1
00:00:06,043 --> 00:00:09,003
СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:32,723 --> 00:00:36,203
Ну и? Мы идем на тусу
на Св. Иоанна в честь окончания года?
3
00:00:36,283 --> 00:00:39,363
Рождество Иоанна Предтечи?
Праздник ведьм.
4
00:00:41,043 --> 00:00:41,963
Так, слушайте.
5
00:00:42,043 --> 00:00:44,323
Пойдем вместе парами. Ты со мной.
6
00:00:44,403 --> 00:00:46,843
И вы вдвоем. А потом поменяемся парами.
7
00:00:48,603 --> 00:00:51,443
Что? Мы правда пропустим тусовку
из-за этой чуши?
8
00:00:51,523 --> 00:00:53,323
А может, это не чушь вовсе.
9
00:00:54,923 --> 00:00:56,083
Удачи на экзамене.
10
00:00:57,403 --> 00:00:58,803
- Пошли?
- Иду.
11
00:01:02,763 --> 00:01:03,963
Твою ж налево, Ирен.
12
00:01:06,483 --> 00:01:07,523
Она в курсе?
13
00:01:08,043 --> 00:01:11,003
Если Асьер ей сказал, то тебе конец.
14
00:01:11,523 --> 00:01:15,083
Так, но она ведь не может
убить тебя в школе, так?
15
00:01:15,163 --> 00:01:17,123
- Нет. Верно?
- Амайя.
16
00:01:17,203 --> 00:01:18,683
- Привет…
- Всё еще жопа.
17
00:01:18,763 --> 00:01:21,443
Хави меня не прощает,
а теперь еще и мобилу украли.
18
00:01:21,963 --> 00:01:23,243
Ты сделал, что я сказала?
19
00:01:23,763 --> 00:01:26,963
Блин, я извинился перед ним.
Чуть цветы ему не дарил.
20
00:01:27,043 --> 00:01:29,843
Тогда не знаю, Чивите.
Давай уже после экзамена.
21
00:01:29,923 --> 00:01:32,763
Слышь, нет. Ты же меня не разводишь?
22
00:01:32,843 --> 00:01:35,723
Я? Нет. Ты чего, чувак? Скажешь тоже.
23
00:01:35,803 --> 00:01:38,363
Господи, ты отстанешь уже?
Вот прицепился.
24
00:01:38,443 --> 00:01:39,323
Ладно, пойдем.
25
00:01:40,203 --> 00:01:42,443
Амайя, ты в этом уже профессионал.
26
00:01:42,523 --> 00:01:44,163
Сотвори свою магию.
27
00:01:44,243 --> 00:01:45,203
Дай мне руку.
28
00:01:45,803 --> 00:01:47,443
- Зачем?
- Давай.
29
00:01:51,483 --> 00:01:52,963
Дома у тебя всё хорошо?
30
00:01:53,483 --> 00:01:54,483
В смысле?
31
00:01:54,563 --> 00:01:56,563
Твой отец. У него всё в порядке?
32
00:01:56,643 --> 00:01:58,003
А что с моим отцом?
33
00:01:58,083 --> 00:02:00,003
У него проблема, да? Нет!
34
00:02:00,083 --> 00:02:02,163
Нет. То есть секрет.
35
00:02:02,243 --> 00:02:03,803
Да. Это секрет.
36
00:02:05,683 --> 00:02:08,043
Пока не разберешься с домашними делами,
37
00:02:08,123 --> 00:02:10,683
не сможешь двигаться дальше,
и я не помогу.
38
00:02:11,683 --> 00:02:13,003
Удачи на экзамене.
39
00:02:14,003 --> 00:02:15,843
Можете начинать.
40
00:02:15,923 --> 00:02:18,403
У вас 45 минут.
41
00:02:22,483 --> 00:02:23,443
Ой-ой.
42
00:02:24,163 --> 00:02:27,723
УВИДИМСЯ В КАБИНЕТЕ ЕСТЕСТВОЗНАНИЯ
43
00:02:38,243 --> 00:02:42,643
Короче, твой труп найдут тут,
рядом с Пачи, местным скелетом.
44
00:02:42,723 --> 00:02:44,563
Такое, Амайя. Маловато гламура.
45
00:02:46,643 --> 00:02:48,083
- Привет, Амайя.
- Привет.
46
00:02:48,163 --> 00:02:52,043
Ты ничего не знаешь. Скажи ей:
«Какие карты? Что я ему сказала?
47
00:02:52,123 --> 00:02:53,603
Нет. Мы были нажратые».
48
00:02:53,683 --> 00:02:55,643
В этом состоянии всё прокатывает.
49
00:02:55,723 --> 00:02:56,883
- Как ты?
- Плохо.
50
00:02:57,883 --> 00:02:59,603
Мы с Асьером поругались.
51
00:02:59,683 --> 00:03:03,163
А вот это может быть хорошо.
Или плохо. Или вообще никак.
52
00:03:03,243 --> 00:03:05,363
Он заявился ко мне домой.
53
00:03:05,443 --> 00:03:06,963
Максимально злой.
54
00:03:07,483 --> 00:03:10,763
Спрашивал, почему мы столько ссорились
и что изменилось.
55
00:03:11,563 --> 00:03:14,163
А потом он спросил:
«Ты всё еще любишь меня?»
56
00:03:20,003 --> 00:03:22,763
Не гони. Это косяк? Серьезно?
57
00:03:25,283 --> 00:03:26,603
И я сказала, что нет.
58
00:03:28,723 --> 00:03:29,563
Мы расстались.
59
00:03:29,643 --> 00:03:33,323
Охренеть! Вот это крутяк, Амайя.
Дико круто, блин!
60
00:03:33,403 --> 00:03:37,123
Я сказала, что он мне лучший друг,
но я его не люблю.
61
00:03:37,203 --> 00:03:39,563
И теперь мне погано, потому что…
62
00:03:39,643 --> 00:03:43,083
Почему надо кого-то ранить,
чтобы чувствовать себя хорошо?
63
00:03:44,083 --> 00:03:47,003
- И больше вы ни о чём не говорили?
- Куда там.
64
00:03:47,643 --> 00:03:49,483
Я не сказала, что я лесбиянка.
65
00:03:49,563 --> 00:03:50,843
В общем…
66
00:03:50,923 --> 00:03:53,323
Вы встретились, расстались…
67
00:03:53,403 --> 00:03:55,843
И всё? С тех пор вы не общались?
68
00:03:56,443 --> 00:03:59,443
Ясно. Самое главное — ты в порядке.
69
00:03:59,963 --> 00:04:01,483
Ты ведь в порядке, да?
70
00:04:01,563 --> 00:04:03,683
Мне полегчало. Как будто…
71
00:04:03,763 --> 00:04:06,283
У меня стало одной проблемой меньше.
72
00:04:06,803 --> 00:04:07,763
Конечно.
73
00:04:08,363 --> 00:04:13,163
Амайя, ты единственная знаешь об этом.
Нельзя никому в городе говорить.
74
00:04:13,243 --> 00:04:15,563
- Нет. Конечно. Я помалкиваю.
- Ладно?
75
00:04:16,683 --> 00:04:18,363
- Иди сюда.
- А обнимашки зачем?
76
00:04:18,443 --> 00:04:20,443
Спасибо тебе. Ты хорошая подруга.
77
00:04:20,523 --> 00:04:22,483
И чего она такая милая?
78
00:04:22,563 --> 00:04:25,083
У Асьера на шее повис знак «аукцион»,
79
00:04:25,163 --> 00:04:26,403
и ты сделаешь ставку.
80
00:04:26,483 --> 00:04:29,563
Запала на него по приезду,
а теперь вся такая крутая?
81
00:04:29,643 --> 00:04:32,123
Если что-то произойдет,
то замечательно.
82
00:04:32,203 --> 00:04:34,483
Если ты не сделаешь шаг,
его сделает кто-то другой.
83
00:04:35,203 --> 00:04:36,443
Я, например.
84
00:04:37,723 --> 00:04:41,283
Но почему Ирен тебе призналась?
Вы теперь подруги или…
85
00:04:41,363 --> 00:04:43,683
- Не знаю. Доверяет мне.
- Вот бедняжка.
86
00:04:43,763 --> 00:04:45,203
Погоди, Хави, я с тобой.
87
00:04:46,003 --> 00:04:47,043
Но обо всём этом
88
00:04:47,643 --> 00:04:50,763
ты узнала по картам.
Про их расставание с Асьером.
89
00:04:50,843 --> 00:04:52,923
Нет. Я не узнавала ничего у Ирен.
90
00:04:53,003 --> 00:04:55,243
Она сама сказала, потому что захотела.
91
00:04:55,323 --> 00:04:57,643
Потому что захотела. Конечно.
92
00:04:58,443 --> 00:05:00,843
Да и не ты ли сказала поговорить с ней?
93
00:05:00,923 --> 00:05:03,003
- Да, но…
- Но это всё ведь неважно?
94
00:05:03,083 --> 00:05:05,523
Они помирятся еще до Св. Иоанна, так?
95
00:05:07,523 --> 00:05:09,603
- Пока, красотка.
- Пока.
96
00:05:12,323 --> 00:05:14,243
Теперь подуй сюда. На костяшки.
97
00:05:14,323 --> 00:05:17,723
Опять этот придурок.
Через месяц он здесь жить будет.
98
00:05:17,803 --> 00:05:19,363
- Где монета?
- Где монета?
99
00:05:19,443 --> 00:05:20,283
Где же она?
100
00:05:21,203 --> 00:05:22,043
Вуаля.
101
00:05:22,683 --> 00:05:23,883
Магия!
102
00:05:24,923 --> 00:05:27,443
Амайя! Садись.
Кидай сумку, давай обедать.
103
00:05:27,523 --> 00:05:29,003
Я заказал жареную курицу.
104
00:05:29,883 --> 00:05:32,483
Нет, я не голодная.
Пойду к себе в комнату.
105
00:05:35,363 --> 00:05:38,483
Придет ругаться через три, два, один…
106
00:05:41,563 --> 00:05:43,883
- Амайя.
- Чего тебе?
107
00:05:43,963 --> 00:05:46,563
Почему нельзя просто поесть вместе?
108
00:05:46,643 --> 00:05:49,243
- Ты же любишь курицу.
- Жареную не люблю.
109
00:05:49,323 --> 00:05:50,963
Это он так подмазывается?
110
00:05:51,043 --> 00:05:52,603
Он просто хочет тебе понравиться.
111
00:05:52,683 --> 00:05:55,603
А чего у него на меня зуб?
Он меня завалил.
112
00:05:55,683 --> 00:05:59,643
- Почему ты себя так ведешь?
- Скажи ей, что ты такая же, как она.
113
00:06:00,163 --> 00:06:03,843
Иньиго ладит с твоей сестрой,
и он мне нравится. Понимаешь?
114
00:06:03,923 --> 00:06:05,843
Но ты решила, что он тебе не по душе.
115
00:06:05,923 --> 00:06:08,803
Знаешь что? Ты не заставишь меня
полюбить его.
116
00:06:08,883 --> 00:06:11,683
- Сделай это не ради него, а ради меня.
- Зачем?
117
00:06:11,763 --> 00:06:15,843
Я устала. Амайя, ты уже взрослая.
Ты знаешь, как всё в жизни устроено.
118
00:06:16,363 --> 00:06:20,083
Мне нелегко вернуться туда,
откуда я уехала. Поэтому помоги мне.
119
00:06:20,163 --> 00:06:22,363
И хоть раз поставь себя на мое место.
120
00:06:25,683 --> 00:06:26,683
Мне надо учиться.
121
00:06:44,803 --> 00:06:46,083
«Сентябрь 2004 года».
122
00:06:47,843 --> 00:06:49,723
Твою ж мать.
123
00:06:50,443 --> 00:06:52,203
Бернардо Сантестебан.
124
00:06:52,283 --> 00:06:55,003
А если это он? Вдруг он твой отец?
125
00:07:14,603 --> 00:07:15,643
Эй!
126
00:07:16,683 --> 00:07:17,843
Эй!
127
00:07:17,923 --> 00:07:20,483
Эй, ты! Твою ж мать!
128
00:07:21,483 --> 00:07:22,643
Стой!
129
00:07:27,523 --> 00:07:28,563
Спасибо.
130
00:07:39,803 --> 00:07:41,923
ЛАУРА, НЕ ХОЧУ ХОДИТЬ ВОКРУГ ДА ОКОЛО…
131
00:07:42,003 --> 00:07:43,563
УЛ. САПАТЕРИЯ 58, ПАМПЛОНА
132
00:07:47,923 --> 00:07:49,523
ХАВИ
133
00:07:49,603 --> 00:07:56,603
ХАВИ, СЕГОДНЯ Я ВСТРЕЧУСЬ
СО СВОИМ ОТЦОМ
134
00:08:04,243 --> 00:08:07,923
САНТЕСТЕБАН
135
00:08:09,483 --> 00:08:10,643
Давай, вперед.
136
00:08:10,723 --> 00:08:13,843
Зайдешь, увидишь его лицо и уйдешь.
137
00:08:13,923 --> 00:08:15,763
Нет, даже лучше.
138
00:08:15,843 --> 00:08:18,203
Зайдешь, увидишь его лицо,
139
00:08:18,283 --> 00:08:20,523
скажешь, кто ты, и уйдешь.
140
00:08:20,603 --> 00:08:23,003
- Думаю, это идеально подойдет.
- Хорошо.
141
00:08:23,083 --> 00:08:25,043
- Сколько ему лет?
- Почти десять.
142
00:08:25,123 --> 00:08:26,683
- Какой класс?
- Четвертый.
143
00:08:27,563 --> 00:08:32,443
Четвертый? Вот тут таблица
для всех уровней.
144
00:08:42,203 --> 00:08:43,683
Конкретную скрипку ищешь?
145
00:08:45,443 --> 00:08:48,403
Нет. Просто смотрю.
146
00:08:49,003 --> 00:08:52,843
Я ищу что-нибудь для друга,
но не знаю, что ему подарить.
147
00:08:52,923 --> 00:08:53,803
Ясно.
148
00:08:54,403 --> 00:08:57,883
Осмотрись вокруг.
А если будут вопросы, то я здесь.
149
00:08:57,963 --> 00:08:58,883
Ладно.
150
00:08:59,483 --> 00:09:01,963
Так, Амайя. Что значит «для друга»?
151
00:09:02,483 --> 00:09:04,323
Прекращай, это не так сложно.
152
00:09:04,403 --> 00:09:06,843
Спроси его о сыне,
Бернардо Сантестебане.
153
00:09:06,923 --> 00:09:08,403
Просто импровизируй.
154
00:09:09,123 --> 00:09:10,923
Вот более высокий уровень…
155
00:09:12,443 --> 00:09:16,323
Хорошо, придумала. Семнадцать лет назад
магазин выглядел иначе.
156
00:09:16,403 --> 00:09:17,243
Начни с этого.
157
00:09:18,803 --> 00:09:20,523
Это вы нарисовали, да? Синюю.
158
00:09:21,123 --> 00:09:23,563
Ой, это было несколько лет назад.
159
00:09:23,643 --> 00:09:25,403
Три или четыре.
160
00:09:25,923 --> 00:09:28,483
Нет. Погоди, раньше. Слушай, Асун.
161
00:09:29,283 --> 00:09:30,883
Когда мы с тобой рисовали?
162
00:09:30,963 --> 00:09:34,643
Не знаю. Когда отмечали
серебряную свадьбу, кажется.
163
00:09:34,723 --> 00:09:37,243
Как тебе такое? Уже шесть лет прошло.
164
00:09:38,003 --> 00:09:39,683
Я вот почему спрашиваю…
165
00:09:40,203 --> 00:09:45,643
Когда я была тут в последний раз,
тут был мужчина лет 40 или около того.
166
00:09:46,843 --> 00:09:49,763
- Я думала, он ваш сын.
- Нет. У нас нет детей.
167
00:09:49,843 --> 00:09:52,683
А… Может, родственник или сотрудник?
168
00:09:52,763 --> 00:09:53,883
Невозможно.
169
00:09:53,963 --> 00:09:57,203
Мы с женой сами работаем
в магазине уже почти 20 лет.
170
00:09:59,283 --> 00:10:03,003
Нет, не может быть.
Сколько ему было 17 лет назад? 50?
171
00:10:03,083 --> 00:10:06,323
Бернардо. Ты снова переложил медиаторы.
172
00:10:06,403 --> 00:10:07,643
Они вон там.
173
00:10:13,483 --> 00:10:17,643
Поэтому он порвал с твоей мамой.
Потому что был женат на этой сеньоре.
174
00:10:18,243 --> 00:10:19,083
Это он.
175
00:10:19,923 --> 00:10:20,923
Это твой отец.
176
00:10:21,003 --> 00:10:23,483
Что-то не так, милая? Ты в порядке?
177
00:10:23,563 --> 00:10:24,403
Что?
178
00:10:25,843 --> 00:10:26,803
Нет. Да.
179
00:10:27,323 --> 00:10:28,203
Да, просто…
180
00:10:28,803 --> 00:10:31,003
Я забыла дома кошелек, но…
181
00:10:31,523 --> 00:10:33,843
Я заберу его и вернусь…
182
00:11:27,243 --> 00:11:28,243
Да что такое?
183
00:11:54,603 --> 00:11:55,603
Где ты была?
184
00:11:56,283 --> 00:11:57,403
С Хави.
185
00:12:03,043 --> 00:12:04,803
Я тут пыталась сделать рамен.
186
00:12:05,803 --> 00:12:07,123
Раз ты его так любишь.
187
00:12:11,043 --> 00:12:12,243
Хочешь, помогу тебе?
188
00:12:13,363 --> 00:12:16,043
- Сама хочешь?
- Да. Конечно хочу.
189
00:12:17,523 --> 00:12:18,523
Что мне сделать?
190
00:12:19,523 --> 00:12:21,163
- Почисти морковь.
- Ладно.
191
00:12:21,723 --> 00:12:23,443
Только осторожно, нож острый.
192
00:12:26,123 --> 00:12:27,163
А с луком что?
193
00:12:27,243 --> 00:12:31,323
Нашинкуй. Но сначала надо взвесить.
Ты знаешь, как это делается?
194
00:12:31,843 --> 00:12:33,443
Мам, зеленую часть не едят.
195
00:12:33,963 --> 00:12:35,283
- Правда?
- Да.
196
00:12:35,363 --> 00:12:36,843
Тогда как мы его взвесим?
197
00:12:36,923 --> 00:12:38,523
А имбирь ты взвесила?
198
00:12:40,803 --> 00:12:44,523
Завтра узнаю, взяли ли меня
на новую работу. Сообщу тебе.
199
00:12:45,123 --> 00:12:46,043
Удачи.
200
00:12:46,123 --> 00:12:47,483
Целую.
201
00:12:47,563 --> 00:12:49,723
Моусса, это…
202
00:12:50,443 --> 00:12:51,723
Я тебя люблю.
203
00:12:53,563 --> 00:12:55,883
- У тебя всё нормально?
- Да. Отлично.
204
00:12:55,963 --> 00:12:56,843
Точно?
205
00:12:56,923 --> 00:12:59,923
Конечно. Да.
Просто захотелось сказать тебе.
206
00:13:02,523 --> 00:13:03,363
Целую.
207
00:13:04,843 --> 00:13:05,683
Пока.
208
00:13:12,963 --> 00:13:15,643
ПРИВЕТ, АСЬЕР…
209
00:13:15,723 --> 00:13:17,883
Эй, погоди. Что ты напишешь?
210
00:13:17,963 --> 00:13:20,843
Так. Давай дружелюбно, но не переборщи.
211
00:13:20,923 --> 00:13:24,963
Ты просто пишешь ему, потому что…
Потому что ты милая. Вот. Милая же.
212
00:13:25,483 --> 00:13:28,563
Ты заботишься о людях,
о планете. О нём.
213
00:13:28,643 --> 00:13:29,603
КАК ДЕЛА?
214
00:13:30,203 --> 00:13:34,403
А теперь он позовет тебя выпить
с сердечком и огненным эмодзи.
215
00:13:34,483 --> 00:13:36,323
Ладно, увлекаться тоже не надо.
216
00:13:36,403 --> 00:13:40,003
Может, просто спросит,
хочешь ли ты выпить. С пивной кружкой.
217
00:13:40,083 --> 00:13:42,643
Или кофейной. Или вообще без эмодзи.
218
00:13:45,523 --> 00:13:50,043
ДАВАЙ УВИДИМСЯ ЗАВТРА,
И Я ТЕБЕ РАССКАЖУ?
219
00:13:50,123 --> 00:13:51,803
Ну вот, прислал эмодзи.
220
00:14:08,603 --> 00:14:09,883
Холодно сегодня, да?
221
00:14:09,963 --> 00:14:12,363
Да. Надо было надевать длинные штаны.
222
00:14:12,443 --> 00:14:13,683
Что будешь покупать?
223
00:14:14,203 --> 00:14:15,963
Блин, опять тот тип.
224
00:14:16,043 --> 00:14:18,363
- Какой тип? О чём ты?
- Знаешь его?
225
00:14:18,443 --> 00:14:21,643
Видел его на днях в школе.
Впервые. Аж мурашки по коже.
226
00:14:22,163 --> 00:14:23,883
Может, он с другом забежал.
227
00:14:23,963 --> 00:14:25,363
Да, этого только не хватало.
228
00:14:25,443 --> 00:14:28,323
Чтобы меня преследовал придурок,
который хочет меня избить.
229
00:14:28,403 --> 00:14:30,763
Хави, не преувеличивай.
Можно мне салями?
230
00:14:30,843 --> 00:14:33,763
Не преувеличивать?
Ты новости вообще смотришь?
231
00:14:33,843 --> 00:14:37,763
Столько гомофобных нападений было.
О многих даже не сообщают.
232
00:14:37,843 --> 00:14:41,723
По городу вечно ходят одни
и те же люди. Не преследует он тебя.
233
00:14:41,803 --> 00:14:42,883
И бекон давайте.
234
00:14:42,963 --> 00:14:46,723
Чивите делал то же самое.
Один день ходил за мной, потом нет.
235
00:14:46,803 --> 00:14:48,643
В итоге я каждый день боялся.
236
00:14:49,403 --> 00:14:51,963
- Может, больше его не увидишь.
- За всё — 10,5, Лусия.
237
00:14:52,043 --> 00:14:52,883
Конечно.
238
00:14:54,443 --> 00:14:57,723
А если что сделает,
сообщим в полицию. Вот и всё.
239
00:14:59,803 --> 00:15:00,723
Положите сюда?
240
00:15:00,803 --> 00:15:05,003
Привет. Я был у тебя дома,
и твоя мама сказала, что ты здесь.
241
00:15:05,083 --> 00:15:08,043
В общем, я домой, ладно?
У меня еще кое-какие дела.
242
00:15:12,243 --> 00:15:13,723
Спасибо. До воскресенья.
243
00:15:14,443 --> 00:15:17,083
Я тоже ухожу. У меня тоже дома дела.
244
00:15:17,803 --> 00:15:21,403
Убегать будешь?
И так каждый раз при встрече?
245
00:15:21,483 --> 00:15:24,403
Нет. Буду еще здороваться.
«Привет, Чжао». Видишь?
246
00:15:26,243 --> 00:15:27,523
Ты что делаешь?
247
00:15:27,603 --> 00:15:31,443
Я хотел увидеться. Не хотел
в тот день вести себя как придурок.
248
00:15:31,523 --> 00:15:34,083
Это не я виноват. Это был Хосе Луис.
249
00:15:34,163 --> 00:15:38,003
Как удобно, да?
Виноват Хосе Луис. Круто, Чжао.
250
00:15:38,603 --> 00:15:40,283
Ладно, хорошо. Я виноват.
251
00:15:40,363 --> 00:15:43,523
Прости. Что мне сделать?
Хочешь, на колени встану?
252
00:15:43,603 --> 00:15:46,363
Даже не думай, Чжао.
На нас все смотрят…
253
00:15:46,443 --> 00:15:48,843
Лусия, прости меня! Пожалуйста!
254
00:15:48,923 --> 00:15:51,643
- Все пялятся. Вставай.
- Лусия, прости меня!
255
00:15:51,723 --> 00:15:54,683
Встань. Все на нас смотрят.
Твою ж мать.
256
00:15:57,163 --> 00:15:58,243
Всё еще злишься?
257
00:15:58,323 --> 00:15:59,483
Немного.
258
00:16:00,243 --> 00:16:03,203
Слушай, мне плевать,
если люди думают, что я шлюха.
259
00:16:03,283 --> 00:16:04,603
Но что ты так думаешь…
260
00:16:04,683 --> 00:16:06,203
Не думаю я, что ты шлюха.
261
00:16:07,083 --> 00:16:09,243
Хотел бы я быть хоть немного таким.
262
00:16:09,323 --> 00:16:10,843
- Ага, конечно.
- Правда.
263
00:16:10,923 --> 00:16:13,523
Я хочу быть больше как ты,
и меньше как я.
264
00:16:14,043 --> 00:16:16,483
И что? Ты сказал это,
чтобы задеть меня?
265
00:16:17,083 --> 00:16:19,963
Нет. Мне было больно,
и я хотел тебе отомстить.
266
00:16:20,043 --> 00:16:23,643
- А потом объявился Хосе Луис.
- Скажи Хосе Луису успокоиться.
267
00:16:23,723 --> 00:16:27,083
И что друзья не целуются друг с другом.
Друзья — навсегда.
268
00:16:27,723 --> 00:16:30,643
А секс на одну ночь — это… ну ты понял.
269
00:16:32,363 --> 00:16:34,803
Ты, кажется, не умеешь
читать между строк.
270
00:16:34,883 --> 00:16:35,843
Каких еще строк?
271
00:16:35,923 --> 00:16:39,723
Для нее ты важнее любого парня,
с кем она общается.
272
00:16:39,803 --> 00:16:41,043
И?
273
00:16:41,123 --> 00:16:42,483
Это называется любовью.
274
00:16:43,283 --> 00:16:44,843
Френдзоной это называется.
275
00:16:45,363 --> 00:16:49,443
Нет. Значит, она любит тебя больше,
чем Хокина, Матео или кого-то еще.
276
00:16:50,283 --> 00:16:53,003
Я хотел узнать,
интересен ли я ей. И вот узнал.
277
00:16:53,083 --> 00:16:54,083
Не интересен.
278
00:16:54,683 --> 00:16:56,883
Ни капельки даже, мать его.
279
00:16:56,963 --> 00:16:58,283
Чжао, послушай.
280
00:16:58,803 --> 00:17:00,803
Я думаю, ты ей нравишься,
но она боится.
281
00:17:00,883 --> 00:17:04,643
Вы друзья, а если переспите,
и всё пойдет не так…
282
00:17:05,163 --> 00:17:06,283
Отстойно получится.
283
00:17:06,363 --> 00:17:08,043
Не заморачивайся, Амайя.
284
00:17:08,603 --> 00:17:11,403
Я же просто прошу тебя
не сдаваться так быстро.
285
00:17:11,483 --> 00:17:13,883
Она сказала «нет», Амайя. Н-Е-Т. Нет.
286
00:17:13,963 --> 00:17:15,003
А я вот думаю…
287
00:17:15,083 --> 00:17:16,043
Нет, Амайя!
288
00:17:18,923 --> 00:17:20,043
Что это?
289
00:17:20,123 --> 00:17:21,723
Умирающее растение.
290
00:17:23,803 --> 00:17:25,403
- А это?
- Кактус.
291
00:17:25,483 --> 00:17:27,803
- Они похожи друг на друга?
- Нет.
292
00:17:27,883 --> 00:17:30,123
Вот и «да» и «нет» — тоже разные вещи.
293
00:17:30,883 --> 00:17:32,163
И она сказала «нет».
294
00:17:37,163 --> 00:17:40,403
Не знаю, бывало ли такое с тобой.
Встречаешь кого-то, и…
295
00:17:41,363 --> 00:17:44,283
Не можешь выбросить его
из головы. Никак.
296
00:17:44,363 --> 00:17:47,243
Да. Он первое, о чём думаешь,
когда просыпаешься,
297
00:17:47,323 --> 00:17:49,003
и последнее перед сном.
298
00:17:49,083 --> 00:17:49,923
Именно.
299
00:17:51,163 --> 00:17:54,003
По-баскски влюбленность будет
«maiteminduta».
300
00:17:54,083 --> 00:17:57,643
Что переводится примерно как…
«ранен любовью».
301
00:17:59,323 --> 00:18:01,283
Но это чувство проходит.
302
00:18:02,523 --> 00:18:06,643
Я был очень груб с тобой в тот день.
Прости. Правда. Я сорвался.
303
00:18:07,243 --> 00:18:08,323
И всё же ты здесь.
304
00:18:08,963 --> 00:18:10,123
Ты клевая девчонка.
305
00:18:17,403 --> 00:18:18,243
Амайя.
306
00:18:19,803 --> 00:18:22,043
Я знаю,
что Ирен не сказала мне всю правду.
307
00:18:23,363 --> 00:18:24,923
В смысле? С чего ты взял?
308
00:18:25,803 --> 00:18:30,003
Не знаешь, у нее кто-то еще есть?
Ты что-нибудь слышала? Я уже не знаю.
309
00:18:30,083 --> 00:18:32,323
В школе в итоге всё выходит наружу.
310
00:18:34,963 --> 00:18:36,123
Пойдем дальше?
311
00:18:36,203 --> 00:18:39,603
- Почему? Ты что-то знаешь?
- Асьер, это не важно.
312
00:18:39,683 --> 00:18:41,043
Пожалуйста, скажи мне.
313
00:18:42,083 --> 00:18:44,523
Нет. Она не встречается
с другим парнем.
314
00:18:45,603 --> 00:18:49,083
Тогда, если поговорю с ней
на Св. Иоанна, то всё исправлю.
315
00:18:49,603 --> 00:18:50,443
Нет.
316
00:18:52,163 --> 00:18:53,203
Нет, смотри.
317
00:18:54,443 --> 00:18:57,403
Асьер, я тебе скажу,
а то иначе ты свихнешься.
318
00:18:58,123 --> 00:19:01,483
Видишь ли…
Ирен сказала мне это по секрету.
319
00:19:03,083 --> 00:19:05,403
И? Что она тебе сказала?
320
00:19:06,723 --> 00:19:07,763
Пожалуйста.
321
00:19:09,683 --> 00:19:13,723
Дело в том, что ей нравятся девушки.
Она сказала, что она лесбиянка.
322
00:19:14,643 --> 00:19:17,123
- Это невозможно. Не может быть.
- Блин.
323
00:19:18,283 --> 00:19:20,563
Я обещала никому ничего не говорить.
324
00:19:21,563 --> 00:19:24,243
Слушай. Пожалуйста, не говори ей.
325
00:19:24,323 --> 00:19:26,083
- Хорошо?
- Конечно нет.
326
00:19:46,203 --> 00:19:48,083
ЛУСИЯ: ВО СКОЛЬКО?
ЧЖАО: НАЧАЛО В ДЕВЯТЬ
327
00:19:48,163 --> 00:19:51,883
ХАВИ: 9:30
Я ОПОЗДАЮ, УВИДИМСЯ ТАМ
328
00:19:57,723 --> 00:19:58,723
Амайя!
329
00:19:58,803 --> 00:19:59,763
Что?
330
00:19:59,843 --> 00:20:02,323
Амайя, угадай что.
331
00:20:03,683 --> 00:20:04,963
Она, я сейчас занята.
332
00:20:05,723 --> 00:20:08,123
Мы возвращаемся в Барселону!
333
00:20:15,523 --> 00:20:20,403
Зацените, ходят интересные слухи,
что Ирен — поганая лесбуха.
334
00:20:20,483 --> 00:20:22,003
Вот людям делать нечего.
335
00:20:22,083 --> 00:20:24,603
Мне Андреа сказала,
ей — Хокин, а ему — Асьер.
336
00:20:24,683 --> 00:20:27,243
Ну вот.
Типичный случай сломанного телефона.
337
00:20:27,843 --> 00:20:29,803
Блин, вот Амайя дает.
338
00:20:29,883 --> 00:20:32,483
Она еще позже придет. Она новая ты.
339
00:20:32,563 --> 00:20:33,403
Слышь!
340
00:20:35,083 --> 00:20:37,923
Я всё же думаю,
что Асьер и Ирен снова сойдутся.
341
00:20:38,483 --> 00:20:40,363
Ну уж нет. Ирен моя.
342
00:20:40,443 --> 00:20:41,763
Ага, мечтай.
343
00:20:41,843 --> 00:20:44,483
Серьезно. Мы трахались
пару месяцев назад.
344
00:20:44,563 --> 00:20:45,803
- Ага.
- Я не говорил?
345
00:20:45,883 --> 00:20:48,523
Конечно. Конечно трахались, да.
346
00:20:48,603 --> 00:20:51,243
В твоем воображении.
Это называется дрочить.
347
00:20:52,043 --> 00:20:55,203
Эй, диджей Чивите за вертушками!
348
00:20:55,283 --> 00:20:58,803
- Вот это трек!
- Погнали танцевать! Эй!
349
00:21:06,923 --> 00:21:07,843
А мама в курсе?
350
00:21:08,763 --> 00:21:11,403
Уверена, мы втроем сможем ее убедить.
351
00:21:11,963 --> 00:21:15,643
Ну, Моусса правда говорил,
что, возможно, нашел работу.
352
00:21:16,683 --> 00:21:20,403
Но сперва ему надо найти хату
и всё такое. Надо чуть потерпеть.
353
00:21:20,483 --> 00:21:22,803
Папа точно быстро со всем разберется.
354
00:21:22,883 --> 00:21:25,763
Вот не знаю. Я просто говорю…
Увидим, что будет.
355
00:21:25,843 --> 00:21:28,443
К тому же, Она,
у тебя тут уже всё круто.
356
00:21:28,523 --> 00:21:31,643
Появились друзья. И Иньиго.
Тебе он очень нравится.
357
00:21:34,603 --> 00:21:36,963
АСЬЕР: ДА. Я ИДУ!
358
00:21:37,363 --> 00:21:41,683
ПРАВДА? Я КАК РАЗ В ПУТИ.
359
00:21:41,763 --> 00:21:43,003
АСЬЕР: ДО СКОРОГО
360
00:21:43,083 --> 00:21:45,403
В этом городе есть классные вещи.
361
00:21:46,443 --> 00:21:48,723
В чём дело? Ты не хочешь возвращаться?
362
00:21:49,483 --> 00:21:53,163
Обсудим всё завтра.
Мне нужно идти, и я очень опаздываю.
363
00:21:56,723 --> 00:22:00,403
- Ты не хочешь вернуться?
- Она. Правда, завтра. Хорошо?
364
00:22:17,523 --> 00:22:19,723
Вот так надо появляться на тусовке.
365
00:22:27,163 --> 00:22:29,203
В нужный момент.
366
00:22:38,603 --> 00:22:40,683
Когда все уже на месте,
367
00:22:41,283 --> 00:22:42,763
и не хватает только тебя.
368
00:22:45,563 --> 00:22:48,163
И тут приходишь ты,
и все смотрят на тебя.
369
00:22:48,243 --> 00:22:50,883
Потому что ты та, кого они ждали.
370
00:22:51,403 --> 00:22:53,443
А почему тебя ждут?
371
00:22:53,523 --> 00:22:57,403
Потому что ты королева
этой гребаной вечеринки
372
00:22:58,363 --> 00:23:00,363
и этого гребаного города.
373
00:23:11,363 --> 00:23:14,603
Я тебе верила. Думала, ты мне подруга,
но теперь вижу, что ошиблась.
374
00:23:52,683 --> 00:23:56,683
Пришел сказать «Я же говорил»?
«Кем ты себя возомнила?»
375
00:23:57,283 --> 00:23:59,003
Дура. Вот кто я.
376
00:23:59,723 --> 00:24:04,443
Ну, не такая уж ты и дура.
377
00:24:06,363 --> 00:24:08,003
Я всех обманула, Хави.
378
00:24:08,523 --> 00:24:10,123
Нет у меня никакого дара.
379
00:24:11,643 --> 00:24:14,363
Я лишь говорила им то,
что они хотели услышать.
380
00:24:15,203 --> 00:24:18,043
Или использовала то, что знала,
чтобы получить желаемое.
381
00:24:18,563 --> 00:24:20,323
И я всё знаю. Ты же говорил.
382
00:24:20,923 --> 00:24:22,883
Но уже всё.
383
00:24:22,963 --> 00:24:25,483
Никаких больше гаданий,
384
00:24:25,563 --> 00:24:27,683
никаких зелий и приворотов.
385
00:24:27,763 --> 00:24:29,483
И чтения по ладоням. Всё.
386
00:24:29,563 --> 00:24:30,923
Ты и по ладоням читала?
387
00:24:31,443 --> 00:24:32,723
- Да.
- Ух ты.
388
00:24:33,323 --> 00:24:34,523
Но я боюсь.
389
00:24:36,163 --> 00:24:38,283
Ведь если я не буду гадать, то что?
390
00:24:39,163 --> 00:24:40,363
Кто я?
391
00:24:43,403 --> 00:24:44,243
Ты.
392
00:24:45,163 --> 00:24:46,923
Амайя. Моя подруга.
393
00:24:49,963 --> 00:24:51,043
Прости.
394
00:25:02,923 --> 00:25:03,843
Крепкий, да?
395
00:25:03,923 --> 00:25:04,883
Нет.
396
00:25:05,763 --> 00:25:08,323
Не надо паниковать. Аптечка на месте.
397
00:25:08,843 --> 00:25:09,683
Ну-ка.
398
00:25:10,563 --> 00:25:11,683
Ай, бедняжка.
399
00:25:12,203 --> 00:25:15,523
Что? Какой отврат. Я вся липкая.
400
00:25:16,123 --> 00:25:18,883
Я похожа на Кэрри.
Только облитую алкоголем.
401
00:25:18,963 --> 00:25:22,963
Ирен, видимо, узнала, что случилось
у Чивите. Типичная ревнивая бывшая.
402
00:25:23,043 --> 00:25:26,203
Забей. Мне вот как-то телка
бросила телефон в голову.
403
00:25:26,283 --> 00:25:27,803
- Правда?
- Ты же помнишь?
404
00:25:27,883 --> 00:25:30,883
- Ты увернулась, как в «Матрице».
- А зачем она так?
405
00:25:30,963 --> 00:25:34,723
Узнала, что парень ей изменял,
но так и не выяснила, с кем.
406
00:25:34,803 --> 00:25:37,083
А я была в щепки и ничего не знала.
407
00:25:37,163 --> 00:25:42,363
Признаю, у меня тоже была репутация.
Но она могла сперва хотя бы спросить.
408
00:25:44,043 --> 00:25:44,883
Вот и всё.
409
00:25:46,803 --> 00:25:47,643
Великолепно.
410
00:25:49,203 --> 00:25:51,243
- Всё, пошли. Идем.
- Идем.
411
00:25:52,603 --> 00:25:54,363
Сдохнуть хочется. И всё.
412
00:25:54,443 --> 00:25:57,923
Нет! Мы клево затусим,
и никто не испоганит эту вечеринку.
413
00:25:58,003 --> 00:25:58,963
Так-то!
414
00:25:59,043 --> 00:26:00,043
Ладно. Так.
415
00:26:00,123 --> 00:26:03,203
Дайте две минуты.
Я приведу себя в порядок и приду.
416
00:26:03,283 --> 00:26:07,563
И мы выпьем нормальный коктейль.
На хер дешевое пойло.
417
00:26:07,643 --> 00:26:08,723
Хорошо.
418
00:26:08,803 --> 00:26:09,763
Давай!
419
00:26:10,283 --> 00:26:11,963
- Это я оставлю.
- Ладно.
420
00:26:14,443 --> 00:26:15,443
До скорого.
421
00:26:17,043 --> 00:26:18,243
Поехали!
422
00:26:18,883 --> 00:26:20,363
Давай в бар. Быстро.
423
00:26:27,363 --> 00:26:29,883
АСЬЕР: ТЫ УЖЕ ЗДЕСЬ? НЕ ВИЖУ ТЕБЯ…
424
00:26:30,563 --> 00:26:33,363
Давай, Амайя.
Ты же сюда не просто так пришла.
425
00:26:33,443 --> 00:26:35,963
Приведи лицо в порядок и дерзай.
426
00:26:46,323 --> 00:26:47,403
- Эй, Асьер!
- Спасибо.
427
00:26:47,483 --> 00:26:49,323
- Привет. Вы как?
- Привет.
428
00:26:51,363 --> 00:26:52,883
- Пойдем?
- Вот.
429
00:26:53,603 --> 00:26:54,843
Привет, как дела?
430
00:27:00,723 --> 00:27:02,363
- Как дела?
- Хорошо.
431
00:27:02,443 --> 00:27:04,203
- Мы можем поговорить?
- Что?
432
00:27:04,283 --> 00:27:06,003
Можем отойти на секунду?
433
00:27:06,523 --> 00:27:08,043
- Конечно.
- Да? Хорошо.
434
00:27:08,563 --> 00:27:09,603
Как у тебя дела?
435
00:27:10,123 --> 00:27:14,363
Ну, похоже, кусочки пазла
начинают потихоньку складываться.
436
00:27:14,963 --> 00:27:16,243
Ты с ней поговорил?
437
00:27:16,803 --> 00:27:19,083
Нет. Стараюсь максимально ее избегать.
438
00:27:20,003 --> 00:27:22,923
К тому же, мы ссорились каждый день.
439
00:27:23,003 --> 00:27:26,443
Наше общение было как…
Не знаю, как американские горки.
440
00:27:27,963 --> 00:27:31,083
Может, так лучше для нас обеих.
441
00:27:31,163 --> 00:27:32,283
Может быть.
442
00:27:32,363 --> 00:27:36,283
Но мы на Св. Иоанна.
Давай не будем о твоей бывшей, лады?
443
00:27:36,843 --> 00:27:38,803
Ты права. Сменим тему.
444
00:27:43,443 --> 00:27:46,763
Можем пойти выпить со всеми.
445
00:27:47,523 --> 00:27:51,003
Мне не очень охота, если честно.
И так хорошо.
446
00:27:52,083 --> 00:27:52,923
Ладно.
447
00:27:56,483 --> 00:28:00,163
Эй, диджей Чивите!
448
00:28:02,363 --> 00:28:06,003
Прости, но все эти тусовки,
крики и бухой народ…
449
00:28:07,083 --> 00:28:08,483
Знаю. Я душный.
450
00:28:08,563 --> 00:28:09,963
Нет. Ты не душный.
451
00:28:10,043 --> 00:28:10,963
Да, душный.
452
00:28:11,043 --> 00:28:13,443
Нет. Серьезно. Я…
453
00:28:14,323 --> 00:28:16,043
Я думаю, ты идеальный.
454
00:28:19,043 --> 00:28:20,083
Да ладно.
455
00:28:24,283 --> 00:28:25,483
Ты чего?
456
00:28:26,643 --> 00:28:27,483
Прости.
457
00:28:28,563 --> 00:28:31,123
Прости. Просто… Я подумала…
458
00:28:31,203 --> 00:28:32,163
Что ты подумала?
459
00:28:34,163 --> 00:28:37,323
Ничего. В этом и проблема. Я не думала.
460
00:28:38,043 --> 00:28:38,883
Прости.
461
00:28:38,963 --> 00:28:43,043
Амайя, я не хочу показаться грубым,
но мне от тебя ничего не надо.
462
00:28:44,563 --> 00:28:48,123
Да. Вся эта история с Ирен еще свежая…
463
00:28:48,203 --> 00:28:50,883
Нет. Речь даже не об этом. Просто нет.
464
00:28:58,283 --> 00:29:00,803
- Поэтому ты сказала мне об Ирен?
- Что?
465
00:29:01,323 --> 00:29:03,203
Я сказала, потому что ты спросил.
466
00:29:03,283 --> 00:29:05,523
Нет. Я спросил, есть ли у нее другой.
467
00:29:07,163 --> 00:29:08,323
А эти твои карты?
468
00:29:10,363 --> 00:29:13,843
При чём тут карты?
Я погадала, потому что ты попросил.
469
00:29:13,923 --> 00:29:16,763
Теперь всё понятно.
Еще один пазл сложился.
470
00:29:16,843 --> 00:29:18,643
В смысле? Какой еще пазл?
471
00:29:18,723 --> 00:29:20,443
Амайя, я хочу спросить тебя…
472
00:29:20,523 --> 00:29:22,203
- Асьер…
- Давай без «Асьер»!
473
00:29:23,483 --> 00:29:25,603
Ты всё это сделала ради меня?
474
00:29:31,603 --> 00:29:33,683
Может, народ не врет. Ты ведьма.
475
00:29:33,763 --> 00:29:35,523
Нет. Асьер, я сделала это,
476
00:29:35,603 --> 00:29:38,083
так как у вас не клеилось.
Ты сам сказал.
477
00:29:38,843 --> 00:29:40,363
- Иди ты на хер.
- Асьер.
478
00:30:00,843 --> 00:30:02,203
Амайя!
479
00:30:03,163 --> 00:30:04,083
Амайя.
480
00:30:05,403 --> 00:30:06,323
В чём дело?
481
00:30:11,643 --> 00:30:12,723
Я еду в Барселону.
482
00:30:18,723 --> 00:30:22,203
Тебе это не понравится,
но Чивите отлично раздает.
483
00:30:25,323 --> 00:30:27,883
Твою ж мать. Опять этот чувак.
484
00:30:31,003 --> 00:30:32,443
Давайте, парни.
485
00:30:34,563 --> 00:30:35,883
Эй, а он красавчик.
486
00:30:35,963 --> 00:30:37,163
Ага, еще какой.
487
00:30:37,763 --> 00:30:40,323
Но это не дает ему
права пялиться на людей.
488
00:30:40,403 --> 00:30:42,603
Да он просто смотрит в нашу сторону.
489
00:30:42,683 --> 00:30:45,883
Он со своими дружками
меня не напугает. С меня хватит.
490
00:30:45,963 --> 00:30:47,283
- Хави, стой!
- Эй, ты!
491
00:30:48,043 --> 00:30:51,763
Ты чего всё пялишься?
Если у тебя проблемы, то говори уже.
492
00:30:52,723 --> 00:30:55,923
Ничего. Я просто видел тебя как-то
в городе и в школе.
493
00:30:56,003 --> 00:30:57,803
Я заметил. Зачем ты меня преследуешь?
494
00:30:57,883 --> 00:30:59,083
Я не преследую.
495
00:30:59,163 --> 00:31:01,083
Не преследует, говорит.
496
00:31:01,163 --> 00:31:03,843
Думаешь, я тупой
и не понимаю, в чём дело?
497
00:31:03,923 --> 00:31:07,123
Ладно, хорошо. Да.
Может быть, немного преследую.
498
00:31:07,643 --> 00:31:11,643
Просто мне не хватает духу
тебе кое-что сказать. А при встрече…
499
00:31:18,123 --> 00:31:20,643
Ну, вот он я. Что ты хотел сказать?
500
00:31:21,203 --> 00:31:22,043
Ничего.
501
00:31:23,443 --> 00:31:24,523
Как ничего?
502
00:31:25,323 --> 00:31:26,243
Что…
503
00:31:28,163 --> 00:31:29,003
Ты мне нравишься.
504
00:31:39,043 --> 00:31:42,163
А что в Барселоне?
Солнце ведь переоценивают.
505
00:31:43,323 --> 00:31:45,083
Мои подруги, например.
506
00:31:45,163 --> 00:31:47,363
Да, а здесь у тебя мы.
507
00:31:47,443 --> 00:31:48,763
Хави, Лусия и я.
508
00:31:48,843 --> 00:31:51,563
Китаец, толстушка, гей и новенькая.
509
00:31:51,643 --> 00:31:53,243
Без тебя всё не так.
510
00:31:58,003 --> 00:32:00,603
Да и зачем уезжать из-за чувака?
511
00:32:01,203 --> 00:32:03,563
- Я не уезжаю из-за него.
- Нет. Конечно.
512
00:32:04,243 --> 00:32:05,283
Ладно, возможно.
513
00:32:05,883 --> 00:32:09,323
И потому что я выставила себя дурой.
Дважды за одну ночь.
514
00:32:09,403 --> 00:32:10,843
Этого достаточно.
515
00:32:10,923 --> 00:32:14,283
Мириам вырвало на колонку.
И она даже не вытерла ничего.
516
00:32:14,363 --> 00:32:15,923
Это другое. У меня хуже.
517
00:32:16,003 --> 00:32:17,363
- Нет.
- Да.
518
00:32:17,443 --> 00:32:20,203
- Эй, мне это нужнее.
- Дай мне тоже. Эй!
519
00:32:21,763 --> 00:32:23,723
- Амайя!
- Что?
520
00:32:23,803 --> 00:32:26,203
Погоди. Ну-ка.
521
00:32:44,443 --> 00:32:46,963
- Что ты добавил в бухло?
- Да…
522
00:32:47,043 --> 00:32:50,243
- Да ничего. Инерцию. Это очень плохо.
- Да, инерцию.
523
00:32:52,203 --> 00:32:53,323
Ты и я.
524
00:32:53,843 --> 00:32:54,723
Бред, скажи?
525
00:32:56,123 --> 00:32:57,403
Мы идеальная пара.
526
00:32:58,163 --> 00:32:59,643
Ага. Стопудово.
527
00:33:25,643 --> 00:33:28,283
- Ты не можешь уйти.
- Не видишь, что ухожу?
528
00:33:28,803 --> 00:33:30,523
Я хотел ставить крутой трек.
529
00:33:31,643 --> 00:33:34,203
Так, знаешь что?
У меня есть одно правило.
530
00:33:34,283 --> 00:33:36,723
Мою тусовку никто не портит.
531
00:33:42,043 --> 00:33:42,923
Эй, давайте!
532
00:33:43,003 --> 00:33:46,483
Хорошо. Какой это крутой трек
ты собирался играть?
533
00:33:47,763 --> 00:33:49,243
Сама выбери, если хочешь.
534
00:33:51,163 --> 00:33:53,963
Нет. Ты мне не писал, я бы запомнил.
535
00:33:54,043 --> 00:33:57,003
Да, конечно писал.
Просто не загружал никаких фото.
536
00:33:57,083 --> 00:33:59,243
Не хотел, чтобы кто-то узнал.
537
00:34:00,363 --> 00:34:02,043
Ты Застенчивый2005?
538
00:34:02,883 --> 00:34:04,363
Застенчивый2005.
539
00:34:05,123 --> 00:34:06,043
Я Хави.
540
00:34:06,643 --> 00:34:07,523
Ромео.
541
00:34:08,323 --> 00:34:09,483
А я Джульетта.
542
00:34:10,643 --> 00:34:11,683
Ромео.
543
00:34:11,763 --> 00:34:12,963
Серьезно?
544
00:34:20,403 --> 00:34:22,483
Оригинальный рецепт моей бабушки.
545
00:34:22,563 --> 00:34:25,443
Так ты найдешь идеального мужчину.
Своего Ромео.
546
00:34:25,523 --> 00:34:28,363
Мне написал один тип,
но у него нет фото.
547
00:34:28,443 --> 00:34:31,803
Застенчивый2005. Дико приставучий.
Проигнорю его.
548
00:34:31,883 --> 00:34:34,963
- Это не так делается.
- Может, дадим магии работать?
549
00:34:35,043 --> 00:34:39,363
Мы хотим, чтобы Фран Чивите страдал.
Чтобы испытал истинный страх.
550
00:34:39,963 --> 00:34:42,723
Чивите разбился на мотоцикле.
Он в больнице.
551
00:34:43,523 --> 00:34:45,923
Сури и Хокин помирились
после приворота.
552
00:34:46,003 --> 00:34:48,203
У тебя дар. Ты особенная. Избранная.
553
00:34:48,283 --> 00:34:49,883
Избранная.
554
00:34:52,683 --> 00:34:53,843
Ты веришь в магию?
555
00:34:55,763 --> 00:34:56,683
Ну…
556
00:34:57,483 --> 00:34:58,363
Нет.
557
00:34:58,883 --> 00:35:00,283
Вот и я тоже не верил.
558
00:35:00,363 --> 00:35:01,363
Но теперь верю.
559
00:35:02,443 --> 00:35:03,563
И почему же?
560
00:35:05,083 --> 00:35:06,043
Не знаю.
561
00:35:25,683 --> 00:35:26,763
Наушники нужны?
562
00:35:34,003 --> 00:35:38,083
Ого. А кто всё это сделал? Ты, Амайя.
563
00:35:39,043 --> 00:35:40,523
И знаешь, что это значит?
564
00:35:41,043 --> 00:35:43,363
Что ты ведьма этого города.
565
00:35:43,443 --> 00:35:46,203
И твоя магия только начинается.
566
00:35:46,763 --> 00:35:51,843
Сама посмотри. Оказывается,
ты всё-таки немного особенная.
567
00:35:51,923 --> 00:35:56,563
В ТЕБЕ НЕТ НИЧЕГО ОСОБЕННОГО
568
00:37:53,603 --> 00:37:56,603
Перевод субтитров: Исмаил Дибиров