1 00:00:09,240 --> 00:00:11,280 Voin näyttää, mitä isäsi teki. 2 00:00:11,360 --> 00:00:13,080 Hän sen Skanda-pubin räjäytti. 3 00:00:13,160 --> 00:00:14,880 Minulla on Hendersonin tunnustus. 4 00:00:14,960 --> 00:00:17,960 Hän sanoi, että sinut piti suostutella pois sillalta. 5 00:00:18,040 --> 00:00:19,600 Miksi äiti valehteli minulle? 6 00:00:19,680 --> 00:00:21,520 Hän yritti suojella sinua. 7 00:00:21,600 --> 00:00:23,760 Kun pääset pois, mitä vain haluat, 8 00:00:23,840 --> 00:00:25,240 soita minulle, niin sen saat. 9 00:00:25,320 --> 00:00:26,640 Näkisitpä kuvamateriaalini. 10 00:00:26,720 --> 00:00:28,200 Mustameri kesäkuussa. 11 00:00:28,280 --> 00:00:31,600 Unelmaloma, kunnes jokin meni vikaan. 12 00:00:31,680 --> 00:00:32,920 -Ei tarvitse hävitä. -Miten? 13 00:00:33,000 --> 00:00:35,520 Äänestysjärjestelmän voi teoriassa hakkeroida. 14 00:00:35,600 --> 00:00:37,920 Sano, että tämäkin äänitys on väärennös. 15 00:00:38,000 --> 00:00:39,800 Onko tämä jokin vitsi? 16 00:00:39,880 --> 00:00:43,200 Miesten naisille tekemä, kuten kaikki muukin maailmassa. 17 00:00:43,280 --> 00:00:45,400 Mikä rooli sinulla oli Skandan pommissa? 18 00:00:45,480 --> 00:00:47,240 Vannoin suojelevani unionia. 19 00:00:47,320 --> 00:00:51,280 Taisit onnistua! Vallanvaihto keskiyöllä. 20 00:00:51,360 --> 00:00:56,400 Anna onnettomalle naiselle toivoa, ja hän on sinun. 21 00:00:56,480 --> 00:00:58,120 Jos teit tekosi unionin hyväksi, 22 00:00:58,200 --> 00:01:00,720 tehty, mikä tehty. Voit olla minulle rehellinen. 23 00:01:00,800 --> 00:01:02,880 Jutellaan tästä aamulla. 24 00:01:02,960 --> 00:01:07,000 Isä? Isä! 25 00:01:10,080 --> 00:01:14,800 LONTOO KLO 6 26 00:01:24,640 --> 00:01:27,800 Vasta voitettu itsenäisyytemme tuo vapauden, 27 00:01:27,880 --> 00:01:32,320 mutta sen vapauden myötä edessä on myös haaste. 28 00:01:32,400 --> 00:01:37,000 Riittääkö meillä rohkeus kohdata vapauden tuoma haaste? 29 00:01:37,080 --> 00:01:39,480 Onko meillä rohkeutta kirjoittaa uusi luku - 30 00:01:39,560 --> 00:01:41,080 tämän maan historiaan? 31 00:01:41,160 --> 00:01:44,520 Mietitäänpä hetki menneisyyttämme. 32 00:01:44,600 --> 00:01:49,840 Panoksemme yksin tieteessä ovat olleet valtavat. 33 00:01:49,920 --> 00:01:51,760 Ajatelkaa, jos ei olisi penisilliiniä, 34 00:01:51,840 --> 00:01:54,320 televisioita, puhelimia. 35 00:01:54,400 --> 00:01:58,160 Jälleen kerran äänemme kuuluu globaalilla areenalla. 36 00:01:58,240 --> 00:02:02,560 Oikeuden, oikeudenmukaisuuden ja myötätunnon ääni. 37 00:02:02,640 --> 00:02:06,760 Ja te, jotka jo tuomitsette nämä ajatukset epärealistisina, 38 00:02:06,840 --> 00:02:08,640 en moiti teitä. 39 00:02:09,000 --> 00:02:11,680 Eilen se vielä olikin sitä. 40 00:02:11,760 --> 00:02:18,880 Mutta tänään voimme tehdä kauan vaalimistamme unelmista totta. 41 00:02:20,520 --> 00:02:25,000 -Oletko valmis tekemään historiaa? -Olen. Oletko itse? 42 00:02:32,000 --> 00:02:35,000 Operaation johtaja tapaa teidät voimalaitoksella. 43 00:02:35,080 --> 00:02:36,960 Hänen nimensä on Mitchell McGuigan. 44 00:02:37,040 --> 00:02:38,560 Pitääkö minun pukea tämä? 45 00:02:39,440 --> 00:02:42,320 GRU-ystävämme aiheuttavat sähköstaattisen purkauksen, 46 00:02:42,400 --> 00:02:44,520 joka polttaa mikrosirun. 47 00:02:44,600 --> 00:02:47,520 Huoltokutsu Rieper Hansenille ohjautuukin sinulle. 48 00:02:52,000 --> 00:02:53,360 Tälle koneelle pitää päästä. 49 00:02:53,480 --> 00:02:55,200 Heti kun mahdollista, 50 00:02:55,280 --> 00:02:57,920 kirjoita Torbenin läppäriltä saatu turvakoodi. 51 00:02:58,080 --> 00:03:01,200 USB-tikku paikalleen, syötä koodi, 52 00:03:01,280 --> 00:03:03,440 lataus kolme minuuttia, ja ulos. 53 00:03:03,520 --> 00:03:07,560 Redback, yksi mahdollisuus tuhannesta. 54 00:03:07,640 --> 00:03:12,160 Mutta tässä sitä ollaan. Näin lähellä voittoa. 55 00:03:26,000 --> 00:03:30,000 Hei! Isä! 56 00:04:55,720 --> 00:04:57,520 Puhuin illalla turvallisuus-, laki-, 57 00:04:57,600 --> 00:04:59,560 ja it-johtajan kanssa, ja kantamme on sama. 58 00:04:59,640 --> 00:05:01,960 Skotlannin kansanäänestys varastettiin. 59 00:05:02,040 --> 00:05:05,240 On tehtävä kaikki mahdollinen kuningaskunnan yhdistämiseksi. 60 00:05:05,320 --> 00:05:09,400 Täyttäkää bottien avulla sosiaalinen media ja uutiset - 61 00:05:09,480 --> 00:05:11,880 jutuilla, jotka mustamaalaavat tulokset. 62 00:05:12,000 --> 00:05:14,920 Eivät he sitä tee. Emme ole Venäjä. 63 00:05:15,000 --> 00:05:17,520 Kohta olemme, jos emme reagoi! 64 00:05:17,600 --> 00:05:20,000 Ja kertokaa pääministerille, että tulen yhdeksältä. 65 00:05:22,000 --> 00:05:24,920 Tehtävämme on pysäyttää Redback. 66 00:05:25,000 --> 00:05:29,000 Luuletko, ettei tämä ole Redback? Liekö sinulla tulevaisuutta täällä. 67 00:05:46,000 --> 00:05:46,920 Herra Ogilvy. 68 00:05:47,000 --> 00:05:48,920 Kiitos tästä. Lyhyt varoaika. 69 00:05:49,000 --> 00:05:49,920 Istu, ole hyvä. 70 00:05:50,000 --> 00:05:51,600 En. Ei tässä kauan mene. 71 00:05:51,680 --> 00:05:54,240 Olen määrännyt Teknisen osaston johtajat - 72 00:05:54,320 --> 00:05:57,160 aloittamaan täyden tutkinnan siitä, miten - 73 00:05:57,240 --> 00:05:59,920 eilisen kaltainen äänten heilahdus saatiin aikaan. 74 00:06:00,000 --> 00:06:02,920 Tarkoitatko siis, että järjestelmä oikeasti hakkeroitiin? 75 00:06:03,000 --> 00:06:06,000 Lopputulos vastasi ovensuukyselyitä. 76 00:06:07,000 --> 00:06:08,440 Teidän on annettava lausunto, 77 00:06:08,520 --> 00:06:10,440 jossa kiistätte äänestyksen laillisuuden - 78 00:06:10,520 --> 00:06:13,520 ja panette alulle lykkäyksen tutkimusten ajaksi. 79 00:06:13,600 --> 00:06:16,000 Ellette sitten ajattele, että maan saa panna kahtia - 80 00:06:16,080 --> 00:06:17,720 parin ovensuukyselyn perusteella. 81 00:06:18,000 --> 00:06:21,000 Äänestystuloksen kiistäminen voi aiheuttaa kansassa kuohuntaa. 82 00:06:22,000 --> 00:06:23,920 Varoitin teitä Redbackistä. 83 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 Ette kuunnellut. 84 00:06:26,080 --> 00:06:28,120 Uskomme, että Venäjä hakkeroi järjestelmän - 85 00:06:28,200 --> 00:06:31,680 väärentääkseen vaalin ja julkaisi nauhan selittääkseen tuloksen. 86 00:06:31,760 --> 00:06:33,920 -Pyydän vain kahta viikkoa... -Missä todisteet? 87 00:06:34,000 --> 00:06:36,560 Mitä? Tarvitsemme sen ajan tutkimuksia varten. 88 00:06:36,640 --> 00:06:38,640 Uskotte, että järjestelmä hakkeroitiin. 89 00:06:40,000 --> 00:06:42,920 Esittäkää ensin todisteet. Sitten saatte kaiken ajan. 90 00:06:43,000 --> 00:06:46,160 Joku tässä talossa on tukenut vallankaappausta, 91 00:06:46,240 --> 00:06:48,000 ja sekö ei teitä haittaa? 92 00:06:49,000 --> 00:06:50,920 On sinulla otsaa! 93 00:06:51,000 --> 00:06:53,640 Turvallisuuspalvelu tutki nauhan. 94 00:06:53,720 --> 00:06:55,440 Se oli tehty suuntamikrofonilla - 95 00:06:55,520 --> 00:06:57,200 parin sadan metrin päässä täältä. 96 00:06:57,280 --> 00:07:00,560 Tiesitte, mitä on pelissä. 97 00:07:00,640 --> 00:07:04,160 Miksette vain sanonut, että nauha on väärennetty? 98 00:07:04,240 --> 00:07:06,080 Koska se ei olisi ollut totuus. 99 00:07:06,160 --> 00:07:09,840 Vai totuus! Saatanan totuus! 100 00:07:09,920 --> 00:07:12,600 On totuutta tärkeämpiäkin asioita. 101 00:07:12,680 --> 00:07:15,680 En voisi olla enempää eri mieltä. 102 00:07:15,760 --> 00:07:19,080 Naiiviutenne kuvottaa minua! 103 00:07:19,160 --> 00:07:21,040 Tämä palaveri on ohi. 104 00:07:21,120 --> 00:07:23,480 Pääministeri, vetoan teihin, anelen teitä, 105 00:07:23,560 --> 00:07:27,800 menkää kameran eteen, mitätöikää äänestys! 106 00:07:27,880 --> 00:07:30,360 Uskon demokratiaan. 107 00:07:30,440 --> 00:07:34,160 Toimin Britannian kansan hyväksi. Ja toisin kuin teidät, 108 00:07:34,240 --> 00:07:37,400 minut valittiin toteuttamaan heidän tahtonsa. 109 00:07:39,280 --> 00:07:42,840 Tulos jää voimaan. 110 00:07:53,520 --> 00:07:56,840 Te kaksi... te ette edes tajua, mitä olette tehneet. 111 00:08:38,000 --> 00:08:42,160 Vielä täällä? Hyvä, säästi soittamisen vaivan. 112 00:08:42,240 --> 00:08:45,760 Kuten sanoit, varoitit meitä Redbackistä. 113 00:08:45,840 --> 00:08:50,080 Kokosit erikoisryhmän vastaamaan uhkaan. 114 00:08:50,160 --> 00:08:52,440 Päästit sitten venäläismyyrän toimimaan - 115 00:08:52,520 --> 00:08:56,480 sen ryhmän ytimessä. 116 00:08:56,560 --> 00:09:00,400 Olen määrännyt oikeustutkinnan sinusta ja osastostasi. 117 00:09:02,200 --> 00:09:06,160 Ajattelin, että sinun tulisi tietää. 118 00:09:15,640 --> 00:09:19,080 GAIRLOCHIN YDINVOIMALA 119 00:09:28,000 --> 00:09:29,520 Henkilöllisyystodistus. 120 00:10:04,840 --> 00:10:07,680 -Voitte mennä. -Kiitos. 121 00:10:42,440 --> 00:10:46,680 Se, mitä tänään teet, muuttaa Euroopan iäksi. 122 00:10:49,680 --> 00:10:50,600 Katrine? 123 00:10:51,800 --> 00:10:53,480 Minulla on kipuja. 124 00:10:56,000 --> 00:11:01,000 Sen voi turruttaa tuhansin tavoin. Tunnin päästä voit ostaa ne kaikki. 125 00:12:03,120 --> 00:12:04,440 Taskut. 126 00:12:14,000 --> 00:12:15,000 Se on minun. 127 00:12:22,000 --> 00:12:26,920 Kiitoksia. Huomenta. Nimeni on... 128 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 Tiedän, kuka olette. Olette myöhässä. 129 00:12:35,040 --> 00:12:40,920 Huhuu? Minun on päästävä vessaan. Päästäisittekö minut ulos? 130 00:12:41,000 --> 00:12:43,280 Mitä täällä paukutetaan? 131 00:12:45,840 --> 00:12:49,000 Neiti Ogilvyn on päästävä käymälään. 132 00:13:18,000 --> 00:13:21,200 Yrityksenne asentama järjestelmä on tuskin kaksi viikkoa vanha. 133 00:13:21,280 --> 00:13:24,520 Johtajamme pyysi välittämään anteeksipyyntönsä. 134 00:13:24,600 --> 00:13:27,800 Diagnostiikkamme löysi sähköstaattisen purkauksen. 135 00:13:27,880 --> 00:13:31,920 -Se käräytti keskusyksikön. -Kauanko siinä menee? 136 00:13:32,000 --> 00:13:34,520 Tässä menee kaikkiaan puoli tuntia. 137 00:13:42,000 --> 00:13:45,920 Nila, Tyler, Benny, Kita. 138 00:13:46,000 --> 00:13:46,960 Hei. 139 00:13:47,040 --> 00:13:49,040 Vika saadaan pian korjattua. 140 00:14:29,480 --> 00:14:31,080 Ulos sieltä. 141 00:14:44,920 --> 00:14:46,240 Kädet. 142 00:14:50,040 --> 00:14:51,960 Liikettä. 143 00:14:56,000 --> 00:14:58,920 Haen donitsin. Haluaako joku jotain? 144 00:14:59,000 --> 00:15:00,480 Pysytään vain lujana. 145 00:15:45,000 --> 00:15:46,280 Benny Sørensen? 146 00:15:48,920 --> 00:15:49,920 Benny? 147 00:15:50,000 --> 00:15:51,600 Sepä kiva. 148 00:15:55,000 --> 00:15:57,000 Tunnetko Bennyn Skagenista? 149 00:15:57,840 --> 00:15:59,680 En. 150 00:16:03,000 --> 00:16:06,560 -Preben? -Gunst. 151 00:16:06,680 --> 00:16:08,360 Mitä sinä täällä, Preben Gunst? 152 00:16:08,440 --> 00:16:11,440 Mitchell kehotti tervehtimään. 153 00:16:11,840 --> 00:16:14,840 Mistä olet kotoisin, Benny? 154 00:16:23,080 --> 00:16:26,080 Köpenhamnista. 155 00:16:26,440 --> 00:16:30,240 "Köpenhamnista"? Ei kuulosta, että olet Kööpenhaminasta. 156 00:16:40,000 --> 00:16:41,000 Missä Tyler on? 157 00:16:42,000 --> 00:16:43,320 Hän kuuli donitsin kutsun. 158 00:16:46,880 --> 00:16:48,800 Oli hauska tutustua. 159 00:17:13,880 --> 00:17:15,200 Seis! 160 00:18:09,520 --> 00:18:11,760 -Joko tuli valmista? -Jo. 161 00:18:13,720 --> 00:18:15,560 Onko tuo verta? 162 00:18:19,880 --> 00:18:22,920 -Se on minun. -Mitä tapahtui? 163 00:18:25,280 --> 00:18:29,880 Tikit poistettiin liian varhain. Sanoin, että kävisi näin. 164 00:18:30,000 --> 00:18:35,920 Nila, neuvotko Kitan vessaan? Siellä on ensiapulaukku. 165 00:18:36,000 --> 00:18:37,000 Kiitos. 166 00:18:40,000 --> 00:18:41,000 Asia selvä? 167 00:18:52,440 --> 00:18:53,960 LATAUS VALMIS 168 00:19:00,000 --> 00:19:00,920 Oletko nähnyt tätä? 169 00:19:01,000 --> 00:19:03,560 Adam pyysi minua hiomaan eropuhettaan. 170 00:19:03,640 --> 00:19:05,760 Pitäisikö mielestäsi Isla Robsonia onnitella? 171 00:19:05,840 --> 00:19:07,920 Skotlannista ei kannata juuri puhua. 172 00:19:08,000 --> 00:19:09,920 Skotlantia ei ole enää olemassa. 173 00:19:10,000 --> 00:19:13,000 Viesti Sir Davidiltä. 174 00:19:13,080 --> 00:19:17,320 1922-komitea haluaisi sinut virkaa tekeväksi pääministeriksi. 175 00:19:17,400 --> 00:19:18,720 Ovat kuulemma yksimielisiä, 176 00:19:18,800 --> 00:19:22,200 ja hän on jostain syystä lisännyt monokkelihymynaaman. 177 00:19:23,880 --> 00:19:25,560 Kuninkaallisen nousun symboli. 178 00:19:34,000 --> 00:19:36,000 Haluan pääneuvonantajaksi. 179 00:19:37,000 --> 00:19:37,920 Anteeksi? 180 00:19:38,000 --> 00:19:41,920 Kun sinut nimitetään pääministeriksi, minä alan pääneuvonantajaksesi. 181 00:19:42,000 --> 00:19:42,920 Sinulle on paikka. 182 00:19:43,000 --> 00:19:46,640 Cotswoldsissa. Vitut siitä. Tiedän arvoni. 183 00:19:46,760 --> 00:19:47,960 Nicky... 184 00:19:48,760 --> 00:19:51,280 Sait minut ansaan. 185 00:19:51,360 --> 00:19:55,440 Sähköinen äänestys? Tyhmänäkö minua pidät? 186 00:19:55,520 --> 00:19:59,680 Luuletko, että järkytyin, kun nauha tuli julki? 187 00:19:59,760 --> 00:20:02,360 Siitä ei keskustella. 188 00:20:20,640 --> 00:20:22,640 Gavril. 189 00:20:26,240 --> 00:20:27,320 Kaikki on valmiina. 190 00:20:27,400 --> 00:20:29,960 Ota mukava asento. Odota paniikkia. 191 00:20:37,000 --> 00:20:40,920 Voi sinua. Tämä on meille suuri päivä. Hymyile vähän. 192 00:20:41,000 --> 00:20:46,400 Hymyilen kyllä, kun William Ogilvy on vainaa. 193 00:20:47,400 --> 00:20:48,920 Ei sitä nyt tarvitse tehdä. 194 00:20:49,000 --> 00:20:51,920 Kyllä tarvitsee. Tietojeni mukaan - 195 00:20:52,000 --> 00:20:54,280 hän ei jätä minua henkiin. 196 00:21:06,680 --> 00:21:08,000 Täällä on pientä kutinaa. 197 00:21:10,560 --> 00:21:12,000 Sitä täytynee rapsuttaa. 198 00:21:13,720 --> 00:21:16,920 Näetkö? Kun lisään syöttövettä. 199 00:21:17,000 --> 00:21:19,840 Lämpötila nousi. Kokeile uudestaan. 200 00:21:23,320 --> 00:21:25,040 Ei sen noin pitäisi tehdä. 201 00:21:29,080 --> 00:21:30,040 Näytä. 202 00:21:30,160 --> 00:21:31,920 -Se on jo... -Näytä. 203 00:21:34,320 --> 00:21:37,920 Odota pari minuuttia. Jospa se siitä rauhoittuu. 204 00:21:42,640 --> 00:21:47,960 Ai hei. Oletko nähnyt puhelintani? Laskin sen keittiön pöydälle. 205 00:21:49,000 --> 00:21:51,920 Olet auttanut Adamia eropuheen laatimisessa. 206 00:21:52,000 --> 00:21:54,640 Joo. Rivin sinne tänne. 207 00:21:54,720 --> 00:21:59,560 Ehkä minä voin auttaa sinua juhlapuheesi kanssa. 208 00:22:00,240 --> 00:22:03,160 Haluat varmasti kiittää meitä, kun pelastimme sinut. 209 00:22:04,000 --> 00:22:04,960 Totta kai. 210 00:22:05,800 --> 00:22:10,160 Olit valmis eroamaan. Seuraava Tory-johtaja katuojassa. 211 00:22:10,840 --> 00:22:12,760 Mitä sinulle tapahtui? 212 00:22:12,840 --> 00:22:14,840 Tiedät kyllä. 213 00:22:14,920 --> 00:22:17,320 Näin ulkoministerin lähtevän sille lennolle. 214 00:22:17,400 --> 00:22:19,120 Matkalle Mustallemerelle. 215 00:22:20,440 --> 00:22:23,040 Luoja tietää, kuka tuli takaisin. 216 00:22:23,120 --> 00:22:26,400 Sain hermoromahduksen. Miksi jankutat... 217 00:22:29,520 --> 00:22:33,840 Että on sitä mieltä, ettei minusta ole hommaan. 218 00:22:34,000 --> 00:22:37,360 Joko ystäväsi antaa surkeita neuvoja, 219 00:22:37,440 --> 00:22:39,080 tai hän vedättää sinua. 220 00:22:41,640 --> 00:22:43,920 Kansanäänestys oli minun ideani, Etta. 221 00:22:44,000 --> 00:22:49,240 Ja tämä tyyppi pelotteli sinut pitämään siitä kiinni. 222 00:22:49,320 --> 00:22:50,320 Pelotteli? 223 00:22:50,400 --> 00:22:51,440 Ja sitten oli se - 224 00:22:51,520 --> 00:22:53,840 tulosvilppijutustelu sen pikku rikostoverisi kanssa. 225 00:22:53,920 --> 00:22:55,920 Hän kävi sen keskustelun vain, koska käskit. 226 00:22:56,000 --> 00:22:56,920 En todellakaan. 227 00:22:57,000 --> 00:22:59,400 Ja mikä pahinta, 228 00:22:59,480 --> 00:23:04,080 neuvoit Adamia salaamaan Hollyn DNA-tulokset vaalien yli. 229 00:23:04,160 --> 00:23:05,920 -En rupea tähän. -Zac, odota. 230 00:23:06,000 --> 00:23:08,600 Tulokset jotenkin kuitenkin vuosivat, 231 00:23:08,680 --> 00:23:12,160 minkä johdosta Holly melkein tappoi itsensä, senkin paskiainen! 232 00:23:13,800 --> 00:23:15,000 Mitä? 233 00:23:16,920 --> 00:23:19,640 Poliisit löysivät hänet Westminsterin sillalta. 234 00:23:23,560 --> 00:23:25,000 Mikset kertonut? 235 00:23:26,560 --> 00:23:29,760 Hän ei halunnut sinun tietävän. 236 00:23:29,840 --> 00:23:32,840 Hän sanoi, ettei aikonut tehdä sitä. 237 00:23:34,000 --> 00:23:35,880 Soitan hänelle. 238 00:23:36,800 --> 00:23:40,360 En suosittele. Hän ei halua kuullakaan sinusta. 239 00:23:40,440 --> 00:23:43,080 Vaikea uskoa, eikö? 240 00:23:44,840 --> 00:23:47,120 Kun olet niin helvetin mahtava. 241 00:23:58,880 --> 00:24:04,080 -Haloo? Holly. Missä olet? -Matkalla takaisin Skotlantiin. 242 00:24:04,840 --> 00:24:08,320 -Marcus, olen hölmöillyt. -Mitä olet tehnyt? 243 00:24:08,400 --> 00:24:11,520 Muistatko, kun kerroit tutkivasi Zac Clarkia? 244 00:24:11,600 --> 00:24:13,000 Muistan. 245 00:24:14,000 --> 00:24:16,520 Minä lainasin hänen puhelintaan. 246 00:24:16,600 --> 00:24:19,880 -Sano, että vitsailet. -Ei hätää. 247 00:24:22,360 --> 00:24:23,960 Heitin sen jokeen. 248 00:24:28,800 --> 00:24:32,800 -Miksi... -He käyttivät minua. Vetäkööt käteen. 249 00:24:38,920 --> 00:24:41,880 Kyllä, olemme tietoisia. Kyllä. 250 00:24:41,960 --> 00:24:43,880 Taas se nousi. 350. 251 00:24:44,000 --> 00:24:45,440 Kiitos, hei. 252 00:24:45,600 --> 00:24:47,840 -Sanoit, että... -Tiedän, mitä sanoin. 253 00:24:47,960 --> 00:24:52,480 Valvontapäällikkö soitti Rosatomista. Meillä on ilmeisesti ongelma. 254 00:24:54,000 --> 00:24:55,760 -350? -Ja nousee. 255 00:24:56,560 --> 00:24:57,720 Näissä on jokin virhe. 256 00:25:02,240 --> 00:25:05,880 Ohjaussauvat on nostettava. Suljettava reaktori. 257 00:25:06,000 --> 00:25:09,400 Selvä, jos se nousee yli 400:n... 258 00:25:10,440 --> 00:25:11,640 Mitä helvettiä? 259 00:25:13,120 --> 00:25:16,040 Sammuta se. Heti! 260 00:25:29,480 --> 00:25:30,840 Kello on melkein kolme. 261 00:25:33,480 --> 00:25:34,760 Peruin puheen. 262 00:25:37,240 --> 00:25:39,280 Kiistätkö tuloksen? 263 00:25:41,000 --> 00:25:42,000 En. 264 00:25:43,000 --> 00:25:45,200 -Miksi sitten... -Vannoin virkavalan. 265 00:25:47,440 --> 00:25:50,800 Jos minusta halutaan eroon, heidän on järjestettävä kisa. 266 00:25:51,520 --> 00:25:52,880 Se veisi kuukausia. 267 00:25:55,760 --> 00:25:57,680 Minulla menee aikansa vakuuttaa jäsenille, 268 00:25:57,760 --> 00:25:59,920 ettei Zac sovi tämän maan johtajaksi. 269 00:26:00,640 --> 00:26:04,760 Se, etten luota Zaciin, ei tarkoita, että tahtoisin sinun jatkavan. 270 00:26:07,000 --> 00:26:08,920 Maa on risteyksessä. 271 00:26:09,000 --> 00:26:14,800 Voi taivas! Säästä puheesi! Miksi et pysty muuttumaan? 272 00:26:17,760 --> 00:26:21,000 Ei ihminen muutu. 273 00:26:24,000 --> 00:26:26,520 Ei pidä paikkaansa. 274 00:26:28,640 --> 00:26:30,280 Minä rakastin sinua. 275 00:26:43,280 --> 00:26:46,640 Kokeillaan moderaattoria. Jospa se auttaisi. 276 00:26:46,720 --> 00:26:49,960 -Ohjaussauvat eivät reagoi. -Yritä uudestaan. 277 00:26:51,080 --> 00:26:54,240 Käytä varageneraattoria! Mikään ei toimi! 278 00:26:55,480 --> 00:26:58,040 Yksiköt viisi ja kuusi ylikuumenevat. 279 00:26:58,120 --> 00:27:00,440 Lämpötila on jo 350. 280 00:27:01,560 --> 00:27:03,840 Olisi asiaa energiaministerille. 281 00:27:04,320 --> 00:27:06,720 Hae hänet sieltä palaverista! 282 00:27:13,920 --> 00:27:15,280 Isäsi on palannut. 283 00:27:19,680 --> 00:27:22,160 Miten saatoit? Mitä oikein ajattelit? 284 00:27:24,000 --> 00:27:30,920 Jos ei ole mitään, minkä puolesta kuolla, ei ansaitse elää. 285 00:27:31,600 --> 00:27:32,920 Mitä tapahtui? 286 00:27:33,520 --> 00:27:38,920 Pääministeri... Saatana! Luulin, että Johnson oli pohjanoteeraus. 287 00:27:39,000 --> 00:27:40,920 Miksi lukitsit minut tänne? 288 00:27:44,360 --> 00:27:47,800 -Kysyin sinulta kysymyksen. -Tarvitsin aikaa ajatella. 289 00:27:49,000 --> 00:27:51,000 Nytkö voin lähteä? 290 00:28:03,000 --> 00:28:05,320 Neiti Robson, johtajanne vahvisti, 291 00:28:05,400 --> 00:28:07,400 että jos reaktorin lämpötila jatkaa nousuaan, 292 00:28:07,480 --> 00:28:09,520 se alkaa kuuden tunnin päästä sulaa. 293 00:28:09,600 --> 00:28:12,400 Olen nyt Skotlannissa konferenssissa. 294 00:28:12,480 --> 00:28:16,520 Maamme atomienergianeuvosto myöntää kaiken pyytämänne avun. 295 00:28:17,200 --> 00:28:19,520 Tällaista tilannetta varten koulutettu - 296 00:28:19,600 --> 00:28:21,880 asiantuntijatiimi on mobilisoitu. 297 00:28:21,960 --> 00:28:26,000 -Tarvitsen lupanne... -Miten voitte tietää, mistä on kyse? 298 00:28:27,000 --> 00:28:31,920 Meillä oli samanlainen tilanne Rieper Hansenin reaktorissa. 299 00:28:32,000 --> 00:28:33,800 EDF tarjosi apua. 300 00:28:35,680 --> 00:28:38,960 EDF:n tietämys reaktorista on akateemista. 301 00:28:39,040 --> 00:28:41,680 Koitte juuri tuskallisen eron briteistä. 302 00:28:41,760 --> 00:28:44,480 Haluatteko oikeasti hypätä heti heidän sänkyynsä? 303 00:28:44,560 --> 00:28:47,400 Olette uusi maa, jolle tarjoamme ystävyyden kättä. 304 00:28:48,480 --> 00:28:53,160 Teidän luvallanne neuvonantajamme lähtevät kahden tunnin sisällä. 305 00:28:55,280 --> 00:28:56,800 Mitä pääministeri sanoi? 306 00:28:58,560 --> 00:29:03,680 Hän... kieltäytyi kiistämästä äänestystulosta. 307 00:29:03,800 --> 00:29:08,000 Hän ei halunnut myöntää aikaa tutkinnalle. 308 00:29:08,880 --> 00:29:11,920 Et vastannut illalla kysymykseeni siitä pommista. 309 00:29:12,000 --> 00:29:12,920 Enkö? 310 00:29:13,920 --> 00:29:17,160 Et, vaan salasit jotain. Kiertelit. Et vastannut minulle. 311 00:29:17,840 --> 00:29:20,520 No, kyllä. Minä sen käskyn annoin. 312 00:29:20,600 --> 00:29:24,320 Tai no, minä vihjaisin sellaista... En uskonut, että 11... 313 00:29:24,400 --> 00:29:28,160 En tosiaan! Mutta kyllä. Minä... 314 00:29:30,280 --> 00:29:33,920 -Minun piikkiini menee. -Entä pääministerin murhayritykset? 315 00:29:36,360 --> 00:29:40,640 Etta Cornwellin kalenteri? Keskusyksikön salatut puhelut? 316 00:29:42,360 --> 00:29:43,360 Isä? 317 00:29:44,240 --> 00:29:47,280 Sen operaation tiesi menevän munille. 318 00:29:47,400 --> 00:29:50,680 Ajattelin vain, että Cornwell saisi siitä puhtia. 319 00:29:53,600 --> 00:29:56,480 Tiesitkö, että kylmä sota voitettiin tässä huoneessa? 320 00:29:57,400 --> 00:30:01,880 Tässä pöydässä laadittiin strategioita... 321 00:30:01,960 --> 00:30:04,680 ...joilla Neuvostoliitto tuhottiin. 322 00:30:07,200 --> 00:30:10,040 Ja sitten tulivat poliitikot ja sallivat Venäjän - 323 00:30:10,120 --> 00:30:13,840 ryömiä ulos ruumiista. Venäjän! 324 00:30:17,040 --> 00:30:19,760 Jonka ainoa aikomus on luoda uusi todellisuus, 325 00:30:19,840 --> 00:30:21,800 jossa kaikki kärsivät. 326 00:30:22,680 --> 00:30:25,920 Saat antaa lausunnon poliisille ja kertoa heille tuon saman. 327 00:30:26,600 --> 00:30:27,640 Totta kai. 328 00:30:33,760 --> 00:30:34,640 Minne matka? 329 00:30:34,720 --> 00:30:36,880 -Tarvitsen vain kymmenen minuuttia. -Miksi? 330 00:30:40,680 --> 00:30:42,680 En aio tehdä itsaria, jos sitä ajattelet. 331 00:30:42,760 --> 00:30:46,000 Soitan johtajalle ja kerron, että haluat nostaa oikeusjutun. 332 00:30:47,280 --> 00:30:51,320 -Se on kiinni syyttäjästä. -E, vaan sinä sitä haluat. 333 00:30:52,520 --> 00:30:54,280 Sinusta se on kiinni. 334 00:30:55,240 --> 00:30:57,280 Suo minulle edes se kunnia, että myönnät sen. 335 00:31:00,000 --> 00:31:01,560 Soita täältä. 336 00:31:01,640 --> 00:31:04,000 Kymmenen minuuttia, hitto vie. 337 00:31:06,080 --> 00:31:09,760 Gairlochin ydinvoimalassa Skotlannissa - 338 00:31:09,840 --> 00:31:12,080 kerrotaan olevan jokin vika. 339 00:31:12,160 --> 00:31:16,200 Ensitiedon mukaan voimalan reaktorit eivät enää kykene - 340 00:31:16,280 --> 00:31:18,760 pumppaamaan ytimeen jäähdytysvettä. 341 00:31:19,520 --> 00:31:22,000 Jos vedenkorkeus jatkaa laskuaan, 342 00:31:22,080 --> 00:31:24,760 reaktorin ydin on vaarassa sulaa. 343 00:31:25,680 --> 00:31:28,400 Yliolkaisena eleenä Englannin hallitukselle - 344 00:31:28,480 --> 00:31:30,360 pääministeri Isla Robson - 345 00:31:30,440 --> 00:31:32,080 on hyväksynyt avuntarjouksen - 346 00:31:32,160 --> 00:31:35,400 -Venäjän atomienergiayhtiöltä. -Mikä maksaa? 347 00:31:35,480 --> 00:31:38,920 Suorana Invernessista, tässä on Sabine Mackenzie. 348 00:31:39,000 --> 00:31:41,040 Viideskymmenesseitsemäs... 349 00:31:41,120 --> 00:31:43,120 Takapihallamme on karhu. 350 00:31:48,600 --> 00:31:51,000 -Oletko puhunut kellekään? -En vielä. 351 00:31:57,520 --> 00:31:59,520 Spetsnazin sotilassaappaat. 352 00:31:59,640 --> 00:32:02,840 Isla Robson on kutsunut Venäjän miehittämään maamme. 353 00:32:04,200 --> 00:32:05,680 Redbackin viimeinen etäpesäke. 354 00:32:23,840 --> 00:32:26,720 Venäläiset pumppaavat merivettä sauvojen jäähdyttämiseksi. 355 00:32:27,640 --> 00:32:30,440 -Mitchell McGuigan. -Täällä. 356 00:32:32,120 --> 00:32:35,120 Voit lähteä. Miehemme ottavat nyt komennon. 357 00:32:35,360 --> 00:32:36,320 Menehän. 358 00:32:48,800 --> 00:32:50,520 Tämä on Skotlannin ongelma. 359 00:32:50,600 --> 00:32:55,440 Ei. Regnum defende. Koko valtakunnan puolustaminen. 360 00:32:55,520 --> 00:32:57,520 Olit menossa antamaan poliisille lausunnon. 361 00:32:57,600 --> 00:32:58,920 Siitä et laista. 362 00:32:59,000 --> 00:33:02,480 -Maamme kaipaa meitä kipeästi. -Ei! 363 00:33:03,400 --> 00:33:08,080 Jos se Skanda-juttu menee oikeuteen, istut loppuikäsi vankilassa. 364 00:33:08,920 --> 00:33:09,720 Minäkö? 365 00:33:09,800 --> 00:33:11,880 Järjestit iskun. Käytit itsetuhoista agenttia, 366 00:33:11,960 --> 00:33:14,720 hän selvisi, syytit Lairdia, hän häipyi, löysit hänet, 367 00:33:14,800 --> 00:33:16,600 ammuit hänet ja lavastit itsemurhaksi. 368 00:33:21,800 --> 00:33:24,080 Jelena varoitti, ettei kannata käyttää Kelviniä, 369 00:33:24,160 --> 00:33:27,800 koska sellaista on liian helppo manipuloida, joka rakastaa sinua. 370 00:33:28,440 --> 00:33:29,400 Eikö niin? 371 00:33:31,000 --> 00:33:34,000 Kruunu maksaa meille palkkaa siitä, että teemme kaikkemme - 372 00:33:34,080 --> 00:33:36,720 estääksemme niitä, jotka yrittävät kaataa demokratian. 373 00:33:36,800 --> 00:33:38,920 Valtakunta oli uhattuna, toimimme kuten pitää. 374 00:33:39,000 --> 00:33:42,000 Uhkan aiheutit sinä itse. 375 00:33:42,600 --> 00:33:45,080 Kansa kauhistuisi, jos tietäisi, mitä sen nimissä teit. 376 00:33:45,160 --> 00:33:47,520 Britannian kansa taputtaisi seisaallaan. 377 00:33:47,600 --> 00:33:51,920 Niinkö? Kerrotaan heti poliisille. Katsotaan, miten se reagoisi. 378 00:33:52,000 --> 00:33:54,400 En tietenkään voi antaa sinun tehdä sitä. 379 00:33:54,520 --> 00:33:58,160 -Koska tiedät, että häviäisit. -Koska olemme sodassa! 380 00:33:58,240 --> 00:34:00,120 Voi, isä. 381 00:34:00,200 --> 00:34:01,360 Kuulehan. 382 00:34:02,520 --> 00:34:04,440 Tarvitsen sinua. 383 00:34:07,280 --> 00:34:11,000 Haluan sinut puolelleni. Sinä ja minä. Olemme tiimi. 384 00:34:15,720 --> 00:34:18,800 Ei. 385 00:34:18,880 --> 00:34:22,520 Jos ei ole mitään, minkä puolesta kuolla, ei ansaitse elää. 386 00:34:22,600 --> 00:34:24,280 Niinhän sinä sanoit, vai mitä? 387 00:34:26,760 --> 00:34:29,200 Minä kuolisin totuuden puolesta. 388 00:34:34,720 --> 00:34:35,920 Päätit asian puolestani. 389 00:34:36,000 --> 00:34:39,320 Ei. Isä. Isä! 390 00:34:40,480 --> 00:34:41,960 Isä, ei! 391 00:34:49,200 --> 00:34:52,560 Etsi Sergov. Käske soittaa minulle heti. 392 00:35:18,840 --> 00:35:21,240 Gavril, olet palveluksen velkaa. 393 00:35:25,880 --> 00:35:27,200 Osoite on sinun. 394 00:35:29,160 --> 00:35:32,000 Nainen. Kolmekymmentäseitsemän. 395 00:35:35,000 --> 00:35:36,160 William... 396 00:35:36,240 --> 00:35:38,680 Vartijoita on kaksi. He eivät saa sekaantua tähän. 397 00:35:39,840 --> 00:35:43,640 En halua tietää yksityiskohtia. Kertokaa, kun asia on hoidettu. 398 00:35:44,360 --> 00:35:47,000 -Onko selvä? -On. Asia selvä. 399 00:36:13,480 --> 00:36:17,000 Päästä minut pois täältä! 400 00:36:19,360 --> 00:36:23,000 Gavril... Beatrice ei kuulunut suunnitelmaan. 401 00:36:24,480 --> 00:36:27,160 Hoidan asian, mutta se on täyttä paskaa. 402 00:36:27,240 --> 00:36:28,960 Soitan myöhemmin. 403 00:36:44,280 --> 00:36:48,400 William Ogilvy? Autan sinua hoitelemaan hänet. 404 00:37:24,240 --> 00:37:26,320 -Meidän täytyy jutella. -Mistä? 405 00:37:28,760 --> 00:37:34,000 Kuolleista miehistä, jotka nousevat. William Ogilvy ja Adam Cornwell. 406 00:38:08,120 --> 00:38:09,480 Mitä hän täällä tekee? 407 00:38:11,480 --> 00:38:13,560 Hoitelemme hänet. 408 00:38:14,280 --> 00:38:15,400 Otetaan drinkit, 409 00:38:16,400 --> 00:38:18,720 odotetaan hänen isäänsä. 410 00:38:20,520 --> 00:38:22,880 Miksi tulitte? Tehän voititte. 411 00:38:23,640 --> 00:38:26,000 -Voititte, koska olette mielipuolia. -Ai mekö? 412 00:38:27,000 --> 00:38:29,920 Ydinreaktorin sulattaminenko ei ole mielipuolista? 413 00:38:31,800 --> 00:38:35,680 Sinunhan piti olla fiksu. Mehän bluffasimme. 414 00:38:37,360 --> 00:38:39,000 Kuka käski tappaa minut? Isänikö? 415 00:38:44,440 --> 00:38:46,040 Olet sittenkin fiksu. 416 00:38:46,120 --> 00:38:47,920 Hei! Pois se ase. 417 00:38:48,000 --> 00:38:49,920 -Haluan molemmat. -Hän osoitti aseella. 418 00:38:50,000 --> 00:38:52,200 Niin, mutta minua hän oikeasti ampui. 419 00:38:58,280 --> 00:39:01,000 Williamin käskyläisiäkö me nyt olemme? 420 00:39:01,080 --> 00:39:02,760 Paljonko hän maksaa sinulle? 421 00:39:05,480 --> 00:39:06,520 Katrine! 422 00:39:11,000 --> 00:39:13,080 Olisit jo vainaa, jos niin haluaisin. 423 00:39:13,840 --> 00:39:14,920 Pudota se. 424 00:39:22,160 --> 00:39:23,160 Kuule. 425 00:39:23,800 --> 00:39:26,040 Nytkö minun pitäisi luottaa sinuun? 426 00:39:26,120 --> 00:39:28,080 Onko sinulla parempia vaihtoehtoja? 427 00:39:29,320 --> 00:39:30,520 Miksi tapoit hänet? 428 00:39:32,000 --> 00:39:33,960 -Hän vedätti minua. -Niin... 429 00:39:34,040 --> 00:39:38,680 Kuvittele. Luotin väärään mieheen. 430 00:39:45,000 --> 00:39:46,600 Minne aiot mennä? 431 00:39:48,520 --> 00:39:49,480 En tiedä. 432 00:39:55,680 --> 00:39:57,200 Onko sinut lyöty? 433 00:39:57,960 --> 00:39:58,880 Mitä? 434 00:39:58,960 --> 00:40:02,000 Sinut on petetty ja sinua on käytetty. 435 00:40:02,760 --> 00:40:03,920 Minutko on petetty? 436 00:40:04,760 --> 00:40:06,720 Kysyn sinulta... 437 00:40:07,560 --> 00:40:08,720 Onko sinut lyöty? 438 00:40:08,840 --> 00:40:13,120 Ei tietenkään ole. Kysy häneltä, onko minut lyöty. 439 00:40:15,200 --> 00:40:18,760 Selvä. Tiedän, mitä me nyt teemme. 440 00:40:44,760 --> 00:40:48,000 Miestäni ei saa kiinni. Jokin on mennyt vikaan. 441 00:40:51,720 --> 00:40:54,920 Mikä kunnia. Skotlannin ensimmäinen pääministeri. 442 00:40:55,000 --> 00:40:56,520 Kenraali. 443 00:40:59,520 --> 00:41:01,960 Kolme sataa miestä ja naista on lentänyt avuksenne. 444 00:41:02,040 --> 00:41:05,240 -He tarvitsevat majapaikan. -Kolme sataako? 445 00:41:06,000 --> 00:41:09,840 Skotlannin pankeissa on 26 miljardia ruplaa. 446 00:41:09,960 --> 00:41:12,240 Englanti aikoo tuhota teidät. 447 00:41:12,360 --> 00:41:14,440 Sijoitustamme on suojeltava. 448 00:41:15,040 --> 00:41:19,160 -Raja on suljettava. -Ei missään nimessä. 449 00:41:19,840 --> 00:41:22,120 Ydinvoimalan sabotaasi - 450 00:41:22,200 --> 00:41:25,480 oli vanhimman vihollisenne tekemä sotatoimi. 451 00:41:26,200 --> 00:41:28,920 Jos ette sulje rajaa, suljen sen itse. 452 00:41:30,480 --> 00:41:34,000 Mutta näyttäisi paremmalta, jos te tekisitte sen itse. 453 00:41:55,760 --> 00:41:59,640 Meitä käytettiin. Minä en vaihtanut puolta, vaan sinä. Sano, miksi. 454 00:41:59,720 --> 00:42:03,800 Joskus yksi valhe tekee kaikesta valhetta. 455 00:42:03,880 --> 00:42:06,080 Mitä? Ja se siitä? 456 00:42:07,000 --> 00:42:09,680 Kymmenen minuutin päästä menemme karhunhäkkiin. 457 00:42:09,760 --> 00:42:13,520 Jos et ole mukana täysillä, tapatat meidät. 458 00:42:13,600 --> 00:42:15,920 Se pätee molempiin suuntiin. 459 00:42:16,680 --> 00:42:19,480 Et voi ajatella isäsi tekoa. 460 00:42:19,560 --> 00:42:23,280 Älä minusta huoli. Menen tekemään työni 461 00:42:23,360 --> 00:42:25,440 Sitten hoidan hänet telkien taakse. 462 00:42:36,760 --> 00:42:38,200 Madam Redback! 463 00:42:41,120 --> 00:42:43,520 Jos jakaisin kunniamitaleja... 464 00:42:44,480 --> 00:42:47,480 olisit käsi ojossa. 465 00:42:50,000 --> 00:42:52,200 Kuulitko siitä Ogilvyn naisesta? 466 00:42:53,720 --> 00:42:55,240 Haluaako hän tulla kotiin? 467 00:42:55,320 --> 00:42:59,080 Kun oma isä laittaa tappajat perään, asiat muuttuvat. 468 00:43:00,160 --> 00:43:03,000 Mutta päätös on tietysti sinun. 469 00:43:04,000 --> 00:43:07,000 -Haluan kuulla sen häneltä itseltään. -Selvä. 470 00:43:21,360 --> 00:43:22,600 Hän on täällä. 471 00:43:23,600 --> 00:43:25,640 Hän juttelee kenraali Groshovin kanssa. 472 00:43:43,000 --> 00:43:45,000 Voi välkkyä tyttöäni. 473 00:44:03,120 --> 00:44:05,880 -Otetaanpa toverit malja... -Meille. 474 00:44:05,960 --> 00:44:09,280 Kun vaikutusvaltaiset miehet asettuvat totuutta vastaan, 475 00:44:09,360 --> 00:44:13,320 heidät on pysäytettävä, olivatpa he keitä tahansa. 476 00:44:17,080 --> 00:44:20,080 Tekstitys: Päivi Vuoriaro www.plint.com