1 00:00:06,043 --> 00:00:09,003 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:32,723 --> 00:00:36,203 Ну и? Мы идем на тусу на Св. Иоанна в честь окончания года? 3 00:00:36,283 --> 00:00:39,363 Рождество Иоанна Предтечи? Праздник ведьм. 4 00:00:41,043 --> 00:00:41,963 Так, слушайте. 5 00:00:42,043 --> 00:00:44,323 Пойдем вместе парами. Ты со мной. 6 00:00:44,403 --> 00:00:46,843 И вы вдвоем. А потом поменяемся парами. 7 00:00:48,603 --> 00:00:51,443 Что? Мы правда пропустим тусовку из-за этой чуши? 8 00:00:51,523 --> 00:00:53,323 А может, это не чушь вовсе. 9 00:00:54,923 --> 00:00:56,083 Удачи на экзамене. 10 00:00:57,403 --> 00:00:58,803 - Пошли? - Иду. 11 00:01:02,763 --> 00:01:03,963 Твою ж налево, Ирен. 12 00:01:06,483 --> 00:01:07,523 Она в курсе? 13 00:01:08,043 --> 00:01:11,003 Если Асьер ей сказал, то тебе конец. 14 00:01:11,523 --> 00:01:15,083 Так, но она ведь не может убить тебя в школе, так? 15 00:01:15,163 --> 00:01:17,123 - Нет. Верно? - Амайя. 16 00:01:17,203 --> 00:01:18,683 - Привет… - Всё еще жопа. 17 00:01:18,763 --> 00:01:21,443 Хави меня не прощает, а теперь еще и мобилу украли. 18 00:01:21,963 --> 00:01:23,243 Ты сделал, что я сказала? 19 00:01:23,763 --> 00:01:26,963 Блин, я извинился перед ним. Чуть цветы ему не дарил. 20 00:01:27,043 --> 00:01:29,843 Тогда не знаю, Чивите. Давай уже после экзамена. 21 00:01:29,923 --> 00:01:32,763 Слышь, нет. Ты же меня не разводишь? 22 00:01:32,843 --> 00:01:35,723 Я? Нет. Ты чего, чувак? Скажешь тоже. 23 00:01:35,803 --> 00:01:38,363 Господи, ты отстанешь уже? Вот прицепился. 24 00:01:38,443 --> 00:01:39,323 Ладно, пойдем. 25 00:01:40,203 --> 00:01:42,443 Амайя, ты в этом уже профессионал. 26 00:01:42,523 --> 00:01:44,163 Сотвори свою магию. 27 00:01:44,243 --> 00:01:45,203 Дай мне руку. 28 00:01:45,803 --> 00:01:47,443 - Зачем? - Давай. 29 00:01:51,483 --> 00:01:52,963 Дома у тебя всё хорошо? 30 00:01:53,483 --> 00:01:54,483 В смысле? 31 00:01:54,563 --> 00:01:56,563 Твой отец. У него всё в порядке? 32 00:01:56,643 --> 00:01:58,003 А что с моим отцом? 33 00:01:58,083 --> 00:02:00,003 У него проблема, да? Нет! 34 00:02:00,083 --> 00:02:02,163 Нет. То есть секрет. 35 00:02:02,243 --> 00:02:03,803 Да. Это секрет. 36 00:02:05,683 --> 00:02:08,043 Пока не разберешься с домашними делами, 37 00:02:08,123 --> 00:02:10,683 не сможешь двигаться дальше, и я не помогу. 38 00:02:11,683 --> 00:02:13,003 Удачи на экзамене. 39 00:02:14,003 --> 00:02:15,843 Можете начинать. 40 00:02:15,923 --> 00:02:18,403 У вас 45 минут. 41 00:02:22,483 --> 00:02:23,443 Ой-ой. 42 00:02:24,163 --> 00:02:27,723 УВИДИМСЯ В КАБИНЕТЕ ЕСТЕСТВОЗНАНИЯ 43 00:02:38,243 --> 00:02:42,643 Короче, твой труп найдут тут, рядом с Пачи, местным скелетом. 44 00:02:42,723 --> 00:02:44,563 Такое, Амайя. Маловато гламура. 45 00:02:46,643 --> 00:02:48,083 - Привет, Амайя. - Привет. 46 00:02:48,163 --> 00:02:52,043 Ты ничего не знаешь. Скажи ей: «Какие карты? Что я ему сказала? 47 00:02:52,123 --> 00:02:53,603 Нет. Мы были нажратые». 48 00:02:53,683 --> 00:02:55,643 В этом состоянии всё прокатывает. 49 00:02:55,723 --> 00:02:56,883 - Как ты? - Плохо. 50 00:02:57,883 --> 00:02:59,603 Мы с Асьером поругались. 51 00:02:59,683 --> 00:03:03,163 А вот это может быть хорошо. Или плохо. Или вообще никак. 52 00:03:03,243 --> 00:03:05,363 Он заявился ко мне домой. 53 00:03:05,443 --> 00:03:06,963 Максимально злой. 54 00:03:07,483 --> 00:03:10,763 Спрашивал, почему мы столько ссорились и что изменилось. 55 00:03:11,563 --> 00:03:14,163 А потом он спросил: «Ты всё еще любишь меня?» 56 00:03:20,003 --> 00:03:22,763 Не гони. Это косяк? Серьезно? 57 00:03:25,283 --> 00:03:26,603 И я сказала, что нет. 58 00:03:28,723 --> 00:03:29,563 Мы расстались. 59 00:03:29,643 --> 00:03:33,323 Охренеть! Вот это крутяк, Амайя. Дико круто, блин! 60 00:03:33,403 --> 00:03:37,123 Я сказала, что он мне лучший друг, но я его не люблю. 61 00:03:37,203 --> 00:03:39,563 И теперь мне погано, потому что… 62 00:03:39,643 --> 00:03:43,083 Почему надо кого-то ранить, чтобы чувствовать себя хорошо? 63 00:03:44,083 --> 00:03:47,003 - И больше вы ни о чём не говорили? - Куда там. 64 00:03:47,643 --> 00:03:49,483 Я не сказала, что я лесбиянка. 65 00:03:49,563 --> 00:03:50,843 В общем… 66 00:03:50,923 --> 00:03:53,323 Вы встретились, расстались… 67 00:03:53,403 --> 00:03:55,843 И всё? С тех пор вы не общались? 68 00:03:56,443 --> 00:03:59,443 Ясно. Самое главное — ты в порядке. 69 00:03:59,963 --> 00:04:01,483 Ты ведь в порядке, да? 70 00:04:01,563 --> 00:04:03,683 Мне полегчало. Как будто… 71 00:04:03,763 --> 00:04:06,283 У меня стало одной проблемой меньше. 72 00:04:06,803 --> 00:04:07,763 Конечно. 73 00:04:08,363 --> 00:04:13,163 Амайя, ты единственная знаешь об этом. Нельзя никому в городе говорить. 74 00:04:13,243 --> 00:04:15,563 - Нет. Конечно. Я помалкиваю. - Ладно? 75 00:04:16,683 --> 00:04:18,363 - Иди сюда. - А обнимашки зачем? 76 00:04:18,443 --> 00:04:20,443 Спасибо тебе. Ты хорошая подруга. 77 00:04:20,523 --> 00:04:22,483 И чего она такая милая? 78 00:04:22,563 --> 00:04:25,083 У Асьера на шее повис знак «аукцион», 79 00:04:25,163 --> 00:04:26,403 и ты сделаешь ставку. 80 00:04:26,483 --> 00:04:29,563 Запала на него по приезду, а теперь вся такая крутая? 81 00:04:29,643 --> 00:04:32,123 Если что-то произойдет, то замечательно. 82 00:04:32,203 --> 00:04:34,483 Если ты не сделаешь шаг, его сделает кто-то другой. 83 00:04:35,203 --> 00:04:36,443 Я, например. 84 00:04:37,723 --> 00:04:41,283 Но почему Ирен тебе призналась? Вы теперь подруги или… 85 00:04:41,363 --> 00:04:43,683 - Не знаю. Доверяет мне. - Вот бедняжка. 86 00:04:43,763 --> 00:04:45,203 Погоди, Хави, я с тобой. 87 00:04:46,003 --> 00:04:47,043 Но обо всём этом 88 00:04:47,643 --> 00:04:50,763 ты узнала по картам. Про их расставание с Асьером. 89 00:04:50,843 --> 00:04:52,923 Нет. Я не узнавала ничего у Ирен. 90 00:04:53,003 --> 00:04:55,243 Она сама сказала, потому что захотела. 91 00:04:55,323 --> 00:04:57,643 Потому что захотела. Конечно. 92 00:04:58,443 --> 00:05:00,843 Да и не ты ли сказала поговорить с ней? 93 00:05:00,923 --> 00:05:03,003 - Да, но… - Но это всё ведь неважно? 94 00:05:03,083 --> 00:05:05,523 Они помирятся еще до Св. Иоанна, так? 95 00:05:07,523 --> 00:05:09,603 - Пока, красотка. - Пока. 96 00:05:12,323 --> 00:05:14,243 Теперь подуй сюда. На костяшки. 97 00:05:14,323 --> 00:05:17,723 Опять этот придурок. Через месяц он здесь жить будет. 98 00:05:17,803 --> 00:05:19,363 - Где монета? - Где монета? 99 00:05:19,443 --> 00:05:20,283 Где же она? 100 00:05:21,203 --> 00:05:22,043 Вуаля. 101 00:05:22,683 --> 00:05:23,883 Магия! 102 00:05:24,923 --> 00:05:27,443 Амайя! Садись. Кидай сумку, давай обедать. 103 00:05:27,523 --> 00:05:29,003 Я заказал жареную курицу. 104 00:05:29,883 --> 00:05:32,483 Нет, я не голодная. Пойду к себе в комнату. 105 00:05:35,363 --> 00:05:38,483 Придет ругаться через три, два, один… 106 00:05:41,563 --> 00:05:43,883 - Амайя. - Чего тебе? 107 00:05:43,963 --> 00:05:46,563 Почему нельзя просто поесть вместе? 108 00:05:46,643 --> 00:05:49,243 - Ты же любишь курицу. - Жареную не люблю. 109 00:05:49,323 --> 00:05:50,963 Это он так подмазывается? 110 00:05:51,043 --> 00:05:52,603 Он просто хочет тебе понравиться. 111 00:05:52,683 --> 00:05:55,603 А чего у него на меня зуб? Он меня завалил. 112 00:05:55,683 --> 00:05:59,643 - Почему ты себя так ведешь? - Скажи ей, что ты такая же, как она. 113 00:06:00,163 --> 00:06:03,843 Иньиго ладит с твоей сестрой, и он мне нравится. Понимаешь? 114 00:06:03,923 --> 00:06:05,843 Но ты решила, что он тебе не по душе. 115 00:06:05,923 --> 00:06:08,803 Знаешь что? Ты не заставишь меня полюбить его. 116 00:06:08,883 --> 00:06:11,683 - Сделай это не ради него, а ради меня. - Зачем? 117 00:06:11,763 --> 00:06:15,843 Я устала. Амайя, ты уже взрослая. Ты знаешь, как всё в жизни устроено. 118 00:06:16,363 --> 00:06:20,083 Мне нелегко вернуться туда, откуда я уехала. Поэтому помоги мне. 119 00:06:20,163 --> 00:06:22,363 И хоть раз поставь себя на мое место. 120 00:06:25,683 --> 00:06:26,683 Мне надо учиться. 121 00:06:44,803 --> 00:06:46,083 «Сентябрь 2004 года». 122 00:06:47,843 --> 00:06:49,723 Твою ж мать. 123 00:06:50,443 --> 00:06:52,203 Бернардо Сантестебан. 124 00:06:52,283 --> 00:06:55,003 А если это он? Вдруг он твой отец? 125 00:07:14,603 --> 00:07:15,643 Эй! 126 00:07:16,683 --> 00:07:17,843 Эй! 127 00:07:17,923 --> 00:07:20,483 Эй, ты! Твою ж мать! 128 00:07:21,483 --> 00:07:22,643 Стой! 129 00:07:27,523 --> 00:07:28,563 Спасибо. 130 00:07:39,803 --> 00:07:41,923 ЛАУРА, НЕ ХОЧУ ХОДИТЬ ВОКРУГ ДА ОКОЛО… 131 00:07:42,003 --> 00:07:43,563 УЛ. САПАТЕРИЯ 58, ПАМПЛОНА 132 00:07:47,923 --> 00:07:49,523 ХАВИ 133 00:07:49,603 --> 00:07:56,603 ХАВИ, СЕГОДНЯ Я ВСТРЕЧУСЬ СО СВОИМ ОТЦОМ 134 00:08:04,243 --> 00:08:07,923 САНТЕСТЕБАН 135 00:08:09,483 --> 00:08:10,643 Давай, вперед. 136 00:08:10,723 --> 00:08:13,843 Зайдешь, увидишь его лицо и уйдешь. 137 00:08:13,923 --> 00:08:15,763 Нет, даже лучше. 138 00:08:15,843 --> 00:08:18,203 Зайдешь, увидишь его лицо, 139 00:08:18,283 --> 00:08:20,523 скажешь, кто ты, и уйдешь. 140 00:08:20,603 --> 00:08:23,003 - Думаю, это идеально подойдет. - Хорошо. 141 00:08:23,083 --> 00:08:25,043 - Сколько ему лет? - Почти десять. 142 00:08:25,123 --> 00:08:26,683 - Какой класс? - Четвертый. 143 00:08:27,563 --> 00:08:32,443 Четвертый? Вот тут таблица для всех уровней. 144 00:08:42,203 --> 00:08:43,683 Конкретную скрипку ищешь? 145 00:08:45,443 --> 00:08:48,403 Нет. Просто смотрю. 146 00:08:49,003 --> 00:08:52,843 Я ищу что-нибудь для друга, но не знаю, что ему подарить. 147 00:08:52,923 --> 00:08:53,803 Ясно. 148 00:08:54,403 --> 00:08:57,883 Осмотрись вокруг. А если будут вопросы, то я здесь. 149 00:08:57,963 --> 00:08:58,883 Ладно. 150 00:08:59,483 --> 00:09:01,963 Так, Амайя. Что значит «для друга»? 151 00:09:02,483 --> 00:09:04,323 Прекращай, это не так сложно. 152 00:09:04,403 --> 00:09:06,843 Спроси его о сыне, Бернардо Сантестебане. 153 00:09:06,923 --> 00:09:08,403 Просто импровизируй. 154 00:09:09,123 --> 00:09:10,923 Вот более высокий уровень… 155 00:09:12,443 --> 00:09:16,323 Хорошо, придумала. Семнадцать лет назад магазин выглядел иначе. 156 00:09:16,403 --> 00:09:17,243 Начни с этого. 157 00:09:18,803 --> 00:09:20,523 Это вы нарисовали, да? Синюю. 158 00:09:21,123 --> 00:09:23,563 Ой, это было несколько лет назад. 159 00:09:23,643 --> 00:09:25,403 Три или четыре. 160 00:09:25,923 --> 00:09:28,483 Нет. Погоди, раньше. Слушай, Асун. 161 00:09:29,283 --> 00:09:30,883 Когда мы с тобой рисовали? 162 00:09:30,963 --> 00:09:34,643 Не знаю. Когда отмечали серебряную свадьбу, кажется. 163 00:09:34,723 --> 00:09:37,243 Как тебе такое? Уже шесть лет прошло. 164 00:09:38,003 --> 00:09:39,683 Я вот почему спрашиваю… 165 00:09:40,203 --> 00:09:45,643 Когда я была тут в последний раз, тут был мужчина лет 40 или около того. 166 00:09:46,843 --> 00:09:49,763 - Я думала, он ваш сын. - Нет. У нас нет детей. 167 00:09:49,843 --> 00:09:52,683 А… Может, родственник или сотрудник? 168 00:09:52,763 --> 00:09:53,883 Невозможно. 169 00:09:53,963 --> 00:09:57,203 Мы с женой сами работаем в магазине уже почти 20 лет. 170 00:09:59,283 --> 00:10:03,003 Нет, не может быть. Сколько ему было 17 лет назад? 50? 171 00:10:03,083 --> 00:10:06,323 Бернардо. Ты снова переложил медиаторы. 172 00:10:06,403 --> 00:10:07,643 Они вон там. 173 00:10:13,483 --> 00:10:17,643 Поэтому он порвал с твоей мамой. Потому что был женат на этой сеньоре. 174 00:10:18,243 --> 00:10:19,083 Это он. 175 00:10:19,923 --> 00:10:20,923 Это твой отец. 176 00:10:21,003 --> 00:10:23,483 Что-то не так, милая? Ты в порядке? 177 00:10:23,563 --> 00:10:24,403 Что? 178 00:10:25,843 --> 00:10:26,803 Нет. Да. 179 00:10:27,323 --> 00:10:28,203 Да, просто… 180 00:10:28,803 --> 00:10:31,003 Я забыла дома кошелек, но… 181 00:10:31,523 --> 00:10:33,843 Я заберу его и вернусь… 182 00:11:27,243 --> 00:11:28,243 Да что такое? 183 00:11:54,603 --> 00:11:55,603 Где ты была? 184 00:11:56,283 --> 00:11:57,403 С Хави. 185 00:12:03,043 --> 00:12:04,803 Я тут пыталась сделать рамен. 186 00:12:05,803 --> 00:12:07,123 Раз ты его так любишь. 187 00:12:11,043 --> 00:12:12,243 Хочешь, помогу тебе? 188 00:12:13,363 --> 00:12:16,043 - Сама хочешь? - Да. Конечно хочу. 189 00:12:17,523 --> 00:12:18,523 Что мне сделать? 190 00:12:19,523 --> 00:12:21,163 - Почисти морковь. - Ладно. 191 00:12:21,723 --> 00:12:23,443 Только осторожно, нож острый. 192 00:12:26,123 --> 00:12:27,163 А с луком что? 193 00:12:27,243 --> 00:12:31,323 Нашинкуй. Но сначала надо взвесить. Ты знаешь, как это делается? 194 00:12:31,843 --> 00:12:33,443 Мам, зеленую часть не едят. 195 00:12:33,963 --> 00:12:35,283 - Правда? - Да. 196 00:12:35,363 --> 00:12:36,843 Тогда как мы его взвесим? 197 00:12:36,923 --> 00:12:38,523 А имбирь ты взвесила? 198 00:12:40,803 --> 00:12:44,523 Завтра узнаю, взяли ли меня на новую работу. Сообщу тебе. 199 00:12:45,123 --> 00:12:46,043 Удачи. 200 00:12:46,123 --> 00:12:47,483 Целую. 201 00:12:47,563 --> 00:12:49,723 Моусса, это… 202 00:12:50,443 --> 00:12:51,723 Я тебя люблю. 203 00:12:53,563 --> 00:12:55,883 - У тебя всё нормально? - Да. Отлично. 204 00:12:55,963 --> 00:12:56,843 Точно? 205 00:12:56,923 --> 00:12:59,923 Конечно. Да. Просто захотелось сказать тебе. 206 00:13:02,523 --> 00:13:03,363 Целую. 207 00:13:04,843 --> 00:13:05,683 Пока. 208 00:13:12,963 --> 00:13:15,643 ПРИВЕТ, АСЬЕР… 209 00:13:15,723 --> 00:13:17,883 Эй, погоди. Что ты напишешь? 210 00:13:17,963 --> 00:13:20,843 Так. Давай дружелюбно, но не переборщи. 211 00:13:20,923 --> 00:13:24,963 Ты просто пишешь ему, потому что… Потому что ты милая. Вот. Милая же. 212 00:13:25,483 --> 00:13:28,563 Ты заботишься о людях, о планете. О нём. 213 00:13:28,643 --> 00:13:29,603 КАК ДЕЛА? 214 00:13:30,203 --> 00:13:34,403 А теперь он позовет тебя выпить с сердечком и огненным эмодзи. 215 00:13:34,483 --> 00:13:36,323 Ладно, увлекаться тоже не надо. 216 00:13:36,403 --> 00:13:40,003 Может, просто спросит, хочешь ли ты выпить. С пивной кружкой. 217 00:13:40,083 --> 00:13:42,643 Или кофейной. Или вообще без эмодзи. 218 00:13:45,523 --> 00:13:50,043 ДАВАЙ УВИДИМСЯ ЗАВТРА, И Я ТЕБЕ РАССКАЖУ? 219 00:13:50,123 --> 00:13:51,803 Ну вот, прислал эмодзи. 220 00:14:08,603 --> 00:14:09,883 Холодно сегодня, да? 221 00:14:09,963 --> 00:14:12,363 Да. Надо было надевать длинные штаны. 222 00:14:12,443 --> 00:14:13,683 Что будешь покупать? 223 00:14:14,203 --> 00:14:15,963 Блин, опять тот тип. 224 00:14:16,043 --> 00:14:18,363 - Какой тип? О чём ты? - Знаешь его? 225 00:14:18,443 --> 00:14:21,643 Видел его на днях в школе. Впервые. Аж мурашки по коже. 226 00:14:22,163 --> 00:14:23,883 Может, он с другом забежал. 227 00:14:23,963 --> 00:14:25,363 Да, этого только не хватало. 228 00:14:25,443 --> 00:14:28,323 Чтобы меня преследовал придурок, который хочет меня избить. 229 00:14:28,403 --> 00:14:30,763 Хави, не преувеличивай. Можно мне салями? 230 00:14:30,843 --> 00:14:33,763 Не преувеличивать? Ты новости вообще смотришь? 231 00:14:33,843 --> 00:14:37,763 Столько гомофобных нападений было. О многих даже не сообщают. 232 00:14:37,843 --> 00:14:41,723 По городу вечно ходят одни и те же люди. Не преследует он тебя. 233 00:14:41,803 --> 00:14:42,883 И бекон давайте. 234 00:14:42,963 --> 00:14:46,723 Чивите делал то же самое. Один день ходил за мной, потом нет. 235 00:14:46,803 --> 00:14:48,643 В итоге я каждый день боялся. 236 00:14:49,403 --> 00:14:51,963 - Может, больше его не увидишь. - За всё — 10,5, Лусия. 237 00:14:52,043 --> 00:14:52,883 Конечно. 238 00:14:54,443 --> 00:14:57,723 А если что сделает, сообщим в полицию. Вот и всё. 239 00:14:59,803 --> 00:15:00,723 Положите сюда? 240 00:15:00,803 --> 00:15:05,003 Привет. Я был у тебя дома, и твоя мама сказала, что ты здесь. 241 00:15:05,083 --> 00:15:08,043 В общем, я домой, ладно? У меня еще кое-какие дела. 242 00:15:12,243 --> 00:15:13,723 Спасибо. До воскресенья. 243 00:15:14,443 --> 00:15:17,083 Я тоже ухожу. У меня тоже дома дела. 244 00:15:17,803 --> 00:15:21,403 Убегать будешь? И так каждый раз при встрече? 245 00:15:21,483 --> 00:15:24,403 Нет. Буду еще здороваться. «Привет, Чжао». Видишь? 246 00:15:26,243 --> 00:15:27,523 Ты что делаешь? 247 00:15:27,603 --> 00:15:31,443 Я хотел увидеться. Не хотел в тот день вести себя как придурок. 248 00:15:31,523 --> 00:15:34,083 Это не я виноват. Это был Хосе Луис. 249 00:15:34,163 --> 00:15:38,003 Как удобно, да? Виноват Хосе Луис. Круто, Чжао. 250 00:15:38,603 --> 00:15:40,283 Ладно, хорошо. Я виноват. 251 00:15:40,363 --> 00:15:43,523 Прости. Что мне сделать? Хочешь, на колени встану? 252 00:15:43,603 --> 00:15:46,363 Даже не думай, Чжао. На нас все смотрят… 253 00:15:46,443 --> 00:15:48,843 Лусия, прости меня! Пожалуйста! 254 00:15:48,923 --> 00:15:51,643 - Все пялятся. Вставай. - Лусия, прости меня! 255 00:15:51,723 --> 00:15:54,683 Встань. Все на нас смотрят. Твою ж мать. 256 00:15:57,163 --> 00:15:58,243 Всё еще злишься? 257 00:15:58,323 --> 00:15:59,483 Немного. 258 00:16:00,243 --> 00:16:03,203 Слушай, мне плевать, если люди думают, что я шлюха. 259 00:16:03,283 --> 00:16:04,603 Но что ты так думаешь… 260 00:16:04,683 --> 00:16:06,203 Не думаю я, что ты шлюха. 261 00:16:07,083 --> 00:16:09,243 Хотел бы я быть хоть немного таким. 262 00:16:09,323 --> 00:16:10,843 - Ага, конечно. - Правда. 263 00:16:10,923 --> 00:16:13,523 Я хочу быть больше как ты, и меньше как я. 264 00:16:14,043 --> 00:16:16,483 И что? Ты сказал это, чтобы задеть меня? 265 00:16:17,083 --> 00:16:19,963 Нет. Мне было больно, и я хотел тебе отомстить. 266 00:16:20,043 --> 00:16:23,643 - А потом объявился Хосе Луис. - Скажи Хосе Луису успокоиться. 267 00:16:23,723 --> 00:16:27,083 И что друзья не целуются друг с другом. Друзья — навсегда. 268 00:16:27,723 --> 00:16:30,643 А секс на одну ночь — это… ну ты понял. 269 00:16:32,363 --> 00:16:34,803 Ты, кажется, не умеешь читать между строк. 270 00:16:34,883 --> 00:16:35,843 Каких еще строк? 271 00:16:35,923 --> 00:16:39,723 Для нее ты важнее любого парня, с кем она общается. 272 00:16:39,803 --> 00:16:41,043 И? 273 00:16:41,123 --> 00:16:42,483 Это называется любовью. 274 00:16:43,283 --> 00:16:44,843 Френдзоной это называется. 275 00:16:45,363 --> 00:16:49,443 Нет. Значит, она любит тебя больше, чем Хокина, Матео или кого-то еще. 276 00:16:50,283 --> 00:16:53,003 Я хотел узнать, интересен ли я ей. И вот узнал. 277 00:16:53,083 --> 00:16:54,083 Не интересен. 278 00:16:54,683 --> 00:16:56,883 Ни капельки даже, мать его. 279 00:16:56,963 --> 00:16:58,283 Чжао, послушай. 280 00:16:58,803 --> 00:17:00,803 Я думаю, ты ей нравишься, но она боится. 281 00:17:00,883 --> 00:17:04,643 Вы друзья, а если переспите, и всё пойдет не так… 282 00:17:05,163 --> 00:17:06,283 Отстойно получится. 283 00:17:06,363 --> 00:17:08,043 Не заморачивайся, Амайя. 284 00:17:08,603 --> 00:17:11,403 Я же просто прошу тебя не сдаваться так быстро. 285 00:17:11,483 --> 00:17:13,883 Она сказала «нет», Амайя. Н-Е-Т. Нет. 286 00:17:13,963 --> 00:17:15,003 А я вот думаю… 287 00:17:15,083 --> 00:17:16,043 Нет, Амайя! 288 00:17:18,923 --> 00:17:20,043 Что это? 289 00:17:20,123 --> 00:17:21,723 Умирающее растение. 290 00:17:23,803 --> 00:17:25,403 - А это? - Кактус. 291 00:17:25,483 --> 00:17:27,803 - Они похожи друг на друга? - Нет. 292 00:17:27,883 --> 00:17:30,123 Вот и «да» и «нет» — тоже разные вещи. 293 00:17:30,883 --> 00:17:32,163 И она сказала «нет». 294 00:17:37,163 --> 00:17:40,403 Не знаю, бывало ли такое с тобой. Встречаешь кого-то, и… 295 00:17:41,363 --> 00:17:44,283 Не можешь выбросить его из головы. Никак. 296 00:17:44,363 --> 00:17:47,243 Да. Он первое, о чём думаешь, когда просыпаешься, 297 00:17:47,323 --> 00:17:49,003 и последнее перед сном. 298 00:17:49,083 --> 00:17:49,923 Именно. 299 00:17:51,163 --> 00:17:54,003 По-баскски влюбленность будет «maiteminduta». 300 00:17:54,083 --> 00:17:57,643 Что переводится примерно как… «ранен любовью». 301 00:17:59,323 --> 00:18:01,283 Но это чувство проходит. 302 00:18:02,523 --> 00:18:06,643 Я был очень груб с тобой в тот день. Прости. Правда. Я сорвался. 303 00:18:07,243 --> 00:18:08,323 И всё же ты здесь. 304 00:18:08,963 --> 00:18:10,123 Ты клевая девчонка. 305 00:18:17,403 --> 00:18:18,243 Амайя. 306 00:18:19,803 --> 00:18:22,043 Я знаю, что Ирен не сказала мне всю правду. 307 00:18:23,363 --> 00:18:24,923 В смысле? С чего ты взял? 308 00:18:25,803 --> 00:18:30,003 Не знаешь, у нее кто-то еще есть? Ты что-нибудь слышала? Я уже не знаю. 309 00:18:30,083 --> 00:18:32,323 В школе в итоге всё выходит наружу. 310 00:18:34,963 --> 00:18:36,123 Пойдем дальше? 311 00:18:36,203 --> 00:18:39,603 - Почему? Ты что-то знаешь? - Асьер, это не важно. 312 00:18:39,683 --> 00:18:41,043 Пожалуйста, скажи мне. 313 00:18:42,083 --> 00:18:44,523 Нет. Она не встречается с другим парнем. 314 00:18:45,603 --> 00:18:49,083 Тогда, если поговорю с ней на Св. Иоанна, то всё исправлю. 315 00:18:49,603 --> 00:18:50,443 Нет. 316 00:18:52,163 --> 00:18:53,203 Нет, смотри. 317 00:18:54,443 --> 00:18:57,403 Асьер, я тебе скажу, а то иначе ты свихнешься. 318 00:18:58,123 --> 00:19:01,483 Видишь ли… Ирен сказала мне это по секрету. 319 00:19:03,083 --> 00:19:05,403 И? Что она тебе сказала? 320 00:19:06,723 --> 00:19:07,763 Пожалуйста. 321 00:19:09,683 --> 00:19:13,723 Дело в том, что ей нравятся девушки. Она сказала, что она лесбиянка. 322 00:19:14,643 --> 00:19:17,123 - Это невозможно. Не может быть. - Блин. 323 00:19:18,283 --> 00:19:20,563 Я обещала никому ничего не говорить. 324 00:19:21,563 --> 00:19:24,243 Слушай. Пожалуйста, не говори ей. 325 00:19:24,323 --> 00:19:26,083 - Хорошо? - Конечно нет. 326 00:19:46,203 --> 00:19:48,083 ЛУСИЯ: ВО СКОЛЬКО? ЧЖАО: НАЧАЛО В ДЕВЯТЬ 327 00:19:48,163 --> 00:19:51,883 ХАВИ: 9:30 Я ОПОЗДАЮ, УВИДИМСЯ ТАМ 328 00:19:57,723 --> 00:19:58,723 Амайя! 329 00:19:58,803 --> 00:19:59,763 Что? 330 00:19:59,843 --> 00:20:02,323 Амайя, угадай что. 331 00:20:03,683 --> 00:20:04,963 Она, я сейчас занята. 332 00:20:05,723 --> 00:20:08,123 Мы возвращаемся в Барселону! 333 00:20:15,523 --> 00:20:20,403 Зацените, ходят интересные слухи, что Ирен — поганая лесбуха. 334 00:20:20,483 --> 00:20:22,003 Вот людям делать нечего. 335 00:20:22,083 --> 00:20:24,603 Мне Андреа сказала, ей — Хокин, а ему — Асьер. 336 00:20:24,683 --> 00:20:27,243 Ну вот. Типичный случай сломанного телефона. 337 00:20:27,843 --> 00:20:29,803 Блин, вот Амайя дает. 338 00:20:29,883 --> 00:20:32,483 Она еще позже придет. Она новая ты. 339 00:20:32,563 --> 00:20:33,403 Слышь! 340 00:20:35,083 --> 00:20:37,923 Я всё же думаю, что Асьер и Ирен снова сойдутся. 341 00:20:38,483 --> 00:20:40,363 Ну уж нет. Ирен моя. 342 00:20:40,443 --> 00:20:41,763 Ага, мечтай. 343 00:20:41,843 --> 00:20:44,483 Серьезно. Мы трахались пару месяцев назад. 344 00:20:44,563 --> 00:20:45,803 - Ага. - Я не говорил? 345 00:20:45,883 --> 00:20:48,523 Конечно. Конечно трахались, да. 346 00:20:48,603 --> 00:20:51,243 В твоем воображении. Это называется дрочить. 347 00:20:52,043 --> 00:20:55,203 Эй, диджей Чивите за вертушками! 348 00:20:55,283 --> 00:20:58,803 - Вот это трек! - Погнали танцевать! Эй! 349 00:21:06,923 --> 00:21:07,843 А мама в курсе? 350 00:21:08,763 --> 00:21:11,403 Уверена, мы втроем сможем ее убедить. 351 00:21:11,963 --> 00:21:15,643 Ну, Моусса правда говорил, что, возможно, нашел работу. 352 00:21:16,683 --> 00:21:20,403 Но сперва ему надо найти хату и всё такое. Надо чуть потерпеть. 353 00:21:20,483 --> 00:21:22,803 Папа точно быстро со всем разберется. 354 00:21:22,883 --> 00:21:25,763 Вот не знаю. Я просто говорю… Увидим, что будет. 355 00:21:25,843 --> 00:21:28,443 К тому же, Она, у тебя тут уже всё круто. 356 00:21:28,523 --> 00:21:31,643 Появились друзья. И Иньиго. Тебе он очень нравится. 357 00:21:34,603 --> 00:21:36,963 АСЬЕР: ДА. Я ИДУ! 358 00:21:37,363 --> 00:21:41,683 ПРАВДА? Я КАК РАЗ В ПУТИ. 359 00:21:41,763 --> 00:21:43,003 АСЬЕР: ДО СКОРОГО 360 00:21:43,083 --> 00:21:45,403 В этом городе есть классные вещи. 361 00:21:46,443 --> 00:21:48,723 В чём дело? Ты не хочешь возвращаться? 362 00:21:49,483 --> 00:21:53,163 Обсудим всё завтра. Мне нужно идти, и я очень опаздываю. 363 00:21:56,723 --> 00:22:00,403 - Ты не хочешь вернуться? - Она. Правда, завтра. Хорошо? 364 00:22:17,523 --> 00:22:19,723 Вот так надо появляться на тусовке. 365 00:22:27,163 --> 00:22:29,203 В нужный момент. 366 00:22:38,603 --> 00:22:40,683 Когда все уже на месте, 367 00:22:41,283 --> 00:22:42,763 и не хватает только тебя. 368 00:22:45,563 --> 00:22:48,163 И тут приходишь ты, и все смотрят на тебя. 369 00:22:48,243 --> 00:22:50,883 Потому что ты та, кого они ждали. 370 00:22:51,403 --> 00:22:53,443 А почему тебя ждут? 371 00:22:53,523 --> 00:22:57,403 Потому что ты королева этой гребаной вечеринки 372 00:22:58,363 --> 00:23:00,363 и этого гребаного города. 373 00:23:11,363 --> 00:23:14,603 Я тебе верила. Думала, ты мне подруга, но теперь вижу, что ошиблась. 374 00:23:52,683 --> 00:23:56,683 Пришел сказать «Я же говорил»? «Кем ты себя возомнила?» 375 00:23:57,283 --> 00:23:59,003 Дура. Вот кто я. 376 00:23:59,723 --> 00:24:04,443 Ну, не такая уж ты и дура. 377 00:24:06,363 --> 00:24:08,003 Я всех обманула, Хави. 378 00:24:08,523 --> 00:24:10,123 Нет у меня никакого дара. 379 00:24:11,643 --> 00:24:14,363 Я лишь говорила им то, что они хотели услышать. 380 00:24:15,203 --> 00:24:18,043 Или использовала то, что знала, чтобы получить желаемое. 381 00:24:18,563 --> 00:24:20,323 И я всё знаю. Ты же говорил. 382 00:24:20,923 --> 00:24:22,883 Но уже всё. 383 00:24:22,963 --> 00:24:25,483 Никаких больше гаданий, 384 00:24:25,563 --> 00:24:27,683 никаких зелий и приворотов. 385 00:24:27,763 --> 00:24:29,483 И чтения по ладоням. Всё. 386 00:24:29,563 --> 00:24:30,923 Ты и по ладоням читала? 387 00:24:31,443 --> 00:24:32,723 - Да. - Ух ты. 388 00:24:33,323 --> 00:24:34,523 Но я боюсь. 389 00:24:36,163 --> 00:24:38,283 Ведь если я не буду гадать, то что? 390 00:24:39,163 --> 00:24:40,363 Кто я? 391 00:24:43,403 --> 00:24:44,243 Ты. 392 00:24:45,163 --> 00:24:46,923 Амайя. Моя подруга. 393 00:24:49,963 --> 00:24:51,043 Прости. 394 00:25:02,923 --> 00:25:03,843 Крепкий, да? 395 00:25:03,923 --> 00:25:04,883 Нет. 396 00:25:05,763 --> 00:25:08,323 Не надо паниковать. Аптечка на месте. 397 00:25:08,843 --> 00:25:09,683 Ну-ка. 398 00:25:10,563 --> 00:25:11,683 Ай, бедняжка. 399 00:25:12,203 --> 00:25:15,523 Что? Какой отврат. Я вся липкая. 400 00:25:16,123 --> 00:25:18,883 Я похожа на Кэрри. Только облитую алкоголем. 401 00:25:18,963 --> 00:25:22,963 Ирен, видимо, узнала, что случилось у Чивите. Типичная ревнивая бывшая. 402 00:25:23,043 --> 00:25:26,203 Забей. Мне вот как-то телка бросила телефон в голову. 403 00:25:26,283 --> 00:25:27,803 - Правда? - Ты же помнишь? 404 00:25:27,883 --> 00:25:30,883 - Ты увернулась, как в «Матрице». - А зачем она так? 405 00:25:30,963 --> 00:25:34,723 Узнала, что парень ей изменял, но так и не выяснила, с кем. 406 00:25:34,803 --> 00:25:37,083 А я была в щепки и ничего не знала. 407 00:25:37,163 --> 00:25:42,363 Признаю, у меня тоже была репутация. Но она могла сперва хотя бы спросить. 408 00:25:44,043 --> 00:25:44,883 Вот и всё. 409 00:25:46,803 --> 00:25:47,643 Великолепно. 410 00:25:49,203 --> 00:25:51,243 - Всё, пошли. Идем. - Идем. 411 00:25:52,603 --> 00:25:54,363 Сдохнуть хочется. И всё. 412 00:25:54,443 --> 00:25:57,923 Нет! Мы клево затусим, и никто не испоганит эту вечеринку. 413 00:25:58,003 --> 00:25:58,963 Так-то! 414 00:25:59,043 --> 00:26:00,043 Ладно. Так. 415 00:26:00,123 --> 00:26:03,203 Дайте две минуты. Я приведу себя в порядок и приду. 416 00:26:03,283 --> 00:26:07,563 И мы выпьем нормальный коктейль. На хер дешевое пойло. 417 00:26:07,643 --> 00:26:08,723 Хорошо. 418 00:26:08,803 --> 00:26:09,763 Давай! 419 00:26:10,283 --> 00:26:11,963 - Это я оставлю. - Ладно. 420 00:26:14,443 --> 00:26:15,443 До скорого. 421 00:26:17,043 --> 00:26:18,243 Поехали! 422 00:26:18,883 --> 00:26:20,363 Давай в бар. Быстро. 423 00:26:27,363 --> 00:26:29,883 АСЬЕР: ТЫ УЖЕ ЗДЕСЬ? НЕ ВИЖУ ТЕБЯ… 424 00:26:30,563 --> 00:26:33,363 Давай, Амайя. Ты же сюда не просто так пришла. 425 00:26:33,443 --> 00:26:35,963 Приведи лицо в порядок и дерзай. 426 00:26:46,323 --> 00:26:47,403 - Эй, Асьер! - Спасибо. 427 00:26:47,483 --> 00:26:49,323 - Привет. Вы как? - Привет. 428 00:26:51,363 --> 00:26:52,883 - Пойдем? - Вот. 429 00:26:53,603 --> 00:26:54,843 Привет, как дела? 430 00:27:00,723 --> 00:27:02,363 - Как дела? - Хорошо. 431 00:27:02,443 --> 00:27:04,203 - Мы можем поговорить? - Что? 432 00:27:04,283 --> 00:27:06,003 Можем отойти на секунду? 433 00:27:06,523 --> 00:27:08,043 - Конечно. - Да? Хорошо. 434 00:27:08,563 --> 00:27:09,603 Как у тебя дела? 435 00:27:10,123 --> 00:27:14,363 Ну, похоже, кусочки пазла начинают потихоньку складываться. 436 00:27:14,963 --> 00:27:16,243 Ты с ней поговорил? 437 00:27:16,803 --> 00:27:19,083 Нет. Стараюсь максимально ее избегать. 438 00:27:20,003 --> 00:27:22,923 К тому же, мы ссорились каждый день. 439 00:27:23,003 --> 00:27:26,443 Наше общение было как… Не знаю, как американские горки. 440 00:27:27,963 --> 00:27:31,083 Может, так лучше для нас обеих. 441 00:27:31,163 --> 00:27:32,283 Может быть. 442 00:27:32,363 --> 00:27:36,283 Но мы на Св. Иоанна. Давай не будем о твоей бывшей, лады? 443 00:27:36,843 --> 00:27:38,803 Ты права. Сменим тему. 444 00:27:43,443 --> 00:27:46,763 Можем пойти выпить со всеми. 445 00:27:47,523 --> 00:27:51,003 Мне не очень охота, если честно. И так хорошо. 446 00:27:52,083 --> 00:27:52,923 Ладно. 447 00:27:56,483 --> 00:28:00,163 Эй, диджей Чивите! 448 00:28:02,363 --> 00:28:06,003 Прости, но все эти тусовки, крики и бухой народ… 449 00:28:07,083 --> 00:28:08,483 Знаю. Я душный. 450 00:28:08,563 --> 00:28:09,963 Нет. Ты не душный. 451 00:28:10,043 --> 00:28:10,963 Да, душный. 452 00:28:11,043 --> 00:28:13,443 Нет. Серьезно. Я… 453 00:28:14,323 --> 00:28:16,043 Я думаю, ты идеальный. 454 00:28:19,043 --> 00:28:20,083 Да ладно. 455 00:28:24,283 --> 00:28:25,483 Ты чего? 456 00:28:26,643 --> 00:28:27,483 Прости. 457 00:28:28,563 --> 00:28:31,123 Прости. Просто… Я подумала… 458 00:28:31,203 --> 00:28:32,163 Что ты подумала? 459 00:28:34,163 --> 00:28:37,323 Ничего. В этом и проблема. Я не думала. 460 00:28:38,043 --> 00:28:38,883 Прости. 461 00:28:38,963 --> 00:28:43,043 Амайя, я не хочу показаться грубым, но мне от тебя ничего не надо. 462 00:28:44,563 --> 00:28:48,123 Да. Вся эта история с Ирен еще свежая… 463 00:28:48,203 --> 00:28:50,883 Нет. Речь даже не об этом. Просто нет. 464 00:28:58,283 --> 00:29:00,803 - Поэтому ты сказала мне об Ирен? - Что? 465 00:29:01,323 --> 00:29:03,203 Я сказала, потому что ты спросил. 466 00:29:03,283 --> 00:29:05,523 Нет. Я спросил, есть ли у нее другой. 467 00:29:07,163 --> 00:29:08,323 А эти твои карты? 468 00:29:10,363 --> 00:29:13,843 При чём тут карты? Я погадала, потому что ты попросил. 469 00:29:13,923 --> 00:29:16,763 Теперь всё понятно. Еще один пазл сложился. 470 00:29:16,843 --> 00:29:18,643 В смысле? Какой еще пазл? 471 00:29:18,723 --> 00:29:20,443 Амайя, я хочу спросить тебя… 472 00:29:20,523 --> 00:29:22,203 - Асьер… - Давай без «Асьер»! 473 00:29:23,483 --> 00:29:25,603 Ты всё это сделала ради меня? 474 00:29:31,603 --> 00:29:33,683 Может, народ не врет. Ты ведьма. 475 00:29:33,763 --> 00:29:35,523 Нет. Асьер, я сделала это, 476 00:29:35,603 --> 00:29:38,083 так как у вас не клеилось. Ты сам сказал. 477 00:29:38,843 --> 00:29:40,363 - Иди ты на хер. - Асьер. 478 00:30:00,843 --> 00:30:02,203 Амайя! 479 00:30:03,163 --> 00:30:04,083 Амайя. 480 00:30:05,403 --> 00:30:06,323 В чём дело? 481 00:30:11,643 --> 00:30:12,723 Я еду в Барселону. 482 00:30:18,723 --> 00:30:22,203 Тебе это не понравится, но Чивите отлично раздает. 483 00:30:25,323 --> 00:30:27,883 Твою ж мать. Опять этот чувак. 484 00:30:31,003 --> 00:30:32,443 Давайте, парни. 485 00:30:34,563 --> 00:30:35,883 Эй, а он красавчик. 486 00:30:35,963 --> 00:30:37,163 Ага, еще какой. 487 00:30:37,763 --> 00:30:40,323 Но это не дает ему права пялиться на людей. 488 00:30:40,403 --> 00:30:42,603 Да он просто смотрит в нашу сторону. 489 00:30:42,683 --> 00:30:45,883 Он со своими дружками меня не напугает. С меня хватит. 490 00:30:45,963 --> 00:30:47,283 - Хави, стой! - Эй, ты! 491 00:30:48,043 --> 00:30:51,763 Ты чего всё пялишься? Если у тебя проблемы, то говори уже. 492 00:30:52,723 --> 00:30:55,923 Ничего. Я просто видел тебя как-то в городе и в школе. 493 00:30:56,003 --> 00:30:57,803 Я заметил. Зачем ты меня преследуешь? 494 00:30:57,883 --> 00:30:59,083 Я не преследую. 495 00:30:59,163 --> 00:31:01,083 Не преследует, говорит. 496 00:31:01,163 --> 00:31:03,843 Думаешь, я тупой и не понимаю, в чём дело? 497 00:31:03,923 --> 00:31:07,123 Ладно, хорошо. Да. Может быть, немного преследую. 498 00:31:07,643 --> 00:31:11,643 Просто мне не хватает духу тебе кое-что сказать. А при встрече… 499 00:31:18,123 --> 00:31:20,643 Ну, вот он я. Что ты хотел сказать? 500 00:31:21,203 --> 00:31:22,043 Ничего. 501 00:31:23,443 --> 00:31:24,523 Как ничего? 502 00:31:25,323 --> 00:31:26,243 Что… 503 00:31:28,163 --> 00:31:29,003 Ты мне нравишься. 504 00:31:39,043 --> 00:31:42,163 А что в Барселоне? Солнце ведь переоценивают. 505 00:31:43,323 --> 00:31:45,083 Мои подруги, например. 506 00:31:45,163 --> 00:31:47,363 Да, а здесь у тебя мы. 507 00:31:47,443 --> 00:31:48,763 Хави, Лусия и я. 508 00:31:48,843 --> 00:31:51,563 Китаец, толстушка, гей и новенькая. 509 00:31:51,643 --> 00:31:53,243 Без тебя всё не так. 510 00:31:58,003 --> 00:32:00,603 Да и зачем уезжать из-за чувака? 511 00:32:01,203 --> 00:32:03,563 - Я не уезжаю из-за него. - Нет. Конечно. 512 00:32:04,243 --> 00:32:05,283 Ладно, возможно. 513 00:32:05,883 --> 00:32:09,323 И потому что я выставила себя дурой. Дважды за одну ночь. 514 00:32:09,403 --> 00:32:10,843 Этого достаточно. 515 00:32:10,923 --> 00:32:14,283 Мириам вырвало на колонку. И она даже не вытерла ничего. 516 00:32:14,363 --> 00:32:15,923 Это другое. У меня хуже. 517 00:32:16,003 --> 00:32:17,363 - Нет. - Да. 518 00:32:17,443 --> 00:32:20,203 - Эй, мне это нужнее. - Дай мне тоже. Эй! 519 00:32:21,763 --> 00:32:23,723 - Амайя! - Что? 520 00:32:23,803 --> 00:32:26,203 Погоди. Ну-ка. 521 00:32:44,443 --> 00:32:46,963 - Что ты добавил в бухло? - Да… 522 00:32:47,043 --> 00:32:50,243 - Да ничего. Инерцию. Это очень плохо. - Да, инерцию. 523 00:32:52,203 --> 00:32:53,323 Ты и я. 524 00:32:53,843 --> 00:32:54,723 Бред, скажи? 525 00:32:56,123 --> 00:32:57,403 Мы идеальная пара. 526 00:32:58,163 --> 00:32:59,643 Ага. Стопудово. 527 00:33:25,643 --> 00:33:28,283 - Ты не можешь уйти. - Не видишь, что ухожу? 528 00:33:28,803 --> 00:33:30,523 Я хотел ставить крутой трек. 529 00:33:31,643 --> 00:33:34,203 Так, знаешь что? У меня есть одно правило. 530 00:33:34,283 --> 00:33:36,723 Мою тусовку никто не портит. 531 00:33:42,043 --> 00:33:42,923 Эй, давайте! 532 00:33:43,003 --> 00:33:46,483 Хорошо. Какой это крутой трек ты собирался играть? 533 00:33:47,763 --> 00:33:49,243 Сама выбери, если хочешь. 534 00:33:51,163 --> 00:33:53,963 Нет. Ты мне не писал, я бы запомнил. 535 00:33:54,043 --> 00:33:57,003 Да, конечно писал. Просто не загружал никаких фото. 536 00:33:57,083 --> 00:33:59,243 Не хотел, чтобы кто-то узнал. 537 00:34:00,363 --> 00:34:02,043 Ты Застенчивый2005? 538 00:34:02,883 --> 00:34:04,363 Застенчивый2005. 539 00:34:05,123 --> 00:34:06,043 Я Хави. 540 00:34:06,643 --> 00:34:07,523 Ромео. 541 00:34:08,323 --> 00:34:09,483 А я Джульетта. 542 00:34:10,643 --> 00:34:11,683 Ромео. 543 00:34:11,763 --> 00:34:12,963 Серьезно? 544 00:34:20,403 --> 00:34:22,483 Оригинальный рецепт моей бабушки. 545 00:34:22,563 --> 00:34:25,443 Так ты найдешь идеального мужчину. Своего Ромео. 546 00:34:25,523 --> 00:34:28,363 Мне написал один тип, но у него нет фото. 547 00:34:28,443 --> 00:34:31,803 Застенчивый2005. Дико приставучий. Проигнорю его. 548 00:34:31,883 --> 00:34:34,963 - Это не так делается. - Может, дадим магии работать? 549 00:34:35,043 --> 00:34:39,363 Мы хотим, чтобы Фран Чивите страдал. Чтобы испытал истинный страх. 550 00:34:39,963 --> 00:34:42,723 Чивите разбился на мотоцикле. Он в больнице. 551 00:34:43,523 --> 00:34:45,923 Сури и Хокин помирились после приворота. 552 00:34:46,003 --> 00:34:48,203 У тебя дар. Ты особенная. Избранная. 553 00:34:48,283 --> 00:34:49,883 Избранная. 554 00:34:52,683 --> 00:34:53,843 Ты веришь в магию? 555 00:34:55,763 --> 00:34:56,683 Ну… 556 00:34:57,483 --> 00:34:58,363 Нет. 557 00:34:58,883 --> 00:35:00,283 Вот и я тоже не верил. 558 00:35:00,363 --> 00:35:01,363 Но теперь верю. 559 00:35:02,443 --> 00:35:03,563 И почему же? 560 00:35:05,083 --> 00:35:06,043 Не знаю. 561 00:35:25,683 --> 00:35:26,763 Наушники нужны? 562 00:35:34,003 --> 00:35:38,083 Ого. А кто всё это сделал? Ты, Амайя. 563 00:35:39,043 --> 00:35:40,523 И знаешь, что это значит? 564 00:35:41,043 --> 00:35:43,363 Что ты ведьма этого города. 565 00:35:43,443 --> 00:35:46,203 И твоя магия только начинается. 566 00:35:46,763 --> 00:35:51,843 Сама посмотри. Оказывается, ты всё-таки немного особенная. 567 00:35:51,923 --> 00:35:56,563 В ТЕБЕ НЕТ НИЧЕГО ОСОБЕННОГО 568 00:37:53,603 --> 00:37:56,603 Перевод субтитров: Исмаил Дибиров