1
00:00:09,240 --> 00:00:11,280
Voin näyttää, mitä isäsi teki.
2
00:00:11,360 --> 00:00:13,080
Hän sen Skanda-pubin räjäytti.
3
00:00:13,160 --> 00:00:14,880
Minulla on Hendersonin tunnustus.
4
00:00:14,960 --> 00:00:17,960
Hän sanoi, että sinut piti
suostutella pois sillalta.
5
00:00:18,040 --> 00:00:19,600
Miksi äiti valehteli minulle?
6
00:00:19,680 --> 00:00:21,520
Hän yritti suojella sinua.
7
00:00:21,600 --> 00:00:23,760
Kun pääset pois, mitä vain haluat,
8
00:00:23,840 --> 00:00:25,240
soita minulle, niin sen saat.
9
00:00:25,320 --> 00:00:26,640
Näkisitpä kuvamateriaalini.
10
00:00:26,720 --> 00:00:28,200
Mustameri kesäkuussa.
11
00:00:28,280 --> 00:00:31,600
Unelmaloma, kunnes jokin meni vikaan.
12
00:00:31,680 --> 00:00:32,920
-Ei tarvitse hävitä.
-Miten?
13
00:00:33,000 --> 00:00:35,520
Äänestysjärjestelmän
voi teoriassa hakkeroida.
14
00:00:35,600 --> 00:00:37,920
Sano, että tämäkin
äänitys on väärennös.
15
00:00:38,000 --> 00:00:39,800
Onko tämä jokin vitsi?
16
00:00:39,880 --> 00:00:43,200
Miesten naisille tekemä,
kuten kaikki muukin maailmassa.
17
00:00:43,280 --> 00:00:45,400
Mikä rooli sinulla oli
Skandan pommissa?
18
00:00:45,480 --> 00:00:47,240
Vannoin suojelevani unionia.
19
00:00:47,320 --> 00:00:51,280
Taisit onnistua!
Vallanvaihto keskiyöllä.
20
00:00:51,360 --> 00:00:56,400
Anna onnettomalle naiselle toivoa,
ja hän on sinun.
21
00:00:56,480 --> 00:00:58,120
Jos teit tekosi unionin hyväksi,
22
00:00:58,200 --> 00:01:00,720
tehty, mikä tehty.
Voit olla minulle rehellinen.
23
00:01:00,800 --> 00:01:02,880
Jutellaan tästä aamulla.
24
00:01:02,960 --> 00:01:07,000
Isä? Isä!
25
00:01:10,080 --> 00:01:14,800
LONTOO KLO 6
26
00:01:24,640 --> 00:01:27,800
Vasta voitettu itsenäisyytemme
tuo vapauden,
27
00:01:27,880 --> 00:01:32,320
mutta sen vapauden myötä
edessä on myös haaste.
28
00:01:32,400 --> 00:01:37,000
Riittääkö meillä rohkeus
kohdata vapauden tuoma haaste?
29
00:01:37,080 --> 00:01:39,480
Onko meillä rohkeutta
kirjoittaa uusi luku -
30
00:01:39,560 --> 00:01:41,080
tämän maan historiaan?
31
00:01:41,160 --> 00:01:44,520
Mietitäänpä hetki menneisyyttämme.
32
00:01:44,600 --> 00:01:49,840
Panoksemme yksin tieteessä
ovat olleet valtavat.
33
00:01:49,920 --> 00:01:51,760
Ajatelkaa,
jos ei olisi penisilliiniä,
34
00:01:51,840 --> 00:01:54,320
televisioita, puhelimia.
35
00:01:54,400 --> 00:01:58,160
Jälleen kerran äänemme
kuuluu globaalilla areenalla.
36
00:01:58,240 --> 00:02:02,560
Oikeuden, oikeudenmukaisuuden
ja myötätunnon ääni.
37
00:02:02,640 --> 00:02:06,760
Ja te, jotka jo tuomitsette
nämä ajatukset epärealistisina,
38
00:02:06,840 --> 00:02:08,640
en moiti teitä.
39
00:02:09,000 --> 00:02:11,680
Eilen se vielä olikin sitä.
40
00:02:11,760 --> 00:02:18,880
Mutta tänään voimme tehdä
kauan vaalimistamme unelmista totta.
41
00:02:20,520 --> 00:02:25,000
-Oletko valmis tekemään historiaa?
-Olen. Oletko itse?
42
00:02:32,000 --> 00:02:35,000
Operaation johtaja
tapaa teidät voimalaitoksella.
43
00:02:35,080 --> 00:02:36,960
Hänen nimensä on Mitchell McGuigan.
44
00:02:37,040 --> 00:02:38,560
Pitääkö minun pukea tämä?
45
00:02:39,440 --> 00:02:42,320
GRU-ystävämme aiheuttavat
sähköstaattisen purkauksen,
46
00:02:42,400 --> 00:02:44,520
joka polttaa mikrosirun.
47
00:02:44,600 --> 00:02:47,520
Huoltokutsu Rieper Hansenille
ohjautuukin sinulle.
48
00:02:52,000 --> 00:02:53,360
Tälle koneelle pitää päästä.
49
00:02:53,480 --> 00:02:55,200
Heti kun mahdollista,
50
00:02:55,280 --> 00:02:57,920
kirjoita Torbenin läppäriltä
saatu turvakoodi.
51
00:02:58,080 --> 00:03:01,200
USB-tikku paikalleen, syötä koodi,
52
00:03:01,280 --> 00:03:03,440
lataus kolme minuuttia, ja ulos.
53
00:03:03,520 --> 00:03:07,560
Redback, yksi
mahdollisuus tuhannesta.
54
00:03:07,640 --> 00:03:12,160
Mutta tässä sitä ollaan.
Näin lähellä voittoa.
55
00:03:26,000 --> 00:03:30,000
Hei! Isä!
56
00:04:55,720 --> 00:04:57,520
Puhuin illalla turvallisuus-, laki-,
57
00:04:57,600 --> 00:04:59,560
ja it-johtajan kanssa,
ja kantamme on sama.
58
00:04:59,640 --> 00:05:01,960
Skotlannin kansanäänestys
varastettiin.
59
00:05:02,040 --> 00:05:05,240
On tehtävä kaikki mahdollinen
kuningaskunnan yhdistämiseksi.
60
00:05:05,320 --> 00:05:09,400
Täyttäkää bottien avulla
sosiaalinen media ja uutiset -
61
00:05:09,480 --> 00:05:11,880
jutuilla, jotka
mustamaalaavat tulokset.
62
00:05:12,000 --> 00:05:14,920
Eivät he sitä tee. Emme ole Venäjä.
63
00:05:15,000 --> 00:05:17,520
Kohta olemme, jos emme reagoi!
64
00:05:17,600 --> 00:05:20,000
Ja kertokaa pääministerille,
että tulen yhdeksältä.
65
00:05:22,000 --> 00:05:24,920
Tehtävämme on pysäyttää Redback.
66
00:05:25,000 --> 00:05:29,000
Luuletko, ettei tämä ole Redback?
Liekö sinulla tulevaisuutta täällä.
67
00:05:46,000 --> 00:05:46,920
Herra Ogilvy.
68
00:05:47,000 --> 00:05:48,920
Kiitos tästä. Lyhyt varoaika.
69
00:05:49,000 --> 00:05:49,920
Istu, ole hyvä.
70
00:05:50,000 --> 00:05:51,600
En. Ei tässä kauan mene.
71
00:05:51,680 --> 00:05:54,240
Olen määrännyt
Teknisen osaston johtajat -
72
00:05:54,320 --> 00:05:57,160
aloittamaan täyden tutkinnan
siitä, miten -
73
00:05:57,240 --> 00:05:59,920
eilisen kaltainen äänten heilahdus
saatiin aikaan.
74
00:06:00,000 --> 00:06:02,920
Tarkoitatko siis, että järjestelmä
oikeasti hakkeroitiin?
75
00:06:03,000 --> 00:06:06,000
Lopputulos vastasi ovensuukyselyitä.
76
00:06:07,000 --> 00:06:08,440
Teidän on annettava lausunto,
77
00:06:08,520 --> 00:06:10,440
jossa kiistätte
äänestyksen laillisuuden -
78
00:06:10,520 --> 00:06:13,520
ja panette alulle lykkäyksen
tutkimusten ajaksi.
79
00:06:13,600 --> 00:06:16,000
Ellette sitten ajattele,
että maan saa panna kahtia -
80
00:06:16,080 --> 00:06:17,720
parin ovensuukyselyn perusteella.
81
00:06:18,000 --> 00:06:21,000
Äänestystuloksen kiistäminen
voi aiheuttaa kansassa kuohuntaa.
82
00:06:22,000 --> 00:06:23,920
Varoitin teitä Redbackistä.
83
00:06:24,000 --> 00:06:26,000
Ette kuunnellut.
84
00:06:26,080 --> 00:06:28,120
Uskomme,
että Venäjä hakkeroi järjestelmän -
85
00:06:28,200 --> 00:06:31,680
väärentääkseen vaalin ja julkaisi
nauhan selittääkseen tuloksen.
86
00:06:31,760 --> 00:06:33,920
-Pyydän vain kahta viikkoa...
-Missä todisteet?
87
00:06:34,000 --> 00:06:36,560
Mitä? Tarvitsemme sen ajan
tutkimuksia varten.
88
00:06:36,640 --> 00:06:38,640
Uskotte,
että järjestelmä hakkeroitiin.
89
00:06:40,000 --> 00:06:42,920
Esittäkää ensin todisteet.
Sitten saatte kaiken ajan.
90
00:06:43,000 --> 00:06:46,160
Joku tässä talossa
on tukenut vallankaappausta,
91
00:06:46,240 --> 00:06:48,000
ja sekö ei teitä haittaa?
92
00:06:49,000 --> 00:06:50,920
On sinulla otsaa!
93
00:06:51,000 --> 00:06:53,640
Turvallisuuspalvelu tutki nauhan.
94
00:06:53,720 --> 00:06:55,440
Se oli tehty suuntamikrofonilla -
95
00:06:55,520 --> 00:06:57,200
parin sadan metrin päässä täältä.
96
00:06:57,280 --> 00:07:00,560
Tiesitte, mitä on pelissä.
97
00:07:00,640 --> 00:07:04,160
Miksette vain sanonut,
että nauha on väärennetty?
98
00:07:04,240 --> 00:07:06,080
Koska se ei olisi ollut totuus.
99
00:07:06,160 --> 00:07:09,840
Vai totuus! Saatanan totuus!
100
00:07:09,920 --> 00:07:12,600
On totuutta tärkeämpiäkin asioita.
101
00:07:12,680 --> 00:07:15,680
En voisi olla enempää eri mieltä.
102
00:07:15,760 --> 00:07:19,080
Naiiviutenne kuvottaa minua!
103
00:07:19,160 --> 00:07:21,040
Tämä palaveri on ohi.
104
00:07:21,120 --> 00:07:23,480
Pääministeri, vetoan teihin,
anelen teitä,
105
00:07:23,560 --> 00:07:27,800
menkää kameran eteen,
mitätöikää äänestys!
106
00:07:27,880 --> 00:07:30,360
Uskon demokratiaan.
107
00:07:30,440 --> 00:07:34,160
Toimin Britannian kansan hyväksi.
Ja toisin kuin teidät,
108
00:07:34,240 --> 00:07:37,400
minut valittiin
toteuttamaan heidän tahtonsa.
109
00:07:39,280 --> 00:07:42,840
Tulos jää voimaan.
110
00:07:53,520 --> 00:07:56,840
Te kaksi... te ette edes tajua,
mitä olette tehneet.
111
00:08:38,000 --> 00:08:42,160
Vielä täällä?
Hyvä, säästi soittamisen vaivan.
112
00:08:42,240 --> 00:08:45,760
Kuten sanoit,
varoitit meitä Redbackistä.
113
00:08:45,840 --> 00:08:50,080
Kokosit erikoisryhmän
vastaamaan uhkaan.
114
00:08:50,160 --> 00:08:52,440
Päästit sitten
venäläismyyrän toimimaan -
115
00:08:52,520 --> 00:08:56,480
sen ryhmän ytimessä.
116
00:08:56,560 --> 00:09:00,400
Olen määrännyt oikeustutkinnan
sinusta ja osastostasi.
117
00:09:02,200 --> 00:09:06,160
Ajattelin, että sinun tulisi tietää.
118
00:09:15,640 --> 00:09:19,080
GAIRLOCHIN YDINVOIMALA
119
00:09:28,000 --> 00:09:29,520
Henkilöllisyystodistus.
120
00:10:04,840 --> 00:10:07,680
-Voitte mennä.
-Kiitos.
121
00:10:42,440 --> 00:10:46,680
Se, mitä tänään teet,
muuttaa Euroopan iäksi.
122
00:10:49,680 --> 00:10:50,600
Katrine?
123
00:10:51,800 --> 00:10:53,480
Minulla on kipuja.
124
00:10:56,000 --> 00:11:01,000
Sen voi turruttaa tuhansin tavoin.
Tunnin päästä voit ostaa ne kaikki.
125
00:12:03,120 --> 00:12:04,440
Taskut.
126
00:12:14,000 --> 00:12:15,000
Se on minun.
127
00:12:22,000 --> 00:12:26,920
Kiitoksia. Huomenta. Nimeni on...
128
00:12:27,000 --> 00:12:29,000
Tiedän, kuka olette. Olette myöhässä.
129
00:12:35,040 --> 00:12:40,920
Huhuu? Minun on päästävä vessaan.
Päästäisittekö minut ulos?
130
00:12:41,000 --> 00:12:43,280
Mitä täällä paukutetaan?
131
00:12:45,840 --> 00:12:49,000
Neiti Ogilvyn on päästävä käymälään.
132
00:13:18,000 --> 00:13:21,200
Yrityksenne asentama järjestelmä
on tuskin kaksi viikkoa vanha.
133
00:13:21,280 --> 00:13:24,520
Johtajamme pyysi
välittämään anteeksipyyntönsä.
134
00:13:24,600 --> 00:13:27,800
Diagnostiikkamme löysi
sähköstaattisen purkauksen.
135
00:13:27,880 --> 00:13:31,920
-Se käräytti keskusyksikön.
-Kauanko siinä menee?
136
00:13:32,000 --> 00:13:34,520
Tässä menee kaikkiaan puoli tuntia.
137
00:13:42,000 --> 00:13:45,920
Nila, Tyler, Benny, Kita.
138
00:13:46,000 --> 00:13:46,960
Hei.
139
00:13:47,040 --> 00:13:49,040
Vika saadaan pian korjattua.
140
00:14:29,480 --> 00:14:31,080
Ulos sieltä.
141
00:14:44,920 --> 00:14:46,240
Kädet.
142
00:14:50,040 --> 00:14:51,960
Liikettä.
143
00:14:56,000 --> 00:14:58,920
Haen donitsin.
Haluaako joku jotain?
144
00:14:59,000 --> 00:15:00,480
Pysytään vain lujana.
145
00:15:45,000 --> 00:15:46,280
Benny Sørensen?
146
00:15:48,920 --> 00:15:49,920
Benny?
147
00:15:50,000 --> 00:15:51,600
Sepä kiva.
148
00:15:55,000 --> 00:15:57,000
Tunnetko Bennyn Skagenista?
149
00:15:57,840 --> 00:15:59,680
En.
150
00:16:03,000 --> 00:16:06,560
-Preben?
-Gunst.
151
00:16:06,680 --> 00:16:08,360
Mitä sinä täällä, Preben Gunst?
152
00:16:08,440 --> 00:16:11,440
Mitchell kehotti tervehtimään.
153
00:16:11,840 --> 00:16:14,840
Mistä olet kotoisin, Benny?
154
00:16:23,080 --> 00:16:26,080
Köpenhamnista.
155
00:16:26,440 --> 00:16:30,240
"Köpenhamnista"? Ei kuulosta,
että olet Kööpenhaminasta.
156
00:16:40,000 --> 00:16:41,000
Missä Tyler on?
157
00:16:42,000 --> 00:16:43,320
Hän kuuli donitsin kutsun.
158
00:16:46,880 --> 00:16:48,800
Oli hauska tutustua.
159
00:17:13,880 --> 00:17:15,200
Seis!
160
00:18:09,520 --> 00:18:11,760
-Joko tuli valmista?
-Jo.
161
00:18:13,720 --> 00:18:15,560
Onko tuo verta?
162
00:18:19,880 --> 00:18:22,920
-Se on minun.
-Mitä tapahtui?
163
00:18:25,280 --> 00:18:29,880
Tikit poistettiin liian varhain.
Sanoin, että kävisi näin.
164
00:18:30,000 --> 00:18:35,920
Nila, neuvotko Kitan vessaan?
Siellä on ensiapulaukku.
165
00:18:36,000 --> 00:18:37,000
Kiitos.
166
00:18:40,000 --> 00:18:41,000
Asia selvä?
167
00:18:52,440 --> 00:18:53,960
LATAUS VALMIS
168
00:19:00,000 --> 00:19:00,920
Oletko nähnyt tätä?
169
00:19:01,000 --> 00:19:03,560
Adam pyysi minua
hiomaan eropuhettaan.
170
00:19:03,640 --> 00:19:05,760
Pitäisikö mielestäsi
Isla Robsonia onnitella?
171
00:19:05,840 --> 00:19:07,920
Skotlannista ei kannata juuri puhua.
172
00:19:08,000 --> 00:19:09,920
Skotlantia ei ole enää olemassa.
173
00:19:10,000 --> 00:19:13,000
Viesti Sir Davidiltä.
174
00:19:13,080 --> 00:19:17,320
1922-komitea haluaisi sinut
virkaa tekeväksi pääministeriksi.
175
00:19:17,400 --> 00:19:18,720
Ovat kuulemma yksimielisiä,
176
00:19:18,800 --> 00:19:22,200
ja hän on jostain syystä lisännyt
monokkelihymynaaman.
177
00:19:23,880 --> 00:19:25,560
Kuninkaallisen nousun symboli.
178
00:19:34,000 --> 00:19:36,000
Haluan pääneuvonantajaksi.
179
00:19:37,000 --> 00:19:37,920
Anteeksi?
180
00:19:38,000 --> 00:19:41,920
Kun sinut nimitetään pääministeriksi,
minä alan pääneuvonantajaksesi.
181
00:19:42,000 --> 00:19:42,920
Sinulle on paikka.
182
00:19:43,000 --> 00:19:46,640
Cotswoldsissa. Vitut siitä.
Tiedän arvoni.
183
00:19:46,760 --> 00:19:47,960
Nicky...
184
00:19:48,760 --> 00:19:51,280
Sait minut ansaan.
185
00:19:51,360 --> 00:19:55,440
Sähköinen äänestys?
Tyhmänäkö minua pidät?
186
00:19:55,520 --> 00:19:59,680
Luuletko, että järkytyin,
kun nauha tuli julki?
187
00:19:59,760 --> 00:20:02,360
Siitä ei keskustella.
188
00:20:20,640 --> 00:20:22,640
Gavril.
189
00:20:26,240 --> 00:20:27,320
Kaikki on valmiina.
190
00:20:27,400 --> 00:20:29,960
Ota mukava asento. Odota paniikkia.
191
00:20:37,000 --> 00:20:40,920
Voi sinua. Tämä on meille
suuri päivä. Hymyile vähän.
192
00:20:41,000 --> 00:20:46,400
Hymyilen kyllä,
kun William Ogilvy on vainaa.
193
00:20:47,400 --> 00:20:48,920
Ei sitä nyt tarvitse tehdä.
194
00:20:49,000 --> 00:20:51,920
Kyllä tarvitsee. Tietojeni mukaan -
195
00:20:52,000 --> 00:20:54,280
hän ei jätä minua henkiin.
196
00:21:06,680 --> 00:21:08,000
Täällä on pientä kutinaa.
197
00:21:10,560 --> 00:21:12,000
Sitä täytynee rapsuttaa.
198
00:21:13,720 --> 00:21:16,920
Näetkö? Kun lisään syöttövettä.
199
00:21:17,000 --> 00:21:19,840
Lämpötila nousi. Kokeile uudestaan.
200
00:21:23,320 --> 00:21:25,040
Ei sen noin pitäisi tehdä.
201
00:21:29,080 --> 00:21:30,040
Näytä.
202
00:21:30,160 --> 00:21:31,920
-Se on jo...
-Näytä.
203
00:21:34,320 --> 00:21:37,920
Odota pari minuuttia.
Jospa se siitä rauhoittuu.
204
00:21:42,640 --> 00:21:47,960
Ai hei. Oletko nähnyt puhelintani?
Laskin sen keittiön pöydälle.
205
00:21:49,000 --> 00:21:51,920
Olet auttanut Adamia
eropuheen laatimisessa.
206
00:21:52,000 --> 00:21:54,640
Joo. Rivin sinne tänne.
207
00:21:54,720 --> 00:21:59,560
Ehkä minä voin auttaa sinua
juhlapuheesi kanssa.
208
00:22:00,240 --> 00:22:03,160
Haluat varmasti kiittää meitä,
kun pelastimme sinut.
209
00:22:04,000 --> 00:22:04,960
Totta kai.
210
00:22:05,800 --> 00:22:10,160
Olit valmis eroamaan.
Seuraava Tory-johtaja katuojassa.
211
00:22:10,840 --> 00:22:12,760
Mitä sinulle tapahtui?
212
00:22:12,840 --> 00:22:14,840
Tiedät kyllä.
213
00:22:14,920 --> 00:22:17,320
Näin ulkoministerin
lähtevän sille lennolle.
214
00:22:17,400 --> 00:22:19,120
Matkalle Mustallemerelle.
215
00:22:20,440 --> 00:22:23,040
Luoja tietää, kuka tuli takaisin.
216
00:22:23,120 --> 00:22:26,400
Sain hermoromahduksen.
Miksi jankutat...
217
00:22:29,520 --> 00:22:33,840
Että on sitä mieltä,
ettei minusta ole hommaan.
218
00:22:34,000 --> 00:22:37,360
Joko ystäväsi antaa surkeita neuvoja,
219
00:22:37,440 --> 00:22:39,080
tai hän vedättää sinua.
220
00:22:41,640 --> 00:22:43,920
Kansanäänestys oli
minun ideani, Etta.
221
00:22:44,000 --> 00:22:49,240
Ja tämä tyyppi pelotteli
sinut pitämään siitä kiinni.
222
00:22:49,320 --> 00:22:50,320
Pelotteli?
223
00:22:50,400 --> 00:22:51,440
Ja sitten oli se -
224
00:22:51,520 --> 00:22:53,840
tulosvilppijutustelu
sen pikku rikostoverisi kanssa.
225
00:22:53,920 --> 00:22:55,920
Hän kävi sen keskustelun vain,
koska käskit.
226
00:22:56,000 --> 00:22:56,920
En todellakaan.
227
00:22:57,000 --> 00:22:59,400
Ja mikä pahinta,
228
00:22:59,480 --> 00:23:04,080
neuvoit Adamia salaamaan Hollyn
DNA-tulokset vaalien yli.
229
00:23:04,160 --> 00:23:05,920
-En rupea tähän.
-Zac, odota.
230
00:23:06,000 --> 00:23:08,600
Tulokset jotenkin kuitenkin vuosivat,
231
00:23:08,680 --> 00:23:12,160
minkä johdosta Holly melkein
tappoi itsensä, senkin paskiainen!
232
00:23:13,800 --> 00:23:15,000
Mitä?
233
00:23:16,920 --> 00:23:19,640
Poliisit löysivät hänet
Westminsterin sillalta.
234
00:23:23,560 --> 00:23:25,000
Mikset kertonut?
235
00:23:26,560 --> 00:23:29,760
Hän ei halunnut sinun tietävän.
236
00:23:29,840 --> 00:23:32,840
Hän sanoi, ettei aikonut tehdä sitä.
237
00:23:34,000 --> 00:23:35,880
Soitan hänelle.
238
00:23:36,800 --> 00:23:40,360
En suosittele.
Hän ei halua kuullakaan sinusta.
239
00:23:40,440 --> 00:23:43,080
Vaikea uskoa, eikö?
240
00:23:44,840 --> 00:23:47,120
Kun olet niin helvetin mahtava.
241
00:23:58,880 --> 00:24:04,080
-Haloo? Holly. Missä olet?
-Matkalla takaisin Skotlantiin.
242
00:24:04,840 --> 00:24:08,320
-Marcus, olen hölmöillyt.
-Mitä olet tehnyt?
243
00:24:08,400 --> 00:24:11,520
Muistatko, kun kerroit
tutkivasi Zac Clarkia?
244
00:24:11,600 --> 00:24:13,000
Muistan.
245
00:24:14,000 --> 00:24:16,520
Minä lainasin hänen puhelintaan.
246
00:24:16,600 --> 00:24:19,880
-Sano, että vitsailet.
-Ei hätää.
247
00:24:22,360 --> 00:24:23,960
Heitin sen jokeen.
248
00:24:28,800 --> 00:24:32,800
-Miksi...
-He käyttivät minua. Vetäkööt käteen.
249
00:24:38,920 --> 00:24:41,880
Kyllä, olemme tietoisia. Kyllä.
250
00:24:41,960 --> 00:24:43,880
Taas se nousi. 350.
251
00:24:44,000 --> 00:24:45,440
Kiitos, hei.
252
00:24:45,600 --> 00:24:47,840
-Sanoit, että...
-Tiedän, mitä sanoin.
253
00:24:47,960 --> 00:24:52,480
Valvontapäällikkö soitti Rosatomista.
Meillä on ilmeisesti ongelma.
254
00:24:54,000 --> 00:24:55,760
-350?
-Ja nousee.
255
00:24:56,560 --> 00:24:57,720
Näissä on jokin virhe.
256
00:25:02,240 --> 00:25:05,880
Ohjaussauvat on nostettava.
Suljettava reaktori.
257
00:25:06,000 --> 00:25:09,400
Selvä, jos se nousee yli 400:n...
258
00:25:10,440 --> 00:25:11,640
Mitä helvettiä?
259
00:25:13,120 --> 00:25:16,040
Sammuta se. Heti!
260
00:25:29,480 --> 00:25:30,840
Kello on melkein kolme.
261
00:25:33,480 --> 00:25:34,760
Peruin puheen.
262
00:25:37,240 --> 00:25:39,280
Kiistätkö tuloksen?
263
00:25:41,000 --> 00:25:42,000
En.
264
00:25:43,000 --> 00:25:45,200
-Miksi sitten...
-Vannoin virkavalan.
265
00:25:47,440 --> 00:25:50,800
Jos minusta halutaan eroon,
heidän on järjestettävä kisa.
266
00:25:51,520 --> 00:25:52,880
Se veisi kuukausia.
267
00:25:55,760 --> 00:25:57,680
Minulla menee aikansa
vakuuttaa jäsenille,
268
00:25:57,760 --> 00:25:59,920
ettei Zac sovi tämän maan johtajaksi.
269
00:26:00,640 --> 00:26:04,760
Se, etten luota Zaciin, ei tarkoita,
että tahtoisin sinun jatkavan.
270
00:26:07,000 --> 00:26:08,920
Maa on risteyksessä.
271
00:26:09,000 --> 00:26:14,800
Voi taivas! Säästä puheesi!
Miksi et pysty muuttumaan?
272
00:26:17,760 --> 00:26:21,000
Ei ihminen muutu.
273
00:26:24,000 --> 00:26:26,520
Ei pidä paikkaansa.
274
00:26:28,640 --> 00:26:30,280
Minä rakastin sinua.
275
00:26:43,280 --> 00:26:46,640
Kokeillaan moderaattoria.
Jospa se auttaisi.
276
00:26:46,720 --> 00:26:49,960
-Ohjaussauvat eivät reagoi.
-Yritä uudestaan.
277
00:26:51,080 --> 00:26:54,240
Käytä varageneraattoria!
Mikään ei toimi!
278
00:26:55,480 --> 00:26:58,040
Yksiköt viisi ja kuusi ylikuumenevat.
279
00:26:58,120 --> 00:27:00,440
Lämpötila on jo 350.
280
00:27:01,560 --> 00:27:03,840
Olisi asiaa energiaministerille.
281
00:27:04,320 --> 00:27:06,720
Hae hänet sieltä palaverista!
282
00:27:13,920 --> 00:27:15,280
Isäsi on palannut.
283
00:27:19,680 --> 00:27:22,160
Miten saatoit? Mitä oikein ajattelit?
284
00:27:24,000 --> 00:27:30,920
Jos ei ole mitään, minkä puolesta
kuolla, ei ansaitse elää.
285
00:27:31,600 --> 00:27:32,920
Mitä tapahtui?
286
00:27:33,520 --> 00:27:38,920
Pääministeri... Saatana! Luulin,
että Johnson oli pohjanoteeraus.
287
00:27:39,000 --> 00:27:40,920
Miksi lukitsit minut tänne?
288
00:27:44,360 --> 00:27:47,800
-Kysyin sinulta kysymyksen.
-Tarvitsin aikaa ajatella.
289
00:27:49,000 --> 00:27:51,000
Nytkö voin lähteä?
290
00:28:03,000 --> 00:28:05,320
Neiti Robson, johtajanne vahvisti,
291
00:28:05,400 --> 00:28:07,400
että jos reaktorin lämpötila
jatkaa nousuaan,
292
00:28:07,480 --> 00:28:09,520
se alkaa kuuden tunnin päästä sulaa.
293
00:28:09,600 --> 00:28:12,400
Olen nyt Skotlannissa konferenssissa.
294
00:28:12,480 --> 00:28:16,520
Maamme atomienergianeuvosto
myöntää kaiken pyytämänne avun.
295
00:28:17,200 --> 00:28:19,520
Tällaista tilannetta
varten koulutettu -
296
00:28:19,600 --> 00:28:21,880
asiantuntijatiimi on mobilisoitu.
297
00:28:21,960 --> 00:28:26,000
-Tarvitsen lupanne...
-Miten voitte tietää, mistä on kyse?
298
00:28:27,000 --> 00:28:31,920
Meillä oli samanlainen tilanne
Rieper Hansenin reaktorissa.
299
00:28:32,000 --> 00:28:33,800
EDF tarjosi apua.
300
00:28:35,680 --> 00:28:38,960
EDF:n tietämys reaktorista
on akateemista.
301
00:28:39,040 --> 00:28:41,680
Koitte juuri
tuskallisen eron briteistä.
302
00:28:41,760 --> 00:28:44,480
Haluatteko oikeasti
hypätä heti heidän sänkyynsä?
303
00:28:44,560 --> 00:28:47,400
Olette uusi maa,
jolle tarjoamme ystävyyden kättä.
304
00:28:48,480 --> 00:28:53,160
Teidän luvallanne neuvonantajamme
lähtevät kahden tunnin sisällä.
305
00:28:55,280 --> 00:28:56,800
Mitä pääministeri sanoi?
306
00:28:58,560 --> 00:29:03,680
Hän... kieltäytyi kiistämästä
äänestystulosta.
307
00:29:03,800 --> 00:29:08,000
Hän ei halunnut
myöntää aikaa tutkinnalle.
308
00:29:08,880 --> 00:29:11,920
Et vastannut illalla kysymykseeni
siitä pommista.
309
00:29:12,000 --> 00:29:12,920
Enkö?
310
00:29:13,920 --> 00:29:17,160
Et, vaan salasit jotain. Kiertelit.
Et vastannut minulle.
311
00:29:17,840 --> 00:29:20,520
No, kyllä. Minä sen käskyn annoin.
312
00:29:20,600 --> 00:29:24,320
Tai no, minä vihjaisin sellaista...
En uskonut, että 11...
313
00:29:24,400 --> 00:29:28,160
En tosiaan! Mutta kyllä. Minä...
314
00:29:30,280 --> 00:29:33,920
-Minun piikkiini menee.
-Entä pääministerin murhayritykset?
315
00:29:36,360 --> 00:29:40,640
Etta Cornwellin kalenteri?
Keskusyksikön salatut puhelut?
316
00:29:42,360 --> 00:29:43,360
Isä?
317
00:29:44,240 --> 00:29:47,280
Sen operaation tiesi menevän munille.
318
00:29:47,400 --> 00:29:50,680
Ajattelin vain,
että Cornwell saisi siitä puhtia.
319
00:29:53,600 --> 00:29:56,480
Tiesitkö, että kylmä sota
voitettiin tässä huoneessa?
320
00:29:57,400 --> 00:30:01,880
Tässä pöydässä
laadittiin strategioita...
321
00:30:01,960 --> 00:30:04,680
...joilla Neuvostoliitto tuhottiin.
322
00:30:07,200 --> 00:30:10,040
Ja sitten tulivat poliitikot
ja sallivat Venäjän -
323
00:30:10,120 --> 00:30:13,840
ryömiä ulos ruumiista. Venäjän!
324
00:30:17,040 --> 00:30:19,760
Jonka ainoa aikomus
on luoda uusi todellisuus,
325
00:30:19,840 --> 00:30:21,800
jossa kaikki kärsivät.
326
00:30:22,680 --> 00:30:25,920
Saat antaa lausunnon poliisille
ja kertoa heille tuon saman.
327
00:30:26,600 --> 00:30:27,640
Totta kai.
328
00:30:33,760 --> 00:30:34,640
Minne matka?
329
00:30:34,720 --> 00:30:36,880
-Tarvitsen vain kymmenen minuuttia.
-Miksi?
330
00:30:40,680 --> 00:30:42,680
En aio tehdä itsaria,
jos sitä ajattelet.
331
00:30:42,760 --> 00:30:46,000
Soitan johtajalle ja kerron,
että haluat nostaa oikeusjutun.
332
00:30:47,280 --> 00:30:51,320
-Se on kiinni syyttäjästä.
-E, vaan sinä sitä haluat.
333
00:30:52,520 --> 00:30:54,280
Sinusta se on kiinni.
334
00:30:55,240 --> 00:30:57,280
Suo minulle edes se kunnia,
että myönnät sen.
335
00:31:00,000 --> 00:31:01,560
Soita täältä.
336
00:31:01,640 --> 00:31:04,000
Kymmenen minuuttia, hitto vie.
337
00:31:06,080 --> 00:31:09,760
Gairlochin ydinvoimalassa
Skotlannissa -
338
00:31:09,840 --> 00:31:12,080
kerrotaan olevan jokin vika.
339
00:31:12,160 --> 00:31:16,200
Ensitiedon mukaan voimalan
reaktorit eivät enää kykene -
340
00:31:16,280 --> 00:31:18,760
pumppaamaan ytimeen jäähdytysvettä.
341
00:31:19,520 --> 00:31:22,000
Jos vedenkorkeus jatkaa laskuaan,
342
00:31:22,080 --> 00:31:24,760
reaktorin ydin on vaarassa sulaa.
343
00:31:25,680 --> 00:31:28,400
Yliolkaisena eleenä
Englannin hallitukselle -
344
00:31:28,480 --> 00:31:30,360
pääministeri Isla Robson -
345
00:31:30,440 --> 00:31:32,080
on hyväksynyt avuntarjouksen -
346
00:31:32,160 --> 00:31:35,400
-Venäjän atomienergiayhtiöltä.
-Mikä maksaa?
347
00:31:35,480 --> 00:31:38,920
Suorana Invernessista,
tässä on Sabine Mackenzie.
348
00:31:39,000 --> 00:31:41,040
Viideskymmenesseitsemäs...
349
00:31:41,120 --> 00:31:43,120
Takapihallamme on karhu.
350
00:31:48,600 --> 00:31:51,000
-Oletko puhunut kellekään?
-En vielä.
351
00:31:57,520 --> 00:31:59,520
Spetsnazin sotilassaappaat.
352
00:31:59,640 --> 00:32:02,840
Isla Robson on kutsunut Venäjän
miehittämään maamme.
353
00:32:04,200 --> 00:32:05,680
Redbackin viimeinen etäpesäke.
354
00:32:23,840 --> 00:32:26,720
Venäläiset pumppaavat merivettä
sauvojen jäähdyttämiseksi.
355
00:32:27,640 --> 00:32:30,440
-Mitchell McGuigan.
-Täällä.
356
00:32:32,120 --> 00:32:35,120
Voit lähteä.
Miehemme ottavat nyt komennon.
357
00:32:35,360 --> 00:32:36,320
Menehän.
358
00:32:48,800 --> 00:32:50,520
Tämä on Skotlannin ongelma.
359
00:32:50,600 --> 00:32:55,440
Ei. Regnum defende.
Koko valtakunnan puolustaminen.
360
00:32:55,520 --> 00:32:57,520
Olit menossa
antamaan poliisille lausunnon.
361
00:32:57,600 --> 00:32:58,920
Siitä et laista.
362
00:32:59,000 --> 00:33:02,480
-Maamme kaipaa meitä kipeästi.
-Ei!
363
00:33:03,400 --> 00:33:08,080
Jos se Skanda-juttu menee oikeuteen,
istut loppuikäsi vankilassa.
364
00:33:08,920 --> 00:33:09,720
Minäkö?
365
00:33:09,800 --> 00:33:11,880
Järjestit iskun.
Käytit itsetuhoista agenttia,
366
00:33:11,960 --> 00:33:14,720
hän selvisi, syytit Lairdia,
hän häipyi, löysit hänet,
367
00:33:14,800 --> 00:33:16,600
ammuit hänet
ja lavastit itsemurhaksi.
368
00:33:21,800 --> 00:33:24,080
Jelena varoitti,
ettei kannata käyttää Kelviniä,
369
00:33:24,160 --> 00:33:27,800
koska sellaista on liian helppo
manipuloida, joka rakastaa sinua.
370
00:33:28,440 --> 00:33:29,400
Eikö niin?
371
00:33:31,000 --> 00:33:34,000
Kruunu maksaa meille palkkaa siitä,
että teemme kaikkemme -
372
00:33:34,080 --> 00:33:36,720
estääksemme niitä, jotka yrittävät
kaataa demokratian.
373
00:33:36,800 --> 00:33:38,920
Valtakunta oli uhattuna,
toimimme kuten pitää.
374
00:33:39,000 --> 00:33:42,000
Uhkan aiheutit sinä itse.
375
00:33:42,600 --> 00:33:45,080
Kansa kauhistuisi, jos tietäisi,
mitä sen nimissä teit.
376
00:33:45,160 --> 00:33:47,520
Britannian kansa
taputtaisi seisaallaan.
377
00:33:47,600 --> 00:33:51,920
Niinkö? Kerrotaan heti poliisille.
Katsotaan, miten se reagoisi.
378
00:33:52,000 --> 00:33:54,400
En tietenkään voi antaa
sinun tehdä sitä.
379
00:33:54,520 --> 00:33:58,160
-Koska tiedät, että häviäisit.
-Koska olemme sodassa!
380
00:33:58,240 --> 00:34:00,120
Voi, isä.
381
00:34:00,200 --> 00:34:01,360
Kuulehan.
382
00:34:02,520 --> 00:34:04,440
Tarvitsen sinua.
383
00:34:07,280 --> 00:34:11,000
Haluan sinut puolelleni.
Sinä ja minä. Olemme tiimi.
384
00:34:15,720 --> 00:34:18,800
Ei.
385
00:34:18,880 --> 00:34:22,520
Jos ei ole mitään, minkä puolesta
kuolla, ei ansaitse elää.
386
00:34:22,600 --> 00:34:24,280
Niinhän sinä sanoit, vai mitä?
387
00:34:26,760 --> 00:34:29,200
Minä kuolisin totuuden puolesta.
388
00:34:34,720 --> 00:34:35,920
Päätit asian puolestani.
389
00:34:36,000 --> 00:34:39,320
Ei. Isä. Isä!
390
00:34:40,480 --> 00:34:41,960
Isä, ei!
391
00:34:49,200 --> 00:34:52,560
Etsi Sergov.
Käske soittaa minulle heti.
392
00:35:18,840 --> 00:35:21,240
Gavril, olet palveluksen velkaa.
393
00:35:25,880 --> 00:35:27,200
Osoite on sinun.
394
00:35:29,160 --> 00:35:32,000
Nainen. Kolmekymmentäseitsemän.
395
00:35:35,000 --> 00:35:36,160
William...
396
00:35:36,240 --> 00:35:38,680
Vartijoita on kaksi.
He eivät saa sekaantua tähän.
397
00:35:39,840 --> 00:35:43,640
En halua tietää yksityiskohtia.
Kertokaa, kun asia on hoidettu.
398
00:35:44,360 --> 00:35:47,000
-Onko selvä?
-On. Asia selvä.
399
00:36:13,480 --> 00:36:17,000
Päästä minut pois täältä!
400
00:36:19,360 --> 00:36:23,000
Gavril... Beatrice ei kuulunut
suunnitelmaan.
401
00:36:24,480 --> 00:36:27,160
Hoidan asian,
mutta se on täyttä paskaa.
402
00:36:27,240 --> 00:36:28,960
Soitan myöhemmin.
403
00:36:44,280 --> 00:36:48,400
William Ogilvy?
Autan sinua hoitelemaan hänet.
404
00:37:24,240 --> 00:37:26,320
-Meidän täytyy jutella.
-Mistä?
405
00:37:28,760 --> 00:37:34,000
Kuolleista miehistä, jotka nousevat.
William Ogilvy ja Adam Cornwell.
406
00:38:08,120 --> 00:38:09,480
Mitä hän täällä tekee?
407
00:38:11,480 --> 00:38:13,560
Hoitelemme hänet.
408
00:38:14,280 --> 00:38:15,400
Otetaan drinkit,
409
00:38:16,400 --> 00:38:18,720
odotetaan hänen isäänsä.
410
00:38:20,520 --> 00:38:22,880
Miksi tulitte? Tehän voititte.
411
00:38:23,640 --> 00:38:26,000
-Voititte, koska olette mielipuolia.
-Ai mekö?
412
00:38:27,000 --> 00:38:29,920
Ydinreaktorin sulattaminenko
ei ole mielipuolista?
413
00:38:31,800 --> 00:38:35,680
Sinunhan piti olla fiksu.
Mehän bluffasimme.
414
00:38:37,360 --> 00:38:39,000
Kuka käski tappaa minut? Isänikö?
415
00:38:44,440 --> 00:38:46,040
Olet sittenkin fiksu.
416
00:38:46,120 --> 00:38:47,920
Hei! Pois se ase.
417
00:38:48,000 --> 00:38:49,920
-Haluan molemmat.
-Hän osoitti aseella.
418
00:38:50,000 --> 00:38:52,200
Niin, mutta minua hän oikeasti ampui.
419
00:38:58,280 --> 00:39:01,000
Williamin käskyläisiäkö
me nyt olemme?
420
00:39:01,080 --> 00:39:02,760
Paljonko hän maksaa sinulle?
421
00:39:05,480 --> 00:39:06,520
Katrine!
422
00:39:11,000 --> 00:39:13,080
Olisit jo vainaa, jos niin haluaisin.
423
00:39:13,840 --> 00:39:14,920
Pudota se.
424
00:39:22,160 --> 00:39:23,160
Kuule.
425
00:39:23,800 --> 00:39:26,040
Nytkö minun pitäisi luottaa sinuun?
426
00:39:26,120 --> 00:39:28,080
Onko sinulla parempia vaihtoehtoja?
427
00:39:29,320 --> 00:39:30,520
Miksi tapoit hänet?
428
00:39:32,000 --> 00:39:33,960
-Hän vedätti minua.
-Niin...
429
00:39:34,040 --> 00:39:38,680
Kuvittele. Luotin väärään mieheen.
430
00:39:45,000 --> 00:39:46,600
Minne aiot mennä?
431
00:39:48,520 --> 00:39:49,480
En tiedä.
432
00:39:55,680 --> 00:39:57,200
Onko sinut lyöty?
433
00:39:57,960 --> 00:39:58,880
Mitä?
434
00:39:58,960 --> 00:40:02,000
Sinut on petetty
ja sinua on käytetty.
435
00:40:02,760 --> 00:40:03,920
Minutko on petetty?
436
00:40:04,760 --> 00:40:06,720
Kysyn sinulta...
437
00:40:07,560 --> 00:40:08,720
Onko sinut lyöty?
438
00:40:08,840 --> 00:40:13,120
Ei tietenkään ole.
Kysy häneltä, onko minut lyöty.
439
00:40:15,200 --> 00:40:18,760
Selvä. Tiedän, mitä me nyt teemme.
440
00:40:44,760 --> 00:40:48,000
Miestäni ei saa kiinni.
Jokin on mennyt vikaan.
441
00:40:51,720 --> 00:40:54,920
Mikä kunnia. Skotlannin
ensimmäinen pääministeri.
442
00:40:55,000 --> 00:40:56,520
Kenraali.
443
00:40:59,520 --> 00:41:01,960
Kolme sataa miestä ja naista
on lentänyt avuksenne.
444
00:41:02,040 --> 00:41:05,240
-He tarvitsevat majapaikan.
-Kolme sataako?
445
00:41:06,000 --> 00:41:09,840
Skotlannin pankeissa
on 26 miljardia ruplaa.
446
00:41:09,960 --> 00:41:12,240
Englanti aikoo tuhota teidät.
447
00:41:12,360 --> 00:41:14,440
Sijoitustamme on suojeltava.
448
00:41:15,040 --> 00:41:19,160
-Raja on suljettava.
-Ei missään nimessä.
449
00:41:19,840 --> 00:41:22,120
Ydinvoimalan sabotaasi -
450
00:41:22,200 --> 00:41:25,480
oli vanhimman vihollisenne
tekemä sotatoimi.
451
00:41:26,200 --> 00:41:28,920
Jos ette sulje rajaa,
suljen sen itse.
452
00:41:30,480 --> 00:41:34,000
Mutta näyttäisi paremmalta,
jos te tekisitte sen itse.
453
00:41:55,760 --> 00:41:59,640
Meitä käytettiin. Minä en vaihtanut
puolta, vaan sinä. Sano, miksi.
454
00:41:59,720 --> 00:42:03,800
Joskus yksi valhe
tekee kaikesta valhetta.
455
00:42:03,880 --> 00:42:06,080
Mitä? Ja se siitä?
456
00:42:07,000 --> 00:42:09,680
Kymmenen minuutin päästä
menemme karhunhäkkiin.
457
00:42:09,760 --> 00:42:13,520
Jos et ole mukana täysillä,
tapatat meidät.
458
00:42:13,600 --> 00:42:15,920
Se pätee molempiin suuntiin.
459
00:42:16,680 --> 00:42:19,480
Et voi ajatella isäsi tekoa.
460
00:42:19,560 --> 00:42:23,280
Älä minusta huoli.
Menen tekemään työni
461
00:42:23,360 --> 00:42:25,440
Sitten hoidan hänet telkien taakse.
462
00:42:36,760 --> 00:42:38,200
Madam Redback!
463
00:42:41,120 --> 00:42:43,520
Jos jakaisin kunniamitaleja...
464
00:42:44,480 --> 00:42:47,480
olisit käsi ojossa.
465
00:42:50,000 --> 00:42:52,200
Kuulitko siitä Ogilvyn naisesta?
466
00:42:53,720 --> 00:42:55,240
Haluaako hän tulla kotiin?
467
00:42:55,320 --> 00:42:59,080
Kun oma isä laittaa tappajat perään,
asiat muuttuvat.
468
00:43:00,160 --> 00:43:03,000
Mutta päätös on tietysti sinun.
469
00:43:04,000 --> 00:43:07,000
-Haluan kuulla sen häneltä itseltään.
-Selvä.
470
00:43:21,360 --> 00:43:22,600
Hän on täällä.
471
00:43:23,600 --> 00:43:25,640
Hän juttelee
kenraali Groshovin kanssa.
472
00:43:43,000 --> 00:43:45,000
Voi välkkyä tyttöäni.
473
00:44:03,120 --> 00:44:05,880
-Otetaanpa toverit malja...
-Meille.
474
00:44:05,960 --> 00:44:09,280
Kun vaikutusvaltaiset miehet
asettuvat totuutta vastaan,
475
00:44:09,360 --> 00:44:13,320
heidät on pysäytettävä,
olivatpa he keitä tahansa.
476
00:44:17,080 --> 00:44:20,080
Tekstitys: Päivi Vuoriaro
www.plint.com