1
00:00:06,043 --> 00:00:09,003
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:32,723 --> 00:00:36,203
Idemo na zabavu
uoči blagdana svetog Ivana?
3
00:00:36,283 --> 00:00:39,123
Svetog Ivana? Na vještičji festival?
4
00:00:41,003 --> 00:00:43,123
U redu. Trebali bismo ići u paru.
5
00:00:43,203 --> 00:00:46,843
Ti i ja. I vas dvojica.
A onda ćemo se zamijeniti.
6
00:00:48,603 --> 00:00:51,443
Zbilja nećemo ići
na zabavu zbog tih gluposti?
7
00:00:51,523 --> 00:00:52,923
Možda nisu gluposti.
8
00:00:54,923 --> 00:00:55,923
Sretno na ispitu.
9
00:00:57,403 --> 00:00:58,803
-Idemo?
-Evo me.
10
00:01:02,763 --> 00:01:03,843
Kvragu, evo Irene.
11
00:01:06,443 --> 00:01:07,523
Zna li ona?
12
00:01:08,043 --> 00:01:10,683
Ako joj je Asier rekao, mrtva si.
13
00:01:11,563 --> 00:01:14,563
Ali ne može te ubiti u školi, zar ne?
14
00:01:15,163 --> 00:01:16,683
-Ne može. Zar ne?
-Amaia.
15
00:01:17,203 --> 00:01:18,763
-Bok…
-I dalje nemam sreće.
16
00:01:18,843 --> 00:01:21,323
Javi mi ne oprašta i ukrali su mi mobitel.
17
00:01:21,963 --> 00:01:23,163
Jesi li me poslušao?
18
00:01:23,643 --> 00:01:26,963
Ispričao sam mu se.
Samo što mu nisam darovao cvijeće.
19
00:01:27,043 --> 00:01:29,763
Ne znam, Chivite.
Razgovarat ćemo nakon ispita.
20
00:01:29,843 --> 00:01:32,323
Hej. Muljaš li mi?
21
00:01:32,843 --> 00:01:35,723
Ja? Ma kakvi. Što ti je?
22
00:01:35,803 --> 00:01:38,363
Da vidimo
kako ćeš se riješiti ovog daveža.
23
00:01:38,443 --> 00:01:39,283
Gle, dođi.
24
00:01:40,123 --> 00:01:42,443
Amaia, postala si dobra u ovome.
25
00:01:42,523 --> 00:01:44,163
Pokaži što znaš.
26
00:01:44,243 --> 00:01:45,203
Daj mi ruku.
27
00:01:45,723 --> 00:01:47,203
-Zašto?
-Daj mi je.
28
00:01:51,403 --> 00:01:52,963
Je li kod kuće sve u redu?
29
00:01:53,483 --> 00:01:54,483
Kako to misliš?
30
00:01:54,563 --> 00:01:56,563
S tvojim ocem. Je li sve u redu?
31
00:01:56,643 --> 00:01:58,003
Što s mojim ocem?
32
00:01:58,083 --> 00:02:00,003
Ima problem, zar ne? Ne!
33
00:02:00,083 --> 00:02:02,083
Ne. Hoću reći, ima tajnu.
34
00:02:02,163 --> 00:02:03,803
Da. Tajnu.
35
00:02:05,603 --> 00:02:10,243
Dok ne riješiš probleme kod kuće,
nećeš biti bolje, a ja ti ne mogu pomoći.
36
00:02:11,643 --> 00:02:13,003
Sretno na ispitu.
37
00:02:14,043 --> 00:02:15,843
Možete početi.
38
00:02:15,923 --> 00:02:18,323
Imate 45 minuta.
39
00:02:24,163 --> 00:02:27,723
VIDIMO SE U KABINETU ZA BIOLOGIJU
40
00:02:38,243 --> 00:02:42,563
Pronaći će tvoje truplo kraj Patxija,
kostura s biologije.
41
00:02:42,643 --> 00:02:45,163
Jako loše, Amaia. Nimalo glamurozno.
42
00:02:46,643 --> 00:02:48,083
-Zdravo, Amaia.
-Zdravo.
43
00:02:48,163 --> 00:02:51,963
Ništa ne znaš.
Glumi. „Kakve karte? Što sam rekla?“
44
00:02:52,043 --> 00:02:53,603
„Ne. Bili smo pijani.“
45
00:02:53,683 --> 00:02:55,643
Sve prolazi kad si pijan.
46
00:02:55,723 --> 00:02:56,883
-Kako si?
-Loše.
47
00:02:57,883 --> 00:02:59,563
Posvađala sam se s Asierom.
48
00:02:59,643 --> 00:03:03,163
Hej, to bi moglo biti dobro.
Ili loše. Ili neutralno.
49
00:03:03,243 --> 00:03:04,923
Upao mi je u kuću.
50
00:03:05,443 --> 00:03:06,683
Potpuno bijesan.
51
00:03:07,483 --> 00:03:10,763
Pitao me zašto se toliko svađamo
i što se promijenilo.
52
00:03:11,483 --> 00:03:13,963
I jesam li još uvijek zaljubljena u njega.
53
00:03:20,123 --> 00:03:22,763
Daj me nemoj. Je li to džoint? Stvarno?
54
00:03:25,283 --> 00:03:26,403
Rekla sam da nisam.
55
00:03:28,563 --> 00:03:29,563
Prekinuli smo.
56
00:03:29,643 --> 00:03:33,243
Jebote! Sjajno, Amaia. To je sjajno!
57
00:03:33,323 --> 00:03:37,123
Rekla sam mu da mi je prijatelj,
ali da ga ne volim na taj način.
58
00:03:37,203 --> 00:03:39,483
I sad se osjećam kao govno jer…
59
00:03:39,563 --> 00:03:43,083
Zašto moram povrijediti nekoga
da bih se osjećala dobro?
60
00:03:44,123 --> 00:03:46,003
Jesi li mu rekla još što?
61
00:03:46,083 --> 00:03:46,963
Ma kakvi.
62
00:03:47,603 --> 00:03:49,483
Nisam mu rekla da sam lezbijka.
63
00:03:49,563 --> 00:03:50,843
Hoću reći…
64
00:03:50,923 --> 00:03:55,843
Vidjeli ste se, napucala si ga
i to je to? Niste razgovarali otad?
65
00:03:56,443 --> 00:03:59,283
Pa, najvažnije je da si ti dobro.
66
00:03:59,963 --> 00:04:01,483
Dobro si, zar ne?
67
00:04:01,563 --> 00:04:06,123
Laknulo mi je.
Kao da Imam jedan problem manje.
68
00:04:06,803 --> 00:04:07,723
Jasno.
69
00:04:08,283 --> 00:04:11,403
Amaia, samo sam tebi ovo rekla.
70
00:04:11,483 --> 00:04:13,163
Ne smiješ reći nikomu.
71
00:04:13,243 --> 00:04:15,243
-Dobro?
-Jasno. Šutim kao zalivena.
72
00:04:16,683 --> 00:04:18,363
-Dođi.
-Zašto te grli?
73
00:04:18,443 --> 00:04:20,443
Hvala ti. Dobra si prijateljica.
74
00:04:20,523 --> 00:04:22,083
I zašto je tako draga?
75
00:04:22,563 --> 00:04:26,243
Na Asieru stoji znak „na prodaju“,
a ti ćeš se nadmetati.
76
00:04:26,323 --> 00:04:29,563
Dosad si željela biti s njim,
a sad si nezainteresirana?
77
00:04:29,643 --> 00:04:32,083
Ako se nešto dogodi, dogodit će se.
78
00:04:32,163 --> 00:04:34,483
Ako ne kreneš u akciju, netko će drugi.
79
00:04:35,163 --> 00:04:36,323
Ja, na primjer.
80
00:04:37,643 --> 00:04:41,163
Zašto ti je Irene rekla?
Jeste li sad najbolje frendice?
81
00:04:41,243 --> 00:04:42,603
Ne znam. Vjeruje mi.
82
00:04:42,683 --> 00:04:43,643
Jadnica.
83
00:04:43,723 --> 00:04:45,283
Čekaj, Javi, idem s tobom.
84
00:04:46,003 --> 00:04:49,243
Znači, saznala si to
tako što si joj čitala tarot.
85
00:04:49,323 --> 00:04:50,723
Tako si saznala.
86
00:04:50,803 --> 00:04:52,923
Ne. Nisam ništa pitala Irene.
87
00:04:53,003 --> 00:04:55,243
Rekla mi je to jer je željela.
88
00:04:55,323 --> 00:05:00,243
-Jer je željela. Kako da ne.
-Niste li mi vi predložili da razgovaramo?
89
00:05:00,323 --> 00:05:02,883
-Da, pa…
-To nije važno.
90
00:05:02,963 --> 00:05:05,523
Pomirit će se prije blagdana sv. Ivana.
91
00:05:07,443 --> 00:05:09,283
-Bok, ljepotice.
-Bok.
92
00:05:12,323 --> 00:05:14,243
Puhni. U prste.
93
00:05:14,323 --> 00:05:17,723
Opet šupak.
Za mjesec dana živjet će ovdje.
94
00:05:17,803 --> 00:05:19,283
Gdje je novčić?
95
00:05:19,363 --> 00:05:20,203
Gdje je?
96
00:05:21,083 --> 00:05:22,003
Voilà.
97
00:05:22,683 --> 00:05:23,723
Čarolija!
98
00:05:24,883 --> 00:05:27,403
Amaia! Sjedni.
Odloži torbu pa ćemo ručati.
99
00:05:27,483 --> 00:05:29,003
Imamo pečenu piletinu.
100
00:05:29,843 --> 00:05:32,203
Nisam gladna. Idem u sobu.
101
00:05:35,363 --> 00:05:38,483
Prekorit će te za tri, dva, jedan…
102
00:05:41,603 --> 00:05:43,883
-Amaia…
-Što hoćeš?
103
00:05:43,963 --> 00:05:46,563
Zašto nas četvero ne možemo zajedno jesti?
104
00:05:46,643 --> 00:05:48,203
Voliš piletinu.
105
00:05:48,283 --> 00:05:51,003
Ne volim pečenu. Ulizuje mi se, zar ne?
106
00:05:51,083 --> 00:05:52,603
Samo ti se želi svidjeti.
107
00:05:52,683 --> 00:05:55,603
Molim? Mrzi me. Dao mi je jedinicu.
108
00:05:55,683 --> 00:05:57,643
Zašto moraš biti takva?
109
00:05:57,723 --> 00:05:59,683
Kvragu, reci joj da si poput nje.
110
00:06:00,163 --> 00:06:03,843
Íñigo se slaže s tvojom sestrom
i meni se sviđa. Razumiješ?
111
00:06:03,923 --> 00:06:08,203
-A ti si odlučila da ti se ne sviđa.
-Ne možeš me tjerati da mi se svidi.
112
00:06:08,803 --> 00:06:10,723
Onda učini to zbog mene.
113
00:06:10,803 --> 00:06:11,643
Zašto?
114
00:06:11,723 --> 00:06:15,643
Umorna sam. Amaia, odrasla si.
Znaš kako stvari funkcioniraju.
115
00:06:16,283 --> 00:06:20,083
Nije mi lako vratiti se onamo
odakle sam otišla. Pomozi mi.
116
00:06:20,163 --> 00:06:22,123
I bar jednom shvati kako mi je.
117
00:06:25,643 --> 00:06:26,683
Moram učiti.
118
00:06:44,803 --> 00:06:46,083
„Rujan 2004.”
119
00:06:47,843 --> 00:06:49,723
Sranje…
120
00:06:50,443 --> 00:06:52,203
Bernardo Santesteban.
121
00:06:52,283 --> 00:06:55,003
Što ako je to on? Što ako ti je on otac?
122
00:07:14,603 --> 00:07:17,843
Hej!
123
00:07:17,923 --> 00:07:20,283
Hej, ti! Kvragu!
124
00:07:21,483 --> 00:07:22,403
Stani!
125
00:07:27,523 --> 00:07:28,483
Hvala.
126
00:07:39,803 --> 00:07:41,923
LAURA, NE ŽELIM OKOLIŠATI…
127
00:07:42,003 --> 00:07:43,563
UL. ZAPATERÍA 58, PAMPLONA
128
00:07:47,883 --> 00:07:49,523
JAVI
129
00:07:49,603 --> 00:07:56,563
JAVI, DANAS ĆU UPOZNATI OCA
130
00:08:09,483 --> 00:08:10,643
Hajde.
131
00:08:10,723 --> 00:08:13,403
Uđi, vidi kako izgleda i otiđi.
132
00:08:13,923 --> 00:08:15,763
Ne, imam bolju ideju.
133
00:08:15,843 --> 00:08:20,523
Uđi, vidi kako izgleda,
reci mu tko si i otiđi.
134
00:08:20,603 --> 00:08:23,003
-Ovo će mu savršeno odgovarati.
-U redu.
135
00:08:23,083 --> 00:08:25,043
-Koliko ima godina?
-Sad će deset.
136
00:08:25,123 --> 00:08:26,683
-Koji je razred?
-Četvrti.
137
00:08:27,563 --> 00:08:32,443
Četvrti? Ovdje imate
tablicu za sve uzraste.
138
00:08:42,203 --> 00:08:43,643
Tražiš određenu violinu?
139
00:08:45,403 --> 00:08:48,243
Ne. Samo razgledavam.
140
00:08:48,923 --> 00:08:52,843
Tražim nešto za prijatelja,
ali ne znam što da mu kupim.
141
00:08:52,923 --> 00:08:57,003
Slobodno razgledaj.
Ako te što zanima, pitaj.
142
00:08:57,963 --> 00:08:58,883
Dobro.
143
00:08:59,483 --> 00:09:02,323
Dobro, Amaia.
Kako to misliš „za prijatelja”?
144
00:09:02,403 --> 00:09:04,323
Hajde, nije tako teško.
145
00:09:04,403 --> 00:09:06,843
Pitaj ga za sina, Bernarda Santestebana.
146
00:09:06,923 --> 00:09:08,403
Improviziraj.
147
00:09:09,123 --> 00:09:10,923
Ova je nešto skuplja…
148
00:09:12,443 --> 00:09:16,243
Znam. Prije 17 godina
trgovina nije izgledala ovako.
149
00:09:16,323 --> 00:09:17,163
Počni s time.
150
00:09:18,723 --> 00:09:20,523
Obojili ste trgovinu? U plavo.
151
00:09:21,123 --> 00:09:23,163
Prije nekoliko godina.
152
00:09:23,643 --> 00:09:25,203
Tri ili četiri.
153
00:09:25,923 --> 00:09:28,483
Ne, prije više. Asun…
154
00:09:28,563 --> 00:09:30,883
-Molim?
-Kad smo obojili trgovinu?
155
00:09:30,963 --> 00:09:34,643
Ne znam. Kad smo slavili
srebrnu godišnjicu, mislim.
156
00:09:34,723 --> 00:09:37,243
Čovječe! Prije šest godina.
157
00:09:37,923 --> 00:09:41,523
Kad sam posljednji put bila,
158
00:09:41,603 --> 00:09:45,483
ovdje je radio muškarac
koji je imao oko 40 godina.
159
00:09:46,843 --> 00:09:49,763
-Vjerojatno vaš sin.
-Ne. Nemamo djece.
160
00:09:49,843 --> 00:09:52,683
Aha. Tko je to bio onda?
Rođak ili zaposlenik?
161
00:09:52,763 --> 00:09:53,883
Nemoguće.
162
00:09:53,963 --> 00:09:57,283
Supruga i ja sami radimo
u trgovini već gotovo 20 godina.
163
00:09:59,283 --> 00:10:03,003
Ne, nemoguće. Koliko je godina
imao prije 17 godina? Pedeset?
164
00:10:03,083 --> 00:10:06,323
Bernardo. Opet si premjestio trzalice.
165
00:10:06,403 --> 00:10:07,443
Ondje su.
166
00:10:13,523 --> 00:10:17,643
Zato je prekinuo s tvojom mamom.
Bio je oženjen ovom gospođom.
167
00:10:17,723 --> 00:10:20,843
To je on. To je tvoj otac.
168
00:10:20,923 --> 00:10:23,483
Što je bilo, dušo? Jesi li dobro?
169
00:10:23,563 --> 00:10:24,403
Što?
170
00:10:25,763 --> 00:10:28,003
Ne, dobro sam. Samo…
171
00:10:28,763 --> 00:10:33,843
Zaboravila sam lisnicu, ali…
Idem po nju pa ću se vratiti i…
172
00:11:27,243 --> 00:11:28,243
Što je sad?
173
00:11:54,643 --> 00:11:55,603
Gdje si bila?
174
00:11:56,323 --> 00:11:57,283
S Javijem.
175
00:12:03,003 --> 00:12:04,643
Pokušala sam skuhati ramen.
176
00:12:05,803 --> 00:12:07,003
Jer ga toliko voliš.
177
00:12:11,043 --> 00:12:12,283
Želiš da ti pomognem?
178
00:12:13,363 --> 00:12:15,683
-Želiš mi pomoći?
-Da. Naravno da želim.
179
00:12:17,563 --> 00:12:18,563
Što da radim?
180
00:12:19,523 --> 00:12:21,163
-Oguli mrkvu.
-U redu.
181
00:12:21,723 --> 00:12:23,123
Budi oprezna. Oštar je.
182
00:12:26,123 --> 00:12:27,163
A poriluk?
183
00:12:27,243 --> 00:12:31,323
Nasjeckaj ga. Ali ga najprije izvaži.
Što se radi s ovime?
184
00:12:31,843 --> 00:12:33,523
Mama, ovo zeleno se ne jede.
185
00:12:34,003 --> 00:12:35,283
-Zbilja?
-Da.
186
00:12:35,363 --> 00:12:36,843
Kako ćemo ga izvagati?
187
00:12:36,923 --> 00:12:38,363
Jesi li izvagala đumbir?
188
00:12:40,763 --> 00:12:44,523
Sutra ću saznati
jesam li dobio posao. Javit ću ti.
189
00:12:45,123 --> 00:12:46,043
Sretno.
190
00:12:46,123 --> 00:12:47,483
Pusa.
191
00:12:47,563 --> 00:12:49,723
Moussa, ja…
192
00:12:50,363 --> 00:12:51,723
Volim te.
193
00:12:53,523 --> 00:12:54,523
Jesi li dobro?
194
00:12:54,603 --> 00:12:56,843
-Da, super sam.
-Sigurno?
195
00:12:56,923 --> 00:12:59,923
Da. Samo sam ti to htjela reći.
196
00:13:02,483 --> 00:13:03,363
Pusa.
197
00:13:04,803 --> 00:13:05,683
Zbogom.
198
00:13:12,963 --> 00:13:15,603
BOK, ASIER…
199
00:13:15,683 --> 00:13:17,883
Hej. Stani malo. Što ćeš mu napisati?
200
00:13:17,963 --> 00:13:20,843
Da vidimo.
Nešto prijateljski, ali ne previše.
201
00:13:20,923 --> 00:13:24,923
Šalješ mu poruku jer si draga.
Jednostavno si takva. Draga.
202
00:13:25,483 --> 00:13:28,563
Stalo ti je do ljudi, planeta, njega.
203
00:13:28,643 --> 00:13:29,603
KAKO SI?
204
00:13:30,203 --> 00:13:34,323
Sad kad te bude pitao da izađete
na cugu uz emotikone srca i vatre.
205
00:13:34,403 --> 00:13:36,323
Dobro, ne pretjeruj.
206
00:13:36,403 --> 00:13:40,123
Možda te samo bude pitao želiš li
popiti cugu s emotikonom piva.
207
00:13:40,203 --> 00:13:42,243
Ili kave. Ili bez emotikona.
208
00:13:45,523 --> 00:13:50,043
ISPRIČAM TI SUTRA KAD SE VIDIMO?
209
00:13:50,123 --> 00:13:51,803
Pa, poslao je emotikon.
210
00:14:08,603 --> 00:14:09,923
Kvragu, baš je hladno.
211
00:14:10,003 --> 00:14:11,883
Da. Trebao sam odjenuti hlače.
212
00:14:12,443 --> 00:14:13,683
Što ćeš kupiti?
213
00:14:14,203 --> 00:14:15,963
Kvragu, opet taj tip.
214
00:14:16,043 --> 00:14:18,363
-Koji tip?
-Poznaješ li ga?
215
00:14:18,443 --> 00:14:21,563
Do neki dan ga nikad nisam vidio.
Ježim se od njega.
216
00:14:22,163 --> 00:14:23,883
Možda je bio s prijateljem.
217
00:14:23,963 --> 00:14:25,363
Baš mi to treba.
218
00:14:25,443 --> 00:14:28,323
Da me slijedi šupak koji me želi prebiti.
219
00:14:28,403 --> 00:14:30,763
Ne drami. Mogu li dobiti malo salame?
220
00:14:30,843 --> 00:14:32,323
Da ne dramim?
221
00:14:32,403 --> 00:14:33,643
Ne gledaš vijesti?
222
00:14:33,723 --> 00:14:37,763
Znaš li koliko je homofobnih napada?
A tek onih neprijavljenih?
223
00:14:37,843 --> 00:14:42,883
Ovdje stalno susrećeš iste ljude.
Ne slijedi te. Može i malo slanine.
224
00:14:42,963 --> 00:14:46,723
Chivite je radio isto.
Jedan bi me dan slijedio, drugi ne.
225
00:14:46,803 --> 00:14:48,643
Svaki bih dan bio u strahu.
226
00:14:49,403 --> 00:14:51,963
-Možda ga više ne vidiš.
-To je 10,5 eura.
227
00:14:52,043 --> 00:14:53,003
Naravno.
228
00:14:54,483 --> 00:14:56,883
Učini li što, prijavit ćemo ga policiji.
229
00:14:56,963 --> 00:14:57,843
I to je to.
230
00:14:59,803 --> 00:15:00,723
Stavite ovdje.
231
00:15:00,803 --> 00:15:05,003
Bok. Bio sam kod tebe
i tvoja mama mi je rekla da si ovdje.
232
00:15:05,083 --> 00:15:07,843
Idem kući. Imam posla.
233
00:15:12,243 --> 00:15:13,923
Hvala. Vidimo se u nedjelju.
234
00:15:14,443 --> 00:15:17,083
I ja idem kući. Također imam posla.
235
00:15:17,803 --> 00:15:21,403
Bježat ćeš svaki put
kad se sretnemo u gradu?
236
00:15:21,483 --> 00:15:24,123
Ne. Pozdravit ću te.
„Zdravo, Zhao.” Vidiš?
237
00:15:26,243 --> 00:15:27,523
Što radiš?
238
00:15:27,603 --> 00:15:31,443
Htio sam te vidjeti.
Nisam htio ispasti kreten neki dan.
239
00:15:31,523 --> 00:15:33,643
Nisam ja kriv. Bio je to José Luis.
240
00:15:34,163 --> 00:15:38,003
Baš zgodno. Nisi ti kriv,
nego José Luis. Super, Zhao.
241
00:15:38,083 --> 00:15:40,283
Dobro. Ja sam kriv.
242
00:15:40,363 --> 00:15:43,523
Oprosti. Što moram učiniti?
Past ću na koljena.
243
00:15:43,603 --> 00:15:46,363
Da se nisi usudio, Zhao. Svi nas gledaju…
244
00:15:46,443 --> 00:15:48,843
Lucía, oprosti mi, molim te!
245
00:15:48,923 --> 00:15:51,643
-Svi bulje u nas. Ustani.
-Oprosti mi!
246
00:15:51,723 --> 00:15:54,683
Ustani. Svi nas gledaju. Sranje.
247
00:15:57,123 --> 00:15:59,323
-Još si uvijek ljuta?
-Malo.
248
00:16:00,243 --> 00:16:03,203
Gle, nije me briga
što ostali misle da sam drolja.
249
00:16:03,283 --> 00:16:04,563
Ali što ti to misliš…
250
00:16:04,643 --> 00:16:09,243
Ne mislim da si drolja.
Želio bih da sam bar upola drolja kao ti.
251
00:16:09,323 --> 00:16:10,843
-Kako da ne.
-Ozbiljno.
252
00:16:10,923 --> 00:16:13,523
Volio bih biti više kao ti,
a manje kao ja.
253
00:16:14,003 --> 00:16:16,563
Znači, rekao si ono samo da me povrijediš?
254
00:16:17,043 --> 00:16:19,923
Ne. Bio sam povrijeđen
i htio sam ti se osvetiti.
255
00:16:20,003 --> 00:16:23,643
-Tad se pojavio José Luis.
-Reci Joséu Luisu da se skulira.
256
00:16:23,723 --> 00:16:26,843
I da se prijatelji ne ljube.
Prijatelji su zauvijek.
257
00:16:27,723 --> 00:16:30,643
A avanture za jednu noć su
samo za jednu noć.
258
00:16:32,363 --> 00:16:34,763
Mislim da ne čitaš između redova.
259
00:16:34,843 --> 00:16:35,843
Kakvih redova?
260
00:16:35,923 --> 00:16:39,723
Rekla je da si joj puno važniji
od usputnih avantura.
261
00:16:39,803 --> 00:16:41,043
Pa?
262
00:16:41,123 --> 00:16:42,203
To se zove ljubav.
263
00:16:43,323 --> 00:16:45,203
To se zove prijateljska zona.
264
00:16:45,283 --> 00:16:49,123
Ne. To znači da te voli više
od Jokina, Matea i bilo koga drugoga.
265
00:16:50,283 --> 00:16:53,963
Samo sam htio saznati zanimam li je.
I sad znam. Ne zanimam je.
266
00:16:54,683 --> 00:16:56,883
Uopće je ne zanimam.
267
00:16:56,963 --> 00:17:00,803
Zhao, slušaj.
Mislim da joj se sviđaš, ali boji se.
268
00:17:00,883 --> 00:17:06,243
Prijatelji ste, a ako završite skupa
i veza ne uspije, to je žešće sranje.
269
00:17:06,323 --> 00:17:07,803
Previše razmišljaš.
270
00:17:08,563 --> 00:17:11,403
Samo ti kažem da ne odustaješ tako lako.
271
00:17:11,483 --> 00:17:13,883
Rekla je ne, Amaia. N-E. Ne.
272
00:17:13,963 --> 00:17:15,003
Ali mislim da…
273
00:17:15,083 --> 00:17:16,043
Ne, Amaia!
274
00:17:18,923 --> 00:17:20,043
Što je ovo?
275
00:17:20,123 --> 00:17:21,603
Umiruća biljka.
276
00:17:23,763 --> 00:17:25,403
-A ovo?
-Kaktus.
277
00:17:25,483 --> 00:17:27,803
-Izgledaju li isto?
-Ne.
278
00:17:27,883 --> 00:17:29,683
Kao ni „da“ i „ne“.
279
00:17:30,883 --> 00:17:32,043
A ona je rekla ne.
280
00:17:37,163 --> 00:17:40,163
Ne znam je li ti se to
kad dogodilo. Upoznaš osobu
281
00:17:41,283 --> 00:17:44,243
i ne možeš prestati razmišljati o njoj.
282
00:17:44,323 --> 00:17:49,003
Da. U mislima ti je kad se budiš
i kad ideš na spavanje.
283
00:17:49,083 --> 00:17:49,923
Točno.
284
00:17:51,083 --> 00:17:54,163
Na baskijskom se biti zaljubljen
kaže „maiteminduta“.
285
00:17:54,243 --> 00:17:57,643
To znači „ranjen ljubavlju“.
286
00:17:59,243 --> 00:18:01,283
Ali taj osjećaj s vremenom prođe.
287
00:18:02,523 --> 00:18:06,643
Bio sam nepristojan prema tebi.
Oprosti. Iskalio sam se na tebi.
288
00:18:06,723 --> 00:18:10,003
Ali ipak si došla. Zakon si, jebote.
289
00:18:17,403 --> 00:18:18,283
Amaia.
290
00:18:19,843 --> 00:18:21,763
Znam da mi Irene nije rekla sve.
291
00:18:23,283 --> 00:18:24,883
Zašto to misliš?
292
00:18:25,723 --> 00:18:30,003
Ima li nekog drugog?
Jesi li čula što? Ja ništa ne znam.
293
00:18:30,083 --> 00:18:32,083
Ali sve će se saznati u školi.
294
00:18:34,923 --> 00:18:36,123
Hoćemo se prošetati?
295
00:18:36,203 --> 00:18:39,603
-Zašto? Nešto si čula?
-To sad više nije važno.
296
00:18:39,683 --> 00:18:40,883
Molim te, reci mi.
297
00:18:42,043 --> 00:18:44,163
Ne. Ne viđa se ni s kim.
298
00:18:45,563 --> 00:18:48,963
Pokušat ću sve izgladiti
uoči blagdana sv. Ivana.
299
00:18:49,603 --> 00:18:50,443
Ne.
300
00:18:52,083 --> 00:18:53,043
Ne, vidi.
301
00:18:54,403 --> 00:18:57,243
Reći ću ti jer ćeš inače poludjeti.
302
00:18:58,083 --> 00:19:01,203
Gle, Irene mi je to rekla u povjerenju.
303
00:19:03,083 --> 00:19:05,203
Što? Što ti je rekla?
304
00:19:06,723 --> 00:19:07,643
Molim te.
305
00:19:09,603 --> 00:19:13,723
Stvar je u tome da voli cure.
Rekla mi je da je lezbijka.
306
00:19:14,603 --> 00:19:17,003
-To je nemoguće. Nema šanse.
-Jebote.
307
00:19:18,203 --> 00:19:20,243
Obećala sam da nikomu neću reći.
308
00:19:21,483 --> 00:19:24,243
Hej. Molim te, nemoj joj reći.
309
00:19:24,323 --> 00:19:25,883
-Dobro?
-Naravno da neću.
310
00:19:46,203 --> 00:19:48,083
LUCÍA: U KOLIKO?
ZHAO: U 21 H
311
00:19:48,163 --> 00:19:51,883
JAVI: 21.30
KASNIT ĆU. VIDIMO SE
312
00:19:57,723 --> 00:19:58,683
Amaia!
313
00:19:58,763 --> 00:19:59,683
Što je?
314
00:19:59,763 --> 00:20:02,163
Amaia, pogodi što je bilo.
315
00:20:03,643 --> 00:20:04,963
Imam posla.
316
00:20:05,683 --> 00:20:07,843
Vraćamo se u Barcelonu!
317
00:20:15,523 --> 00:20:22,003
-Priča se da je Irene jebena lezbijka.
-Neki bi trebali nabaviti život.
318
00:20:22,083 --> 00:20:24,603
Andrea je čula od Jokina, a on od Asiera.
319
00:20:24,683 --> 00:20:27,123
Tipičan slučaj pokvarenog telefona.
320
00:20:27,803 --> 00:20:29,283
Zamisli ti tu Amaiu.
321
00:20:29,883 --> 00:20:32,483
Kasnit će više od tebe. Ona je novi ti.
322
00:20:32,563 --> 00:20:33,483
Hej!
323
00:20:35,003 --> 00:20:37,763
I dalje mislim
da će se Asier i Irene pomiriti.
324
00:20:38,443 --> 00:20:40,363
Nema šanse! Irene je moja.
325
00:20:40,443 --> 00:20:41,763
Kako da ne.
326
00:20:41,843 --> 00:20:44,483
Zbilja. Zabrijali smo
prije nekoliko mjeseci.
327
00:20:44,563 --> 00:20:45,803
-Baš.
-Nisam ti rekao?
328
00:20:45,883 --> 00:20:48,523
Naravno da jesi. Naravno da ste zabrijali.
329
00:20:48,603 --> 00:20:50,883
U tvojoj mašti. To se zove drkanje.
330
00:20:51,963 --> 00:20:55,203
DJ Chivite za pultom!
331
00:20:55,283 --> 00:20:58,563
-Ovo je super stvar!
-Zaplešimo! Hej!
332
00:21:06,883 --> 00:21:07,883
Zna li mama?
333
00:21:08,683 --> 00:21:11,243
Sigurna sam
da je nas troje možemo uvjeriti.
334
00:21:11,923 --> 00:21:15,483
Moussa mi je rekao
da je možda našao posao.
335
00:21:16,643 --> 00:21:19,043
Ali najprije mora pronaći stan i sve to.
336
00:21:19,123 --> 00:21:20,403
Moraš biti strpljiva.
337
00:21:20,483 --> 00:21:22,803
Tata će to brzo srediti.
338
00:21:22,883 --> 00:21:25,763
Ne znam. Samo kažem… Vidjet ćemo.
339
00:21:25,843 --> 00:21:28,443
Osim toga,
ovdje se događaju sjajne stvari.
340
00:21:28,523 --> 00:21:29,563
Imaš prijatelje.
341
00:21:29,643 --> 00:21:31,603
A i jako ti se sviđa Íñigo.
342
00:21:34,603 --> 00:21:36,963
ASIER: DA. DOLAZIM!
343
00:21:37,603 --> 00:21:41,683
ZBILJA? JA UPRAVO KREĆEM
344
00:21:41,763 --> 00:21:43,003
ASIER: VIDIMO SE
345
00:21:43,083 --> 00:21:45,203
Ovaj je grad zbilja sjajan.
346
00:21:46,443 --> 00:21:48,723
Što je bilo? Ne želiš se vratiti?
347
00:21:49,403 --> 00:21:53,163
Razgovarat ćemo o tome sutra.
Moram ići, već jako kasnim.
348
00:21:56,643 --> 00:22:00,283
-Ne želiš se vratiti?
-Ona, molim te. Sutra, u redu?
349
00:22:17,523 --> 00:22:19,723
Ovako se dolazi na zabavu.
350
00:22:27,203 --> 00:22:29,123
U pravi trenutak.
351
00:22:38,603 --> 00:22:42,403
Kad su svi već ovdje,
a samo ti nedostaješ.
352
00:22:45,483 --> 00:22:48,163
I kad se pojaviš, svi gledaju u tebe.
353
00:22:48,243 --> 00:22:50,843
Jer svi čekaju samo tebe.
354
00:22:51,403 --> 00:22:53,443
A zašto svi čekaju samo tebe?
355
00:22:53,523 --> 00:22:57,403
Zato što si kraljica ove jebene zabave
356
00:22:58,283 --> 00:23:00,363
i ovog jebenog grada.
357
00:23:11,323 --> 00:23:14,283
Vjerovala sam ti.
Ali zapravo mi nisi prijateljica.
358
00:23:52,683 --> 00:23:56,683
Došao si reći: „Rekao sam ti“?
I „Što si to umišljaš“?
359
00:23:56,763 --> 00:23:59,003
Bez brige. Već znam kakvo sam govno.
360
00:23:59,643 --> 00:24:04,043
Dobro, nisi baš govno.
361
00:24:06,283 --> 00:24:08,363
Sve sam zavarala, Javi.
362
00:24:08,443 --> 00:24:09,723
Nemam dar.
363
00:24:11,683 --> 00:24:13,963
Samo sam im govorila što žele čuti.
364
00:24:15,203 --> 00:24:17,883
I rabila ono što znam
da dobijem što želim.
365
00:24:18,483 --> 00:24:20,323
Znam to. Rekao si mi.
366
00:24:20,923 --> 00:24:22,803
Ali sad je gotovo.
367
00:24:22,883 --> 00:24:27,163
Neću više čitati tarot,
praviti napitke ni bacati čini.
368
00:24:27,683 --> 00:24:29,523
Ni čitati iz dlana. Gotovo je.
369
00:24:29,603 --> 00:24:30,803
Čitala si iz dlana?
370
00:24:31,443 --> 00:24:32,723
-Da.
-Ajme meni.
371
00:24:33,323 --> 00:24:34,363
Ali bojim se.
372
00:24:36,083 --> 00:24:38,083
Jer ako ne čitam tarot, što onda?
373
00:24:39,123 --> 00:24:40,163
Tko sam ja?
374
00:24:43,363 --> 00:24:44,203
Ti.
375
00:24:45,163 --> 00:24:46,643
Amaia. Moja prijateljica.
376
00:24:49,923 --> 00:24:51,043
Oprosti.
377
00:25:02,883 --> 00:25:03,843
Jako je, zar ne?
378
00:25:03,923 --> 00:25:04,883
Ne.
379
00:25:05,683 --> 00:25:08,163
Bez panike. Pribor za prvu pomoć je tu.
380
00:25:08,843 --> 00:25:11,603
Da vidimo. Jadnice.
381
00:25:12,123 --> 00:25:15,323
Što je? Odvratno. Sva sam ljepljiva.
382
00:25:16,043 --> 00:25:18,883
Izgledam kao Carrie. Ali prekrivena cugom.
383
00:25:18,963 --> 00:25:21,723
Irene je sigurno saznala
za ono kod Chivitea.
384
00:25:21,803 --> 00:25:26,283
Tipična ljubomorna bivša. Bez brige.
Jedna mi je cura bacila mobitel u glavu.
385
00:25:26,363 --> 00:25:27,723
-Stvarno?
-Sjećaš se?
386
00:25:27,803 --> 00:25:30,803
-Izbjegla si ga kao u Matrixu.
Zašto je to učinila?
387
00:25:30,883 --> 00:25:34,643
Znala je da ju je dečko varao,
ali nije znala s kim.
388
00:25:34,723 --> 00:25:37,203
Bila sam mrtva pijana i nisam imala pojma.
389
00:25:37,283 --> 00:25:42,363
Znam da me prati takav glas.
No ipak me mogla najprije pitati.
390
00:25:44,003 --> 00:25:44,883
Gotovo.
391
00:25:46,803 --> 00:25:47,643
Prekrasno.
392
00:25:48,803 --> 00:25:49,763
Hajde.
393
00:25:49,843 --> 00:25:51,243
-Idemo.
-Hajde.
394
00:25:52,523 --> 00:25:54,363
Samo želim umrijeti, to je sve.
395
00:25:54,443 --> 00:25:57,923
Ne! Uživat ćemo u ovoj zabavi
i nitko je neće upropastiti.
396
00:25:58,003 --> 00:25:58,963
Dobro rečeno!
397
00:25:59,043 --> 00:26:00,043
Dobro. Gle.
398
00:26:00,123 --> 00:26:03,203
Dajte mi dvije minute
da se sredim pa se vraćam.
399
00:26:03,283 --> 00:26:07,563
I popit ćemo piće.
Pravi koktel. Jebeš jeftinu cugu.
400
00:26:07,643 --> 00:26:08,723
Dobro.
401
00:26:08,803 --> 00:26:09,643
Idemo!
402
00:26:10,283 --> 00:26:12,003
-Ostavit ću ovo ovdje.
-Dobro.
403
00:26:14,443 --> 00:26:15,443
Vidimo se.
404
00:26:17,043 --> 00:26:18,243
Idemo!
405
00:26:18,883 --> 00:26:20,803
Idemo do bara, brzo.
406
00:26:27,363 --> 00:26:29,883
ASIER: JESI LI STIGLA? NE VIDIM TE…
407
00:26:30,563 --> 00:26:33,363
Daj, Amaia. Nisi uzalud prošla sve ovo.
408
00:26:33,443 --> 00:26:35,763
Sredi se i kreni u napad.
409
00:26:46,323 --> 00:26:47,443
-Bok, Asier!
-Hvala.
410
00:26:47,523 --> 00:26:49,323
-Bok. Kako ste?
-Bok.
411
00:26:51,363 --> 00:26:52,883
-Idemo?
-Izvoli.
412
00:26:53,563 --> 00:26:54,843
Hej, što ima?
413
00:27:00,643 --> 00:27:02,363
-Kako si?
-Dobro.
414
00:27:02,443 --> 00:27:04,123
-Možemo li razgovarati?
-Što?
415
00:27:04,203 --> 00:27:05,763
Možemo li razgovarati?
416
00:27:06,563 --> 00:27:07,963
-Naravno.
-Da? Dobro.
417
00:27:08,563 --> 00:27:09,443
Kako si?
418
00:27:10,123 --> 00:27:14,363
Kao da se
dijelovi slagalice počinju slagati.
419
00:27:14,963 --> 00:27:16,243
Jeste li razgovarali?
420
00:27:16,763 --> 00:27:19,083
Ne. Izbjegavam je.
421
00:27:19,923 --> 00:27:26,243
K tomu, svađali smo se svaki dan.
Bila je to jedna luda vožnja.
422
00:27:27,963 --> 00:27:31,083
Možda je ovako najbolje za oboje.
423
00:27:31,163 --> 00:27:32,283
Možda.
424
00:27:32,363 --> 00:27:36,123
Ali noć je uoči blagdana sv. Ivana.
Dosta o tvojoj bivšoj.
425
00:27:36,843 --> 00:27:38,803
Da. Razgovarajmo o nečemu drugom.
426
00:27:43,483 --> 00:27:46,603
Možemo popiti piće s ostalima.
427
00:27:47,523 --> 00:27:50,723
Nisam raspoložen. Ovo mi više odgovara.
428
00:27:52,083 --> 00:27:53,043
U redu.
429
00:27:56,483 --> 00:28:00,163
DJ Chivite!
430
00:28:02,363 --> 00:28:06,003
Oprosti. Ali ovo tulumarenje,
vikanje i pijani ljudi…
431
00:28:07,123 --> 00:28:08,483
Znam. Dosadan sam.
432
00:28:08,563 --> 00:28:09,963
Ne. Nisi dosadan.
433
00:28:10,043 --> 00:28:10,963
Jesam.
434
00:28:11,043 --> 00:28:13,163
Nisi. Ozbiljno. Ja…
435
00:28:14,323 --> 00:28:16,043
Mislim da si savršen.
436
00:28:19,043 --> 00:28:20,083
Ma kakvi.
437
00:28:24,243 --> 00:28:25,483
Što radiš?
438
00:28:26,563 --> 00:28:27,563
Oprosti.
439
00:28:28,483 --> 00:28:31,123
Oprosti. Samo… Mislila sam…
440
00:28:31,203 --> 00:28:32,163
Što si mislila?
441
00:28:34,123 --> 00:28:37,243
Ništa. To je problem. Nisam razmišljala.
442
00:28:38,003 --> 00:28:38,843
Oprosti.
443
00:28:38,923 --> 00:28:43,043
Gle, Amaia, ne želim biti bezobrazan,
ali ne zanimaš me.
444
00:28:44,563 --> 00:28:45,683
Da.
445
00:28:45,763 --> 00:28:48,123
Ovo s Irene još je uvijek svježe i…
446
00:28:48,203 --> 00:28:49,963
Ne. I da nije svježe.
447
00:28:50,043 --> 00:28:51,003
Jednostavno ne.
448
00:28:58,283 --> 00:29:03,203
-Zato si mi rekla ono za Irene?
-Što? Rekla sam ti jer si me pitao.
449
00:29:03,283 --> 00:29:05,323
Ne. Pitao sam te ima li nekoga.
450
00:29:07,123 --> 00:29:08,323
A tarot?
451
00:29:10,283 --> 00:29:13,843
Što s tarotom?
Čitala sam ga jer si to tražio.
452
00:29:13,923 --> 00:29:18,643
-Sad shvaćam. Još jedan dio slagalice.
-Kako to misliš? Kakve slagalice?
453
00:29:18,723 --> 00:29:20,443
Amaia, pitat ću te nešto…
454
00:29:20,523 --> 00:29:22,203
-Asier…
-Ne. Dosta je sranja!
455
00:29:23,403 --> 00:29:25,843
Jesi li to učinila samo da budeš sa mnom?
456
00:29:27,003 --> 00:29:27,923
Ha?
457
00:29:31,643 --> 00:29:33,683
Istina je. Prava si vještica.
458
00:29:33,763 --> 00:29:38,083
Ne. Gle, učinila sam to jer je
vaša veza bila na izmaku. Sâm si rekao.
459
00:29:38,803 --> 00:29:40,363
-Jebi se.
-Asier!
460
00:30:00,843 --> 00:30:02,203
Amaia!
461
00:30:03,123 --> 00:30:04,083
Amaia?
462
00:30:05,363 --> 00:30:06,323
Što je bilo?
463
00:30:11,683 --> 00:30:13,483
Vraćam se u Barcelonu.
464
00:30:18,723 --> 00:30:21,843
Možda to ne želiš čuti,
ali Chivite je sjajan DJ.
465
00:30:25,283 --> 00:30:27,883
Jebote. Opet onaj tip.
466
00:30:31,043 --> 00:30:32,203
Hajde, dečki.
467
00:30:34,523 --> 00:30:35,883
Seksi je.
468
00:30:35,963 --> 00:30:37,043
Jako je seksi.
469
00:30:37,683 --> 00:30:40,323
Ali to mu ne daje pravo da bulji u ljude.
470
00:30:40,403 --> 00:30:42,603
Samo gleda u našem smjeru.
471
00:30:42,683 --> 00:30:45,923
Ne bojim se njega
ni njegovih frendova. Dosta mi je.
472
00:30:46,003 --> 00:30:47,283
-Javi. Ne!
-Hej, ti!
473
00:30:48,043 --> 00:30:51,763
Što gledaš? Ako imaš problem, reci mi.
474
00:30:52,443 --> 00:30:55,923
Ništa. Viđao sam te u gradu i u školi.
475
00:30:56,003 --> 00:30:57,803
Skužio sam. Zašto me pratiš?
476
00:30:57,883 --> 00:30:59,083
Ne pratim te.
477
00:30:59,163 --> 00:31:01,083
Kaže da me ne prati.
478
00:31:01,163 --> 00:31:03,843
Misliš da sam glup
i ne znam što se događa?
479
00:31:03,923 --> 00:31:06,963
Pa dobro. Možda te malo pratim.
480
00:31:07,683 --> 00:31:11,763
Jer ti nisam imao hrabrosti nešto reći.
I svaki put kad bih te vidio…
481
00:31:18,083 --> 00:31:20,403
Pa, evo me. Što mi to želiš reći?
482
00:31:21,243 --> 00:31:22,083
Ništa.
483
00:31:23,443 --> 00:31:24,523
Kako ništa?
484
00:31:25,323 --> 00:31:26,163
Pa…
485
00:31:28,163 --> 00:31:29,003
sviđaš mi se.
486
00:31:39,043 --> 00:31:42,123
Što ima u Barceloni?
Lijepo vrijeme je precijenjeno.
487
00:31:43,323 --> 00:31:45,083
Kao prvo, moje prijateljice.
488
00:31:45,163 --> 00:31:46,843
A što smo mi?
489
00:31:47,443 --> 00:31:48,763
Javi, Lucía i ja.
490
00:31:48,843 --> 00:31:51,563
Kinez, krupna cura, gej i nova učenica.
491
00:31:51,643 --> 00:31:53,083
Ne zvuči dobro bez tebe.
492
00:31:57,963 --> 00:32:00,603
Uostalom, zašto bi otišla zbog tipa?
493
00:32:01,203 --> 00:32:03,563
-Ne odlazim zbog njega.
-Da, baš.
494
00:32:04,163 --> 00:32:05,283
Dobro, možda.
495
00:32:05,883 --> 00:32:09,283
I zato što sam ispala glupača.
Dvaput u jednoj noći.
496
00:32:09,363 --> 00:32:10,843
To je dovoljan razlog.
497
00:32:10,923 --> 00:32:14,363
Miriam je povratila na zvučnik.
Sav je ljepljiv i odvratan.
498
00:32:14,443 --> 00:32:15,923
Nije isto. Ja sam gora.
499
00:32:16,003 --> 00:32:17,363
-Ne.
-Da.
500
00:32:17,443 --> 00:32:20,203
-Hej, treba mi više nego tebi.
-Daj mi. Hej!
501
00:32:21,763 --> 00:32:23,723
-Amaia!
-Što je?
502
00:32:23,803 --> 00:32:26,003
Čekaj. Da vidim.
503
00:32:43,723 --> 00:32:45,683
Što si stavio u cugu?
504
00:32:45,763 --> 00:32:48,803
Ništa. Ponijelo me. Jako loše.
505
00:32:48,883 --> 00:32:50,243
Da, ponijelo te.
506
00:32:52,203 --> 00:32:54,723
Ti i ja. Baš glupo, zar ne?
507
00:32:56,123 --> 00:32:57,403
Savršen par.
508
00:32:58,123 --> 00:32:59,403
Bome jesmo.
509
00:33:25,643 --> 00:33:28,203
-Ne možeš otići.
-Ne vidiš da ipak odlazim?
510
00:33:28,803 --> 00:33:30,523
Htio sam pustiti super stvar.
511
00:33:31,603 --> 00:33:36,723
Znaš što? Imam pravilo.
Ne dopuštam nikomu da mi upropasti zabavu.
512
00:33:42,043 --> 00:33:42,923
Idemo!
513
00:33:43,003 --> 00:33:46,163
Dobro. Koju ćeš to super stvar pustiti?
514
00:33:47,763 --> 00:33:48,843
Koju god želiš.
515
00:33:51,123 --> 00:33:53,963
Ne, nisi mi poslao poruku.
Sjećao bih te se.
516
00:33:54,043 --> 00:33:56,963
Jesam. Ali nisam imao fotke.
517
00:33:57,043 --> 00:33:59,083
Jer nisam htio da itko sazna.
518
00:34:00,363 --> 00:34:02,043
Ti si Sramežljivac2005?
519
00:34:02,883 --> 00:34:04,203
Sramežljivac2005.
520
00:34:05,083 --> 00:34:06,043
Ja sam Javi.
521
00:34:06,563 --> 00:34:07,523
Romeo.
522
00:34:08,283 --> 00:34:09,483
Da, a ja sam Julija.
523
00:34:10,563 --> 00:34:11,683
Romeo.
524
00:34:11,763 --> 00:34:12,963
Stvarno?
525
00:34:20,323 --> 00:34:22,483
To je originalni recept moje bake.
526
00:34:22,563 --> 00:34:25,443
Pronaći ćeš idealnog muškarca. Svog Romea.
527
00:34:25,523 --> 00:34:28,363
Tip mi je poslao poruku, ali nema fotku.
528
00:34:28,443 --> 00:34:31,363
Sramežljivac2005.
Pravi je davež. Ignorirat ću ga.
529
00:34:31,883 --> 00:34:34,923
-To ne ide tako.
-A kad smo pustili čaroliju samu?
530
00:34:35,003 --> 00:34:39,363
Želimo da Fran Chivite pati.
Želimo da osjeti istinski strah.
531
00:34:39,963 --> 00:34:42,723
Chivite je imao nesreću. U bolnici je.
532
00:34:43,523 --> 00:34:45,923
Zuri i Jokin su se pomirili nakon čini.
533
00:34:46,003 --> 00:34:48,203
Imaš dar. Posebna si.
534
00:34:48,283 --> 00:34:49,483
Ti si Odabrana.
535
00:34:52,723 --> 00:34:54,283
Vjeruješ li u čaroliju?
536
00:34:55,683 --> 00:34:57,963
Pa, ne.
537
00:34:58,803 --> 00:35:00,283
Nisam ni ja vjerovao.
538
00:35:00,363 --> 00:35:01,363
Ali sad vjerujem.
539
00:35:02,443 --> 00:35:03,563
Zašto?
540
00:35:05,083 --> 00:35:06,043
Ne znam.
541
00:35:25,603 --> 00:35:26,843
Želiš slušalice?
542
00:35:34,003 --> 00:35:38,083
Opa. Tko je zaslužan
za sve ovo? Ti, Amaia.
543
00:35:38,963 --> 00:35:40,363
Znaš što to znači?
544
00:35:40,883 --> 00:35:43,363
Da si gradska vještica.
545
00:35:43,443 --> 00:35:46,043
A tvoja je čarolija tek počela.
546
00:35:46,723 --> 00:35:51,843
Pa, ispada da si ipak malo posebna.
547
00:35:51,923 --> 00:35:56,563
TI NISI NIŠTA POSEBNO
548
00:37:53,643 --> 00:37:56,603
Prijevod titlova: Ivan Fremec