1
00:00:06,043 --> 00:00:09,003
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:32,603 --> 00:00:36,203
Θα πάμε στη γιορτή του Αγίου Ιωάννη
για το τέλος της χρονιάς;
3
00:00:36,283 --> 00:00:39,603
Του Αγίου Ιωάννη, η γιορτή των μαγισσών.
4
00:00:40,963 --> 00:00:43,123
Εντάξει. Θα πάμε ανά ζεύγη.
5
00:00:43,203 --> 00:00:45,243
Εσύ κι εγώ. Και εσείς οι δύο.
6
00:00:45,323 --> 00:00:46,843
Και μετά θα αλλάξουμε.
7
00:00:48,603 --> 00:00:51,443
Είναι αυτή η χαζομάρα
λόγος για να μην πάμε;
8
00:00:51,523 --> 00:00:53,323
Ίσως δεν είναι χαζομάρα.
9
00:00:54,923 --> 00:00:56,243
Καλή τύχη στο τεστ.
10
00:00:57,403 --> 00:00:58,803
-Πάμε;
-Έρχομαι.
11
00:01:02,763 --> 00:01:04,243
Γαμώτο. Η Ιρένε.
12
00:01:06,443 --> 00:01:07,523
Το ξέρει, άραγε;
13
00:01:08,043 --> 00:01:11,003
Αν της τα είπε ο Ασιέρ, πέθανες.
14
00:01:11,523 --> 00:01:15,083
Δεν μπορεί, όμως,
να σε σκοτώσει στο σχολείο.
15
00:01:15,163 --> 00:01:17,123
-Καλά δεν λέω;
-Αμάγια.
16
00:01:17,203 --> 00:01:18,643
-Γεια.
-Την έχω βαμμένη.
17
00:01:18,723 --> 00:01:21,443
Ο Χάβι δεν με συγχωρεί
και μου έκλεψαν το κινητό.
18
00:01:21,963 --> 00:01:23,563
Έκανες ό,τι σου είπα;
19
00:01:23,643 --> 00:01:26,963
Του ζήτησα συγγνώμη.
Μόνο λουλούδια δεν του έδωσα.
20
00:01:27,043 --> 00:01:29,683
Δεν ξέρω. Ας μιλήσουμε μετά τις εξετάσεις.
21
00:01:29,763 --> 00:01:32,323
Δεν θα μου τη φέρεις, έτσι;
22
00:01:32,843 --> 00:01:35,723
Εγώ; Όχι. Τι είναι αυτά που λες;
23
00:01:35,803 --> 00:01:38,363
Πώς θα τον ξεφορτωθώ; Τι μπελάς.
24
00:01:38,443 --> 00:01:39,603
Έλα μαζί μου.
25
00:01:40,123 --> 00:01:42,443
Αμάγια, έχεις γίνει εξπέρ.
26
00:01:42,523 --> 00:01:44,163
Κάνε τα μαγικά σου.
27
00:01:44,243 --> 00:01:45,643
Δώσε μου το χέρι σου.
28
00:01:45,723 --> 00:01:47,643
-Γιατί;
-Δώσ' το μου.
29
00:01:51,403 --> 00:01:53,403
Συμβαίνει κάτι στο σπίτι σου;
30
00:01:53,483 --> 00:01:54,483
Τι εννοείς;
31
00:01:54,563 --> 00:01:56,563
Με τον μπαμπά σου όλα καλά;
32
00:01:56,643 --> 00:02:00,003
-Τι έγινε με τον μπαμπά μου;
-Έχει κάποιο πρόβλημα.
33
00:02:00,083 --> 00:02:02,083
Όχι. Έχει ένα μυστικό.
34
00:02:02,163 --> 00:02:03,803
Ναι. Ένα μυστικό.
35
00:02:05,603 --> 00:02:08,043
Αν δεν λύσεις τα θέματα στο σπίτι,
36
00:02:08,123 --> 00:02:10,803
δεν θα προχωρήσεις
και δεν μπορώ να βοηθήσω.
37
00:02:11,563 --> 00:02:13,003
Καλή τύχη στο τεστ.
38
00:02:14,003 --> 00:02:15,843
Μπορείτε να ξεκινήσετε.
39
00:02:15,923 --> 00:02:18,643
Έχετε 45 λεπτά.
40
00:02:24,163 --> 00:02:27,723
ΡΑΝΤΕΒΟΥ ΣΤΗΝ ΑΙΘΟΥΣΑ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟΥ
41
00:02:38,243 --> 00:02:42,563
Θα βρουν το πτώμα σου
δίπλα στον σκελετό της τάξης.
42
00:02:42,643 --> 00:02:45,163
Πολύ μπανάλ και άδοξο, Αμάγια.
43
00:02:46,643 --> 00:02:48,083
-Γεια, Αμάγια.
-Γεια.
44
00:02:48,163 --> 00:02:51,963
Δεν ξέρεις τίποτα.
Πες "Ποιες κάρτες; Τι είπα;
45
00:02:52,043 --> 00:02:53,603
Ήμασταν μεθυσμένοι".
46
00:02:53,683 --> 00:02:55,643
Όσα λες μεθυσμένη δεν μετράνε.
47
00:02:55,723 --> 00:02:57,283
-Πώς είσαι;
-Άσχημα.
48
00:02:57,883 --> 00:02:59,563
Τσακώθηκα με τον Ασιέρ.
49
00:02:59,643 --> 00:03:03,163
Αυτό ίσως είναι καλό.
Ή κακό. Ή δεν σημαίνει τίποτα.
50
00:03:03,243 --> 00:03:05,363
Ήρθε απροειδοποίητα σπίτι μου.
51
00:03:05,443 --> 00:03:06,963
Ήταν εκνευρισμένος.
52
00:03:07,483 --> 00:03:10,763
Ρωτούσε γιατί τσακωνόμαστε τόσο
και τι έχει αλλάξει.
53
00:03:11,483 --> 00:03:14,403
Μετά ρώτησε
"Είσαι ακόμα ερωτευμένη μαζί μου;"
54
00:03:19,923 --> 00:03:22,763
Πλάκα κάνεις.
Τσιγαριλίκι είναι αυτό; Σοβαρά;
55
00:03:25,283 --> 00:03:26,603
Και είπα όχι.
56
00:03:28,563 --> 00:03:29,563
Οπότε χωρίσαμε.
57
00:03:29,643 --> 00:03:33,323
Γαμώτο! Τέλεια, Αμάγια. Φανταστικά.
58
00:03:33,403 --> 00:03:37,123
Είπα ότι είναι ο καλύτερός μου φίλος,
μα δεν τον βλέπω ερωτικά.
59
00:03:37,203 --> 00:03:39,483
Και νιώθω χάλια, γιατί…
60
00:03:39,563 --> 00:03:43,083
Γιατί πρέπει να πληγώσω κάποιον
για να νιώσω καλά;
61
00:03:44,003 --> 00:03:46,003
Δεν είπατε τίποτα άλλο;
62
00:03:46,083 --> 00:03:47,083
Όχι.
63
00:03:47,603 --> 00:03:49,483
Δεν του είπα ότι είμαι λεσβία.
64
00:03:49,563 --> 00:03:50,843
Δηλαδή…
65
00:03:50,923 --> 00:03:53,323
συναντηθήκατε, τον χώρισες…
66
00:03:53,403 --> 00:03:55,843
και αυτό ήταν; Δεν ξαναμιλήσατε;
67
00:03:56,443 --> 00:03:59,443
Το σημαντικό είναι να είσαι καλά.
68
00:03:59,963 --> 00:04:01,483
Καλά δεν είσαι;
69
00:04:01,563 --> 00:04:03,683
Ανακουφίστηκα. Είναι…
70
00:04:03,763 --> 00:04:06,283
σαν να έχω ένα πρόβλημα λιγότερο.
71
00:04:06,803 --> 00:04:08,203
Φυσικά.
72
00:04:08,283 --> 00:04:11,403
Αμάγια, μόνο εσύ το ξέρεις.
73
00:04:11,483 --> 00:04:13,163
Μην το πεις σε κανέναν.
74
00:04:13,243 --> 00:04:15,563
-Εντάξει;
-Βέβαια. Είμαι τάφος.
75
00:04:16,683 --> 00:04:18,363
-Έλα.
-Γιατί σε αγκαλιάζει;
76
00:04:18,443 --> 00:04:20,443
Σ' ευχαριστώ. Είσαι καλή φίλη.
77
00:04:20,523 --> 00:04:22,483
Γιατί είναι τόσο καλή;
78
00:04:22,563 --> 00:04:26,363
Ο Ασιέρ είναι προς δημοπρασία
και θα κάνεις την προσφορά σου.
79
00:04:26,443 --> 00:04:29,563
Τον θες απ' όταν ήρθες,
και τώρα το παίζεις χαλαρή;
80
00:04:29,643 --> 00:04:32,123
Αν είναι να συμβεί κάτι, θα συμβεί.
81
00:04:32,203 --> 00:04:34,483
Αν δεν κάνεις κίνηση, θα κάνουν άλλες.
82
00:04:35,123 --> 00:04:36,563
Εγώ, για παράδειγμα.
83
00:04:37,643 --> 00:04:41,163
Γιατί σου το είπε η Ιρένε;
Γίνατε κολλητές τώρα;
84
00:04:41,243 --> 00:04:42,603
Με εμπιστεύεται.
85
00:04:42,683 --> 00:04:43,643
Η καημενούλα.
86
00:04:43,723 --> 00:04:45,323
Στάσου, θα έρθω μαζί σου.
87
00:04:45,923 --> 00:04:49,243
Πήρες πληροφορίες
καθώς της έριχνες τις κάρτες ταρό.
88
00:04:49,323 --> 00:04:50,723
Έτσι το έμαθες.
89
00:04:50,803 --> 00:04:55,243
Όχι. Δεν ζήτησα καμία πληροφορία.
Μου το είπε επειδή ήθελε.
90
00:04:55,323 --> 00:04:57,643
Επειδή ήθελε. Σίγουρα.
91
00:04:58,363 --> 00:05:01,283
-Εσύ δεν μου έλεγες να της μιλήσω;
-Ναι, μα…
92
00:05:01,363 --> 00:05:02,883
Δεν έχει σημασία.
93
00:05:02,963 --> 00:05:05,523
Θα τα ξαναβρούν μέχρι του Αγίου Ιωάννη.
94
00:05:07,443 --> 00:05:09,603
-Γεια σου, όμορφη.
-Γεια.
95
00:05:12,323 --> 00:05:14,243
Τώρα φύσα εδώ. Στις αρθρώσεις.
96
00:05:14,323 --> 00:05:17,723
Να τος πάλι ο βλάκας.
Σε έναν μήνα θα μένει εδώ.
97
00:05:17,803 --> 00:05:19,283
Πού πήγε το κέρμα;
98
00:05:19,363 --> 00:05:20,363
Πού είναι;
99
00:05:21,083 --> 00:05:22,003
Να το.
100
00:05:22,603 --> 00:05:23,883
Μαγικό.
101
00:05:24,843 --> 00:05:29,003
-Αμάγια. Άσε την τσάντα κι έλα να φάμε.
-Παρήγγειλα ψητό κοτόπουλο.
102
00:05:29,803 --> 00:05:32,563
Δεν πεινάω. Πάω στο δωμάτιό μου.
103
00:05:35,363 --> 00:05:38,483
Κατσάδα σε τρία, δύο, ένα…
104
00:05:41,563 --> 00:05:42,843
Αμάγια…
105
00:05:42,923 --> 00:05:43,883
Τι θέλεις;
106
00:05:43,963 --> 00:05:48,203
Δεν μπορούμε να φάμε ήρεμα όλοι μαζί;
Τρελαίνεσαι για κοτόπουλο.
107
00:05:48,283 --> 00:05:51,003
Όχι για ψητό. Θέλει να με καλοπιάσει.
108
00:05:51,083 --> 00:05:52,603
Θέλει να τον συμπαθήσεις.
109
00:05:52,683 --> 00:05:55,603
Μ' έχει βάλει στο μάτι.
Με έκοψε στο μάθημα.
110
00:05:55,683 --> 00:05:57,643
Γιατί φέρεσαι έτσι;
111
00:05:57,723 --> 00:05:59,643
Πες της ότι είσαι σαν αυτή.
112
00:06:00,163 --> 00:06:03,843
Ο Ινίγο τα πάει καλά με την Όνα.
Μου αρέσει. Κατάλαβες;
113
00:06:03,923 --> 00:06:05,843
Μα εσύ δεν τον συμπαθείς.
114
00:06:05,923 --> 00:06:08,763
Δεν μπορείς να με αναγκάσεις
να τον συμπαθήσω.
115
00:06:08,843 --> 00:06:10,723
Κάν' το για μένα.
116
00:06:10,803 --> 00:06:11,643
Γιατί;
117
00:06:11,723 --> 00:06:16,163
Κουράστηκα. Μεγάλωσες πια.
Καταλαβαίνεις πώς είναι τα πράγματα.
118
00:06:16,243 --> 00:06:20,083
Δεν μου είναι εύκολο να γυρίζω
εκεί απ' όπου είχα φύγει. Βοήθα με.
119
00:06:20,163 --> 00:06:22,603
Έλα στη θέση μου, για μία φορά.
120
00:06:25,643 --> 00:06:26,883
Πρέπει να διαβάσω.
121
00:06:44,803 --> 00:06:46,083
"Σεπτέμβριος 2004".
122
00:06:47,843 --> 00:06:49,723
Γαμώτο…
123
00:06:50,443 --> 00:06:52,203
Μπερνάρδο Σαντεστέμπαν.
124
00:06:52,283 --> 00:06:55,003
Κι αν αυτός είναι ο πατέρας σου;
125
00:07:18,403 --> 00:07:20,483
Εσύ! Γαμώτο!
126
00:07:21,483 --> 00:07:22,643
Σταμάτα!
127
00:07:27,523 --> 00:07:28,683
Ευχαριστώ.
128
00:07:39,803 --> 00:07:41,923
ΛΑΟΥΡΑ, ΘΑ ΣΟΥ ΜΙΛΗΣΩ ΞΕΚΑΘΑΡΑ…
129
00:07:42,003 --> 00:07:43,563
ΟΔΟΣ ΘΑΠΑΤΕΡΙΑ 58, ΠΑΜΠΛΟΝΑ
130
00:07:47,883 --> 00:07:49,523
ΧΑΒΙ
131
00:07:49,603 --> 00:07:56,603
ΧΑΒΙ, ΣΗΜΕΡΑ ΘΑ ΓΝΩΡΙΣΩ ΤΟΝ ΜΠΑΜΠΑ ΜΟΥ
132
00:08:04,243 --> 00:08:07,923
ΣΑΝΤΕΣΤΕΜΠΑΝ
133
00:08:09,483 --> 00:08:10,643
Εμπρός.
134
00:08:10,723 --> 00:08:13,403
Μπες μέσα, δες ποιος είναι και φύγε.
135
00:08:13,923 --> 00:08:15,763
Όχι. Ακόμα καλύτερα.
136
00:08:15,843 --> 00:08:20,523
Μπες μέσα, δες ποιος είναι,
πες του ποια είσαι και φύγε.
137
00:08:20,603 --> 00:08:23,003
-Αυτό θα του αρέσει.
-Εντάξει.
138
00:08:23,083 --> 00:08:24,843
-Πόσο είναι;
-Σχεδόν δέκα.
139
00:08:24,923 --> 00:08:26,683
-Τι τάξη πάει;
-Τετάρτη.
140
00:08:27,563 --> 00:08:32,443
Τετάρτη; Αυτό είναι για όλα τα επίπεδα.
141
00:08:42,203 --> 00:08:43,923
Ψάχνεις κάτι συγκεκριμένο;
142
00:08:45,363 --> 00:08:48,243
Όχι. Απλώς κοιτάω.
143
00:08:48,923 --> 00:08:52,843
Ψάχνω κάτι για έναν φίλο,
αλλά δεν ξέρω τι ακριβώς θέλω.
144
00:08:52,923 --> 00:08:55,243
Εντάξει. Ρίξε μια ματιά.
145
00:08:55,323 --> 00:08:57,883
Κι αν θες να ρωτήσεις κάτι, πες μου.
146
00:08:57,963 --> 00:08:58,883
Εντάξει.
147
00:08:59,483 --> 00:09:02,323
Αμάγια. Τι εννοείς "για έναν φίλο";
148
00:09:02,403 --> 00:09:04,323
Έλα, δεν είναι τόσο δύσκολο.
149
00:09:04,403 --> 00:09:08,403
Ρώτα τον για τον γιο του, τον Μπερνάρδο.
Αυτοσχεδίασε.
150
00:09:09,123 --> 00:09:11,363
Αυτό είναι για υψηλότερο επίπεδο.
151
00:09:12,443 --> 00:09:16,243
Το βρήκα. Πριν από 17 χρόνια,
το μαγαζί δεν θα ήταν έτσι.
152
00:09:16,323 --> 00:09:17,403
Έτσι ξεκίνα.
153
00:09:18,723 --> 00:09:20,523
Το βάψατε, έτσι; Μπλε.
154
00:09:21,123 --> 00:09:23,563
Ναι, αλλά πριν χρόνια.
155
00:09:23,643 --> 00:09:25,403
Κάπου τρία ή τέσσερα.
156
00:09:25,923 --> 00:09:28,483
Όχι, παραπάνω. Ασούν…
157
00:09:28,563 --> 00:09:30,883
-Τι;
-Πότε βάψαμε;
158
00:09:30,963 --> 00:09:34,643
Δεν ξέρω. Μάλλον στην 25η επέτειό μας.
159
00:09:34,723 --> 00:09:37,243
Για σκέψου. Έξι χρόνια πριν.
160
00:09:37,923 --> 00:09:41,523
Ρωτάω γιατί, την προηγούμενη φορά,
161
00:09:41,603 --> 00:09:45,883
με εξυπηρέτησε ένας κύριος σαραντάρης.
162
00:09:46,843 --> 00:09:49,763
-Ο γιος σας θα ήταν.
-Δεν έχουμε παιδιά.
163
00:09:50,363 --> 00:09:52,683
Θα ήταν κάποιος συγγενής ή υπάλληλος.
164
00:09:52,763 --> 00:09:53,883
Αδύνατον.
165
00:09:53,963 --> 00:09:57,483
Είμαστε μόνο εγώ κι η γυναίκα μου
εδώ και 20 χρόνια.
166
00:09:59,203 --> 00:10:03,003
Δεν γίνεται. Πόσων χρονών
ήταν πριν από 17 χρόνια; Πενήντα;
167
00:10:03,083 --> 00:10:06,323
Μπερνάρδο. Πού έβαλες τις πένες;
168
00:10:06,883 --> 00:10:08,563
Εκεί είναι.
169
00:10:13,483 --> 00:10:17,643
Γι' αυτό χώρισε με τη μαμά σου.
Ήταν παντρεμένος.
170
00:10:17,723 --> 00:10:20,843
Αυτός είναι ο πατέρας σου.
171
00:10:20,923 --> 00:10:23,483
Κορίτσι μου, τι έπαθες; Είσαι καλά;
172
00:10:23,563 --> 00:10:24,563
Τι;
173
00:10:25,763 --> 00:10:28,123
Ναι. Απλώς…
174
00:10:28,723 --> 00:10:33,843
Ξέχασα το πορτοφόλι στο σπίτι.
Θα το πάρω και θα επιστρέψω…
175
00:11:27,243 --> 00:11:28,243
Μα τι έπαθε;
176
00:11:54,603 --> 00:11:55,603
Πού ήσουν;
177
00:11:56,283 --> 00:11:57,603
Με τον Χάβι.
178
00:12:03,003 --> 00:12:04,803
Προσπαθώ να φτιάξω ράμεν.
179
00:12:05,803 --> 00:12:07,283
Αφού σου αρέσει πολύ.
180
00:12:11,043 --> 00:12:12,363
Να σε βοηθήσω;
181
00:12:13,363 --> 00:12:16,043
-Θέλεις;
-Ναι. Φυσικά και θέλω.
182
00:12:17,523 --> 00:12:18,523
Τι να κάνω;
183
00:12:19,523 --> 00:12:21,643
-Ξεφλούδισε τα καρότα.
-Εντάξει.
184
00:12:21,723 --> 00:12:23,603
Πρόσεχε. Είναι κοφτερό.
185
00:12:26,123 --> 00:12:27,163
Και το πράσο;
186
00:12:27,243 --> 00:12:31,323
Κόψ' το. Αλλά θέλει ζύγισμα.
Ξέρεις πώς λειτουργεί;
187
00:12:31,843 --> 00:12:33,443
Δεν τρώγεται το πράσινο.
188
00:12:33,963 --> 00:12:35,283
-Αλήθεια;
-Ναι.
189
00:12:35,363 --> 00:12:36,843
Τότε μην το ζυγίσεις.
190
00:12:36,923 --> 00:12:38,643
Ζύγισες το τζίντζερ;
191
00:12:40,763 --> 00:12:44,523
Αύριο θα ξέρω αν πήρα τη δουλειά.
Θα σ' ενημερώσω.
192
00:12:45,123 --> 00:12:46,043
Καλή τύχη.
193
00:12:46,123 --> 00:12:47,483
Φιλιά.
194
00:12:47,563 --> 00:12:49,723
Μόουσα.
195
00:12:50,323 --> 00:12:51,723
Σ'αγαπώ.
196
00:12:53,483 --> 00:12:54,523
Είσαι καλά;
197
00:12:54,603 --> 00:12:56,843
-Ναι. Μια χαρά.
-Σίγουρα;
198
00:12:56,923 --> 00:12:59,923
Ναι. Απλώς ήθελα να σ' το πω.
199
00:13:02,483 --> 00:13:03,363
Σε φιλώ.
200
00:13:04,803 --> 00:13:05,683
Γεια.
201
00:13:12,963 --> 00:13:15,643
ΓΕΙΑ ΣΟΥ, ΑΣΙΕΡ…
202
00:13:16,643 --> 00:13:17,883
Στάσου. Τι θα πεις;
203
00:13:17,963 --> 00:13:20,843
Λοιπόν. Να είσαι φιλική, αλλά με μέτρο.
204
00:13:20,923 --> 00:13:25,403
Του στέλνεις από ευγένεια.
Γιατί είσαι ευγενική.
205
00:13:25,483 --> 00:13:28,563
Σε νοιάζουν οι άνθρωποι,
ο πλανήτης, ο Ασιέρ.
206
00:13:28,643 --> 00:13:29,603
ΠΩΣ ΕΙΣΑΙ;
207
00:13:30,203 --> 00:13:34,323
Τώρα θα πει να βγούμε για ποτό
με εμότζι καρδούλα και φωτιά.
208
00:13:34,403 --> 00:13:36,323
Μην παρασύρεσαι.
209
00:13:36,403 --> 00:13:40,003
Ίσως ρωτήσει αν θες να πάτε για ποτό
με εμότζι μπιροπότηρο.
210
00:13:40,083 --> 00:13:42,643
Ή με εμότζι κούπα καφέ. Ή χωρίς εμότζι.
211
00:13:45,523 --> 00:13:50,003
ΝΑ ΒΡΕΘΟΥΜΕ ΑΥΡΙΟ ΝΑ Σ' ΤΑ ΠΩ;
212
00:13:50,083 --> 00:13:51,803
Έβαλε εμότζι πάντως.
213
00:14:08,603 --> 00:14:12,363
-Γαμώτο. Κάνει κρύο.
-Έπρεπε να βάλω μακρύ παντελόνι.
214
00:14:12,443 --> 00:14:13,683
Τι θα πάρεις;
215
00:14:14,203 --> 00:14:15,963
Γαμώτο, πάλι αυτός.
216
00:14:16,043 --> 00:14:18,363
-Ποιος;
-Τον ξέρεις;
217
00:14:18,443 --> 00:14:22,083
Τον είδα τις προάλλες στο σχολείο.
Μου φάνηκε περίεργος.
218
00:14:22,163 --> 00:14:23,883
Ίσως ήρθε να δει κάποιον.
219
00:14:23,963 --> 00:14:28,323
Αυτό μου έλειπε. Να με ακολουθεί
ένας μαλάκας που θέλει να με πλακώσει.
220
00:14:28,403 --> 00:14:30,763
Μη γίνεσαι υπερβολικός. Ένα σαλάμι.
221
00:14:30,843 --> 00:14:32,243
Υπερβολικός;
222
00:14:32,323 --> 00:14:35,723
Δεν ακούς στις ειδήσεις
για τις ομοφοβικές επιθέσεις;
223
00:14:35,803 --> 00:14:37,763
Και δεν καταγράφονται όλες.
224
00:14:37,843 --> 00:14:41,643
Συνέχεια πετυχαίνουμε γνωστές φάτσες.
Δεν σε ακολουθεί.
225
00:14:41,723 --> 00:14:42,883
Και λίγο μπέικον.
226
00:14:42,963 --> 00:14:46,723
Το ίδιο έκανε κι ο Τσιβίτε.
Μια μέρα με ακολουθούσε, μια όχι.
227
00:14:46,803 --> 00:14:48,643
Ήμουν φοβισμένος καθημερινά.
228
00:14:49,403 --> 00:14:51,963
-Μπορεί να μην τον ξαναδείς.
-Είναι 10,50.
229
00:14:52,043 --> 00:14:53,003
Καλά.
230
00:14:54,443 --> 00:14:58,123
Αν κάνει κάτι, θα πάμε στην αστυνομία.
Και τέλος.
231
00:14:59,803 --> 00:15:00,723
Τα βάζετε εδώ;
232
00:15:00,803 --> 00:15:05,003
Γεια. Πήγα σπίτι σου
κι η μαμά σου μου είπε ότι είστε εδώ.
233
00:15:05,083 --> 00:15:08,163
Εγώ πάω σπίτι. Έχω κάτι δουλειές.
234
00:15:12,243 --> 00:15:13,923
Ευχαριστώ. Γεια σου.
235
00:15:14,443 --> 00:15:17,083
Φεύγω κι εγώ. Έχω κι εγώ δουλειές.
236
00:15:17,803 --> 00:15:21,403
Θα το βάζεις στα πόδια
κάθε φορά που με πετυχαίνεις;
237
00:15:21,483 --> 00:15:24,483
Όχι. Θα σε χαιρετάω. "Γεια, Θάο". Είδες;
238
00:15:26,243 --> 00:15:27,523
Τι κάνεις;
239
00:15:27,603 --> 00:15:31,443
Ήθελα να σε δω.
Δεν ήθελα να γίνω μαλάκας τις προάλλες.
240
00:15:31,523 --> 00:15:34,083
Δεν ήμουν εγώ. Ήταν ο Χοσέ Λουίς.
241
00:15:34,163 --> 00:15:38,003
Πολύ βολικό.
Ο Χοσέ Λουίς φταίει για όλα. Τέλεια, Θάο.
242
00:15:38,083 --> 00:15:40,283
Εντάξει. Εγώ έφταιγα.
243
00:15:40,363 --> 00:15:43,523
Συγγνώμη. Τι πρέπει να κάνω;
Θα πέσω στα γόνατα.
244
00:15:43,603 --> 00:15:46,363
Μην τολμήσεις. Μας κοιτάνε όλοι.
245
00:15:46,443 --> 00:15:48,843
Συγχώρεσέ με, Λουθία!
246
00:15:48,923 --> 00:15:51,643
-Μας κοιτάνε. Σήκω.
-Συγχώρεσέ με!
247
00:15:51,723 --> 00:15:54,683
Σήκω. Μας κοιτάνε όλοι. Γαμώτο.
248
00:15:57,083 --> 00:15:59,643
-Είσαι ακόμα θυμωμένη;
-Λιγάκι.
249
00:16:00,243 --> 00:16:03,203
Δεν με νοιάζει αν με θεωρούν τσούλα.
250
00:16:03,283 --> 00:16:06,483
-Αλλά αν με θεωρείς εσύ…
-Δεν σε θεωρώ τσούλα.
251
00:16:07,003 --> 00:16:09,243
Βασικά, μακάρι να ήμουν όπως εσύ.
252
00:16:09,323 --> 00:16:10,843
-Ναι, καλά.
-Αλήθεια.
253
00:16:10,923 --> 00:16:13,523
Θα ήθελα να 'μαι σαν εσένα,
παρά σαν εμένα.
254
00:16:14,043 --> 00:16:16,523
Άρα αυτά τα είπες για να με πληγώσεις;
255
00:16:17,043 --> 00:16:19,923
Όχι. Πληγώθηκα κι ήθελα να ανταποδώσω.
256
00:16:20,003 --> 00:16:21,923
Και μετά ανέλαβε ο Χοσέ Λουίς.
257
00:16:22,003 --> 00:16:23,643
Πες του να ηρεμήσει.
258
00:16:23,723 --> 00:16:27,163
Κι ότι οι φίλοι δεν φασώνονται.
Οι φίλοι είναι παντοτινοί.
259
00:16:27,683 --> 00:16:30,643
Και οι φάσεις της μιας νύχτας
είναι αυτό που είναι.
260
00:16:32,363 --> 00:16:35,843
-Μάλλον δεν έπιασες το νόημα.
-Ποιο νόημα;
261
00:16:35,923 --> 00:16:39,723
Σου είπε ότι είσαι πιο σημαντικός
από οποιονδήποτε γκόμενο.
262
00:16:39,803 --> 00:16:41,043
Και λοιπόν;
263
00:16:41,123 --> 00:16:42,483
Αυτό λέγεται αγάπη.
264
00:16:43,323 --> 00:16:45,203
Απλώς με βλέπει ως φίλο.
265
00:16:45,283 --> 00:16:49,403
Όχι. Σε αγαπάει περισσότερο
από τον Γιόκιν, τον Ματέο ή όποιον άλλο.
266
00:16:50,283 --> 00:16:54,163
Ήθελα να μάθω αν ενδιαφέρεται.
Και το έμαθα. Δεν ενδιαφέρεται.
267
00:16:54,683 --> 00:16:56,883
Ούτε στο ελάχιστο.
268
00:16:56,963 --> 00:17:00,803
Θάο, νομίζω ότι της αρέσεις, αλλά φοβάται.
269
00:17:00,883 --> 00:17:06,243
Είστε φίλοι. Αν τα φτιάξετε
και δεν πάει καλά, θα 'ναι χάλια.
270
00:17:06,323 --> 00:17:08,043
Μην το υπεραναλύεις.
271
00:17:08,563 --> 00:17:11,403
Σου λέω απλώς να μην το βάλεις κάτω.
272
00:17:11,483 --> 00:17:13,883
Είπε όχι, Αμάγια. Όχι.
273
00:17:13,963 --> 00:17:16,043
-Νομίζω ότι…
-Όχι, Αμάγια!
274
00:17:18,923 --> 00:17:20,043
Τι είναι αυτό;
275
00:17:20,123 --> 00:17:21,963
Ένα μαραμένο φυτό.
276
00:17:23,723 --> 00:17:25,403
-Κι αυτό;
-Ένας κάκτος.
277
00:17:25,483 --> 00:17:27,803
-Σου φαίνεται να μοιάζουν;
-Όχι.
278
00:17:27,883 --> 00:17:30,083
Ούτε το ναι μοιάζει με το όχι.
279
00:17:30,883 --> 00:17:32,323
Και εκείνη είπε όχι.
280
00:17:37,163 --> 00:17:40,243
Σου έχει τύχει να γνωρίσεις κάποιον
281
00:17:41,283 --> 00:17:44,243
και να μην μπορείς
να τον βγάλεις από το μυαλό σου;
282
00:17:44,323 --> 00:17:49,003
Είναι το πρώτο που σκέφτεσαι όταν ξυπνάς
και το τελευταίο πριν κοιμηθείς.
283
00:17:49,083 --> 00:17:50,123
Ακριβώς.
284
00:17:51,083 --> 00:17:54,003
Στα βασκικά,
ο ερωτευμένος είναι "maiteminduta",
285
00:17:54,083 --> 00:17:57,643
δηλαδή "πληγωμένος από αγάπη".
286
00:17:59,243 --> 00:18:01,283
Θα περάσει, όμως.
287
00:18:02,443 --> 00:18:06,643
Σου μίλησα άσχημα τις προάλλες.
Συγγνώμη. Ξέσπασα πάνω σου.
288
00:18:06,723 --> 00:18:10,403
Κι όμως, είσαι εδώ. Είσαι φοβερό κορίτσι.
289
00:18:17,403 --> 00:18:18,403
Αμάγια.
290
00:18:19,803 --> 00:18:22,083
Η Ιρένε δεν μου είπε όλη την αλήθεια.
291
00:18:23,283 --> 00:18:25,083
Γιατί το λες αυτό;
292
00:18:25,723 --> 00:18:30,003
Υπάρχει άλλος; Έχεις ακούσει τίποτα;
293
00:18:30,083 --> 00:18:32,643
Στην τελική, όλα μαθαίνονται στο σχολείο.
294
00:18:34,963 --> 00:18:36,123
Να προχωρήσουμε;
295
00:18:36,203 --> 00:18:39,603
-Γιατί; Ξέρεις κάτι;
-Δεν έχει σημασία.
296
00:18:39,683 --> 00:18:41,203
Σε παρακαλώ, πες μου.
297
00:18:42,003 --> 00:18:44,523
Όχι. Δεν υπάρχει άλλος.
298
00:18:45,523 --> 00:18:49,083
Τότε μίλα της του Αγίου Ιωάννη.
Θα τα ξαναβρούμε.
299
00:18:49,603 --> 00:18:50,603
Όχι.
300
00:18:52,083 --> 00:18:53,323
Όχι. Κοίτα.
301
00:18:54,403 --> 00:18:57,523
Θα σου το πω, γιατί αλλιώς θα τρελαθείς.
302
00:18:58,043 --> 00:19:01,603
Η Ιρένε μού το εμπιστεύτηκε.
303
00:19:03,083 --> 00:19:05,523
Και; Τι σου είπε;
304
00:19:06,723 --> 00:19:07,763
Σε παρακαλώ.
305
00:19:09,603 --> 00:19:13,723
Της αρέσουν τα κορίτσια.
Μου είπε ότι είναι λεσβία.
306
00:19:14,603 --> 00:19:17,123
-Αδύνατον. Αποκλείεται.
-Γαμώτο.
307
00:19:18,163 --> 00:19:20,723
Υποσχέθηκα να μην πω τίποτα σε κανέναν.
308
00:19:21,483 --> 00:19:24,243
Άκου. Μην της το πεις.
309
00:19:24,323 --> 00:19:26,203
-Εντάξει;
-Ναι.
310
00:19:46,203 --> 00:19:48,203
ΛΟΥΘΙΑ: ΤΙ ΩΡΑ;
ΘΑΟ: ΑΡΧΙΖΕΙ ΣΤΙΣ 9
311
00:19:48,283 --> 00:19:49,243
ΧΑΒΙ: 9:30
312
00:19:49,323 --> 00:19:51,883
Θ' ΑΡΓΗΣΩ. ΘΑ ΤΑ ΠΟΥΜΕ ΕΚΕΙ.
313
00:19:57,723 --> 00:19:58,683
Αμάγια!
314
00:19:58,763 --> 00:19:59,683
Τι;
315
00:19:59,763 --> 00:20:02,483
Αμάγια, μάντεψε.
316
00:20:03,563 --> 00:20:04,963
Είμαι απασχολημένη.
317
00:20:05,643 --> 00:20:08,123
Θα γυρίσουμε στη Βαρκελώνη!
318
00:20:15,523 --> 00:20:20,403
Κυκλοφορεί η φήμη
ότι η Ιρένε είναι λεσβία.
319
00:20:20,483 --> 00:20:21,963
Τι κάθονται και λένε;
320
00:20:22,043 --> 00:20:24,923
Ο Ασιέρ το 'πε στον Γιόκιν
κι αυτός στην Αντρέα.
321
00:20:25,003 --> 00:20:27,243
Κλασικά, σπασμένο τηλέφωνο.
322
00:20:27,763 --> 00:20:29,803
Απίστευτη η Αμάγια.
323
00:20:29,883 --> 00:20:32,483
Θ' αργήσει κι άλλο. Άλλη Λουθία μάς βρήκε.
324
00:20:32,563 --> 00:20:33,643
Πάψε.
325
00:20:35,003 --> 00:20:37,923
Εγώ πιστεύω ότι θα τα ξαναβρούν.
326
00:20:38,443 --> 00:20:40,363
Η Ιρένε είναι δική μου.
327
00:20:40,443 --> 00:20:41,763
Θα 'θελες.
328
00:20:41,843 --> 00:20:44,443
Σοβαρά. Φασωθήκαμε πριν λίγους μήνες.
329
00:20:44,523 --> 00:20:45,763
-Ναι.
-Δεν σ' το είπε;
330
00:20:45,843 --> 00:20:51,243
Βεβαίως φασωθήκατε.
Στη φαντασία σου. Αυτό λέγεται μαλακία.
331
00:20:52,883 --> 00:20:55,083
Μουσική παίζει ο ντιτζέι Τσιβίτε!
332
00:20:55,883 --> 00:20:58,123
-Τέλειο τραγούδι!
-Ας χορέψουμε!
333
00:21:06,843 --> 00:21:08,163
Η μαμά το ξέρει;
334
00:21:08,683 --> 00:21:11,403
Οι τρεις μας μπορούμε να την πείσουμε.
335
00:21:11,923 --> 00:21:15,803
Μου το είπε ο Μόουσα
ότι μάλλον βρήκε δουλειά.
336
00:21:16,643 --> 00:21:19,043
Μα πρώτα πρέπει να βρει σπίτι.
337
00:21:19,123 --> 00:21:20,403
Έχε υπομονή.
338
00:21:20,483 --> 00:21:22,803
Θα τα φροντίσει όλα γρήγορα.
339
00:21:22,883 --> 00:21:25,763
Δεν ξέρω. Απλώς το λέω.
Θα δούμε τι θα γίνει.
340
00:21:25,843 --> 00:21:28,443
Άλλωστε, συμβαίνουν ωραία πράγματα εδώ.
341
00:21:28,523 --> 00:21:29,563
Έχεις φίλους.
342
00:21:29,643 --> 00:21:31,643
Επίσης, συμπαθείς τον Ινίγο.
343
00:21:34,603 --> 00:21:36,963
ΑΣΙΕΡ: ΝΑΙ. ΕΡΧΟΜΑΙ!
344
00:21:37,443 --> 00:21:41,683
ΑΛΗΘΕΙΑ; ΤΩΡΑ ΠΗΓΑΙΝΩ ΚΙ ΕΓΩ
345
00:21:41,763 --> 00:21:43,083
ΑΣΙΕΡ: ΤΑ ΛΕΜΕ ΣΕ ΛΙΓΟ
346
00:21:43,163 --> 00:21:45,603
Υπάρχουν ωραία πράγματα εδώ.
347
00:21:46,443 --> 00:21:48,723
Τι έγινε; Δεν θες να γυρίσουμε;
348
00:21:49,403 --> 00:21:53,163
Θα το συζητήσουμε αύριο.
Πρέπει να φύγω. Έχω αργήσει.
349
00:21:56,643 --> 00:22:00,683
-Δεν θες να γυρίσουμε;
-Όνα. Θα τα πούμε αύριο, εντάξει;
350
00:22:17,523 --> 00:22:19,723
Έτσι κάνεις είσοδο σε πάρτι.
351
00:22:27,123 --> 00:22:29,523
Την κατάλληλη στιγμή.
352
00:22:38,603 --> 00:22:42,803
Όταν όλοι είναι ήδη εκεί
και λείπεις μόνο εσύ.
353
00:22:45,483 --> 00:22:48,163
Τότε φτάνεις
και όλα τα μάτια είναι πάνω σου.
354
00:22:48,243 --> 00:22:51,323
Γιατί σε περίμεναν.
355
00:22:51,403 --> 00:22:53,443
Και γιατί σε περίμεναν;
356
00:22:53,523 --> 00:22:57,403
Γιατί είσαι η βασίλισσα του πάρτι
357
00:22:58,283 --> 00:23:00,363
και ολόκληρου του χωριού.
358
00:23:11,283 --> 00:23:14,603
Σε εμπιστεύτηκα.
Νόμιζα ότι ήσουν φίλη μου. Έκανα λάθος.
359
00:23:52,683 --> 00:23:56,683
Ήρθες να πεις "Σ' τα 'λεγα"
και "Ποια νομίζεις ότι είσαι;"
360
00:23:56,763 --> 00:23:59,003
Μια ηλίθια. Αυτό είμαι.
361
00:23:59,643 --> 00:24:04,443
Όχι, δεν είσαι ηλίθια.
362
00:24:06,283 --> 00:24:08,363
Τους ξεγέλασα όλους, Χάβι.
363
00:24:08,443 --> 00:24:10,123
Δεν έχω κανένα χάρισμα.
364
00:24:11,643 --> 00:24:14,363
Τους έλεγα ό,τι ήθελαν ν' ακούσουν.
365
00:24:15,163 --> 00:24:18,403
Ή χρησιμοποιούσα όσα ήξερα
για να πάρω ό,τι ήθελα.
366
00:24:18,483 --> 00:24:20,323
Το ξέρω. Μου το είπες.
367
00:24:20,923 --> 00:24:22,803
Όμως, αυτό ήταν.
368
00:24:22,883 --> 00:24:27,603
Δεν θα ξαναρίξω τα ταρό,
ούτε θα κάνω φίλτρα ή ξόρκια.
369
00:24:27,683 --> 00:24:30,923
-Ούτε θα διαβάζω παλάμες.
-Διάβαζες και παλάμες;
370
00:24:31,443 --> 00:24:32,723
-Ναι.
-Απίθανο.
371
00:24:33,323 --> 00:24:34,643
Αλλά φοβάμαι.
372
00:24:36,083 --> 00:24:38,363
Αν δεν τα κάνω αυτά, τότε τι;
373
00:24:39,123 --> 00:24:40,523
Ποια θα είμαι;
374
00:24:43,363 --> 00:24:44,363
Εσύ.
375
00:24:45,123 --> 00:24:47,043
Η Αμάγια. Η φίλη μου.
376
00:24:49,923 --> 00:24:51,043
Συγγνώμη.
377
00:25:02,883 --> 00:25:03,843
Δυνατό, έτσι;
378
00:25:03,923 --> 00:25:04,883
Όχι.
379
00:25:05,683 --> 00:25:08,763
Μην πανικοβάλλεσαι.
Ήρθαν οι πρώτες βοήθειες.
380
00:25:08,843 --> 00:25:11,603
Λοιπόν. Καημενούλα μου.
381
00:25:12,123 --> 00:25:15,523
Τι; Αηδία. Κολλάω.
382
00:25:16,043 --> 00:25:18,883
Είμαι σαν την Κάρι του Κινγκ,
μα καλυμμένη με ποτό.
383
00:25:18,963 --> 00:25:23,763
Η Ιρένε θα έμαθε τι έγινε στου Τσιβίτε.
Κλασική ζηλιάρα πρώην. Μη σκας.
384
00:25:23,843 --> 00:25:26,163
Εμένα μία μού πέταξε κινητό στο κεφάλι.
385
00:25:26,243 --> 00:25:27,723
-Αλήθεια;
-Το θυμάσαι;
386
00:25:27,803 --> 00:25:29,203
Το απέφυγες αλά Μάτριξ.
387
00:25:29,283 --> 00:25:30,803
Γιατί το έκανε αυτό;
388
00:25:30,883 --> 00:25:34,643
Ήξερε ότι ο φίλος της την απάτησε,
αλλά δεν ήξερε με ποια.
389
00:25:34,723 --> 00:25:37,083
Ήμουν τύφλα και δεν ήξερα τίποτα.
390
00:25:37,163 --> 00:25:42,363
Ξέρω ότι έχω τη φήμη,
μα θα μπορούσε να με ρωτήσει πρώτα.
391
00:25:44,003 --> 00:25:45,043
Ορίστε.
392
00:25:46,803 --> 00:25:47,643
Υπέροχη.
393
00:25:48,803 --> 00:25:49,763
Έλα.
394
00:25:49,843 --> 00:25:51,243
-Πάμε.
-Έλα.
395
00:25:52,603 --> 00:25:54,363
Θέλω να με καταπιεί η γη.
396
00:25:54,443 --> 00:25:57,923
Όχι! Θα γλεντήσουμε.
Κανείς δεν θα μας το χαλάσει.
397
00:25:58,003 --> 00:25:58,963
Ακριβώς.
398
00:25:59,043 --> 00:26:00,043
Εντάξει. Κοίτα.
399
00:26:00,123 --> 00:26:03,203
Δώσε μου δύο λεπτά.
Θα φτιαχτώ και θα έρθω.
400
00:26:03,283 --> 00:26:07,563
Και θα πιούμε μια ποτάρα.
Χέσε το φτηνιάρικο αλκοόλ.
401
00:26:07,643 --> 00:26:08,723
Εντάξει.
402
00:26:08,803 --> 00:26:09,763
Έλα!
403
00:26:10,283 --> 00:26:12,043
-Το αφήνω εδώ.
-Εντάξει.
404
00:26:14,443 --> 00:26:15,443
Τα λέμε σε λίγο.
405
00:26:17,043 --> 00:26:18,243
Πάμε!
406
00:26:18,883 --> 00:26:20,803
Πάμε στο μπαρ. Γρήγορα.
407
00:26:27,363 --> 00:26:29,883
ΑΣΙΕΡ: ΕΦΤΑΣΕΣ; ΔΕΝ ΣΕ ΒΛΕΠΩ
408
00:26:30,563 --> 00:26:33,363
Έλα. Δεν ήρθες μέχρι εδώ για το τίποτα.
409
00:26:33,443 --> 00:26:35,963
Καθαρίσου και κυνήγα το.
410
00:26:46,323 --> 00:26:47,403
-Ασιέρ.
-Γεια.
411
00:26:47,483 --> 00:26:49,323
-Γεια. Τι κάνετε;
-Γεια.
412
00:26:51,363 --> 00:26:52,883
-Πάμε;
-Ορίστε.
413
00:26:53,563 --> 00:26:54,843
Γεια. Πώς πάει;
414
00:27:00,643 --> 00:27:02,363
-Πώς πάει;
-Καλά.
415
00:27:02,443 --> 00:27:04,123
-Να σου μιλήσω για λίγο;
-Τι;
416
00:27:04,203 --> 00:27:06,003
Να σου μιλήσω για λίγο;
417
00:27:06,523 --> 00:27:08,043
-Φυσικά.
-Ναι; Εντάξει.
418
00:27:08,563 --> 00:27:09,603
Πώς είσαι;
419
00:27:10,123 --> 00:27:14,363
Αρχίζω κι ενώνω τα κομμάτια του παζλ.
420
00:27:14,923 --> 00:27:16,243
Ξαναμιλήσατε;
421
00:27:16,763 --> 00:27:19,083
Όχι. Την αποφεύγω όσο μπορώ.
422
00:27:19,923 --> 00:27:26,563
Άλλωστε τσακωνόμασταν κάθε μέρα.
Είχαμε πολλά σκαμπανεβάσματα.
423
00:27:27,963 --> 00:27:31,083
Ίσως είναι το καλύτερο
και για τους δυο μας.
424
00:27:31,163 --> 00:27:32,283
Ναι, ίσως.
425
00:27:32,363 --> 00:27:36,283
Μα σήμερα είναι γιορτή.
Ας μη μιλάμε άλλο για την πρώην σου.
426
00:27:36,803 --> 00:27:38,803
Έχεις δίκιο. Ας αλλάξουμε θέμα.
427
00:27:43,443 --> 00:27:46,763
Πάμε να πιούμε ένα ποτό με τους άλλους.
428
00:27:47,523 --> 00:27:51,003
Δεν έχω διάθεση. Καλύτερα είναι έτσι.
429
00:27:52,083 --> 00:27:53,043
Εντάξει.
430
00:27:56,483 --> 00:28:00,163
Ο ντιτζέι Τσιβίτε!
431
00:28:02,363 --> 00:28:06,283
Συγγνώμη.
Το πάρτι, οι φωνές, οι μεθυσμένοι…
432
00:28:07,083 --> 00:28:08,483
Είμαι βαρετός, το ξέρω.
433
00:28:08,563 --> 00:28:10,963
-Όχι. Δεν είσαι βαρετός.
-Είμαι.
434
00:28:11,043 --> 00:28:13,603
Όχι. Σοβαρά.
435
00:28:14,323 --> 00:28:16,043
Νομίζω ότι είσαι τέλειος.
436
00:28:19,043 --> 00:28:20,083
Ούτε καν.
437
00:28:24,243 --> 00:28:25,483
Τι κάνεις;
438
00:28:26,563 --> 00:28:27,563
Συγγνώμη.
439
00:28:28,483 --> 00:28:31,123
Συγγνώμη. Απλώς σκέφτηκα…
440
00:28:31,203 --> 00:28:32,323
Τι σκέφτηκες;
441
00:28:34,123 --> 00:28:37,483
Τίποτα. Αυτό είναι το πρόβλημα.
Δεν σκεφτόμουν.
442
00:28:38,003 --> 00:28:38,843
Συγγνώμη.
443
00:28:38,923 --> 00:28:43,043
Αμάγια, δεν θέλω να φανώ αγενής,
αλλά δεν με ενδιαφέρεις.
444
00:28:44,563 --> 00:28:45,683
Ναι.
445
00:28:45,763 --> 00:28:48,123
Είναι πολύ πρόσφατος ο χωρισμός…
446
00:28:48,203 --> 00:28:49,963
Όχι. Ακόμα κι αν δεν ήταν.
447
00:28:50,043 --> 00:28:51,043
Το ίδιο θα ίσχυε.
448
00:28:58,203 --> 00:29:03,203
-Γι' αυτό μου είπες για την Ιρένε;
-Σου το είπα γιατί με ρώτησες.
449
00:29:03,283 --> 00:29:05,723
Όχι. Σε ρώτησα αν είχε άλλον.
450
00:29:07,083 --> 00:29:08,643
Και τα ταρό;
451
00:29:10,283 --> 00:29:13,843
Τι πράγμα;
Σου τις έριξα επειδή μου το ζήτησες.
452
00:29:13,923 --> 00:29:16,763
Τώρα καταλαβαίνω. Κι άλλος γρίφος λύνεται.
453
00:29:16,843 --> 00:29:18,643
Τι εννοείς; Ποιος γρίφος;
454
00:29:18,723 --> 00:29:20,483
Αμάγια, πες μου ένα πράγμα.
455
00:29:20,563 --> 00:29:22,203
-Ασιέρ.
-Κόψε τις βλακείες!
456
00:29:23,403 --> 00:29:25,843
Τα έκανες όλα αυτά για να είσαι μαζί μου;
457
00:29:31,603 --> 00:29:33,683
Ίσως ισχύει ότι είσαι μάγισσα.
458
00:29:33,763 --> 00:29:38,083
Όχι. Το έκανα επειδή δεν ήσασταν καλά.
Εσύ το είπες.
459
00:29:38,803 --> 00:29:40,363
-Άντε πηδήξου.
-Ασιέρ.
460
00:30:00,843 --> 00:30:02,203
Αμάγια!
461
00:30:03,123 --> 00:30:04,083
Αμάγια;
462
00:30:05,363 --> 00:30:06,323
Τι έγινε;
463
00:30:11,643 --> 00:30:12,723
Πάω στη Βαρκελώνη.
464
00:30:18,683 --> 00:30:22,203
Συγγνώμη που το λέω,
μα ο Τσιβίτε είναι καλός ντιτζέι.
465
00:30:25,283 --> 00:30:27,883
Γαμώτο. Να τος πάλι.
466
00:30:31,003 --> 00:30:32,443
Ελάτε, παιδιά.
467
00:30:34,523 --> 00:30:35,883
Είναι ωραίος.
468
00:30:35,963 --> 00:30:37,163
Πολύ.
469
00:30:37,683 --> 00:30:40,323
Αλλά δεν μπορεί να με καρφώνει έτσι.
470
00:30:40,403 --> 00:30:42,603
Κοιτάζει προς τα εδώ, όχι εσένα.
471
00:30:42,683 --> 00:30:45,923
Αυτός κι οι φίλοι του δεν με τρομάζουν.
Με κούρασαν.
472
00:30:46,003 --> 00:30:47,283
-Χάβι, σταμάτα.
-Εσύ.
473
00:30:48,043 --> 00:30:51,763
Τι κοιτάς;
Αν έχεις κάποιο πρόβλημα, πες το μου.
474
00:30:52,443 --> 00:30:55,923
Κανένα. Απλώς σε είχα δει
στο χωριό και στο σχολείο.
475
00:30:56,003 --> 00:30:59,083
-Το πρόσεξα. Γιατί με ακολουθείς;
-Δεν σε ακολουθώ.
476
00:30:59,163 --> 00:31:01,083
Λέει ότι δεν με ακολουθεί.
477
00:31:01,163 --> 00:31:03,843
Με περνάς για χαζό; Βλέπω τι γίνεται.
478
00:31:03,923 --> 00:31:07,563
Εντάξει. Ίσως σε ακολουθώ λίγο.
479
00:31:07,643 --> 00:31:10,243
Επειδή δεν είχα τα κότσια να σου πω κάτι.
480
00:31:10,323 --> 00:31:12,283
Και κάθε φορά που σε έβλεπα…
481
00:31:18,043 --> 00:31:20,643
Εδώ είμαι, λοιπόν. Τι θες να μου πεις;
482
00:31:21,203 --> 00:31:22,163
Τίποτα.
483
00:31:23,443 --> 00:31:24,523
Πώς τίποτα;
484
00:31:25,323 --> 00:31:26,323
Ότι…
485
00:31:28,163 --> 00:31:29,003
μ' αρέσεις.
486
00:31:39,043 --> 00:31:42,283
Τι έχει στη Βαρκελώνη;
Ο ήλιος είναι υπερεκτιμημένος.
487
00:31:43,323 --> 00:31:45,083
Οι φίλες μου, καταρχάς.
488
00:31:45,163 --> 00:31:48,763
Κι εδώ έχεις φίλους.
Τον Χάβι, τη Λουθία κι εμένα.
489
00:31:48,843 --> 00:31:51,563
Ο Κινέζος, η παχουλή,
ο γκέι και η καινούρια.
490
00:31:51,643 --> 00:31:53,403
Ακούγεται αλλιώς χωρίς εσένα.
491
00:31:57,923 --> 00:32:00,603
Άλλωστε, γιατί να φύγεις
εξαιτίας ενός τύπου;
492
00:32:01,203 --> 00:32:03,563
-Δεν θα φύγω εξαιτίας του.
-Ναι, καλά.
493
00:32:04,163 --> 00:32:05,283
Εντάξει, ναι.
494
00:32:05,883 --> 00:32:09,283
Κι επειδή γελοιοποιήθηκα
δύο φορές σε μία νύχτα.
495
00:32:09,363 --> 00:32:10,843
Αρκούν αυτά.
496
00:32:10,923 --> 00:32:14,283
Η Μίριαμ ξέρασε πάνω στο μεγάφωνο.
Και το έκανε χάλια.
497
00:32:14,363 --> 00:32:15,923
Άλλο αυτό. Νικάω.
498
00:32:16,003 --> 00:32:17,363
-Όχι.
-Ναι.
499
00:32:17,443 --> 00:32:20,203
-Το χρειάζομαι περισσότερο.
-Δώσε μου λίγο.
500
00:32:21,763 --> 00:32:23,723
-Αμάγια!
-Τι;
501
00:32:23,803 --> 00:32:26,203
Περίμενε. Λοιπόν.
502
00:32:43,723 --> 00:32:45,683
Τι βάζετε στα ποτά εδώ πέρα;
503
00:32:45,763 --> 00:32:48,803
Τίποτα. Ακολουθούμε το ένστικτο.
Πολύ κακό.
504
00:32:48,883 --> 00:32:50,243
Ναι, το ένστικτο.
505
00:32:52,203 --> 00:32:54,723
Εσύ κι εγώ. Χαζό δεν είναι;
506
00:32:56,123 --> 00:32:57,403
Ταιριάζουμε απόλυτα.
507
00:32:58,083 --> 00:32:59,643
Ναι. Φυσικά.
508
00:33:25,643 --> 00:33:28,323
-Δεν γίνεται να φύγεις τώρα.
-Κι όμως.
509
00:33:28,803 --> 00:33:30,523
Θα έβαζα μια κομματάρα.
510
00:33:31,603 --> 00:33:34,163
Ξέρεις κάτι; Έχω έναν κανόνα.
511
00:33:34,243 --> 00:33:36,723
Όταν γλεντάω,
κανείς δεν θα μου το χαλάσει.
512
00:33:42,043 --> 00:33:42,923
Πάμε!
513
00:33:43,003 --> 00:33:46,483
Εντάξει. Ποια είναι
η κομματάρα που θα έβαζες;
514
00:33:47,763 --> 00:33:49,243
Διάλεξε εσύ.
515
00:33:51,123 --> 00:33:53,963
Όχι. Δεν μου έστειλες μήνυμα.
Θα το θυμόμουν.
516
00:33:54,043 --> 00:33:56,963
Σου έστειλα. Αλλά δεν είχα φωτογραφίες.
517
00:33:57,043 --> 00:33:59,683
Γιατί δεν ήθελα να το μάθει κανείς.
518
00:34:00,363 --> 00:34:02,043
Είσαι ο Ντροπαλός2005;
519
00:34:02,883 --> 00:34:04,363
Ακριβώς.
520
00:34:05,083 --> 00:34:06,043
Με λένε Χάβι.
521
00:34:06,563 --> 00:34:07,523
Εμένα Ρομέο.
522
00:34:08,283 --> 00:34:09,483
Κι εμένα Ιουλιέτα.
523
00:34:10,563 --> 00:34:11,683
Ρομέο.
524
00:34:11,763 --> 00:34:12,963
Αλήθεια;
525
00:34:20,323 --> 00:34:22,483
Η αυθεντική συνταγή της γιαγιάς.
526
00:34:22,563 --> 00:34:25,443
Μ' αυτό θα βρεις τον Ρωμαίο σου.
527
00:34:25,523 --> 00:34:28,363
Μου έστειλε ένας, μα δεν έχει φωτογραφία.
528
00:34:28,443 --> 00:34:31,363
Ο Ντροπαλός2005.
Μεγάλος μπελάς. Θα τον αγνοήσω.
529
00:34:31,883 --> 00:34:32,923
Όχι έτσι, Χάβι.
530
00:34:33,003 --> 00:34:34,963
Κι όταν αφήσαμε τη μαγεία να δράσει;
531
00:34:35,043 --> 00:34:39,363
Θέλουμε ο Φραν Τσιβίτε να υποφέρει.
Θέλουμε να νιώσει φόβο.
532
00:34:39,963 --> 00:34:42,723
Ο Τσιβίτε χτύπησε. Είναι στο νοσοκομείο.
533
00:34:43,523 --> 00:34:45,923
Τα βρήκαν αμέσως μετά το ξόρκι.
534
00:34:46,003 --> 00:34:48,203
Έχεις χάρισμα. Είσαι ξεχωριστή.
535
00:34:48,283 --> 00:34:50,043
Η Εκλεκτή.
536
00:34:52,683 --> 00:34:54,283
Πιστεύεις στη μαγεία;
537
00:34:55,683 --> 00:34:58,123
Βασικά, όχι.
538
00:34:58,763 --> 00:35:00,283
Ούτε εγώ πίστευα.
539
00:35:00,363 --> 00:35:01,643
Αλλά τώρα πιστεύω.
540
00:35:02,443 --> 00:35:03,563
Γιατί;
541
00:35:05,083 --> 00:35:06,043
Δεν ξέρω.
542
00:35:25,563 --> 00:35:26,963
Θες τα ακουστικά;
543
00:35:35,283 --> 00:35:38,083
Ποιος τα προκάλεσε όλα αυτά; Εσύ, Αμάγια.
544
00:35:38,963 --> 00:35:40,803
Ξέρεις τι σημαίνει αυτό;
545
00:35:40,883 --> 00:35:43,363
Ότι είσαι η μάγισσα του χωριού.
546
00:35:43,443 --> 00:35:46,203
Και η μαγεία σου μόλις άρχισε.
547
00:35:46,723 --> 00:35:51,843
Τελικά, φαίνεται
πως είσαι κάτι το ιδιαίτερο.
548
00:37:53,643 --> 00:37:56,603
Υποτιτλισμός: Μαρία Κούτσιανου