1
00:00:09,240 --> 00:00:11,280
Se, hvad din far har gjort.
2
00:00:11,360 --> 00:00:13,080
Han sprængte Skanda-pubben i luften.
3
00:00:13,160 --> 00:00:14,880
Jeg har Hendersons tilståelse.
4
00:00:14,960 --> 00:00:17,960
Han sagde,
de måtte tale dig ned fra broen.
5
00:00:18,040 --> 00:00:19,600
Hvorfor løj hun for mig?
6
00:00:19,680 --> 00:00:21,520
Hun prøvede at beskytte dig.
7
00:00:21,600 --> 00:00:23,760
Når du kommer ud,
kan du bede om hvad som helst,
8
00:00:23,840 --> 00:00:25,240
og så er det dit.
9
00:00:25,320 --> 00:00:26,640
Du skulle se mine billeder.
10
00:00:26,720 --> 00:00:28,200
Sortehavet i juni.
11
00:00:28,280 --> 00:00:31,600
Dejlig ferie, indtil noget gik galt.
12
00:00:31,680 --> 00:00:32,920
-Vi kan vinde.
-Hvordan?
13
00:00:33,000 --> 00:00:35,520
Afstemningssystemet kan hackes.
14
00:00:35,600 --> 00:00:37,920
Det er forhåbentlig en fup-optagelse.
15
00:00:38,000 --> 00:00:39,800
Er det en spøg?
16
00:00:39,880 --> 00:00:43,200
Lavet til kvinder af mænd,
ligesom resten af verden.
17
00:00:43,280 --> 00:00:45,400
Hvad var din rolle
i Skanda-bombningen?
18
00:00:45,480 --> 00:00:47,240
Jeg svor at beskytte unionen.
19
00:00:47,320 --> 00:00:51,280
Jeg tror, du har klaret den.
Magten skifter ved midnat.
20
00:00:51,360 --> 00:00:56,400
Giv en ulykkelig kvinde håb,
og hun er din.
21
00:00:56,480 --> 00:00:58,120
Hvis du gjorde det for unionen,
22
00:00:58,200 --> 00:01:00,720
er det gjort nu,
så du kan godt sige sandheden.
23
00:01:00,800 --> 00:01:02,880
Vi snakker om det i morgen.
24
00:01:02,960 --> 00:01:07,000
Far? Far? Far!
25
00:01:24,640 --> 00:01:27,800
Vores nyvundne uafhængighed
giver os frihed,
26
00:01:27,880 --> 00:01:32,320
men der følger
en udfordring med friheden.
27
00:01:32,400 --> 00:01:37,000
Er vi modige nok
til at tage den udfordring op?
28
00:01:37,080 --> 00:01:39,480
Har vi modet
til at skrive et nyt kapitel
29
00:01:39,560 --> 00:01:41,080
i dette lands historie?
30
00:01:41,160 --> 00:01:44,520
Lad os trække på vores historie.
31
00:01:44,600 --> 00:01:49,840
Alene vores bidrag til videnskaben
har været omfattende.
32
00:01:49,920 --> 00:01:51,760
Forestil jer en verden
uden penicillin,
33
00:01:51,840 --> 00:01:54,320
fjernsyn, telefoner.
34
00:01:54,400 --> 00:01:58,160
Igen kan vores stemme
høres på den globale scene.
35
00:01:58,240 --> 00:02:02,560
En stemme for retfærdighed,
fairness og medfølelse.
36
00:02:02,640 --> 00:02:06,760
Til jer, der allerede erklærer
disse idéer for urealistiske:
37
00:02:06,840 --> 00:02:08,640
Jeg bebrejder jer det ikke.
38
00:02:09,000 --> 00:02:11,680
I går var det urealistisk.
39
00:02:11,760 --> 00:02:18,880
Men i dag kan vi gøre
vores elskede drømme til virkelighed.
40
00:02:20,520 --> 00:02:21,920
Klar til at skabe historie?
41
00:02:22,000 --> 00:02:25,000
Ja. Er du?
42
00:02:32,000 --> 00:02:35,000
Operationschefen
vil møde dig ved kraftværket.
43
00:02:35,080 --> 00:02:36,960
Hans navn er Mitchell McGuigan.
44
00:02:37,040 --> 00:02:38,560
Skal jeg have det på?
45
00:02:39,440 --> 00:02:42,320
Vores GRU-venner vil skabe
en elektrostatisk udledning,
46
00:02:42,400 --> 00:02:44,520
som forårsager et
microchip-sammenbrud.
47
00:02:44,600 --> 00:02:47,520
Reparationsopkaldet til Rieper Hansen
omdirigeres til jer.
48
00:02:52,000 --> 00:02:53,360
Det er maskinen, I skal finde.
49
00:02:53,480 --> 00:02:55,200
Så snart I kan,
50
00:02:55,280 --> 00:02:57,920
skal I skrive koden,
I har fra Torbens bærbare.
51
00:02:58,080 --> 00:03:01,200
Vi sætter USB'en til, skriver koden,
52
00:03:01,280 --> 00:03:03,440
lader den uploade
i tre minutter og går.
53
00:03:03,520 --> 00:03:07,560
Redback, en 1.000 til én-chance.
54
00:03:07,640 --> 00:03:12,160
Men nu står vi her så tæt på sejren.
55
00:03:26,000 --> 00:03:30,000
Hey! Far! Far!
56
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
Hey!
57
00:04:55,720 --> 00:04:57,520
Jeg har talt
med cheferne for sikkerhed,
58
00:04:57,600 --> 00:04:59,560
jura og teknologi, og vi er enige.
59
00:04:59,640 --> 00:05:01,960
Den skotske afstemning
blev manipuleret.
60
00:05:02,040 --> 00:05:05,240
Vi må gøre alt
for at samle kongeriget igen.
61
00:05:05,320 --> 00:05:09,400
Få dine robotter til at oversvømme de
sociale medier og nyhedsmedierne
62
00:05:09,480 --> 00:05:11,880
med historier,
der underkender resultatet.
63
00:05:12,000 --> 00:05:14,920
Det er ikke deres opgave.
Vi er ikke Rusland.
64
00:05:15,000 --> 00:05:17,520
Det bliver vi,
hvis vi ikke gør noget.
65
00:05:17,600 --> 00:05:20,000
Sig til premierministeren,
at jeg er der kl. 9.
66
00:05:22,000 --> 00:05:24,920
Vores opgave er at stoppe Redback.
67
00:05:25,000 --> 00:05:29,000
Hvis du ikke kan se, at det her er
Redback, har du næppe en fremtid her.
68
00:05:46,000 --> 00:05:46,920
Mr. Ogilvy.
69
00:05:47,000 --> 00:05:48,920
Tak. Kort varsel.
70
00:05:49,000 --> 00:05:49,920
Sid ned.
71
00:05:50,000 --> 00:05:51,600
Nej, det tager ikke længe.
72
00:05:51,680 --> 00:05:54,240
Jeg har bedt Tekniske
Operationer og Analyse
73
00:05:54,320 --> 00:05:57,160
om at påbegynde
en omfattende efterforskning af,
74
00:05:57,240 --> 00:05:59,920
hvordan et så stort skift
blev opnået.
75
00:06:00,000 --> 00:06:02,920
Undskyld, men siger du,
at systemet faktisk blev hacket?
76
00:06:03,000 --> 00:06:06,000
Den sidste optælling stemte overens
med exit pollenene.
77
00:06:07,000 --> 00:06:08,440
Du skal udarbejde en erklæring,
78
00:06:08,520 --> 00:06:10,440
der betvivler resultatets gyldighed
79
00:06:10,520 --> 00:06:13,520
og sætter det på hold,
mens vi efterforsker.
80
00:06:13,600 --> 00:06:16,000
Med mindre du da mener,
at landet skal deles
81
00:06:16,080 --> 00:06:17,720
i to på grund af et par exitpolls.
82
00:06:18,000 --> 00:06:21,000
Hvis vi skaber tvivl om
resultatet, risikerer vi uroligheder.
83
00:06:22,000 --> 00:06:23,920
Jeg advarede dig mod Redback.
84
00:06:24,000 --> 00:06:26,000
Du lyttede ikke til mig.
85
00:06:26,080 --> 00:06:28,120
Ja, vi mener,
at Rusland hackede systemet
86
00:06:28,200 --> 00:06:31,680
for at ændre resultatet og udsendte
båndet for at forklare resultatet.
87
00:06:31,760 --> 00:06:33,920
-Jeg beder blot om to uger...
-Og beviserne?
88
00:06:34,000 --> 00:06:36,560
Det er derfor, vi har brug
for en efterforskning.
89
00:06:36,640 --> 00:06:38,640
Hvis du mener, systemet blev hacket,
90
00:06:40,000 --> 00:06:41,720
så kom med beviser.
Så får du to uger.
91
00:06:41,800 --> 00:06:42,920
Du får så længe, du vil.
92
00:06:43,000 --> 00:06:46,160
Nogen her i bygningen
har sørget for et statskup,
93
00:06:46,240 --> 00:06:48,000
og det er fint med dig?
94
00:06:49,000 --> 00:06:50,920
Hvor vover du!
95
00:06:51,000 --> 00:06:53,640
Specialafdelingen undersøgte båndet.
96
00:06:53,720 --> 00:06:55,440
De sagde, det blev optaget
97
00:06:55,520 --> 00:06:57,200
200-300 meter herfra.
98
00:06:57,280 --> 00:07:00,560
Du vidste, hvad der stod på spil.
99
00:07:00,640 --> 00:07:04,160
Hvorfor sagde du ikke bare,
at båndet var fup?
100
00:07:04,240 --> 00:07:06,080
Fordi det ikke havde været sandheden.
101
00:07:06,160 --> 00:07:09,840
Den forpulede sandhed!
102
00:07:09,920 --> 00:07:12,600
Nogle ting er vigtigere
end sandheden.
103
00:07:12,680 --> 00:07:15,680
Jeg kunne ikke være mere uenig.
104
00:07:15,760 --> 00:07:19,080
Din naivitet er kvalmende!
105
00:07:19,160 --> 00:07:21,040
Dette møde er forbi.
106
00:07:21,120 --> 00:07:23,480
Premierminister, jeg trygler dig.
107
00:07:23,560 --> 00:07:27,800
Stil dig foran kameraerne og erklær
resultatet ugyldigt. Jeg beder dig!
108
00:07:27,880 --> 00:07:30,360
Jeg tror på demokratiet.
109
00:07:30,440 --> 00:07:34,160
Jeg arbejder for det britiske folk.
Og i modsætning til dig
110
00:07:34,240 --> 00:07:37,400
blev jeg valgt
til at føre deres vilje ud i livet.
111
00:07:39,280 --> 00:07:42,840
Resultatet står ved magt.
112
00:07:53,520 --> 00:07:56,840
I to aner ikke, hvad I har gjort.
113
00:08:38,000 --> 00:08:42,160
Er du her stadig? Godt.
Det sparer mig et telefonopkald.
114
00:08:42,240 --> 00:08:45,760
Som du sagde,
advarede du os mod Redback.
115
00:08:45,840 --> 00:08:50,080
Du oprettede et specialhold
til at imødegå truslen.
116
00:08:50,160 --> 00:08:52,440
Så tillod du
en russisk muldvarp at operere
117
00:08:52,520 --> 00:08:56,480
i hjertet af det specialhold.
118
00:08:56,560 --> 00:09:00,400
Jeg har iværksat en retslig
undersøgelse af dig og din afdeling.
119
00:09:02,200 --> 00:09:06,160
Det synes jeg, du skulle vide.
120
00:09:28,000 --> 00:09:29,520
ID, tak.
121
00:10:04,840 --> 00:10:05,920
Værsgo.
122
00:10:06,000 --> 00:10:07,680
Tak, hr.
123
00:10:42,440 --> 00:10:46,680
Det, du gør i dag,
vil forandre Europa for altid.
124
00:10:49,680 --> 00:10:50,600
Katrine?
125
00:10:51,800 --> 00:10:53,480
Jeg har ondt.
126
00:10:56,000 --> 00:11:01,000
Der er tusind måder at kvæle smerte
på. Om en time kan du købe dem alle.
127
00:12:14,000 --> 00:12:15,000
Det er min.
128
00:12:22,000 --> 00:12:26,920
Mange tak, hr.
Godmorgen, hr. Mit navn er...
129
00:12:27,000 --> 00:12:29,000
Jeg ved godt, hvem du er.
Du kommer for sent.
130
00:12:35,040 --> 00:12:40,920
Hallo? Jeg skal på toilettet.
Vil du godt lukke mig ud?
131
00:12:41,000 --> 00:12:43,280
Hvorfor banker du sådan?
132
00:12:45,840 --> 00:12:49,000
Ms. Ogilvy skal på toilettet.
133
00:13:18,000 --> 00:13:21,200
Systemet, dit firma installerede,
er knap to uger gammelt.
134
00:13:21,280 --> 00:13:24,520
Min direktør har bedt mig undskylde
på hans vegne.
135
00:13:24,600 --> 00:13:27,800
Vi har opdaget en ergostatisk bølge.
136
00:13:27,880 --> 00:13:28,920
Den smadrede CPU'en.
137
00:13:29,000 --> 00:13:31,920
Hvor længe tager det?
138
00:13:32,000 --> 00:13:34,520
Det tager kun en halv time.
139
00:13:42,000 --> 00:13:45,920
Nila, Tyler, Benny, Kita.
140
00:13:46,000 --> 00:13:46,960
Hej.
141
00:13:47,040 --> 00:13:49,040
Fejlen er snart ordnet.
142
00:14:41,600 --> 00:14:43,200
Hov, hov.
143
00:14:44,920 --> 00:14:46,240
Hænderne op.
144
00:14:50,040 --> 00:14:51,960
Af sted.
145
00:14:56,000 --> 00:14:58,920
Jeg henter en donut.
Nogen, der vil have noget med?
146
00:14:59,000 --> 00:15:00,480
Jeg har det fint.
147
00:15:45,000 --> 00:15:46,280
Benny Sørensen?
148
00:15:48,920 --> 00:15:49,920
Benny?
149
00:15:50,000 --> 00:15:51,600
Det er sjovt.
150
00:15:55,000 --> 00:15:57,000
Du tænker på Benny fra Skagen?
Høje Benny?
151
00:15:57,840 --> 00:15:59,680
Nej.
152
00:16:03,000 --> 00:16:06,560
-Preben?
-Gunst.
153
00:16:06,680 --> 00:16:08,360
Hvad laver du her,
Preben Gunst?
154
00:16:08,440 --> 00:16:11,440
Mitchell sagde,
jeg skulle sige hej.
155
00:16:11,840 --> 00:16:14,840
Hvor er du fra?
Hvor er du fra, Benny?
156
00:16:23,080 --> 00:16:26,080
Kopenhem.
157
00:16:26,440 --> 00:16:30,240
"Kopenhem"?
Du lyder ikke som en fra København.
158
00:16:40,000 --> 00:16:41,000
Hvor er Tyler?
159
00:16:42,000 --> 00:16:43,040
Han henter en donut.
160
00:16:46,880 --> 00:16:48,800
Hyggeligt at møde dig.
161
00:17:13,880 --> 00:17:15,200
Stop!
162
00:18:09,040 --> 00:18:14,000
Er du snart færdig? Er det blod?
163
00:18:18,000 --> 00:18:20,000
Det er mit.
164
00:18:22,000 --> 00:18:22,920
Hvad er der sket?
165
00:18:23,000 --> 00:18:29,000
De fjernede stingene for hurtigt.
Jeg sagde det til dem.
166
00:18:30,000 --> 00:18:35,920
Nila, vil du vise Kita toilettet?
Der er en førstehjælpskasse.
167
00:18:36,000 --> 00:18:37,000
Tak.
168
00:18:40,000 --> 00:18:41,000
Okay?
169
00:19:00,000 --> 00:19:00,920
Har du set det her?
170
00:19:01,000 --> 00:19:03,560
Adam har bedt mig om
at gennemgå hans fratrædelsestale.
171
00:19:03,640 --> 00:19:05,760
Skal vi ønske Isla Robson tillykke?
172
00:19:05,840 --> 00:19:07,920
Jo mindre om Skotland, jo bedre.
173
00:19:08,000 --> 00:19:09,920
Skotland findes ikke længere.
174
00:19:10,000 --> 00:19:13,000
En besked fra Sir David.
175
00:19:13,080 --> 00:19:17,320
1922-komiteen vil gerne
have dig som repræsentant.
176
00:19:17,400 --> 00:19:18,720
Han siger, det er enstemmigt,
177
00:19:18,800 --> 00:19:22,200
og af en eller anden grund har han
lavet en smiley med en monokel.
178
00:19:23,880 --> 00:19:25,560
Et symbol på kongelig arv.
179
00:19:34,000 --> 00:19:36,000
Så vil jeg være chefrådgiver.
180
00:19:37,000 --> 00:19:37,920
Hvabehar?
181
00:19:38,000 --> 00:19:41,920
Når du bliver premierminister,
vil jeg være din chefrådgiver.
182
00:19:42,000 --> 00:19:42,920
Du har en plads.
183
00:19:43,000 --> 00:19:45,960
Ja, i Cotswolds. Op i røven med
Cotswolds. Jeg kender mit værd.
184
00:19:46,040 --> 00:19:47,000
Nicky...
185
00:19:48,760 --> 00:19:51,280
Du har snydt mig.
186
00:19:51,360 --> 00:19:55,440
Digital afstemning?
Tror du, jeg er idiot?
187
00:19:55,520 --> 00:19:59,680
Tror du, jeg var chokeret,
da båndet dukkede op?
188
00:19:59,760 --> 00:20:04,120
Det er ikke til forhandling.
189
00:20:20,640 --> 00:20:22,640
Gavriil.
190
00:20:26,240 --> 00:20:27,320
Alt er klar.
191
00:20:27,400 --> 00:20:29,960
Hyg jer og vent på panikken.
192
00:20:37,000 --> 00:20:40,920
Det her
er en historisk dag for os. Smil.
193
00:20:41,000 --> 00:20:45,920
Det skal jeg nok,
når William Ogilvy er død.
194
00:20:47,400 --> 00:20:48,920
Det behøver du ikke at gøre.
195
00:20:49,000 --> 00:20:51,920
Jo, jeg gør. Jeg ved,
196
00:20:52,000 --> 00:20:54,280
at han ikke vil lade mig leve.
197
00:21:06,000 --> 00:21:08,000
Det klør lidt her.
198
00:21:10,000 --> 00:21:12,000
Måske skal du kradse igen.
199
00:21:13,000 --> 00:21:16,920
Kan du se det?
Når jeg øger vandstanden...
200
00:21:17,000 --> 00:21:19,040
Så stiger temperaturen. Gør det igen.
201
00:21:21,040 --> 00:21:25,040
Det burde ikke ske.
202
00:21:27,000 --> 00:21:29,920
Vis mig det.
203
00:21:30,000 --> 00:21:37,000
Vis mig det. Giv det to minutter
for at se, om den falder igen.
204
00:21:42,000 --> 00:21:47,040
Hej. Har du set min telefon?
Jeg lagde den i køkkenet.
205
00:21:49,000 --> 00:21:51,920
Du har hjulpet Adam
med fratrædelsestalen.
206
00:21:52,000 --> 00:21:53,920
Ja. Bare lidt her og der.
207
00:21:54,000 --> 00:21:59,000
Så kan jeg måske hjælpe dig
med din tiltrædelsestale.
208
00:21:59,080 --> 00:22:02,000
Du vil vel gerne takke os
for at redde dig.
209
00:22:04,000 --> 00:22:04,960
Naturligvis.
210
00:22:05,040 --> 00:22:10,760
Du var klar til at give op. Endnu en
konservativ leder i kloakken.
211
00:22:10,840 --> 00:22:12,760
Hvad skete der?
212
00:22:12,840 --> 00:22:14,840
Det ved du godt.
213
00:22:14,920 --> 00:22:17,320
Jeg så udenrigsministeren
tage det fly.
214
00:22:17,400 --> 00:22:20,360
En tur til Sortehavet. Gud ved,
215
00:22:20,440 --> 00:22:23,040
hvem der vendte tilbage.
216
00:22:23,120 --> 00:22:24,280
Jeg brød sammen.
217
00:22:24,360 --> 00:22:26,400
Hvorfor bliver du ved...
218
00:22:29,520 --> 00:22:33,840
Etta her mener ikke,
jeg er klar til topjobbet.
219
00:22:34,000 --> 00:22:37,360
Enten er din ven
kongen af elendig rådgivning,
220
00:22:37,440 --> 00:22:39,000
eller også har han røvrendt dig.
221
00:22:41,640 --> 00:22:43,920
Afstemningen var min idé, Etta.
222
00:22:44,000 --> 00:22:49,240
Ja, og jeg husker, at han tvang dig
til at holde fast i den.
223
00:22:49,320 --> 00:22:50,320
Tvang mig?
224
00:22:50,400 --> 00:22:51,440
Og så var der den der
225
00:22:51,520 --> 00:22:53,840
snyd-med-resultatet-snak
med din medsammensvorne.
226
00:22:53,920 --> 00:22:55,920
Hun tog kun den snak,
fordi du sagde det.
227
00:22:56,000 --> 00:22:56,920
Bestemt ikke.
228
00:22:57,000 --> 00:22:59,400
Og det værste af det hele er,
229
00:22:59,480 --> 00:23:04,080
at du råder Adam til at skjule Hollys
DNA til efter afstemningen.
230
00:23:04,160 --> 00:23:05,920
-Det gør jeg ikke.
-Zac, vent.
231
00:23:06,000 --> 00:23:08,600
Hvilket også
på en eller anden måde bliver lækket,
232
00:23:08,680 --> 00:23:12,000
hvilket næsten får Holly
til at begå selvmord, dit dumme svin!
233
00:23:13,040 --> 00:23:15,000
Hvad?
234
00:23:16,040 --> 00:23:19,000
Politiet fandt hende
på Westminster Bridge.
235
00:23:23,000 --> 00:23:25,000
Hvorfor har du ikke sagt det?
236
00:23:26,000 --> 00:23:31,000
Du måtte ikke vide det.
Hun sagde, hun ikke ville gøre det.
237
00:23:34,000 --> 00:23:35,880
Jeg ringer til hende.
238
00:23:35,960 --> 00:23:40,360
Lad være.
Hun vil ikke være i nærheden af dig.
239
00:23:40,440 --> 00:23:43,080
Mærkeligt, ikke?
240
00:23:44,840 --> 00:23:47,120
Når nu du er så skide vidunderlig.
241
00:23:58,040 --> 00:24:01,920
Hallo? Holly. Hvor er du henne?
242
00:24:02,000 --> 00:24:05,960
Jeg er på vej tilbage til Skotland.
Marcus, jeg har gjort noget dumt.
243
00:24:06,040 --> 00:24:07,960
Hvad har du... Hvad har du gjort?
244
00:24:08,040 --> 00:24:10,920
Du fortalte mig jo,
at du efterforskede Zac Clark.
245
00:24:11,000 --> 00:24:13,000
Ja.
246
00:24:14,000 --> 00:24:15,920
Jeg har på en måde lånt hans telefon.
247
00:24:16,000 --> 00:24:19,000
-Du laver forhåbentlig sjov.
-Det går nok.
248
00:24:22,360 --> 00:24:23,960
Jeg har smidt den i Themsen.
249
00:24:29,160 --> 00:24:32,800
Marcus, de udnyttede mig
fuldstændig. Op i røven med dem.
250
00:24:38,040 --> 00:24:43,920
Ja, det er vi klar over.
Ja, det gør jeg. Tak. Farvel.
251
00:24:44,000 --> 00:24:45,960
350. Du sagde,
at hvis den steg til over...
252
00:24:46,040 --> 00:24:46,960
Jeg ved det godt.
253
00:24:47,040 --> 00:24:53,920
Det var chefen hos Rosatom.
Vi har åbenbart et problem. 350?
254
00:24:54,000 --> 00:24:55,000
Og den stiger stadig.
255
00:24:56,000 --> 00:24:57,000
Det må være en fejl.
256
00:25:02,000 --> 00:25:04,040
Vi må løfte stavene
og lukke reaktoren ned.
257
00:25:06,000 --> 00:25:09,400
Okay, hvis den stiger til over 400...
258
00:25:10,520 --> 00:25:13,040
Hvad fanden?
259
00:25:13,120 --> 00:25:16,840
Få den slukket. Nu!
260
00:25:29,000 --> 00:25:30,040
Klokken er næsten tre.
261
00:25:33,000 --> 00:25:34,040
Jeg har aflyst talen.
262
00:25:37,000 --> 00:25:39,000
Sætter du spørgsmålstegn
ved resultatet?
263
00:25:41,000 --> 00:25:43,040
-Nej.
-Hvorfor så...
264
00:25:43,120 --> 00:25:50,920
Jeg gav et løfte. Hvis de vil af
med mig, må de udfordre mig.
265
00:25:51,000 --> 00:25:52,040
Det vil tage måneder.
266
00:25:55,000 --> 00:25:57,680
Det vil give mig tid nok til at
overbevise medlemmerne om,
267
00:25:57,760 --> 00:25:59,920
at Zac ikke er den rette
til at lede landet.
268
00:26:00,000 --> 00:26:04,000
At jeg ikke stoler på Zac betyder
ikke, at jeg vil have, at du bliver.
269
00:26:07,000 --> 00:26:08,920
Landet står ved en korsvej.
270
00:26:09,000 --> 00:26:14,040
Du godeste! Drop talen. Hvorfor er
forandring så svært for dig?
271
00:26:17,000 --> 00:26:21,000
Folk forandrer sig ikke, Etta.
272
00:26:24,000 --> 00:26:30,000
Det er ikke sandt.
Jeg elskede dig engang.
273
00:26:46,000 --> 00:26:47,920
Kontrolstavene svarer ikke.
274
00:26:48,000 --> 00:26:51,920
Prøv igen. Brug reservegeneratoren!
275
00:26:52,000 --> 00:26:53,920
Intet fungerer!
276
00:26:54,000 --> 00:26:57,920
Enhed 5 og 6 er overophedet.
277
00:26:58,000 --> 00:27:02,000
Jeg skal tale med energiministeren.
Så få ham ud af det møde!
278
00:27:13,040 --> 00:27:15,000
Din far er tilbage.
279
00:27:19,000 --> 00:27:22,000
Hvor kunne du gøre det?
Hvad tænkte du på?
280
00:27:23,040 --> 00:27:30,920
Hvis du ikke tror på noget, du vil
dø for, fortjener du ikke at leve.
281
00:27:31,000 --> 00:27:32,920
Hvad er der sket?
282
00:27:33,000 --> 00:27:38,920
Premierministeren... Pis! Jeg troede,
vi nåede bunden med Johnson.
283
00:27:39,000 --> 00:27:44,960
Hvorfor låste du mig inde her? Hvad?
Jeg spørger dig om noget.
284
00:27:45,040 --> 00:27:47,040
Jeg havde brug for tid til at tænke.
285
00:27:49,000 --> 00:27:51,000
Så nu må jeg gå eller hvad?
286
00:28:03,000 --> 00:28:04,600
Din operative chef har bekræftet,
287
00:28:04,680 --> 00:28:07,400
at hvis temperaturen i reaktoren
bliver ved med at stige,
288
00:28:07,480 --> 00:28:08,880
er I 6 timer fra nedsmeltning.
289
00:28:08,960 --> 00:28:11,680
Jeg er til konferencen
i Skotland lige nu.
290
00:28:11,760 --> 00:28:16,520
Vores statslige atomenergistyrelse
har autoriseret al hjælp, I behøver.
291
00:28:16,600 --> 00:28:19,520
Vi har samlet et hold
af videnskabelige rådgivere,
292
00:28:19,600 --> 00:28:21,360
der er trænet til denne situation.
293
00:28:21,440 --> 00:28:23,520
Jeg skal bruge din tilladelse til...
294
00:28:23,600 --> 00:28:26,000
Hvorfra ved du, hvad problemet er?
295
00:28:27,000 --> 00:28:31,920
Vi har haft en identisk situation med
en Rieper Hansen-reaktor i Sorgut.
296
00:28:32,000 --> 00:28:33,720
EDF vil gerne hjælpe.
297
00:28:35,000 --> 00:28:41,560
EDF's viden om reaktoren er
akademisk. I er fri fra englænderne.
298
00:28:41,640 --> 00:28:47,200
Vil I gerne låses til dem igen?
Vi tilbyder jer vores hjælp.
299
00:28:47,280 --> 00:28:52,440
Vores rådgivere
kan være hos jer om to timer.
300
00:28:54,040 --> 00:28:56,040
Hvad sagde premierministeren?
301
00:29:00,360 --> 00:29:02,960
Han ville ikke udfordre resultatet.
302
00:29:03,040 --> 00:29:08,000
Han ville ikke give tid
til en efterforskning.
303
00:29:08,080 --> 00:29:11,920
Du svarede ikke på mit spørgsmål
om bomben i aftes.
304
00:29:12,000 --> 00:29:12,920
Gjorde jeg ikke?
305
00:29:13,000 --> 00:29:16,960
Nej, du svarede udenom.
Du svarede mig ikke.
306
00:29:17,840 --> 00:29:20,520
Nå ja, jeg gav ordren.
307
00:29:20,600 --> 00:29:24,320
Eller jeg antydede den.
Jeg troede ikke, 11...
308
00:29:24,400 --> 00:29:31,000
Du godeste, nej. Men ja, det var mig.
309
00:29:31,080 --> 00:29:33,800
Og forsøget på at myrde
premierministeren?
310
00:29:36,360 --> 00:29:37,720
Hvordan fik de Ettas dagbog?
311
00:29:37,800 --> 00:29:40,640
Hvordan kom de ind
i de kodede CPU-opkald?
312
00:29:42,360 --> 00:29:43,960
Far?
313
00:29:44,040 --> 00:29:46,960
Ja, den operation
var dømt til at gå i lort.
314
00:29:47,040 --> 00:29:50,440
Jeg tænkte bare, at det ville
give Cornwell et rygstød.
315
00:29:53,600 --> 00:29:57,320
Vidste du, at den kolde krig
blev vundet i dette lokale?
316
00:29:57,400 --> 00:30:01,880
Strategier udtænkt ved dette bord...
317
00:30:01,960 --> 00:30:04,680
fældede Sovjetunionen.
318
00:30:07,080 --> 00:30:10,040
Og så kom politikerne
og tillod Rusland
319
00:30:10,120 --> 00:30:13,640
at kravle ud af kadaveret. Rusland!
320
00:30:16,280 --> 00:30:19,760
Deres eneste intention er
at skabe en ny virkelighed,
321
00:30:19,840 --> 00:30:21,800
hvori alle taber.
322
00:30:22,000 --> 00:30:25,920
Du må gå til politiet og fortælle
dem, hvad du lige har fortalt mig.
323
00:30:26,000 --> 00:30:27,480
Ja, naturligvis.
324
00:30:33,640 --> 00:30:35,720
-Hvad skal du?
-Jeg skal have 10 minutter.
325
00:30:35,800 --> 00:30:36,760
Hvorfor?
326
00:30:40,680 --> 00:30:42,680
Bare rolig, jeg begår ikke selvmord.
327
00:30:42,760 --> 00:30:46,000
Jeg skal ringe til generaldirektøren
og sige, du vil have en sigtelse.
328
00:30:47,000 --> 00:30:48,840
Det er myndighedernes beslutning.
329
00:30:48,920 --> 00:30:50,960
Nej, nej.
Det er sådan, du vil have det.
330
00:30:51,040 --> 00:30:54,280
Det er din beslutning.
331
00:30:54,360 --> 00:30:57,120
Gør mig i det mindste
en tjeneste at anerkende det.
332
00:31:00,000 --> 00:31:00,920
Ring herfra.
333
00:31:01,000 --> 00:31:04,000
Ti skide minutter,
Beatrice, for helvede.
334
00:31:06,080 --> 00:31:09,760
Meldinger om problemer
på Gairloch atomkraftværk
335
00:31:09,840 --> 00:31:12,080
i Skotland er tikket ind.
336
00:31:12,160 --> 00:31:16,200
Vi hører, at kraftværkets reaktorer
har mistet evnen
337
00:31:16,280 --> 00:31:18,760
til at pumpe kølevand ind i kernen.
338
00:31:18,840 --> 00:31:22,000
Hvis vandniveauet
bliver ved med at falde,
339
00:31:22,080 --> 00:31:24,760
er risikoen
for en nedsmeltning overhængende.
340
00:31:24,840 --> 00:31:28,400
Som en kold skulder
til den engelske regering
341
00:31:28,480 --> 00:31:30,080
har statsminister Isla Robson
342
00:31:30,160 --> 00:31:32,080
sagt ja til hjælp
343
00:31:32,160 --> 00:31:33,920
fra den russiske atomenergistyrelse.
344
00:31:34,000 --> 00:31:34,960
Hvad sker der?
345
00:31:35,040 --> 00:31:38,920
Direkte fra Inverness
stiller vi om til Sabine Mackenzie.
346
00:31:39,000 --> 00:31:40,920
Dette er den syvende...
347
00:31:41,000 --> 00:31:49,000
Bjørnen står i vores baghave.
Har du snakket med nogen?
348
00:31:50,000 --> 00:31:51,000
Ikke endnu.
349
00:31:57,000 --> 00:31:59,560
Militærstøvler.
350
00:31:59,640 --> 00:32:02,840
Isla Robson har inviteret russerne
til at invadere vores land.
351
00:32:02,920 --> 00:32:04,760
Redbacks endelige metastase.
352
00:32:23,040 --> 00:32:25,960
Russerne pumper havvand ind
for at nedkøle stavene.
353
00:32:26,040 --> 00:32:34,040
Mitchell McGuigan, du kan gå.
Mine folk tager over herfra.
354
00:32:48,000 --> 00:32:49,920
Det her er Skotlands problem.
355
00:32:50,000 --> 00:32:54,800
Nej. Regnum defende .
Hele rigets forsvar.
356
00:32:54,880 --> 00:32:57,520
Du var ved at gå til politiet.
357
00:32:57,600 --> 00:32:58,920
Det slipper du ikke for.
358
00:32:59,000 --> 00:33:00,920
Vort land har aldrig
haft mere brug for os.
359
00:33:01,000 --> 00:33:02,000
Nej!
360
00:33:03,400 --> 00:33:06,320
Hvis Skanda-halløjet
kommer for retten,
361
00:33:06,400 --> 00:33:08,080
ender du i fængsel resten af livet.
362
00:33:09,000 --> 00:33:09,520
Gør jeg?
363
00:33:09,600 --> 00:33:11,880
Du planlagde angrebet.
Du brugte en selvmordsagent,
364
00:33:11,960 --> 00:33:14,720
han overlevede, Laird fik skylden
og slap væk og blev fanget,
365
00:33:14,800 --> 00:33:16,600
du skød ham,
så det lignede selvmord.
366
00:33:21,800 --> 00:33:24,080
Jelena advarede mig
mod at bruge Kelvin,
367
00:33:24,160 --> 00:33:27,800
fordi det er for let at manipulere
folk, der elsker en.
368
00:33:27,880 --> 00:33:29,120
Ikke sandt?
369
00:33:31,000 --> 00:33:34,000
Vi bliver betalt for
med alle midler at imødegå
370
00:33:34,080 --> 00:33:36,720
dem, der truer
det parlamentariske demokrati.
371
00:33:36,800 --> 00:33:38,920
Riget var truet,
og vi gjorde det nødvendige.
372
00:33:39,000 --> 00:33:42,000
Det var dine handlinger,
der var truslen.
373
00:33:42,080 --> 00:33:44,920
Folk ville gyse, hvis de hørte,
hvad du har gjort i deres navn.
374
00:33:45,000 --> 00:33:47,520
Det britiske folk
ville rejse sig og klappe.
375
00:33:47,600 --> 00:33:50,240
Ville det?
Så lad os gå til politiet med det.
376
00:33:50,320 --> 00:33:51,920
Lad os se, hvad reaktionen er.
377
00:33:52,000 --> 00:33:53,920
Det kan jeg naturligvis
ikke tillade nu.
378
00:33:54,000 --> 00:33:55,800
Fordi du ved, at du vil tabe.
379
00:33:55,880 --> 00:33:57,920
Fordi vi er i krig!
380
00:33:58,120 --> 00:33:59,800
Far...
381
00:33:59,920 --> 00:34:01,360
Hør her!
382
00:34:02,520 --> 00:34:04,440
Jeg har brug for dig på mit hold.
383
00:34:06,920 --> 00:34:11,000
Du og jeg, Beatrice, er et hold.
384
00:34:15,720 --> 00:34:18,800
Nej, nej.
385
00:34:18,880 --> 00:34:22,440
Hvis du ikke tror på noget, du vil
dø for, fortjener du ikke at leve.
386
00:34:22,520 --> 00:34:25,320
Det var det, du sagde, ikke?
387
00:34:26,760 --> 00:34:29,200
Jeg ville dø for sandheden.
388
00:34:34,040 --> 00:34:35,920
Du har taget beslutningen for mig.
389
00:34:36,000 --> 00:34:44,000
Nej, far! Nej, far! Far! Nej, far!
390
00:34:49,000 --> 00:34:53,360
Få Sergov til at ringe
til mig med det samme.
391
00:35:18,840 --> 00:35:21,840
Gavriil, du skylder mig en tjeneste.
392
00:35:25,040 --> 00:35:27,000
Det er din adresse.
393
00:35:29,000 --> 00:35:32,000
Kvinde. 37 år.
394
00:35:35,000 --> 00:35:36,160
William...
395
00:35:36,240 --> 00:35:38,680
Der er to vagter.
De skal ikke blandes ind i det.
396
00:35:39,640 --> 00:35:43,640
Jeg vil ikke kende til detaljer.
Ring, når det er gjort.
397
00:35:43,720 --> 00:35:45,160
Har du det hele?
398
00:35:45,280 --> 00:35:47,000
Ja, jeg har det.
399
00:36:13,000 --> 00:36:17,000
Luk mig ud! Luk mig ud herfra!
400
00:36:19,000 --> 00:36:23,000
Gavriil, Beatrice var ikke
en del af planen.
401
00:36:24,480 --> 00:36:27,160
Jeg skal nok gøre det,
men det er noget pis.
402
00:36:27,240 --> 00:36:29,400
Jeg ringer.
403
00:36:44,280 --> 00:36:48,400
William Ogilvy? Jeg skal nok
hjælpe dig med at få ram på ham.
404
00:37:24,000 --> 00:37:24,920
Vi må have en snak.
405
00:37:25,000 --> 00:37:26,000
Om hvad?
406
00:37:28,040 --> 00:37:34,000
Døde mænd, der ikke bliver liggende.
William Ogilvy og Adam Cornwell.
407
00:38:08,120 --> 00:38:09,480
Hvad laver hun her?
408
00:38:11,480 --> 00:38:13,560
Vi tager os af hende.
409
00:38:14,280 --> 00:38:16,040
Tag en drink.
410
00:38:16,400 --> 00:38:19,400
Vent på hendes far.
411
00:38:20,000 --> 00:38:23,960
Hvorfor er I her? I har jo vundet.
Fordi I er sindssyge.
412
00:38:24,040 --> 00:38:26,000
Er vi sindssyge?
413
00:38:27,000 --> 00:38:29,920
Synes du ikke, det er sindssygt
at udløse en atomnedsmeltning?
414
00:38:30,000 --> 00:38:35,040
Jeg troede, du var klog. Det var fup.
415
00:38:37,000 --> 00:38:39,000
Hvem har bedt dig
slå mig ihjel? Min far?
416
00:38:44,000 --> 00:38:44,920
Så du er klog.
417
00:38:45,000 --> 00:38:47,920
Læg den. Giv mig dem begge.
418
00:38:48,000 --> 00:38:49,920
Hun sigtede på mig.
419
00:38:50,000 --> 00:38:52,200
Ja, men hun skød mig.
420
00:38:58,280 --> 00:39:00,680
Arbejder vi nu for William?
421
00:39:01,080 --> 00:39:02,760
Hvor meget betaler han dig?
422
00:39:05,000 --> 00:39:06,000
Katrine!
423
00:39:09,000 --> 00:39:13,080
Hvis jeg ville have, du skulle dø,
ville du allerede være død.
424
00:39:13,160 --> 00:39:14,920
Smid kniven.
425
00:39:23,800 --> 00:39:26,040
Skal jeg nu stole på dig?
426
00:39:26,120 --> 00:39:28,080
Har du et bedre forslag?
427
00:39:29,000 --> 00:39:30,000
Hvorfor dræbte du ham?
428
00:39:32,000 --> 00:39:32,920
Han brugte mig.
429
00:39:33,000 --> 00:39:33,960
Tja...
430
00:39:34,040 --> 00:39:38,000
Ja, tænk engang.
At stole på den forkerte mand.
431
00:39:45,000 --> 00:39:46,000
Hvor tager du hen?
432
00:39:48,000 --> 00:39:49,000
Det ved jeg ikke.
433
00:39:55,000 --> 00:39:56,000
Er du besejret?
434
00:39:57,000 --> 00:39:57,920
Hvad?
435
00:39:58,000 --> 00:40:02,000
Du er blevet forrådt og udnyttet.
436
00:40:03,000 --> 00:40:03,920
Er jeg forrådt?
437
00:40:04,000 --> 00:40:08,920
Jeg spørger dig...
om du er blevet besejret?
438
00:40:09,000 --> 00:40:12,040
Selvfølgelig ikke. Spørg ham,
om jeg er blevet besejret.
439
00:40:15,000 --> 00:40:18,000
Okay, jeg ved, hvad vi gør.
440
00:40:46,000 --> 00:40:48,000
Der er gået noget galt.
441
00:40:51,720 --> 00:40:54,920
Det er mig en ære.
Skotlands første premierminister.
442
00:40:55,000 --> 00:40:55,040
General.
443
00:40:59,520 --> 00:41:01,960
300 mænd og kvinder
er fløjet ind for at hjælpe.
444
00:41:02,040 --> 00:41:03,240
De skal bruge logi.
445
00:41:03,320 --> 00:41:05,240
300?
446
00:41:06,000 --> 00:41:09,320
Vi har 26 milliarder rubler
i skotske banker.
447
00:41:09,400 --> 00:41:11,920
England vil ødelægge jer.
448
00:41:12,000 --> 00:41:14,440
Vores investering må beskyttes.
449
00:41:14,520 --> 00:41:16,280
Du må lukke grænserne.
450
00:41:16,360 --> 00:41:18,800
Nej. Ikke på vilkår.
451
00:41:19,040 --> 00:41:22,120
Sabotagen mod atomkraftværket
452
00:41:22,200 --> 00:41:25,480
var en krigshandling
begået af jeres ældste fjende.
453
00:41:25,560 --> 00:41:28,920
Hvis du ikke lukker grænserne,
gør jeg det.
454
00:41:30,080 --> 00:41:34,000
Men det vil se bedre ud,
hvis du gør det.
455
00:41:55,000 --> 00:42:00,920
Vi blev udnyttet. Jeg skiftede ikke
side. Det gjorde du. Hvorfor?
456
00:42:01,000 --> 00:42:04,920
Jeg blev fortalt en løgn,
der gjorde alt til en løgn.
457
00:42:05,000 --> 00:42:06,920
Og det var det?
458
00:42:07,000 --> 00:42:09,680
Om ti minutter går vi ind
i bjørneburet,
459
00:42:09,760 --> 00:42:13,520
så hvis du ikke er helt med,
får du mig slået ihjel.
460
00:42:13,600 --> 00:42:15,920
Det gælder begge veje.
461
00:42:16,000 --> 00:42:18,920
Du kan ikke gå og fundere over,
hvad din far gjorde.
462
00:42:19,000 --> 00:42:23,040
Bare rolig. Jeg har en opgave at
løse, og så fælder jeg ham bagefter.
463
00:42:36,720 --> 00:42:41,040
Fru Redback!
464
00:42:41,120 --> 00:42:43,520
Hvis jeg skulle
uddele militærmedaljer,
465
00:42:44,480 --> 00:42:47,480
ville du helt sikkert få en.
466
00:42:50,000 --> 00:42:52,000
Har du hørt om Ogilvy-kvinden?
467
00:42:53,040 --> 00:42:54,920
Vil hun hjem?
468
00:42:55,000 --> 00:42:59,080
Når din far prøver at likvidere dig,
ændrer tingene sig.
469
00:42:59,160 --> 00:43:03,000
Men det er selvfølgelig
din beslutning.
470
00:43:04,000 --> 00:43:05,000
Hun skal sige det.
471
00:43:06,000 --> 00:43:07,000
Okay.
472
00:43:21,000 --> 00:43:27,000
Hun er her. Hun taler med general
Groschev. Slå over på video.
473
00:43:43,000 --> 00:43:45,000
Min geniale pige.
474
00:44:02,000 --> 00:44:05,880
-Venner, lad os skåle...
-For os.
475
00:44:05,960 --> 00:44:09,280
Når magtfulde mænd
går op imod sandheden,
476
00:44:09,360 --> 00:44:13,320
må de stoppes, uanset hvem de er.
477
00:44:17,080 --> 00:44:20,080
Tekster af: Simon Boertmann Brüel
www.plint.com