1 00:00:09,240 --> 00:00:11,280 Se, hvad din far har gjort. 2 00:00:11,360 --> 00:00:13,080 Han sprængte Skanda-pubben i luften. 3 00:00:13,160 --> 00:00:14,880 Jeg har Hendersons tilståelse. 4 00:00:14,960 --> 00:00:17,960 Han sagde, de måtte tale dig ned fra broen. 5 00:00:18,040 --> 00:00:19,600 Hvorfor løj hun for mig? 6 00:00:19,680 --> 00:00:21,520 Hun prøvede at beskytte dig. 7 00:00:21,600 --> 00:00:23,760 Når du kommer ud, kan du bede om hvad som helst, 8 00:00:23,840 --> 00:00:25,240 og så er det dit. 9 00:00:25,320 --> 00:00:26,640 Du skulle se mine billeder. 10 00:00:26,720 --> 00:00:28,200 Sortehavet i juni. 11 00:00:28,280 --> 00:00:31,600 Dejlig ferie, indtil noget gik galt. 12 00:00:31,680 --> 00:00:32,920 -Vi kan vinde. -Hvordan? 13 00:00:33,000 --> 00:00:35,520 Afstemningssystemet kan hackes. 14 00:00:35,600 --> 00:00:37,920 Det er forhåbentlig en fup-optagelse. 15 00:00:38,000 --> 00:00:39,800 Er det en spøg? 16 00:00:39,880 --> 00:00:43,200 Lavet til kvinder af mænd, ligesom resten af verden. 17 00:00:43,280 --> 00:00:45,400 Hvad var din rolle i Skanda-bombningen? 18 00:00:45,480 --> 00:00:47,240 Jeg svor at beskytte unionen. 19 00:00:47,320 --> 00:00:51,280 Jeg tror, du har klaret den. Magten skifter ved midnat. 20 00:00:51,360 --> 00:00:56,400 Giv en ulykkelig kvinde håb, og hun er din. 21 00:00:56,480 --> 00:00:58,120 Hvis du gjorde det for unionen, 22 00:00:58,200 --> 00:01:00,720 er det gjort nu, så du kan godt sige sandheden. 23 00:01:00,800 --> 00:01:02,880 Vi snakker om det i morgen. 24 00:01:02,960 --> 00:01:07,000 Far? Far? Far! 25 00:01:24,640 --> 00:01:27,800 Vores nyvundne uafhængighed giver os frihed, 26 00:01:27,880 --> 00:01:32,320 men der følger en udfordring med friheden. 27 00:01:32,400 --> 00:01:37,000 Er vi modige nok til at tage den udfordring op? 28 00:01:37,080 --> 00:01:39,480 Har vi modet til at skrive et nyt kapitel 29 00:01:39,560 --> 00:01:41,080 i dette lands historie? 30 00:01:41,160 --> 00:01:44,520 Lad os trække på vores historie. 31 00:01:44,600 --> 00:01:49,840 Alene vores bidrag til videnskaben har været omfattende. 32 00:01:49,920 --> 00:01:51,760 Forestil jer en verden uden penicillin, 33 00:01:51,840 --> 00:01:54,320 fjernsyn, telefoner. 34 00:01:54,400 --> 00:01:58,160 Igen kan vores stemme høres på den globale scene. 35 00:01:58,240 --> 00:02:02,560 En stemme for retfærdighed, fairness og medfølelse. 36 00:02:02,640 --> 00:02:06,760 Til jer, der allerede erklærer disse idéer for urealistiske: 37 00:02:06,840 --> 00:02:08,640 Jeg bebrejder jer det ikke. 38 00:02:09,000 --> 00:02:11,680 I går var det urealistisk. 39 00:02:11,760 --> 00:02:18,880 Men i dag kan vi gøre vores elskede drømme til virkelighed. 40 00:02:20,520 --> 00:02:21,920 Klar til at skabe historie? 41 00:02:22,000 --> 00:02:25,000 Ja. Er du? 42 00:02:32,000 --> 00:02:35,000 Operationschefen vil møde dig ved kraftværket. 43 00:02:35,080 --> 00:02:36,960 Hans navn er Mitchell McGuigan. 44 00:02:37,040 --> 00:02:38,560 Skal jeg have det på? 45 00:02:39,440 --> 00:02:42,320 Vores GRU-venner vil skabe en elektrostatisk udledning, 46 00:02:42,400 --> 00:02:44,520 som forårsager et microchip-sammenbrud. 47 00:02:44,600 --> 00:02:47,520 Reparationsopkaldet til Rieper Hansen omdirigeres til jer. 48 00:02:52,000 --> 00:02:53,360 Det er maskinen, I skal finde. 49 00:02:53,480 --> 00:02:55,200 Så snart I kan, 50 00:02:55,280 --> 00:02:57,920 skal I skrive koden, I har fra Torbens bærbare. 51 00:02:58,080 --> 00:03:01,200 Vi sætter USB'en til, skriver koden, 52 00:03:01,280 --> 00:03:03,440 lader den uploade i tre minutter og går. 53 00:03:03,520 --> 00:03:07,560 Redback, en 1.000 til én-chance. 54 00:03:07,640 --> 00:03:12,160 Men nu står vi her så tæt på sejren. 55 00:03:26,000 --> 00:03:30,000 Hey! Far! Far! 56 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 Hey! 57 00:04:55,720 --> 00:04:57,520 Jeg har talt med cheferne for sikkerhed, 58 00:04:57,600 --> 00:04:59,560 jura og teknologi, og vi er enige. 59 00:04:59,640 --> 00:05:01,960 Den skotske afstemning blev manipuleret. 60 00:05:02,040 --> 00:05:05,240 Vi må gøre alt for at samle kongeriget igen. 61 00:05:05,320 --> 00:05:09,400 Få dine robotter til at oversvømme de sociale medier og nyhedsmedierne 62 00:05:09,480 --> 00:05:11,880 med historier, der underkender resultatet. 63 00:05:12,000 --> 00:05:14,920 Det er ikke deres opgave. Vi er ikke Rusland. 64 00:05:15,000 --> 00:05:17,520 Det bliver vi, hvis vi ikke gør noget. 65 00:05:17,600 --> 00:05:20,000 Sig til premierministeren, at jeg er der kl. 9. 66 00:05:22,000 --> 00:05:24,920 Vores opgave er at stoppe Redback. 67 00:05:25,000 --> 00:05:29,000 Hvis du ikke kan se, at det her er Redback, har du næppe en fremtid her. 68 00:05:46,000 --> 00:05:46,920 Mr. Ogilvy. 69 00:05:47,000 --> 00:05:48,920 Tak. Kort varsel. 70 00:05:49,000 --> 00:05:49,920 Sid ned. 71 00:05:50,000 --> 00:05:51,600 Nej, det tager ikke længe. 72 00:05:51,680 --> 00:05:54,240 Jeg har bedt Tekniske Operationer og Analyse 73 00:05:54,320 --> 00:05:57,160 om at påbegynde en omfattende efterforskning af, 74 00:05:57,240 --> 00:05:59,920 hvordan et så stort skift blev opnået. 75 00:06:00,000 --> 00:06:02,920 Undskyld, men siger du, at systemet faktisk blev hacket? 76 00:06:03,000 --> 00:06:06,000 Den sidste optælling stemte overens med exit pollenene. 77 00:06:07,000 --> 00:06:08,440 Du skal udarbejde en erklæring, 78 00:06:08,520 --> 00:06:10,440 der betvivler resultatets gyldighed 79 00:06:10,520 --> 00:06:13,520 og sætter det på hold, mens vi efterforsker. 80 00:06:13,600 --> 00:06:16,000 Med mindre du da mener, at landet skal deles 81 00:06:16,080 --> 00:06:17,720 i to på grund af et par exitpolls. 82 00:06:18,000 --> 00:06:21,000 Hvis vi skaber tvivl om resultatet, risikerer vi uroligheder. 83 00:06:22,000 --> 00:06:23,920 Jeg advarede dig mod Redback. 84 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 Du lyttede ikke til mig. 85 00:06:26,080 --> 00:06:28,120 Ja, vi mener, at Rusland hackede systemet 86 00:06:28,200 --> 00:06:31,680 for at ændre resultatet og udsendte båndet for at forklare resultatet. 87 00:06:31,760 --> 00:06:33,920 -Jeg beder blot om to uger... -Og beviserne? 88 00:06:34,000 --> 00:06:36,560 Det er derfor, vi har brug for en efterforskning. 89 00:06:36,640 --> 00:06:38,640 Hvis du mener, systemet blev hacket, 90 00:06:40,000 --> 00:06:41,720 så kom med beviser. Så får du to uger. 91 00:06:41,800 --> 00:06:42,920 Du får så længe, du vil. 92 00:06:43,000 --> 00:06:46,160 Nogen her i bygningen har sørget for et statskup, 93 00:06:46,240 --> 00:06:48,000 og det er fint med dig? 94 00:06:49,000 --> 00:06:50,920 Hvor vover du! 95 00:06:51,000 --> 00:06:53,640 Specialafdelingen undersøgte båndet. 96 00:06:53,720 --> 00:06:55,440 De sagde, det blev optaget 97 00:06:55,520 --> 00:06:57,200 200-300 meter herfra. 98 00:06:57,280 --> 00:07:00,560 Du vidste, hvad der stod på spil. 99 00:07:00,640 --> 00:07:04,160 Hvorfor sagde du ikke bare, at båndet var fup? 100 00:07:04,240 --> 00:07:06,080 Fordi det ikke havde været sandheden. 101 00:07:06,160 --> 00:07:09,840 Den forpulede sandhed! 102 00:07:09,920 --> 00:07:12,600 Nogle ting er vigtigere end sandheden. 103 00:07:12,680 --> 00:07:15,680 Jeg kunne ikke være mere uenig. 104 00:07:15,760 --> 00:07:19,080 Din naivitet er kvalmende! 105 00:07:19,160 --> 00:07:21,040 Dette møde er forbi. 106 00:07:21,120 --> 00:07:23,480 Premierminister, jeg trygler dig. 107 00:07:23,560 --> 00:07:27,800 Stil dig foran kameraerne og erklær resultatet ugyldigt. Jeg beder dig! 108 00:07:27,880 --> 00:07:30,360 Jeg tror på demokratiet. 109 00:07:30,440 --> 00:07:34,160 Jeg arbejder for det britiske folk. Og i modsætning til dig 110 00:07:34,240 --> 00:07:37,400 blev jeg valgt til at føre deres vilje ud i livet. 111 00:07:39,280 --> 00:07:42,840 Resultatet står ved magt. 112 00:07:53,520 --> 00:07:56,840 I to aner ikke, hvad I har gjort. 113 00:08:38,000 --> 00:08:42,160 Er du her stadig? Godt. Det sparer mig et telefonopkald. 114 00:08:42,240 --> 00:08:45,760 Som du sagde, advarede du os mod Redback. 115 00:08:45,840 --> 00:08:50,080 Du oprettede et specialhold til at imødegå truslen. 116 00:08:50,160 --> 00:08:52,440 Så tillod du en russisk muldvarp at operere 117 00:08:52,520 --> 00:08:56,480 i hjertet af det specialhold. 118 00:08:56,560 --> 00:09:00,400 Jeg har iværksat en retslig undersøgelse af dig og din afdeling. 119 00:09:02,200 --> 00:09:06,160 Det synes jeg, du skulle vide. 120 00:09:28,000 --> 00:09:29,520 ID, tak. 121 00:10:04,840 --> 00:10:05,920 Værsgo. 122 00:10:06,000 --> 00:10:07,680 Tak, hr. 123 00:10:42,440 --> 00:10:46,680 Det, du gør i dag, vil forandre Europa for altid. 124 00:10:49,680 --> 00:10:50,600 Katrine? 125 00:10:51,800 --> 00:10:53,480 Jeg har ondt. 126 00:10:56,000 --> 00:11:01,000 Der er tusind måder at kvæle smerte på. Om en time kan du købe dem alle. 127 00:12:14,000 --> 00:12:15,000 Det er min. 128 00:12:22,000 --> 00:12:26,920 Mange tak, hr. Godmorgen, hr. Mit navn er... 129 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 Jeg ved godt, hvem du er. Du kommer for sent. 130 00:12:35,040 --> 00:12:40,920 Hallo? Jeg skal på toilettet. Vil du godt lukke mig ud? 131 00:12:41,000 --> 00:12:43,280 Hvorfor banker du sådan? 132 00:12:45,840 --> 00:12:49,000 Ms. Ogilvy skal på toilettet. 133 00:13:18,000 --> 00:13:21,200 Systemet, dit firma installerede, er knap to uger gammelt. 134 00:13:21,280 --> 00:13:24,520 Min direktør har bedt mig undskylde på hans vegne. 135 00:13:24,600 --> 00:13:27,800 Vi har opdaget en ergostatisk bølge. 136 00:13:27,880 --> 00:13:28,920 Den smadrede CPU'en. 137 00:13:29,000 --> 00:13:31,920 Hvor længe tager det? 138 00:13:32,000 --> 00:13:34,520 Det tager kun en halv time. 139 00:13:42,000 --> 00:13:45,920 Nila, Tyler, Benny, Kita. 140 00:13:46,000 --> 00:13:46,960 Hej. 141 00:13:47,040 --> 00:13:49,040 Fejlen er snart ordnet. 142 00:14:41,600 --> 00:14:43,200 Hov, hov. 143 00:14:44,920 --> 00:14:46,240 Hænderne op. 144 00:14:50,040 --> 00:14:51,960 Af sted. 145 00:14:56,000 --> 00:14:58,920 Jeg henter en donut. Nogen, der vil have noget med? 146 00:14:59,000 --> 00:15:00,480 Jeg har det fint. 147 00:15:45,000 --> 00:15:46,280 Benny Sørensen? 148 00:15:48,920 --> 00:15:49,920 Benny? 149 00:15:50,000 --> 00:15:51,600 Det er sjovt. 150 00:15:55,000 --> 00:15:57,000 Du tænker på Benny fra Skagen? Høje Benny? 151 00:15:57,840 --> 00:15:59,680 Nej. 152 00:16:03,000 --> 00:16:06,560 -Preben? -Gunst. 153 00:16:06,680 --> 00:16:08,360 Hvad laver du her, Preben Gunst? 154 00:16:08,440 --> 00:16:11,440 Mitchell sagde, jeg skulle sige hej. 155 00:16:11,840 --> 00:16:14,840 Hvor er du fra? Hvor er du fra, Benny? 156 00:16:23,080 --> 00:16:26,080 Kopenhem. 157 00:16:26,440 --> 00:16:30,240 "Kopenhem"? Du lyder ikke som en fra København. 158 00:16:40,000 --> 00:16:41,000 Hvor er Tyler? 159 00:16:42,000 --> 00:16:43,040 Han henter en donut. 160 00:16:46,880 --> 00:16:48,800 Hyggeligt at møde dig. 161 00:17:13,880 --> 00:17:15,200 Stop! 162 00:18:09,040 --> 00:18:14,000 Er du snart færdig? Er det blod? 163 00:18:18,000 --> 00:18:20,000 Det er mit. 164 00:18:22,000 --> 00:18:22,920 Hvad er der sket? 165 00:18:23,000 --> 00:18:29,000 De fjernede stingene for hurtigt. Jeg sagde det til dem. 166 00:18:30,000 --> 00:18:35,920 Nila, vil du vise Kita toilettet? Der er en førstehjælpskasse. 167 00:18:36,000 --> 00:18:37,000 Tak. 168 00:18:40,000 --> 00:18:41,000 Okay? 169 00:19:00,000 --> 00:19:00,920 Har du set det her? 170 00:19:01,000 --> 00:19:03,560 Adam har bedt mig om at gennemgå hans fratrædelsestale. 171 00:19:03,640 --> 00:19:05,760 Skal vi ønske Isla Robson tillykke? 172 00:19:05,840 --> 00:19:07,920 Jo mindre om Skotland, jo bedre. 173 00:19:08,000 --> 00:19:09,920 Skotland findes ikke længere. 174 00:19:10,000 --> 00:19:13,000 En besked fra Sir David. 175 00:19:13,080 --> 00:19:17,320 1922-komiteen vil gerne have dig som repræsentant. 176 00:19:17,400 --> 00:19:18,720 Han siger, det er enstemmigt, 177 00:19:18,800 --> 00:19:22,200 og af en eller anden grund har han lavet en smiley med en monokel. 178 00:19:23,880 --> 00:19:25,560 Et symbol på kongelig arv. 179 00:19:34,000 --> 00:19:36,000 Så vil jeg være chefrådgiver. 180 00:19:37,000 --> 00:19:37,920 Hvabehar? 181 00:19:38,000 --> 00:19:41,920 Når du bliver premierminister, vil jeg være din chefrådgiver. 182 00:19:42,000 --> 00:19:42,920 Du har en plads. 183 00:19:43,000 --> 00:19:45,960 Ja, i Cotswolds. Op i røven med Cotswolds. Jeg kender mit værd. 184 00:19:46,040 --> 00:19:47,000 Nicky... 185 00:19:48,760 --> 00:19:51,280 Du har snydt mig. 186 00:19:51,360 --> 00:19:55,440 Digital afstemning? Tror du, jeg er idiot? 187 00:19:55,520 --> 00:19:59,680 Tror du, jeg var chokeret, da båndet dukkede op? 188 00:19:59,760 --> 00:20:04,120 Det er ikke til forhandling. 189 00:20:20,640 --> 00:20:22,640 Gavriil. 190 00:20:26,240 --> 00:20:27,320 Alt er klar. 191 00:20:27,400 --> 00:20:29,960 Hyg jer og vent på panikken. 192 00:20:37,000 --> 00:20:40,920 Det her er en historisk dag for os. Smil. 193 00:20:41,000 --> 00:20:45,920 Det skal jeg nok, når William Ogilvy er død. 194 00:20:47,400 --> 00:20:48,920 Det behøver du ikke at gøre. 195 00:20:49,000 --> 00:20:51,920 Jo, jeg gør. Jeg ved, 196 00:20:52,000 --> 00:20:54,280 at han ikke vil lade mig leve. 197 00:21:06,000 --> 00:21:08,000 Det klør lidt her. 198 00:21:10,000 --> 00:21:12,000 Måske skal du kradse igen. 199 00:21:13,000 --> 00:21:16,920 Kan du se det? Når jeg øger vandstanden... 200 00:21:17,000 --> 00:21:19,040 Så stiger temperaturen. Gør det igen. 201 00:21:21,040 --> 00:21:25,040 Det burde ikke ske. 202 00:21:27,000 --> 00:21:29,920 Vis mig det. 203 00:21:30,000 --> 00:21:37,000 Vis mig det. Giv det to minutter for at se, om den falder igen. 204 00:21:42,000 --> 00:21:47,040 Hej. Har du set min telefon? Jeg lagde den i køkkenet. 205 00:21:49,000 --> 00:21:51,920 Du har hjulpet Adam med fratrædelsestalen. 206 00:21:52,000 --> 00:21:53,920 Ja. Bare lidt her og der. 207 00:21:54,000 --> 00:21:59,000 Så kan jeg måske hjælpe dig med din tiltrædelsestale. 208 00:21:59,080 --> 00:22:02,000 Du vil vel gerne takke os for at redde dig. 209 00:22:04,000 --> 00:22:04,960 Naturligvis. 210 00:22:05,040 --> 00:22:10,760 Du var klar til at give op. Endnu en konservativ leder i kloakken. 211 00:22:10,840 --> 00:22:12,760 Hvad skete der? 212 00:22:12,840 --> 00:22:14,840 Det ved du godt. 213 00:22:14,920 --> 00:22:17,320 Jeg så udenrigsministeren tage det fly. 214 00:22:17,400 --> 00:22:20,360 En tur til Sortehavet. Gud ved, 215 00:22:20,440 --> 00:22:23,040 hvem der vendte tilbage. 216 00:22:23,120 --> 00:22:24,280 Jeg brød sammen. 217 00:22:24,360 --> 00:22:26,400 Hvorfor bliver du ved... 218 00:22:29,520 --> 00:22:33,840 Etta her mener ikke, jeg er klar til topjobbet. 219 00:22:34,000 --> 00:22:37,360 Enten er din ven kongen af elendig rådgivning, 220 00:22:37,440 --> 00:22:39,000 eller også har han røvrendt dig. 221 00:22:41,640 --> 00:22:43,920 Afstemningen var min idé, Etta. 222 00:22:44,000 --> 00:22:49,240 Ja, og jeg husker, at han tvang dig til at holde fast i den. 223 00:22:49,320 --> 00:22:50,320 Tvang mig? 224 00:22:50,400 --> 00:22:51,440 Og så var der den der 225 00:22:51,520 --> 00:22:53,840 snyd-med-resultatet-snak med din medsammensvorne. 226 00:22:53,920 --> 00:22:55,920 Hun tog kun den snak, fordi du sagde det. 227 00:22:56,000 --> 00:22:56,920 Bestemt ikke. 228 00:22:57,000 --> 00:22:59,400 Og det værste af det hele er, 229 00:22:59,480 --> 00:23:04,080 at du råder Adam til at skjule Hollys DNA til efter afstemningen. 230 00:23:04,160 --> 00:23:05,920 -Det gør jeg ikke. -Zac, vent. 231 00:23:06,000 --> 00:23:08,600 Hvilket også på en eller anden måde bliver lækket, 232 00:23:08,680 --> 00:23:12,000 hvilket næsten får Holly til at begå selvmord, dit dumme svin! 233 00:23:13,040 --> 00:23:15,000 Hvad? 234 00:23:16,040 --> 00:23:19,000 Politiet fandt hende på Westminster Bridge. 235 00:23:23,000 --> 00:23:25,000 Hvorfor har du ikke sagt det? 236 00:23:26,000 --> 00:23:31,000 Du måtte ikke vide det. Hun sagde, hun ikke ville gøre det. 237 00:23:34,000 --> 00:23:35,880 Jeg ringer til hende. 238 00:23:35,960 --> 00:23:40,360 Lad være. Hun vil ikke være i nærheden af dig. 239 00:23:40,440 --> 00:23:43,080 Mærkeligt, ikke? 240 00:23:44,840 --> 00:23:47,120 Når nu du er så skide vidunderlig. 241 00:23:58,040 --> 00:24:01,920 Hallo? Holly. Hvor er du henne? 242 00:24:02,000 --> 00:24:05,960 Jeg er på vej tilbage til Skotland. Marcus, jeg har gjort noget dumt. 243 00:24:06,040 --> 00:24:07,960 Hvad har du... Hvad har du gjort? 244 00:24:08,040 --> 00:24:10,920 Du fortalte mig jo, at du efterforskede Zac Clark. 245 00:24:11,000 --> 00:24:13,000 Ja. 246 00:24:14,000 --> 00:24:15,920 Jeg har på en måde lånt hans telefon. 247 00:24:16,000 --> 00:24:19,000 -Du laver forhåbentlig sjov. -Det går nok. 248 00:24:22,360 --> 00:24:23,960 Jeg har smidt den i Themsen. 249 00:24:29,160 --> 00:24:32,800 Marcus, de udnyttede mig fuldstændig. Op i røven med dem. 250 00:24:38,040 --> 00:24:43,920 Ja, det er vi klar over. Ja, det gør jeg. Tak. Farvel. 251 00:24:44,000 --> 00:24:45,960 350. Du sagde, at hvis den steg til over... 252 00:24:46,040 --> 00:24:46,960 Jeg ved det godt. 253 00:24:47,040 --> 00:24:53,920 Det var chefen hos Rosatom. Vi har åbenbart et problem. 350? 254 00:24:54,000 --> 00:24:55,000 Og den stiger stadig. 255 00:24:56,000 --> 00:24:57,000 Det må være en fejl. 256 00:25:02,000 --> 00:25:04,040 Vi må løfte stavene og lukke reaktoren ned. 257 00:25:06,000 --> 00:25:09,400 Okay, hvis den stiger til over 400... 258 00:25:10,520 --> 00:25:13,040 Hvad fanden? 259 00:25:13,120 --> 00:25:16,840 Få den slukket. Nu! 260 00:25:29,000 --> 00:25:30,040 Klokken er næsten tre. 261 00:25:33,000 --> 00:25:34,040 Jeg har aflyst talen. 262 00:25:37,000 --> 00:25:39,000 Sætter du spørgsmålstegn ved resultatet? 263 00:25:41,000 --> 00:25:43,040 -Nej. -Hvorfor så... 264 00:25:43,120 --> 00:25:50,920 Jeg gav et løfte. Hvis de vil af med mig, må de udfordre mig. 265 00:25:51,000 --> 00:25:52,040 Det vil tage måneder. 266 00:25:55,000 --> 00:25:57,680 Det vil give mig tid nok til at overbevise medlemmerne om, 267 00:25:57,760 --> 00:25:59,920 at Zac ikke er den rette til at lede landet. 268 00:26:00,000 --> 00:26:04,000 At jeg ikke stoler på Zac betyder ikke, at jeg vil have, at du bliver. 269 00:26:07,000 --> 00:26:08,920 Landet står ved en korsvej. 270 00:26:09,000 --> 00:26:14,040 Du godeste! Drop talen. Hvorfor er forandring så svært for dig? 271 00:26:17,000 --> 00:26:21,000 Folk forandrer sig ikke, Etta. 272 00:26:24,000 --> 00:26:30,000 Det er ikke sandt. Jeg elskede dig engang. 273 00:26:46,000 --> 00:26:47,920 Kontrolstavene svarer ikke. 274 00:26:48,000 --> 00:26:51,920 Prøv igen. Brug reservegeneratoren! 275 00:26:52,000 --> 00:26:53,920 Intet fungerer! 276 00:26:54,000 --> 00:26:57,920 Enhed 5 og 6 er overophedet. 277 00:26:58,000 --> 00:27:02,000 Jeg skal tale med energiministeren. Så få ham ud af det møde! 278 00:27:13,040 --> 00:27:15,000 Din far er tilbage. 279 00:27:19,000 --> 00:27:22,000 Hvor kunne du gøre det? Hvad tænkte du på? 280 00:27:23,040 --> 00:27:30,920 Hvis du ikke tror på noget, du vil dø for, fortjener du ikke at leve. 281 00:27:31,000 --> 00:27:32,920 Hvad er der sket? 282 00:27:33,000 --> 00:27:38,920 Premierministeren... Pis! Jeg troede, vi nåede bunden med Johnson. 283 00:27:39,000 --> 00:27:44,960 Hvorfor låste du mig inde her? Hvad? Jeg spørger dig om noget. 284 00:27:45,040 --> 00:27:47,040 Jeg havde brug for tid til at tænke. 285 00:27:49,000 --> 00:27:51,000 Så nu må jeg gå eller hvad? 286 00:28:03,000 --> 00:28:04,600 Din operative chef har bekræftet, 287 00:28:04,680 --> 00:28:07,400 at hvis temperaturen i reaktoren bliver ved med at stige, 288 00:28:07,480 --> 00:28:08,880 er I 6 timer fra nedsmeltning. 289 00:28:08,960 --> 00:28:11,680 Jeg er til konferencen i Skotland lige nu. 290 00:28:11,760 --> 00:28:16,520 Vores statslige atomenergistyrelse har autoriseret al hjælp, I behøver. 291 00:28:16,600 --> 00:28:19,520 Vi har samlet et hold af videnskabelige rådgivere, 292 00:28:19,600 --> 00:28:21,360 der er trænet til denne situation. 293 00:28:21,440 --> 00:28:23,520 Jeg skal bruge din tilladelse til... 294 00:28:23,600 --> 00:28:26,000 Hvorfra ved du, hvad problemet er? 295 00:28:27,000 --> 00:28:31,920 Vi har haft en identisk situation med en Rieper Hansen-reaktor i Sorgut. 296 00:28:32,000 --> 00:28:33,720 EDF vil gerne hjælpe. 297 00:28:35,000 --> 00:28:41,560 EDF's viden om reaktoren er akademisk. I er fri fra englænderne. 298 00:28:41,640 --> 00:28:47,200 Vil I gerne låses til dem igen? Vi tilbyder jer vores hjælp. 299 00:28:47,280 --> 00:28:52,440 Vores rådgivere kan være hos jer om to timer. 300 00:28:54,040 --> 00:28:56,040 Hvad sagde premierministeren? 301 00:29:00,360 --> 00:29:02,960 Han ville ikke udfordre resultatet. 302 00:29:03,040 --> 00:29:08,000 Han ville ikke give tid til en efterforskning. 303 00:29:08,080 --> 00:29:11,920 Du svarede ikke på mit spørgsmål om bomben i aftes. 304 00:29:12,000 --> 00:29:12,920 Gjorde jeg ikke? 305 00:29:13,000 --> 00:29:16,960 Nej, du svarede udenom. Du svarede mig ikke. 306 00:29:17,840 --> 00:29:20,520 Nå ja, jeg gav ordren. 307 00:29:20,600 --> 00:29:24,320 Eller jeg antydede den. Jeg troede ikke, 11... 308 00:29:24,400 --> 00:29:31,000 Du godeste, nej. Men ja, det var mig. 309 00:29:31,080 --> 00:29:33,800 Og forsøget på at myrde premierministeren? 310 00:29:36,360 --> 00:29:37,720 Hvordan fik de Ettas dagbog? 311 00:29:37,800 --> 00:29:40,640 Hvordan kom de ind i de kodede CPU-opkald? 312 00:29:42,360 --> 00:29:43,960 Far? 313 00:29:44,040 --> 00:29:46,960 Ja, den operation var dømt til at gå i lort. 314 00:29:47,040 --> 00:29:50,440 Jeg tænkte bare, at det ville give Cornwell et rygstød. 315 00:29:53,600 --> 00:29:57,320 Vidste du, at den kolde krig blev vundet i dette lokale? 316 00:29:57,400 --> 00:30:01,880 Strategier udtænkt ved dette bord... 317 00:30:01,960 --> 00:30:04,680 fældede Sovjetunionen. 318 00:30:07,080 --> 00:30:10,040 Og så kom politikerne og tillod Rusland 319 00:30:10,120 --> 00:30:13,640 at kravle ud af kadaveret. Rusland! 320 00:30:16,280 --> 00:30:19,760 Deres eneste intention er at skabe en ny virkelighed, 321 00:30:19,840 --> 00:30:21,800 hvori alle taber. 322 00:30:22,000 --> 00:30:25,920 Du må gå til politiet og fortælle dem, hvad du lige har fortalt mig. 323 00:30:26,000 --> 00:30:27,480 Ja, naturligvis. 324 00:30:33,640 --> 00:30:35,720 -Hvad skal du? -Jeg skal have 10 minutter. 325 00:30:35,800 --> 00:30:36,760 Hvorfor? 326 00:30:40,680 --> 00:30:42,680 Bare rolig, jeg begår ikke selvmord. 327 00:30:42,760 --> 00:30:46,000 Jeg skal ringe til generaldirektøren og sige, du vil have en sigtelse. 328 00:30:47,000 --> 00:30:48,840 Det er myndighedernes beslutning. 329 00:30:48,920 --> 00:30:50,960 Nej, nej. Det er sådan, du vil have det. 330 00:30:51,040 --> 00:30:54,280 Det er din beslutning. 331 00:30:54,360 --> 00:30:57,120 Gør mig i det mindste en tjeneste at anerkende det. 332 00:31:00,000 --> 00:31:00,920 Ring herfra. 333 00:31:01,000 --> 00:31:04,000 Ti skide minutter, Beatrice, for helvede. 334 00:31:06,080 --> 00:31:09,760 Meldinger om problemer på Gairloch atomkraftværk 335 00:31:09,840 --> 00:31:12,080 i Skotland er tikket ind. 336 00:31:12,160 --> 00:31:16,200 Vi hører, at kraftværkets reaktorer har mistet evnen 337 00:31:16,280 --> 00:31:18,760 til at pumpe kølevand ind i kernen. 338 00:31:18,840 --> 00:31:22,000 Hvis vandniveauet bliver ved med at falde, 339 00:31:22,080 --> 00:31:24,760 er risikoen for en nedsmeltning overhængende. 340 00:31:24,840 --> 00:31:28,400 Som en kold skulder til den engelske regering 341 00:31:28,480 --> 00:31:30,080 har statsminister Isla Robson 342 00:31:30,160 --> 00:31:32,080 sagt ja til hjælp 343 00:31:32,160 --> 00:31:33,920 fra den russiske atomenergistyrelse. 344 00:31:34,000 --> 00:31:34,960 Hvad sker der? 345 00:31:35,040 --> 00:31:38,920 Direkte fra Inverness stiller vi om til Sabine Mackenzie. 346 00:31:39,000 --> 00:31:40,920 Dette er den syvende... 347 00:31:41,000 --> 00:31:49,000 Bjørnen står i vores baghave. Har du snakket med nogen? 348 00:31:50,000 --> 00:31:51,000 Ikke endnu. 349 00:31:57,000 --> 00:31:59,560 Militærstøvler. 350 00:31:59,640 --> 00:32:02,840 Isla Robson har inviteret russerne til at invadere vores land. 351 00:32:02,920 --> 00:32:04,760 Redbacks endelige metastase. 352 00:32:23,040 --> 00:32:25,960 Russerne pumper havvand ind for at nedkøle stavene. 353 00:32:26,040 --> 00:32:34,040 Mitchell McGuigan, du kan gå. Mine folk tager over herfra. 354 00:32:48,000 --> 00:32:49,920 Det her er Skotlands problem. 355 00:32:50,000 --> 00:32:54,800 Nej. Regnum defende . Hele rigets forsvar. 356 00:32:54,880 --> 00:32:57,520 Du var ved at gå til politiet. 357 00:32:57,600 --> 00:32:58,920 Det slipper du ikke for. 358 00:32:59,000 --> 00:33:00,920 Vort land har aldrig haft mere brug for os. 359 00:33:01,000 --> 00:33:02,000 Nej! 360 00:33:03,400 --> 00:33:06,320 Hvis Skanda-halløjet kommer for retten, 361 00:33:06,400 --> 00:33:08,080 ender du i fængsel resten af livet. 362 00:33:09,000 --> 00:33:09,520 Gør jeg? 363 00:33:09,600 --> 00:33:11,880 Du planlagde angrebet. Du brugte en selvmordsagent, 364 00:33:11,960 --> 00:33:14,720 han overlevede, Laird fik skylden og slap væk og blev fanget, 365 00:33:14,800 --> 00:33:16,600 du skød ham, så det lignede selvmord. 366 00:33:21,800 --> 00:33:24,080 Jelena advarede mig mod at bruge Kelvin, 367 00:33:24,160 --> 00:33:27,800 fordi det er for let at manipulere folk, der elsker en. 368 00:33:27,880 --> 00:33:29,120 Ikke sandt? 369 00:33:31,000 --> 00:33:34,000 Vi bliver betalt for med alle midler at imødegå 370 00:33:34,080 --> 00:33:36,720 dem, der truer det parlamentariske demokrati. 371 00:33:36,800 --> 00:33:38,920 Riget var truet, og vi gjorde det nødvendige. 372 00:33:39,000 --> 00:33:42,000 Det var dine handlinger, der var truslen. 373 00:33:42,080 --> 00:33:44,920 Folk ville gyse, hvis de hørte, hvad du har gjort i deres navn. 374 00:33:45,000 --> 00:33:47,520 Det britiske folk ville rejse sig og klappe. 375 00:33:47,600 --> 00:33:50,240 Ville det? Så lad os gå til politiet med det. 376 00:33:50,320 --> 00:33:51,920 Lad os se, hvad reaktionen er. 377 00:33:52,000 --> 00:33:53,920 Det kan jeg naturligvis ikke tillade nu. 378 00:33:54,000 --> 00:33:55,800 Fordi du ved, at du vil tabe. 379 00:33:55,880 --> 00:33:57,920 Fordi vi er i krig! 380 00:33:58,120 --> 00:33:59,800 Far... 381 00:33:59,920 --> 00:34:01,360 Hør her! 382 00:34:02,520 --> 00:34:04,440 Jeg har brug for dig på mit hold. 383 00:34:06,920 --> 00:34:11,000 Du og jeg, Beatrice, er et hold. 384 00:34:15,720 --> 00:34:18,800 Nej, nej. 385 00:34:18,880 --> 00:34:22,440 Hvis du ikke tror på noget, du vil dø for, fortjener du ikke at leve. 386 00:34:22,520 --> 00:34:25,320 Det var det, du sagde, ikke? 387 00:34:26,760 --> 00:34:29,200 Jeg ville dø for sandheden. 388 00:34:34,040 --> 00:34:35,920 Du har taget beslutningen for mig. 389 00:34:36,000 --> 00:34:44,000 Nej, far! Nej, far! Far! Nej, far! 390 00:34:49,000 --> 00:34:53,360 Få Sergov til at ringe til mig med det samme. 391 00:35:18,840 --> 00:35:21,840 Gavriil, du skylder mig en tjeneste. 392 00:35:25,040 --> 00:35:27,000 Det er din adresse. 393 00:35:29,000 --> 00:35:32,000 Kvinde. 37 år. 394 00:35:35,000 --> 00:35:36,160 William... 395 00:35:36,240 --> 00:35:38,680 Der er to vagter. De skal ikke blandes ind i det. 396 00:35:39,640 --> 00:35:43,640 Jeg vil ikke kende til detaljer. Ring, når det er gjort. 397 00:35:43,720 --> 00:35:45,160 Har du det hele? 398 00:35:45,280 --> 00:35:47,000 Ja, jeg har det. 399 00:36:13,000 --> 00:36:17,000 Luk mig ud! Luk mig ud herfra! 400 00:36:19,000 --> 00:36:23,000 Gavriil, Beatrice var ikke en del af planen. 401 00:36:24,480 --> 00:36:27,160 Jeg skal nok gøre det, men det er noget pis. 402 00:36:27,240 --> 00:36:29,400 Jeg ringer. 403 00:36:44,280 --> 00:36:48,400 William Ogilvy? Jeg skal nok hjælpe dig med at få ram på ham. 404 00:37:24,000 --> 00:37:24,920 Vi må have en snak. 405 00:37:25,000 --> 00:37:26,000 Om hvad? 406 00:37:28,040 --> 00:37:34,000 Døde mænd, der ikke bliver liggende. William Ogilvy og Adam Cornwell. 407 00:38:08,120 --> 00:38:09,480 Hvad laver hun her? 408 00:38:11,480 --> 00:38:13,560 Vi tager os af hende. 409 00:38:14,280 --> 00:38:16,040 Tag en drink. 410 00:38:16,400 --> 00:38:19,400 Vent på hendes far. 411 00:38:20,000 --> 00:38:23,960 Hvorfor er I her? I har jo vundet. Fordi I er sindssyge. 412 00:38:24,040 --> 00:38:26,000 Er vi sindssyge? 413 00:38:27,000 --> 00:38:29,920 Synes du ikke, det er sindssygt at udløse en atomnedsmeltning? 414 00:38:30,000 --> 00:38:35,040 Jeg troede, du var klog. Det var fup. 415 00:38:37,000 --> 00:38:39,000 Hvem har bedt dig slå mig ihjel? Min far? 416 00:38:44,000 --> 00:38:44,920 Så du er klog. 417 00:38:45,000 --> 00:38:47,920 Læg den. Giv mig dem begge. 418 00:38:48,000 --> 00:38:49,920 Hun sigtede på mig. 419 00:38:50,000 --> 00:38:52,200 Ja, men hun skød mig. 420 00:38:58,280 --> 00:39:00,680 Arbejder vi nu for William? 421 00:39:01,080 --> 00:39:02,760 Hvor meget betaler han dig? 422 00:39:05,000 --> 00:39:06,000 Katrine! 423 00:39:09,000 --> 00:39:13,080 Hvis jeg ville have, du skulle dø, ville du allerede være død. 424 00:39:13,160 --> 00:39:14,920 Smid kniven. 425 00:39:23,800 --> 00:39:26,040 Skal jeg nu stole på dig? 426 00:39:26,120 --> 00:39:28,080 Har du et bedre forslag? 427 00:39:29,000 --> 00:39:30,000 Hvorfor dræbte du ham? 428 00:39:32,000 --> 00:39:32,920 Han brugte mig. 429 00:39:33,000 --> 00:39:33,960 Tja... 430 00:39:34,040 --> 00:39:38,000 Ja, tænk engang. At stole på den forkerte mand. 431 00:39:45,000 --> 00:39:46,000 Hvor tager du hen? 432 00:39:48,000 --> 00:39:49,000 Det ved jeg ikke. 433 00:39:55,000 --> 00:39:56,000 Er du besejret? 434 00:39:57,000 --> 00:39:57,920 Hvad? 435 00:39:58,000 --> 00:40:02,000 Du er blevet forrådt og udnyttet. 436 00:40:03,000 --> 00:40:03,920 Er jeg forrådt? 437 00:40:04,000 --> 00:40:08,920 Jeg spørger dig... om du er blevet besejret? 438 00:40:09,000 --> 00:40:12,040 Selvfølgelig ikke. Spørg ham, om jeg er blevet besejret. 439 00:40:15,000 --> 00:40:18,000 Okay, jeg ved, hvad vi gør. 440 00:40:46,000 --> 00:40:48,000 Der er gået noget galt. 441 00:40:51,720 --> 00:40:54,920 Det er mig en ære. Skotlands første premierminister. 442 00:40:55,000 --> 00:40:55,040 General. 443 00:40:59,520 --> 00:41:01,960 300 mænd og kvinder er fløjet ind for at hjælpe. 444 00:41:02,040 --> 00:41:03,240 De skal bruge logi. 445 00:41:03,320 --> 00:41:05,240 300? 446 00:41:06,000 --> 00:41:09,320 Vi har 26 milliarder rubler i skotske banker. 447 00:41:09,400 --> 00:41:11,920 England vil ødelægge jer. 448 00:41:12,000 --> 00:41:14,440 Vores investering må beskyttes. 449 00:41:14,520 --> 00:41:16,280 Du må lukke grænserne. 450 00:41:16,360 --> 00:41:18,800 Nej. Ikke på vilkår. 451 00:41:19,040 --> 00:41:22,120 Sabotagen mod atomkraftværket 452 00:41:22,200 --> 00:41:25,480 var en krigshandling begået af jeres ældste fjende. 453 00:41:25,560 --> 00:41:28,920 Hvis du ikke lukker grænserne, gør jeg det. 454 00:41:30,080 --> 00:41:34,000 Men det vil se bedre ud, hvis du gør det. 455 00:41:55,000 --> 00:42:00,920 Vi blev udnyttet. Jeg skiftede ikke side. Det gjorde du. Hvorfor? 456 00:42:01,000 --> 00:42:04,920 Jeg blev fortalt en løgn, der gjorde alt til en løgn. 457 00:42:05,000 --> 00:42:06,920 Og det var det? 458 00:42:07,000 --> 00:42:09,680 Om ti minutter går vi ind i bjørneburet, 459 00:42:09,760 --> 00:42:13,520 så hvis du ikke er helt med, får du mig slået ihjel. 460 00:42:13,600 --> 00:42:15,920 Det gælder begge veje. 461 00:42:16,000 --> 00:42:18,920 Du kan ikke gå og fundere over, hvad din far gjorde. 462 00:42:19,000 --> 00:42:23,040 Bare rolig. Jeg har en opgave at løse, og så fælder jeg ham bagefter. 463 00:42:36,720 --> 00:42:41,040 Fru Redback! 464 00:42:41,120 --> 00:42:43,520 Hvis jeg skulle uddele militærmedaljer, 465 00:42:44,480 --> 00:42:47,480 ville du helt sikkert få en. 466 00:42:50,000 --> 00:42:52,000 Har du hørt om Ogilvy-kvinden? 467 00:42:53,040 --> 00:42:54,920 Vil hun hjem? 468 00:42:55,000 --> 00:42:59,080 Når din far prøver at likvidere dig, ændrer tingene sig. 469 00:42:59,160 --> 00:43:03,000 Men det er selvfølgelig din beslutning. 470 00:43:04,000 --> 00:43:05,000 Hun skal sige det. 471 00:43:06,000 --> 00:43:07,000 Okay. 472 00:43:21,000 --> 00:43:27,000 Hun er her. Hun taler med general Groschev. Slå over på video. 473 00:43:43,000 --> 00:43:45,000 Min geniale pige. 474 00:44:02,000 --> 00:44:05,880 -Venner, lad os skåle... -For os. 475 00:44:05,960 --> 00:44:09,280 Når magtfulde mænd går op imod sandheden, 476 00:44:09,360 --> 00:44:13,320 må de stoppes, uanset hvem de er. 477 00:44:17,080 --> 00:44:20,080 Tekster af: Simon Boertmann Brüel www.plint.com