1 00:00:06,043 --> 00:00:09,003 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:32,603 --> 00:00:36,203 ‎학기 끝난 거 기념할 겸 ‎세인트 존스 이브 파티에 갈래? 3 00:00:36,283 --> 00:00:37,443 ‎세인트 존스 이브? 4 00:00:37,963 --> 00:00:39,203 ‎마녀들의 축제 말이지? 5 00:00:40,963 --> 00:00:43,123 ‎다 같이 가자, 둘씩 짝 지어서 6 00:00:43,203 --> 00:00:45,243 ‎너랑 나, 너희 둘 7 00:00:45,323 --> 00:00:46,843 ‎그러다 파트너를 바꾸는 거야 8 00:00:48,603 --> 00:00:51,443 ‎고작 이런 일 갖고 ‎파티에 안 갈 거야? 9 00:00:51,523 --> 00:00:53,043 ‎고작이 아닐 수도 있지 10 00:00:54,923 --> 00:00:56,003 ‎시험 잘 봐 11 00:00:57,403 --> 00:00:58,803 ‎- 가자 ‎- 갈게 12 00:01:02,763 --> 00:01:03,883 ‎젠장, 이레네야 13 00:01:06,443 --> 00:01:07,443 ‎쟤가 알까? 14 00:01:08,043 --> 00:01:10,683 ‎아시에르가 말했으면 ‎넌 죽은 목숨이야 15 00:01:11,523 --> 00:01:14,643 ‎그래도 학교에선 ‎못 죽이지 않을까? 16 00:01:15,163 --> 00:01:17,123 ‎- 그래, 아닌가? ‎- 아마이아 17 00:01:17,203 --> 00:01:18,683 ‎- 안녕 ‎- 아직도 엉망진창이야 18 00:01:18,763 --> 00:01:21,043 ‎하비한테 용서도 못 받았고 ‎휴대폰까지 도둑맞았어 19 00:01:21,963 --> 00:01:23,123 ‎내 말대로 했어? 20 00:01:23,643 --> 00:01:26,523 ‎잘 대해주고 사과도 했어 ‎거의 꽃다발을 바쳤다니까 21 00:01:27,043 --> 00:01:29,683 ‎나도 잘 모르겠는데 ‎시험 끝나고 얘기하자 22 00:01:29,763 --> 00:01:30,603 ‎잠깐만 23 00:01:31,203 --> 00:01:32,323 ‎너 사기 치는 거 아니지? 24 00:01:32,843 --> 00:01:35,723 ‎내가? 그럴 리가 ‎별소리를 다 한다 25 00:01:35,803 --> 00:01:38,363 ‎어떻게 떼어낼 거야? ‎성가신 녀석이라니까 26 00:01:38,443 --> 00:01:39,603 ‎저기, 이리 와 봐 27 00:01:40,123 --> 00:01:42,443 ‎아마이아, 너 잘하는 거 있잖아 28 00:01:42,523 --> 00:01:44,163 ‎네 마법을 써먹어 29 00:01:44,243 --> 00:01:45,203 ‎손 줘 봐 30 00:01:45,723 --> 00:01:47,323 ‎- 왜? ‎- 그냥 줘 봐 31 00:01:51,403 --> 00:01:52,723 ‎집엔 별일 없어? 32 00:01:53,483 --> 00:01:54,483 ‎무슨 소리야? 33 00:01:54,563 --> 00:01:56,563 ‎너희 아빠한텐 별일 없고? 34 00:01:56,643 --> 00:01:58,003 ‎우리 아빠는 왜? 35 00:01:58,083 --> 00:02:00,003 ‎아빠한테 문제가 있지? 아니다 36 00:02:00,083 --> 00:02:02,083 ‎그러니까, 비밀이 있는 것 같아 37 00:02:02,163 --> 00:02:03,803 ‎그래, 비밀 38 00:02:05,603 --> 00:02:08,043 ‎집에서 일어나는 문제를 ‎해결하지 않으면 39 00:02:08,123 --> 00:02:10,403 ‎네 상황은 나아지지 않을 거고 ‎나도 도울 수 없어 40 00:02:11,523 --> 00:02:12,403 ‎시험 잘 봐 41 00:02:14,003 --> 00:02:15,843 ‎이제 시작하렴 42 00:02:15,923 --> 00:02:18,363 ‎시간은 45분 주마 43 00:02:22,483 --> 00:02:23,443 ‎이런 44 00:02:24,163 --> 00:02:27,723 ‎"과학실에서 만나" 45 00:02:38,243 --> 00:02:42,563 ‎과학 시간에 쓰는 해골 옆에서 ‎네 시체가 발견될 거야 46 00:02:42,643 --> 00:02:44,563 ‎보기 좋진 않겠지 ‎아주 흉할 거야 47 00:02:46,643 --> 00:02:48,083 ‎- 안녕, 아마이아 ‎- 안녕 48 00:02:48,163 --> 00:02:51,963 ‎넌 아무것도 모른다고 해 ‎'무슨 카드? 내가 뭐랬다고?' 49 00:02:52,043 --> 00:02:53,603 ‎'아니, 우린 취했었어' 50 00:02:53,683 --> 00:02:55,643 ‎'취하면 별소리를 다 하잖아' 51 00:02:55,723 --> 00:02:57,003 ‎- 잘 지냈어? ‎- 아니 52 00:02:57,883 --> 00:02:59,563 ‎토요일에 아시에르랑 싸웠어 53 00:02:59,643 --> 00:03:01,883 ‎잘된 걸 수도 있어, 아님 망했거나 54 00:03:01,963 --> 00:03:03,163 ‎아무 의미 없거나 55 00:03:03,243 --> 00:03:05,363 ‎갑자기 우리 집으로 찾아왔어 56 00:03:05,443 --> 00:03:06,683 ‎엄청 화난 상태로 57 00:03:07,483 --> 00:03:10,763 ‎우리가 왜 그렇게 싸웠는지 ‎뭐가 달라진 건지 묻다가 58 00:03:11,483 --> 00:03:13,963 ‎아직 자기를 사랑하냐고 ‎물어보더라 59 00:03:19,923 --> 00:03:22,763 ‎맙소사, 저거 대마초야? 진심? 60 00:03:25,283 --> 00:03:26,283 ‎그래서 아니라고 했어 61 00:03:28,563 --> 00:03:29,563 ‎결국 헤어졌지 62 00:03:29,643 --> 00:03:33,323 ‎대박! 잘됐다, 아마이아 ‎진짜 잘됐어! 63 00:03:33,403 --> 00:03:37,123 ‎넌 내 절친이지만 ‎남자로 사랑하진 않는다고 했어 64 00:03:37,203 --> 00:03:39,483 ‎근데 기분이 정말 더러워 65 00:03:39,563 --> 00:03:43,083 ‎왜 내 맘 편하자고 ‎남한테 상처를 줘야 할까? 66 00:03:44,003 --> 00:03:46,003 ‎그럼 다른 얘기는 안 했어? 67 00:03:46,083 --> 00:03:46,963 ‎응 68 00:03:47,603 --> 00:03:49,483 ‎내가 레즈비언이란 얘긴 안 했어 69 00:03:49,563 --> 00:03:50,843 ‎내 말은… 70 00:03:50,923 --> 00:03:53,323 ‎그날 걔랑 헤어지고 71 00:03:53,403 --> 00:03:55,843 ‎그 후론 얘기한 적 없어? 72 00:03:56,443 --> 00:03:59,443 ‎뭐, 중요한 건 네가 괜찮은가지 73 00:03:59,963 --> 00:04:01,483 ‎괜찮은 거지? 74 00:04:01,563 --> 00:04:03,683 ‎후련하긴 해, 뭐랄까… 75 00:04:03,763 --> 00:04:06,283 ‎걱정거리가 하나 줄은 것 같아 76 00:04:06,803 --> 00:04:07,763 ‎그렇겠다 77 00:04:08,283 --> 00:04:11,403 ‎아마이아, 이 일을 아는 건 ‎너뿐이야 78 00:04:11,483 --> 00:04:13,163 ‎아무한테도 말하면 안 돼 79 00:04:13,243 --> 00:04:15,163 ‎- 알겠지? ‎- 물론이지, 입 다물고 있을게 80 00:04:16,683 --> 00:04:18,363 ‎- 이리 와 ‎- 왜 안는 거야? 81 00:04:18,443 --> 00:04:20,443 ‎정말 고마워, 넌 좋은 친구야 82 00:04:20,523 --> 00:04:22,483 ‎왜 이렇게 다정하게 굴지? 83 00:04:22,563 --> 00:04:25,083 ‎아시에르가 목에 ‎'경매' 팻말을 걸었으니 84 00:04:25,163 --> 00:04:26,363 ‎입찰에 나서야지 85 00:04:26,443 --> 00:04:29,563 ‎전학 오자마자 걜 노렸으면서 ‎이제 무관심한 척한다고? 86 00:04:29,643 --> 00:04:32,123 ‎될 인연이면 어떻게든 되겠지 87 00:04:32,203 --> 00:04:34,483 ‎네가 안 움직이면 ‎다른 애가 움직일걸 88 00:04:35,123 --> 00:04:36,323 ‎예를 들면 나도 있고 89 00:04:37,643 --> 00:04:39,963 ‎근데 이레네가 왜 너한테 말했지? 90 00:04:40,043 --> 00:04:41,163 ‎둘이 절친이라도 돼? 91 00:04:41,243 --> 00:04:42,603 ‎몰라, 날 믿나 봐 92 00:04:42,683 --> 00:04:43,643 ‎안타깝네 93 00:04:43,723 --> 00:04:45,003 ‎하비, 같이 가 94 00:04:45,923 --> 00:04:49,243 ‎잠깐만, 카드 점 봐주면서 ‎정보를 얻은 거 아니야? 95 00:04:49,323 --> 00:04:50,723 ‎그렇게 알아낸 거지? 96 00:04:50,803 --> 00:04:52,923 ‎아니야, 내가 물어본 게 아니라 97 00:04:53,003 --> 00:04:55,243 ‎이레네가 자발적으로 얘기한 거야 98 00:04:55,323 --> 00:04:57,643 ‎자발적으로? 그렇겠지 99 00:04:58,363 --> 00:05:00,243 ‎그리고 네가 먼저 ‎이레네랑 얘기해 보라며 100 00:05:00,323 --> 00:05:02,883 ‎- 그거야… ‎- 어차피 상관없지 않아? 101 00:05:02,963 --> 00:05:05,523 ‎세인트 존스 이브 전에 ‎둘이 재결합할걸? 102 00:05:07,443 --> 00:05:09,323 ‎- 갈게, 안녕 ‎- 안녕 103 00:05:12,323 --> 00:05:14,243 ‎이제 이 주먹에 입김을 불어봐 104 00:05:14,323 --> 00:05:17,723 ‎저 인간 또 왔네 ‎한 달 후엔 들어와 살겠어 105 00:05:17,803 --> 00:05:19,283 ‎- 동전 어디 있어요? ‎- 어디 있지? 106 00:05:19,363 --> 00:05:20,363 ‎어디 있을까? 107 00:05:21,083 --> 00:05:22,003 ‎짜잔 108 00:05:22,603 --> 00:05:23,723 ‎신기한 마술이지? 109 00:05:24,843 --> 00:05:27,323 ‎아마이아, 앉으렴 ‎가방 내려놓고 점심 먹자 110 00:05:27,403 --> 00:05:28,403 ‎통닭구이 주문했다 111 00:05:29,803 --> 00:05:32,243 ‎아뇨, 배 안 고파요 ‎제 방에 들어갈게요 112 00:05:35,363 --> 00:05:38,483 ‎와서 혼내겠지, 3, 2, 1… 113 00:05:41,563 --> 00:05:42,843 ‎아마이아 114 00:05:42,923 --> 00:05:43,883 ‎왜요? 115 00:05:43,963 --> 00:05:46,563 ‎넷이서 기분 좋게 ‎식사하면 안 되니? 116 00:05:46,643 --> 00:05:48,203 ‎너 닭고기 좋아하잖아 117 00:05:48,283 --> 00:05:51,003 ‎통닭구이는 안 좋아해요 ‎그리고 제 환심을 사려는 거잖아요 118 00:05:51,083 --> 00:05:52,603 ‎그냥 자길 좋아해주길 바라는 거야 119 00:05:52,683 --> 00:05:55,603 ‎저한테 악감정 있는 분이요? ‎F까지 줬어요 120 00:05:55,683 --> 00:05:57,643 ‎그렇다고 이렇게까지 굴어? 121 00:05:57,723 --> 00:05:59,283 ‎엄마 닮아서 그렇다고 해 122 00:06:00,163 --> 00:06:02,923 ‎네 동생이랑도 잘 지내고 ‎엄마가 좋아하는 사람이야 123 00:06:03,003 --> 00:06:03,843 ‎알겠어? 124 00:06:03,923 --> 00:06:05,843 ‎근데 넌 이니고를 ‎싫어하기로 마음먹었지 125 00:06:05,923 --> 00:06:08,203 ‎선생님을 좋아하라고 ‎강요하지 마세요 126 00:06:08,803 --> 00:06:10,723 ‎이니고를 위해서가 싫으면 ‎날 위해서라도 해 127 00:06:10,803 --> 00:06:11,643 ‎왜요? 128 00:06:11,723 --> 00:06:12,803 ‎나도 지쳤어 129 00:06:12,883 --> 00:06:16,163 ‎넌 이제 다 컸으니 ‎상황 보면 알잖아 130 00:06:16,243 --> 00:06:18,323 ‎떠났던 곳에 돌아와 사는 건 ‎쉬운 일이 아니야 131 00:06:18,403 --> 00:06:20,083 ‎그러니까 좀 도와줘 132 00:06:20,163 --> 00:06:22,243 ‎한 번이라도 ‎내 입장에서 생각해 봐 133 00:06:25,643 --> 00:06:26,803 ‎저 공부해야 해요 134 00:06:44,803 --> 00:06:46,083 ‎'2004년 9월' 135 00:06:47,843 --> 00:06:49,723 ‎세상에, 맙소사 136 00:06:50,443 --> 00:06:52,203 ‎베르나르도 산테스테반 137 00:06:52,283 --> 00:06:55,003 ‎혹시 이 사람이 네 아버지라면? 138 00:07:14,603 --> 00:07:15,643 ‎잠깐만요! 139 00:07:16,683 --> 00:07:17,843 ‎잠깐만요! 140 00:07:17,923 --> 00:07:20,283 ‎거기 서라고요! 141 00:07:21,483 --> 00:07:22,403 ‎멈춰요! 142 00:07:27,403 --> 00:07:28,483 ‎감사합니다 143 00:07:39,803 --> 00:07:41,923 ‎"라우라, 에둘러서 말하지 않을게" 144 00:07:42,003 --> 00:07:43,563 ‎"팜플로나 사파테리아 ‎58번가 31001" 145 00:07:47,923 --> 00:07:49,523 ‎"하비" 146 00:07:49,603 --> 00:07:56,603 ‎"하비, 나 오늘 ‎친아버지를 만날 거야" 147 00:08:04,243 --> 00:08:07,923 ‎"산테스테반" 148 00:08:09,483 --> 00:08:10,643 ‎잘 들어 149 00:08:10,723 --> 00:08:13,403 ‎들어가서 얼굴만 보고 나와 150 00:08:13,923 --> 00:08:15,763 ‎아니다, 그러지 말고 151 00:08:15,843 --> 00:08:20,523 ‎들어가서 얼굴 보고 ‎네가 누군지 말하고 나와 152 00:08:20,603 --> 00:08:23,003 ‎- 이게 딱 맞을 거예요 ‎- 그렇군요 153 00:08:23,083 --> 00:08:24,843 ‎- 몇 살이죠? ‎- 10살 다 됐어요 154 00:08:24,923 --> 00:08:26,683 ‎- 몇 학년이에요? ‎- 4학년이요 155 00:08:27,563 --> 00:08:32,443 ‎4학년이요? ‎여기 수준별 차트가 있어요 156 00:08:42,203 --> 00:08:43,563 ‎찾는 바이올린이 있니? 157 00:08:45,363 --> 00:08:48,243 ‎아뇨, 그냥 구경 중이에요 158 00:08:48,923 --> 00:08:52,843 ‎친구 선물을 고민 중인데 ‎뭘 줘야 할지 모르겠어요 159 00:08:52,923 --> 00:08:53,763 ‎그렇구나 160 00:08:54,283 --> 00:08:57,843 ‎둘러보다가 ‎궁금한 게 있으면 물어보렴 161 00:08:57,923 --> 00:08:58,843 ‎네 162 00:08:59,483 --> 00:09:02,323 ‎아마이아, 무슨 소리야? ‎친구 선물이라니 163 00:09:02,403 --> 00:09:04,323 ‎그렇게 어려운 것도 아니잖아 164 00:09:04,403 --> 00:09:06,843 ‎아들 베르나르도에 대해 물어봐 165 00:09:06,923 --> 00:09:08,403 ‎뭐든 지어내서 166 00:09:09,123 --> 00:09:10,923 ‎이게 더 높은 레벨인데… 167 00:09:12,443 --> 00:09:16,243 ‎그래, 17년 전엔 이 가게가 ‎이런 모습이 아니었겠지 168 00:09:16,323 --> 00:09:17,403 ‎거기서 시작해 169 00:09:18,723 --> 00:09:20,523 ‎페인트칠하셨나 봐요, 파란색요 170 00:09:21,123 --> 00:09:23,563 ‎몇 년 전에 한 거란다 171 00:09:23,643 --> 00:09:25,403 ‎한 3~4년 됐지 172 00:09:25,923 --> 00:09:28,483 ‎잠깐, 더 오래됐나? ‎아순 173 00:09:28,563 --> 00:09:30,883 ‎- 응? ‎- 우리 언제 페인트칠했지? 174 00:09:30,963 --> 00:09:34,643 ‎글쎄, 우리 25주년 때 ‎했던 것 같은데 175 00:09:34,723 --> 00:09:37,243 ‎시간 참, 벌써 6년이나 됐구나 176 00:09:37,923 --> 00:09:41,523 ‎제가 기억하기로는 ‎마지막으로 여기 왔을 때 177 00:09:41,603 --> 00:09:45,563 ‎40살 정도 된 남자분이 계셨거든요 178 00:09:46,843 --> 00:09:49,603 ‎- 아드님이신가 봐요 ‎- 아니, 우린 자식이 없단다 179 00:09:50,363 --> 00:09:52,683 ‎그럼 그분은 친척이나 직원인가요? 180 00:09:52,763 --> 00:09:53,883 ‎그럴 리가 없는데 181 00:09:53,963 --> 00:09:57,123 ‎이 가게는 거의 20년 동안 ‎나랑 아내가 운영해 왔단다 182 00:09:59,203 --> 00:10:03,003 ‎아냐, 말도 안 돼 ‎17년 전엔 50살쯤 됐을까? 183 00:10:03,083 --> 00:10:06,323 ‎베르나르도 ‎기타 피크 벌써 치웠어? 184 00:10:06,403 --> 00:10:07,643 ‎거기 있을 텐데 185 00:10:13,483 --> 00:10:15,163 ‎그래서 너희 엄마랑 헤어진 거야 186 00:10:15,243 --> 00:10:17,643 ‎유부남이었으니까 187 00:10:18,243 --> 00:10:19,123 ‎저 사람이야 188 00:10:19,723 --> 00:10:20,843 ‎저 사람이 네 친아버지야 189 00:10:20,923 --> 00:10:22,163 ‎무슨 일 있니? 190 00:10:22,683 --> 00:10:24,163 ‎- 괜찮아? ‎- 네? 191 00:10:25,763 --> 00:10:28,643 ‎아뇨, 괜찮아요, 그게… 192 00:10:28,723 --> 00:10:33,563 ‎집에 지갑을 두고 와서 ‎챙겨서 다시 올게요 193 00:11:27,203 --> 00:11:28,203 ‎왜 이러지? 194 00:11:54,603 --> 00:11:55,603 ‎어디 있었어? 195 00:11:56,283 --> 00:11:57,363 ‎하비랑 있었어요 196 00:12:03,003 --> 00:12:04,603 ‎라면을 만들려던 참이야 197 00:12:05,803 --> 00:12:07,043 ‎네가 좋아하는 거잖아 198 00:12:11,043 --> 00:12:12,163 ‎도와드려요? 199 00:12:13,363 --> 00:12:15,683 ‎- 그럴래? ‎- 네, 제가 도울게요 200 00:12:17,523 --> 00:12:18,523 ‎뭐 하면 돼요? 201 00:12:19,523 --> 00:12:21,163 ‎- 당근 껍질 좀 벗겨줘 ‎- 알겠어요 202 00:12:21,723 --> 00:12:23,243 ‎조심해, 날카로워 203 00:12:26,123 --> 00:12:27,163 ‎리크는요? 204 00:12:27,243 --> 00:12:31,323 ‎썰기 전에 무게부터 재야 하는데 ‎이거 어떻게 쓰는지 알아? 205 00:12:31,843 --> 00:12:33,203 ‎녹색 부분은 안 먹는 거예요 206 00:12:33,963 --> 00:12:35,283 ‎- 정말? ‎- 네 207 00:12:35,363 --> 00:12:36,843 ‎그럼 안 재도 되겠네 208 00:12:36,923 --> 00:12:38,323 ‎생강 무게는 재셨어요? 209 00:12:40,763 --> 00:12:44,523 ‎내일 새 직장에서 ‎연락이 오면 알려주마 210 00:12:45,123 --> 00:12:46,043 ‎행운을 빌게요 211 00:12:46,123 --> 00:12:47,483 ‎잘 지내고 있으렴 212 00:12:47,563 --> 00:12:49,723 ‎모우사, 저… 213 00:12:50,323 --> 00:12:51,723 ‎사랑해요 214 00:12:53,483 --> 00:12:54,523 ‎괜찮은 거지? 215 00:12:54,603 --> 00:12:56,843 ‎- 네, 그럼요 ‎- 정말이야? 216 00:12:56,923 --> 00:12:59,923 ‎네, 그냥 말하고 싶었어요 217 00:13:02,483 --> 00:13:03,363 ‎그래 218 00:13:04,803 --> 00:13:05,683 ‎끊을게요 219 00:13:12,963 --> 00:13:15,643 ‎"안녕, 아시에르…" 220 00:13:15,723 --> 00:13:17,883 ‎잠깐만, 무슨 말을 하려고? 221 00:13:17,963 --> 00:13:20,843 ‎잘 들어, 친절하되 ‎너무 과해선 안 돼 222 00:13:20,923 --> 00:13:24,963 ‎그냥 다정하게 문자하는 거야 ‎넌 그런 애니까 223 00:13:25,483 --> 00:13:28,563 ‎사람들과 지구를 걱정하듯 ‎걔를 걱정하는 거야 224 00:13:28,643 --> 00:13:29,603 ‎"잘 지내?" 225 00:13:30,203 --> 00:13:33,923 ‎이제 한잔하자면서 ‎하트랑 불꽃 이모티콘이 오겠지? 226 00:13:34,443 --> 00:13:36,323 ‎아니야, 들뜨지 말자 227 00:13:36,403 --> 00:13:40,003 ‎한잔할 생각 있냐고 ‎맥주잔 이모티콘을 보낼지도 몰라 228 00:13:40,083 --> 00:13:42,323 ‎커피 이모티콘이나 ‎아무것도 없을 수도 있고 229 00:13:45,523 --> 00:13:50,043 ‎"내일 만나서 얘기할래?" 230 00:13:50,123 --> 00:13:51,803 ‎뭐, 이모티콘은 보냈잖아 231 00:14:08,603 --> 00:14:09,883 ‎오늘 날씨가 춥다 232 00:14:09,963 --> 00:14:12,363 ‎그러게, 긴 바지 입을걸 233 00:14:12,443 --> 00:14:13,523 ‎넌 뭐 살 거야? 234 00:14:14,203 --> 00:14:15,963 ‎젠장, 또 저 자식이네 235 00:14:16,043 --> 00:14:18,363 ‎- 누구? ‎- 혹시 아는 애야? 236 00:14:18,443 --> 00:14:19,563 ‎저번에 학교에서 봤어 237 00:14:19,643 --> 00:14:21,403 ‎처음 본 애인데 소름이 끼치더라 238 00:14:22,163 --> 00:14:23,883 ‎그냥 친구랑 놀던 거겠지 239 00:14:23,963 --> 00:14:25,363 ‎올해 운 한번 끝내주네 240 00:14:25,443 --> 00:14:28,323 ‎날 패려는 놈한테 미행까지 당하고 241 00:14:28,403 --> 00:14:30,763 ‎호들갑 좀 떨지 마 ‎살라미 주실래요? 242 00:14:30,843 --> 00:14:32,323 ‎호들갑 떨지 말라고? 243 00:14:32,403 --> 00:14:33,643 ‎뉴스는 보긴 해? 244 00:14:33,723 --> 00:14:35,723 ‎동성애 혐오 범죄가 ‎얼마나 많이 벌어지는데 245 00:14:35,803 --> 00:14:37,763 ‎알려지지 않은 것도 많아 246 00:14:37,843 --> 00:14:40,203 ‎여기선 늘 같은 사람들을 ‎마주치잖아 247 00:14:40,283 --> 00:14:41,643 ‎널 미행하는 게 아니야 248 00:14:41,723 --> 00:14:42,883 ‎베이컨도 주세요 249 00:14:42,963 --> 00:14:44,643 ‎치비테도 그랬어 250 00:14:45,203 --> 00:14:46,723 ‎하루는 미행했다가 또 안 하고 251 00:14:46,803 --> 00:14:48,643 ‎난 매일 겁먹은 채 살았지 252 00:14:49,403 --> 00:14:51,963 ‎- 앞으론 안 마주칠 수도 있어 ‎- 총 10.50유로야 253 00:14:52,043 --> 00:14:53,003 ‎그래 254 00:14:54,443 --> 00:14:56,883 ‎너한테 무슨 짓을 하면 ‎경찰에 신고하자 255 00:14:56,963 --> 00:14:57,963 ‎그럼 끝이야 256 00:14:59,803 --> 00:15:00,723 ‎여기 넣어주실래요? 257 00:15:00,803 --> 00:15:01,643 ‎안녕 258 00:15:02,523 --> 00:15:05,003 ‎너 여기 있을 거라고 ‎너희 엄마가 알려주시더라 259 00:15:05,083 --> 00:15:07,803 ‎난 집에 갈게, 할 일이 있어서 260 00:15:12,243 --> 00:15:13,683 ‎고맙다, 다음 주 일요일에 보자 261 00:15:14,443 --> 00:15:17,083 ‎나도 갈게, 집에서 할 일이 있어 262 00:15:17,803 --> 00:15:19,003 ‎계속 도망칠 거야? 263 00:15:19,523 --> 00:15:21,403 ‎동네에서 마주칠 때마다? 264 00:15:21,483 --> 00:15:24,243 ‎아니, 인사할 거야 ‎'안녕, 사오' 봤지? 265 00:15:26,243 --> 00:15:27,083 ‎뭐 하는 거야? 266 00:15:27,603 --> 00:15:31,443 ‎만나서 얘기하고 싶었어 ‎내가 저번에 얼간이처럼 군 거 267 00:15:31,523 --> 00:15:34,083 ‎내 잘못이 아니라 ‎호세 루이스 짓이었어 268 00:15:34,163 --> 00:15:38,003 ‎참 편리하네 ‎호세 루이스 탓만 하면 되니까 269 00:15:38,603 --> 00:15:40,283 ‎그래, 내 잘못이야 270 00:15:40,363 --> 00:15:41,563 ‎미안해 271 00:15:41,643 --> 00:15:43,523 ‎내가 어떻게 하면 되겠어? ‎무릎이라도 꿇을게 272 00:15:43,603 --> 00:15:46,363 ‎그러지 마, 사오 ‎다들 보고 있… 273 00:15:46,443 --> 00:15:48,843 ‎루시아, 제발 용서해 줘! 274 00:15:48,923 --> 00:15:51,643 ‎- 다들 쳐다보잖아, 일어나 ‎- 제발 용서해 줘! 275 00:15:51,723 --> 00:15:54,683 ‎얼른, 사람들이 쳐다본다고! ‎젠장! 276 00:15:57,083 --> 00:15:58,243 ‎아직도 화났어? 277 00:15:58,323 --> 00:15:59,403 ‎조금 278 00:16:00,243 --> 00:16:03,203 ‎사람들이 날 헤프다고 ‎생각하든 말든 신경 안 써 279 00:16:03,283 --> 00:16:04,563 ‎하지만 네가 그러는 건… 280 00:16:04,643 --> 00:16:06,163 ‎헤프다고 생각 안 해 281 00:16:07,003 --> 00:16:09,243 ‎난 네 반이라도 헤퍼지면 좋겠다 282 00:16:09,323 --> 00:16:10,843 ‎- 그렇겠지 ‎- 진심이야 283 00:16:10,923 --> 00:16:13,523 ‎지금의 나보다 너를 더 닮고 싶어 284 00:16:14,043 --> 00:16:16,523 ‎그럼? 상처 주려고 그렇게 말했어? 285 00:16:17,043 --> 00:16:19,923 ‎아니, 상처받아서 복수하고 싶었어 286 00:16:20,003 --> 00:16:21,923 ‎그리고 호세 루이스가 날 장악했지 287 00:16:22,003 --> 00:16:23,643 ‎호세 루이스한테 진정하라고 해 288 00:16:23,723 --> 00:16:26,923 ‎그리고 친구끼리는 안 사귄다고 ‎친구는 영원한 거야 289 00:16:27,683 --> 00:16:30,643 ‎하룻밤 상대는 ‎하룻밤 상대일 뿐이고 290 00:16:32,363 --> 00:16:34,763 ‎네가 숨은 뜻을 모르는 것 같아 291 00:16:34,843 --> 00:16:35,843 ‎무슨 숨은 뜻? 292 00:16:35,923 --> 00:16:39,723 ‎자기가 만나는 어떤 남자보다 ‎네가 더 중요하단 거잖아 293 00:16:39,803 --> 00:16:41,043 ‎그래서? 294 00:16:41,123 --> 00:16:42,283 ‎그게 사랑이지 295 00:16:43,323 --> 00:16:44,723 ‎그건 친구라고 선 긋는 거야 296 00:16:45,283 --> 00:16:49,163 ‎아니, 호킨이나 마테오 ‎그 누구보다 널 사랑한다는 뜻이야 297 00:16:50,283 --> 00:16:53,963 ‎루시아 마음이 궁금했었는데 ‎이젠 알아, 걘 나한테 마음 없어 298 00:16:54,683 --> 00:16:56,443 ‎가능성이 전혀 없다고 299 00:16:56,963 --> 00:17:00,803 ‎사오, 루시아는 널 좋아하지만 ‎겁이 나는 거야 300 00:17:00,883 --> 00:17:05,083 ‎둘이 친구였는데 ‎연애했다가 잘못되면… 301 00:17:05,163 --> 00:17:06,243 ‎후회되잖아 302 00:17:06,323 --> 00:17:07,883 ‎부풀려서 생각하지 마 303 00:17:08,563 --> 00:17:11,003 ‎난 쉽게 포기하지 말란 거야 304 00:17:11,523 --> 00:17:13,883 ‎루시아는 거절했어 ‎확실히 '노'라고 305 00:17:13,963 --> 00:17:15,003 ‎내 생각엔… 306 00:17:15,083 --> 00:17:16,043 ‎아니라고, 아마이아! 307 00:17:18,923 --> 00:17:20,043 ‎이게 뭐야? 308 00:17:20,123 --> 00:17:21,643 ‎죽어가는 식물 309 00:17:23,723 --> 00:17:25,403 ‎- 이건? ‎- 선인장 310 00:17:25,483 --> 00:17:27,803 ‎- 둘이 똑같아 보여? ‎- 아니 311 00:17:27,883 --> 00:17:29,763 ‎'예스'랑 '노'도 서로 다른 거야 312 00:17:30,883 --> 00:17:32,163 ‎루시아는 '노'라고 했어 313 00:17:37,123 --> 00:17:38,683 ‎너도 이런 적이 있는지 모르겠다 314 00:17:38,763 --> 00:17:40,163 ‎누군가를 만났는데… 315 00:17:41,283 --> 00:17:43,603 ‎도저히 머리에서 ‎지울 수가 없는 거 316 00:17:44,323 --> 00:17:47,243 ‎있지, 일어나면 ‎제일 먼저 생각나고 317 00:17:47,323 --> 00:17:49,003 ‎잠들기 전에 ‎마지막으로 생각나잖아 318 00:17:49,083 --> 00:17:50,043 ‎맞아 319 00:17:51,083 --> 00:17:54,003 ‎바스크어로 사랑에 빠진 걸 ‎'마이테민두타'라고 해 320 00:17:54,083 --> 00:17:57,643 ‎사랑에 상처를 입는단 뜻이지 321 00:17:59,243 --> 00:18:01,283 ‎그렇지만 그런 감정은 결국 사라져 322 00:18:02,443 --> 00:18:03,923 ‎저번엔 내가 너무 무례했어 323 00:18:04,563 --> 00:18:06,643 ‎화풀이해서 미안해 324 00:18:07,243 --> 00:18:08,323 ‎그런데도 나와 주고 325 00:18:08,843 --> 00:18:10,123 ‎넌 정말 좋은 애야 326 00:18:17,403 --> 00:18:18,403 ‎아마이아 327 00:18:19,803 --> 00:18:21,723 ‎이레네가 뭔가 숨기는 거 알아 328 00:18:23,283 --> 00:18:24,763 ‎왜 그렇게 생각해? 329 00:18:25,723 --> 00:18:27,123 ‎다른 남자가 있는 걸까? 330 00:18:27,843 --> 00:18:30,003 ‎혹시 뭐 들은 거 있어? 331 00:18:30,083 --> 00:18:32,163 ‎뭐든 학교에서 알게 되잖아 332 00:18:34,963 --> 00:18:36,123 ‎걸을까? 333 00:18:36,203 --> 00:18:39,603 ‎- 왜? 아는 거 있어? ‎- 알아도 소용없어 334 00:18:39,683 --> 00:18:40,923 ‎제발 말해줘 335 00:18:42,003 --> 00:18:44,283 ‎아니야, 남자가 있는 건 아니야 336 00:18:45,523 --> 00:18:49,083 ‎그럼 세인트 존스 이브에 얘기하면 ‎되돌릴 수 있겠다 337 00:18:49,603 --> 00:18:50,603 ‎아니 338 00:18:52,083 --> 00:18:53,163 ‎잘 들어 339 00:18:54,403 --> 00:18:57,283 ‎네가 미쳐버릴 것 같으니까 ‎얘기해 줄게 340 00:18:58,043 --> 00:18:58,963 ‎이건… 341 00:18:59,763 --> 00:19:01,203 ‎이레네가 비밀로 해달랬어 342 00:19:03,083 --> 00:19:05,323 ‎그래서? 뭐라고 했는데? 343 00:19:06,723 --> 00:19:07,643 ‎제발 344 00:19:09,603 --> 00:19:11,083 ‎이레네는 여자를 좋아해 345 00:19:11,603 --> 00:19:13,723 ‎자긴 레즈비언이라고 했어 346 00:19:14,603 --> 00:19:17,123 ‎- 그럴 리 없어, 말도 안 돼 ‎- 젠장 347 00:19:18,163 --> 00:19:20,403 ‎아무한테도 말하지 않겠다고 ‎약속했는데 348 00:19:21,483 --> 00:19:24,243 ‎저기, 이레네한텐 말하지 말아줘 349 00:19:24,323 --> 00:19:25,923 ‎- 알겠지? ‎- 당연하지 350 00:19:46,203 --> 00:19:48,083 ‎"루시아: 몇 시? ‎사오: 9시에 시작해" 351 00:19:48,163 --> 00:19:51,883 ‎"하비: 9시 30분 ‎난 좀 늦을 거야, 거기서 보자" 352 00:19:57,723 --> 00:19:58,683 ‎아마이아! 353 00:19:58,763 --> 00:19:59,683 ‎왜? 354 00:19:59,763 --> 00:20:02,163 ‎아마이아, 무슨 일인지 맞혀 봐 355 00:20:03,563 --> 00:20:04,963 ‎나 지금 바빠 356 00:20:05,643 --> 00:20:07,723 ‎우리 바르셀로나로 돌아가! 357 00:20:15,523 --> 00:20:20,403 ‎이레네가 레즈비언이라는 ‎소문이 돌고 있어 358 00:20:20,483 --> 00:20:22,003 ‎참 할 일 없는 인간들이네 359 00:20:22,083 --> 00:20:24,603 ‎안드레아가 말해줬어 ‎호킨이 아시에르한테 들었대 360 00:20:24,683 --> 00:20:27,243 ‎말은 옮겨질수록 와전되는 법이야 361 00:20:27,763 --> 00:20:29,803 ‎뭐야, 아마이아 362 00:20:29,883 --> 00:20:32,483 ‎늦게 온대, 새로운 루시아네 363 00:20:32,563 --> 00:20:33,443 ‎야! 364 00:20:35,003 --> 00:20:37,763 ‎난 아시에르랑 이레네가 ‎재결합할 거라고 생각해 365 00:20:38,443 --> 00:20:40,363 ‎안 돼! 이레네는 내 거야 366 00:20:40,443 --> 00:20:41,763 ‎네 거? 꿈 깨 367 00:20:41,843 --> 00:20:44,483 ‎진짜야, 우리 몇 달 전에 잤어 368 00:20:44,563 --> 00:20:45,763 ‎- 그래 ‎- 내가 말 안 했어? 369 00:20:45,843 --> 00:20:49,363 ‎물론 그랬겠지, 그랬을 거야 ‎네 상상 속에서 370 00:20:49,443 --> 00:20:50,963 ‎그건 자위라고 하는 거야 371 00:20:51,963 --> 00:20:55,203 ‎어이, 턴테이블 담당 DJ 치비테! 372 00:20:55,283 --> 00:20:58,483 ‎- 이 노래 좋다! ‎- 춤추자! 신난다! 373 00:21:06,843 --> 00:21:07,883 ‎엄마도 알아? 374 00:21:08,683 --> 00:21:11,243 ‎우리 셋이 설득할 수 있을 거야 375 00:21:11,923 --> 00:21:15,483 ‎그래, 모우사가 직장을 구할 수도 ‎있을 거라 하더라 376 00:21:16,643 --> 00:21:19,043 ‎그렇지만 집도 구해야 하고 ‎할 게 많아 377 00:21:19,123 --> 00:21:20,403 ‎인내심을 가져야 해 378 00:21:20,483 --> 00:21:22,803 ‎아빠가 빨리 해결할 거야 379 00:21:22,883 --> 00:21:25,763 ‎내 말은… 상황을 지켜보잔 거야 380 00:21:25,843 --> 00:21:28,443 ‎게다가 여기서 ‎재밌게 지내고 있잖아 381 00:21:28,523 --> 00:21:29,563 ‎친구들도 있고 382 00:21:29,643 --> 00:21:31,643 ‎네가 좋아하는 이니고도 있고 383 00:21:34,603 --> 00:21:36,963 ‎"아시에르: 응, 갈 거야!" 384 00:21:37,043 --> 00:21:41,683 ‎"정말? 나도 가는 중인데" 385 00:21:41,763 --> 00:21:43,003 ‎"아시에르: 곧 보자" 386 00:21:43,083 --> 00:21:45,203 ‎이 동네에도 좋은 점이 있어 387 00:21:46,443 --> 00:21:48,723 ‎왜 그래? 돌아가기 싫어? 388 00:21:49,403 --> 00:21:51,283 ‎내일 얘기하자 389 00:21:51,363 --> 00:21:53,163 ‎나가야 해, 많이 늦었어 390 00:21:56,643 --> 00:22:00,243 ‎- 언니는 돌아가기 싫어? ‎- 오나, 내일 얘기해 391 00:22:17,523 --> 00:22:19,723 ‎이렇게 등장하는 거야 392 00:22:27,123 --> 00:22:29,203 ‎완벽한 타이밍에 393 00:22:38,603 --> 00:22:40,683 ‎모두가 파티에 와 있고 394 00:22:41,283 --> 00:22:42,483 ‎너만 없을 때 395 00:22:45,483 --> 00:22:48,363 ‎그러다 네가 등장하면 ‎모든 시선이 네게 쏠리지 396 00:22:48,443 --> 00:22:50,843 ‎모두가 널 기다리고 있었으니까 397 00:22:51,403 --> 00:22:53,443 ‎널 왜 기다리냐고? 398 00:22:53,523 --> 00:22:57,403 ‎넌 이 끝내주는 파티의 여왕이자 399 00:22:58,283 --> 00:23:00,363 ‎이 마을의 여왕이니까 400 00:23:11,123 --> 00:23:11,963 ‎난 널 믿었어 401 00:23:12,563 --> 00:23:14,323 ‎친구라고 생각했는데 ‎이제 보니 아닌 것 같다 402 00:23:52,683 --> 00:23:54,283 ‎이런 말 하려고? '내가 뭐랬어' 403 00:23:54,923 --> 00:23:56,683 ‎'네가 뭐라도 되는 줄 알아?' 404 00:23:57,283 --> 00:23:59,003 ‎걱정 마, 나 한심한 거 ‎이미 알고 있으니까 405 00:23:59,763 --> 00:24:04,443 ‎뭐, 네가 그렇게 ‎한심한 인간은 아니야 406 00:24:06,283 --> 00:24:08,363 ‎난 모두를 속였어, 하비 407 00:24:08,443 --> 00:24:10,123 ‎나한텐 아무 능력이 없어 408 00:24:11,643 --> 00:24:13,963 ‎그냥 듣고 싶어 하는 말을 ‎해줬을 뿐이야 409 00:24:15,203 --> 00:24:17,963 ‎원하는 걸 얻기 위해 ‎아는 정보를 이용하거나 410 00:24:18,483 --> 00:24:20,323 ‎알아, 너도 그렇게 말했지 411 00:24:20,923 --> 00:24:22,803 ‎하지만 이제 끝이야 412 00:24:22,883 --> 00:24:27,603 ‎이젠 카드 점이나 물약 제조 ‎주문 같은 건 안 할 거야 413 00:24:27,683 --> 00:24:29,483 ‎손금 보는 것도, 다 끝이야 414 00:24:29,563 --> 00:24:30,923 ‎손금도 봤어? 415 00:24:31,443 --> 00:24:32,723 ‎- 응 ‎- 놀랍네 416 00:24:33,323 --> 00:24:34,443 ‎하지만 두려워 417 00:24:36,083 --> 00:24:38,083 ‎내가 점을 안 보면 ‎뭐가 되는 거지? 418 00:24:39,123 --> 00:24:40,323 ‎난 누가 되는 거지? 419 00:24:43,363 --> 00:24:44,363 ‎너지 420 00:24:45,123 --> 00:24:46,723 ‎아마이아, 내 친구 421 00:24:49,923 --> 00:24:51,043 ‎미안해 422 00:25:02,883 --> 00:25:03,843 ‎세지? 423 00:25:03,923 --> 00:25:04,883 ‎아니 424 00:25:05,683 --> 00:25:08,323 ‎당황할 거 없어 ‎응급 키트가 있거든 425 00:25:08,843 --> 00:25:09,723 ‎봐 426 00:25:10,443 --> 00:25:11,523 ‎이 꼴 좀 봐 427 00:25:12,123 --> 00:25:15,283 ‎왜? 역겹지? 온몸이 끈적거려 428 00:25:16,043 --> 00:25:18,883 ‎나 무슨 캐리 같아 ‎술을 뒤집어쓴 캐리 429 00:25:18,963 --> 00:25:21,723 ‎치비테네서 있었던 일을 ‎이레네가 알게 됐을 거야 430 00:25:21,803 --> 00:25:23,763 ‎전형적인 전 여친의 질투지 ‎신경 쓰지 마 431 00:25:23,843 --> 00:25:26,163 ‎어떤 여자애는 내 머리에 ‎휴대폰을 집어던졌다니까 432 00:25:26,243 --> 00:25:27,803 ‎- 정말? ‎- 기억나지? 433 00:25:27,883 --> 00:25:29,203 ‎네가 '매트릭스'처럼 피했잖아 434 00:25:29,283 --> 00:25:30,803 ‎걘 왜 그랬대? 435 00:25:30,883 --> 00:25:34,643 ‎걔 남친이 바람을 피웠는데 ‎상대가 누군지 몰랐나 봐 436 00:25:34,723 --> 00:25:37,083 ‎난 취해 있었고 아무것도 몰랐어 437 00:25:37,163 --> 00:25:42,363 ‎내 명성은 인정하지만 ‎그래도 먼저 물어봤어야지 438 00:25:44,003 --> 00:25:45,003 ‎됐어 439 00:25:46,803 --> 00:25:47,643 ‎예뻐 440 00:25:48,803 --> 00:25:49,763 ‎가자 441 00:25:49,843 --> 00:25:51,243 ‎- 일어나 ‎- 가자 442 00:25:52,603 --> 00:25:54,363 ‎그냥 딱 죽었으면 좋겠어 443 00:25:54,443 --> 00:25:57,923 ‎아니, 우린 이 파티를 즐길 거고 ‎아무도 방해 못 해 444 00:25:58,003 --> 00:25:58,963 ‎말 잘했네! 445 00:25:59,043 --> 00:26:01,723 ‎알겠어, 대신 2분만 줘 446 00:26:01,803 --> 00:26:03,203 ‎정리 좀 하고 들어갈게 447 00:26:03,283 --> 00:26:07,563 ‎제대로 한잔하자 ‎싸구려 술 말고 진짜 칵테일로 448 00:26:07,643 --> 00:26:08,723 ‎알겠어 449 00:26:08,803 --> 00:26:09,763 ‎가자! 450 00:26:10,283 --> 00:26:11,763 ‎- 여기 둘게 ‎- 알겠어 451 00:26:14,443 --> 00:26:15,443 ‎이따 봐 452 00:26:17,043 --> 00:26:18,243 ‎가자! 453 00:26:18,883 --> 00:26:20,803 ‎바에 가자, 빨리! 454 00:26:27,363 --> 00:26:29,883 ‎"아시에르: 도착했어? ‎네가 안 보이는데…" 455 00:26:30,563 --> 00:26:33,363 ‎정신 차려, 아마이아 ‎괜히 여기까지 온 게 아니잖아 456 00:26:33,443 --> 00:26:35,683 ‎얼굴 깨끗이 닦고 들어가 457 00:26:46,323 --> 00:26:47,403 ‎- 아시에르! ‎- 고마워 458 00:26:47,483 --> 00:26:49,323 ‎- 다들 왔구나 ‎- 잘 왔어 459 00:26:51,363 --> 00:26:52,883 ‎- 갈까? ‎- 여기 460 00:26:53,563 --> 00:26:54,843 ‎거기 있었구나 461 00:27:00,643 --> 00:27:02,363 ‎- 별일 없지? ‎- 응 462 00:27:02,443 --> 00:27:04,123 ‎- 얘기 좀 할래? ‎- 뭐? 463 00:27:04,203 --> 00:27:05,883 ‎잠깐 얘기 좀 하자 464 00:27:06,523 --> 00:27:08,043 ‎- 알겠어 ‎- 그래 465 00:27:08,563 --> 00:27:09,603 ‎넌 좀 어때? 466 00:27:10,123 --> 00:27:14,363 ‎퍼즐 조각들이 ‎맞춰지기 시작하는 것 같아 467 00:27:14,963 --> 00:27:16,003 ‎이레네랑 얘기했어? 468 00:27:16,763 --> 00:27:19,083 ‎아니, 최대한 피하려고 ‎하는 중이야 469 00:27:19,923 --> 00:27:26,243 ‎게다가 우린 매일 싸웠어 ‎롤러코스터에 탄 것 같았지 470 00:27:27,963 --> 00:27:31,083 ‎어쩌면 우리한텐 ‎이게 최선일지도 몰라 471 00:27:31,163 --> 00:27:32,283 ‎그럴 수도 있지 472 00:27:32,363 --> 00:27:33,923 ‎그렇지만 세인트 존스 이브잖아 473 00:27:34,643 --> 00:27:36,283 ‎전 여친 얘기는 그만하자 474 00:27:36,803 --> 00:27:38,803 ‎그래, 다른 얘기 하자 475 00:27:43,443 --> 00:27:46,563 ‎애들이랑 다 같이 한잔해도 좋고 476 00:27:47,523 --> 00:27:48,923 ‎난 생각 없어 477 00:27:49,483 --> 00:27:50,803 ‎이렇게 있는 게 좋아 478 00:27:52,083 --> 00:27:53,003 ‎알겠어 479 00:27:56,483 --> 00:28:00,163 ‎DJ 치비테! 480 00:28:02,363 --> 00:28:05,923 ‎미안, 하지만 이런 파티에서 ‎소리 지르고 다들 취하는 거… 481 00:28:07,083 --> 00:28:08,483 ‎알아, 나 지루한 거 482 00:28:08,563 --> 00:28:09,963 ‎아니, 너 지루하지 않아 483 00:28:10,043 --> 00:28:10,963 ‎지루한 거 맞아 484 00:28:11,043 --> 00:28:13,283 ‎아니야, 난 진심으로… 485 00:28:14,323 --> 00:28:16,043 ‎네가 완벽하다고 생각해 486 00:28:19,043 --> 00:28:20,083 ‎말도 안 돼 487 00:28:24,043 --> 00:28:24,883 ‎뭐 하는 거야? 488 00:28:26,563 --> 00:28:27,403 ‎미안 489 00:28:28,483 --> 00:28:31,123 ‎미안해, 난 그냥… 490 00:28:31,203 --> 00:28:32,203 ‎무슨 생각을 했는데? 491 00:28:34,123 --> 00:28:37,283 ‎아무 생각 없었어 ‎그게 문제지, 생각을 안 한 거 492 00:28:38,003 --> 00:28:38,843 ‎미안해 493 00:28:38,923 --> 00:28:40,843 ‎아마이아, 무례하게 굴긴 싫지만 494 00:28:41,603 --> 00:28:43,043 ‎난 너한테 관심 없어 495 00:28:44,563 --> 00:28:45,683 ‎그래 496 00:28:45,763 --> 00:28:48,123 ‎이레네랑 헤어진 지 ‎얼마 되지도 않았고… 497 00:28:48,203 --> 00:28:49,963 ‎아니, 그거랑은 상관없어 498 00:28:50,043 --> 00:28:51,003 ‎난 아니야 499 00:28:58,203 --> 00:28:59,763 ‎그래서 이레네 얘길 한 거야? 500 00:28:59,843 --> 00:29:00,723 ‎뭐? 501 00:29:01,283 --> 00:29:03,203 ‎난 네가 물어봐서 말한 거야 502 00:29:03,283 --> 00:29:05,483 ‎아니, 난 다른 남자가 ‎있는 건지 물었어 503 00:29:07,083 --> 00:29:08,323 ‎그리고 그 카드 점 504 00:29:10,283 --> 00:29:13,843 ‎그게 뭐? ‎네가 부탁해서 봐준 거잖아 505 00:29:13,923 --> 00:29:16,763 ‎이제 알겠네 ‎또 다른 퍼즐이 맞춰진다 506 00:29:16,843 --> 00:29:18,643 ‎무슨 소리야? 무슨 퍼즐? 507 00:29:18,723 --> 00:29:20,483 ‎아마이아, 물어볼 게 있는데… 508 00:29:20,563 --> 00:29:22,203 ‎- 아시에르 ‎- 사실대로 말해! 509 00:29:23,403 --> 00:29:25,483 ‎나랑 사귀려고 ‎이 모든 짓을 벌인 거야? 510 00:29:26,923 --> 00:29:27,843 ‎응? 511 00:29:31,603 --> 00:29:33,683 ‎애들 말이 맞나 보다 ‎네가 마녀랬는데 512 00:29:33,763 --> 00:29:37,643 ‎너희 둘 사이가 안 좋아서 그랬어 ‎네가 직접 말했잖아 513 00:29:38,803 --> 00:29:40,363 ‎- 꺼져 ‎- 아시에르 514 00:30:00,843 --> 00:30:02,203 ‎아마이아 515 00:30:03,123 --> 00:30:04,083 ‎아마이아? 516 00:30:05,363 --> 00:30:06,323 ‎왜 그래? 517 00:30:11,643 --> 00:30:12,723 ‎나 바르셀로나에 가 518 00:30:18,683 --> 00:30:21,843 ‎넌 듣기 싫겠지만 ‎치비테는 꽤 훌륭한 DJ야 519 00:30:25,283 --> 00:30:27,883 ‎젠장, 또 저놈이야 520 00:30:31,003 --> 00:30:32,003 ‎마시자 521 00:30:34,523 --> 00:30:35,883 ‎섹시한데? 522 00:30:35,963 --> 00:30:37,163 ‎그렇긴 하지 523 00:30:37,683 --> 00:30:40,323 ‎그렇다고 남을 저렇게 ‎쳐다볼 자격은 없어 524 00:30:40,403 --> 00:30:42,603 ‎그냥 우리 쪽을 보고 있는 거야 525 00:30:42,683 --> 00:30:45,923 ‎저런 녀석들한테 겁 안 나 ‎난 예전의 바보가 아니니까 526 00:30:46,003 --> 00:30:47,283 ‎- 하비, 그만해! ‎- 거기! 527 00:30:48,043 --> 00:30:49,243 ‎왜 쳐다보는 거야? 528 00:30:50,083 --> 00:30:51,763 ‎불만 있으면 말을 해 529 00:30:52,443 --> 00:30:55,923 ‎그런 거 없어 ‎동네랑 학교에서 널 봤을 뿐이야 530 00:30:56,003 --> 00:30:57,803 ‎알아, 왜 날 미행하는데? 531 00:30:57,883 --> 00:30:59,083 ‎그런 적 없어 532 00:30:59,163 --> 00:31:01,083 ‎날 미행하는 게 아니래 533 00:31:01,163 --> 00:31:03,843 ‎내가 네 속셈도 모르는 ‎바보로 보여? 534 00:31:03,923 --> 00:31:07,003 ‎그래, 미행하는 걸 수도 있겠다 535 00:31:07,643 --> 00:31:10,243 ‎근데 말할 용기가 없어서 그랬어 536 00:31:10,323 --> 00:31:11,843 ‎그리고 너랑 마주칠 때마다… 537 00:31:18,043 --> 00:31:19,163 ‎나 여기 있잖아 538 00:31:19,243 --> 00:31:20,443 ‎할 말이 뭔데? 539 00:31:21,203 --> 00:31:22,163 ‎아무것도 아니야 540 00:31:23,443 --> 00:31:24,523 ‎아무것도 아니라고? 541 00:31:25,323 --> 00:31:26,323 ‎그게… 542 00:31:28,163 --> 00:31:29,003 ‎널 좋아해 543 00:31:39,043 --> 00:31:41,883 ‎바르셀로나에 뭐가 있는데? ‎날씨 좋은 건 과장된 거잖아 544 00:31:43,323 --> 00:31:45,083 ‎일단 내 친구들이 있지 545 00:31:45,163 --> 00:31:47,283 ‎네 친구들은 여기에도 있어 546 00:31:47,363 --> 00:31:48,763 ‎하비, 루시아, 나 547 00:31:48,843 --> 00:31:51,563 ‎중국인과 뚱보, 게이, 전학생 548 00:31:51,643 --> 00:31:53,123 ‎네가 빠지면 완벽하지가 않아 549 00:31:57,923 --> 00:32:00,603 ‎게다가 왜 남자 하나 때문에 ‎떠나려고 해? 550 00:32:01,203 --> 00:32:03,563 ‎- 걔 때문에 가는 거 아니야 ‎- 퍽이나 아니겠다 551 00:32:04,163 --> 00:32:05,283 ‎뭐, 그럴 수도 있고 552 00:32:05,883 --> 00:32:09,283 ‎그리고 하루에 두 번이나 ‎망신당했잖아 553 00:32:09,363 --> 00:32:10,843 ‎그 정도면 충분하지 554 00:32:10,923 --> 00:32:14,283 ‎미리암은 스피커에 토해서 ‎토사물 범벅을 만들어 놨어 555 00:32:14,363 --> 00:32:15,923 ‎내가 더 심각해 556 00:32:16,003 --> 00:32:17,363 ‎- 아니야 ‎- 맞아 557 00:32:17,443 --> 00:32:20,203 ‎- 너보다 내가 더 필요해 ‎- 줘 봐, 야! 558 00:32:21,763 --> 00:32:23,723 ‎- 아마이아! ‎- 왜? 559 00:32:23,803 --> 00:32:25,883 ‎잠깐, 이것 좀 봐 560 00:32:43,723 --> 00:32:45,683 ‎이 술에 뭘 탄 거야? 561 00:32:45,763 --> 00:32:48,803 ‎아무것도 안 넣었어 ‎관성이 나쁜 녀석이지 562 00:32:48,883 --> 00:32:50,243 ‎그래, 관성 563 00:32:52,203 --> 00:32:54,723 ‎너랑 나, 둘 다 바보 같지? 564 00:32:56,123 --> 00:32:57,403 ‎천생연분이다 565 00:32:58,083 --> 00:32:59,643 ‎맞아, 그러게 566 00:33:25,643 --> 00:33:27,043 ‎지금 가면 안 돼 567 00:33:27,123 --> 00:33:28,283 ‎안 되는 게 어디 있어? 568 00:33:28,803 --> 00:33:30,523 ‎끝내주는 음악을 틀려고 했거든 569 00:33:31,603 --> 00:33:34,203 ‎그거 알아? 나한텐 원칙이 있어 570 00:33:34,283 --> 00:33:36,723 ‎누구든 내 파티를 ‎망치게 두지 않는다 571 00:33:42,043 --> 00:33:42,923 ‎다들 즐겨! 572 00:33:43,003 --> 00:33:44,163 ‎좋아 573 00:33:44,243 --> 00:33:46,163 ‎그 끝내주는 음악이 뭔데? 574 00:33:47,763 --> 00:33:48,963 ‎네가 골라 봐 575 00:33:51,123 --> 00:33:53,963 ‎아니, 네가 메시지를 보냈으면 ‎내가 기억할 거야 576 00:33:54,043 --> 00:33:56,963 ‎메시지 보냈어 ‎사진을 안 올려서 그렇지 577 00:33:57,043 --> 00:33:59,123 ‎누가 알아보는 게 싫었거든 578 00:34:00,363 --> 00:34:02,043 ‎네가 샤이2005야? 579 00:34:02,883 --> 00:34:04,203 ‎샤이2005 580 00:34:05,083 --> 00:34:06,043 ‎난 하비야 581 00:34:06,563 --> 00:34:07,523 ‎로메오야 582 00:34:08,283 --> 00:34:09,483 ‎난 줄리엣이다 583 00:34:10,563 --> 00:34:11,683 ‎로메오 584 00:34:11,763 --> 00:34:12,963 ‎진짜? 585 00:34:20,323 --> 00:34:22,483 ‎우리 할머니 제조법인데 586 00:34:22,563 --> 00:34:25,443 ‎네 이상형을 찾아줄 거야 ‎네 로미오를 587 00:34:25,523 --> 00:34:28,363 ‎나한테 메시지는 보냈는데 ‎사진이 없어 588 00:34:28,443 --> 00:34:31,363 ‎샤이2005라고, 귀찮은 녀석이야 ‎그냥 무시할래 589 00:34:31,883 --> 00:34:32,923 ‎그렇게는 안 돼 590 00:34:33,003 --> 00:34:34,923 ‎주술의 힘에 맡기니 어떻게 됐지? 591 00:34:35,003 --> 00:34:39,363 ‎프란 치비테가 고통받길 원합니다 ‎진정한 공포를 느끼길 원합니다 592 00:34:39,963 --> 00:34:42,723 ‎치비테가 오토바이 사고가 나서 ‎지금 병원에 있어 593 00:34:43,523 --> 00:34:45,923 ‎수리와 호킨은 주문을 건 직후에 ‎재결합했어 594 00:34:46,003 --> 00:34:48,203 ‎너한텐 특별한 능력이 있어 ‎선택받은 존재지 595 00:34:48,283 --> 00:34:49,803 ‎선택받은 자라고 596 00:34:52,683 --> 00:34:53,843 ‎넌 마법을 믿어? 597 00:34:55,683 --> 00:34:58,003 ‎글쎄, 아니 598 00:34:58,763 --> 00:35:00,283 ‎나도 안 믿었는데 599 00:35:00,363 --> 00:35:01,403 ‎이젠 믿어 600 00:35:02,443 --> 00:35:03,563 ‎어째서? 601 00:35:05,083 --> 00:35:06,043 ‎모르겠어 602 00:35:25,563 --> 00:35:26,643 ‎헤드폰 쓸래? 603 00:35:34,003 --> 00:35:36,723 ‎와, 이게 다 누가 벌인 일이지? 604 00:35:37,443 --> 00:35:38,883 ‎너야, 아마이아 605 00:35:38,963 --> 00:35:40,363 ‎이게 무슨 뜻인지 알아? 606 00:35:40,883 --> 00:35:43,363 ‎넌 이 마을의 마녀이자 607 00:35:43,443 --> 00:35:46,203 ‎네 마법은 이제 시작됐단 뜻이지 608 00:35:46,723 --> 00:35:51,843 ‎잘 봐, 결국 넌 ‎조금은 특별한 존재가 될 거야 609 00:37:53,643 --> 00:37:56,603 ‎자막: 이하나