1 00:00:06,043 --> 00:00:09,003 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:32,603 --> 00:00:36,203 Θα πάμε στη γιορτή του Αγίου Ιωάννη για το τέλος της χρονιάς; 3 00:00:36,283 --> 00:00:39,603 Του Αγίου Ιωάννη, η γιορτή των μαγισσών. 4 00:00:40,963 --> 00:00:43,123 Εντάξει. Θα πάμε ανά ζεύγη. 5 00:00:43,203 --> 00:00:45,243 Εσύ κι εγώ. Και εσείς οι δύο. 6 00:00:45,323 --> 00:00:46,843 Και μετά θα αλλάξουμε. 7 00:00:48,603 --> 00:00:51,443 Είναι αυτή η χαζομάρα λόγος για να μην πάμε; 8 00:00:51,523 --> 00:00:53,323 Ίσως δεν είναι χαζομάρα. 9 00:00:54,923 --> 00:00:56,243 Καλή τύχη στο τεστ. 10 00:00:57,403 --> 00:00:58,803 -Πάμε; -Έρχομαι. 11 00:01:02,763 --> 00:01:04,243 Γαμώτο. Η Ιρένε. 12 00:01:06,443 --> 00:01:07,523 Το ξέρει, άραγε; 13 00:01:08,043 --> 00:01:11,003 Αν της τα είπε ο Ασιέρ, πέθανες. 14 00:01:11,523 --> 00:01:15,083 Δεν μπορεί, όμως, να σε σκοτώσει στο σχολείο. 15 00:01:15,163 --> 00:01:17,123 -Καλά δεν λέω; -Αμάγια. 16 00:01:17,203 --> 00:01:18,643 -Γεια. -Την έχω βαμμένη. 17 00:01:18,723 --> 00:01:21,443 Ο Χάβι δεν με συγχωρεί και μου έκλεψαν το κινητό. 18 00:01:21,963 --> 00:01:23,563 Έκανες ό,τι σου είπα; 19 00:01:23,643 --> 00:01:26,963 Του ζήτησα συγγνώμη. Μόνο λουλούδια δεν του έδωσα. 20 00:01:27,043 --> 00:01:29,683 Δεν ξέρω. Ας μιλήσουμε μετά τις εξετάσεις. 21 00:01:29,763 --> 00:01:32,323 Δεν θα μου τη φέρεις, έτσι; 22 00:01:32,843 --> 00:01:35,723 Εγώ; Όχι. Τι είναι αυτά που λες; 23 00:01:35,803 --> 00:01:38,363 Πώς θα τον ξεφορτωθώ; Τι μπελάς. 24 00:01:38,443 --> 00:01:39,603 Έλα μαζί μου. 25 00:01:40,123 --> 00:01:42,443 Αμάγια, έχεις γίνει εξπέρ. 26 00:01:42,523 --> 00:01:44,163 Κάνε τα μαγικά σου. 27 00:01:44,243 --> 00:01:45,643 Δώσε μου το χέρι σου. 28 00:01:45,723 --> 00:01:47,643 -Γιατί; -Δώσ' το μου. 29 00:01:51,403 --> 00:01:53,403 Συμβαίνει κάτι στο σπίτι σου; 30 00:01:53,483 --> 00:01:54,483 Τι εννοείς; 31 00:01:54,563 --> 00:01:56,563 Με τον μπαμπά σου όλα καλά; 32 00:01:56,643 --> 00:02:00,003 -Τι έγινε με τον μπαμπά μου; -Έχει κάποιο πρόβλημα. 33 00:02:00,083 --> 00:02:02,083 Όχι. Έχει ένα μυστικό. 34 00:02:02,163 --> 00:02:03,803 Ναι. Ένα μυστικό. 35 00:02:05,603 --> 00:02:08,043 Αν δεν λύσεις τα θέματα στο σπίτι, 36 00:02:08,123 --> 00:02:10,803 δεν θα προχωρήσεις και δεν μπορώ να βοηθήσω. 37 00:02:11,563 --> 00:02:13,003 Καλή τύχη στο τεστ. 38 00:02:14,003 --> 00:02:15,843 Μπορείτε να ξεκινήσετε. 39 00:02:15,923 --> 00:02:18,643 Έχετε 45 λεπτά. 40 00:02:24,163 --> 00:02:27,723 ΡΑΝΤΕΒΟΥ ΣΤΗΝ ΑΙΘΟΥΣΑ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟΥ 41 00:02:38,243 --> 00:02:42,563 Θα βρουν το πτώμα σου δίπλα στον σκελετό της τάξης. 42 00:02:42,643 --> 00:02:45,163 Πολύ μπανάλ και άδοξο, Αμάγια. 43 00:02:46,643 --> 00:02:48,083 -Γεια, Αμάγια. -Γεια. 44 00:02:48,163 --> 00:02:51,963 Δεν ξέρεις τίποτα. Πες "Ποιες κάρτες; Τι είπα; 45 00:02:52,043 --> 00:02:53,603 Ήμασταν μεθυσμένοι". 46 00:02:53,683 --> 00:02:55,643 Όσα λες μεθυσμένη δεν μετράνε. 47 00:02:55,723 --> 00:02:57,283 -Πώς είσαι; -Άσχημα. 48 00:02:57,883 --> 00:02:59,563 Τσακώθηκα με τον Ασιέρ. 49 00:02:59,643 --> 00:03:03,163 Αυτό ίσως είναι καλό. Ή κακό. Ή δεν σημαίνει τίποτα. 50 00:03:03,243 --> 00:03:05,363 Ήρθε απροειδοποίητα σπίτι μου. 51 00:03:05,443 --> 00:03:06,963 Ήταν εκνευρισμένος. 52 00:03:07,483 --> 00:03:10,763 Ρωτούσε γιατί τσακωνόμαστε τόσο και τι έχει αλλάξει. 53 00:03:11,483 --> 00:03:14,403 Μετά ρώτησε "Είσαι ακόμα ερωτευμένη μαζί μου;" 54 00:03:19,923 --> 00:03:22,763 Πλάκα κάνεις. Τσιγαριλίκι είναι αυτό; Σοβαρά; 55 00:03:25,283 --> 00:03:26,603 Και είπα όχι. 56 00:03:28,563 --> 00:03:29,563 Οπότε χωρίσαμε. 57 00:03:29,643 --> 00:03:33,323 Γαμώτο! Τέλεια, Αμάγια. Φανταστικά. 58 00:03:33,403 --> 00:03:37,123 Είπα ότι είναι ο καλύτερός μου φίλος, μα δεν τον βλέπω ερωτικά. 59 00:03:37,203 --> 00:03:39,483 Και νιώθω χάλια, γιατί… 60 00:03:39,563 --> 00:03:43,083 Γιατί πρέπει να πληγώσω κάποιον για να νιώσω καλά; 61 00:03:44,003 --> 00:03:46,003 Δεν είπατε τίποτα άλλο; 62 00:03:46,083 --> 00:03:47,083 Όχι. 63 00:03:47,603 --> 00:03:49,483 Δεν του είπα ότι είμαι λεσβία. 64 00:03:49,563 --> 00:03:50,843 Δηλαδή… 65 00:03:50,923 --> 00:03:53,323 συναντηθήκατε, τον χώρισες… 66 00:03:53,403 --> 00:03:55,843 και αυτό ήταν; Δεν ξαναμιλήσατε; 67 00:03:56,443 --> 00:03:59,443 Το σημαντικό είναι να είσαι καλά. 68 00:03:59,963 --> 00:04:01,483 Καλά δεν είσαι; 69 00:04:01,563 --> 00:04:03,683 Ανακουφίστηκα. Είναι… 70 00:04:03,763 --> 00:04:06,283 σαν να έχω ένα πρόβλημα λιγότερο. 71 00:04:06,803 --> 00:04:08,203 Φυσικά. 72 00:04:08,283 --> 00:04:11,403 Αμάγια, μόνο εσύ το ξέρεις. 73 00:04:11,483 --> 00:04:13,163 Μην το πεις σε κανέναν. 74 00:04:13,243 --> 00:04:15,563 -Εντάξει; -Βέβαια. Είμαι τάφος. 75 00:04:16,683 --> 00:04:18,363 -Έλα. -Γιατί σε αγκαλιάζει; 76 00:04:18,443 --> 00:04:20,443 Σ' ευχαριστώ. Είσαι καλή φίλη. 77 00:04:20,523 --> 00:04:22,483 Γιατί είναι τόσο καλή; 78 00:04:22,563 --> 00:04:26,363 Ο Ασιέρ είναι προς δημοπρασία και θα κάνεις την προσφορά σου. 79 00:04:26,443 --> 00:04:29,563 Τον θες απ' όταν ήρθες, και τώρα το παίζεις χαλαρή; 80 00:04:29,643 --> 00:04:32,123 Αν είναι να συμβεί κάτι, θα συμβεί. 81 00:04:32,203 --> 00:04:34,483 Αν δεν κάνεις κίνηση, θα κάνουν άλλες. 82 00:04:35,123 --> 00:04:36,563 Εγώ, για παράδειγμα. 83 00:04:37,643 --> 00:04:41,163 Γιατί σου το είπε η Ιρένε; Γίνατε κολλητές τώρα; 84 00:04:41,243 --> 00:04:42,603 Με εμπιστεύεται. 85 00:04:42,683 --> 00:04:43,643 Η καημενούλα. 86 00:04:43,723 --> 00:04:45,323 Στάσου, θα έρθω μαζί σου. 87 00:04:45,923 --> 00:04:49,243 Πήρες πληροφορίες καθώς της έριχνες τις κάρτες ταρό. 88 00:04:49,323 --> 00:04:50,723 Έτσι το έμαθες. 89 00:04:50,803 --> 00:04:55,243 Όχι. Δεν ζήτησα καμία πληροφορία. Μου το είπε επειδή ήθελε. 90 00:04:55,323 --> 00:04:57,643 Επειδή ήθελε. Σίγουρα. 91 00:04:58,363 --> 00:05:01,283 -Εσύ δεν μου έλεγες να της μιλήσω; -Ναι, μα… 92 00:05:01,363 --> 00:05:02,883 Δεν έχει σημασία. 93 00:05:02,963 --> 00:05:05,523 Θα τα ξαναβρούν μέχρι του Αγίου Ιωάννη. 94 00:05:07,443 --> 00:05:09,603 -Γεια σου, όμορφη. -Γεια. 95 00:05:12,323 --> 00:05:14,243 Τώρα φύσα εδώ. Στις αρθρώσεις. 96 00:05:14,323 --> 00:05:17,723 Να τος πάλι ο βλάκας. Σε έναν μήνα θα μένει εδώ. 97 00:05:17,803 --> 00:05:19,283 Πού πήγε το κέρμα; 98 00:05:19,363 --> 00:05:20,363 Πού είναι; 99 00:05:21,083 --> 00:05:22,003 Να το. 100 00:05:22,603 --> 00:05:23,883 Μαγικό. 101 00:05:24,843 --> 00:05:29,003 -Αμάγια. Άσε την τσάντα κι έλα να φάμε. -Παρήγγειλα ψητό κοτόπουλο. 102 00:05:29,803 --> 00:05:32,563 Δεν πεινάω. Πάω στο δωμάτιό μου. 103 00:05:35,363 --> 00:05:38,483 Κατσάδα σε τρία, δύο, ένα… 104 00:05:41,563 --> 00:05:42,843 Αμάγια… 105 00:05:42,923 --> 00:05:43,883 Τι θέλεις; 106 00:05:43,963 --> 00:05:48,203 Δεν μπορούμε να φάμε ήρεμα όλοι μαζί; Τρελαίνεσαι για κοτόπουλο. 107 00:05:48,283 --> 00:05:51,003 Όχι για ψητό. Θέλει να με καλοπιάσει. 108 00:05:51,083 --> 00:05:52,603 Θέλει να τον συμπαθήσεις. 109 00:05:52,683 --> 00:05:55,603 Μ' έχει βάλει στο μάτι. Με έκοψε στο μάθημα. 110 00:05:55,683 --> 00:05:57,643 Γιατί φέρεσαι έτσι; 111 00:05:57,723 --> 00:05:59,643 Πες της ότι είσαι σαν αυτή. 112 00:06:00,163 --> 00:06:03,843 Ο Ινίγο τα πάει καλά με την Όνα. Μου αρέσει. Κατάλαβες; 113 00:06:03,923 --> 00:06:05,843 Μα εσύ δεν τον συμπαθείς. 114 00:06:05,923 --> 00:06:08,763 Δεν μπορείς να με αναγκάσεις να τον συμπαθήσω. 115 00:06:08,843 --> 00:06:10,723 Κάν' το για μένα. 116 00:06:10,803 --> 00:06:11,643 Γιατί; 117 00:06:11,723 --> 00:06:16,163 Κουράστηκα. Μεγάλωσες πια. Καταλαβαίνεις πώς είναι τα πράγματα. 118 00:06:16,243 --> 00:06:20,083 Δεν μου είναι εύκολο να γυρίζω εκεί απ' όπου είχα φύγει. Βοήθα με. 119 00:06:20,163 --> 00:06:22,603 Έλα στη θέση μου, για μία φορά. 120 00:06:25,643 --> 00:06:26,883 Πρέπει να διαβάσω. 121 00:06:44,803 --> 00:06:46,083 "Σεπτέμβριος 2004". 122 00:06:47,843 --> 00:06:49,723 Γαμώτο… 123 00:06:50,443 --> 00:06:52,203 Μπερνάρδο Σαντεστέμπαν. 124 00:06:52,283 --> 00:06:55,003 Κι αν αυτός είναι ο πατέρας σου; 125 00:07:18,403 --> 00:07:20,483 Εσύ! Γαμώτο! 126 00:07:21,483 --> 00:07:22,643 Σταμάτα! 127 00:07:27,523 --> 00:07:28,683 Ευχαριστώ. 128 00:07:39,803 --> 00:07:41,923 ΛΑΟΥΡΑ, ΘΑ ΣΟΥ ΜΙΛΗΣΩ ΞΕΚΑΘΑΡΑ… 129 00:07:42,003 --> 00:07:43,563 ΟΔΟΣ ΘΑΠΑΤΕΡΙΑ 58, ΠΑΜΠΛΟΝΑ 130 00:07:47,883 --> 00:07:49,523 ΧΑΒΙ 131 00:07:49,603 --> 00:07:56,603 ΧΑΒΙ, ΣΗΜΕΡΑ ΘΑ ΓΝΩΡΙΣΩ ΤΟΝ ΜΠΑΜΠΑ ΜΟΥ 132 00:08:04,243 --> 00:08:07,923 ΣΑΝΤΕΣΤΕΜΠΑΝ 133 00:08:09,483 --> 00:08:10,643 Εμπρός. 134 00:08:10,723 --> 00:08:13,403 Μπες μέσα, δες ποιος είναι και φύγε. 135 00:08:13,923 --> 00:08:15,763 Όχι. Ακόμα καλύτερα. 136 00:08:15,843 --> 00:08:20,523 Μπες μέσα, δες ποιος είναι, πες του ποια είσαι και φύγε. 137 00:08:20,603 --> 00:08:23,003 -Αυτό θα του αρέσει. -Εντάξει. 138 00:08:23,083 --> 00:08:24,843 -Πόσο είναι; -Σχεδόν δέκα. 139 00:08:24,923 --> 00:08:26,683 -Τι τάξη πάει; -Τετάρτη. 140 00:08:27,563 --> 00:08:32,443 Τετάρτη; Αυτό είναι για όλα τα επίπεδα. 141 00:08:42,203 --> 00:08:43,923 Ψάχνεις κάτι συγκεκριμένο; 142 00:08:45,363 --> 00:08:48,243 Όχι. Απλώς κοιτάω. 143 00:08:48,923 --> 00:08:52,843 Ψάχνω κάτι για έναν φίλο, αλλά δεν ξέρω τι ακριβώς θέλω. 144 00:08:52,923 --> 00:08:55,243 Εντάξει. Ρίξε μια ματιά. 145 00:08:55,323 --> 00:08:57,883 Κι αν θες να ρωτήσεις κάτι, πες μου. 146 00:08:57,963 --> 00:08:58,883 Εντάξει. 147 00:08:59,483 --> 00:09:02,323 Αμάγια. Τι εννοείς "για έναν φίλο"; 148 00:09:02,403 --> 00:09:04,323 Έλα, δεν είναι τόσο δύσκολο. 149 00:09:04,403 --> 00:09:08,403 Ρώτα τον για τον γιο του, τον Μπερνάρδο. Αυτοσχεδίασε. 150 00:09:09,123 --> 00:09:11,363 Αυτό είναι για υψηλότερο επίπεδο. 151 00:09:12,443 --> 00:09:16,243 Το βρήκα. Πριν από 17 χρόνια, το μαγαζί δεν θα ήταν έτσι. 152 00:09:16,323 --> 00:09:17,403 Έτσι ξεκίνα. 153 00:09:18,723 --> 00:09:20,523 Το βάψατε, έτσι; Μπλε. 154 00:09:21,123 --> 00:09:23,563 Ναι, αλλά πριν χρόνια. 155 00:09:23,643 --> 00:09:25,403 Κάπου τρία ή τέσσερα. 156 00:09:25,923 --> 00:09:28,483 Όχι, παραπάνω. Ασούν… 157 00:09:28,563 --> 00:09:30,883 -Τι; -Πότε βάψαμε; 158 00:09:30,963 --> 00:09:34,643 Δεν ξέρω. Μάλλον στην 25η επέτειό μας. 159 00:09:34,723 --> 00:09:37,243 Για σκέψου. Έξι χρόνια πριν. 160 00:09:37,923 --> 00:09:41,523 Ρωτάω γιατί, την προηγούμενη φορά, 161 00:09:41,603 --> 00:09:45,883 με εξυπηρέτησε ένας κύριος σαραντάρης. 162 00:09:46,843 --> 00:09:49,763 -Ο γιος σας θα ήταν. -Δεν έχουμε παιδιά. 163 00:09:50,363 --> 00:09:52,683 Θα ήταν κάποιος συγγενής ή υπάλληλος. 164 00:09:52,763 --> 00:09:53,883 Αδύνατον. 165 00:09:53,963 --> 00:09:57,483 Είμαστε μόνο εγώ κι η γυναίκα μου εδώ και 20 χρόνια. 166 00:09:59,203 --> 00:10:03,003 Δεν γίνεται. Πόσων χρονών ήταν πριν από 17 χρόνια; Πενήντα; 167 00:10:03,083 --> 00:10:06,323 Μπερνάρδο. Πού έβαλες τις πένες; 168 00:10:06,883 --> 00:10:08,563 Εκεί είναι. 169 00:10:13,483 --> 00:10:17,643 Γι' αυτό χώρισε με τη μαμά σου. Ήταν παντρεμένος. 170 00:10:17,723 --> 00:10:20,843 Αυτός είναι ο πατέρας σου. 171 00:10:20,923 --> 00:10:23,483 Κορίτσι μου, τι έπαθες; Είσαι καλά; 172 00:10:23,563 --> 00:10:24,563 Τι; 173 00:10:25,763 --> 00:10:28,123 Ναι. Απλώς… 174 00:10:28,723 --> 00:10:33,843 Ξέχασα το πορτοφόλι στο σπίτι. Θα το πάρω και θα επιστρέψω… 175 00:11:27,243 --> 00:11:28,243 Μα τι έπαθε; 176 00:11:54,603 --> 00:11:55,603 Πού ήσουν; 177 00:11:56,283 --> 00:11:57,603 Με τον Χάβι. 178 00:12:03,003 --> 00:12:04,803 Προσπαθώ να φτιάξω ράμεν. 179 00:12:05,803 --> 00:12:07,283 Αφού σου αρέσει πολύ. 180 00:12:11,043 --> 00:12:12,363 Να σε βοηθήσω; 181 00:12:13,363 --> 00:12:16,043 -Θέλεις; -Ναι. Φυσικά και θέλω. 182 00:12:17,523 --> 00:12:18,523 Τι να κάνω; 183 00:12:19,523 --> 00:12:21,643 -Ξεφλούδισε τα καρότα. -Εντάξει. 184 00:12:21,723 --> 00:12:23,603 Πρόσεχε. Είναι κοφτερό. 185 00:12:26,123 --> 00:12:27,163 Και το πράσο; 186 00:12:27,243 --> 00:12:31,323 Κόψ' το. Αλλά θέλει ζύγισμα. Ξέρεις πώς λειτουργεί; 187 00:12:31,843 --> 00:12:33,443 Δεν τρώγεται το πράσινο. 188 00:12:33,963 --> 00:12:35,283 -Αλήθεια; -Ναι. 189 00:12:35,363 --> 00:12:36,843 Τότε μην το ζυγίσεις. 190 00:12:36,923 --> 00:12:38,643 Ζύγισες το τζίντζερ; 191 00:12:40,763 --> 00:12:44,523 Αύριο θα ξέρω αν πήρα τη δουλειά. Θα σ' ενημερώσω. 192 00:12:45,123 --> 00:12:46,043 Καλή τύχη. 193 00:12:46,123 --> 00:12:47,483 Φιλιά. 194 00:12:47,563 --> 00:12:49,723 Μόουσα. 195 00:12:50,323 --> 00:12:51,723 Σ'αγαπώ. 196 00:12:53,483 --> 00:12:54,523 Είσαι καλά; 197 00:12:54,603 --> 00:12:56,843 -Ναι. Μια χαρά. -Σίγουρα; 198 00:12:56,923 --> 00:12:59,923 Ναι. Απλώς ήθελα να σ' το πω. 199 00:13:02,483 --> 00:13:03,363 Σε φιλώ. 200 00:13:04,803 --> 00:13:05,683 Γεια. 201 00:13:12,963 --> 00:13:15,643 ΓΕΙΑ ΣΟΥ, ΑΣΙΕΡ… 202 00:13:16,643 --> 00:13:17,883 Στάσου. Τι θα πεις; 203 00:13:17,963 --> 00:13:20,843 Λοιπόν. Να είσαι φιλική, αλλά με μέτρο. 204 00:13:20,923 --> 00:13:25,403 Του στέλνεις από ευγένεια. Γιατί είσαι ευγενική. 205 00:13:25,483 --> 00:13:28,563 Σε νοιάζουν οι άνθρωποι, ο πλανήτης, ο Ασιέρ. 206 00:13:28,643 --> 00:13:29,603 ΠΩΣ ΕΙΣΑΙ; 207 00:13:30,203 --> 00:13:34,323 Τώρα θα πει να βγούμε για ποτό με εμότζι καρδούλα και φωτιά. 208 00:13:34,403 --> 00:13:36,323 Μην παρασύρεσαι. 209 00:13:36,403 --> 00:13:40,003 Ίσως ρωτήσει αν θες να πάτε για ποτό με εμότζι μπιροπότηρο. 210 00:13:40,083 --> 00:13:42,643 Ή με εμότζι κούπα καφέ. Ή χωρίς εμότζι. 211 00:13:45,523 --> 00:13:50,003 ΝΑ ΒΡΕΘΟΥΜΕ ΑΥΡΙΟ ΝΑ Σ' ΤΑ ΠΩ; 212 00:13:50,083 --> 00:13:51,803 Έβαλε εμότζι πάντως. 213 00:14:08,603 --> 00:14:12,363 -Γαμώτο. Κάνει κρύο. -Έπρεπε να βάλω μακρύ παντελόνι. 214 00:14:12,443 --> 00:14:13,683 Τι θα πάρεις; 215 00:14:14,203 --> 00:14:15,963 Γαμώτο, πάλι αυτός. 216 00:14:16,043 --> 00:14:18,363 -Ποιος; -Τον ξέρεις; 217 00:14:18,443 --> 00:14:22,083 Τον είδα τις προάλλες στο σχολείο. Μου φάνηκε περίεργος. 218 00:14:22,163 --> 00:14:23,883 Ίσως ήρθε να δει κάποιον. 219 00:14:23,963 --> 00:14:28,323 Αυτό μου έλειπε. Να με ακολουθεί ένας μαλάκας που θέλει να με πλακώσει. 220 00:14:28,403 --> 00:14:30,763 Μη γίνεσαι υπερβολικός. Ένα σαλάμι. 221 00:14:30,843 --> 00:14:32,243 Υπερβολικός; 222 00:14:32,323 --> 00:14:35,723 Δεν ακούς στις ειδήσεις για τις ομοφοβικές επιθέσεις; 223 00:14:35,803 --> 00:14:37,763 Και δεν καταγράφονται όλες. 224 00:14:37,843 --> 00:14:41,643 Συνέχεια πετυχαίνουμε γνωστές φάτσες. Δεν σε ακολουθεί. 225 00:14:41,723 --> 00:14:42,883 Και λίγο μπέικον. 226 00:14:42,963 --> 00:14:46,723 Το ίδιο έκανε κι ο Τσιβίτε. Μια μέρα με ακολουθούσε, μια όχι. 227 00:14:46,803 --> 00:14:48,643 Ήμουν φοβισμένος καθημερινά. 228 00:14:49,403 --> 00:14:51,963 -Μπορεί να μην τον ξαναδείς. -Είναι 10,50. 229 00:14:52,043 --> 00:14:53,003 Καλά. 230 00:14:54,443 --> 00:14:58,123 Αν κάνει κάτι, θα πάμε στην αστυνομία. Και τέλος. 231 00:14:59,803 --> 00:15:00,723 Τα βάζετε εδώ; 232 00:15:00,803 --> 00:15:05,003 Γεια. Πήγα σπίτι σου κι η μαμά σου μου είπε ότι είστε εδώ. 233 00:15:05,083 --> 00:15:08,163 Εγώ πάω σπίτι. Έχω κάτι δουλειές. 234 00:15:12,243 --> 00:15:13,923 Ευχαριστώ. Γεια σου. 235 00:15:14,443 --> 00:15:17,083 Φεύγω κι εγώ. Έχω κι εγώ δουλειές. 236 00:15:17,803 --> 00:15:21,403 Θα το βάζεις στα πόδια κάθε φορά που με πετυχαίνεις; 237 00:15:21,483 --> 00:15:24,483 Όχι. Θα σε χαιρετάω. "Γεια, Θάο". Είδες; 238 00:15:26,243 --> 00:15:27,523 Τι κάνεις; 239 00:15:27,603 --> 00:15:31,443 Ήθελα να σε δω. Δεν ήθελα να γίνω μαλάκας τις προάλλες. 240 00:15:31,523 --> 00:15:34,083 Δεν ήμουν εγώ. Ήταν ο Χοσέ Λουίς. 241 00:15:34,163 --> 00:15:38,003 Πολύ βολικό. Ο Χοσέ Λουίς φταίει για όλα. Τέλεια, Θάο. 242 00:15:38,083 --> 00:15:40,283 Εντάξει. Εγώ έφταιγα. 243 00:15:40,363 --> 00:15:43,523 Συγγνώμη. Τι πρέπει να κάνω; Θα πέσω στα γόνατα. 244 00:15:43,603 --> 00:15:46,363 Μην τολμήσεις. Μας κοιτάνε όλοι. 245 00:15:46,443 --> 00:15:48,843 Συγχώρεσέ με, Λουθία! 246 00:15:48,923 --> 00:15:51,643 -Μας κοιτάνε. Σήκω. -Συγχώρεσέ με! 247 00:15:51,723 --> 00:15:54,683 Σήκω. Μας κοιτάνε όλοι. Γαμώτο. 248 00:15:57,083 --> 00:15:59,643 -Είσαι ακόμα θυμωμένη; -Λιγάκι. 249 00:16:00,243 --> 00:16:03,203 Δεν με νοιάζει αν με θεωρούν τσούλα. 250 00:16:03,283 --> 00:16:06,483 -Αλλά αν με θεωρείς εσύ… -Δεν σε θεωρώ τσούλα. 251 00:16:07,003 --> 00:16:09,243 Βασικά, μακάρι να ήμουν όπως εσύ. 252 00:16:09,323 --> 00:16:10,843 -Ναι, καλά. -Αλήθεια. 253 00:16:10,923 --> 00:16:13,523 Θα ήθελα να 'μαι σαν εσένα, παρά σαν εμένα. 254 00:16:14,043 --> 00:16:16,523 Άρα αυτά τα είπες για να με πληγώσεις; 255 00:16:17,043 --> 00:16:19,923 Όχι. Πληγώθηκα κι ήθελα να ανταποδώσω. 256 00:16:20,003 --> 00:16:21,923 Και μετά ανέλαβε ο Χοσέ Λουίς. 257 00:16:22,003 --> 00:16:23,643 Πες του να ηρεμήσει. 258 00:16:23,723 --> 00:16:27,163 Κι ότι οι φίλοι δεν φασώνονται. Οι φίλοι είναι παντοτινοί. 259 00:16:27,683 --> 00:16:30,643 Και οι φάσεις της μιας νύχτας είναι αυτό που είναι. 260 00:16:32,363 --> 00:16:35,843 -Μάλλον δεν έπιασες το νόημα. -Ποιο νόημα; 261 00:16:35,923 --> 00:16:39,723 Σου είπε ότι είσαι πιο σημαντικός από οποιονδήποτε γκόμενο. 262 00:16:39,803 --> 00:16:41,043 Και λοιπόν; 263 00:16:41,123 --> 00:16:42,483 Αυτό λέγεται αγάπη. 264 00:16:43,323 --> 00:16:45,203 Απλώς με βλέπει ως φίλο. 265 00:16:45,283 --> 00:16:49,403 Όχι. Σε αγαπάει περισσότερο από τον Γιόκιν, τον Ματέο ή όποιον άλλο. 266 00:16:50,283 --> 00:16:54,163 Ήθελα να μάθω αν ενδιαφέρεται. Και το έμαθα. Δεν ενδιαφέρεται. 267 00:16:54,683 --> 00:16:56,883 Ούτε στο ελάχιστο. 268 00:16:56,963 --> 00:17:00,803 Θάο, νομίζω ότι της αρέσεις, αλλά φοβάται. 269 00:17:00,883 --> 00:17:06,243 Είστε φίλοι. Αν τα φτιάξετε και δεν πάει καλά, θα 'ναι χάλια. 270 00:17:06,323 --> 00:17:08,043 Μην το υπεραναλύεις. 271 00:17:08,563 --> 00:17:11,403 Σου λέω απλώς να μην το βάλεις κάτω. 272 00:17:11,483 --> 00:17:13,883 Είπε όχι, Αμάγια. Όχι. 273 00:17:13,963 --> 00:17:16,043 -Νομίζω ότι… -Όχι, Αμάγια! 274 00:17:18,923 --> 00:17:20,043 Τι είναι αυτό; 275 00:17:20,123 --> 00:17:21,963 Ένα μαραμένο φυτό. 276 00:17:23,723 --> 00:17:25,403 -Κι αυτό; -Ένας κάκτος. 277 00:17:25,483 --> 00:17:27,803 -Σου φαίνεται να μοιάζουν; -Όχι. 278 00:17:27,883 --> 00:17:30,083 Ούτε το ναι μοιάζει με το όχι. 279 00:17:30,883 --> 00:17:32,323 Και εκείνη είπε όχι. 280 00:17:37,163 --> 00:17:40,243 Σου έχει τύχει να γνωρίσεις κάποιον 281 00:17:41,283 --> 00:17:44,243 και να μην μπορείς να τον βγάλεις από το μυαλό σου; 282 00:17:44,323 --> 00:17:49,003 Είναι το πρώτο που σκέφτεσαι όταν ξυπνάς και το τελευταίο πριν κοιμηθείς. 283 00:17:49,083 --> 00:17:50,123 Ακριβώς. 284 00:17:51,083 --> 00:17:54,003 Στα βασκικά, ο ερωτευμένος είναι "maiteminduta", 285 00:17:54,083 --> 00:17:57,643 δηλαδή "πληγωμένος από αγάπη". 286 00:17:59,243 --> 00:18:01,283 Θα περάσει, όμως. 287 00:18:02,443 --> 00:18:06,643 Σου μίλησα άσχημα τις προάλλες. Συγγνώμη. Ξέσπασα πάνω σου. 288 00:18:06,723 --> 00:18:10,403 Κι όμως, είσαι εδώ. Είσαι φοβερό κορίτσι. 289 00:18:17,403 --> 00:18:18,403 Αμάγια. 290 00:18:19,803 --> 00:18:22,083 Η Ιρένε δεν μου είπε όλη την αλήθεια. 291 00:18:23,283 --> 00:18:25,083 Γιατί το λες αυτό; 292 00:18:25,723 --> 00:18:30,003 Υπάρχει άλλος; Έχεις ακούσει τίποτα; 293 00:18:30,083 --> 00:18:32,643 Στην τελική, όλα μαθαίνονται στο σχολείο. 294 00:18:34,963 --> 00:18:36,123 Να προχωρήσουμε; 295 00:18:36,203 --> 00:18:39,603 -Γιατί; Ξέρεις κάτι; -Δεν έχει σημασία. 296 00:18:39,683 --> 00:18:41,203 Σε παρακαλώ, πες μου. 297 00:18:42,003 --> 00:18:44,523 Όχι. Δεν υπάρχει άλλος. 298 00:18:45,523 --> 00:18:49,083 Τότε μίλα της του Αγίου Ιωάννη. Θα τα ξαναβρούμε. 299 00:18:49,603 --> 00:18:50,603 Όχι. 300 00:18:52,083 --> 00:18:53,323 Όχι. Κοίτα. 301 00:18:54,403 --> 00:18:57,523 Θα σου το πω, γιατί αλλιώς θα τρελαθείς. 302 00:18:58,043 --> 00:19:01,603 Η Ιρένε μού το εμπιστεύτηκε. 303 00:19:03,083 --> 00:19:05,523 Και; Τι σου είπε; 304 00:19:06,723 --> 00:19:07,763 Σε παρακαλώ. 305 00:19:09,603 --> 00:19:13,723 Της αρέσουν τα κορίτσια. Μου είπε ότι είναι λεσβία. 306 00:19:14,603 --> 00:19:17,123 -Αδύνατον. Αποκλείεται. -Γαμώτο. 307 00:19:18,163 --> 00:19:20,723 Υποσχέθηκα να μην πω τίποτα σε κανέναν. 308 00:19:21,483 --> 00:19:24,243 Άκου. Μην της το πεις. 309 00:19:24,323 --> 00:19:26,203 -Εντάξει; -Ναι. 310 00:19:46,203 --> 00:19:48,203 ΛΟΥΘΙΑ: ΤΙ ΩΡΑ; ΘΑΟ: ΑΡΧΙΖΕΙ ΣΤΙΣ 9 311 00:19:48,283 --> 00:19:49,243 ΧΑΒΙ: 9:30 312 00:19:49,323 --> 00:19:51,883 Θ' ΑΡΓΗΣΩ. ΘΑ ΤΑ ΠΟΥΜΕ ΕΚΕΙ. 313 00:19:57,723 --> 00:19:58,683 Αμάγια! 314 00:19:58,763 --> 00:19:59,683 Τι; 315 00:19:59,763 --> 00:20:02,483 Αμάγια, μάντεψε. 316 00:20:03,563 --> 00:20:04,963 Είμαι απασχολημένη. 317 00:20:05,643 --> 00:20:08,123 Θα γυρίσουμε στη Βαρκελώνη! 318 00:20:15,523 --> 00:20:20,403 Κυκλοφορεί η φήμη ότι η Ιρένε είναι λεσβία. 319 00:20:20,483 --> 00:20:21,963 Τι κάθονται και λένε; 320 00:20:22,043 --> 00:20:24,923 Ο Ασιέρ το 'πε στον Γιόκιν κι αυτός στην Αντρέα. 321 00:20:25,003 --> 00:20:27,243 Κλασικά, σπασμένο τηλέφωνο. 322 00:20:27,763 --> 00:20:29,803 Απίστευτη η Αμάγια. 323 00:20:29,883 --> 00:20:32,483 Θ' αργήσει κι άλλο. Άλλη Λουθία μάς βρήκε. 324 00:20:32,563 --> 00:20:33,643 Πάψε. 325 00:20:35,003 --> 00:20:37,923 Εγώ πιστεύω ότι θα τα ξαναβρούν. 326 00:20:38,443 --> 00:20:40,363 Η Ιρένε είναι δική μου. 327 00:20:40,443 --> 00:20:41,763 Θα 'θελες. 328 00:20:41,843 --> 00:20:44,443 Σοβαρά. Φασωθήκαμε πριν λίγους μήνες. 329 00:20:44,523 --> 00:20:45,763 -Ναι. -Δεν σ' το είπε; 330 00:20:45,843 --> 00:20:51,243 Βεβαίως φασωθήκατε. Στη φαντασία σου. Αυτό λέγεται μαλακία. 331 00:20:52,883 --> 00:20:55,083 Μουσική παίζει ο ντιτζέι Τσιβίτε! 332 00:20:55,883 --> 00:20:58,123 -Τέλειο τραγούδι! -Ας χορέψουμε! 333 00:21:06,843 --> 00:21:08,163 Η μαμά το ξέρει; 334 00:21:08,683 --> 00:21:11,403 Οι τρεις μας μπορούμε να την πείσουμε. 335 00:21:11,923 --> 00:21:15,803 Μου το είπε ο Μόουσα ότι μάλλον βρήκε δουλειά. 336 00:21:16,643 --> 00:21:19,043 Μα πρώτα πρέπει να βρει σπίτι. 337 00:21:19,123 --> 00:21:20,403 Έχε υπομονή. 338 00:21:20,483 --> 00:21:22,803 Θα τα φροντίσει όλα γρήγορα. 339 00:21:22,883 --> 00:21:25,763 Δεν ξέρω. Απλώς το λέω. Θα δούμε τι θα γίνει. 340 00:21:25,843 --> 00:21:28,443 Άλλωστε, συμβαίνουν ωραία πράγματα εδώ. 341 00:21:28,523 --> 00:21:29,563 Έχεις φίλους. 342 00:21:29,643 --> 00:21:31,643 Επίσης, συμπαθείς τον Ινίγο. 343 00:21:34,603 --> 00:21:36,963 ΑΣΙΕΡ: ΝΑΙ. ΕΡΧΟΜΑΙ! 344 00:21:37,443 --> 00:21:41,683 ΑΛΗΘΕΙΑ; ΤΩΡΑ ΠΗΓΑΙΝΩ ΚΙ ΕΓΩ 345 00:21:41,763 --> 00:21:43,083 ΑΣΙΕΡ: ΤΑ ΛΕΜΕ ΣΕ ΛΙΓΟ 346 00:21:43,163 --> 00:21:45,603 Υπάρχουν ωραία πράγματα εδώ. 347 00:21:46,443 --> 00:21:48,723 Τι έγινε; Δεν θες να γυρίσουμε; 348 00:21:49,403 --> 00:21:53,163 Θα το συζητήσουμε αύριο. Πρέπει να φύγω. Έχω αργήσει. 349 00:21:56,643 --> 00:22:00,683 -Δεν θες να γυρίσουμε; -Όνα. Θα τα πούμε αύριο, εντάξει; 350 00:22:17,523 --> 00:22:19,723 Έτσι κάνεις είσοδο σε πάρτι. 351 00:22:27,123 --> 00:22:29,523 Την κατάλληλη στιγμή. 352 00:22:38,603 --> 00:22:42,803 Όταν όλοι είναι ήδη εκεί και λείπεις μόνο εσύ. 353 00:22:45,483 --> 00:22:48,163 Τότε φτάνεις και όλα τα μάτια είναι πάνω σου. 354 00:22:48,243 --> 00:22:51,323 Γιατί σε περίμεναν. 355 00:22:51,403 --> 00:22:53,443 Και γιατί σε περίμεναν; 356 00:22:53,523 --> 00:22:57,403 Γιατί είσαι η βασίλισσα του πάρτι 357 00:22:58,283 --> 00:23:00,363 και ολόκληρου του χωριού. 358 00:23:11,283 --> 00:23:14,603 Σε εμπιστεύτηκα. Νόμιζα ότι ήσουν φίλη μου. Έκανα λάθος. 359 00:23:52,683 --> 00:23:56,683 Ήρθες να πεις "Σ' τα 'λεγα" και "Ποια νομίζεις ότι είσαι;" 360 00:23:56,763 --> 00:23:59,003 Μια ηλίθια. Αυτό είμαι. 361 00:23:59,643 --> 00:24:04,443 Όχι, δεν είσαι ηλίθια. 362 00:24:06,283 --> 00:24:08,363 Τους ξεγέλασα όλους, Χάβι. 363 00:24:08,443 --> 00:24:10,123 Δεν έχω κανένα χάρισμα. 364 00:24:11,643 --> 00:24:14,363 Τους έλεγα ό,τι ήθελαν ν' ακούσουν. 365 00:24:15,163 --> 00:24:18,403 Ή χρησιμοποιούσα όσα ήξερα για να πάρω ό,τι ήθελα. 366 00:24:18,483 --> 00:24:20,323 Το ξέρω. Μου το είπες. 367 00:24:20,923 --> 00:24:22,803 Όμως, αυτό ήταν. 368 00:24:22,883 --> 00:24:27,603 Δεν θα ξαναρίξω τα ταρό, ούτε θα κάνω φίλτρα ή ξόρκια. 369 00:24:27,683 --> 00:24:30,923 -Ούτε θα διαβάζω παλάμες. -Διάβαζες και παλάμες; 370 00:24:31,443 --> 00:24:32,723 -Ναι. -Απίθανο. 371 00:24:33,323 --> 00:24:34,643 Αλλά φοβάμαι. 372 00:24:36,083 --> 00:24:38,363 Αν δεν τα κάνω αυτά, τότε τι; 373 00:24:39,123 --> 00:24:40,523 Ποια θα είμαι; 374 00:24:43,363 --> 00:24:44,363 Εσύ. 375 00:24:45,123 --> 00:24:47,043 Η Αμάγια. Η φίλη μου. 376 00:24:49,923 --> 00:24:51,043 Συγγνώμη. 377 00:25:02,883 --> 00:25:03,843 Δυνατό, έτσι; 378 00:25:03,923 --> 00:25:04,883 Όχι. 379 00:25:05,683 --> 00:25:08,763 Μην πανικοβάλλεσαι. Ήρθαν οι πρώτες βοήθειες. 380 00:25:08,843 --> 00:25:11,603 Λοιπόν. Καημενούλα μου. 381 00:25:12,123 --> 00:25:15,523 Τι; Αηδία. Κολλάω. 382 00:25:16,043 --> 00:25:18,883 Είμαι σαν την Κάρι του Κινγκ, μα καλυμμένη με ποτό. 383 00:25:18,963 --> 00:25:23,763 Η Ιρένε θα έμαθε τι έγινε στου Τσιβίτε. Κλασική ζηλιάρα πρώην. Μη σκας. 384 00:25:23,843 --> 00:25:26,163 Εμένα μία μού πέταξε κινητό στο κεφάλι. 385 00:25:26,243 --> 00:25:27,723 -Αλήθεια; -Το θυμάσαι; 386 00:25:27,803 --> 00:25:29,203 Το απέφυγες αλά Μάτριξ. 387 00:25:29,283 --> 00:25:30,803 Γιατί το έκανε αυτό; 388 00:25:30,883 --> 00:25:34,643 Ήξερε ότι ο φίλος της την απάτησε, αλλά δεν ήξερε με ποια. 389 00:25:34,723 --> 00:25:37,083 Ήμουν τύφλα και δεν ήξερα τίποτα. 390 00:25:37,163 --> 00:25:42,363 Ξέρω ότι έχω τη φήμη, μα θα μπορούσε να με ρωτήσει πρώτα. 391 00:25:44,003 --> 00:25:45,043 Ορίστε. 392 00:25:46,803 --> 00:25:47,643 Υπέροχη. 393 00:25:48,803 --> 00:25:49,763 Έλα. 394 00:25:49,843 --> 00:25:51,243 -Πάμε. -Έλα. 395 00:25:52,603 --> 00:25:54,363 Θέλω να με καταπιεί η γη. 396 00:25:54,443 --> 00:25:57,923 Όχι! Θα γλεντήσουμε. Κανείς δεν θα μας το χαλάσει. 397 00:25:58,003 --> 00:25:58,963 Ακριβώς. 398 00:25:59,043 --> 00:26:00,043 Εντάξει. Κοίτα. 399 00:26:00,123 --> 00:26:03,203 Δώσε μου δύο λεπτά. Θα φτιαχτώ και θα έρθω. 400 00:26:03,283 --> 00:26:07,563 Και θα πιούμε μια ποτάρα. Χέσε το φτηνιάρικο αλκοόλ. 401 00:26:07,643 --> 00:26:08,723 Εντάξει. 402 00:26:08,803 --> 00:26:09,763 Έλα! 403 00:26:10,283 --> 00:26:12,043 -Το αφήνω εδώ. -Εντάξει. 404 00:26:14,443 --> 00:26:15,443 Τα λέμε σε λίγο. 405 00:26:17,043 --> 00:26:18,243 Πάμε! 406 00:26:18,883 --> 00:26:20,803 Πάμε στο μπαρ. Γρήγορα. 407 00:26:27,363 --> 00:26:29,883 ΑΣΙΕΡ: ΕΦΤΑΣΕΣ; ΔΕΝ ΣΕ ΒΛΕΠΩ 408 00:26:30,563 --> 00:26:33,363 Έλα. Δεν ήρθες μέχρι εδώ για το τίποτα. 409 00:26:33,443 --> 00:26:35,963 Καθαρίσου και κυνήγα το. 410 00:26:46,323 --> 00:26:47,403 -Ασιέρ. -Γεια. 411 00:26:47,483 --> 00:26:49,323 -Γεια. Τι κάνετε; -Γεια. 412 00:26:51,363 --> 00:26:52,883 -Πάμε; -Ορίστε. 413 00:26:53,563 --> 00:26:54,843 Γεια. Πώς πάει; 414 00:27:00,643 --> 00:27:02,363 -Πώς πάει; -Καλά. 415 00:27:02,443 --> 00:27:04,123 -Να σου μιλήσω για λίγο; -Τι; 416 00:27:04,203 --> 00:27:06,003 Να σου μιλήσω για λίγο; 417 00:27:06,523 --> 00:27:08,043 -Φυσικά. -Ναι; Εντάξει. 418 00:27:08,563 --> 00:27:09,603 Πώς είσαι; 419 00:27:10,123 --> 00:27:14,363 Αρχίζω κι ενώνω τα κομμάτια του παζλ. 420 00:27:14,923 --> 00:27:16,243 Ξαναμιλήσατε; 421 00:27:16,763 --> 00:27:19,083 Όχι. Την αποφεύγω όσο μπορώ. 422 00:27:19,923 --> 00:27:26,563 Άλλωστε τσακωνόμασταν κάθε μέρα. Είχαμε πολλά σκαμπανεβάσματα. 423 00:27:27,963 --> 00:27:31,083 Ίσως είναι το καλύτερο και για τους δυο μας. 424 00:27:31,163 --> 00:27:32,283 Ναι, ίσως. 425 00:27:32,363 --> 00:27:36,283 Μα σήμερα είναι γιορτή. Ας μη μιλάμε άλλο για την πρώην σου. 426 00:27:36,803 --> 00:27:38,803 Έχεις δίκιο. Ας αλλάξουμε θέμα. 427 00:27:43,443 --> 00:27:46,763 Πάμε να πιούμε ένα ποτό με τους άλλους. 428 00:27:47,523 --> 00:27:51,003 Δεν έχω διάθεση. Καλύτερα είναι έτσι. 429 00:27:52,083 --> 00:27:53,043 Εντάξει. 430 00:27:56,483 --> 00:28:00,163 Ο ντιτζέι Τσιβίτε! 431 00:28:02,363 --> 00:28:06,283 Συγγνώμη. Το πάρτι, οι φωνές, οι μεθυσμένοι… 432 00:28:07,083 --> 00:28:08,483 Είμαι βαρετός, το ξέρω. 433 00:28:08,563 --> 00:28:10,963 -Όχι. Δεν είσαι βαρετός. -Είμαι. 434 00:28:11,043 --> 00:28:13,603 Όχι. Σοβαρά. 435 00:28:14,323 --> 00:28:16,043 Νομίζω ότι είσαι τέλειος. 436 00:28:19,043 --> 00:28:20,083 Ούτε καν. 437 00:28:24,243 --> 00:28:25,483 Τι κάνεις; 438 00:28:26,563 --> 00:28:27,563 Συγγνώμη. 439 00:28:28,483 --> 00:28:31,123 Συγγνώμη. Απλώς σκέφτηκα… 440 00:28:31,203 --> 00:28:32,323 Τι σκέφτηκες; 441 00:28:34,123 --> 00:28:37,483 Τίποτα. Αυτό είναι το πρόβλημα. Δεν σκεφτόμουν. 442 00:28:38,003 --> 00:28:38,843 Συγγνώμη. 443 00:28:38,923 --> 00:28:43,043 Αμάγια, δεν θέλω να φανώ αγενής, αλλά δεν με ενδιαφέρεις. 444 00:28:44,563 --> 00:28:45,683 Ναι. 445 00:28:45,763 --> 00:28:48,123 Είναι πολύ πρόσφατος ο χωρισμός… 446 00:28:48,203 --> 00:28:49,963 Όχι. Ακόμα κι αν δεν ήταν. 447 00:28:50,043 --> 00:28:51,043 Το ίδιο θα ίσχυε. 448 00:28:58,203 --> 00:29:03,203 -Γι' αυτό μου είπες για την Ιρένε; -Σου το είπα γιατί με ρώτησες. 449 00:29:03,283 --> 00:29:05,723 Όχι. Σε ρώτησα αν είχε άλλον. 450 00:29:07,083 --> 00:29:08,643 Και τα ταρό; 451 00:29:10,283 --> 00:29:13,843 Τι πράγμα; Σου τις έριξα επειδή μου το ζήτησες. 452 00:29:13,923 --> 00:29:16,763 Τώρα καταλαβαίνω. Κι άλλος γρίφος λύνεται. 453 00:29:16,843 --> 00:29:18,643 Τι εννοείς; Ποιος γρίφος; 454 00:29:18,723 --> 00:29:20,483 Αμάγια, πες μου ένα πράγμα. 455 00:29:20,563 --> 00:29:22,203 -Ασιέρ. -Κόψε τις βλακείες! 456 00:29:23,403 --> 00:29:25,843 Τα έκανες όλα αυτά για να είσαι μαζί μου; 457 00:29:31,603 --> 00:29:33,683 Ίσως ισχύει ότι είσαι μάγισσα. 458 00:29:33,763 --> 00:29:38,083 Όχι. Το έκανα επειδή δεν ήσασταν καλά. Εσύ το είπες. 459 00:29:38,803 --> 00:29:40,363 -Άντε πηδήξου. -Ασιέρ. 460 00:30:00,843 --> 00:30:02,203 Αμάγια! 461 00:30:03,123 --> 00:30:04,083 Αμάγια; 462 00:30:05,363 --> 00:30:06,323 Τι έγινε; 463 00:30:11,643 --> 00:30:12,723 Πάω στη Βαρκελώνη. 464 00:30:18,683 --> 00:30:22,203 Συγγνώμη που το λέω, μα ο Τσιβίτε είναι καλός ντιτζέι. 465 00:30:25,283 --> 00:30:27,883 Γαμώτο. Να τος πάλι. 466 00:30:31,003 --> 00:30:32,443 Ελάτε, παιδιά. 467 00:30:34,523 --> 00:30:35,883 Είναι ωραίος. 468 00:30:35,963 --> 00:30:37,163 Πολύ. 469 00:30:37,683 --> 00:30:40,323 Αλλά δεν μπορεί να με καρφώνει έτσι. 470 00:30:40,403 --> 00:30:42,603 Κοιτάζει προς τα εδώ, όχι εσένα. 471 00:30:42,683 --> 00:30:45,923 Αυτός κι οι φίλοι του δεν με τρομάζουν. Με κούρασαν. 472 00:30:46,003 --> 00:30:47,283 -Χάβι, σταμάτα. -Εσύ. 473 00:30:48,043 --> 00:30:51,763 Τι κοιτάς; Αν έχεις κάποιο πρόβλημα, πες το μου. 474 00:30:52,443 --> 00:30:55,923 Κανένα. Απλώς σε είχα δει στο χωριό και στο σχολείο. 475 00:30:56,003 --> 00:30:59,083 -Το πρόσεξα. Γιατί με ακολουθείς; -Δεν σε ακολουθώ. 476 00:30:59,163 --> 00:31:01,083 Λέει ότι δεν με ακολουθεί. 477 00:31:01,163 --> 00:31:03,843 Με περνάς για χαζό; Βλέπω τι γίνεται. 478 00:31:03,923 --> 00:31:07,563 Εντάξει. Ίσως σε ακολουθώ λίγο. 479 00:31:07,643 --> 00:31:10,243 Επειδή δεν είχα τα κότσια να σου πω κάτι. 480 00:31:10,323 --> 00:31:12,283 Και κάθε φορά που σε έβλεπα… 481 00:31:18,043 --> 00:31:20,643 Εδώ είμαι, λοιπόν. Τι θες να μου πεις; 482 00:31:21,203 --> 00:31:22,163 Τίποτα. 483 00:31:23,443 --> 00:31:24,523 Πώς τίποτα; 484 00:31:25,323 --> 00:31:26,323 Ότι… 485 00:31:28,163 --> 00:31:29,003 μ' αρέσεις. 486 00:31:39,043 --> 00:31:42,283 Τι έχει στη Βαρκελώνη; Ο ήλιος είναι υπερεκτιμημένος. 487 00:31:43,323 --> 00:31:45,083 Οι φίλες μου, καταρχάς. 488 00:31:45,163 --> 00:31:48,763 Κι εδώ έχεις φίλους. Τον Χάβι, τη Λουθία κι εμένα. 489 00:31:48,843 --> 00:31:51,563 Ο Κινέζος, η παχουλή, ο γκέι και η καινούρια. 490 00:31:51,643 --> 00:31:53,403 Ακούγεται αλλιώς χωρίς εσένα. 491 00:31:57,923 --> 00:32:00,603 Άλλωστε, γιατί να φύγεις εξαιτίας ενός τύπου; 492 00:32:01,203 --> 00:32:03,563 -Δεν θα φύγω εξαιτίας του. -Ναι, καλά. 493 00:32:04,163 --> 00:32:05,283 Εντάξει, ναι. 494 00:32:05,883 --> 00:32:09,283 Κι επειδή γελοιοποιήθηκα δύο φορές σε μία νύχτα. 495 00:32:09,363 --> 00:32:10,843 Αρκούν αυτά. 496 00:32:10,923 --> 00:32:14,283 Η Μίριαμ ξέρασε πάνω στο μεγάφωνο. Και το έκανε χάλια. 497 00:32:14,363 --> 00:32:15,923 Άλλο αυτό. Νικάω. 498 00:32:16,003 --> 00:32:17,363 -Όχι. -Ναι. 499 00:32:17,443 --> 00:32:20,203 -Το χρειάζομαι περισσότερο. -Δώσε μου λίγο. 500 00:32:21,763 --> 00:32:23,723 -Αμάγια! -Τι; 501 00:32:23,803 --> 00:32:26,203 Περίμενε. Λοιπόν. 502 00:32:43,723 --> 00:32:45,683 Τι βάζετε στα ποτά εδώ πέρα; 503 00:32:45,763 --> 00:32:48,803 Τίποτα. Ακολουθούμε το ένστικτο. Πολύ κακό. 504 00:32:48,883 --> 00:32:50,243 Ναι, το ένστικτο. 505 00:32:52,203 --> 00:32:54,723 Εσύ κι εγώ. Χαζό δεν είναι; 506 00:32:56,123 --> 00:32:57,403 Ταιριάζουμε απόλυτα. 507 00:32:58,083 --> 00:32:59,643 Ναι. Φυσικά. 508 00:33:25,643 --> 00:33:28,323 -Δεν γίνεται να φύγεις τώρα. -Κι όμως. 509 00:33:28,803 --> 00:33:30,523 Θα έβαζα μια κομματάρα. 510 00:33:31,603 --> 00:33:34,163 Ξέρεις κάτι; Έχω έναν κανόνα. 511 00:33:34,243 --> 00:33:36,723 Όταν γλεντάω, κανείς δεν θα μου το χαλάσει. 512 00:33:42,043 --> 00:33:42,923 Πάμε! 513 00:33:43,003 --> 00:33:46,483 Εντάξει. Ποια είναι η κομματάρα που θα έβαζες; 514 00:33:47,763 --> 00:33:49,243 Διάλεξε εσύ. 515 00:33:51,123 --> 00:33:53,963 Όχι. Δεν μου έστειλες μήνυμα. Θα το θυμόμουν. 516 00:33:54,043 --> 00:33:56,963 Σου έστειλα. Αλλά δεν είχα φωτογραφίες. 517 00:33:57,043 --> 00:33:59,683 Γιατί δεν ήθελα να το μάθει κανείς. 518 00:34:00,363 --> 00:34:02,043 Είσαι ο Ντροπαλός2005; 519 00:34:02,883 --> 00:34:04,363 Ακριβώς. 520 00:34:05,083 --> 00:34:06,043 Με λένε Χάβι. 521 00:34:06,563 --> 00:34:07,523 Εμένα Ρομέο. 522 00:34:08,283 --> 00:34:09,483 Κι εμένα Ιουλιέτα. 523 00:34:10,563 --> 00:34:11,683 Ρομέο. 524 00:34:11,763 --> 00:34:12,963 Αλήθεια; 525 00:34:20,323 --> 00:34:22,483 Η αυθεντική συνταγή της γιαγιάς. 526 00:34:22,563 --> 00:34:25,443 Μ' αυτό θα βρεις τον Ρωμαίο σου. 527 00:34:25,523 --> 00:34:28,363 Μου έστειλε ένας, μα δεν έχει φωτογραφία. 528 00:34:28,443 --> 00:34:31,363 Ο Ντροπαλός2005. Μεγάλος μπελάς. Θα τον αγνοήσω. 529 00:34:31,883 --> 00:34:32,923 Όχι έτσι, Χάβι. 530 00:34:33,003 --> 00:34:34,963 Κι όταν αφήσαμε τη μαγεία να δράσει; 531 00:34:35,043 --> 00:34:39,363 Θέλουμε ο Φραν Τσιβίτε να υποφέρει. Θέλουμε να νιώσει φόβο. 532 00:34:39,963 --> 00:34:42,723 Ο Τσιβίτε χτύπησε. Είναι στο νοσοκομείο. 533 00:34:43,523 --> 00:34:45,923 Τα βρήκαν αμέσως μετά το ξόρκι. 534 00:34:46,003 --> 00:34:48,203 Έχεις χάρισμα. Είσαι ξεχωριστή. 535 00:34:48,283 --> 00:34:50,043 Η Εκλεκτή. 536 00:34:52,683 --> 00:34:54,283 Πιστεύεις στη μαγεία; 537 00:34:55,683 --> 00:34:58,123 Βασικά, όχι. 538 00:34:58,763 --> 00:35:00,283 Ούτε εγώ πίστευα. 539 00:35:00,363 --> 00:35:01,643 Αλλά τώρα πιστεύω. 540 00:35:02,443 --> 00:35:03,563 Γιατί; 541 00:35:05,083 --> 00:35:06,043 Δεν ξέρω. 542 00:35:25,563 --> 00:35:26,963 Θες τα ακουστικά; 543 00:35:35,283 --> 00:35:38,083 Ποιος τα προκάλεσε όλα αυτά; Εσύ, Αμάγια. 544 00:35:38,963 --> 00:35:40,803 Ξέρεις τι σημαίνει αυτό; 545 00:35:40,883 --> 00:35:43,363 Ότι είσαι η μάγισσα του χωριού. 546 00:35:43,443 --> 00:35:46,203 Και η μαγεία σου μόλις άρχισε. 547 00:35:46,723 --> 00:35:51,843 Τελικά, φαίνεται πως είσαι κάτι το ιδιαίτερο. 548 00:37:53,643 --> 00:37:56,603 Υποτιτλισμός: Μαρία Κούτσιανου