1 00:00:06,043 --> 00:00:09,003 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:32,723 --> 00:00:36,203 Idemo na zabavu uoči blagdana svetog Ivana? 3 00:00:36,283 --> 00:00:39,123 Svetog Ivana? Na vještičji festival? 4 00:00:41,003 --> 00:00:43,123 U redu. Trebali bismo ići u paru. 5 00:00:43,203 --> 00:00:46,843 Ti i ja. I vas dvojica. A onda ćemo se zamijeniti. 6 00:00:48,603 --> 00:00:51,443 Zbilja nećemo ići na zabavu zbog tih gluposti? 7 00:00:51,523 --> 00:00:52,923 Možda nisu gluposti. 8 00:00:54,923 --> 00:00:55,923 Sretno na ispitu. 9 00:00:57,403 --> 00:00:58,803 -Idemo? -Evo me. 10 00:01:02,763 --> 00:01:03,843 Kvragu, evo Irene. 11 00:01:06,443 --> 00:01:07,523 Zna li ona? 12 00:01:08,043 --> 00:01:10,683 Ako joj je Asier rekao, mrtva si. 13 00:01:11,563 --> 00:01:14,563 Ali ne može te ubiti u školi, zar ne? 14 00:01:15,163 --> 00:01:16,683 -Ne može. Zar ne? -Amaia. 15 00:01:17,203 --> 00:01:18,763 -Bok… -I dalje nemam sreće. 16 00:01:18,843 --> 00:01:21,323 Javi mi ne oprašta i ukrali su mi mobitel. 17 00:01:21,963 --> 00:01:23,163 Jesi li me poslušao? 18 00:01:23,643 --> 00:01:26,963 Ispričao sam mu se. Samo što mu nisam darovao cvijeće. 19 00:01:27,043 --> 00:01:29,763 Ne znam, Chivite. Razgovarat ćemo nakon ispita. 20 00:01:29,843 --> 00:01:32,323 Hej. Muljaš li mi? 21 00:01:32,843 --> 00:01:35,723 Ja? Ma kakvi. Što ti je? 22 00:01:35,803 --> 00:01:38,363 Da vidimo kako ćeš se riješiti ovog daveža. 23 00:01:38,443 --> 00:01:39,283 Gle, dođi. 24 00:01:40,123 --> 00:01:42,443 Amaia, postala si dobra u ovome. 25 00:01:42,523 --> 00:01:44,163 Pokaži što znaš. 26 00:01:44,243 --> 00:01:45,203 Daj mi ruku. 27 00:01:45,723 --> 00:01:47,203 -Zašto? -Daj mi je. 28 00:01:51,403 --> 00:01:52,963 Je li kod kuće sve u redu? 29 00:01:53,483 --> 00:01:54,483 Kako to misliš? 30 00:01:54,563 --> 00:01:56,563 S tvojim ocem. Je li sve u redu? 31 00:01:56,643 --> 00:01:58,003 Što s mojim ocem? 32 00:01:58,083 --> 00:02:00,003 Ima problem, zar ne? Ne! 33 00:02:00,083 --> 00:02:02,083 Ne. Hoću reći, ima tajnu. 34 00:02:02,163 --> 00:02:03,803 Da. Tajnu. 35 00:02:05,603 --> 00:02:10,243 Dok ne riješiš probleme kod kuće, nećeš biti bolje, a ja ti ne mogu pomoći. 36 00:02:11,643 --> 00:02:13,003 Sretno na ispitu. 37 00:02:14,043 --> 00:02:15,843 Možete početi. 38 00:02:15,923 --> 00:02:18,323 Imate 45 minuta. 39 00:02:24,163 --> 00:02:27,723 VIDIMO SE U KABINETU ZA BIOLOGIJU 40 00:02:38,243 --> 00:02:42,563 Pronaći će tvoje truplo kraj Patxija, kostura s biologije. 41 00:02:42,643 --> 00:02:45,163 Jako loše, Amaia. Nimalo glamurozno. 42 00:02:46,643 --> 00:02:48,083 -Zdravo, Amaia. -Zdravo. 43 00:02:48,163 --> 00:02:51,963 Ništa ne znaš. Glumi. „Kakve karte? Što sam rekla?“ 44 00:02:52,043 --> 00:02:53,603 „Ne. Bili smo pijani.“ 45 00:02:53,683 --> 00:02:55,643 Sve prolazi kad si pijan. 46 00:02:55,723 --> 00:02:56,883 -Kako si? -Loše. 47 00:02:57,883 --> 00:02:59,563 Posvađala sam se s Asierom. 48 00:02:59,643 --> 00:03:03,163 Hej, to bi moglo biti dobro. Ili loše. Ili neutralno. 49 00:03:03,243 --> 00:03:04,923 Upao mi je u kuću. 50 00:03:05,443 --> 00:03:06,683 Potpuno bijesan. 51 00:03:07,483 --> 00:03:10,763 Pitao me zašto se toliko svađamo i što se promijenilo. 52 00:03:11,483 --> 00:03:13,963 I jesam li još uvijek zaljubljena u njega. 53 00:03:20,123 --> 00:03:22,763 Daj me nemoj. Je li to džoint? Stvarno? 54 00:03:25,283 --> 00:03:26,403 Rekla sam da nisam. 55 00:03:28,563 --> 00:03:29,563 Prekinuli smo. 56 00:03:29,643 --> 00:03:33,243 Jebote! Sjajno, Amaia. To je sjajno! 57 00:03:33,323 --> 00:03:37,123 Rekla sam mu da mi je prijatelj, ali da ga ne volim na taj način. 58 00:03:37,203 --> 00:03:39,483 I sad se osjećam kao govno jer… 59 00:03:39,563 --> 00:03:43,083 Zašto moram povrijediti nekoga da bih se osjećala dobro? 60 00:03:44,123 --> 00:03:46,003 Jesi li mu rekla još što? 61 00:03:46,083 --> 00:03:46,963 Ma kakvi. 62 00:03:47,603 --> 00:03:49,483 Nisam mu rekla da sam lezbijka. 63 00:03:49,563 --> 00:03:50,843 Hoću reći… 64 00:03:50,923 --> 00:03:55,843 Vidjeli ste se, napucala si ga i to je to? Niste razgovarali otad? 65 00:03:56,443 --> 00:03:59,283 Pa, najvažnije je da si ti dobro. 66 00:03:59,963 --> 00:04:01,483 Dobro si, zar ne? 67 00:04:01,563 --> 00:04:06,123 Laknulo mi je. Kao da Imam jedan problem manje. 68 00:04:06,803 --> 00:04:07,723 Jasno. 69 00:04:08,283 --> 00:04:11,403 Amaia, samo sam tebi ovo rekla. 70 00:04:11,483 --> 00:04:13,163 Ne smiješ reći nikomu. 71 00:04:13,243 --> 00:04:15,243 -Dobro? -Jasno. Šutim kao zalivena. 72 00:04:16,683 --> 00:04:18,363 -Dođi. -Zašto te grli? 73 00:04:18,443 --> 00:04:20,443 Hvala ti. Dobra si prijateljica. 74 00:04:20,523 --> 00:04:22,083 I zašto je tako draga? 75 00:04:22,563 --> 00:04:26,243 Na Asieru stoji znak „na prodaju“, a ti ćeš se nadmetati. 76 00:04:26,323 --> 00:04:29,563 Dosad si željela biti s njim, a sad si nezainteresirana? 77 00:04:29,643 --> 00:04:32,083 Ako se nešto dogodi, dogodit će se. 78 00:04:32,163 --> 00:04:34,483 Ako ne kreneš u akciju, netko će drugi. 79 00:04:35,163 --> 00:04:36,323 Ja, na primjer. 80 00:04:37,643 --> 00:04:41,163 Zašto ti je Irene rekla? Jeste li sad najbolje frendice? 81 00:04:41,243 --> 00:04:42,603 Ne znam. Vjeruje mi. 82 00:04:42,683 --> 00:04:43,643 Jadnica. 83 00:04:43,723 --> 00:04:45,283 Čekaj, Javi, idem s tobom. 84 00:04:46,003 --> 00:04:49,243 Znači, saznala si to tako što si joj čitala tarot. 85 00:04:49,323 --> 00:04:50,723 Tako si saznala. 86 00:04:50,803 --> 00:04:52,923 Ne. Nisam ništa pitala Irene. 87 00:04:53,003 --> 00:04:55,243 Rekla mi je to jer je željela. 88 00:04:55,323 --> 00:05:00,243 -Jer je željela. Kako da ne. -Niste li mi vi predložili da razgovaramo? 89 00:05:00,323 --> 00:05:02,883 -Da, pa… -To nije važno. 90 00:05:02,963 --> 00:05:05,523 Pomirit će se prije blagdana sv. Ivana. 91 00:05:07,443 --> 00:05:09,283 -Bok, ljepotice. -Bok. 92 00:05:12,323 --> 00:05:14,243 Puhni. U prste. 93 00:05:14,323 --> 00:05:17,723 Opet šupak. Za mjesec dana živjet će ovdje. 94 00:05:17,803 --> 00:05:19,283 Gdje je novčić? 95 00:05:19,363 --> 00:05:20,203 Gdje je? 96 00:05:21,083 --> 00:05:22,003 Voilà. 97 00:05:22,683 --> 00:05:23,723 Čarolija! 98 00:05:24,883 --> 00:05:27,403 Amaia! Sjedni. Odloži torbu pa ćemo ručati. 99 00:05:27,483 --> 00:05:29,003 Imamo pečenu piletinu. 100 00:05:29,843 --> 00:05:32,203 Nisam gladna. Idem u sobu. 101 00:05:35,363 --> 00:05:38,483 Prekorit će te za tri, dva, jedan… 102 00:05:41,603 --> 00:05:43,883 -Amaia… -Što hoćeš? 103 00:05:43,963 --> 00:05:46,563 Zašto nas četvero ne možemo zajedno jesti? 104 00:05:46,643 --> 00:05:48,203 Voliš piletinu. 105 00:05:48,283 --> 00:05:51,003 Ne volim pečenu. Ulizuje mi se, zar ne? 106 00:05:51,083 --> 00:05:52,603 Samo ti se želi svidjeti. 107 00:05:52,683 --> 00:05:55,603 Molim? Mrzi me. Dao mi je jedinicu. 108 00:05:55,683 --> 00:05:57,643 Zašto moraš biti takva? 109 00:05:57,723 --> 00:05:59,683 Kvragu, reci joj da si poput nje. 110 00:06:00,163 --> 00:06:03,843 Íñigo se slaže s tvojom sestrom i meni se sviđa. Razumiješ? 111 00:06:03,923 --> 00:06:08,203 -A ti si odlučila da ti se ne sviđa. -Ne možeš me tjerati da mi se svidi. 112 00:06:08,803 --> 00:06:10,723 Onda učini to zbog mene. 113 00:06:10,803 --> 00:06:11,643 Zašto? 114 00:06:11,723 --> 00:06:15,643 Umorna sam. Amaia, odrasla si. Znaš kako stvari funkcioniraju. 115 00:06:16,283 --> 00:06:20,083 Nije mi lako vratiti se onamo odakle sam otišla. Pomozi mi. 116 00:06:20,163 --> 00:06:22,123 I bar jednom shvati kako mi je. 117 00:06:25,643 --> 00:06:26,683 Moram učiti. 118 00:06:44,803 --> 00:06:46,083 „Rujan 2004.” 119 00:06:47,843 --> 00:06:49,723 Sranje… 120 00:06:50,443 --> 00:06:52,203 Bernardo Santesteban. 121 00:06:52,283 --> 00:06:55,003 Što ako je to on? Što ako ti je on otac? 122 00:07:14,603 --> 00:07:17,843 Hej! 123 00:07:17,923 --> 00:07:20,283 Hej, ti! Kvragu! 124 00:07:21,483 --> 00:07:22,403 Stani! 125 00:07:27,523 --> 00:07:28,483 Hvala. 126 00:07:39,803 --> 00:07:41,923 LAURA, NE ŽELIM OKOLIŠATI… 127 00:07:42,003 --> 00:07:43,563 UL. ZAPATERÍA 58, PAMPLONA 128 00:07:47,883 --> 00:07:49,523 JAVI 129 00:07:49,603 --> 00:07:56,563 JAVI, DANAS ĆU UPOZNATI OCA 130 00:08:09,483 --> 00:08:10,643 Hajde. 131 00:08:10,723 --> 00:08:13,403 Uđi, vidi kako izgleda i otiđi. 132 00:08:13,923 --> 00:08:15,763 Ne, imam bolju ideju. 133 00:08:15,843 --> 00:08:20,523 Uđi, vidi kako izgleda, reci mu tko si i otiđi. 134 00:08:20,603 --> 00:08:23,003 -Ovo će mu savršeno odgovarati. -U redu. 135 00:08:23,083 --> 00:08:25,043 -Koliko ima godina? -Sad će deset. 136 00:08:25,123 --> 00:08:26,683 -Koji je razred? -Četvrti. 137 00:08:27,563 --> 00:08:32,443 Četvrti? Ovdje imate tablicu za sve uzraste. 138 00:08:42,203 --> 00:08:43,643 Tražiš određenu violinu? 139 00:08:45,403 --> 00:08:48,243 Ne. Samo razgledavam. 140 00:08:48,923 --> 00:08:52,843 Tražim nešto za prijatelja, ali ne znam što da mu kupim. 141 00:08:52,923 --> 00:08:57,003 Slobodno razgledaj. Ako te što zanima, pitaj. 142 00:08:57,963 --> 00:08:58,883 Dobro. 143 00:08:59,483 --> 00:09:02,323 Dobro, Amaia. Kako to misliš „za prijatelja”? 144 00:09:02,403 --> 00:09:04,323 Hajde, nije tako teško. 145 00:09:04,403 --> 00:09:06,843 Pitaj ga za sina, Bernarda Santestebana. 146 00:09:06,923 --> 00:09:08,403 Improviziraj. 147 00:09:09,123 --> 00:09:10,923 Ova je nešto skuplja… 148 00:09:12,443 --> 00:09:16,243 Znam. Prije 17 godina trgovina nije izgledala ovako. 149 00:09:16,323 --> 00:09:17,163 Počni s time. 150 00:09:18,723 --> 00:09:20,523 Obojili ste trgovinu? U plavo. 151 00:09:21,123 --> 00:09:23,163 Prije nekoliko godina. 152 00:09:23,643 --> 00:09:25,203 Tri ili četiri. 153 00:09:25,923 --> 00:09:28,483 Ne, prije više. Asun… 154 00:09:28,563 --> 00:09:30,883 -Molim? -Kad smo obojili trgovinu? 155 00:09:30,963 --> 00:09:34,643 Ne znam. Kad smo slavili srebrnu godišnjicu, mislim. 156 00:09:34,723 --> 00:09:37,243 Čovječe! Prije šest godina. 157 00:09:37,923 --> 00:09:41,523 Kad sam posljednji put bila, 158 00:09:41,603 --> 00:09:45,483 ovdje je radio muškarac koji je imao oko 40 godina. 159 00:09:46,843 --> 00:09:49,763 -Vjerojatno vaš sin. -Ne. Nemamo djece. 160 00:09:49,843 --> 00:09:52,683 Aha. Tko je to bio onda? Rođak ili zaposlenik? 161 00:09:52,763 --> 00:09:53,883 Nemoguće. 162 00:09:53,963 --> 00:09:57,283 Supruga i ja sami radimo u trgovini već gotovo 20 godina. 163 00:09:59,283 --> 00:10:03,003 Ne, nemoguće. Koliko je godina imao prije 17 godina? Pedeset? 164 00:10:03,083 --> 00:10:06,323 Bernardo. Opet si premjestio trzalice. 165 00:10:06,403 --> 00:10:07,443 Ondje su. 166 00:10:13,523 --> 00:10:17,643 Zato je prekinuo s tvojom mamom. Bio je oženjen ovom gospođom. 167 00:10:17,723 --> 00:10:20,843 To je on. To je tvoj otac. 168 00:10:20,923 --> 00:10:23,483 Što je bilo, dušo? Jesi li dobro? 169 00:10:23,563 --> 00:10:24,403 Što? 170 00:10:25,763 --> 00:10:28,003 Ne, dobro sam. Samo… 171 00:10:28,763 --> 00:10:33,843 Zaboravila sam lisnicu, ali… Idem po nju pa ću se vratiti i… 172 00:11:27,243 --> 00:11:28,243 Što je sad? 173 00:11:54,643 --> 00:11:55,603 Gdje si bila? 174 00:11:56,323 --> 00:11:57,283 S Javijem. 175 00:12:03,003 --> 00:12:04,643 Pokušala sam skuhati ramen. 176 00:12:05,803 --> 00:12:07,003 Jer ga toliko voliš. 177 00:12:11,043 --> 00:12:12,283 Želiš da ti pomognem? 178 00:12:13,363 --> 00:12:15,683 -Želiš mi pomoći? -Da. Naravno da želim. 179 00:12:17,563 --> 00:12:18,563 Što da radim? 180 00:12:19,523 --> 00:12:21,163 -Oguli mrkvu. -U redu. 181 00:12:21,723 --> 00:12:23,123 Budi oprezna. Oštar je. 182 00:12:26,123 --> 00:12:27,163 A poriluk? 183 00:12:27,243 --> 00:12:31,323 Nasjeckaj ga. Ali ga najprije izvaži. Što se radi s ovime? 184 00:12:31,843 --> 00:12:33,523 Mama, ovo zeleno se ne jede. 185 00:12:34,003 --> 00:12:35,283 -Zbilja? -Da. 186 00:12:35,363 --> 00:12:36,843 Kako ćemo ga izvagati? 187 00:12:36,923 --> 00:12:38,363 Jesi li izvagala đumbir? 188 00:12:40,763 --> 00:12:44,523 Sutra ću saznati jesam li dobio posao. Javit ću ti. 189 00:12:45,123 --> 00:12:46,043 Sretno. 190 00:12:46,123 --> 00:12:47,483 Pusa. 191 00:12:47,563 --> 00:12:49,723 Moussa, ja… 192 00:12:50,363 --> 00:12:51,723 Volim te. 193 00:12:53,523 --> 00:12:54,523 Jesi li dobro? 194 00:12:54,603 --> 00:12:56,843 -Da, super sam. -Sigurno? 195 00:12:56,923 --> 00:12:59,923 Da. Samo sam ti to htjela reći. 196 00:13:02,483 --> 00:13:03,363 Pusa. 197 00:13:04,803 --> 00:13:05,683 Zbogom. 198 00:13:12,963 --> 00:13:15,603 BOK, ASIER… 199 00:13:15,683 --> 00:13:17,883 Hej. Stani malo. Što ćeš mu napisati? 200 00:13:17,963 --> 00:13:20,843 Da vidimo. Nešto prijateljski, ali ne previše. 201 00:13:20,923 --> 00:13:24,923 Šalješ mu poruku jer si draga. Jednostavno si takva. Draga. 202 00:13:25,483 --> 00:13:28,563 Stalo ti je do ljudi, planeta, njega. 203 00:13:28,643 --> 00:13:29,603 KAKO SI? 204 00:13:30,203 --> 00:13:34,323 Sad kad te bude pitao da izađete na cugu uz emotikone srca i vatre. 205 00:13:34,403 --> 00:13:36,323 Dobro, ne pretjeruj. 206 00:13:36,403 --> 00:13:40,123 Možda te samo bude pitao želiš li popiti cugu s emotikonom piva. 207 00:13:40,203 --> 00:13:42,243 Ili kave. Ili bez emotikona. 208 00:13:45,523 --> 00:13:50,043 ISPRIČAM TI SUTRA KAD SE VIDIMO? 209 00:13:50,123 --> 00:13:51,803 Pa, poslao je emotikon. 210 00:14:08,603 --> 00:14:09,923 Kvragu, baš je hladno. 211 00:14:10,003 --> 00:14:11,883 Da. Trebao sam odjenuti hlače. 212 00:14:12,443 --> 00:14:13,683 Što ćeš kupiti? 213 00:14:14,203 --> 00:14:15,963 Kvragu, opet taj tip. 214 00:14:16,043 --> 00:14:18,363 -Koji tip? -Poznaješ li ga? 215 00:14:18,443 --> 00:14:21,563 Do neki dan ga nikad nisam vidio. Ježim se od njega. 216 00:14:22,163 --> 00:14:23,883 Možda je bio s prijateljem. 217 00:14:23,963 --> 00:14:25,363 Baš mi to treba. 218 00:14:25,443 --> 00:14:28,323 Da me slijedi šupak koji me želi prebiti. 219 00:14:28,403 --> 00:14:30,763 Ne drami. Mogu li dobiti malo salame? 220 00:14:30,843 --> 00:14:32,323 Da ne dramim? 221 00:14:32,403 --> 00:14:33,643 Ne gledaš vijesti? 222 00:14:33,723 --> 00:14:37,763 Znaš li koliko je homofobnih napada? A tek onih neprijavljenih? 223 00:14:37,843 --> 00:14:42,883 Ovdje stalno susrećeš iste ljude. Ne slijedi te. Može i malo slanine. 224 00:14:42,963 --> 00:14:46,723 Chivite je radio isto. Jedan bi me dan slijedio, drugi ne. 225 00:14:46,803 --> 00:14:48,643 Svaki bih dan bio u strahu. 226 00:14:49,403 --> 00:14:51,963 -Možda ga više ne vidiš. -To je 10,5 eura. 227 00:14:52,043 --> 00:14:53,003 Naravno. 228 00:14:54,483 --> 00:14:56,883 Učini li što, prijavit ćemo ga policiji. 229 00:14:56,963 --> 00:14:57,843 I to je to. 230 00:14:59,803 --> 00:15:00,723 Stavite ovdje. 231 00:15:00,803 --> 00:15:05,003 Bok. Bio sam kod tebe i tvoja mama mi je rekla da si ovdje. 232 00:15:05,083 --> 00:15:07,843 Idem kući. Imam posla. 233 00:15:12,243 --> 00:15:13,923 Hvala. Vidimo se u nedjelju. 234 00:15:14,443 --> 00:15:17,083 I ja idem kući. Također imam posla. 235 00:15:17,803 --> 00:15:21,403 Bježat ćeš svaki put kad se sretnemo u gradu? 236 00:15:21,483 --> 00:15:24,123 Ne. Pozdravit ću te. „Zdravo, Zhao.” Vidiš? 237 00:15:26,243 --> 00:15:27,523 Što radiš? 238 00:15:27,603 --> 00:15:31,443 Htio sam te vidjeti. Nisam htio ispasti kreten neki dan. 239 00:15:31,523 --> 00:15:33,643 Nisam ja kriv. Bio je to José Luis. 240 00:15:34,163 --> 00:15:38,003 Baš zgodno. Nisi ti kriv, nego José Luis. Super, Zhao. 241 00:15:38,083 --> 00:15:40,283 Dobro. Ja sam kriv. 242 00:15:40,363 --> 00:15:43,523 Oprosti. Što moram učiniti? Past ću na koljena. 243 00:15:43,603 --> 00:15:46,363 Da se nisi usudio, Zhao. Svi nas gledaju… 244 00:15:46,443 --> 00:15:48,843 Lucía, oprosti mi, molim te! 245 00:15:48,923 --> 00:15:51,643 -Svi bulje u nas. Ustani. -Oprosti mi! 246 00:15:51,723 --> 00:15:54,683 Ustani. Svi nas gledaju. Sranje. 247 00:15:57,123 --> 00:15:59,323 -Još si uvijek ljuta? -Malo. 248 00:16:00,243 --> 00:16:03,203 Gle, nije me briga što ostali misle da sam drolja. 249 00:16:03,283 --> 00:16:04,563 Ali što ti to misliš… 250 00:16:04,643 --> 00:16:09,243 Ne mislim da si drolja. Želio bih da sam bar upola drolja kao ti. 251 00:16:09,323 --> 00:16:10,843 -Kako da ne. -Ozbiljno. 252 00:16:10,923 --> 00:16:13,523 Volio bih biti više kao ti, a manje kao ja. 253 00:16:14,003 --> 00:16:16,563 Znači, rekao si ono samo da me povrijediš? 254 00:16:17,043 --> 00:16:19,923 Ne. Bio sam povrijeđen i htio sam ti se osvetiti. 255 00:16:20,003 --> 00:16:23,643 -Tad se pojavio José Luis. -Reci Joséu Luisu da se skulira. 256 00:16:23,723 --> 00:16:26,843 I da se prijatelji ne ljube. Prijatelji su zauvijek. 257 00:16:27,723 --> 00:16:30,643 A avanture za jednu noć su samo za jednu noć. 258 00:16:32,363 --> 00:16:34,763 Mislim da ne čitaš između redova. 259 00:16:34,843 --> 00:16:35,843 Kakvih redova? 260 00:16:35,923 --> 00:16:39,723 Rekla je da si joj puno važniji od usputnih avantura. 261 00:16:39,803 --> 00:16:41,043 Pa? 262 00:16:41,123 --> 00:16:42,203 To se zove ljubav. 263 00:16:43,323 --> 00:16:45,203 To se zove prijateljska zona. 264 00:16:45,283 --> 00:16:49,123 Ne. To znači da te voli više od Jokina, Matea i bilo koga drugoga. 265 00:16:50,283 --> 00:16:53,963 Samo sam htio saznati zanimam li je. I sad znam. Ne zanimam je. 266 00:16:54,683 --> 00:16:56,883 Uopće je ne zanimam. 267 00:16:56,963 --> 00:17:00,803 Zhao, slušaj. Mislim da joj se sviđaš, ali boji se. 268 00:17:00,883 --> 00:17:06,243 Prijatelji ste, a ako završite skupa i veza ne uspije, to je žešće sranje. 269 00:17:06,323 --> 00:17:07,803 Previše razmišljaš. 270 00:17:08,563 --> 00:17:11,403 Samo ti kažem da ne odustaješ tako lako. 271 00:17:11,483 --> 00:17:13,883 Rekla je ne, Amaia. N-E. Ne. 272 00:17:13,963 --> 00:17:15,003 Ali mislim da… 273 00:17:15,083 --> 00:17:16,043 Ne, Amaia! 274 00:17:18,923 --> 00:17:20,043 Što je ovo? 275 00:17:20,123 --> 00:17:21,603 Umiruća biljka. 276 00:17:23,763 --> 00:17:25,403 -A ovo? -Kaktus. 277 00:17:25,483 --> 00:17:27,803 -Izgledaju li isto? -Ne. 278 00:17:27,883 --> 00:17:29,683 Kao ni „da“ i „ne“. 279 00:17:30,883 --> 00:17:32,043 A ona je rekla ne. 280 00:17:37,163 --> 00:17:40,163 Ne znam je li ti se to kad dogodilo. Upoznaš osobu 281 00:17:41,283 --> 00:17:44,243 i ne možeš prestati razmišljati o njoj. 282 00:17:44,323 --> 00:17:49,003 Da. U mislima ti je kad se budiš i kad ideš na spavanje. 283 00:17:49,083 --> 00:17:49,923 Točno. 284 00:17:51,083 --> 00:17:54,163 Na baskijskom se biti zaljubljen kaže „maiteminduta“. 285 00:17:54,243 --> 00:17:57,643 To znači „ranjen ljubavlju“. 286 00:17:59,243 --> 00:18:01,283 Ali taj osjećaj s vremenom prođe. 287 00:18:02,523 --> 00:18:06,643 Bio sam nepristojan prema tebi. Oprosti. Iskalio sam se na tebi. 288 00:18:06,723 --> 00:18:10,003 Ali ipak si došla. Zakon si, jebote. 289 00:18:17,403 --> 00:18:18,283 Amaia. 290 00:18:19,843 --> 00:18:21,763 Znam da mi Irene nije rekla sve. 291 00:18:23,283 --> 00:18:24,883 Zašto to misliš? 292 00:18:25,723 --> 00:18:30,003 Ima li nekog drugog? Jesi li čula što? Ja ništa ne znam. 293 00:18:30,083 --> 00:18:32,083 Ali sve će se saznati u školi. 294 00:18:34,923 --> 00:18:36,123 Hoćemo se prošetati? 295 00:18:36,203 --> 00:18:39,603 -Zašto? Nešto si čula? -To sad više nije važno. 296 00:18:39,683 --> 00:18:40,883 Molim te, reci mi. 297 00:18:42,043 --> 00:18:44,163 Ne. Ne viđa se ni s kim. 298 00:18:45,563 --> 00:18:48,963 Pokušat ću sve izgladiti uoči blagdana sv. Ivana. 299 00:18:49,603 --> 00:18:50,443 Ne. 300 00:18:52,083 --> 00:18:53,043 Ne, vidi. 301 00:18:54,403 --> 00:18:57,243 Reći ću ti jer ćeš inače poludjeti. 302 00:18:58,083 --> 00:19:01,203 Gle, Irene mi je to rekla u povjerenju. 303 00:19:03,083 --> 00:19:05,203 Što? Što ti je rekla? 304 00:19:06,723 --> 00:19:07,643 Molim te. 305 00:19:09,603 --> 00:19:13,723 Stvar je u tome da voli cure. Rekla mi je da je lezbijka. 306 00:19:14,603 --> 00:19:17,003 -To je nemoguće. Nema šanse. -Jebote. 307 00:19:18,203 --> 00:19:20,243 Obećala sam da nikomu neću reći. 308 00:19:21,483 --> 00:19:24,243 Hej. Molim te, nemoj joj reći. 309 00:19:24,323 --> 00:19:25,883 -Dobro? -Naravno da neću. 310 00:19:46,203 --> 00:19:48,083 LUCÍA: U KOLIKO? ZHAO: U 21 H 311 00:19:48,163 --> 00:19:51,883 JAVI: 21.30 KASNIT ĆU. VIDIMO SE 312 00:19:57,723 --> 00:19:58,683 Amaia! 313 00:19:58,763 --> 00:19:59,683 Što je? 314 00:19:59,763 --> 00:20:02,163 Amaia, pogodi što je bilo. 315 00:20:03,643 --> 00:20:04,963 Imam posla. 316 00:20:05,683 --> 00:20:07,843 Vraćamo se u Barcelonu! 317 00:20:15,523 --> 00:20:22,003 -Priča se da je Irene jebena lezbijka. -Neki bi trebali nabaviti život. 318 00:20:22,083 --> 00:20:24,603 Andrea je čula od Jokina, a on od Asiera. 319 00:20:24,683 --> 00:20:27,123 Tipičan slučaj pokvarenog telefona. 320 00:20:27,803 --> 00:20:29,283 Zamisli ti tu Amaiu. 321 00:20:29,883 --> 00:20:32,483 Kasnit će više od tebe. Ona je novi ti. 322 00:20:32,563 --> 00:20:33,483 Hej! 323 00:20:35,003 --> 00:20:37,763 I dalje mislim da će se Asier i Irene pomiriti. 324 00:20:38,443 --> 00:20:40,363 Nema šanse! Irene je moja. 325 00:20:40,443 --> 00:20:41,763 Kako da ne. 326 00:20:41,843 --> 00:20:44,483 Zbilja. Zabrijali smo prije nekoliko mjeseci. 327 00:20:44,563 --> 00:20:45,803 -Baš. -Nisam ti rekao? 328 00:20:45,883 --> 00:20:48,523 Naravno da jesi. Naravno da ste zabrijali. 329 00:20:48,603 --> 00:20:50,883 U tvojoj mašti. To se zove drkanje. 330 00:20:51,963 --> 00:20:55,203 DJ Chivite za pultom! 331 00:20:55,283 --> 00:20:58,563 -Ovo je super stvar! -Zaplešimo! Hej! 332 00:21:06,883 --> 00:21:07,883 Zna li mama? 333 00:21:08,683 --> 00:21:11,243 Sigurna sam da je nas troje možemo uvjeriti. 334 00:21:11,923 --> 00:21:15,483 Moussa mi je rekao da je možda našao posao. 335 00:21:16,643 --> 00:21:19,043 Ali najprije mora pronaći stan i sve to. 336 00:21:19,123 --> 00:21:20,403 Moraš biti strpljiva. 337 00:21:20,483 --> 00:21:22,803 Tata će to brzo srediti. 338 00:21:22,883 --> 00:21:25,763 Ne znam. Samo kažem… Vidjet ćemo. 339 00:21:25,843 --> 00:21:28,443 Osim toga, ovdje se događaju sjajne stvari. 340 00:21:28,523 --> 00:21:29,563 Imaš prijatelje. 341 00:21:29,643 --> 00:21:31,603 A i jako ti se sviđa Íñigo. 342 00:21:34,603 --> 00:21:36,963 ASIER: DA. DOLAZIM! 343 00:21:37,603 --> 00:21:41,683 ZBILJA? JA UPRAVO KREĆEM 344 00:21:41,763 --> 00:21:43,003 ASIER: VIDIMO SE 345 00:21:43,083 --> 00:21:45,203 Ovaj je grad zbilja sjajan. 346 00:21:46,443 --> 00:21:48,723 Što je bilo? Ne želiš se vratiti? 347 00:21:49,403 --> 00:21:53,163 Razgovarat ćemo o tome sutra. Moram ići, već jako kasnim. 348 00:21:56,643 --> 00:22:00,283 -Ne želiš se vratiti? -Ona, molim te. Sutra, u redu? 349 00:22:17,523 --> 00:22:19,723 Ovako se dolazi na zabavu. 350 00:22:27,203 --> 00:22:29,123 U pravi trenutak. 351 00:22:38,603 --> 00:22:42,403 Kad su svi već ovdje, a samo ti nedostaješ. 352 00:22:45,483 --> 00:22:48,163 I kad se pojaviš, svi gledaju u tebe. 353 00:22:48,243 --> 00:22:50,843 Jer svi čekaju samo tebe. 354 00:22:51,403 --> 00:22:53,443 A zašto svi čekaju samo tebe? 355 00:22:53,523 --> 00:22:57,403 Zato što si kraljica ove jebene zabave 356 00:22:58,283 --> 00:23:00,363 i ovog jebenog grada. 357 00:23:11,323 --> 00:23:14,283 Vjerovala sam ti. Ali zapravo mi nisi prijateljica. 358 00:23:52,683 --> 00:23:56,683 Došao si reći: „Rekao sam ti“? I „Što si to umišljaš“? 359 00:23:56,763 --> 00:23:59,003 Bez brige. Već znam kakvo sam govno. 360 00:23:59,643 --> 00:24:04,043 Dobro, nisi baš govno. 361 00:24:06,283 --> 00:24:08,363 Sve sam zavarala, Javi. 362 00:24:08,443 --> 00:24:09,723 Nemam dar. 363 00:24:11,683 --> 00:24:13,963 Samo sam im govorila što žele čuti. 364 00:24:15,203 --> 00:24:17,883 I rabila ono što znam da dobijem što želim. 365 00:24:18,483 --> 00:24:20,323 Znam to. Rekao si mi. 366 00:24:20,923 --> 00:24:22,803 Ali sad je gotovo. 367 00:24:22,883 --> 00:24:27,163 Neću više čitati tarot, praviti napitke ni bacati čini. 368 00:24:27,683 --> 00:24:29,523 Ni čitati iz dlana. Gotovo je. 369 00:24:29,603 --> 00:24:30,803 Čitala si iz dlana? 370 00:24:31,443 --> 00:24:32,723 -Da. -Ajme meni. 371 00:24:33,323 --> 00:24:34,363 Ali bojim se. 372 00:24:36,083 --> 00:24:38,083 Jer ako ne čitam tarot, što onda? 373 00:24:39,123 --> 00:24:40,163 Tko sam ja? 374 00:24:43,363 --> 00:24:44,203 Ti. 375 00:24:45,163 --> 00:24:46,643 Amaia. Moja prijateljica. 376 00:24:49,923 --> 00:24:51,043 Oprosti. 377 00:25:02,883 --> 00:25:03,843 Jako je, zar ne? 378 00:25:03,923 --> 00:25:04,883 Ne. 379 00:25:05,683 --> 00:25:08,163 Bez panike. Pribor za prvu pomoć je tu. 380 00:25:08,843 --> 00:25:11,603 Da vidimo. Jadnice. 381 00:25:12,123 --> 00:25:15,323 Što je? Odvratno. Sva sam ljepljiva. 382 00:25:16,043 --> 00:25:18,883 Izgledam kao Carrie. Ali prekrivena cugom. 383 00:25:18,963 --> 00:25:21,723 Irene je sigurno saznala za ono kod Chivitea. 384 00:25:21,803 --> 00:25:26,283 Tipična ljubomorna bivša. Bez brige. Jedna mi je cura bacila mobitel u glavu. 385 00:25:26,363 --> 00:25:27,723 -Stvarno? -Sjećaš se? 386 00:25:27,803 --> 00:25:30,803 -Izbjegla si ga kao u Matrixu. Zašto je to učinila? 387 00:25:30,883 --> 00:25:34,643 Znala je da ju je dečko varao, ali nije znala s kim. 388 00:25:34,723 --> 00:25:37,203 Bila sam mrtva pijana i nisam imala pojma. 389 00:25:37,283 --> 00:25:42,363 Znam da me prati takav glas. No ipak me mogla najprije pitati. 390 00:25:44,003 --> 00:25:44,883 Gotovo. 391 00:25:46,803 --> 00:25:47,643 Prekrasno. 392 00:25:48,803 --> 00:25:49,763 Hajde. 393 00:25:49,843 --> 00:25:51,243 -Idemo. -Hajde. 394 00:25:52,523 --> 00:25:54,363 Samo želim umrijeti, to je sve. 395 00:25:54,443 --> 00:25:57,923 Ne! Uživat ćemo u ovoj zabavi i nitko je neće upropastiti. 396 00:25:58,003 --> 00:25:58,963 Dobro rečeno! 397 00:25:59,043 --> 00:26:00,043 Dobro. Gle. 398 00:26:00,123 --> 00:26:03,203 Dajte mi dvije minute da se sredim pa se vraćam. 399 00:26:03,283 --> 00:26:07,563 I popit ćemo piće. Pravi koktel. Jebeš jeftinu cugu. 400 00:26:07,643 --> 00:26:08,723 Dobro. 401 00:26:08,803 --> 00:26:09,643 Idemo! 402 00:26:10,283 --> 00:26:12,003 -Ostavit ću ovo ovdje. -Dobro. 403 00:26:14,443 --> 00:26:15,443 Vidimo se. 404 00:26:17,043 --> 00:26:18,243 Idemo! 405 00:26:18,883 --> 00:26:20,803 Idemo do bara, brzo. 406 00:26:27,363 --> 00:26:29,883 ASIER: JESI LI STIGLA? NE VIDIM TE… 407 00:26:30,563 --> 00:26:33,363 Daj, Amaia. Nisi uzalud prošla sve ovo. 408 00:26:33,443 --> 00:26:35,763 Sredi se i kreni u napad. 409 00:26:46,323 --> 00:26:47,443 -Bok, Asier! -Hvala. 410 00:26:47,523 --> 00:26:49,323 -Bok. Kako ste? -Bok. 411 00:26:51,363 --> 00:26:52,883 -Idemo? -Izvoli. 412 00:26:53,563 --> 00:26:54,843 Hej, što ima? 413 00:27:00,643 --> 00:27:02,363 -Kako si? -Dobro. 414 00:27:02,443 --> 00:27:04,123 -Možemo li razgovarati? -Što? 415 00:27:04,203 --> 00:27:05,763 Možemo li razgovarati? 416 00:27:06,563 --> 00:27:07,963 -Naravno. -Da? Dobro. 417 00:27:08,563 --> 00:27:09,443 Kako si? 418 00:27:10,123 --> 00:27:14,363 Kao da se dijelovi slagalice počinju slagati. 419 00:27:14,963 --> 00:27:16,243 Jeste li razgovarali? 420 00:27:16,763 --> 00:27:19,083 Ne. Izbjegavam je. 421 00:27:19,923 --> 00:27:26,243 K tomu, svađali smo se svaki dan. Bila je to jedna luda vožnja. 422 00:27:27,963 --> 00:27:31,083 Možda je ovako najbolje za oboje. 423 00:27:31,163 --> 00:27:32,283 Možda. 424 00:27:32,363 --> 00:27:36,123 Ali noć je uoči blagdana sv. Ivana. Dosta o tvojoj bivšoj. 425 00:27:36,843 --> 00:27:38,803 Da. Razgovarajmo o nečemu drugom. 426 00:27:43,483 --> 00:27:46,603 Možemo popiti piće s ostalima. 427 00:27:47,523 --> 00:27:50,723 Nisam raspoložen. Ovo mi više odgovara. 428 00:27:52,083 --> 00:27:53,043 U redu. 429 00:27:56,483 --> 00:28:00,163 DJ Chivite! 430 00:28:02,363 --> 00:28:06,003 Oprosti. Ali ovo tulumarenje, vikanje i pijani ljudi… 431 00:28:07,123 --> 00:28:08,483 Znam. Dosadan sam. 432 00:28:08,563 --> 00:28:09,963 Ne. Nisi dosadan. 433 00:28:10,043 --> 00:28:10,963 Jesam. 434 00:28:11,043 --> 00:28:13,163 Nisi. Ozbiljno. Ja… 435 00:28:14,323 --> 00:28:16,043 Mislim da si savršen. 436 00:28:19,043 --> 00:28:20,083 Ma kakvi. 437 00:28:24,243 --> 00:28:25,483 Što radiš? 438 00:28:26,563 --> 00:28:27,563 Oprosti. 439 00:28:28,483 --> 00:28:31,123 Oprosti. Samo… Mislila sam… 440 00:28:31,203 --> 00:28:32,163 Što si mislila? 441 00:28:34,123 --> 00:28:37,243 Ništa. To je problem. Nisam razmišljala. 442 00:28:38,003 --> 00:28:38,843 Oprosti. 443 00:28:38,923 --> 00:28:43,043 Gle, Amaia, ne želim biti bezobrazan, ali ne zanimaš me. 444 00:28:44,563 --> 00:28:45,683 Da. 445 00:28:45,763 --> 00:28:48,123 Ovo s Irene još je uvijek svježe i… 446 00:28:48,203 --> 00:28:49,963 Ne. I da nije svježe. 447 00:28:50,043 --> 00:28:51,003 Jednostavno ne. 448 00:28:58,283 --> 00:29:03,203 -Zato si mi rekla ono za Irene? -Što? Rekla sam ti jer si me pitao. 449 00:29:03,283 --> 00:29:05,323 Ne. Pitao sam te ima li nekoga. 450 00:29:07,123 --> 00:29:08,323 A tarot? 451 00:29:10,283 --> 00:29:13,843 Što s tarotom? Čitala sam ga jer si to tražio. 452 00:29:13,923 --> 00:29:18,643 -Sad shvaćam. Još jedan dio slagalice. -Kako to misliš? Kakve slagalice? 453 00:29:18,723 --> 00:29:20,443 Amaia, pitat ću te nešto… 454 00:29:20,523 --> 00:29:22,203 -Asier… -Ne. Dosta je sranja! 455 00:29:23,403 --> 00:29:25,843 Jesi li to učinila samo da budeš sa mnom? 456 00:29:27,003 --> 00:29:27,923 Ha? 457 00:29:31,643 --> 00:29:33,683 Istina je. Prava si vještica. 458 00:29:33,763 --> 00:29:38,083 Ne. Gle, učinila sam to jer je vaša veza bila na izmaku. Sâm si rekao. 459 00:29:38,803 --> 00:29:40,363 -Jebi se. -Asier! 460 00:30:00,843 --> 00:30:02,203 Amaia! 461 00:30:03,123 --> 00:30:04,083 Amaia? 462 00:30:05,363 --> 00:30:06,323 Što je bilo? 463 00:30:11,683 --> 00:30:13,483 Vraćam se u Barcelonu. 464 00:30:18,723 --> 00:30:21,843 Možda to ne želiš čuti, ali Chivite je sjajan DJ. 465 00:30:25,283 --> 00:30:27,883 Jebote. Opet onaj tip. 466 00:30:31,043 --> 00:30:32,203 Hajde, dečki. 467 00:30:34,523 --> 00:30:35,883 Seksi je. 468 00:30:35,963 --> 00:30:37,043 Jako je seksi. 469 00:30:37,683 --> 00:30:40,323 Ali to mu ne daje pravo da bulji u ljude. 470 00:30:40,403 --> 00:30:42,603 Samo gleda u našem smjeru. 471 00:30:42,683 --> 00:30:45,923 Ne bojim se njega ni njegovih frendova. Dosta mi je. 472 00:30:46,003 --> 00:30:47,283 -Javi. Ne! -Hej, ti! 473 00:30:48,043 --> 00:30:51,763 Što gledaš? Ako imaš problem, reci mi. 474 00:30:52,443 --> 00:30:55,923 Ništa. Viđao sam te u gradu i u školi. 475 00:30:56,003 --> 00:30:57,803 Skužio sam. Zašto me pratiš? 476 00:30:57,883 --> 00:30:59,083 Ne pratim te. 477 00:30:59,163 --> 00:31:01,083 Kaže da me ne prati. 478 00:31:01,163 --> 00:31:03,843 Misliš da sam glup i ne znam što se događa? 479 00:31:03,923 --> 00:31:06,963 Pa dobro. Možda te malo pratim. 480 00:31:07,683 --> 00:31:11,763 Jer ti nisam imao hrabrosti nešto reći. I svaki put kad bih te vidio… 481 00:31:18,083 --> 00:31:20,403 Pa, evo me. Što mi to želiš reći? 482 00:31:21,243 --> 00:31:22,083 Ništa. 483 00:31:23,443 --> 00:31:24,523 Kako ništa? 484 00:31:25,323 --> 00:31:26,163 Pa… 485 00:31:28,163 --> 00:31:29,003 sviđaš mi se. 486 00:31:39,043 --> 00:31:42,123 Što ima u Barceloni? Lijepo vrijeme je precijenjeno. 487 00:31:43,323 --> 00:31:45,083 Kao prvo, moje prijateljice. 488 00:31:45,163 --> 00:31:46,843 A što smo mi? 489 00:31:47,443 --> 00:31:48,763 Javi, Lucía i ja. 490 00:31:48,843 --> 00:31:51,563 Kinez, krupna cura, gej i nova učenica. 491 00:31:51,643 --> 00:31:53,083 Ne zvuči dobro bez tebe. 492 00:31:57,963 --> 00:32:00,603 Uostalom, zašto bi otišla zbog tipa? 493 00:32:01,203 --> 00:32:03,563 -Ne odlazim zbog njega. -Da, baš. 494 00:32:04,163 --> 00:32:05,283 Dobro, možda. 495 00:32:05,883 --> 00:32:09,283 I zato što sam ispala glupača. Dvaput u jednoj noći. 496 00:32:09,363 --> 00:32:10,843 To je dovoljan razlog. 497 00:32:10,923 --> 00:32:14,363 Miriam je povratila na zvučnik. Sav je ljepljiv i odvratan. 498 00:32:14,443 --> 00:32:15,923 Nije isto. Ja sam gora. 499 00:32:16,003 --> 00:32:17,363 -Ne. -Da. 500 00:32:17,443 --> 00:32:20,203 -Hej, treba mi više nego tebi. -Daj mi. Hej! 501 00:32:21,763 --> 00:32:23,723 -Amaia! -Što je? 502 00:32:23,803 --> 00:32:26,003 Čekaj. Da vidim. 503 00:32:43,723 --> 00:32:45,683 Što si stavio u cugu? 504 00:32:45,763 --> 00:32:48,803 Ništa. Ponijelo me. Jako loše. 505 00:32:48,883 --> 00:32:50,243 Da, ponijelo te. 506 00:32:52,203 --> 00:32:54,723 Ti i ja. Baš glupo, zar ne? 507 00:32:56,123 --> 00:32:57,403 Savršen par. 508 00:32:58,123 --> 00:32:59,403 Bome jesmo. 509 00:33:25,643 --> 00:33:28,203 -Ne možeš otići. -Ne vidiš da ipak odlazim? 510 00:33:28,803 --> 00:33:30,523 Htio sam pustiti super stvar. 511 00:33:31,603 --> 00:33:36,723 Znaš što? Imam pravilo. Ne dopuštam nikomu da mi upropasti zabavu. 512 00:33:42,043 --> 00:33:42,923 Idemo! 513 00:33:43,003 --> 00:33:46,163 Dobro. Koju ćeš to super stvar pustiti? 514 00:33:47,763 --> 00:33:48,843 Koju god želiš. 515 00:33:51,123 --> 00:33:53,963 Ne, nisi mi poslao poruku. Sjećao bih te se. 516 00:33:54,043 --> 00:33:56,963 Jesam. Ali nisam imao fotke. 517 00:33:57,043 --> 00:33:59,083 Jer nisam htio da itko sazna. 518 00:34:00,363 --> 00:34:02,043 Ti si Sramežljivac2005? 519 00:34:02,883 --> 00:34:04,203 Sramežljivac2005. 520 00:34:05,083 --> 00:34:06,043 Ja sam Javi. 521 00:34:06,563 --> 00:34:07,523 Romeo. 522 00:34:08,283 --> 00:34:09,483 Da, a ja sam Julija. 523 00:34:10,563 --> 00:34:11,683 Romeo. 524 00:34:11,763 --> 00:34:12,963 Stvarno? 525 00:34:20,323 --> 00:34:22,483 To je originalni recept moje bake. 526 00:34:22,563 --> 00:34:25,443 Pronaći ćeš idealnog muškarca. Svog Romea. 527 00:34:25,523 --> 00:34:28,363 Tip mi je poslao poruku, ali nema fotku. 528 00:34:28,443 --> 00:34:31,363 Sramežljivac2005. Pravi je davež. Ignorirat ću ga. 529 00:34:31,883 --> 00:34:34,923 -To ne ide tako. -A kad smo pustili čaroliju samu? 530 00:34:35,003 --> 00:34:39,363 Želimo da Fran Chivite pati. Želimo da osjeti istinski strah. 531 00:34:39,963 --> 00:34:42,723 Chivite je imao nesreću. U bolnici je. 532 00:34:43,523 --> 00:34:45,923 Zuri i Jokin su se pomirili nakon čini. 533 00:34:46,003 --> 00:34:48,203 Imaš dar. Posebna si. 534 00:34:48,283 --> 00:34:49,483 Ti si Odabrana. 535 00:34:52,723 --> 00:34:54,283 Vjeruješ li u čaroliju? 536 00:34:55,683 --> 00:34:57,963 Pa, ne. 537 00:34:58,803 --> 00:35:00,283 Nisam ni ja vjerovao. 538 00:35:00,363 --> 00:35:01,363 Ali sad vjerujem. 539 00:35:02,443 --> 00:35:03,563 Zašto? 540 00:35:05,083 --> 00:35:06,043 Ne znam. 541 00:35:25,603 --> 00:35:26,843 Želiš slušalice? 542 00:35:34,003 --> 00:35:38,083 Opa. Tko je zaslužan za sve ovo? Ti, Amaia. 543 00:35:38,963 --> 00:35:40,363 Znaš što to znači? 544 00:35:40,883 --> 00:35:43,363 Da si gradska vještica. 545 00:35:43,443 --> 00:35:46,043 A tvoja je čarolija tek počela. 546 00:35:46,723 --> 00:35:51,843 Pa, ispada da si ipak malo posebna. 547 00:35:51,923 --> 00:35:56,563 TI NISI NIŠTA POSEBNO 548 00:37:53,643 --> 00:37:56,603 Prijevod titlova: Ivan Fremec