1 00:00:06,043 --> 00:00:09,003 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:32,603 --> 00:00:36,203 ‎เราจะไปปาร์ตี้เซนต์จอห์นส์อีฟฉลองปิดเทอมไหม 3 00:00:36,283 --> 00:00:39,603 ‎เซนต์จอห์นส์อีฟเหรอ เทศกาลแม่มด 4 00:00:40,963 --> 00:00:43,123 ‎โอเค เราสี่คนควรไป เป็นคู่ 5 00:00:43,203 --> 00:00:45,243 ‎เธอกับฉัน และพวกเธอ 6 00:00:45,323 --> 00:00:46,843 ‎แล้วเราจะสลับกัน 7 00:00:48,603 --> 00:00:51,443 ‎เราจะไม่ไปปาร์ตี้ ‎เพราะเรื่องเหลวไหลนี้จริงๆ น่ะ 8 00:00:51,523 --> 00:00:53,323 ‎มันอาจไม่เหลวไหลก็ได้ 9 00:00:54,923 --> 00:00:56,243 ‎โชคดีในการสอบนะ 10 00:00:57,403 --> 00:00:58,803 ‎- ไปกันเลยไหม ‎- มาแล้ว 11 00:01:02,763 --> 00:01:04,243 ‎บ้าจริง อิเรเน่ 12 00:01:06,443 --> 00:01:07,523 ‎นางรู้อะไรหรือเปล่า 13 00:01:08,043 --> 00:01:11,003 ‎ถ้าอาเซียร์บอกนาง เธอตายแน่ 14 00:01:11,523 --> 00:01:15,083 ‎แต่นางฆ่าเธอที่โรงเรียนไม่ได้หรอกมั้ง 15 00:01:15,163 --> 00:01:17,123 ‎- ไม่ได้ ใช่ไหม ‎- อามายา 16 00:01:17,203 --> 00:01:18,683 ‎- ไง ‎- ฉันยังซวยอยู่เลย 17 00:01:18,763 --> 00:01:21,443 ‎ฮาวีไม่ยอมยกโทษให้ฉัน ‎โทรศัพท์ฉันก็ดันถูกขโมย 18 00:01:21,963 --> 00:01:23,123 ‎นายทำตามที่ฉันบอกไหม 19 00:01:23,643 --> 00:01:26,963 ‎ฉันทำตัวดีและขอโทษเขาแล้ว ‎เหลือแต่ซื้อดอกไม้ให้นี่แหละ 20 00:01:27,043 --> 00:01:29,683 ‎ไม่รู้สิ ชิวิเต ไว้คุยกันหลังสอบนะ 21 00:01:29,763 --> 00:01:32,323 ‎เฮ่ ไม่ เธอไม่ได้หลอกฉันหรอกนะ 22 00:01:32,843 --> 00:01:35,723 ‎ฉันเหรอ เปล่า ไม่มีทาง พูดอะไรอย่างนั้น 23 00:01:35,803 --> 00:01:38,363 ‎มาดูกันว่าเธอจะกำจัดเขายังไง ‎น่ารำคาญจริงๆ 24 00:01:38,443 --> 00:01:39,603 ‎ฟังนะ มากับฉัน 25 00:01:40,123 --> 00:01:42,443 ‎อามายา เธอเก่งเรื่องนี้แล้ว 26 00:01:42,523 --> 00:01:44,163 ‎ใช้เวทมนตร์สิ 27 00:01:44,243 --> 00:01:45,203 ‎ส่งมือมา 28 00:01:45,723 --> 00:01:47,643 ‎- เพื่ออะไร ‎- ส่งมาเถอะน่า 29 00:01:51,403 --> 00:01:53,403 ‎ที่บ้านเรียบร้อยดีไหม 30 00:01:53,483 --> 00:01:54,483 ‎หมายความว่าไง 31 00:01:54,563 --> 00:01:56,563 ‎พ่อนาย ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม 32 00:01:56,643 --> 00:01:58,003 ‎เกี่ยวอะไรกับพ่อฉัน 33 00:01:58,083 --> 00:02:00,003 ‎เขามีปัญหาใช่ไหม 34 00:02:00,083 --> 00:02:02,083 ‎ไม่ หมายถึง ความลับ 35 00:02:02,163 --> 00:02:03,803 ‎ใช่ ความลับ 36 00:02:05,603 --> 00:02:08,043 ‎นายต้องแก้ปัญหาที่บ้านก่อน 37 00:02:08,123 --> 00:02:10,803 ‎ถึงจะก้าวไปข้างหน้าได้ ซึ่งฉันช่วยไม่ได้แล้ว 38 00:02:11,563 --> 00:02:13,003 ‎ขอให้โชคดีกับการสอบ 39 00:02:14,003 --> 00:02:15,843 ‎เริ่มได้ 40 00:02:15,923 --> 00:02:18,643 ‎พวกเธอมีเวลา 45 นาที 41 00:02:22,483 --> 00:02:23,443 ‎อุ๊ย 42 00:02:24,163 --> 00:02:27,723 ‎(เจอกันที่ห้องวิทยาศาสตร์) 43 00:02:38,243 --> 00:02:42,563 ‎ศพเธอจะถูกพบอยู่ข้างแพทซี ‎ โครงกระดูกจากวิชาวิทย์ 44 00:02:42,643 --> 00:02:45,163 ‎ไม่สวยแน่ อามายา ศพไม่สวย 45 00:02:46,643 --> 00:02:48,083 ‎- หวัดดี อามายา ‎- หวัดดี 46 00:02:48,163 --> 00:02:51,963 ‎เธอไม่รู้อะไรทั้งนั้น ‎พูดแค่ว่า "ไพ่อะไร ฉันพูดอะไรเหรอ" 47 00:02:52,043 --> 00:02:53,603 ‎"ไม่ เราเมา" 48 00:02:53,683 --> 00:02:55,643 ‎เมื่อพูดตอนเมา ไม่นับ 49 00:02:55,723 --> 00:02:57,283 ‎- สบายดีไหม ‎- แย่ 50 00:02:57,883 --> 00:02:59,563 ‎ฉันทะเลาะกับอาเซียร์ 51 00:02:59,643 --> 00:03:03,163 ‎เฮ้ย อาจดีก็ได้ หรือแย่ ‎หรือไม่มีความหมายอะไรเลย 52 00:03:03,243 --> 00:03:05,363 ‎เขามาหาฉันที่บ้าน 53 00:03:05,443 --> 00:03:06,963 ‎ท่าทางโมโหมาก 54 00:03:07,483 --> 00:03:10,763 ‎ถามว่าทำไมเราทะเลาะกันบ่อย ‎มีอะไรเปลี่ยนไป 55 00:03:11,483 --> 00:03:14,403 ‎แล้วเขาก็ถาม "เธอยังรักฉันไหม" 56 00:03:19,923 --> 00:03:22,763 ‎ไม่จริง กัญชาใช่ไหม ถามจริง 57 00:03:25,283 --> 00:03:26,603 ‎ฉันก็บอกว่าไม่แล้ว 58 00:03:28,563 --> 00:03:29,563 ‎เราเลยเลิกกัน 59 00:03:29,643 --> 00:03:33,323 ‎ให้ตายสิ เยี่ยมไปเลย อามายา โคตรดี 60 00:03:33,403 --> 00:03:37,123 ‎ฉันบอกเขาว่าเขาเป็นเพื่อนสนิทฉัน ‎แต่ฉันไม่ได้รักเขาแบบนั้น 61 00:03:37,203 --> 00:03:39,483 ‎และฉันก็รู้สึกแย่มาก เพราะ 62 00:03:39,563 --> 00:03:43,083 ‎ทำไมฉันต้องทำคนอื่นเสียใจเพื่อให้ตัวเองรู้สึกดี 63 00:03:44,003 --> 00:03:46,003 ‎แล้วพวกเธอไม่ได้คุยเรื่องอื่นเหรอ 64 00:03:46,083 --> 00:03:47,083 ‎ไม่มีทาง 65 00:03:47,603 --> 00:03:49,483 ‎ฉันไม่ได้บอกเขาว่าเป็นเลสเบี้ยน 66 00:03:49,563 --> 00:03:50,843 ‎ฉันหมายถึง... 67 00:03:50,923 --> 00:03:53,323 ‎พวกเธอเจอกัน เธอทิ้งเขา 68 00:03:53,403 --> 00:03:55,843 ‎แล้วแค่นั้นเหรอ ไม่ได้คุยกันอีกเหรอ 69 00:03:56,443 --> 00:03:59,443 ‎แต่สิ่งสำคัญคือเธอโอเค 70 00:03:59,963 --> 00:04:01,483 ‎เธอโอเค ใช่ไหม 71 00:04:01,563 --> 00:04:03,683 ‎ฉันโล่งอก มันเหมือน 72 00:04:03,763 --> 00:04:06,283 ‎ฉันมีปัญหาให้กังวลน้อยลงไปเรื่อง 73 00:04:06,803 --> 00:04:08,203 ‎แน่นอน 74 00:04:08,283 --> 00:04:11,403 ‎อามายา เธอคือคนเดียวที่รู้เรื่องนี้ 75 00:04:11,483 --> 00:04:13,163 ‎ห้ามบอกใครนะ 76 00:04:13,243 --> 00:04:15,563 ‎- ตกลงไหม ‎- ไม่ ไม่อยู่แล้ว ปากฉันปิดสนิท 77 00:04:16,683 --> 00:04:18,363 ‎- มานี่ ‎- ทำไมนางถึงกอดเธอ 78 00:04:18,443 --> 00:04:20,443 ‎ขอบใจมาก เธอเป็นเพื่อนที่ดี 79 00:04:20,523 --> 00:04:22,483 ‎แล้วทำไมนางดีจัง 80 00:04:22,563 --> 00:04:25,083 ‎อาเซียร์มีป้าย "สำหรับประมูล" ห้อยคอแล้ว 81 00:04:25,163 --> 00:04:26,363 ‎และเธอต้องสู้ 82 00:04:26,443 --> 00:04:29,563 ‎เธอตามส่องเขาตั้งแต่มาอยู่ที่นี่ ‎ตอนนี้ทำท่าไม่สนใจเรอะ 83 00:04:29,643 --> 00:04:32,123 ‎ถ้าจะมีบางอย่างเกิดขึ้น มันก็จะเกิดขึ้น 84 00:04:32,203 --> 00:04:34,483 ‎ถ้าเธอไม่รุก คนอื่นคาบไปแน่ 85 00:04:35,123 --> 00:04:36,563 ‎เช่นฉัน 86 00:04:37,643 --> 00:04:41,163 ‎แต่พูดจริงนะ อิเรเน่บอกเธอทำไม ‎ตอนนี้เธอสองคนเป็นเพื่อนซี้หรือว่า... 87 00:04:41,243 --> 00:04:42,603 ‎ไม่รู้สิ นางไว้ใจฉัน 88 00:04:42,683 --> 00:04:43,643 ‎น่าสงสารนาง 89 00:04:43,723 --> 00:04:45,283 ‎เดี๋ยวนะ ฮาวี ฉันจะไปกับนาย 90 00:04:45,923 --> 00:04:49,243 ‎แต่เดี๋ยวก่อน เธอรู้เรื่องนี้จากการอ่านไพ่ให้นาง 91 00:04:49,323 --> 00:04:50,723 ‎เธอเลยรู้เรื่องทั้งหมด 92 00:04:50,803 --> 00:04:52,923 ‎ไม่ ฉันไม่ได้ถามอะไรเลย 93 00:04:53,003 --> 00:04:55,243 ‎อิเรเน่แค่บอกเพราะอยากบอก 94 00:04:55,323 --> 00:04:57,643 ‎เพราะเธออยากบอก ใช่ 95 00:04:58,363 --> 00:05:00,243 ‎ก็เธอบอกให้ฉันคุยกับนางไม่ใช่เหรอ 96 00:05:00,323 --> 00:05:02,883 ‎- ใช่ แต่... ‎- มันไม่สำคัญหรอกน่า 97 00:05:02,963 --> 00:05:05,523 ‎พวกเขาจะกลับมาคบกัน ‎ก่อนวันเซนต์จอห์นส์อีฟซะอีก 98 00:05:07,443 --> 00:05:09,603 ‎- ไปนะ คนสวย ‎- บาย 99 00:05:12,323 --> 00:05:14,243 ‎ทีนี้ก็เป่าตรงนี้ ที่ข้อนิ้ว 100 00:05:14,323 --> 00:05:17,723 ‎ไอ้เวรนี่อีกแล้ว ‎เขาจะต้องมาอยู่ที่นี่ภายในเดือนนี้แน่ 101 00:05:17,803 --> 00:05:19,283 ‎เหรียญอยู่ไหน 102 00:05:19,363 --> 00:05:20,363 ‎อยู่ไหนแล้ว 103 00:05:21,083 --> 00:05:22,003 ‎นี่ไง 104 00:05:22,603 --> 00:05:23,883 ‎เวทมนตร์ 105 00:05:24,843 --> 00:05:27,403 ‎อามายา นั่งสิ วางกระเป๋าแล้วมากินมื้อเที่ยงกัน 106 00:05:27,483 --> 00:05:29,003 ‎ฉันสั่งไก่อบไว้ 107 00:05:29,803 --> 00:05:32,563 ‎ไม่ หนูไม่หิว ไปที่ห้องนะ 108 00:05:35,363 --> 00:05:38,483 ‎แม่ตามมาด่าแน่ สาม สอง หนึ่ง... 109 00:05:41,563 --> 00:05:42,843 ‎อามายา 110 00:05:42,923 --> 00:05:43,883 ‎ต้องการอะไร 111 00:05:43,963 --> 00:05:46,563 ‎ทำไมเราสี่คนกินอาหารด้วยกันดีๆ ไม่ได้ 112 00:05:46,643 --> 00:05:48,203 ‎ลูกชอบกินไก่นี่ 113 00:05:48,283 --> 00:05:51,003 ‎ไม่ชอบไก่อบ เขาทำเพื่อประจบหนูใช่ไหมล่ะ 114 00:05:51,083 --> 00:05:52,603 ‎เขาแค่อยากให้ลูกชอบเขา 115 00:05:52,683 --> 00:05:55,603 ‎อะไรนะ เขาแค้นหนูต่างหาก เขาให้เอฟหนู 116 00:05:55,683 --> 00:05:57,643 ‎ทำไมต้องเป็นแบบนี้ด้วย 117 00:05:57,723 --> 00:05:59,643 ‎โธ่ อามายา บอกไปสิว่าเธอเป็นเหมือนแม่ 118 00:06:00,163 --> 00:06:03,843 ‎อินิโกเข้ากับน้องของลูกได้ ‎ และแม่ชอบเขา เข้าใจไหม 119 00:06:03,923 --> 00:06:05,843 ‎แต่ลูกตัดสินจะไม่ชอบเขาไปแล้ว 120 00:06:05,923 --> 00:06:08,203 ‎แม่บังคับหนูให้ชอบเขาไม่ได้ 121 00:06:08,803 --> 00:06:10,723 ‎ถ้าลูกจะไม่ทำเพื่อเขา ก็ทำเพื่อแม่ 122 00:06:10,803 --> 00:06:11,643 ‎ทำไม 123 00:06:11,723 --> 00:06:16,163 ‎แม่เหนื่อย อามายา ‎ลูกโตแล้ว เข้าใจทุกอย่างดีนี่ 124 00:06:16,243 --> 00:06:20,083 ‎มันไม่ง่ายสำหรับแม่ที่กลับมา ‎ในที่ที่เคยจากไป เพราะงั้นช่วยแม่หน่อย 125 00:06:20,163 --> 00:06:22,603 ‎และช่วยนึกถึงใจแม่สักครั้ง 126 00:06:25,643 --> 00:06:26,883 ‎หนูต้องอ่านหนังสือ 127 00:06:44,803 --> 00:06:46,083 ‎"เดือนกันยายน ปี 2004" 128 00:06:47,843 --> 00:06:49,723 ‎ให้ตายสิ 129 00:06:50,443 --> 00:06:52,203 ‎เบอร์นาโด ซานเตสเตบาน 130 00:06:52,283 --> 00:06:55,003 ‎ถ้าเป็นเขาล่ะ ถ้าเขาเป็นพ่อเธอล่ะ 131 00:07:14,603 --> 00:07:15,643 ‎เฮ่ 132 00:07:16,683 --> 00:07:17,843 ‎นี่ 133 00:07:17,923 --> 00:07:20,483 ‎เฮ้ย บ้าจริง 134 00:07:21,483 --> 00:07:22,643 ‎หยุด 135 00:07:27,523 --> 00:07:28,683 ‎ขอบคุณ 136 00:07:39,803 --> 00:07:41,923 ‎(ลาอูรา ผมไม่อยากอ้อมค้อม...) 137 00:07:42,003 --> 00:07:43,883 ‎(เบอร์นาร์โด 58 ถ. ซาปาเตเรีย) 138 00:07:47,883 --> 00:07:49,523 ‎(ฮาวี) 139 00:07:49,603 --> 00:07:56,603 ‎(ฮาวี วันนี้ฉันจะไปเจอพ่อฉัน) 140 00:08:04,243 --> 00:08:07,923 ‎(ซานเตสเตบาน) 141 00:08:09,483 --> 00:08:10,643 ‎ไม่เอาน่า 142 00:08:10,723 --> 00:08:13,403 ‎เข้าไปสิ ไปดูหน้าเขาแล้วกลับ 143 00:08:13,923 --> 00:08:15,763 ‎ไม่ ให้ดีกว่านั้น 144 00:08:15,843 --> 00:08:20,523 ‎เข้าไป ดูหน้าเขา ‎บอกเขาว่าเธอเป็นใคร แล้วกลับ 145 00:08:20,603 --> 00:08:23,003 ‎- คิดว่านี่เหมาะที่สุดสำหรับเขา ‎- โอเค 146 00:08:23,083 --> 00:08:24,843 ‎- เขาอายุเท่าไหร่ ‎- เกือบสิบขวบ 147 00:08:24,923 --> 00:08:26,683 ‎- อยู่เกรดอะไร ‎- สี่ 148 00:08:27,563 --> 00:08:32,443 ‎สี่เหรอ ตรงนี้มีตารางสำหรับทุกระดับ 149 00:08:42,203 --> 00:08:43,923 ‎มองหาไวโอลินใช่ไหม 150 00:08:45,363 --> 00:08:48,243 ‎เปล่า ฉันแค่ดูเล่นๆ 151 00:08:48,923 --> 00:08:52,843 ‎ฉันกำลังหาของให้เพื่อน ‎แต่ไม่แน่ใจจะซื้ออะไรให้เขา 152 00:08:52,923 --> 00:08:55,243 ‎งั้นก็ตามสบาย 153 00:08:55,323 --> 00:08:57,883 ‎และถ้าสงสัยอะไร ถามได้เลย 154 00:08:57,963 --> 00:08:58,883 ‎โอเค 155 00:08:59,483 --> 00:09:02,323 ‎เอาละ อามายา แปลว่าอะไร "ให้เพื่อน" 156 00:09:02,403 --> 00:09:04,323 ‎เร็วสิ ไม่ยากขนาดนั้นหรอก 157 00:09:04,403 --> 00:09:06,843 ‎ถามเขาเรื่องลูกชายสิ ‎เบอร์นาร์โด ซานเตสเตบาน 158 00:09:06,923 --> 00:09:08,403 ‎ด้นสดไปเลย 159 00:09:09,123 --> 00:09:10,923 ‎ตรงนี้สำหรับระดับสูง... 160 00:09:12,443 --> 00:09:16,243 ‎โอเค รู้แล้ว 17 ปีก่อน ร้านนี้ไม่ได้หน้าตาแบบนี้ 161 00:09:16,323 --> 00:09:17,403 ‎เริ่มพูดเรื่องนี้แหละ 162 00:09:18,723 --> 00:09:20,523 ‎คุณทาสีร้านใช่มั้ย สีฟ้า 163 00:09:21,123 --> 00:09:23,563 ‎อ้อ แต่ก็นานหลายปีแล้ว 164 00:09:23,643 --> 00:09:25,403 ‎สักสามหรือสี่ปี 165 00:09:25,923 --> 00:09:28,483 ‎ไม่นะ เดี๋ยวก่อน นานกว่านั้น นี่ อาซัน 166 00:09:28,563 --> 00:09:30,883 ‎- อะไรคะ ‎- เราทาสีไปเมื่อไหร่ 167 00:09:30,963 --> 00:09:34,643 ‎ไม่รู้สิ ตอนเราฉลองครบปีที่ 25 มั้ง 168 00:09:34,723 --> 00:09:37,243 ‎อะไรกัน ผ่านมาหกปีแล้ว 169 00:09:37,923 --> 00:09:41,523 ‎ที่ฉันพูดแบบนี้เพราะครั้งล่าสุดที่มาที่นี่ 170 00:09:41,603 --> 00:09:45,883 ‎มีผู้ชายอายุประมาณสัก 40 ราวๆ นั้น 171 00:09:46,843 --> 00:09:49,763 ‎- เขาคงเป็นลูกชายคุณมั้ง ‎- ไม่ เราไม่มีลูก 172 00:09:49,843 --> 00:09:52,683 ‎อ้อ ใครล่ะ ญาติหรือคนงานมั้ง 173 00:09:52,763 --> 00:09:53,883 ‎เป็นไปไม่ได้ 174 00:09:53,963 --> 00:09:57,483 ‎มีแค่ผมกับภรรยาดูแลร้านนี้มาเกือบ 20 ปีแล้ว 175 00:09:59,203 --> 00:10:03,003 ‎ไม่น่าใช่ แต่ 17 ปีก่อน ‎เขาอายุเท่าไหร่ 50 เหรอ 176 00:10:03,083 --> 00:10:06,323 ‎เบอร์นาร์โด คุณย้ายที่เก็บปิ๊กกีตาร์อีกแล้ว 177 00:10:06,403 --> 00:10:08,043 ‎มันอยู่ทางโน้น 178 00:10:13,483 --> 00:10:17,643 ‎เขาถึงได้เลิกกับแม่เธอ ‎เขาแต่งกับผู้หญิงคนนี้แล้ว 179 00:10:17,723 --> 00:10:20,843 ‎เขานี่เอง เขาคือพ่อเธอ 180 00:10:20,923 --> 00:10:23,483 ‎เป็นไรหรือเปล่าจ๊ะ สบายดีไหม 181 00:10:23,563 --> 00:10:24,563 ‎อะไรนะ 182 00:10:25,763 --> 00:10:28,643 ‎ไม่ ค่ะ ก็แค่... 183 00:10:28,723 --> 00:10:33,843 ‎ฉันลืมกระเป๋าสตางค์ไว้ที่บ้าน ‎แต่จะไปเอา แล้วเดี๋ยวมา... 184 00:11:27,243 --> 00:11:28,243 ‎เป็นไรไป 185 00:11:54,603 --> 00:11:55,603 ‎ไปไหนมา 186 00:11:56,283 --> 00:11:57,603 ‎ไปกับฮาวี 187 00:12:03,003 --> 00:12:04,803 ‎แม่พยายามทำราเม็ง 188 00:12:05,803 --> 00:12:07,283 ‎เพราะลูกชอบกินมาก 189 00:12:11,043 --> 00:12:12,363 ‎อยากให้หนูช่วยไหม 190 00:12:13,363 --> 00:12:16,043 ‎- อยากช่วยเหรอ ‎- ค่ะ อยากช่วยอยู่แล้ว 191 00:12:17,523 --> 00:12:18,523 ‎ให้หนูทำอะไร 192 00:12:19,523 --> 00:12:21,163 ‎- ปอกแครอท ‎- โอเค 193 00:12:21,723 --> 00:12:23,603 ‎ระวังนะ มันคม 194 00:12:26,123 --> 00:12:27,163 ‎แล้วต้นหอมล่ะ 195 00:12:27,243 --> 00:12:31,323 ‎หั่นด้วย แต่ก่อนอื่น ต้องตวง ‎รู้ไหมว่าเจ้านี่มันกินยังไง 196 00:12:31,843 --> 00:12:33,443 ‎แม่ เขาไม่กินส่วนที่เป็นสีเขียว 197 00:12:33,963 --> 00:12:35,283 ‎- จริงเหรอ ‎- ใช่ 198 00:12:35,363 --> 00:12:36,843 ‎แล้วเราจะตวงยังไง 199 00:12:36,923 --> 00:12:38,643 ‎ชั่งขิงแล้วเหรอ 200 00:12:40,763 --> 00:12:44,523 ‎พรุ่งนี้จะรู้ว่าได้งานไหม แล้วจะบอกนะ 201 00:12:45,123 --> 00:12:46,043 ‎ขอให้โชคดี 202 00:12:46,123 --> 00:12:47,483 ‎จุ๊บๆ 203 00:12:47,563 --> 00:12:49,723 ‎มูสซา หนู... 204 00:12:50,323 --> 00:12:51,723 ‎หนูรักคุณ 205 00:12:53,483 --> 00:12:54,523 ‎เป็นอะไรไป 206 00:12:54,603 --> 00:12:56,843 ‎- เปล่า หนูสบายดี ‎- แน่ใจนะ 207 00:12:56,923 --> 00:12:59,923 ‎แน่นอน จริงๆ หนูแค่อยากบอกคุณ 208 00:13:02,483 --> 00:13:03,363 ‎จุ๊บๆ 209 00:13:04,803 --> 00:13:05,683 ‎บาย 210 00:13:12,963 --> 00:13:15,643 ‎(ฮัลโหล อาเซียร์) 211 00:13:15,723 --> 00:13:17,883 ‎เฮ่ เดี๋ยว เธอจะพูดอะไร 212 00:13:17,963 --> 00:13:20,843 ‎ลองดูละกัน ใช้น้ำเสียงเป็นมิตรแต่อย่าตีสนิท 213 00:13:20,923 --> 00:13:25,403 ‎เธอแค่ส่งข้อความสุภาพ ‎ถึงเขา เพราะเธอเป็นเพื่อนกัน 214 00:13:25,483 --> 00:13:28,563 ‎เธอเป็นห่วงเป็นใยคนอื่น โลกนี้ และเขา 215 00:13:28,643 --> 00:13:29,603 ‎(สบายดีไหม) 216 00:13:30,203 --> 00:13:34,323 ‎ทีนี้พอเขาชวนไปดื่ม ‎พร้อมใส่อิโมจิหัวใจกับไฟเดือด 217 00:13:34,403 --> 00:13:36,323 ‎โอเค อย่าคิดเลยเถิด 218 00:13:36,403 --> 00:13:40,003 ‎เขาอาจจะถามว่า ‎เธออยากดื่มไหมพร้อมใส่อิโมจิแก้วเบียร์ 219 00:13:40,083 --> 00:13:42,643 ‎หรือกาแฟ หรือไม่ใส่อิโมจิเลย 220 00:13:45,523 --> 00:13:50,043 ‎(มาเจอกันพรุ่งนี้แล้วฉันจะบอกเธอ) 221 00:13:50,123 --> 00:13:51,803 ‎เขาส่งอีโมจิด้วย 222 00:14:08,603 --> 00:14:09,883 ‎บ้าจริง วันนี้หนาวแฮะ 223 00:14:09,963 --> 00:14:12,363 ‎ใช่ ฉันน่าจะใส่กางเกงขายาว 224 00:14:12,443 --> 00:14:13,683 ‎จะซื้ออะไร 225 00:14:14,203 --> 00:14:15,963 ‎บ้าจริง หมอนี่อีกแล้ว 226 00:14:16,043 --> 00:14:18,363 ‎- หมอไหน ‎- รู้จักเขาไหม 227 00:14:18,443 --> 00:14:19,563 ‎ฉันเห็นเขาเมื่อวันก่อน 228 00:14:19,643 --> 00:14:22,083 ‎ฉันไม่เคยเห็นเขามาก่อน ขนลุกเลย 229 00:14:22,163 --> 00:14:23,883 ‎เขาอาจมากับเพื่อน 230 00:14:23,963 --> 00:14:25,363 ‎ใช่ อย่างนั้นฉันยิ่งชอบ 231 00:14:25,443 --> 00:14:28,323 ‎โดนไอ้บ้าที่อยากอัดฉันสะกดรอยตาม 232 00:14:28,403 --> 00:14:30,763 ‎อย่าดราม่านักเลย ขอซาลามี่ค่ะ 233 00:14:30,843 --> 00:14:32,323 ‎อย่าดราม่าเหรอ 234 00:14:32,403 --> 00:14:33,643 ‎เธอได้ดูข่าวบ้างไหม 235 00:14:33,723 --> 00:14:35,723 ‎มีพวกโฮโมโฟเบียทำร้ายเกย์เยอะแยะ 236 00:14:35,803 --> 00:14:37,763 ‎หลายคดีก็ไม่ไปแจ้งความ 237 00:14:37,843 --> 00:14:41,643 ‎นี่ เราบังเอิญเจอคนที่เคยเจอได้ตลอด ‎เขาไม่ได้ตามนาย 238 00:14:41,723 --> 00:14:42,883 ‎ขอเบค่อนด้วย 239 00:14:42,963 --> 00:14:46,723 ‎ชิวิเตเคยทำแบบเดียวกัน ‎ วันหนึ่งเขาคงตามฉัน แล้วเขาคงไม่... 240 00:14:46,803 --> 00:14:48,643 ‎ฉันเลยขยาดทุกวัน 241 00:14:49,403 --> 00:14:51,963 ‎- นายอาจไม่เจอเขาอีกก็ได้ ‎- 10.50 ยูโร ลูเซีย 242 00:14:52,043 --> 00:14:53,003 ‎ได้ 243 00:14:54,443 --> 00:14:56,883 ‎ถ้าเขาทำอะไรนาย เราจะแจ้งตำรวจ 244 00:14:56,963 --> 00:14:58,123 ‎แล้วก็จบเรื่อง 245 00:14:59,803 --> 00:15:00,723 ‎วางตรงนี้ได้ไหม 246 00:15:00,803 --> 00:15:05,003 ‎ไง ฉันไปหาเธอที่บ้าน ‎แม่เธอบอกว่าเธอมาที่นี่ 247 00:15:05,083 --> 00:15:08,163 ‎ฉันจะกลับบ้านนะ ฉันมีเรื่องต้องทำ 248 00:15:12,243 --> 00:15:13,923 ‎ขอบใจ เจอกันอาทิตย์หน้า 249 00:15:14,443 --> 00:15:17,083 ‎ฉันก็จะกลับ ฉันมีเรื่องต้องทำที่บ้านเหมือนกัน 250 00:15:17,803 --> 00:15:21,403 ‎เธอจะหนีทุกครั้งที่เราเจอกันโดยบังเอิญเหรอ 251 00:15:21,483 --> 00:15:24,483 ‎ไม่ ฉันจะทักทาย "หวัดดี จ้าว" เห็นมั้ย 252 00:15:26,243 --> 00:15:27,523 ‎ทำอะไรน่ะ 253 00:15:27,603 --> 00:15:31,443 ‎ฉันอยากเจอเธอ ‎เรื่องวันก่อนฉันไม่ได้อยากเป็นไอ้งี่เง่าเลยนะ 254 00:15:31,523 --> 00:15:34,083 ‎มันไม่ใช่ความผิดฉัน โฮเซ่ ลูอิสผิด 255 00:15:34,163 --> 00:15:38,003 ‎ง่ายดีจัง โทษโฮเซ่ ลูอิส แจ๋วนะ จ้าว 256 00:15:38,083 --> 00:15:40,283 ‎ก็ได้ เป็นความผิดของฉัน 257 00:15:40,363 --> 00:15:43,523 ‎ขอโทษ ฉันต้องทำยังไง ‎ฉันจะคุกเข่าขอโทษเธอก็ได้ 258 00:15:43,603 --> 00:15:46,363 ‎อย่าเชียวนะ จ้าว ทุกคนมองเราอยู่... 259 00:15:46,443 --> 00:15:48,843 ‎ลูเซีย ยกโทษให้ฉันด้วย 260 00:15:48,923 --> 00:15:51,643 ‎- ทุกคนจ้องเราอยู่ ลุกขึ้น ‎- ยกโทษให้ฉันด้วย 261 00:15:51,723 --> 00:15:54,683 ‎ลุกขึ้น ทุกคนมองมาที่เราแล้ว บ้าจริง 262 00:15:57,083 --> 00:15:58,243 ‎ยังโกรธอยู่เหรอ 263 00:15:58,323 --> 00:15:59,643 ‎นิดหน่อย 264 00:16:00,243 --> 00:16:03,203 ‎ฟังนะ ฉันไม่สนว่าใครจะคิดว่าฉันสำส่อน 265 00:16:03,283 --> 00:16:04,563 ‎แต่พอนายคิดแบบนั้น... 266 00:16:04,643 --> 00:16:06,483 ‎ฉันไม่ได้คิดว่าเธอสำส่อน 267 00:16:07,003 --> 00:16:09,243 ‎ฉันอยากสำส่อนได้ครึ่งหนึ่งของเธอ 268 00:16:09,323 --> 00:16:10,843 ‎- เหรอ ‎- จริงๆ 269 00:16:10,923 --> 00:16:13,523 ‎ฉันอยากเป็นเธอมากกว่านี้ เป็นฉันน้อยกว่านี้ 270 00:16:14,043 --> 00:16:16,523 ‎แล้วไง พูดมาทั้งหมดนี้เพื่อทำร้ายจิตใจฉันเหรอ 271 00:16:17,043 --> 00:16:19,923 ‎เปล่า ฉันสิเสียใจและอยากเอาคืนเธอ 272 00:16:20,003 --> 00:16:21,923 ‎แต่โฮเซ่ ลูอิสกลับเข้าสิง 273 00:16:22,003 --> 00:16:23,643 ‎บอกโฮเซ่ ลูอิสให้ใจเย็น 274 00:16:23,723 --> 00:16:27,163 ‎และบอกว่าเพื่อนกันไม่เอากันเอง ‎เพื่อนคือเพื่อนตลอดไป 275 00:16:27,683 --> 00:16:30,643 ‎ส่วนเซ็กซ์คืนเดียวก็แค่เซ็กซ 276 00:16:32,363 --> 00:16:34,763 ‎ฉันไม่แน่ใจว่านายรู้จักอ่านระหว่างบรรทัดมั้ย 277 00:16:34,843 --> 00:16:35,843 ‎บรรทัดอะไร 278 00:16:35,923 --> 00:16:39,723 ‎เธอบอกว่านายสำคัญกว่าผู้ชายทุกคนที่เธอคบด้วย 279 00:16:39,803 --> 00:16:41,043 ‎แล้วไง 280 00:16:41,123 --> 00:16:42,483 ‎นั่นเรียกว่าความรัก 281 00:16:43,323 --> 00:16:45,203 ‎นั่นเรียกว่ารักแบบเพื่อน 282 00:16:45,283 --> 00:16:49,403 ‎ไม่ มันแปลว่าเธอรักนาย ‎มากกว่าโยคิน มาเตว หรือใครอื่น 283 00:16:50,283 --> 00:16:54,163 ‎ฉันอยากรู้ว่าเธอสนใจหรือเปล่า ‎ตอนนี้รู้แล้ว เธอไม่สนใจฉัน 284 00:16:54,683 --> 00:16:56,883 ‎ไม่แม้แต่นิดเดียว 285 00:16:56,963 --> 00:17:00,803 ‎จ้าว ฟังนะ ฉันคิดว่าเธอชอบนาย แต่เธอกลัว 286 00:17:00,883 --> 00:17:06,243 ‎พวกนายเป็นเพื่อนกัน ‎แล้วถ้าคบกันไม่รอด มันแย่มาก 287 00:17:06,323 --> 00:17:08,043 ‎เลิกคิดมากเถอะ 288 00:17:08,563 --> 00:17:11,403 ‎ฉันแค่จะบอกว่าอย่ายอมแพ้ง่ายๆ 289 00:17:11,483 --> 00:17:13,883 ‎เธอบอกว่าไม่ อามายา ไม่ 290 00:17:13,963 --> 00:17:15,003 ‎ฉันแค่คิด... 291 00:17:15,083 --> 00:17:16,043 ‎ไม่ อามายา 292 00:17:18,923 --> 00:17:20,043 ‎นี่อะไร 293 00:17:20,123 --> 00:17:21,963 ‎ต้นไม้ที่กำลังจะตาย 294 00:17:23,723 --> 00:17:25,403 ‎- แล้วนี่ล่ะ ‎- กระบองเพชร 295 00:17:25,483 --> 00:17:27,803 ‎- หน้าตาเหมือนกันไหม ‎- ไม่ 296 00:17:27,883 --> 00:17:30,083 ‎คำว่า "ใช่" กับ "ไม่" ก็ไม่เหมือนกัน 297 00:17:30,883 --> 00:17:32,323 ‎และเธอบอกว่าไม่ 298 00:17:37,163 --> 00:17:40,363 ‎ฉันไม่รู้ว่าเธอเคยเป็นแบบนี้ไหม ได้พบใครสักคน 299 00:17:41,283 --> 00:17:44,243 ‎และสลัดภาพคนนั้นออกจากหัวไม่ได้เลย 300 00:17:44,323 --> 00:17:47,243 ‎ใช่ เราจะคิดถึงเขาเป็นสิ่งแรกยามตื่น 301 00:17:47,323 --> 00:17:49,003 ‎และเป็นสิ่งสุดท้ายก่อนเข้าน 302 00:17:49,083 --> 00:17:50,123 ‎ใช่เลย 303 00:17:51,083 --> 00:17:54,003 ‎ภาษาบาสก์ การมีความรักคือ "ไมเตมินดูตา" 304 00:17:54,083 --> 00:17:57,643 ‎ซึ่งแปลประมาณว่า "บาดแผลจากรัก" 305 00:17:59,243 --> 00:18:01,283 ‎แต่ความรู้สึกนั้นจะจืดจางในที่สุด 306 00:18:02,443 --> 00:18:06,643 ‎วันก่อนฉันหยาบคายกับเธอสุดๆ ‎ขอโทษที่ฉันระบายอารมณ์ใส่เธอ 307 00:18:06,723 --> 00:18:10,403 ‎แต่เธอก็ยังมา เธอเป็นคนดีมาก 308 00:18:17,403 --> 00:18:18,403 ‎อามายา 309 00:18:19,803 --> 00:18:22,083 ‎ฉันรู้ว่าอิเรเน่ไม่ได้บอกความจริงทั้งหมด 310 00:18:23,283 --> 00:18:25,083 ‎ทำไมนายพูดอย่างนี้ 311 00:18:25,723 --> 00:18:30,003 ‎มีคนอื่นใช่มั้ย เธอได้ยินอะไรหรือเปล่า ไม่รู้สิ 312 00:18:30,083 --> 00:18:32,643 ‎ข่าวลือทุกอย่างหาได้ที่โรงเรียน 313 00:18:34,963 --> 00:18:36,123 ‎อยากเดินต่อไหม 314 00:18:36,203 --> 00:18:39,603 ‎- ทำไม รู้อะไรมาเหรอ ‎- ตอนนี้มันไม่สำคัญแล้ว 315 00:18:39,683 --> 00:18:41,203 ‎ช่วยบอกฉันที 316 00:18:42,003 --> 00:18:44,523 ‎ไม่ เธอไม่ได้คบผู้ชาย 317 00:18:45,523 --> 00:18:49,083 ‎แสดงว่าถ้าฉันคุยกับเธอ ‎ในวันเซนต์จอห์นส์อีฟ ฉันอาจแก้ไขได้ 318 00:18:49,603 --> 00:18:50,603 ‎ไม่ได้ 319 00:18:52,083 --> 00:18:53,323 ‎ไม่ ฟังนะ 320 00:18:54,403 --> 00:18:57,523 ‎ฉันจะบอกเธอเพราะเธอจะเป็นบ้าตาย 321 00:18:58,043 --> 00:19:01,603 ‎คืออย่างนี้ อิเรเน่บอกให้ฉันเก็บเป็นความลับ 322 00:19:03,083 --> 00:19:05,523 ‎เหรอ เธอบอกอะไร 323 00:19:06,723 --> 00:19:07,763 ‎ขอร้อง 324 00:19:09,603 --> 00:19:13,723 ‎คือเธอชอบผู้หญิงน่ะ ‎ เธอบอกฉันว่าเธอเป็นเลสเบี้ยน 325 00:19:14,603 --> 00:19:17,123 ‎- เป็นไปไม่ได้ ไม่มีทาง ‎- บ้าเอ๊ย 326 00:19:18,163 --> 00:19:20,723 ‎ฉันรับปากเธอว่าจะไม่บอกใคร 327 00:19:21,483 --> 00:19:24,243 ‎เฮ่ อย่าบอกเธอนะ 328 00:19:24,323 --> 00:19:26,203 ‎- โอเคไหม ‎- ไม่บอกอยู่แล้ว 329 00:19:46,203 --> 00:19:48,083 ‎(ลูเซีย: กี่โมง จ้าว: เริ่มสามทุ่ม) 330 00:19:48,163 --> 00:19:51,883 ‎(ฮาวี: เก้าครึ่ง ฉันจะไปสาย เจอกัน) 331 00:19:57,723 --> 00:19:58,683 ‎อามายา 332 00:19:58,763 --> 00:19:59,683 ‎อะไร 333 00:19:59,763 --> 00:20:02,483 ‎อามายา ทายสิว่าอะไร 334 00:20:03,563 --> 00:20:04,963 ‎ตอนนี้ฉันยุ่ง 335 00:20:05,643 --> 00:20:08,123 ‎เราจะย้ายกลับบาร์เซโลนา 336 00:20:15,523 --> 00:20:20,403 ‎ข่าวลือให้แซ่ดว่าอิเรเน่เป็นเลสเบี้ยน 337 00:20:20,483 --> 00:20:22,003 ‎คนบางคนนี่ก็ว่างมากนะ 338 00:20:22,083 --> 00:20:24,603 ‎แอนเดรียบอกฉันเอง ‎โยคินบอกนาง ส่วนอาเซียร์บอกเขา 339 00:20:24,683 --> 00:20:27,243 ‎ข่าวลือเชื่อถือไม่ได้ 340 00:20:27,763 --> 00:20:29,803 ‎บ้าจริง อามายา 341 00:20:29,883 --> 00:20:32,483 ‎นางจะมาสายยิ่งกว่านี้ เหมือนนายคนใหม่เลย 342 00:20:32,563 --> 00:20:33,643 ‎นี่ 343 00:20:35,003 --> 00:20:37,923 ‎ฉันยังคิดว่าอาเซียร์กับอิเรเน่จะกลับมาคบกัน 344 00:20:38,443 --> 00:20:40,363 ‎ไม่มีทาง อิเรเน่เป็นของฉัน 345 00:20:40,443 --> 00:20:41,763 ‎ฝันไปเถอะ 346 00:20:41,843 --> 00:20:44,483 ‎จริงนะ เรามีอะไรกันหลายเดือนก่อน 347 00:20:44,563 --> 00:20:45,763 ‎- เชื่อก็บ้า ‎- ฉันบอกแล้วนี่ 348 00:20:45,843 --> 00:20:48,523 ‎เชื่อก็บ้าแล้ว พวกนายเคยเอากันแล้วจริงๆ 349 00:20:48,603 --> 00:20:51,243 ‎ในฝันนะ มันเรียกว่าสำเร็จความใคร่ 350 00:20:51,963 --> 00:20:55,203 ‎เฮ่ ดีเจชิวิเตเข้าประจำที่ 351 00:20:55,283 --> 00:20:58,803 ‎- เพลงนี้แจ๋ว ‎- เต้นรำกันเถอะ 352 00:21:06,843 --> 00:21:08,163 ‎แม่รู้ไหม 353 00:21:08,683 --> 00:21:11,403 ‎ฉันแน่ใจว่าเราสามคนจะช่วยหว่านล้อมแม่ได้ 354 00:21:11,923 --> 00:21:15,803 ‎แต่มูสซาบอกฉันว่าเขาอาจจะหางานได้แล้ว 355 00:21:16,643 --> 00:21:19,043 ‎ก่อนอื่น เขาต้องหาอะพาร์ตเมนต์และอื่นๆ 356 00:21:19,123 --> 00:21:20,403 ‎เธอต้องอดทน 357 00:21:20,483 --> 00:21:22,803 ‎ฉันแน่ใจว่าพ่อจะจัดการเรื่องนี้ได้ 358 00:21:22,883 --> 00:21:25,763 ‎ไม่รู้สิ ฉันแค่จะบอกว่า ไว้ดูละกัน 359 00:21:25,843 --> 00:21:28,443 ‎อีกอย่าง เธอเพิ่งจัดการเรื่องที่นี่ได้ 360 00:21:28,523 --> 00:21:29,563 ‎เธอมีเพื่อนแล้ว 361 00:21:29,643 --> 00:21:31,643 ‎อีกอย่าง เธอชอบอินิโกมาก 362 00:21:34,603 --> 00:21:36,963 ‎(อาเซียร์ ใช่ ฉันมาแล้ว) 363 00:21:37,043 --> 00:21:41,683 ‎(จริงเหรอ ฉันกำลังไป) 364 00:21:41,763 --> 00:21:43,003 ‎(อาเซียร์: แล้วเจอกัน) 365 00:21:43,083 --> 00:21:45,603 ‎มีเรื่องดีหลายอย่างในเมืองนี้ 366 00:21:46,443 --> 00:21:48,723 ‎เป็นไรไป ไม่อยากกลับเหรอ 367 00:21:49,403 --> 00:21:53,163 ‎ไว้ค่อยคุยเรื่องนี้พรุ่งนี้นะ ‎ฉันต้องไปแล้ว สายจริงๆ 368 00:21:56,643 --> 00:22:00,683 ‎- ไม่อยากกลับใช่ไหม ‎- โอนา พูดจริงๆ ไว้พรุ่งนี้นะ 369 00:22:17,523 --> 00:22:19,723 ‎นี่แหละการเปิดตัวในงานปาร์ตี้ 370 00:22:27,123 --> 00:22:29,523 ‎มาถูกจังหวะ 371 00:22:38,603 --> 00:22:42,803 ‎เมื่อทุกคนมาถึงแล้ว ขาดแต่เธอ 372 00:22:45,483 --> 00:22:48,163 ‎แล้วเธอก็มาถึง ทุกคนจับจ้องเธอ 373 00:22:48,243 --> 00:22:51,323 ‎เพราะเธอคือคนที่พวกเขารอคอย 374 00:22:51,403 --> 00:22:53,443 ‎ว่าแต่รอทำไมล่ะ 375 00:22:53,523 --> 00:22:57,403 ‎เพราะเธอคือราชินีของปาร์ตี้นี้ไง 376 00:22:58,283 --> 00:23:00,363 ‎ของเมืองนี้เลย 377 00:23:11,283 --> 00:23:14,603 ‎ฉันไว้ใจเธอ คิดว่าเธอ ‎เป็นเพื่อนฉัน แต่ตอนนี้รู้แล้วว่าไม่ใช่ 378 00:23:52,683 --> 00:23:56,683 ‎นายมาเพื่อบอกว่า "ฉันบอกแล้ว" ใช่ไหม ‎"คิดว่าหล่อนเป็นใคร" ใช่ไหม 379 00:23:56,763 --> 00:23:59,003 ‎ไม่เป็นไร ฉันรู้แล้วว่าฉันเลว 380 00:23:59,643 --> 00:24:04,443 ‎เธอไม่ได้เลวจริงๆ หรอก 381 00:24:06,283 --> 00:24:08,363 ‎ฉันหลอกทุกคน ฮาวี 382 00:24:08,443 --> 00:24:10,123 ‎ฉันไม่มีมนต์วิเศษ 383 00:24:11,643 --> 00:24:14,363 ‎ฉันแค่บอกพวกเขาในสิ่งที่พวกเขาอยากฟัง 384 00:24:15,203 --> 00:24:17,963 ‎หรือใช้สิ่งที่รู้ให้ได้สิ่งที่ฉันต้องการ 385 00:24:18,483 --> 00:24:20,323 ‎ฉันรู้ นายเคยบอกฉัน 386 00:24:20,923 --> 00:24:22,803 ‎แต่พอแล้ว 387 00:24:22,883 --> 00:24:27,603 ‎ฉันจะไม่อ่านไพ่ ปรุงยา ร่ายคาถาแล้ว 388 00:24:27,683 --> 00:24:29,483 ‎ไม่อ่านลายมืออีกต่อไป มันจบแล้ว 389 00:24:29,563 --> 00:24:30,923 ‎อ่านลายมือด้วยเหรอ 390 00:24:31,443 --> 00:24:32,723 ‎- ใช่ ‎- ว้าว 391 00:24:33,323 --> 00:24:34,643 ‎แต่ฉันกลัว 392 00:24:36,083 --> 00:24:38,363 ‎เพราะถ้าฉันไม่อ่านไพ่ แล้วจะทำอะไร 393 00:24:39,123 --> 00:24:40,523 ‎ฉันเป็นใคร 394 00:24:43,363 --> 00:24:44,363 ‎เธอไง 395 00:24:45,123 --> 00:24:47,043 ‎อามายา เพื่อนฉัน 396 00:24:49,923 --> 00:24:51,043 ‎ฉันขอโทษ 397 00:25:02,883 --> 00:25:03,843 ‎แรงใช่ไหม 398 00:25:03,923 --> 00:25:04,883 ‎ไม่ 399 00:25:05,683 --> 00:25:08,323 ‎อย่าตกใจ อุปกรณ์ฉุกเฉินมาแล้ว 400 00:25:08,843 --> 00:25:11,603 ‎ไหนดูซิ น่าสงสารจัง 401 00:25:12,123 --> 00:25:15,523 ‎ตรงไหน น่าแขยงต่างหาก ตัวเหนียวไปหมด 402 00:25:16,043 --> 00:25:18,883 ‎ฉันดูเหมือนแคร์รี แต่แคร์รีย้อมเหล้า 403 00:25:18,963 --> 00:25:21,723 ‎อิเรเน่คงรู้ว่าเกิดอะไรขึ้นที่ปาร์ตี้ของชิวิเต 404 00:25:21,803 --> 00:25:23,763 ‎แฟนเก่าขี้หึงก็อย่างนี้ อย่าไปสนใจ 405 00:25:23,843 --> 00:25:26,163 ‎ผู้หญิงคนหนึ่งเคยปาโทรศัพท์ใส่หัวฉัน 406 00:25:26,243 --> 00:25:27,723 ‎- จริงเหรอ ‎- จำได้ไหม 407 00:25:27,803 --> 00:25:29,203 ‎นางขว้างสไตล์แมทริกซ์เลย 408 00:25:29,283 --> 00:25:30,803 ‎ทำไมนางทำแบบนั้น 409 00:25:30,883 --> 00:25:34,643 ‎นางรู้ว่าแฟนนอกใจ แต่ไม่รู้ว่ากับใคร 410 00:25:34,723 --> 00:25:37,083 ‎ฉันเมามาก แล้วก็ไม่รู้อะไรเลย 411 00:25:37,163 --> 00:25:42,363 ‎ฉันยอมรับว่าฉันมีชื่อด้านนี้ ‎แต่นั่นแหละ นางน่าจะถามก่อน 412 00:25:44,003 --> 00:25:45,043 ‎เรียบร้อย 413 00:25:46,803 --> 00:25:47,643 ‎สวยมาก 414 00:25:48,803 --> 00:25:49,763 ‎มาเถอะ 415 00:25:49,843 --> 00:25:51,243 ‎- ไปกันเถอะ ‎- มาเถอะ 416 00:25:52,603 --> 00:25:54,363 ‎ฉันแค่อยากตาย แค่นั้นแหละ 417 00:25:54,443 --> 00:25:57,923 ‎ไม่ เราจะสนุกกับปาร์ตี้นี้ ‎และไม่มีใครทำลายมันได้ 418 00:25:58,003 --> 00:25:58,963 ‎พูดได้ดี 419 00:25:59,043 --> 00:26:00,043 ‎ก็ได้ ฟังนะ 420 00:26:00,123 --> 00:26:03,203 ‎ขอเวลาสองนาที ‎ฉันจะแต่งตัวแล้วตามไป 421 00:26:03,283 --> 00:26:07,563 ‎และเราจะดื่มกัน ‎ค็อกเทลจริงๆ ไม่สนเหล้าถูกๆ หรอก 422 00:26:07,643 --> 00:26:08,723 ‎โอเค 423 00:26:08,803 --> 00:26:09,763 ‎มาเถอะ 424 00:26:10,283 --> 00:26:12,043 ‎- ฉันวางไว้ตรงนี้นะ ‎- ก็ได้ 425 00:26:14,443 --> 00:26:15,443 ‎เดี๋ยวเจอกัน 426 00:26:17,043 --> 00:26:18,243 ‎ไปกันเถอะ 427 00:26:18,883 --> 00:26:20,803 ‎ไปที่บาร์กัน เร็ว 428 00:26:27,363 --> 00:26:29,883 ‎(อาเซียร์: ยังอยู่ที่งานไหม ไม่เห็นเธอ...) 429 00:26:30,563 --> 00:26:33,363 ‎ไม่เอาน่า เธอไม่ได้มานี่เพื่อกลับไปมือเปล่า 430 00:26:33,443 --> 00:26:35,963 ‎เช็ดหน้าตาแล้วไปสนุกซะ 431 00:26:46,323 --> 00:26:47,403 ‎- ไง อาเซียร์ ‎- ขอบใจ 432 00:26:47,483 --> 00:26:49,323 ‎- ไง ทุกคน สบายดีนะ ‎- เฮ่ 433 00:26:51,363 --> 00:26:52,883 ‎- ไปกันดีไหม ‎- นี่ 434 00:26:53,563 --> 00:26:54,843 ‎เฮ่ ว่าไง 435 00:27:00,643 --> 00:27:02,363 ‎- เป็นไงบ้าง ‎- ดี 436 00:27:02,443 --> 00:27:04,123 ‎- เราคุยกันได้ไหม ‎- อะไร 437 00:27:04,203 --> 00:27:06,003 ‎ขอคุยด้วยหน่อยได้ไหม 438 00:27:06,523 --> 00:27:08,043 ‎- ได้สิ ‎- ได้นะ โอเค 439 00:27:08,563 --> 00:27:09,603 ‎เป็นยังไงบ้าง 440 00:27:10,123 --> 00:27:14,363 ‎เหมือนชิ้นส่วนของจิ๊กซอว์เริ่มมารวมกัน 441 00:27:14,963 --> 00:27:16,243 ‎ได้คุยกับเธอหรือยัง 442 00:27:16,763 --> 00:27:19,083 ‎ไม่ ฉันพยายามหลบหน้าเธอให้มากที่สุด 443 00:27:19,923 --> 00:27:26,563 ‎อีกอย่าง เราเคยทะเลาะกันทุกวัน ‎มันเหมือนนั่งรถไฟเหาะ 444 00:27:27,963 --> 00:27:31,083 ‎บางทีมันอาจเป็นสิ่งที่ดีที่สุดสำหรับเราทั้งคู่ 445 00:27:31,163 --> 00:27:32,283 ‎อาจจะ 446 00:27:32,363 --> 00:27:36,283 ‎แต่นี่วันเซนต์จอห์นส์อีฟ ‎เลิกพูดถึงแฟนเก่าได้แล้วนะ 447 00:27:36,803 --> 00:27:38,803 ‎ก็จริง คุยเรื่องอื่นกันเถอะ 448 00:27:43,443 --> 00:27:46,763 ‎เราไปดื่มกับทุกคนได้ 449 00:27:47,523 --> 00:27:51,003 ‎ฉันไม่อยากเลย จริงๆ แบบนี้ก็ดีแล้ว 450 00:27:52,083 --> 00:27:53,043 ‎โอเค 451 00:27:56,483 --> 00:28:00,163 ‎ดีเจชิวิเต 452 00:28:02,363 --> 00:28:06,283 ‎ขอโทษ แต่ปาร์ตี้แบบนี้ ‎เสียงตะโกนและทุกคนเมา 453 00:28:07,083 --> 00:28:08,483 ‎ฉันรู้ ฉันน่าเบื่อ 454 00:28:08,563 --> 00:28:09,963 ‎ไม่ นายไม่ได้น่าเบื่อ 455 00:28:10,043 --> 00:28:10,963 ‎น่าเบื่อสิ 456 00:28:11,043 --> 00:28:13,603 ‎ไม่ จริงๆ ฉัน... 457 00:28:14,323 --> 00:28:16,043 ‎ฉันคิดว่านายสมบูรณ์แบบ 458 00:28:19,043 --> 00:28:20,083 ‎ไม่มีทาง 459 00:28:24,243 --> 00:28:25,483 ‎ทำอะไรน่ะ 460 00:28:26,563 --> 00:28:27,563 ‎ฉันขอโทษ 461 00:28:28,483 --> 00:28:31,123 ‎ขอโทษ มันก็แค่ ฉันคิดว่า... 462 00:28:31,203 --> 00:28:32,323 ‎คิดว่าอะไร 463 00:28:34,123 --> 00:28:37,483 ‎ไม่มีอะไร นั่นแหละปัญหา ฉันไม่ได้คิด 464 00:28:38,003 --> 00:28:38,843 ‎ฉันขอโทษ 465 00:28:38,923 --> 00:28:43,043 ‎ฟังนะ อามายา ฉันไม่อยากพูดให้ดู ‎หยาบคาย แต่ฉันไม่ได้สนใจเธอ 466 00:28:44,563 --> 00:28:45,683 ‎ใช่ 467 00:28:45,763 --> 00:28:48,123 ‎เรื่องอิเรเน่ยังใหม่... 468 00:28:48,203 --> 00:28:49,963 ‎ไม่ แม้มันจะผ่านไปนานแล้ว 469 00:28:50,043 --> 00:28:51,003 ‎ฉันไม่ได้สนจริงๆ 470 00:28:58,203 --> 00:29:03,203 ‎- เธอบอกเรื่องอิเรเน่เพราะอย่างนี้เหรอ ‎- อะไรนะ ฉันบอกเพราะนายถาม 471 00:29:03,283 --> 00:29:05,723 ‎ไม่ ฉันถามว่าเธอคบใครหรือเปล่า 472 00:29:07,083 --> 00:29:08,643 ‎แล้วเรื่องไพ่ล่ะ 473 00:29:10,283 --> 00:29:13,843 ‎ทำไมล่ะ ฉันอ่านไพ่เพราะนายขอ 474 00:29:13,923 --> 00:29:16,763 ‎ตอนนี้ฉันเข้าใจแล้ว ‎ปริศนาอีกชิ้นมารวมกัน 475 00:29:16,843 --> 00:29:18,643 ‎หมายความว่าไง ปริศนาอะไร 476 00:29:18,723 --> 00:29:20,483 ‎อามายา ฉันจะถามเธอบางอย่าง... 477 00:29:20,563 --> 00:29:22,203 ‎- อาเซียร์... ‎- ไม่ เลิกโกหก 478 00:29:23,403 --> 00:29:25,763 ‎เธอทำทั้งหมดนี้เพื่อเข้าหาฉันใช่ไหม 479 00:29:26,923 --> 00:29:27,843 ‎อะไรนะ 480 00:29:31,603 --> 00:29:33,683 ‎คงจริงที่คนพูดกัน เธอคือแม่มด 481 00:29:33,763 --> 00:29:38,083 ‎ไม่ ฟังนะ ฉันทำเพราะพวกนาย ‎ไม่ลงรอยกัน นายบอกเอง 482 00:29:38,803 --> 00:29:40,363 ‎- ไปตายซะ ‎- อาเซียร์ 483 00:30:00,843 --> 00:30:02,203 ‎อามายา 484 00:30:03,123 --> 00:30:04,083 ‎อามายา 485 00:30:05,363 --> 00:30:06,323 ‎เกิดอะไรขึ้น 486 00:30:11,643 --> 00:30:12,723 ‎ฉันจะไปบาร์เซโลนา 487 00:30:18,683 --> 00:30:22,203 ‎นายคงไม่อยากฟังอย่างนี้ ‎ แต่ชิวิเตเป็นดีเจที่เก่งจริง 488 00:30:25,283 --> 00:30:27,883 ‎บ้าเอ๊ย หมอนั่นอีกแล้ว 489 00:30:31,003 --> 00:30:32,443 ‎เร็วเข้า ทุกคน 490 00:30:34,523 --> 00:30:35,883 ‎เฮ่ เขาหล่อนะ 491 00:30:35,963 --> 00:30:37,163 ‎หล่อมาก 492 00:30:37,683 --> 00:30:40,323 ‎แต่ไม่ได้ทำให้เขามีสิทธิ์จ้องคนอื่นแบบนี้ 493 00:30:40,403 --> 00:30:42,603 ‎เขาแค่มองไปทั่วๆ น่า 494 00:30:42,683 --> 00:30:45,923 ‎เขากับเพื่อนไม่ทำให้ฉันกลัวหรอก ‎ฉันเบื่อเรื่องนี้เต็มที 495 00:30:46,003 --> 00:30:47,283 ‎- ฮาวี หยุดนะ ‎- นี่ คุณ 496 00:30:48,043 --> 00:30:51,763 ‎มองอะไร ถ้ามีปัญหา บอกฉันสิ 497 00:30:52,443 --> 00:30:55,923 ‎เปล่า ฉันเคยเห็นนายในเมืองและที่โรงเรียน 498 00:30:56,003 --> 00:30:57,803 ‎ฉันเห็นแล้ว ทำไมนายตามฉันล่ะ 499 00:30:57,883 --> 00:30:59,083 ‎ฉันไม่ได้ตามนาย 500 00:30:59,163 --> 00:31:01,083 ‎เขาบอกว่าเขาไม่ได้ตามฉัน 501 00:31:01,163 --> 00:31:03,843 ‎คิดว่าฉันโง่เหรอ ไม่รู้ว่าอะไรเป็นอะไร 502 00:31:03,923 --> 00:31:07,563 ‎ก็ได้ ใช่ ฉันตามนายอยู่บ้าง 503 00:31:07,643 --> 00:31:10,243 ‎เพราะฉันไม่กล้าบอกนายบางอย่าง 504 00:31:10,323 --> 00:31:12,283 ‎และทุกครั้งที่ฉันเห็นนาย มันก็... 505 00:31:18,043 --> 00:31:20,643 ‎ฉันอยู่นี่แล้ว อยากบอกอะไรว่ามา 506 00:31:21,203 --> 00:31:22,163 ‎ไม่มีอะไร 507 00:31:23,443 --> 00:31:24,523 ‎ไม่มีเหรอ 508 00:31:25,323 --> 00:31:26,323 ‎ว่า... 509 00:31:28,163 --> 00:31:29,003 ‎ฉันชอบนาย 510 00:31:39,043 --> 00:31:42,283 ‎แล้วในบาร์เซโลนามีอะไร ‎เพราะอากาศดีกว่าที่อื่นเหรอ 511 00:31:43,323 --> 00:31:45,083 ‎เพื่อนฉันอยู่ที่นั่น อย่างนึงละ 512 00:31:45,163 --> 00:31:47,283 ‎ใช่ เธอก็มีเพื่อนที่นี่นะ 513 00:31:47,363 --> 00:31:48,763 ‎ฮาวี ลูเซีย และฉัน 514 00:31:48,843 --> 00:31:51,563 ‎คนจีน สาวอวบ เกย์ และเด็กใหม่ 515 00:31:51,643 --> 00:31:53,403 ‎มันฟังดูไม่ดีเลยถ้าไม่มีเธอ 516 00:31:57,923 --> 00:32:00,603 ‎อีกอย่าง เธอจะ ไปเพราะผู้ชายทำไม 517 00:32:01,203 --> 00:32:03,563 ‎- ฉันไม่ได้จะไปเพราะเขา ‎- ใช่สิ 518 00:32:04,163 --> 00:32:05,283 ‎ก็อาจจะใช่ 519 00:32:05,883 --> 00:32:09,283 ‎และเพราะฉันทำเรื่อง ‎ให้ตัวเองขายหน้าสองครั้งในคืนเดียว 520 00:32:09,363 --> 00:32:10,843 ‎เหตุผลแค่นั้นก็พอแล้ว 521 00:32:10,923 --> 00:32:14,283 ‎มิเรียมอ้วกใส่ลำโพง ‎และทิ้งมันไว้ทุเรศอย่างนั้น 522 00:32:14,363 --> 00:32:15,923 ‎ไม่เหมือนกัน ฉันทำเรื่องทุเรศกว่า 523 00:32:16,003 --> 00:32:17,363 ‎- ไม่ ‎- จริง 524 00:32:17,443 --> 00:32:20,203 ‎- เฮ่ ฉันต้องการดื่มมากกว่านาย ‎- ขอบ้างน่า 525 00:32:21,763 --> 00:32:23,723 ‎- อามายา ‎- อะไร 526 00:32:23,803 --> 00:32:26,203 ‎เดี๋ยว ไหนดูซิ 527 00:32:43,723 --> 00:32:45,683 ‎ใส่อะไรลงไปในเหล้า 528 00:32:45,763 --> 00:32:48,803 ‎ไม่มีอะไร มันเป็นไปเอง แย่มาก 529 00:32:48,883 --> 00:32:50,243 ‎ใช่ เป็นไปเอง 530 00:32:52,203 --> 00:32:54,723 ‎ฉันกับเธอ งี่เง่าเนอะ 531 00:32:56,123 --> 00:32:57,403 ‎เราเหมาะกันตายเลย 532 00:32:58,083 --> 00:32:59,643 ‎ใช่เลย 533 00:33:25,643 --> 00:33:27,043 ‎ห้ามกลับตอนนี้ 534 00:33:27,123 --> 00:33:28,283 ‎ไม่เห็นเหรอว่าฉันจะกลับ 535 00:33:28,803 --> 00:33:30,523 ‎ฉันกำลังจะใส่เพลงเจ๋งๆ แล้วนะ 536 00:33:31,603 --> 00:33:34,203 ‎ฟังนะ จะบอกให้ ฉันมีกฎข้อนึง 537 00:33:34,283 --> 00:33:36,723 ‎ฉันไม่ยอมให้ใครทำลายปาร์ตี้ของฉัน 538 00:33:42,043 --> 00:33:42,923 ‎เฮ่ มาเลย 539 00:33:43,003 --> 00:33:46,483 ‎โอเค นายจะเล่นเพลงอะไร 540 00:33:47,763 --> 00:33:49,243 ‎ให้เธอเลือกก็ได้ 541 00:33:51,123 --> 00:33:53,963 ‎ไม่ นายไม่ส่งข้อความ ไม่งั้นฉันจำได้แล้ว 542 00:33:54,043 --> 00:33:56,963 ‎ฉันส่งแล้ว แต่ฉันไม่อัปรูปเลย 543 00:33:57,043 --> 00:33:59,683 ‎เพราะฉันไม่อยากให้ใครรู้ 544 00:34:00,363 --> 00:34:02,043 ‎นายเหรอ ชาย2005 545 00:34:02,883 --> 00:34:04,363 ‎ชาย2005 546 00:34:05,083 --> 00:34:06,043 ‎ฉันชื่อฮาวี 547 00:34:06,563 --> 00:34:07,523 ‎โรมิโอ 548 00:34:08,283 --> 00:34:09,483 ‎งั้นฉันชื่อจูเลียตด้วย 549 00:34:10,563 --> 00:34:11,683 ‎โรมิโอ 550 00:34:11,763 --> 00:34:12,963 ‎ชื่อจริงเหรอ 551 00:34:20,323 --> 00:34:22,483 ‎นี่เป็นสูตรดั้งเดิมของยายฉัน 552 00:34:22,563 --> 00:34:25,443 ‎มันจะทำให้นายเจอชายในฝัน โรมิโอของนาย 553 00:34:25,523 --> 00:34:28,363 ‎หมอนี่ส่งข้อความถึงฉันแต่ไม่มีรูปสักใบ 554 00:34:28,443 --> 00:34:31,363 ‎ชาย2005 เขามันตัวป่วน ฉันจะไม่สนเขาละ 555 00:34:31,883 --> 00:34:34,923 ‎- มันไม่ใช่แบบนี้ ‎- จะเป็นยังไงเมื่อเราใช้เวทมนตร์ 556 00:34:35,003 --> 00:34:39,363 ‎เราอยากให้ฟราน ชิวิเตทรมานใจ ‎เราอยากให้เขารู้จักความกลัวแท้จริง 557 00:34:39,963 --> 00:34:42,723 ‎ชิวิเตเกิดอุบัติเหตุ เขาอยู่โรงพยาบาล 558 00:34:43,523 --> 00:34:45,923 ‎ซูรีกับโยคินคืนดีกันทันทีหลังใช้เวทมนตร์ 559 00:34:46,003 --> 00:34:48,203 ‎เธอมีพรสวรรค์ ‎เธอเป็นคนพิเศษ ผู้ถูกเลือก 560 00:34:48,283 --> 00:34:50,043 ‎ผู้ถูกเลือก 561 00:34:52,683 --> 00:34:54,283 ‎เชื่อเรื่องเวทมนตร์ไหม 562 00:34:55,683 --> 00:34:58,243 ‎ไม่นะ 563 00:34:58,763 --> 00:35:00,283 ‎ฉันก็เคยไม่เชื่อ 564 00:35:00,363 --> 00:35:01,643 ‎แต่ตอนนี้เชื่อแล้ว 565 00:35:02,443 --> 00:35:03,563 ‎ทำไมล่ะ 566 00:35:05,083 --> 00:35:06,043 ‎ไม่รู้สิ 567 00:35:25,563 --> 00:35:26,963 ‎อยากได้หูฟังไหม 568 00:35:34,003 --> 00:35:38,083 ‎ว้าว ทั้งหมดนี้ฝีมือใคร เธอไง อามายา 569 00:35:38,963 --> 00:35:40,363 ‎และรู้ไหมมันแปลว่าอะไร 570 00:35:40,883 --> 00:35:43,363 ‎แปลว่าเธอคือแม่มดประจำเมืองนี้ 571 00:35:43,443 --> 00:35:46,203 ‎และเวทมนตร์ของเธอเริ่มต้นแล้ว 572 00:35:46,723 --> 00:35:51,843 ‎กลายเป็นว่าเธอเป็นคนพิเศษนิดหน่อยจริงๆ 573 00:37:53,643 --> 00:37:56,603 ‎คำบรรยายโดย เพียรพิไล ธรรมลิขิตชัย