:05:37,920
Jag borde ha lyssnat på
min magkänsla.
39
00:05:38,000 --> 00:05:41,200
Du litade aldrig på henne.
Det gjorde ingen.
40
00:05:41,280 --> 00:05:43,800
Och ändå bjöd vi ju in henne.
41
00:05:43,880 --> 00:05:48,040
Hon anmälde Torben försvunnen
på måndag morgon.
42
00:05:48,120 --> 00:05:52,160
Hans klocka stannade tre dagar
tidigare, när han begravdes.
43
00:05:52,240 --> 00:05:55,480
Så Redback hade aldrig nåt att göra
med biobränsle?
44
00:05:55,560 --> 00:05:56,560
Va?
45
00:05:56,640 --> 00:06:01,200
Torben var ju redan död när den
laddades ner. Vet DSIS om det?
46
00:06:01,280 --> 00:06:04,200
Prata inte med danskarna.
Hennes chef kan vara korrupt.
47
00:06:04,280 --> 00:06:05,920
Jag frågade bara.
48
00:06:06,000 --> 00:06:10,440
Ta in Katrine Poulsen och håll kvar
henne. Jag tänker knäcka henne.
49
00:06:51,000 --> 00:06:52,160
Bra.
50
00:06:58,200 --> 00:07:00,000
Är det här ett skämt?
51
00:07:01,600 --> 00:07:04,440
Jag ber om ursäkt för min tekniker.
52
00:07:05,560 --> 00:07:09,680
Tillverkad för kvinnor, av män.
Som i resten av världen.
53
00:07:12,200 --> 00:07:15,040
Det kunde ju ha varit en tampong...
54
00:07:19,120 --> 00:07:22,400
Det du har gjort
är verkligen storartat.
55
00:07:23,400 --> 00:07:25,280
Jag säger detsamma.
56
00:07:29,600 --> 00:07:32,720
Vi är många som har vigt våra liv
åt Redback.
57
00:07:33,440 --> 00:07:36,440
Om du tappar greppet nu...
58
00:07:36,520 --> 00:07:38,200
Nej då.
59
00:07:44,000 --> 00:07:46,440
William Ogilvy ska släppas.
60
00:07:48,680 --> 00:07:52,280
Män är rädda
att kvinnor ska skratta åt dem.
61
00:07:53,960 --> 00:07:56,600
Men kvinnor är rädda
att män ska döda dem.
62
00:07:56,680 --> 00:08:00,280
-Jag är inte rädd för någon.
-Du har gått i fällan förr.
63
00:08:00,360 --> 00:08:02,280
Men nu sitter jag här.
64
00:08:02,360 --> 00:08:05,120
Mitt arbete får inte gå till spillo.
65
00:08:05,240 --> 00:08:07,920
Jag trodde att du var orolig för mig.
66
00:08:08,000 --> 00:08:11,520
Det vore synd att se dig
gå till spillo också.
67
00:08:14,680 --> 00:08:17,600
Det finns en plats i den nya världen
för kvinnor som oss.
68
00:08:17,680 --> 00:08:19,720
Men just nu är du en måltavla.
69
00:08:22,000 --> 00:08:23,720
Låt mig ta hand om Ogilvy.
70
00:08:49,280 --> 00:08:54,640
Du sa att vi hade honom, men
den jävla William Ogilvy har släppts.
71
00:08:54,720 --> 00:08:56,760
Han blir omhändertagen.
Ge mig masken.
72
00:08:56,840 --> 00:08:59,920
Han höll ett vapen mot mitt huvud!
73
00:09:00,000 --> 00:09:02,760
-Vi är så nära, Katrine.
-Och vem står i skottlinjen?
74
00:09:02,840 --> 00:09:05,680
Jag ska se till att William Ogilvy
blir omhändertagen.
75
00:09:05,760 --> 00:09:08,440
Jag vill inte se honom död,
det räcker inte!
76
00:09:08,520 --> 00:09:11,440
Katrine!
77
00:09:11,520 --> 00:09:14,840
Förlorar han sitt rykte och
sin frihet blir han tillintetgjord.
78
00:09:14,920 --> 00:09:17,160
-Har du masken?!
-Självklart.
79
00:09:17,240 --> 00:09:21,200
Ge mig den! Folk sa att du inte var
att lita på och jag försvarade dig.
80
00:09:21,280 --> 00:09:25,000
-Skulle jag göra allt förgäves?
-Vi är två dagar från slutfasen.
81
00:09:25,080 --> 00:09:27,360
Och Ogilvy är ett hot.
82
00:09:28,320 --> 00:09:31,160
Utan mig, ingen Redback.
Vet folk om det?
83
00:09:31,240 --> 00:09:33,280
Det vet vi allihop.
84
00:09:35,360 --> 00:09:37,720
Jag fäller Ogilvy, sen får du masken.
85
00:09:37,800 --> 00:09:39,400
Nej! Katrine!
86
00:09:41,200 --> 00:09:42,800
Kärring!
87
00:10:43,360 --> 00:10:45,960
Det här gynnar dig verkligen.
88
00:10:52,200 --> 00:10:53,760
Kan vi få bort den?
89
00:10:54,480 --> 00:10:56,440
Vet du hur internet funkar...?
90
00:10:56,520 --> 00:10:58,920
Det ser ju ut som att vi la upp den.
91
00:10:59,000 --> 00:11:03,360
Det här med din dotter
har fått upp oss till 52%.
92
00:11:13,760 --> 00:11:15,000
Vad är det?
93
00:11:20,000 --> 00:11:21,680
DNA-resultatet.
94
00:11:25,720 --> 00:11:27,000
Är hon inte din?
95
00:11:29,000 --> 00:11:34,120
Jag som var så säker.
Hur ska jag kunna berätta för henne?
96
00:11:38,560 --> 00:11:42,840
-Borde du göra det, tycker du?
-Va?
97
00:11:42,920 --> 00:11:48,160
Det får inte bli känt före
omröstningen. Nyheter sprider sig.
98
00:11:48,960 --> 00:11:53,760
Hon kommer inte att kunna
hålla det för sig själv.
99
00:11:53,880 --> 00:11:57,160
Det kommer att se ut
som att du fabricerade allt.
100
00:11:58,520 --> 00:12:02,440
Du överlevde deepfake-videon
med nöd och näppe.
101
00:12:02,520 --> 00:12:04,920
Det är en svår balansgång som det är.
102
00:12:05,000 --> 00:12:06,520
Jag måste tala med Etta.
103
00:12:06,600 --> 00:12:09,800
Hon säger bara
att du ska berätta för Holly.
104
00:12:09,880 --> 00:12:16,160
Nej. Vi måste hålla det
för oss själva, Adam. Tills vidare.
105
00:12:20,400 --> 00:12:21,960
Hej, Mikkel.
106
00:12:22,680 --> 00:12:23,880
Hej, Katrine.
107
00:12:24,360 --> 00:12:26,360
Jag har nyheter.
108
00:12:28,240 --> 00:12:29,400
Är det Torben?
109
00:12:30,840 --> 00:12:32,720
Ja, det är det.
110
00:12:34,360 --> 00:12:38,520
Man har hittat hans lik. Det...
111
00:12:39,480 --> 00:12:40,880
Var?
112
00:12:41,720 --> 00:12:44,960
Han hittades nära er lägenhet,
i skogen.
113
00:12:47,760 --> 00:12:48,960
Okej.
114
00:12:52,680 --> 00:12:55,680
Jag har förlorat barnet också.
115
00:12:57,600 --> 00:12:59,440
Åh, Katrine...
116
00:13:00,720 --> 00:13:02,480
Det kanske är okej.
117
00:13:04,320 --> 00:13:07,880
Jag vet inte vad jag ska säga.
Verkligen tråkigt att höra.
118
00:13:07,960 --> 00:13:09,040
Mm.
119
00:13:11,160 --> 00:13:13,960
Men Beatrice Ogilvy. Hon var här.
120
00:13:17,040 --> 00:13:19,760
Jag tycker verkligen
att du ska komma tillbaka.
121
00:13:22,320 --> 00:13:23,200
Så...
122
00:13:24,320 --> 00:13:28,920
Så snart jag kom nära Ogilvy
så hittade de Torben.
123
00:13:29,640 --> 00:13:31,400
Är inte det märkligt?
124
00:13:31,480 --> 00:13:33,600
Jag vet inte, Katrine.
125
00:13:34,400 --> 00:13:39,240
Jag bokar ett flyg i kväll. Skickar
du bilderna från Skanda-bombningen?
126
00:13:39,320 --> 00:13:44,320
Vi har ju gått igenom dem. Det finns
inget på dagen för explosionen.
127
00:13:44,400 --> 00:13:46,600
Vi får gå längre tillbaka.
128
00:13:47,600 --> 00:13:52,960
Mikkel. Tänk om jag har rätt
och det är William Ogilvy.
129
00:13:53,040 --> 00:13:54,600
Va?
130
00:13:56,320 --> 00:14:01,360
Snälla, låt mig avsluta det här.
Så kommer jag hem sen, jag lovar.
131
00:14:05,800 --> 00:14:07,480
Okej.
132
00:14:12,720 --> 00:14:14,280
Insatsstyrkan är beredd.
133
00:14:14,360 --> 00:14:18,920
-Vi måste se vad som händer.
-Jag fixar det.
134
00:14:38,600 --> 00:14:42,640
Vi hämtar in Poulsen just nu.
Insatsstyrkan står redo.
135
00:14:43,920 --> 00:14:46,040
Beatrices flyg landar om en timme.
136
00:14:47,280 --> 00:14:50,440
Jag är informerad. Mitt kontor.
137
00:14:52,800 --> 00:14:54,040
Nu!
138
00:15:03,280 --> 00:15:06,560
Var det där skönt
för ditt känsliga ego?
139
00:15:06,640 --> 00:15:07,720
Jag hade inget val.
140
00:15:07,800 --> 00:15:10,920
Det är inte var dag
man får spärra in sin chef.
141
00:15:11,000 --> 00:15:12,280
Jag såg till bevisen.
142
00:15:12,360 --> 00:15:15,640
Bevisen...
Du spelade dem rakt i händerna.
143
00:15:15,720 --> 00:15:18,480
Nu sitter vi jävligt illa till.
144
00:15:18,560 --> 00:15:22,040
-Det var fel beslut.
-Hur mycket har det kostat oss?
145
00:15:24,080 --> 00:15:26,120
Jag hör inget!
146
00:15:28,000 --> 00:15:29,400
Vår ryska agent...
147
00:15:29,480 --> 00:15:33,200
En katastrofal förlust
av värdefulla agenter.
148
00:15:35,120 --> 00:15:38,360
-Och mer?
-Så snart vi får in Poulsen...
149
00:15:38,440 --> 00:15:40,880
"Så snart vi får in Poulsen..."
150
00:15:44,680 --> 00:15:46,920
Om Redback blir av...
151
00:15:47,720 --> 00:15:51,520
kommer jag att ställa dig personligen
till svars.
152
00:15:55,240 --> 00:15:56,640
Vad är det?
153
00:15:58,400 --> 00:15:59,800
Inget.
154
00:16:09,280 --> 00:16:12,840
-Hur går det med William?
-Vi fokuserar på Katrine.
155
00:16:12,920 --> 00:16:16,520
Hennes dator är aktiv.
Rum 311, tre trappor upp.
156
00:16:16,600 --> 00:16:20,120
Jag fixar radiokontakt nu. Så där.
157
00:16:20,200 --> 00:16:23,920
-Är byggnaden säkrad?
-Åtta man står beredda.
158
00:16:24,000 --> 00:16:25,320
Aktivera body cams.
159
00:16:25,960 --> 00:16:27,320
Japp.
160
00:16:27,400 --> 00:16:28,840
Då kör vi.
161
00:16:29,320 --> 00:16:30,840
Vi går in.
162
00:16:31,520 --> 00:16:33,720
Beatrice blir sur
att hon missar det här.
163
00:16:33,800 --> 00:16:35,560
Går mot receptionen.
164
00:16:54,520 --> 00:16:57,160
Håll koll på alla utgångar.
165
00:16:59,160 --> 00:17:00,840
Vi är en trappa upp.
166
00:17:14,200 --> 00:17:16,040
Glömde du nåt?
167
00:17:20,560 --> 00:17:21,840
Två trappor upp.
168
00:17:27,000 --> 00:17:29,280
Ingen registreringsskylt...
169
00:17:32,560 --> 00:17:35,720
-Tre trappor upp.
-Visa korridoren.
170
00:17:35,800 --> 00:17:37,560
Så där.
171
00:17:45,400 --> 00:17:48,640
Vi är vid målets rum
och gör oss redo att gå in.
172
00:17:53,040 --> 00:17:56,120
Fem...fyra...
173
00:17:56,680 --> 00:17:58,480
SYMMONDS VINDRUTOR
174
00:17:58,560 --> 00:18:00,560
två...ett.
175
00:18:01,320 --> 00:18:02,520
Kör!
176
00:18:04,280 --> 00:18:06,960
Polis! Ner på golvet!
177
00:18:08,480 --> 00:18:11,640
-Där inne!
-Tomt!
178
00:18:11,720 --> 00:18:14,720
Var fan är hon? Har ni henne?
179
00:18:14,800 --> 00:18:16,760
Nej, hon är inte här.
180
00:18:16,840 --> 00:18:18,760
Åtta man?!
181
00:18:18,840 --> 00:18:21,440
-Vad har ni?
-Det är hennes dator.
182
00:18:25,560 --> 00:18:27,880
Hon bokade rum för sin dator.
183
00:18:28,960 --> 00:18:30,200
Helvete!
184
00:18:37,600 --> 00:18:38,840
Helvete.
185
00:18:56,000 --> 00:18:57,200
Beatrice.
186
00:18:59,800 --> 00:19:04,000
-Har du gjort framsteg? Köpenhamn.
-Ja.
187
00:19:06,640 --> 00:19:08,120
Håll mig underrättad.
188
00:19:10,280 --> 00:19:11,480
När släpptes du?
189
00:19:12,720 --> 00:19:14,000
I morse.
190
00:19:17,200 --> 00:19:18,440
Ingen orsak...
191
00:19:35,720 --> 00:19:38,760
SYMMONDS VINDRUTOR
192
00:20:44,280 --> 00:20:45,400
Vem är du?
193
00:20:54,160 --> 00:20:56,640
Jag frågade vem du är!
194
00:20:56,720 --> 00:20:59,160
Jag trodde ingen var hemma,
jag är hungrig.
195
00:20:59,240 --> 00:21:03,320
Skitsnack!
Du är den där danska spionen!
196
00:21:06,880 --> 00:21:08,760
Vad är det här?
197
00:21:17,280 --> 00:21:20,280
Vem har skickat dig? Prata!
198
00:21:22,080 --> 00:21:23,520
Flyr du?
199
00:21:25,160 --> 00:21:26,600
Vem skickade dig?!
200
00:21:27,840 --> 00:21:29,800
Du vet vem som skickade mig.
201
00:21:33,840 --> 00:21:37,600
-Vi har undersökt William Ogilvy.
-Skitsnack!
202
00:21:41,400 --> 00:21:44,240
Du har drogat mig, din bitch!
203
00:21:45,960 --> 00:21:50,400
Vem är en bitch?
Har du blandat ihop medicinerna?
204
00:21:54,400 --> 00:21:59,040
Adam. Holly har inte ringt.
Har du hört av henne?
205
00:21:59,800 --> 00:22:05,120
Jag får kolla röstbrevlådan. Jag
ringer henne i kväll. Är du orolig?
206
00:22:05,200 --> 00:22:09,320
Otroligt vad det gör med en - det
var därför jag inte ville ha barn.
207
00:22:09,400 --> 00:22:12,000
Jag får packa hennes lunchlådor,
kolla upp Instagram...
208
00:22:12,080 --> 00:22:14,920
-Jag bryr mig också om Holly.
-Jag vet.
209
00:22:15,000 --> 00:22:18,400
-Mötet börjar klockan tre, Adam.
-Vänta lite.
210
00:22:18,480 --> 00:22:22,520
Jag vill inte ta ansvar
för din relation med din dotter.
211
00:22:24,560 --> 00:22:26,480
Vad är det?
212
00:22:26,560 --> 00:22:28,280
Inget. Stor dag.
213
00:22:42,640 --> 00:22:45,000
-Jag ser henne.
-Var då?
214
00:22:46,720 --> 00:22:48,000
Frys bilden.
215
00:22:49,640 --> 00:22:52,000
Den svårfångade danskan.
216
00:22:54,280 --> 00:22:56,880
-Bra flygresa?
-Vi kraschade ju inte.
217
00:22:56,960 --> 00:23:00,080
-Danska polisen har hört av sig.
-Jag stal bevis.
218
00:23:00,160 --> 00:23:04,000
-De får tillbaka dem när jag är klar.
-Jag har nåt.
219
00:23:06,120 --> 00:23:09,200
-Hur länge sen är det?
-Två timmar. Trodde vi hade henne.
220
00:23:09,280 --> 00:23:12,200
På hotellet, jag vet.
Vart gick hon sen?
221
00:23:12,280 --> 00:23:15,640
Västerut på Priory Road.
Sen tappade vi bort henne.
222
00:23:15,720 --> 00:23:20,360
Ge mig rapporten från den tekniska
undersökningen av hennes lägenhet.
223
00:23:20,440 --> 00:23:21,480
Visst.
224
00:23:22,920 --> 00:23:23,720
Hallå.
225
00:23:23,800 --> 00:23:28,520
Beatrice? Det är Holly. Förlåt,
jag visste inte vem jag skulle ringa.
226
00:23:29,560 --> 00:23:34,800
-Vad kan jag hjälpa dig med?
-Du skickade mig ditt nummer.
227
00:23:34,880 --> 00:23:40,240
Jag är i London för att träffa pappa,
men pressen... Den är överallt.
228
00:23:41,640 --> 00:23:44,520
Ring Adam, Holly. Han är din pappa.
229
00:23:44,600 --> 00:23:49,320
Jag har gjort det, han svarar inte.
Jag har lämnat meddelanden.
230
00:23:49,400 --> 00:23:53,680
-Jag hade ingen annan att ringa.
-Var är du nu?
231
00:24:01,320 --> 00:24:03,400
Är du redo att berätta sanningen?
232
00:24:07,240 --> 00:24:09,760
William Ogilvy utnyttjade dig.
233
00:24:16,280 --> 00:24:18,600
Vet du om att han greps?
234
00:24:18,680 --> 00:24:20,160
Klart du vet.
235
00:24:21,520 --> 00:24:23,080
Du är precis som jag.
236
00:24:23,680 --> 00:24:27,480
Du har alltid en väska packad.
237
00:24:27,560 --> 00:24:29,720
Redo att fly.
238
00:24:29,800 --> 00:24:31,680
Men du är inte korkad.
239
00:24:33,760 --> 00:24:36,360
Du måste ha räknat ut det
vid det här laget.
240
00:24:42,200 --> 00:24:44,920
Ogilvy jobbade för båda sidor.
241
00:24:45,000 --> 00:24:49,200
Ryssarna bestämde
att det var dags att betala för sig.
242
00:24:53,360 --> 00:24:57,000
Skanda-bombningen.
Det var rysk destabilisering.
243
00:25:04,160 --> 00:25:09,800
Dagen före explosionen gick du in
på puben med en stor, tung väska.
244
00:25:09,880 --> 00:25:12,760
När du kom ut var väskan tom.
245
00:25:15,160 --> 00:25:18,480
Tror du att han skulle visa dig
samma lojalitet?
246
00:25:20,160 --> 00:25:24,160
Vi hackade hans telefon.
Vet du vad han kallade dig?
247
00:25:25,840 --> 00:25:28,800
"En handelsvara man kan förneka."
248
00:25:36,000 --> 00:25:38,040
Det var på hans order.
249
00:25:38,840 --> 00:25:39,800
Vems?
250
00:25:43,440 --> 00:25:44,400
Williams.
251
00:25:47,880 --> 00:25:50,360
William Ogilvy gav mig ordern.
252
00:25:53,280 --> 00:25:57,080
Han gav ordern...
253
00:26:02,800 --> 00:26:05,440
Koppla mig
till premiärministerns kontor.
254
00:26:14,280 --> 00:26:15,720
Vänta lite.
255
00:26:19,880 --> 00:26:22,280
Okej, jag kan prata.
256
00:26:22,360 --> 00:26:27,040
Ni har hittat Torben och tror att det
var jag. Men jag blir ditsatt, Levi.
257
00:26:29,840 --> 00:26:32,000
Ogilvy jobbar inte för Ryssland.
258
00:26:32,080 --> 00:26:35,920
Men jag har nåt på honom
som får honom inburad igen.
259
00:26:36,000 --> 00:26:38,040
-Vad då?
-Tror du mig inte?
260
00:26:38,120 --> 00:26:43,240
Ogilvy hotade mig med vapen för att
jag var honom på spåren. Du såg det.
261
00:26:43,320 --> 00:26:44,840
Ja, jag såg.
262
00:26:44,920 --> 00:26:48,560
Så du vet vad han är kapabel till.
Han sätter dit mig för Torbens död.
263
00:26:48,640 --> 00:26:53,040
Ingen dålig anklagelse. Varför
kommer du till mig med det här?
264
00:26:53,120 --> 00:26:57,840
Du vet hur farlig han är.
Jag vill inte bli offrad.
265
00:26:57,920 --> 00:26:59,640
Vill du?
266
00:27:00,640 --> 00:27:03,560
Tror du att du går säker för honom?
267
00:27:03,640 --> 00:27:09,720
Levi, jag ska ge dig bevisen.
Men du måste komma ensam.
268
00:27:09,800 --> 00:27:13,960
-Okej.
-Ingen förstärkning, ingen Beatrice.
269
00:27:14,800 --> 00:27:17,680
Levi, jag lägger mitt liv
i dina händer.
270
00:27:18,520 --> 00:27:19,400
Var?
271
00:27:21,200 --> 00:27:23,960
Jag skickar adressen.
Möt mig om en timme.
272
00:27:48,480 --> 00:27:50,440
Vart ska du?
273
00:27:50,520 --> 00:27:54,520
-Så i dag vill du småprata?
-Vem var det som ringde?
274
00:27:57,160 --> 00:28:01,240
Det var Katrine, va?
Du tänker träffa henne.
275
00:28:03,680 --> 00:28:08,400
Nu fick du adressen? Du fattar väl
att hon inte kommer att vara där?
276
00:28:08,480 --> 00:28:10,920
Låt mig följa med, det är mitt fall.
277
00:28:11,000 --> 00:28:14,320
Hon vill bara kolla
om hon kan lita på mig.
278
00:28:14,400 --> 00:28:18,720
Om du följer med
förstör du det förtroendet.
279
00:28:19,520 --> 00:28:22,760
-Vet hon vad du ska göra senare?
-Hon känner till Clapham.
280
00:28:22,840 --> 00:28:25,400
-Hon lär dyka upp där.
-Varför kom hon till dig?
281
00:28:25,480 --> 00:28:27,480
Hon har bevis mot din far
282
00:28:27,560 --> 00:28:31,000
och ser mig som nån annan
som har fått ta skit från honom.
283
00:28:31,080 --> 00:28:33,640
-Vi kan inte göra det i hemlighet.
-Vi?
284
00:28:34,360 --> 00:28:37,600
-Sen när handlar det om oss båda?
-William måste få veta.
285
00:28:37,680 --> 00:28:40,280
Visst. Fotsoldater följer reglerna
286
00:28:40,360 --> 00:28:43,280
så att såna som William
kan bete sig hur som helst.
287
00:28:43,360 --> 00:28:45,520
-Han skulle döda henne.
-Du är galen.
288
00:28:45,600 --> 00:28:48,880
Brukar han äta middag
med ett handeldvapen på bordet?
289
00:28:48,960 --> 00:28:51,520
Om hon har bevis mot William
vill jag se dem.
290
00:28:51,600 --> 00:28:55,360
-Hon dödade sin partner.
-Hon säger att hon blev ditsatt.
291
00:28:56,240 --> 00:28:59,920
Beatrice.
Du ville ha det här snarast.
292
00:29:00,000 --> 00:29:04,720
Spår av nervgasen VX som hittades
i Poulsens lägenhet i Köpenhamn.
293
00:29:04,800 --> 00:29:06,200
Tack!
294
00:29:09,240 --> 00:29:14,520
Spår av VX i hennes lägenhet.
Hon samarbetar med Oleg Adamov.
295
00:29:16,640 --> 00:29:18,000
Levi.
296
00:29:18,680 --> 00:29:20,880
Vi måste informera William.
297
00:29:24,640 --> 00:29:25,960
Du.
298
00:29:28,240 --> 00:29:31,520
Jag vet att jag har behandlat dig
som skit.
299
00:29:31,600 --> 00:29:32,760
Ja.
300
00:29:35,600 --> 00:29:37,280
Pappa föredrog dig.
301
00:29:40,000 --> 00:29:42,200
Biet och getingen...
302
00:29:42,280 --> 00:29:45,240
Nej, han tyckte att du
var bäst för jobbet.
303
00:29:52,360 --> 00:29:54,600
Katrine Poulsen har ringt.
304
00:29:56,000 --> 00:29:57,880
Vad ville hon?
305
00:29:57,960 --> 00:30:01,280
Hon vill träffas.
Hon skickade en adress.
306
00:30:01,360 --> 00:30:04,400
Hon kommer inte dit,
hon skulle vara för utsatt.
307
00:30:05,880 --> 00:30:08,680
Intressant att hon kontaktar
just dig.
308
00:30:09,360 --> 00:30:13,360
Hon säger att hon har information
som skulle bura in dig igen.
309
00:30:15,000 --> 00:30:17,880
Och hon tänkte att du
kunde hjälpa henne?
310
00:30:17,960 --> 00:30:22,520
Om den första adressen är ett test
kontaktar hon nog Levi i kväll.
311
00:30:22,600 --> 00:30:26,280
-Var?
-Sporthallen i Clapham.
312
00:30:26,360 --> 00:30:31,560
Okej. Se till att hon kan se dig.
Ta henne på den andra adressen.
313
00:30:44,000 --> 00:30:46,080
Koppla mig till specialstyrkan.
314
00:30:53,240 --> 00:30:55,160
Etta Cornwell väntar oss.
315
00:30:58,880 --> 00:31:00,960
Ett stort ansvar.
316
00:31:02,600 --> 00:31:05,920
Att utreda nån
som vi inte nämner vid namn.
317
00:31:06,000 --> 00:31:10,560
Jag var bara en obetydlig del
av ett större team.
318
00:31:12,320 --> 00:31:15,480
-Vem var det?
-Det kan du inte fråga!
319
00:31:15,560 --> 00:31:17,240
Det var väl inte pappa?
320
00:31:18,000 --> 00:31:20,000
Nej, nej. Inte din pappa.
321
00:31:24,280 --> 00:31:28,160
-Jag ger dig mitt nummer.
-Jag har det redan.
322
00:31:28,240 --> 00:31:31,720
-Va?
-Beatrice gav det till mig.
323
00:31:31,800 --> 00:31:34,840
Ifall jag inte kunde hitta dig.
324
00:31:36,240 --> 00:31:40,280
Jag är inte ute efter en dejt,
eller så. Men efter det som hände...
325
00:31:40,360 --> 00:31:43,440
-Du kan behöva hjälp.
-Holly?
326
00:31:43,520 --> 00:31:46,840
Du borde ha ringt oss
innan du störde MI5.
327
00:31:46,920 --> 00:31:49,800
Jag lämnade meddelanden till Adam.
328
00:31:49,880 --> 00:31:52,160
Kom upp, jag har lagt fram handdukar.
329
00:31:52,240 --> 00:31:55,360
-De tog min väska.
-Vi låter skicka upp den.
330
00:31:56,760 --> 00:32:00,360
Bara så du vet: jag är bra på
att få folk att berätta hemligheter.
331
00:32:37,400 --> 00:32:40,280
Levi ringde.
Hon var såklart inte där.
332
00:32:40,360 --> 00:32:44,160
Det finns fyra möjliga vägar
Katrine kan ta till sporthallen.
333
00:32:46,920 --> 00:32:48,160
Vad har hänt?
334
00:32:48,840 --> 00:32:51,520
Kelvin Cruickshanks.
En lapp bland hans saker
335
00:32:51,600 --> 00:32:54,840
antyder att du bär ansvaret
för Lairds död.
336
00:32:56,440 --> 00:32:59,480
Specialstyrkan är här
för att tala med dig.
337
00:32:59,560 --> 00:33:04,360
-Jag har inte tid med det här nu.
-Du har inget val.
338
00:33:04,440 --> 00:33:07,760
-Vem åker ut, då?
-Jag har satt ihop ett team.
339
00:33:15,400 --> 00:33:17,640
Spela den igen.
340
00:33:17,720 --> 00:33:22,280
Dra tillbaka till Westminster,
vi bestämmer oss på egen hand.
341
00:33:22,360 --> 00:33:26,120
-En viss fientlighet var väntat.
-Har du sett det här?
342
00:33:26,200 --> 00:33:29,680
"Största orsaken till att skottarna
röster emot självständighet."
343
00:33:29,760 --> 00:33:33,440
-Kärleken till engelsmännen?
-Nej, konstigt nog. Din ploj.
344
00:33:33,520 --> 00:33:37,640
Fullständig ekonomisk, juridisk
och militär självständighet.
345
00:33:37,720 --> 00:33:41,920
-Det skrämde skiten ur dem.
-Jag är genialisk.
346
00:33:42,000 --> 00:33:45,680
Att gå tillbaka till EU
var visst ingen stor grej.
347
00:33:45,760 --> 00:33:51,920
Vi tänker oss lågmäld men segerviss
för intervjuerna i morgon.
348
00:33:52,000 --> 00:33:54,680
Toppen. Holly är en trappa upp.
349
00:33:55,840 --> 00:34:00,800
En MI5-medarbetare kom hit med henne.
Hon fick inte tag i dig.
350
00:34:00,880 --> 00:34:04,760
-Varför?
-Hon behövde kanske bli räddad.
351
00:34:09,520 --> 00:34:11,360
Vi har bara några...
352
00:34:14,480 --> 00:34:19,240
Omröstningen är i morgon, Etta.
Vad ska jag annars göra?
353
00:34:21,680 --> 00:34:25,360
Kelvin Cruickshanks
led av posttraumatisk stress.
354
00:34:25,440 --> 00:34:28,680
Det kan förklara hans anklagelser.
355
00:34:30,360 --> 00:34:36,040
Vi är världens främsta underrättelse-
tjänst, att vi skulle använda...
356
00:34:44,000 --> 00:34:46,120
Vad skulle du säga?
357
00:34:47,440 --> 00:34:52,920
Att vi skulle använda
icke tillåtna metoder är...
358
00:34:56,560 --> 00:34:58,720
Jag måste tyvärr gå.
359
00:34:59,480 --> 00:35:02,240
Annars pissar jag på golvet.
360
00:35:13,680 --> 00:35:18,560
Marcus, jag behöver ringa ett samtal
som ska komma från det här numret.
361
00:35:18,640 --> 00:35:21,000
Jag skickar uppgifterna nu.
362
00:35:39,000 --> 00:35:44,840
Ja, jag vill fortfarande expandera.
Hur dags?
363
00:35:44,920 --> 00:35:46,560
Har du sett Katrine?
364
00:35:46,640 --> 00:35:50,160
Fastighetsmäklare. Ett ögonblick.
365
00:35:50,240 --> 00:35:52,040
Ge mig adressen.
366
00:35:54,000 --> 00:35:55,920
Hon svarar inte i telefonen.
367
00:35:56,000 --> 00:35:58,280
Vad kan ni berätta om fastigheten?
368
00:36:01,520 --> 00:36:04,120
När såg du Katrine senast?
369
00:36:06,120 --> 00:36:09,560
"Ge en olycklig kvinna lite hopp
och hon är din för alltid?"
370
00:36:09,640 --> 00:36:11,680
Det kanske inte räcker.
371
00:36:32,640 --> 00:36:34,760
Fortsätt gå, vi ser dig.
372
00:36:42,640 --> 00:36:45,000
Jag ser henne, på Westland Road.
373
00:36:47,600 --> 00:36:50,600
Fortsätt genom parken,
vi ingriper på andra sidan.
374
00:37:08,960 --> 00:37:10,360
In i bilen.
375
00:37:10,440 --> 00:37:14,800
William är två minuter bort,
in i bilen. Du kör.
376
00:37:25,720 --> 00:37:27,760
Fan också!
377
00:37:30,080 --> 00:37:32,680
-William, hon är borta.
-Va?
378
00:37:32,760 --> 00:37:35,240
Hon åkte iväg i Beatrices bil.
379
00:37:35,320 --> 00:37:38,480
Helvete!
380
00:37:49,960 --> 00:37:53,400
-Sätt fart.
-Vad är det här?
381
00:37:53,480 --> 00:37:55,040
In med dig.
382
00:38:02,640 --> 00:38:04,120
Kom igen.
383
00:38:16,480 --> 00:38:17,600
Sätt dig.
384
00:38:19,400 --> 00:38:20,680
Sätt dig!
385
00:38:35,920 --> 00:38:40,800
Är det Torbens? Jag vet
att han är död, Mikkel ringde.
386
00:38:40,880 --> 00:38:43,720
En uppvisning jag gärna hade sett.
387
00:38:46,680 --> 00:38:49,480
Hej, älskling. Det är jag.
388
00:38:49,560 --> 00:38:51,600
Jag behöver mitt morgonkaffe.
389
00:38:52,520 --> 00:38:53,920
Snygg detalj.
390
00:38:54,480 --> 00:38:57,160
De sätter dit mig
för det jag vet om din far.
391
00:38:57,240 --> 00:38:58,800
Slutar du aldrig?
392
00:38:58,880 --> 00:39:03,680
Torbens lik hittades när William blev
gripen. Ett märkligt sammanträffande.
393
00:39:06,840 --> 00:39:08,280
Vad letar du efter?
394
00:39:08,360 --> 00:39:10,840
Fan... Ta av dig jackan.
395
00:39:11,600 --> 00:39:13,640
Av med jackan, för fan!
396
00:39:32,800 --> 00:39:35,360
Låt mig visa vad din far
är kapabel till.
397
00:39:35,440 --> 00:39:36,960
Jag är inte intresserad.
398
00:39:53,120 --> 00:39:54,640
Är det William?
399
00:40:14,320 --> 00:40:15,520
Fastighetsmäklare.
400
00:40:16,320 --> 00:40:18,400
Gå och sätt dig hos din vän.
401
00:40:19,960 --> 00:40:21,400
Nu.
402
00:40:33,800 --> 00:40:35,040
Då så.
403
00:40:36,880 --> 00:40:40,760
En av er ska berätta
vad Redback är.
404
00:40:44,080 --> 00:40:46,720
Jag hörde Oleg Adamov på ditt kontor.
405
00:40:51,800 --> 00:40:56,120
Min far kom för nära så ni ordnade
razzian för att bli av med honom.
406
00:40:57,680 --> 00:40:59,960
Vad är Redback?
407
00:41:00,560 --> 00:41:03,160
-Det här är vansinne.
-Säg inget.
408
00:41:03,680 --> 00:41:06,600
-Jag sa åt honom att berätta.
-På engelska!
409
00:41:09,440 --> 00:41:11,920
Jag borde ha litat på magkänslan
vad gäller dig.
410
00:41:12,000 --> 00:41:15,040
Hur? Alla dina tankar
har formats av din pappa.
411
00:41:15,120 --> 00:41:18,920
-Och det säger Adamovs marionett!
-Är jag en marionett?
412
00:41:19,000 --> 00:41:22,480
Vi hittade spår av VX i din lägenhet.
413
00:41:22,560 --> 00:41:24,440
De gör allt för att sätta dit mig.
414
00:41:25,640 --> 00:41:30,120
-Jag tror att när din syster dog...
-Tala inte om min syster.
415
00:41:30,200 --> 00:41:34,760
Du tog chansen att sprida mer gift.
Många upplever tragedier.
416
00:41:34,840 --> 00:41:37,640
Men de dödar inte sina älskare
eller förråder sitt land!
417
00:41:37,720 --> 00:41:41,080
Och de låter inte en kvinna
bli ihjälbränd!
418
00:41:41,160 --> 00:41:43,920
Hur kunde du låta dem göra så?!
419
00:41:44,000 --> 00:41:46,600
Särskilt som det var så
din syster dog.
420
00:41:51,280 --> 00:41:54,920
Jag ger dig en möjlighet
att ställa allt till rätta.
421
00:41:55,640 --> 00:41:59,520
-Du tror att du är på de godas sida?
-Jag planerar ingen terrorattack!
422
00:41:59,600 --> 00:42:02,040
Låt mig visa vad din far gjorde.
423
00:42:02,120 --> 00:42:04,920
Du säger visst precis vad som helst?
424
00:42:05,000 --> 00:42:09,920
Du kan inte ens titta på bevisen.
Allt du gör är för Williams skull.
425
00:42:10,000 --> 00:42:14,240
Allt jag gör är för att försvara
mitt land. Du förrådde ditt land!
426
00:42:14,320 --> 00:42:16,920
Du förrådde dig själv.
Den mannen är korrupt.
427
00:42:17,000 --> 00:42:20,040
-Du mördade.
-Han är ond och du skyddar honom!
428
00:42:20,120 --> 00:42:23,840
-För det är allt du har!
-Det här är bara vilda anklagelser.
429
00:42:23,920 --> 00:42:28,720
-Jag såg dig gömma vapnet.
-Jag såg din pojkvän i en grund grav!
430
00:42:28,800 --> 00:42:33,520
-Vad mer har du gjort för honom?!
-Du la honom där. Du la honom...
431
00:42:33,600 --> 00:42:35,200
Vad mer?!
432
00:42:39,000 --> 00:42:43,120
-Jag trodde vi var överens.
-Jag agerade på ny information.
433
00:42:43,200 --> 00:42:45,560
Tänker du berätta vad som hände?
434
00:42:45,680 --> 00:42:48,800
Dagen är inne. Vallokalerna är öppna.
435
00:42:48,880 --> 00:42:53,200
Jag undrar över DNA-resultatet. Blir
du besviken om jag är Adams dotter?
436
00:42:53,280 --> 00:42:55,280
Nej! Jag blir överlycklig.
437
00:42:55,360 --> 00:42:59,160
-Du saboterade vår strategi. Varför?
-Vad tror du?
438
00:42:59,240 --> 00:43:03,240
-Hon skulle sitta där, inte du.
-Hon pratar ju inte ens under hot.
439
00:43:03,320 --> 00:43:04,720
Eller hur?
440
00:43:04,800 --> 00:43:10,320
Vi har fått DNA-resultatet.
Adam Cornwell är inte din far.
441
00:43:10,800 --> 00:43:13,920
-Jag ville inget säga.
-Holly borde ha fått veta direkt!
442
00:43:14,000 --> 00:43:16,080
-Tänk om det hade kommit ut?
-Det kvittar!
443
00:43:16,160 --> 00:43:18,600
Vad hade du för roll
i Skanda-bombningen?
444
00:43:18,680 --> 00:43:20,440
Jag har svurit på att skydda unionen.
445
00:43:20,520 --> 00:43:24,120
Du dödade människor
som du har svurit på att skydda!
446
00:43:24,200 --> 00:43:25,760
Det här är stort.
447
00:43:25,840 --> 00:43:28,840
Säg att det är
ännu en deepfake-inspelning.
448
00:43:29,720 --> 00:43:36,160
Känslor är ömtåliga.
Att tygla dem kräver styrka och mod.
449
00:43:36,240 --> 00:43:37,880
Och självuppoffring.
450
00:43:40,120 --> 00:43:44,120
Undertexter: Elisabeth Enström
www.plint.com