1 00:00:19,410 --> 00:00:21,180 (ressac) 2 00:00:21,280 --> 00:00:23,180 (musique inquiétante) 3 00:00:33,260 --> 00:00:35,530 (vibration de cellulaire) 4 00:00:36,600 --> 00:00:37,730 - Oui ? 5 00:00:37,830 --> 00:00:39,500 (sanglots de femme) 6 00:00:40,240 --> 00:00:42,400 Allô ? (sanglots) 7 00:00:47,680 --> 00:00:50,480 (femme) : Etes-vous le sergent Morrison ? 8 00:00:50,580 --> 00:00:52,350 (sanglots) 9 00:00:54,550 --> 00:00:56,520 - Oui, madame. Qui êtes-vous ? 10 00:00:57,190 --> 00:00:58,690 (sanglots) 11 00:00:59,020 --> 00:01:02,020 - Mon frère était dans l'armée aussi. 12 00:01:03,020 --> 00:01:04,890 (musique inquiétante) 13 00:01:07,430 --> 00:01:09,030 Il est mort. 14 00:01:11,700 --> 00:01:13,130 (reniflement) 15 00:01:13,230 --> 00:01:14,740 (sanglots) 16 00:01:15,570 --> 00:01:18,770 Vous devez faire quelque chose pour arrêter ça. 17 00:01:18,870 --> 00:01:20,640 (hurlement) 18 00:01:20,740 --> 00:01:24,910 Promettez-moi que vous allez rester en vie. 19 00:01:25,010 --> 00:01:27,720 (respiration saccadée) 20 00:01:39,990 --> 00:01:41,500 (klaxon) 21 00:01:44,200 --> 00:01:46,600 (musique saccadée) 22 00:01:58,510 --> 00:02:00,720 (respiration haletante) 23 00:02:10,360 --> 00:02:12,660 (cris indistincts) 24 00:02:20,640 --> 00:02:22,600 (sirène au loin) 25 00:02:29,580 --> 00:02:31,410 (pépiements) 26 00:02:32,650 --> 00:02:35,220 (homme) : Ce sont des pros pour tout ce qui est préparation. 27 00:02:35,320 --> 00:02:37,150 Ils peuvent contrer n'importe qui. 28 00:02:37,250 --> 00:02:38,490 (femme) : Will ! 29 00:02:38,590 --> 00:02:39,990 - Suite au récent départ de Will Phillips, 30 00:02:40,090 --> 00:02:41,490 Los Angeles cherche à combler le vide 31 00:02:41,590 --> 00:02:42,690 avec une jeune vedette 32 00:02:42,790 --> 00:02:44,460 dont on a fortement vanté les atouts. 33 00:02:44,560 --> 00:02:47,030 C'est une jeune recrue, Ramsey Fleet, 34 00:02:47,130 --> 00:02:48,730 qui a fait exploser tous les chiffres 35 00:02:48,830 --> 00:02:50,270 des palmarès cette année, Howard. 36 00:02:50,370 --> 00:02:51,900 - Oui, Michael. Ce gamin est spécial. 37 00:02:52,000 --> 00:02:53,540 {\an8}(femme) : Will, est-ce que tu viens ? 38 00:02:53,640 --> 00:02:55,600 {\an8}- ...les pieds de ce bolide avaler le terrain, 39 00:02:55,700 --> 00:02:56,700 {\an8}le match est plié. 40 00:02:56,800 --> 00:02:58,470 Mais un grand bravo à Willy Phil 41 00:02:58,570 --> 00:03:00,140 qui a traversé une difficile carrière 42 00:03:00,240 --> 00:03:02,080 semée de blessures, de changements d'entraîneur 43 00:03:02,180 --> 00:03:03,510 et de tractations. 44 00:03:03,610 --> 00:03:06,850 - Car nous savons que même si le joueur cherche à le nier, 45 00:03:06,950 --> 00:03:08,820 lorsque vous prenez votre retraite, 46 00:03:08,920 --> 00:03:10,590 ce n'est jamais selon vos conditions. 47 00:03:10,690 --> 00:03:12,690 Et cela est d'autant plus difficile pour Will, 48 00:03:12,790 --> 00:03:14,460 car une vraie légende du stade. 49 00:03:14,560 --> 00:03:16,260 - Oui, il va nous manquer. 50 00:03:16,360 --> 00:03:17,790 Will a toujours joué 51 00:03:17,890 --> 00:03:19,060 comme si le terrain était en feu. 52 00:03:19,160 --> 00:03:20,560 Tu vas nous manquer, mon pote. 53 00:03:20,660 --> 00:03:24,370 - Hum... Donc, j'ai juste besoin de récupérer 54 00:03:24,470 --> 00:03:26,300 deux ou trois choses d'ici. 55 00:03:26,400 --> 00:03:28,570 (soupir) Alors... 56 00:03:29,500 --> 00:03:31,040 Ah ! 57 00:03:31,140 --> 00:03:32,910 Mais j'y crois pas ! 58 00:03:33,010 --> 00:03:34,810 (signal d'envoi) 59 00:03:38,180 --> 00:03:39,550 - Oui, que peut-on obtenir 60 00:03:39,650 --> 00:03:41,480 si les deux parties essaient de passer en force. 61 00:03:41,580 --> 00:03:43,480 Pour en parler, nous accueillons notre initié... 62 00:03:43,590 --> 00:03:44,820 (raclement de gorge) 63 00:03:44,920 --> 00:03:46,850 - Oui, c'est assurément un grand événement sur ce point. 64 00:03:46,960 --> 00:03:50,690 - Hé, papa, alors, je crois qu'on devrait enfin réfléchir 65 00:03:50,790 --> 00:03:52,960 à m'acheter une voiture, tu crois pas ? 66 00:03:53,060 --> 00:03:55,200 - ...vu qu'ils sont différents en tous points. 67 00:03:55,300 --> 00:03:56,600 - Papa ? - Will ? 68 00:03:56,700 --> 00:03:57,870 - Oui ? 69 00:03:58,400 --> 00:03:59,970 - Ta fille. 70 00:04:00,800 --> 00:04:03,370 - Ah, je suis désolé. C'est génial, ma chérie. 71 00:04:05,540 --> 00:04:06,870 - Quoi ? 72 00:04:06,980 --> 00:04:08,840 - ...cherchait à être transféré ou monnayé l'année dernière 73 00:04:08,940 --> 00:04:10,410 pour s'en sortir. Finalement... 74 00:04:10,510 --> 00:04:12,480 - Papa. - Oublie. 75 00:04:12,580 --> 00:04:14,680 - ...Odell était en train de dire aux autres équipes : 76 00:04:14,780 --> 00:04:17,050 « Venez me chercher. Je veux sortir d'ici au plus vite. » 77 00:04:17,150 --> 00:04:18,820 Et les Browns étaient déjà en train jongler... 78 00:04:18,920 --> 00:04:21,290 - J'ai parlé avec ma soeur ce matin. 79 00:04:21,960 --> 00:04:23,460 - Oui. 80 00:04:24,630 --> 00:04:26,390 - Elle me racontait que Tom avait du mal 81 00:04:26,490 --> 00:04:28,530 à se réadapter après la marine. 82 00:04:30,730 --> 00:04:33,370 - Tom était un putain de soldat. - Marin. 83 00:04:34,240 --> 00:04:36,100 - Marin, soldat, c'est du pareil au même. 84 00:04:36,200 --> 00:04:37,470 Lui et moi, on n'a rien en commun. 85 00:04:37,570 --> 00:04:39,110 Moi, j'étais un... Je jouais dans la ligue 86 00:04:39,210 --> 00:04:40,940 et lui, il était sur un bateau. 87 00:04:41,040 --> 00:04:42,980 - Mais qu'est-ce qu'on va faire pour remplacer les matchs, Will ? 88 00:04:43,810 --> 00:04:45,580 (composition de message) 89 00:04:45,680 --> 00:04:48,020 Et la salle de sports ? Je pourrais t'aider. 90 00:04:48,120 --> 00:04:50,920 On entraînerait les athlètes ensemble, en équipe. 91 00:04:51,020 --> 00:04:52,590 - Je suis pas encore prêt. 92 00:04:56,090 --> 00:04:57,460 - T'es pas encore prêt. 93 00:05:00,060 --> 00:05:01,830 - Chérie, je suis pas prêt. 94 00:05:03,030 --> 00:05:04,370 Oublie. 95 00:05:04,470 --> 00:05:06,270 Tu sais ce qu'était ma vie. 96 00:05:07,170 --> 00:05:09,100 Tu sais combien d'années j'ai trimé pour ça. 97 00:05:09,200 --> 00:05:11,570 Je devrais tourner les talons comme si de rien n'était ? 98 00:05:11,910 --> 00:05:14,340 Peut-être que j'ai du mal à imaginer ce que je vais devenir 99 00:05:14,440 --> 00:05:15,980 après avoir passé la moitié de ma vie 100 00:05:16,080 --> 00:05:17,550 à faire un truc qui est parti en fumée. 101 00:05:17,650 --> 00:05:19,510 Et je sais que je devrais être sur le terrain, Tracy. 102 00:05:19,610 --> 00:05:21,520 Toi, tu sais que ma place est là-bas. 103 00:05:22,350 --> 00:05:23,820 (soupir) 104 00:05:24,450 --> 00:05:26,750 - T'es pas le seul à t'être sacrifié, Will. 105 00:05:26,850 --> 00:05:29,160 - Bah, j'avais déjà sacrifié ma vie pour ça 106 00:05:29,260 --> 00:05:31,060 avant de t'avoir rencontrée. 107 00:05:35,130 --> 00:05:36,500 Euh... 108 00:05:38,400 --> 00:05:39,900 Il y a nous. 109 00:05:40,900 --> 00:05:43,940 Tu n'as aucun souci à te faire, je te promets. Je tiens à nous. 110 00:05:48,010 --> 00:05:50,010 - Will, c'est Phil, ton agent sportif préféré. 111 00:05:50,110 --> 00:05:52,310 Comment vas-tu ? Euh... Ecoute, mec, 112 00:05:52,410 --> 00:05:54,020 j'aime pas apporter de mauvaises nouvelles, 113 00:05:54,120 --> 00:05:56,520 mais on dirait que Los Angeles a fait une croix dessus. 114 00:05:56,620 --> 00:05:58,350 Je te conseille vivement de garder la forme. 115 00:05:58,450 --> 00:06:00,690 Mec, sois positif. Ne te décourage pas. 116 00:06:00,790 --> 00:06:02,020 Je crois que c'est le bon moment 117 00:06:02,120 --> 00:06:04,030 pour organiser une sorte de soirée du futur, 118 00:06:04,130 --> 00:06:07,330 quelques projets style plan B post-football. 119 00:06:07,430 --> 00:06:09,100 Je crois que ce serait une bonne idée 120 00:06:09,200 --> 00:06:10,700 si tu te ramenais pour le match ce soir. 121 00:06:10,800 --> 00:06:13,330 Je te laisserai un passe, que tu récupères parking A. 122 00:06:13,430 --> 00:06:15,740 Y a quelques gars des réseaux qui se pointeront ce soir 123 00:06:15,840 --> 00:06:17,740 auprès desquels j'aimerais t'introduire. 124 00:06:17,840 --> 00:06:19,540 Alors, fais-moi savoir si tu peux venir. 125 00:06:19,640 --> 00:06:21,010 Hé, je t'adore. 126 00:06:21,110 --> 00:06:23,140 Hé, je suis là pour toi, OK. 127 00:06:23,240 --> 00:06:24,750 Alors, si tu as besoin de quoi que ce soit, 128 00:06:24,850 --> 00:06:26,980 tu appelles. (expiration) 129 00:06:27,980 --> 00:06:30,990 (journaliste) : Le football est de retour à Los Angeles. 130 00:06:31,090 --> 00:06:32,990 On dirait que ça fait une éternité, 131 00:06:33,090 --> 00:06:34,820 mais oui, il est de retour 132 00:06:34,920 --> 00:06:36,620 et on a de bonnes raisons de s'en réjouir. 133 00:06:36,720 --> 00:06:38,560 La manière dont ils ont organisé leur équipe, 134 00:06:38,660 --> 00:06:40,430 la manière dont ils l'ont construite 135 00:06:40,530 --> 00:06:42,500 et la manière dont ils ont renforcé leur défense, 136 00:06:42,600 --> 00:06:45,230 on parle plus spécifiquement de vitesse sur les ailes, 137 00:06:45,330 --> 00:06:46,800 une ligne accrue en défense 138 00:06:46,900 --> 00:06:50,040 qui assure une couverture ample capable d'imposer une poussée. 139 00:06:50,140 --> 00:06:51,910 Wow ! Et pour conclure, en arrière-garde, 140 00:06:52,010 --> 00:06:53,980 nous disposons de joueurs qui peuvent inverser le match 141 00:06:54,080 --> 00:06:55,310 en notre faveur. 142 00:06:55,410 --> 00:06:57,410 Ramsey Fleet est tout ce que vous pouviez souhaiter 143 00:06:57,510 --> 00:06:58,980 dans une équipe de NFL. 144 00:06:59,080 --> 00:07:00,680 Souvenez-vous de tous ces grands noms 145 00:07:00,780 --> 00:07:02,120 qui ont occupé cette place. 146 00:07:02,220 --> 00:07:03,990 Ramsey Fleet sera rapidement en haut de la liste. 147 00:07:04,090 --> 00:07:06,020 Ce gamin joue simplement comme un dieu 148 00:07:06,120 --> 00:07:08,260 et il est capable de sublimer toute la défense. 149 00:07:08,360 --> 00:07:10,430 Ramsey Fleet dispose de ce petit atout auquel... 150 00:07:10,530 --> 00:07:12,960 - Hé, je suis là. Il est ou, le foutu parking A ? 151 00:07:13,060 --> 00:07:14,760 - Il dispose d'un certain atout. 152 00:07:14,860 --> 00:07:16,760 - Il est ou, ce parking A ? 153 00:07:16,860 --> 00:07:18,730 - Vous l'avez vu lors de la présaison. 154 00:07:18,830 --> 00:07:20,640 Il y avait tant de choses à adorer dans son jeu. 155 00:07:20,740 --> 00:07:23,440 - Tu sais ou je peux trouver le parking A ? Le A. 156 00:07:23,540 --> 00:07:24,840 (parasites) 157 00:07:24,940 --> 00:07:27,180 - Il est capable de jouer à un niveau bien supérieur 158 00:07:27,280 --> 00:07:28,480 à celui des autres joueurs. 159 00:07:28,580 --> 00:07:30,110 Il est notre soupape de sécurité. 160 00:07:30,210 --> 00:07:31,550 Il sait ou il doit être 161 00:07:31,650 --> 00:07:33,880 et il sait comment tirer profit de chaque opportunité 162 00:07:33,980 --> 00:07:36,180 pour accaparer le ballon hors de la ligne offensive. 163 00:07:36,280 --> 00:07:37,720 Il est tout bonnement différent... 164 00:07:37,820 --> 00:07:39,120 (klaxon) 165 00:07:39,220 --> 00:07:41,190 ...et l'équipe tout entière. 166 00:07:41,290 --> 00:07:43,160 (klaxon) 167 00:07:43,260 --> 00:07:44,690 - Double-moi ! 168 00:07:44,790 --> 00:07:46,060 (klaxon) 169 00:07:46,160 --> 00:07:47,460 (parasites) 170 00:07:47,560 --> 00:07:48,700 (klaxon) 171 00:07:48,800 --> 00:07:51,770 Putain, passe devant ! - La niaque de Ramsey Fleet ! 172 00:07:51,870 --> 00:07:53,870 Il nous mènera en tête de championnat. 173 00:07:54,600 --> 00:07:57,170 - Putain ! Putain, mec, pourquoi tu klaxonnes ? 174 00:07:57,270 --> 00:07:59,570 Dis-moi ce que tu cherches. Je t'ai dit, t'as qu'à doubler. 175 00:07:59,670 --> 00:08:01,010 Il faut que tu klaxonnes comme un malade ? 176 00:08:01,110 --> 00:08:02,880 - Je vais faire le tour, mec. C'est bon, j'ai compris. 177 00:08:02,980 --> 00:08:05,250 - Pourquoi tu klaxonnes, hein ? Pourquoi, connard ? 178 00:08:05,350 --> 00:08:07,880 Vas-y, appuie sur le klaxon encore une fois. 179 00:08:12,350 --> 00:08:13,990 T'as qu'à doubler ! 180 00:08:17,930 --> 00:08:19,360 Casse-toi ! 181 00:08:28,140 --> 00:08:29,500 (claquement de portière) 182 00:08:29,600 --> 00:08:31,770 (musique sombre) 183 00:09:04,440 --> 00:09:06,510 (stridulations de criquets) 184 00:09:10,010 --> 00:09:11,810 (voiture s'approchant) 185 00:09:21,990 --> 00:09:24,060 (musique inquiétante) 186 00:09:31,570 --> 00:09:34,040 (vrombissement et crissement de pneus) 187 00:09:36,240 --> 00:09:37,370 (impact) 188 00:09:43,680 --> 00:09:45,410 - Monsieur ? Monsieur ? 189 00:09:48,120 --> 00:09:49,750 (arrêt du moteur) 190 00:09:51,090 --> 00:09:54,260 Monsieur Phillips ? Hé, debout ! 191 00:09:57,890 --> 00:09:59,430 (sursaut) 192 00:09:59,530 --> 00:10:01,530 Hé, tout va bien. C'est bon. 193 00:10:03,830 --> 00:10:05,670 Allez, c'est bon, debout, on se lève. 194 00:10:05,770 --> 00:10:07,900 (gémissements d'effort) 195 00:10:08,500 --> 00:10:10,370 (écoulement de liquide) 196 00:10:10,940 --> 00:10:13,270 Non. Non, non, non, non, non, non ! 197 00:10:13,370 --> 00:10:15,740 Oh-oh ! Fais chier ! 198 00:10:16,640 --> 00:10:18,550 Tu m'as pissé dessus, mec ! 199 00:10:19,010 --> 00:10:20,580 (gémissement) 200 00:10:20,680 --> 00:10:23,520 Fait chier. Merde ! - Oh, merde... 201 00:10:24,620 --> 00:10:26,350 Je suis désolé, mec. 202 00:10:30,020 --> 00:10:32,190 1425. 203 00:10:33,090 --> 00:10:35,360 C'est au 1425. 204 00:10:41,640 --> 00:10:43,470 C'est ici, mec. 205 00:10:49,080 --> 00:10:51,110 (stridulations de criquets) 206 00:10:57,890 --> 00:10:59,520 (tintement de clés) 207 00:11:01,720 --> 00:11:04,330 - Mais qu'est-ce que tu fous ? Hé ! 208 00:11:05,760 --> 00:11:09,300 - Ecoute, mais pour qui tu te prends, mec, hein ? 209 00:11:09,860 --> 00:11:11,630 Oh... 210 00:11:12,800 --> 00:11:14,440 - Ce type est HS. 211 00:11:14,540 --> 00:11:16,940 - Est-ce que tu sais combien de placages j'ai faits 212 00:11:17,040 --> 00:11:19,640 l'an dernier, hein ? - Pas suffisamment. 213 00:11:19,740 --> 00:11:23,080 - Tu sais, je... Au diable, Ramsey Fleet. 214 00:11:23,510 --> 00:11:25,580 Je l'emmerde, Ramsey. 215 00:11:25,880 --> 00:11:29,550 Et je t'emmerde aussi, pauvre trou du cul. Ha ! 216 00:11:30,250 --> 00:11:31,320 (soupir) 217 00:11:31,420 --> 00:11:32,920 (fermeture de porte) 218 00:11:33,420 --> 00:11:35,220 Eh bien, oui... 219 00:11:35,960 --> 00:11:37,430 (rire) 220 00:11:38,660 --> 00:11:40,490 T'es qu'un pauvre type. 221 00:11:47,400 --> 00:11:49,340 (musique inquiétante) 222 00:11:54,740 --> 00:11:58,310 (femme) : Mon frère était le dernier soldat. 223 00:11:58,750 --> 00:12:00,580 Il est mort maintenant, alors je dois agir. 224 00:12:00,680 --> 00:12:02,180 (musique tendue) 225 00:12:08,760 --> 00:12:11,590 Vous devez faire quelque chose pour arrêter ça. 226 00:12:14,030 --> 00:12:17,130 Vous aviez promis que vous le protégeriez. 227 00:12:17,230 --> 00:12:19,070 (sanglots) 228 00:12:21,170 --> 00:12:22,400 Pourquoi ? 229 00:12:22,500 --> 00:12:24,140 (klaxon de train) 230 00:12:35,520 --> 00:12:37,620 (musique douce) 231 00:13:03,510 --> 00:13:05,380 (clapotis) 232 00:13:20,530 --> 00:13:22,100 (vacarme de scie électrique) 233 00:13:24,900 --> 00:13:26,430 (gémissement) 234 00:13:37,880 --> 00:13:39,710 (soupir) 235 00:13:45,690 --> 00:13:47,450 (pas s'approchant) 236 00:13:54,090 --> 00:13:56,300 - Tu t'es pissé dessus. 237 00:14:00,730 --> 00:14:03,170 Traîne-toi jusqu'à la douche, Will. 238 00:14:03,640 --> 00:14:05,270 (soupir) 239 00:14:07,680 --> 00:14:09,880 Comment t'es rentré à la maison ? 240 00:14:14,450 --> 00:14:16,280 (chanson rap) 241 00:14:17,280 --> 00:14:18,890 - Ca permet aux gens de rester éveillés. 242 00:14:18,990 --> 00:14:20,520 Un sacré Karaté Kid, le gars. 243 00:14:20,620 --> 00:14:22,390 - Si t'as du personnel de bord là-haut sur ton toit... 244 00:14:22,490 --> 00:14:23,820 - Un gyrophare. - Y a aucun type 245 00:14:23,920 --> 00:14:25,230 qui viendra te faire chier. - Quoi, gyrophare ? 246 00:14:25,330 --> 00:14:26,660 Désolé, moi, j'y connais rien aux trucs de ninja. 247 00:14:26,760 --> 00:14:28,060 - Est-ce que quelqu'un est au courant 248 00:14:28,160 --> 00:14:29,860 que Rick dirige un groupe de jazz maintenant ? 249 00:14:29,960 --> 00:14:31,730 - Non. - Bien non. 250 00:14:32,100 --> 00:14:33,200 - Oh, ça alors. 251 00:14:33,300 --> 00:14:34,670 - Tu vas être la risée maintenant ! 252 00:14:34,770 --> 00:14:36,100 (rire) 253 00:14:36,200 --> 00:14:37,270 - T'inquiète. 254 00:14:37,370 --> 00:14:38,940 - J'ai été le témoin 32... 255 00:14:39,040 --> 00:14:42,510 - Est-ce que tu peux m'apprendre comment on danse le Mambo N°5 ? 256 00:14:42,610 --> 00:14:44,380 - « A little bit of Jessica in my life ». 257 00:14:44,480 --> 00:14:46,410 - Hé ! (rires) 258 00:14:46,910 --> 00:14:48,620 - C'est à se pisser de rire. 259 00:14:49,380 --> 00:14:51,020 Qu'est-ce qui te faire rire, Weaver ? 260 00:14:51,120 --> 00:14:53,250 T'es toujours célibataire. - Je comprends toujours pas 261 00:14:53,350 --> 00:14:54,820 pourquoi t'achètes pas de nouvelles lunettes. 262 00:14:54,920 --> 00:14:56,460 - Ta gueule, Samuel. Ca vaut une blinde, OK ? 263 00:14:56,560 --> 00:14:57,890 - Ouais, c'est clair. 264 00:14:57,990 --> 00:14:59,760 Il doit bien y avoir un programme d'aide gouvernementale 265 00:14:59,860 --> 00:15:01,230 qui t'empêche de regarder en biais. 266 00:15:01,330 --> 00:15:02,730 - Mec, tu sais comment ça fonctionne. 267 00:15:02,830 --> 00:15:04,300 Ca prend des lustres pour avoir un rendez-vous 268 00:15:04,400 --> 00:15:06,600 et ils paument tes documents. - Elias est mort. 269 00:15:10,600 --> 00:15:12,370 - Est-ce qu'il s'est... 270 00:15:13,270 --> 00:15:14,510 - Ouais. 271 00:15:17,440 --> 00:15:19,780 - Ca en fait combien ? - 46. 272 00:15:20,550 --> 00:15:23,920 46 marines du même bataillon. Vous pouvez croire ça ? 273 00:15:24,520 --> 00:15:26,190 Je me souviens, quand j'étais au collège 274 00:15:26,290 --> 00:15:27,720 et que cette fille s'est suicidée. 275 00:15:27,820 --> 00:15:29,560 Elle était jolie, populaire. 276 00:15:29,660 --> 00:15:31,330 Je me rappelle que tout le monde en a parlé 277 00:15:31,430 --> 00:15:32,660 pendant des semaines, des mois. 278 00:15:33,330 --> 00:15:37,230 Une seule gamine. Elle était dans ma classe. Une. 279 00:15:38,500 --> 00:15:40,570 Alors, 46 ? 280 00:15:41,540 --> 00:15:43,740 - Est-ce que tu te souviens de ce patrouilleur ? 281 00:15:44,510 --> 00:15:46,870 Alors qu'AJ était le long de la rivière ? 282 00:15:47,540 --> 00:15:50,510 Il a trébuché et il a dévalé toute la pente. 283 00:15:51,410 --> 00:15:54,320 Le visage en premier. Son paquetage sur le dos, mec. 284 00:15:54,420 --> 00:15:57,580 Il était en train de se noyer, aplati par le poids. 285 00:15:57,690 --> 00:15:59,890 Nous, on était sur le bord en train de rigoler. 286 00:15:59,990 --> 00:16:01,320 - Le caméraman des armées 287 00:16:01,420 --> 00:16:02,860 s'échinait à sortir son cul de la rivière, 288 00:16:02,960 --> 00:16:04,160 et nous, on était morts de rire. 289 00:16:04,260 --> 00:16:05,630 « Purée, mec, tu ferais mieux de filmer ! » 290 00:16:05,730 --> 00:16:07,730 - « Vas-y, filme ! » (rires) 291 00:16:22,410 --> 00:16:23,980 - C'est de ma faute. 292 00:16:25,480 --> 00:16:28,280 J'ai baissé la garde avec lui. - Ca se peut. 293 00:16:28,780 --> 00:16:30,420 Peut-être qu'il a juste voulu 294 00:16:30,520 --> 00:16:32,450 prendre une balle à la place de sa famille. 295 00:16:33,120 --> 00:16:35,220 Tu sais, moi, je l'ai bien fait pour toi. 296 00:16:36,460 --> 00:16:38,990 - Tu vas encore me cracher ça en pleine face, Samuel ? 297 00:16:39,090 --> 00:16:41,160 C'était un ricochet, en fin de compte, tarlouze. 298 00:16:41,260 --> 00:16:42,660 - T'es sérieux, mec ? 299 00:16:42,760 --> 00:16:45,300 T'es toujours été jaloux de moi, que je sache. Pourquoi ? 300 00:16:45,400 --> 00:16:47,170 Parce que moi, j'ai deux médailles violettes 301 00:16:47,270 --> 00:16:49,500 et toi, t'en as une... une noire ? 302 00:16:50,400 --> 00:16:53,340 - Oh, merde. Ca, c'est raciste. - Ah, mon Dieu ! 303 00:16:54,310 --> 00:16:56,640 - Tu es hors course, Sam. - Je suis hors course. 304 00:16:56,740 --> 00:16:58,680 (musique douce) 305 00:16:59,910 --> 00:17:01,480 (Tracy) : Will ! 306 00:17:13,730 --> 00:17:15,200 - Bonjour, chef. 307 00:17:18,170 --> 00:17:19,770 Est-ce que tu sais ou je peux trouver 308 00:17:19,870 --> 00:17:21,070 le type qui était là l'autre soir ? 309 00:17:21,170 --> 00:17:23,370 Il est dans le coin ? - Oh... 310 00:17:24,540 --> 00:17:26,610 Sûrement. Zephyr ? 311 00:17:27,540 --> 00:17:28,940 - Quoi, il s'appelle Zephyr ? 312 00:17:29,040 --> 00:17:30,640 - Je peux vous demander de quoi il s'agit, 313 00:17:30,740 --> 00:17:33,280 monsieur Phillips ? - Oui, on a juste... 314 00:17:33,380 --> 00:17:35,750 On a juste parlé de football, vous voyez. 315 00:17:36,080 --> 00:17:37,620 Vous savez ou je peux le trouver ? 316 00:17:37,720 --> 00:17:40,120 - Non. Euh... Mais... 317 00:17:40,690 --> 00:17:41,920 je me renseigne. 318 00:17:42,620 --> 00:17:44,020 Bougez pas. 319 00:17:53,830 --> 00:17:55,200 (soupir) 320 00:18:08,150 --> 00:18:09,850 (signal d'ouverture) 321 00:18:14,820 --> 00:18:16,660 - C'est quoi ce truc ? 322 00:18:20,030 --> 00:18:21,900 (rires) 323 00:18:24,000 --> 00:18:25,830 (conversation indistincte) 324 00:18:30,500 --> 00:18:31,770 - Je peux vous aider ? 325 00:18:33,710 --> 00:18:35,680 - Je suis à la recherche de Zephyr. 326 00:18:37,310 --> 00:18:39,010 Est-ce qu'il habite ici ? 327 00:18:40,710 --> 00:18:42,120 - Et vous êtes ? 328 00:18:42,850 --> 00:18:44,250 - Will Phillips. 329 00:18:46,720 --> 00:18:48,160 Joueur de football. 330 00:18:48,260 --> 00:18:49,590 - Ah ! 331 00:18:49,690 --> 00:18:51,190 - En fait, avant, je jouais au football. 332 00:18:52,090 --> 00:18:54,960 - Je vois. Moi, je ne suis pas un grand fan, de toute façon. 333 00:18:55,060 --> 00:18:56,830 Qu'est-ce que vous lui voulez, à Zephyr ? 334 00:18:56,930 --> 00:18:59,070 - Il travaille comme vigile là ou j'habite 335 00:18:59,170 --> 00:19:00,970 et il m'a donné un coup de main l'autre soir. 336 00:19:01,070 --> 00:19:02,870 Alors, je suis passé à l'occasion pour le... 337 00:19:02,970 --> 00:19:04,340 - Que s'est-il passé ? - Salut, Jim. 338 00:19:04,440 --> 00:19:06,070 - Salut, Isaac. - C'est un peu compliqué. 339 00:19:06,170 --> 00:19:07,470 - Purée, qu'est-ce que vous faites ici ? 340 00:19:07,570 --> 00:19:09,040 Désolé, mec, vous êtes bien... 341 00:19:09,140 --> 00:19:11,250 En fait, j'ai joué au football dans l'armée 342 00:19:11,350 --> 00:19:12,680 peut-être cinq minutes. 343 00:19:12,780 --> 00:19:14,650 - Cool, dans l'armée, c'est tout à ton honneur. 344 00:19:14,750 --> 00:19:16,380 Mais bon, raconte, t'as vraiment joué ? 345 00:19:16,480 --> 00:19:18,750 - Oui. Je me suis pété le genou et ensuite... 346 00:19:19,690 --> 00:19:21,590 J'ai fait d'autres trucs. 347 00:19:22,220 --> 00:19:24,860 Est-ce que vous pourriez parler un instant avec les gars ? 348 00:19:26,090 --> 00:19:28,500 - Bah, OK, si c'est OK avec... 349 00:19:28,600 --> 00:19:30,500 - Bien sûr, oui, je t'en prie. 350 00:19:42,710 --> 00:19:44,110 - C'est ça. 351 00:19:44,810 --> 00:19:46,410 - Dwayne Johnson, « The Rock », mon gars. 352 00:19:46,510 --> 00:19:47,850 Ca, c'est une prise facile. 353 00:19:47,950 --> 00:19:49,320 - Il a foncièrement la plus grosse... 354 00:19:49,420 --> 00:19:50,580 - Regardez qui voilà. - Wow ! 355 00:19:50,680 --> 00:19:53,050 - Enchanté, mec. - Oh, salut. 356 00:19:53,150 --> 00:19:54,920 Comment ça va, mec ? - C'est cool. 357 00:19:55,020 --> 00:19:56,990 - Ca roule, frangin ? - Je vais bien. Et toi ? 358 00:19:57,090 --> 00:19:59,190 - La vache, Willy Phil ! - Oui, monsieur. 359 00:19:59,290 --> 00:20:01,700 - Comment ça va, mec ? - Ca va. 360 00:20:01,800 --> 00:20:04,030 Vous êtes tous des anciens ici ? 361 00:20:04,130 --> 00:20:06,430 - Oui, pour la plupart. Moi, l'armée. La marine. 362 00:20:06,530 --> 00:20:09,170 L'armée de l'air. - Wow ! OK, c'est la classe, mec. 363 00:20:09,270 --> 00:20:11,370 - Oui, mais qu'est-ce qui t'amène dans le coin ? 364 00:20:11,470 --> 00:20:14,040 - Euh, je suis venu voir Zephyr, en fait. 365 00:20:14,140 --> 00:20:16,040 - Et qu'est-ce que tu lui veux, à Zephyr ? 366 00:20:17,380 --> 00:20:19,850 Désolé, mais c'est pas tous les jours, tu sais, 367 00:20:19,950 --> 00:20:22,380 qu'une légende comme toi-- - Non, minute, écoute, mec. 368 00:20:22,480 --> 00:20:24,690 C'est vous, les vrais héros. Moi, je suis juste un athlète. 369 00:20:24,790 --> 00:20:27,150 - Là-dessus, je suis bien d'accord. 370 00:20:30,520 --> 00:20:32,860 Je te faisais marcher, mec. Relaxe. 371 00:20:33,160 --> 00:20:34,630 - Y a pas de blème. 372 00:20:34,730 --> 00:20:36,200 Ou est Zephyr ? 373 00:20:36,300 --> 00:20:38,230 - A l'étage, mec. Je t'y conduis. 374 00:20:39,130 --> 00:20:40,770 Viens avec moi. - Alors, toi, t'es un as. 375 00:20:40,870 --> 00:20:42,200 - Ce sera en haut, sur ta droite. 376 00:20:42,300 --> 00:20:43,840 - Merci. - Ca me fait plaisir, mec. 377 00:20:43,940 --> 00:20:45,440 - J'apprécie. Je te remercie pour ton aide. 378 00:20:45,540 --> 00:20:47,570 - Ca alors, Willy Phil, les gars ! 379 00:20:51,810 --> 00:20:53,180 - Merde ! 380 00:20:53,750 --> 00:20:54,920 Allez, connard ! 381 00:20:57,920 --> 00:21:00,320 (toc-toc !) Ah, minute. 382 00:21:09,930 --> 00:21:11,400 Qu'est-ce que vous faites là ? 383 00:21:12,600 --> 00:21:15,570 - Désolé si je débarque comme ça chez toi, mec. 384 00:21:15,670 --> 00:21:17,840 Je voulais... Je voulais te remercier 385 00:21:17,940 --> 00:21:19,540 pour ce que t'as fait l'autre soir. 386 00:21:19,640 --> 00:21:20,940 - Ouais. 387 00:21:21,610 --> 00:21:22,880 C'est cool. 388 00:21:23,080 --> 00:21:24,180 Pas de problème. 389 00:21:25,610 --> 00:21:26,910 - Oui. 390 00:21:31,520 --> 00:21:33,490 - Vous vous êtes bien rincé l'oeil ? 391 00:21:34,090 --> 00:21:35,560 Ce sont nos baraquements. 392 00:21:35,660 --> 00:21:37,590 C'est pas un endroit pour les civils. 393 00:21:37,960 --> 00:21:39,630 - Ouais, c'est cool, je comprends. 394 00:21:39,730 --> 00:21:40,830 Laisse-moi juste... 395 00:21:40,930 --> 00:21:42,830 Comme je t'ai dit, je suis juste venu pour te dire 396 00:21:42,930 --> 00:21:45,930 que j'appréciais que tu-- - Stop, minute. Stop. 397 00:21:48,270 --> 00:21:49,900 Vous êtes sérieux ? 398 00:21:51,810 --> 00:21:53,940 Une poignée de main aurait suffi. 399 00:21:54,880 --> 00:21:56,480 - Bah, c'est cool, mec. 400 00:21:56,580 --> 00:21:58,480 Moi, ça me va, une poignée de main. 401 00:22:06,520 --> 00:22:09,460 Attends, quoi, tu ne veux plus me serrer la main maintenant ? 402 00:22:10,120 --> 00:22:11,460 - Ca me va. 403 00:22:12,590 --> 00:22:14,060 - T'as jamais commis d'erreur ? 404 00:22:14,160 --> 00:22:15,660 Moi, j'ai juste mal interprété la situation. 405 00:22:15,760 --> 00:22:17,500 J'essaie seulement de t'aider et toi, tu me traites comme ça ? 406 00:22:17,600 --> 00:22:19,230 - Vous savez quoi, laissez tomber. 407 00:22:22,070 --> 00:22:23,370 Ca aide. 408 00:22:34,880 --> 00:22:37,520 (Will) : C'est pas possible, je te jure. 409 00:22:52,800 --> 00:22:54,670 (musique rythmée) 410 00:23:01,110 --> 00:23:03,710 (musique saccadée) 411 00:23:06,850 --> 00:23:08,820 T'es pas fatigué. Tu continues. 412 00:23:18,860 --> 00:23:20,530 (tintement) 413 00:23:20,630 --> 00:23:22,730 (gémissements) 414 00:23:27,070 --> 00:23:28,670 (tintement de chaîne) 415 00:23:55,060 --> 00:23:57,060 (cris de rage) 416 00:24:37,470 --> 00:24:39,010 (crépitement des flammes) 417 00:24:39,110 --> 00:24:40,640 (toc-toc !) 418 00:24:43,810 --> 00:24:45,450 (sirène au loin) 419 00:24:47,510 --> 00:24:49,320 - J'ai su pour Elias. 420 00:24:50,620 --> 00:24:52,020 Quand je suis arrivé ici, 421 00:24:52,120 --> 00:24:54,520 j'ai arrêté toute communication avec mon unité. 422 00:24:54,890 --> 00:24:56,020 Vietnam. 423 00:24:56,120 --> 00:24:57,320 Hum ! 424 00:24:57,420 --> 00:24:59,530 Pas mal de gars ne sont jamais vraiment rentrés chez eux, 425 00:24:59,630 --> 00:25:01,290 si tu vois ce que je veux dire. 426 00:25:01,630 --> 00:25:03,530 J'étais pas vraiment le bienvenu. 427 00:25:05,330 --> 00:25:06,900 Comment va Samuel ? 428 00:25:08,670 --> 00:25:10,370 - Comment va Samuel ? 429 00:25:11,170 --> 00:25:13,070 Samuel est Samuel. 430 00:25:14,470 --> 00:25:15,910 Je le surveille. 431 00:25:19,350 --> 00:25:22,250 - Parle-moi de toi. Comment tu t'en sors ? 432 00:25:28,790 --> 00:25:31,490 C'est quand la dernière fois que t'as parlé avec ta mère ? 433 00:25:31,590 --> 00:25:33,660 - J'ai rien à dire là-dessus, Jim. 434 00:25:33,990 --> 00:25:36,100 Elle a fait son choix et moi, le mien. 435 00:25:36,930 --> 00:25:38,370 Ma famille est ici. 436 00:25:40,370 --> 00:25:42,600 - Elle doit se demander ou tu es et comment tu vas. 437 00:25:42,700 --> 00:25:44,300 Moi, j'en ferais de même. 438 00:25:44,670 --> 00:25:47,240 En tout cas, si t'as besoin de... 439 00:25:48,680 --> 00:25:50,110 Tu sais. 440 00:26:01,250 --> 00:26:03,020 (vrombissement de moteur) 441 00:26:10,100 --> 00:26:11,930 (stridulations de criquets) 442 00:26:15,970 --> 00:26:17,440 (soupir) 443 00:26:22,980 --> 00:26:24,740 - Prends de l'eau filtrée, s'il te plaît. 444 00:26:28,420 --> 00:26:30,450 - Ca te dérange si je m'assois ? 445 00:26:31,220 --> 00:26:32,490 - Non. 446 00:26:32,990 --> 00:26:34,920 - Ah, excuse-moi. 447 00:26:37,320 --> 00:26:38,530 (soupir) 448 00:26:41,900 --> 00:26:45,930 Tu te souviens, tu m'as... demandé comment j'étais rentré ? 449 00:26:48,740 --> 00:26:50,700 - Oui. - C'est un des vigiles, 450 00:26:50,800 --> 00:26:52,670 ceux qui sont à l'entrée, qui m'a aidé. 451 00:26:52,770 --> 00:26:56,340 Je voulais le remercier, alors j'ai fait des recherches 452 00:26:57,340 --> 00:26:59,710 et j'ai découvert qu'il vivait dans un des foyers 453 00:26:59,810 --> 00:27:01,510 destinés aux anciens combattants. 454 00:27:01,620 --> 00:27:02,880 Ce type m'a viré 455 00:27:02,980 --> 00:27:04,780 seulement parce que je voulais lui glisser quelques dollars 456 00:27:04,880 --> 00:27:06,390 pour son aide. - Will. 457 00:27:06,790 --> 00:27:08,720 Tu lui as donné du fric ? 458 00:27:10,490 --> 00:27:11,990 Ah... 459 00:27:12,960 --> 00:27:14,790 Il t'a sûrement ramené chez toi 460 00:27:14,890 --> 00:27:17,230 juste parce que c'est une belle personne. 461 00:27:18,000 --> 00:27:19,800 Est-ce que t'aiderais quelqu'un dans l'embarras 462 00:27:19,900 --> 00:27:21,500 seulement pour qu'il te paie en retour ? 463 00:27:21,600 --> 00:27:23,270 - Non, c'est différent, je suis pas un SDF. 464 00:27:24,700 --> 00:27:26,940 - Non, c'est pas différent. 465 00:27:29,410 --> 00:27:30,610 Tu sais, Will, 466 00:27:30,710 --> 00:27:32,550 tout ne se monnaye pas sur cette Terre. 467 00:27:35,820 --> 00:27:37,820 (vrombissement de moteur) 468 00:27:45,730 --> 00:27:47,430 (pépiements) 469 00:27:48,060 --> 00:27:49,930 (soupir) - Salut, mec. 470 00:27:52,170 --> 00:27:53,930 - Je peux vous aider, monsieur ? 471 00:27:55,500 --> 00:27:57,400 - Je suis pas là pour te donner quoi que ce soit, 472 00:27:57,500 --> 00:27:59,140 si ce n'est qu'une excuse, mec. 473 00:28:00,340 --> 00:28:01,810 L'autre soir 474 00:28:01,910 --> 00:28:04,140 et puis quand je suis venu te voir, 475 00:28:04,240 --> 00:28:05,750 ça s'est mal passé. 476 00:28:05,850 --> 00:28:07,910 Mais j'ai sincèrement et simplement apprécié 477 00:28:08,010 --> 00:28:10,050 que tu m'aies porté assistance. 478 00:28:10,150 --> 00:28:12,650 Merci. Et merci pour avoir combattu, mec. 479 00:28:12,750 --> 00:28:14,790 - OK, pas besoin d'aller plus loin. 480 00:28:18,860 --> 00:28:20,330 Tout va bien, mon gars. 481 00:28:22,960 --> 00:28:24,700 - Dis-moi. 482 00:28:26,170 --> 00:28:28,470 Est-ce qu'il y a beaucoup de soldats à Hollywood ? 483 00:28:28,570 --> 00:28:30,070 - D'anciens. 484 00:28:30,470 --> 00:28:33,070 Les soldats, c'est à l'armée. Moi, je suis un marine. 485 00:28:33,170 --> 00:28:34,870 Dans les marines, c'est les marines. 486 00:28:34,970 --> 00:28:36,440 L'armée de l'air, c'est... 487 00:28:38,040 --> 00:28:40,780 des planqués, en fait. Voilà ce qu'ils sont. 488 00:28:43,420 --> 00:28:45,390 - Et il y en a combien qui vivent là-bas ? 489 00:28:45,490 --> 00:28:47,150 - 39 3/4. 490 00:28:47,920 --> 00:28:49,720 Ouais, y a un mec qui a une jambe en moins. 491 00:28:53,760 --> 00:28:55,930 Vous pouvez rire. Il le ferait. 492 00:28:56,030 --> 00:28:58,970 - J'ai pas envie de rire sur ça. C'est tordu, mec. 493 00:28:59,430 --> 00:29:01,530 - C'est vrai que c'est tordu, mais bon. 494 00:29:02,370 --> 00:29:04,240 On est tous un peu tordus. 495 00:29:05,670 --> 00:29:08,540 - On mange un morceau ? Toi et moi ? 496 00:29:08,640 --> 00:29:10,140 C'est moi qui régale. 497 00:29:10,240 --> 00:29:12,580 - J'apprécie l'invitation, mais vous ne me devez rien. 498 00:29:13,080 --> 00:29:14,380 - Je sais. 499 00:29:14,650 --> 00:29:16,650 Moi, je ne dois rien à personne. 500 00:29:20,820 --> 00:29:23,260 (musique blues) 501 00:29:30,160 --> 00:29:31,870 Zephyr. 502 00:29:33,330 --> 00:29:35,140 C'est comme un nom de code. 503 00:29:36,600 --> 00:29:38,070 - Négatif. 504 00:29:38,340 --> 00:29:39,740 Non, c'est... 505 00:29:40,810 --> 00:29:43,780 Ma mère était hippie. - « Etait » ? 506 00:29:45,110 --> 00:29:46,650 Elle est morte ? 507 00:29:48,450 --> 00:29:49,880 - Elle est morte, pour moi. 508 00:30:01,360 --> 00:30:02,930 - Tout va bien ? 509 00:30:04,660 --> 00:30:06,530 Combien de fois t'as combattu, dis-moi ? 510 00:30:08,100 --> 00:30:09,470 - Trois en tout. 511 00:30:10,400 --> 00:30:12,670 Deux fois en Iraq, une fois en Afghanistan. 512 00:30:12,770 --> 00:30:14,910 - Mince, c'est de la folie. 513 00:30:16,210 --> 00:30:17,580 - J'ai aimé. 514 00:30:18,480 --> 00:30:20,680 - T'as aimé ? - Crois-moi. 515 00:30:20,780 --> 00:30:23,550 T'as pas aimé lancer le ballon ? 516 00:30:23,920 --> 00:30:26,020 - Les meilleurs moments de ma vie. 517 00:30:26,520 --> 00:30:28,220 Je donnerais n'importe quoi 518 00:30:28,320 --> 00:30:30,190 pour retourner courir sur le terrain 519 00:30:30,290 --> 00:30:32,160 rien qu'une fois, tu vois. 520 00:30:32,260 --> 00:30:35,330 Ca irradie jusqu'au plus profond de mon âme. 521 00:30:36,130 --> 00:30:38,900 Rien n'a jamais égalé cette sensation. 522 00:30:41,670 --> 00:30:43,100 (vibration de cellulaire) 523 00:30:43,200 --> 00:30:44,900 Minute, excuse-moi. 524 00:30:45,000 --> 00:30:47,470 Ah, c'est mon pote Ray. Je dois prendre l'appel. 525 00:30:47,570 --> 00:30:49,980 Je reviens. - Ouais, je t'en prie. 526 00:30:50,680 --> 00:30:52,650 (pas s'approchant) 527 00:30:53,280 --> 00:30:55,250 - Est-ce que ça se passe bien ? 528 00:30:56,020 --> 00:30:58,350 - C'est vraiment bon. 529 00:31:01,790 --> 00:31:03,160 - Bon... 530 00:31:04,420 --> 00:31:07,090 Mon copain va me tuer si je ne vous le demande pas, 531 00:31:07,190 --> 00:31:08,930 mais est-ce que c'est Will Phillips ? 532 00:31:09,030 --> 00:31:10,230 - Oui. 533 00:31:10,560 --> 00:31:12,300 - Cool. - Oui. 534 00:31:13,170 --> 00:31:14,400 - Très sincèrement, 535 00:31:14,500 --> 00:31:16,370 je n'ai aucune idée de qui il est. 536 00:31:19,440 --> 00:31:21,470 Je suis là si besoin. 537 00:31:23,180 --> 00:31:24,480 - Quel est votre prénom ? 538 00:31:27,980 --> 00:31:29,280 - Emmy. 539 00:31:30,220 --> 00:31:32,620 Et quel est le vôtre ? - Z. 540 00:31:33,850 --> 00:31:35,820 - Ravie de te connaître, Z. 541 00:31:36,260 --> 00:31:38,890 - Le plaisir est partagé, Emmy. 542 00:31:44,700 --> 00:31:47,530 - Mon gars, tireur d'élite avec mesdames ? 543 00:31:47,630 --> 00:31:49,900 - Tais-toi. (petit rire) 544 00:31:50,000 --> 00:31:51,800 - Tu veux que je te dise, mec ? 545 00:31:53,510 --> 00:31:55,380 Je te présente mes excuses. 546 00:31:55,480 --> 00:31:57,010 - Pourquoi ? 547 00:31:57,440 --> 00:31:59,980 - Eh bien, pour l'autre soir. Je suis pas comme ça, tu sais. 548 00:32:00,080 --> 00:32:02,680 C'est certainement pas ce que j'aimerais montrer. 549 00:32:02,780 --> 00:32:04,580 En fait... 550 00:32:05,520 --> 00:32:07,590 c'est ma première année en tant que civil 551 00:32:07,690 --> 00:32:08,920 et c'est pas évident. 552 00:32:09,020 --> 00:32:10,990 Alors, je me débrouille comme je peux. 553 00:32:13,160 --> 00:32:16,000 - Ouais, à ma première sortie, j'étais sacrément paumé. 554 00:32:18,130 --> 00:32:19,730 - Est-ce que tu devrais... 555 00:32:21,200 --> 00:32:23,500 Enfin, tu vois, être suivi par quelqu'un ? 556 00:32:23,600 --> 00:32:25,410 Parler à un psychologue ou un truc du genre ? 557 00:32:25,510 --> 00:32:27,210 - Bah, on est censés le faire. 558 00:32:27,310 --> 00:32:29,410 On est revenus suite à un redéploiement, 559 00:32:29,510 --> 00:32:31,340 mais c'est juste un truc obligatoire, tu vois. 560 00:32:31,440 --> 00:32:32,680 - Je vois. 561 00:32:32,780 --> 00:32:34,480 Chaque fois que je parle à quelqu'un 562 00:32:34,580 --> 00:32:35,550 sur ce que je ressens... 563 00:32:35,650 --> 00:32:37,420 « Oh, commotion cérébrale. Commotion. » 564 00:32:37,520 --> 00:32:39,320 Le problème n'est pas ma tête. 565 00:32:39,550 --> 00:32:41,420 Je suppose que c'est dans ma tête, 566 00:32:41,520 --> 00:32:43,890 mais ça n'est pas dû à l'entrechoquement des casques. 567 00:32:44,660 --> 00:32:47,490 - Messieurs, comment ça se passe ? 568 00:32:47,830 --> 00:32:49,360 - C'est bon, on était d'accord, OK ? 569 00:32:49,460 --> 00:32:52,270 - Ah... Hum... Vous décidez. 570 00:32:52,370 --> 00:32:54,430 Ca marche. - Merci. 571 00:32:55,200 --> 00:32:56,640 - Avec plaisir, Z. 572 00:33:00,670 --> 00:33:02,510 - Ah, ça, c'est pour toi. 573 00:33:08,550 --> 00:33:10,150 - Bah, y a Mike Tomlin et moi 574 00:33:10,250 --> 00:33:11,720 au bar des entraîneurs de Steelers. 575 00:33:11,820 --> 00:33:13,350 Quand ces types sont entrés, j'ai vu l'embrouille. 576 00:33:13,450 --> 00:33:15,390 Connaissant les fans des Browns de Cleveland, 577 00:33:15,490 --> 00:33:17,220 ils vont droit au but, du style : 578 00:33:17,320 --> 00:33:18,690 « Hé, les Browns ! Vive les Browns ! » 579 00:33:18,790 --> 00:33:20,890 Ils le prennent en photo. Et Mike, prêt à en découdre : 580 00:33:20,990 --> 00:33:23,200 « Non, on se bat, on se bat ! » Alors, il enlève sa montre 581 00:33:23,300 --> 00:33:25,000 comme s'il allait se baigner sur les côtes du New Jersey. 582 00:33:25,100 --> 00:33:26,200 « Lequel en premier ? » 583 00:33:26,300 --> 00:33:27,630 Quand t'es l'entraîneur des Steelers de Pittsburgh, 584 00:33:27,730 --> 00:33:29,240 moi, je cherche des noises à personne. 585 00:33:29,340 --> 00:33:31,270 Je veux pas en arriver à cogner les gars comme ça, 586 00:33:31,370 --> 00:33:32,540 parce que le lendemain, ce sera : 587 00:33:32,640 --> 00:33:34,110 « Jay Glazer a cherché la bagarre avec Tim 588 00:33:34,210 --> 00:33:35,840 et les fans des Browns. » - T'es le meilleur. 589 00:33:35,940 --> 00:33:38,910 Tu me manques, toi, l'affreux, avec tes histoires à la con. 590 00:33:39,010 --> 00:33:40,010 (rire) 591 00:33:40,110 --> 00:33:41,880 - Et comment ça se passe là-bas sur le terrain ? 592 00:33:41,980 --> 00:33:43,380 - Je viens juste de rentrer 593 00:33:43,480 --> 00:33:45,120 de ce périple de 40 jours d'entraînement de football 594 00:33:45,220 --> 00:33:47,350 que j'organise chaque année. 40 jours et 40 nuits. 595 00:33:47,450 --> 00:33:48,860 Je suis comme Noé sans la pluie. 596 00:33:48,960 --> 00:33:50,560 D'ailleurs, tu devrais te joindre aux réseaux. 597 00:33:50,660 --> 00:33:51,960 - Vraiment ? - Ouais ! 598 00:33:52,060 --> 00:33:53,490 - J'adorerais ça. - Ouais ! 599 00:33:53,590 --> 00:33:54,990 On te placardera à la station de lavage. 600 00:33:55,090 --> 00:33:56,430 - La station de lavage ? 601 00:33:56,930 --> 00:33:58,800 - Ouais, la station de lavage. 602 00:34:01,100 --> 00:34:02,940 (rires) Will, la station de lavage, 603 00:34:03,040 --> 00:34:05,370 c'est quand tu débarques au studio pour la journée 604 00:34:05,470 --> 00:34:07,570 et que t'es l'invité de toutes les émissions. 605 00:34:07,670 --> 00:34:08,810 - J'étais en train de me demander 606 00:34:08,910 --> 00:34:11,580 pourquoi je devrais recommencer d'en bas, mais ouais. 607 00:34:11,680 --> 00:34:13,110 (rire) 608 00:34:13,210 --> 00:34:14,550 Mais très sérieusement, 609 00:34:14,650 --> 00:34:16,820 je suis prêt à faire tout ce qu'il faudra. 610 00:34:17,220 --> 00:34:18,950 Je peux être le petit nouveau s'il le faut, 611 00:34:19,050 --> 00:34:21,120 même si ça signifie que je dois bosser de nouveau 612 00:34:21,220 --> 00:34:22,760 sur la ligne de touche. 613 00:34:23,760 --> 00:34:26,190 - La ligne de touche, c'est pas pour toi, mon frère. 614 00:34:26,530 --> 00:34:27,660 Hum-hum. 615 00:34:28,130 --> 00:34:29,860 Je te donne la semaine 616 00:34:29,960 --> 00:34:31,800 avant que tu leur fourres le micro dans le cul. 617 00:34:31,900 --> 00:34:33,730 - Un jour. (petit rire) 618 00:34:33,830 --> 00:34:35,970 - Il y a sûrement quelque chose que je puisse faire, non ? 619 00:34:36,070 --> 00:34:37,640 - Est-ce que t'es allé au match cette semaine ? 620 00:34:40,210 --> 00:34:41,540 - Oui, oui, j'y étais. 621 00:34:42,840 --> 00:34:44,180 - Quoi, c'est vrai ? 622 00:34:45,140 --> 00:34:48,580 - Hum... - OK. Je suis fier de toi. 623 00:34:48,680 --> 00:34:50,050 - Merci. 624 00:34:50,680 --> 00:34:52,820 Ray, est-ce que t'as fait ça juste après ? 625 00:34:52,920 --> 00:34:54,150 - Non. 626 00:34:55,460 --> 00:34:57,160 - Ah... Donc, j'imagine que le football 627 00:34:57,260 --> 00:34:58,890 n'est pas tout dans la vie. 628 00:34:58,990 --> 00:35:00,660 (musique rythmée en fond) 629 00:35:07,670 --> 00:35:09,470 (musique forte) 630 00:35:16,040 --> 00:35:17,680 (musique dansante) 631 00:35:27,490 --> 00:35:30,020 - Ah, t'es venu me souhaiter la bienvenue, chéri. 632 00:35:30,120 --> 00:35:31,590 (rire) J'ai raté le couvre-feu ? 633 00:35:31,690 --> 00:35:33,590 - Ils vont finir par te foutre dehors, Samuel. 634 00:35:33,690 --> 00:35:35,030 - Ca te dit un peu de cocalne ? 635 00:35:35,130 --> 00:35:36,600 - Mais t'arrêtes tes conneries ? 636 00:35:37,460 --> 00:35:39,430 - Excuse-moi, est-ce que tu peux me rendre ma dope ? 637 00:35:39,530 --> 00:35:41,370 - Personne ne va te rendre ta foutue dope. 638 00:35:41,470 --> 00:35:43,670 - Rends-la-moi, s'il te plaît. Juste, tu me la rends, OK ? 639 00:35:43,770 --> 00:35:45,840 - Stop ! - Ale ! Arrête ! 640 00:35:46,770 --> 00:35:47,810 - Vraiment ? 641 00:35:50,410 --> 00:35:51,810 Tu vas bien ? 642 00:35:53,780 --> 00:35:56,120 Tout ce que je fais, c'est le ménage pour toi. 643 00:35:56,220 --> 00:35:58,250 Je peux pas... (rire) 644 00:35:58,350 --> 00:36:00,120 - Toi, t'as oublié ça. Ale ! 645 00:36:00,220 --> 00:36:01,650 Ale ! 646 00:36:03,290 --> 00:36:06,690 OK, mec, fous-moi la paix. - Laisse-moi regarder. 647 00:36:08,230 --> 00:36:10,600 - Non, ça, c'est... - Oui, debout. 648 00:36:11,500 --> 00:36:12,800 Debout. 649 00:36:14,070 --> 00:36:15,670 (gémissements) 650 00:36:17,900 --> 00:36:19,470 (air d'harmonica) 651 00:36:19,570 --> 00:36:21,070 (écoulement de liquide) 652 00:36:28,150 --> 00:36:29,820 (chasse d'eau) 653 00:36:34,750 --> 00:36:36,890 (♪ Dirty Motel ♪ de Michelle Moonshine) 654 00:37:14,830 --> 00:37:16,530 (stridulations) 655 00:37:18,360 --> 00:37:20,330 (musique à la radio) 656 00:37:27,070 --> 00:37:28,510 C'est bon, non ? 657 00:37:28,840 --> 00:37:30,380 - Chut. 658 00:37:32,480 --> 00:37:34,910 Je suis végane, donc... 659 00:37:36,080 --> 00:37:38,780 - Oh... Je... - C'est une blague ! 660 00:37:38,880 --> 00:37:41,690 J'ai plus mangé de ce boeuf que toi. 661 00:38:00,910 --> 00:38:02,170 OK. 662 00:38:02,680 --> 00:38:04,940 Si t'es pas joueur de football, 663 00:38:06,110 --> 00:38:07,480 tu fais quoi ? 664 00:38:11,420 --> 00:38:12,750 (petit rire) 665 00:38:15,050 --> 00:38:17,620 - J'avais un bon job. J'ai merdé. 666 00:38:17,720 --> 00:38:20,260 Et maintenant, je suis agent de sécurité 667 00:38:21,860 --> 00:38:23,330 et c'est plutôt horrible. 668 00:38:23,430 --> 00:38:25,060 Je porte ce stupide uniforme 669 00:38:25,160 --> 00:38:27,170 et c'est juste... 670 00:38:27,270 --> 00:38:28,700 - Non. 671 00:38:29,170 --> 00:38:31,900 Je veux dire, moi, je suis... 672 00:38:32,000 --> 00:38:34,570 Regarde-moi. Moi, je suis serveuse. 673 00:38:38,580 --> 00:38:41,450 - Ouais, mais... qu'est-ce que t'attends ? 674 00:38:41,780 --> 00:38:43,680 Toi, tu devrais être une actrice. 675 00:38:43,780 --> 00:38:45,150 Tu dois devenir une actrice. 676 00:38:45,250 --> 00:38:47,290 - Toutes les filles à Los Angeles sont pas actrices. 677 00:38:47,390 --> 00:38:48,950 - OK, si tu le dis. 678 00:38:51,520 --> 00:38:52,890 (soupir) 679 00:38:59,400 --> 00:39:01,930 - On est si loin l'un de l'autre. 680 00:39:02,540 --> 00:39:03,770 (Elle soupire.) 681 00:39:22,290 --> 00:39:25,060 Wow ! Euh... Bon, bah, mes yeux sont en haut. 682 00:39:25,160 --> 00:39:26,330 - Non, non. 683 00:39:26,430 --> 00:39:28,390 Je suis désolé, je regardais ton... 684 00:39:28,490 --> 00:39:30,200 En fait, j'admirais ton collier. 685 00:39:30,300 --> 00:39:31,700 - Oh ! 686 00:39:32,230 --> 00:39:33,530 - Qu'est-ce que c'est ? 687 00:39:34,170 --> 00:39:36,240 - Ca signifie machallah. 688 00:39:36,800 --> 00:39:39,140 Euh... Une bénédiction. 689 00:39:39,870 --> 00:39:41,370 - C'est comme... 690 00:39:42,840 --> 00:39:44,510 Un peu comme inch'Allah ? 691 00:39:45,540 --> 00:39:47,650 Comment tu connais inch'Allah ? 692 00:39:51,550 --> 00:39:53,650 - Bah, en fait, je connaissais un type. 693 00:39:54,150 --> 00:39:55,350 Il passait son temps à dire ça : 694 00:39:55,450 --> 00:39:57,460 « On se retrouve à midi, inch'Allah. 695 00:39:57,560 --> 00:39:59,230 On se revoit demain, inch'Allah. » 696 00:39:59,330 --> 00:40:01,930 - Oh là là, je suis désolée, mais ou tu veux en venir ? 697 00:40:02,030 --> 00:40:03,660 - C'est ce qu'il disait. - Pourquoi cet accent ? 698 00:40:03,760 --> 00:40:06,770 - Ouais, il parlait comme ça. - Ne refais plus jamais ça, OK ? 699 00:40:06,870 --> 00:40:08,800 - C'est d'accord, mais lui, il parlait de cette manière. 700 00:40:08,900 --> 00:40:12,170 Et je demandais : « Ca veut dire quoi, inch'Allah ? » 701 00:40:12,270 --> 00:40:14,370 Et il me répondait : « Si Dieu le veut. » 702 00:40:14,470 --> 00:40:17,110 Donc, si Dieu le veut, juste sois là. 703 00:40:17,210 --> 00:40:19,350 Pourquoi dire : « Je te retrouve à midi, inch'Allah » ? 704 00:40:19,450 --> 00:40:20,850 « A midi, si Dieu le veut. » Non ! 705 00:40:20,950 --> 00:40:22,580 - Tu dis juste oui. - Ouais ! 706 00:40:22,680 --> 00:40:24,780 « Je serai là à midi. Je serai là à midi. » 707 00:40:24,880 --> 00:40:26,020 Non, non, ne dis pas ça. 708 00:40:26,120 --> 00:40:27,590 « Je serai là à midi », point barre. 709 00:40:28,690 --> 00:40:30,420 (pépiements) 710 00:40:32,490 --> 00:40:35,130 Ha ! Qu'est-ce que c'est ? (klaxon) 711 00:40:38,200 --> 00:40:39,570 (soupir) 712 00:40:44,840 --> 00:40:46,640 (gazouillis) 713 00:40:50,080 --> 00:40:52,040 (vibration de cellulaire) 714 00:40:53,250 --> 00:40:54,810 (bip) (Will) : Salut, Zephyr. 715 00:40:54,910 --> 00:40:56,180 On devrait se bouger. 716 00:40:56,280 --> 00:40:57,950 Quand tu auras fini de jouer le petit flic, 717 00:40:58,050 --> 00:40:59,350 allons s'entraîner ensemble. 718 00:40:59,450 --> 00:41:00,950 Est-ce que tu soulèves des poids, mec ? 719 00:41:01,050 --> 00:41:02,490 (ouverture de porte) 720 00:41:03,590 --> 00:41:04,790 (grésillement) 721 00:41:04,890 --> 00:41:06,860 Y a encore du pain sur la planche. 722 00:41:11,030 --> 00:41:13,030 - C'est pas l'impression que ça donne. 723 00:41:13,570 --> 00:41:15,230 - C'est ce qu'on va voir. 724 00:41:18,100 --> 00:41:20,370 En piste, mon pote ! (chanson rap) 725 00:41:27,410 --> 00:41:28,550 - Merde ! 726 00:41:29,250 --> 00:41:30,250 Ah ! 727 00:41:30,350 --> 00:41:32,020 - Zeph, tu dois te concentrer sur tes jambes. 728 00:41:32,120 --> 00:41:33,150 Tu saisis le rythme ? 729 00:41:35,820 --> 00:41:37,890 Vas-y, continue. Super, vas-y. 730 00:41:37,990 --> 00:41:40,430 T'arrête pas. Allez. 731 00:41:41,460 --> 00:41:42,900 Allez. Allez. 732 00:41:43,860 --> 00:41:45,830 - T'as pas dit que tu voulais exploser un truc ? 733 00:41:58,780 --> 00:42:01,010 - Hé, prends ça. Merde ! 734 00:42:01,510 --> 00:42:03,250 T'as la pêche ! 735 00:42:04,880 --> 00:42:06,150 Oh, merde. - Merde. 736 00:42:06,250 --> 00:42:07,520 - Ca va, mon gars ? 737 00:42:07,620 --> 00:42:10,160 - Oui, mec, ça roule. Ca roule. 738 00:42:10,260 --> 00:42:11,920 Quoi ? T'en veux plus ? 739 00:42:15,530 --> 00:42:18,400 (Will) : Hein ? C'est quoi l'histoire de cet endroit ? 740 00:42:18,500 --> 00:42:20,730 - Will, cet endroit est une légende. 741 00:42:20,830 --> 00:42:22,230 Après la Seconde Guerre mondiale, 742 00:42:22,330 --> 00:42:24,200 les anciens combattants rentraient à la maison 743 00:42:24,300 --> 00:42:25,800 et ils ont atterri à Hollywood, 744 00:42:25,910 --> 00:42:29,170 et la Légion américaine, je veux dire « poste 43 », 745 00:42:29,280 --> 00:42:30,410 était leur repaire. 746 00:42:30,510 --> 00:42:32,850 Des légendes comme Mickey Rooney, Clark Gable. 747 00:42:32,950 --> 00:42:34,310 - Hollywood était différent. 748 00:42:34,410 --> 00:42:36,180 - Hé, mec, tu m'en ressers une ? 749 00:42:36,920 --> 00:42:38,350 C'était stupide. 750 00:42:38,450 --> 00:42:40,820 Je vais avoir mal partout, mon frère. 751 00:42:40,920 --> 00:42:44,190 Mon corps est suffisamment déglingué comme il est. Merci. 752 00:42:45,320 --> 00:42:48,490 - Des gamins de 70 kg qui portent des bardas de 45, 753 00:42:48,590 --> 00:42:50,760 tu leur dis seulement de la fermer et d'avancer. 754 00:42:50,860 --> 00:42:52,770 - Chez nous, les entraîneurs nous disent toujours : 755 00:42:52,870 --> 00:42:55,230 « Tu as mal ? Est-ce que t'es blessé, fiston ? » 756 00:42:57,400 --> 00:42:59,070 - J'ai vraiment pas à me plaindre. 757 00:42:59,170 --> 00:43:01,870 J'ai vu des potes se prendre des éclats d'obus au visage 758 00:43:01,970 --> 00:43:03,980 et refuser de se faire évacuer. 759 00:43:05,680 --> 00:43:08,310 - Si cet endroit est réservé exclusivement aux anciens, 760 00:43:08,410 --> 00:43:10,280 ça pose pas de problème que je sois ici ? 761 00:43:10,380 --> 00:43:11,980 - Sergent Morrison, allez, debout ! 762 00:43:12,080 --> 00:43:13,720 - Arrête, Samuel. 763 00:43:13,820 --> 00:43:15,190 - Pourquoi ? 764 00:43:16,320 --> 00:43:18,490 Au repos. (rire) 765 00:43:19,560 --> 00:43:21,790 Est-ce que ça baigne, Phil ? T'aimes bien cet endroit ? 766 00:43:21,890 --> 00:43:23,700 - Oui, c'est... 767 00:43:23,800 --> 00:43:26,000 C'est mythique, non ? - Ah, ouais, ça, c'est sûr. 768 00:43:26,100 --> 00:43:28,630 J'espère que tu te sens pas de trop ici avec nous ? 769 00:43:28,730 --> 00:43:30,840 Parce que nous sommes tous des combattants de guerre 770 00:43:30,940 --> 00:43:33,140 et toi, t'es juste... un civil, quoi. 771 00:43:33,240 --> 00:43:34,940 - Mec, franchement. 772 00:43:35,740 --> 00:43:38,680 - Merci, Z, pour m'avoir invité dans cet endroit 773 00:43:38,780 --> 00:43:41,810 et... merci à tous pour vos combats. 774 00:43:41,910 --> 00:43:43,520 - De rien. (rire) 775 00:43:43,620 --> 00:43:45,920 - A ce propos, voici Rick, un ancien de la marine. 776 00:43:46,020 --> 00:43:47,320 Je crois que tu l'as déjà rencontré. 777 00:43:47,420 --> 00:43:48,990 - Enchanté, mec. - Salut. De La marine ? 778 00:43:49,090 --> 00:43:50,290 - Oui. - OK. 779 00:43:50,390 --> 00:43:51,790 Mon beau-frère était dans la marine. 780 00:43:51,890 --> 00:43:53,390 - Ah, ouais ? C'était un marin ? 781 00:43:53,490 --> 00:43:56,260 - Non, il était dans les renseignements, je crois. 782 00:43:56,360 --> 00:43:58,600 - Hum, du style planqué, si je comprends. 783 00:43:59,100 --> 00:44:00,330 - Qu'est-ce que tu dis ? 784 00:44:00,430 --> 00:44:02,270 - J'ai dit qu'il était peut-être planqué. 785 00:44:03,470 --> 00:44:04,800 - Samuel. - OK, donc toi, 786 00:44:04,900 --> 00:44:07,210 tu étais un marin ? (rires) 787 00:44:07,310 --> 00:44:09,380 - Non, j'aurais pu l'être. 788 00:44:09,480 --> 00:44:11,510 C'est vrai, j'aurais pu l'être. - Oublie ça, il était... 789 00:44:11,610 --> 00:44:14,050 Il a choisi une autre direction. Il était dans mon groupe. 790 00:44:14,150 --> 00:44:17,150 Alors, t'imagines que ça fait un sacré bail. 791 00:44:17,250 --> 00:44:18,850 - Alors, c'est quoi l'histoire ? 792 00:44:18,950 --> 00:44:20,120 Tu l'achètes ? 793 00:44:20,220 --> 00:44:22,690 Je veux dire, si c'est pas le cas, 794 00:44:22,790 --> 00:44:24,960 je suppose que ça le fait, mais ça semble un peu bizarre 795 00:44:25,060 --> 00:44:27,060 parce qu'on est tous des anciens combattants SDF 796 00:44:27,160 --> 00:44:29,030 et toi, t'es un athlète blindé. - Sam, ta gueule. 797 00:44:29,130 --> 00:44:31,160 - C'est la moindre des choses que tu puisses faire. 798 00:44:31,260 --> 00:44:33,370 - Oui. - OK, cool. 799 00:44:33,470 --> 00:44:35,370 - Mais seulement si tu m'arrives à la cheville, mec. 800 00:44:35,470 --> 00:44:36,500 (rires) 801 00:44:36,600 --> 00:44:38,770 - OK, tu me connais pas, mec. - A voir. 802 00:44:39,370 --> 00:44:40,870 Si tu touches le sol, tu devras payer. 803 00:44:40,970 --> 00:44:42,540 - Tu sais que je suis accro à la drogue ? 804 00:44:42,640 --> 00:44:44,240 - Allez, relevons le défi, les gars. 805 00:44:44,340 --> 00:44:45,810 - Allez, on y va ! - Tournée générale ! 806 00:44:45,910 --> 00:44:47,210 - Allez, c'est parti. Ca roule, ça roule. 807 00:44:47,310 --> 00:44:48,510 - Ouais, ça démarre. 808 00:44:48,610 --> 00:44:49,950 - Bon, j'attends. 809 00:44:50,050 --> 00:44:51,520 Est-ce que vous avez des trucs de soldat 810 00:44:51,620 --> 00:44:53,090 que vous aimeriez partager ? 811 00:44:53,190 --> 00:44:54,620 Du style un discours avant l'action ? 812 00:44:54,720 --> 00:44:56,090 J'ai trouvé, j'ai trouvé. 813 00:44:56,190 --> 00:44:57,590 Au nom des services rendus. 814 00:44:57,690 --> 00:45:00,090 - Putain, c'est bien trouvé, ça. Ouais, bien trouvé. 815 00:45:00,190 --> 00:45:01,860 Je lève mon verre, les gars. Santé. 816 00:45:01,960 --> 00:45:03,800 - C'est parti, bande de rigolos. Ouais. 817 00:45:16,780 --> 00:45:18,180 Chérie ? 818 00:45:18,640 --> 00:45:20,280 Laisse-moi préparer le petit-déj. 819 00:45:20,380 --> 00:45:21,810 - On a déjà mangé. 820 00:45:22,610 --> 00:45:25,180 - OK, dans ce cas, mets ça de côté. 821 00:45:29,690 --> 00:45:31,490 Tu te dis que je ne sais pas ou on les range ? 822 00:45:31,590 --> 00:45:32,890 - Hum-hum. 823 00:45:33,260 --> 00:45:34,590 Froid. 824 00:45:35,060 --> 00:45:36,200 Glacial. 825 00:45:36,300 --> 00:45:38,730 - D'accord, j'ai saisi. Alors, je... 826 00:45:38,830 --> 00:45:39,930 - Oui. 827 00:45:40,030 --> 00:45:41,470 - Je sais très bien ou elles vont. 828 00:45:41,570 --> 00:45:42,840 - Froid. 829 00:45:47,910 --> 00:45:49,270 Tu chauffes. 830 00:45:50,910 --> 00:45:52,510 - Mais ça, c'est le lave-vaisselle. 831 00:45:52,610 --> 00:45:54,310 - Donne-moi ça, je vais le faire. 832 00:45:58,380 --> 00:46:00,290 - Je veux juste t'aider, chérie. 833 00:46:00,550 --> 00:46:02,960 - J'ai pas besoin d'un assistant, Will. 834 00:46:05,520 --> 00:46:07,130 - Alors, parle-moi. 835 00:46:07,390 --> 00:46:10,860 Dis-moi seulement ce dont t'as besoin. 836 00:46:12,060 --> 00:46:13,570 Un massage ? 837 00:46:17,440 --> 00:46:19,340 - Euh... (soupir) 838 00:46:22,270 --> 00:46:24,080 (musique triste) 839 00:46:29,080 --> 00:46:31,250 Je dois me préparer pour aller travailler. 840 00:46:38,990 --> 00:46:41,030 (Will) : Alors, tu me dis que t'es un bon tireur ? 841 00:46:46,500 --> 00:46:48,500 OK, ouais, t'es pas mauvais. 842 00:46:50,500 --> 00:46:53,010 - T'es un athlète. Tu vas t'en sortir. 843 00:46:53,510 --> 00:46:55,340 Vise juste le centre. 844 00:46:55,440 --> 00:46:57,640 - Viser le centre, c'est ma spécialité. 845 00:46:57,740 --> 00:46:59,080 Est-ce que tu sais que j'ai brisé 846 00:46:59,180 --> 00:47:00,650 le sternum d'un mec une fois ? 847 00:47:00,750 --> 00:47:02,210 - Oh, vous êtes remercié pour vos services. 848 00:47:02,310 --> 00:47:03,820 - Ma fille doit bien manger, mec. 849 00:47:03,920 --> 00:47:05,650 - Tu l'as nourrie à quoi ? Au caviar ? 850 00:47:07,220 --> 00:47:10,020 A toi, l'honneur, pistolero. C'est ton tour. 851 00:47:10,590 --> 00:47:12,090 Jamais le doigt sur la gâchette. 852 00:47:12,720 --> 00:47:14,160 C'est parti. 853 00:47:19,130 --> 00:47:20,570 - Oh, ouais, ça me plaît. 854 00:47:20,670 --> 00:47:22,500 - Je croyais que t'avais jamais tiré avant. 855 00:47:22,600 --> 00:47:23,840 - C'est plutôt dangereux. 856 00:47:23,940 --> 00:47:26,310 - D'autant plus quand elles te sont destinées. 857 00:47:27,340 --> 00:47:29,510 Il y a rien de comparable sur Terre. 858 00:47:29,610 --> 00:47:30,880 - T'es en train de me dire 859 00:47:30,980 --> 00:47:32,340 que ça te manque qu'on te tire dessus ? 860 00:47:32,440 --> 00:47:34,850 - Pourquoi ? Toi, ça te manque pas, les coups d'envoi ? 861 00:47:35,510 --> 00:47:36,750 Esquiver les balles ? 862 00:47:36,850 --> 00:47:40,020 - Putain, non. Ce truc, c'est de la folie, non. 863 00:47:40,520 --> 00:47:42,720 - La plupart de mes crises post-traumatiques 864 00:47:42,820 --> 00:47:45,190 viennent du manque de stress traumatique. 865 00:47:48,360 --> 00:47:49,760 - Alors, quand tu étais sur le front, 866 00:47:49,860 --> 00:47:51,060 est-ce que tu as dû... 867 00:47:51,160 --> 00:47:53,070 T'as dû tuer quelqu'un ? 868 00:47:55,630 --> 00:47:56,970 (reniflement) 869 00:47:59,100 --> 00:48:00,770 - La question ne se pose pas, mec. 870 00:48:00,870 --> 00:48:02,510 - Ouais, c'était stupide de ma part. 871 00:48:02,610 --> 00:48:04,040 J'aurais pas dû demander. 872 00:48:04,610 --> 00:48:06,110 - C'est pas grave. 873 00:48:07,710 --> 00:48:11,080 Hé, pourquoi tu n'irais pas accrocher une nouvelle cible ? 874 00:48:11,180 --> 00:48:12,780 Moi, je recharge. 875 00:48:33,310 --> 00:48:35,710 (coup de feu) - C'est quoi ce bordel, mec ? 876 00:48:35,810 --> 00:48:37,640 Non, qu'est-ce qui t'arrive ? 877 00:48:37,740 --> 00:48:39,340 (musique rythmée) 878 00:48:40,380 --> 00:48:42,250 Ecoute, Z, calme-toi, mec. 879 00:48:46,080 --> 00:48:47,820 C'est quoi ce bordel ? 880 00:48:48,790 --> 00:48:50,520 Hé, Z, calme-toi, mec. 881 00:48:50,620 --> 00:48:51,890 Merde ! 882 00:48:54,690 --> 00:48:55,930 Hé, Z ! 883 00:48:57,830 --> 00:49:00,530 Non, je t'en prie. Je t'en prie, je t'en prie. 884 00:49:06,870 --> 00:49:07,840 - Merde ! 885 00:49:07,940 --> 00:49:10,010 - Espèce de connard ! Je devrais te tuer, mec ! 886 00:49:10,110 --> 00:49:11,640 Je devrais te tuer, t'entends ? 887 00:49:12,980 --> 00:49:14,650 Qu'est-ce qui va pas chez toi, mec ? 888 00:49:14,750 --> 00:49:16,550 - Ce qui va pas chez moi ? 889 00:49:17,280 --> 00:49:19,080 Comment tu te sens, dur à cuire ? 890 00:49:20,390 --> 00:49:22,850 Comment tu te sens ? Bien ? 891 00:49:23,860 --> 00:49:26,690 - Ca t'amuse ? Toi, ça t'amuse, Ducon ? 892 00:49:27,290 --> 00:49:29,560 - Y a rien de comparable sur Terre. 893 00:49:33,700 --> 00:49:35,100 - Oh, merde. 894 00:49:35,200 --> 00:49:38,370 Cette sensation de peur, c'est de l'adrénaline. 895 00:49:38,470 --> 00:49:39,740 Ca te prend. 896 00:49:39,840 --> 00:49:41,970 J'ai jamais ressenti un truc du genre depuis longtemps. 897 00:49:42,070 --> 00:49:43,810 Oh, merde. 898 00:49:44,410 --> 00:49:48,380 Il me manque tellement, ce putain de vestiaire ! Merde ! 899 00:49:48,780 --> 00:49:50,480 - Pourtant, t'en as un. 900 00:49:51,680 --> 00:49:52,820 - Qu'est-ce que tu veux dire ? 901 00:49:53,450 --> 00:49:55,390 - Will, tu possèdes une salle. 902 00:49:55,820 --> 00:49:57,820 Pourquoi t'installerais pas un vestiaire ? 903 00:49:57,920 --> 00:49:59,890 Je suis sûr que t'es pas le seul type de l'équipe 904 00:49:59,990 --> 00:50:01,430 à qui ça manque. 905 00:50:01,730 --> 00:50:03,030 - Va te faire voir, Zephyr. 906 00:50:03,130 --> 00:50:05,700 T'as de la veine que je te casse pas le cou. 907 00:50:07,570 --> 00:50:09,130 J'aurais dû te faire la peau. 908 00:50:09,230 --> 00:50:10,640 - Mon pote ! (rires) 909 00:50:15,410 --> 00:50:16,980 (cris de goélands) 910 00:50:17,080 --> 00:50:19,080 (ressac des vagues) 911 00:50:32,490 --> 00:50:34,460 - C'est moi. (rire) 912 00:50:40,100 --> 00:50:42,670 Oh, mec, à quoi t'étais en train de rêver ? 913 00:50:44,940 --> 00:50:47,470 - J'étais tout seul dans ce village afghan. 914 00:50:48,410 --> 00:50:50,540 Y avait des talibans dans tous les coins. 915 00:50:50,640 --> 00:50:52,310 Ils me tiraient dessus. 916 00:50:53,810 --> 00:50:55,650 Mec, je me suis vu mort. 917 00:50:56,450 --> 00:50:58,480 - Donc, en fait, tu les as juste canardés ? 918 00:50:59,550 --> 00:51:01,020 - Piou, piou, piou. 919 00:51:02,750 --> 00:51:04,420 Attends, ne me juge pas, mec. 920 00:51:04,520 --> 00:51:05,890 J'en fais des cauchemars chaque jour. 921 00:51:05,990 --> 00:51:07,360 Mais pour moi, les rêves les plus moches, 922 00:51:07,460 --> 00:51:08,960 les pires de tous... 923 00:51:10,860 --> 00:51:13,200 c'est quand je rêve que j'ai une famille, 924 00:51:15,070 --> 00:51:17,040 ou je me sens à ma place, 925 00:51:17,140 --> 00:51:18,900 pour qui je compte. 926 00:51:21,270 --> 00:51:22,540 Ces rêves sont les pires, 927 00:51:22,640 --> 00:51:24,240 parce qu'il faut bien que je me réveille. 928 00:51:24,640 --> 00:51:25,940 - Ce qui est fou dans tout ça, 929 00:51:26,040 --> 00:51:27,950 c'est que c'est ma propre réalité. 930 00:51:28,050 --> 00:51:30,080 Moi, j'ai une femme, une famille, 931 00:51:30,180 --> 00:51:31,380 tout ce qui va avec, 932 00:51:31,480 --> 00:51:33,190 mais je ne m'y sens plus à ma place. 933 00:51:33,290 --> 00:51:35,550 Je n'ai aucune idée de comment va ma fille. 934 00:51:35,650 --> 00:51:37,290 C'est comme si... comme si j'avais rien. 935 00:51:37,390 --> 00:51:39,790 En fait, j'ai tout et j'ai rien à la fois. 936 00:51:42,960 --> 00:51:44,730 - Ta fille a de la chance. 937 00:51:45,860 --> 00:51:48,370 - Non, elle a juste une super maman. 938 00:51:50,100 --> 00:51:51,740 Elle vit ou, ta mère ? 939 00:51:54,240 --> 00:51:55,910 - Bah, j'en sais rien. 940 00:51:56,210 --> 00:51:58,080 Quelque part sur la côte. 941 00:52:00,180 --> 00:52:01,610 Aucune importance. 942 00:52:03,450 --> 00:52:05,650 Elle m'a eu alors qu'elle était jeune. 943 00:52:05,750 --> 00:52:07,450 Ses parents l'ont virée de la maison, 944 00:52:07,550 --> 00:52:09,520 parce qu'elle ne voulait pas que je sois adopté. 945 00:52:09,990 --> 00:52:12,020 On était SDF jusqu'à mes huit ans. 946 00:52:12,520 --> 00:52:15,060 Ensuite, elle s'est mariée avec ce trou du cul 947 00:52:15,160 --> 00:52:16,860 pour assurer un toit au-dessus de nos têtes. 948 00:52:18,200 --> 00:52:20,170 Ce type l'a tabassée plus d'une fois, 949 00:52:20,270 --> 00:52:21,670 juste sous mes yeux. 950 00:52:21,770 --> 00:52:23,540 Je devais protéger ma demi-soeur 951 00:52:23,640 --> 00:52:25,840 et l'empêcher d'assister à ces excès de colère. 952 00:52:25,940 --> 00:52:27,440 Ma mère s'est accrochée à lui. 953 00:52:27,540 --> 00:52:29,540 Je l'ai suppliée de partir, mais elle a pas voulu. 954 00:52:30,010 --> 00:52:31,980 Tu considères ça comme un foyer ? 955 00:52:34,610 --> 00:52:37,080 Je n'en pouvais plus de vivre sous le même toit 956 00:52:37,750 --> 00:52:39,750 et je n'y retournerai plus jamais. 957 00:52:43,360 --> 00:52:46,730 - Tomber enceinte si jeune, c'était super dur. 958 00:52:47,630 --> 00:52:50,800 On avait 16 ans quand on a appris qu'on allait avoir Angel. 959 00:52:51,500 --> 00:52:52,830 Ca a été comme... 960 00:52:53,230 --> 00:52:55,130 soit on sortait la tête de l'eau, 961 00:52:55,230 --> 00:52:57,770 soit on coulait à pic comme une pierre. 962 00:53:05,410 --> 00:53:07,280 Tu sais, tu m'as dit que je pouvais avoir 963 00:53:07,380 --> 00:53:09,480 un vestiaire dans mon gymnase. 964 00:53:11,020 --> 00:53:12,450 Et si jamais on demandait 965 00:53:12,550 --> 00:53:14,390 à certains de tes potes de descendre 966 00:53:14,990 --> 00:53:16,920 pour se mélanger avec certains de mes potes ? 967 00:53:22,430 --> 00:53:23,760 - Hum... 968 00:53:25,100 --> 00:53:26,260 - Je suis certain 969 00:53:26,360 --> 00:53:27,900 qu'ils pourront en profiter aussi. 970 00:53:29,900 --> 00:53:31,200 - Oui. 971 00:53:32,370 --> 00:53:34,110 Oui, on pourrait faire ça. 972 00:53:35,870 --> 00:53:37,810 Qu'est-ce qu'ils pourraient faire d'autre ? 973 00:53:40,280 --> 00:53:42,380 Ecoute, c'est deux heures de ma vie 974 00:53:42,480 --> 00:53:43,880 que je récupérerai jamais. 975 00:53:43,980 --> 00:53:46,050 Jamais. C'est l'horreur. 976 00:53:46,450 --> 00:53:48,620 - Wow, là, t'exagères. - Non, pas du tout. 977 00:53:48,720 --> 00:53:50,590 - Franchement, c'était pas si nul. 978 00:53:50,690 --> 00:53:52,490 - Si, c'était nul. C'était juste bidon. 979 00:53:52,590 --> 00:53:54,190 - Bah, c'est juste un film. 980 00:53:54,290 --> 00:53:56,190 Ca n'a pas besoin d'être totalement réaliste. 981 00:53:56,290 --> 00:53:58,430 - Exact, mais ça disait « basé sur des faits réels » 982 00:53:58,530 --> 00:53:59,700 et moi, ça m'a déçu. 983 00:53:59,800 --> 00:54:01,870 J'y ai pas cru un seul instant. - Mais t'es en colère ? 984 00:54:01,970 --> 00:54:03,440 - Oui, mais bon, tu peux pas faire ça. 985 00:54:03,540 --> 00:54:06,070 C'est comme si... OK, d'accord. 986 00:54:06,170 --> 00:54:08,210 - Oh, mon Dieu, je suis désolée. 987 00:54:08,310 --> 00:54:11,540 Désolée. C'est seulement... C'est une réaction inattendue. 988 00:54:11,640 --> 00:54:13,210 - T'es pire que ce film. - Quoi ? 989 00:54:13,310 --> 00:54:15,980 - C'était pas involontaire. - Mon Dieu, c'est trop méchant. 990 00:54:16,080 --> 00:54:17,550 Je vais te dire, c'est plié. 991 00:54:17,650 --> 00:54:19,320 Je ne rirai plus jusqu'à la fin de mes jours. 992 00:54:19,420 --> 00:54:21,120 - Ca me va droit au coeur. - Je vais juste... 993 00:54:21,220 --> 00:54:23,220 tu sais, rester sérieuse à tout jamais 994 00:54:23,320 --> 00:54:25,160 ou peut-être me tirer une balle. 995 00:54:28,060 --> 00:54:29,590 - Hum... 996 00:54:29,690 --> 00:54:31,630 - Ouais. Non, fais pas ça. 997 00:54:34,330 --> 00:54:37,570 - Est-ce que ça t'arrive parfois de te sentir comme si... 998 00:54:38,570 --> 00:54:41,710 Comme : est-ce que réellement on vit à Hollywood ? 999 00:54:43,510 --> 00:54:46,210 - Hum-hum. Ouais, je... 1000 00:54:47,410 --> 00:54:50,120 J'y pense tous les jours, si je puis dire. 1001 00:54:51,720 --> 00:54:53,390 (chanson douce) 1002 00:54:55,490 --> 00:54:57,620 (à voix basse) : Tu sais quoi, je... 1003 00:55:04,200 --> 00:55:06,770 Je vois. Est-ce que je devrais partir en courant ou... 1004 00:55:06,870 --> 00:55:09,530 - Non, c'est moi qui me casse. (rires) 1005 00:55:10,100 --> 00:55:12,040 Je veux dire, j'y vais. C'est moi qui pars. 1006 00:55:13,200 --> 00:55:15,610 - Dans ce cas, tu peux m'appeler. 1007 00:55:15,710 --> 00:55:17,310 - Oui, je vais te rappeler. 1008 00:55:18,010 --> 00:55:21,180 - Oui, et donc, c'est le pire film que tu aies jamais vu ? 1009 00:55:21,280 --> 00:55:22,650 - J'ai vu bien pire. 1010 00:55:22,750 --> 00:55:24,380 (pépiements) 1011 00:55:25,380 --> 00:55:26,950 (toc-toc !) 1012 00:55:28,090 --> 00:55:29,450 - Hé, Will ! 1013 00:55:29,550 --> 00:55:32,060 Mec, j'allais justement t'appeler. 1014 00:55:32,160 --> 00:55:34,060 - Est-ce que t'as reçu mes messages, mon pote ? 1015 00:55:34,160 --> 00:55:35,830 - Oui, j'ai reçu tes messages, mon frère, 1016 00:55:35,930 --> 00:55:38,530 mais bon, transpirer avec ces mecs, ces SDF, 1017 00:55:38,630 --> 00:55:41,000 c'est... Enfin, écoute, mon frère, je... 1018 00:55:41,100 --> 00:55:43,800 - Non, non, non. Ecoute, ce ne sont pas des SDF. 1019 00:55:43,900 --> 00:55:45,600 Il s'agit seulement d'anciens combattants 1020 00:55:45,700 --> 00:55:46,970 qui habitent dans un foyer. 1021 00:55:47,070 --> 00:55:49,240 - Oui, mais enfin, ils ont pas de maison. 1022 00:55:49,910 --> 00:55:52,080 Mais écoute, Will, j'ai compris. 1023 00:55:52,180 --> 00:55:54,480 Je vais passer dire un petit bonjour. 1024 00:55:54,580 --> 00:55:56,150 - Ray, tu n'as pas compris le concept. 1025 00:55:56,250 --> 00:55:57,520 Tu ne m'as pas saisi. 1026 00:55:57,620 --> 00:55:59,620 Il ne s'agit pas de venir dire un petit bonjour. 1027 00:55:59,720 --> 00:56:02,320 J'essaie de créer comme... une ambiance de vestiaire. 1028 00:56:02,420 --> 00:56:05,220 Tu saisis ce que je veux dire ? - Oh, d'accord. 1029 00:56:06,560 --> 00:56:08,060 De toute façon, Will, écoute-moi. 1030 00:56:08,160 --> 00:56:10,560 La chaîne va lancer une nouvelle émission cette semaine 1031 00:56:10,660 --> 00:56:12,530 et ils cherchent un nouvel invité. 1032 00:56:13,200 --> 00:56:14,870 Est-ce que ça te dit ? 1033 00:56:16,230 --> 00:56:17,870 - Oui, bien sûr. 1034 00:56:18,600 --> 00:56:20,970 - Génial. Laisse-moi appeler Tom. 1035 00:56:22,010 --> 00:56:23,480 - Oui, Ray. 1036 00:56:23,910 --> 00:56:25,840 T'es vraiment certain que je peux pas te convaincre 1037 00:56:25,940 --> 00:56:27,250 avec mon gymnase, mon frère ? 1038 00:56:27,350 --> 00:56:29,310 Tony va passer nous voir. Ca va être génial. 1039 00:56:29,410 --> 00:56:31,180 - OK, Will, je vais voir. 1040 00:56:31,680 --> 00:56:33,750 - C'est d'accord, Ray. Ca marche. 1041 00:56:33,850 --> 00:56:35,490 Allez, à très vite, mon pote. 1042 00:56:35,590 --> 00:56:37,220 (petit rire) 1043 00:56:38,290 --> 00:56:40,230 (brouhaha) 1044 00:56:44,460 --> 00:56:46,430 - Qu'est-ce que vous faites là, les gars ? 1045 00:56:47,530 --> 00:56:49,770 - T'as une tête horrible. T'as dormi ? 1046 00:56:49,870 --> 00:56:51,700 - Je dormirai quand je serai mort. 1047 00:56:53,040 --> 00:56:55,640 - On se prépare pour aller au gymnase de Will Phil. 1048 00:56:55,740 --> 00:56:57,080 Tu devrais venir avec nous. 1049 00:56:57,180 --> 00:56:58,710 - Oh, mec. 1050 00:56:58,980 --> 00:57:00,710 Il vaut mieux pas. 1051 00:57:00,810 --> 00:57:02,550 Je suis pas un cassos. Le prends pas mal. 1052 00:57:02,650 --> 00:57:05,220 - Tu crains peut-être qu'un pauvre civil te botte le cul. 1053 00:57:05,320 --> 00:57:07,420 - Ha ! Ha ! Va chier. 1054 00:57:07,520 --> 00:57:09,450 Je vais chercher mon matos. 1055 00:57:09,550 --> 00:57:11,720 (♪ Follow Me ♪ de Redray Frazier) 1056 00:57:13,290 --> 00:57:14,690 (soupir) 1057 00:57:16,760 --> 00:57:19,730 - Encore une fois, vas-y. Un, deux... Allez. 1058 00:57:26,740 --> 00:57:29,210 - Dis-moi, on retrouve ce corps, Tony ? 1059 00:57:35,810 --> 00:57:37,050 - Oh, merde. 1060 00:57:39,450 --> 00:57:40,950 - Super ! 1061 00:57:42,050 --> 00:57:43,920 La vitesse, c'est ta force. 1062 00:57:44,020 --> 00:57:45,520 Encore une fois. 1063 00:57:46,190 --> 00:57:47,660 Encore. 1064 00:57:48,360 --> 00:57:49,990 - Merci à tous d'être venus, les gars, 1065 00:57:50,090 --> 00:57:51,700 de vous être joints à nous. C'est de la folie, 1066 00:57:51,800 --> 00:57:53,260 parce que je viens juste de rencontrer Z, 1067 00:57:53,360 --> 00:57:54,570 mais je m'étais jamais imaginé 1068 00:57:54,670 --> 00:57:56,430 que j'avais des choses en commun avec un héros de la guerre. 1069 00:57:56,530 --> 00:57:58,100 - Je suis pas un héros de la guerre. 1070 00:57:58,200 --> 00:58:00,370 Le fait d'être allé à la guerre ne fait pas de moi un héros. 1071 00:58:00,470 --> 00:58:03,610 - Bon, écoutez, les gars, moi, j'ai pas rejoint l'armée 1072 00:58:03,710 --> 00:58:06,040 pour prouver mon patriotisme, OK ? 1073 00:58:06,140 --> 00:58:07,310 Je me suis enrôlé, 1074 00:58:07,410 --> 00:58:08,880 parce que ma copine était tombée enceinte 1075 00:58:08,980 --> 00:58:10,280 et je voulais pas finir comme mon père. 1076 00:58:10,380 --> 00:58:12,520 Je savais ce que j'avais à faire pour nourrir mon fils. 1077 00:58:12,620 --> 00:58:14,820 C'est simple, j'ai jamais combattu, 1078 00:58:15,390 --> 00:58:17,460 mais grâce à l'armée, 1079 00:58:17,560 --> 00:58:19,160 j'ai appris à travailler dur. 1080 00:58:19,260 --> 00:58:21,130 J'ai compris ce que c'était, un sacrifice. 1081 00:58:21,230 --> 00:58:23,900 J'ai compris que je devais monter sur le ring et me battre. 1082 00:58:24,960 --> 00:58:27,900 Mais j'ai encore l'impression d'avoir échoué. 1083 00:58:28,000 --> 00:58:29,730 Mon rêve, c'était de devenir un lutteur olympique 1084 00:58:29,830 --> 00:58:31,700 et j'ai jamais réussi à y parvenir. 1085 00:58:31,800 --> 00:58:34,470 J'ai pas arrêté de lutter depuis que j'ai 33 ans. 1086 00:58:34,570 --> 00:58:36,370 - Oui, mais à l'époque, t'avais été cinq fois 1087 00:58:36,470 --> 00:58:37,740 champion du monde des poids lourds 1088 00:58:37,840 --> 00:58:39,240 si je me trompe pas. - Six fois. 1089 00:58:39,340 --> 00:58:41,750 (rires) - Oh, six fois ? Je m'incline. 1090 00:58:42,310 --> 00:58:43,820 - C'est comme si toute ton identité 1091 00:58:43,920 --> 00:58:45,450 était camouflée dans cet uniforme. 1092 00:58:45,550 --> 00:58:46,920 C'est également mon cas. 1093 00:58:47,290 --> 00:58:49,790 Maintenant, j'ai raccroché et je suis devenu... 1094 00:58:51,220 --> 00:58:53,390 Je ne sais plus qui je suis désormais. 1095 00:58:55,060 --> 00:58:56,860 - J'ai réalisé qu'à l'armée, 1096 00:58:56,960 --> 00:58:59,430 j'avais pu avoir toutes les opportunités, vous voyez. 1097 00:59:00,330 --> 00:59:03,540 Tout ça, ces conneries autour de l'engagement, 1098 00:59:03,970 --> 00:59:05,440 il fallait que je m'en échappe. 1099 00:59:05,540 --> 00:59:07,170 Je croyais que ce serait chose facile, 1100 00:59:07,270 --> 00:59:08,810 mais ça a pas été facile. 1101 00:59:09,340 --> 00:59:11,110 La transition n'est pas finie. 1102 00:59:12,340 --> 00:59:14,350 - La transition, c'est du pipeau. 1103 00:59:14,850 --> 00:59:16,550 Je me souviens que la première année 1104 00:59:16,650 --> 00:59:19,520 quand j'ai pris ma retraite, j'ai emmené ma femme en Espagne. 1105 00:59:19,980 --> 00:59:21,350 Vue de l'extérieur, 1106 00:59:21,450 --> 00:59:23,560 la transition semblait bien se dérouler pour moi. 1107 00:59:23,660 --> 00:59:26,190 C'est vrai, j'avais un boulot, je passais à la télé, 1108 00:59:26,290 --> 00:59:27,960 je me faisais un paquet de blé. 1109 00:59:28,060 --> 00:59:29,730 La semaine qu'on a passée là-bas, 1110 00:59:29,830 --> 00:59:31,130 elle s'est doutée de quelque chose. 1111 00:59:31,230 --> 00:59:33,030 Alors, un jour, quand on était dans un café, 1112 00:59:33,130 --> 00:59:34,900 elle m'a demandé ce qui se passait. 1113 00:59:35,000 --> 00:59:37,640 Ca a été la première fois que j'y ai seulement pensé, 1114 00:59:37,740 --> 00:59:39,200 mais ça m'a ouvert les yeux. 1115 00:59:39,300 --> 00:59:40,910 Je ne serai plus jamais une pointure. 1116 00:59:41,440 --> 00:59:43,040 J'ai cligné de l'oeil. 1117 00:59:44,180 --> 00:59:46,010 J'ai commencé à pleurer. 1118 00:59:46,640 --> 00:59:49,810 17 années parmi les pros, une carrière d'exception, 1119 00:59:50,420 --> 00:59:51,650 pour me rendre compte 1120 00:59:51,750 --> 00:59:53,120 que je n'appartenais plus au groupe, 1121 00:59:53,220 --> 00:59:55,090 comme si je n'avais plus de maison. 1122 00:59:56,690 --> 01:00:00,060 - Un foyer, mecs, c'est quoi ? 1123 01:00:07,070 --> 01:00:10,540 Mon père, il... il était aussi dans la marine. 1124 01:00:11,040 --> 01:00:12,340 Il était fort. 1125 01:00:14,870 --> 01:00:17,040 Il m'en a fait vraiment baver, mais... 1126 01:00:17,940 --> 01:00:20,040 au bout du compte, il prenait beaucoup sur lui, 1127 01:00:22,610 --> 01:00:24,480 en s'imaginant que le monde serait meilleur 1128 01:00:24,580 --> 01:00:26,250 avec un problème de moins. 1129 01:00:29,450 --> 01:00:30,690 - Ouais. 1130 01:00:33,690 --> 01:00:35,330 - C'est comme ça après tout. 1131 01:00:36,030 --> 01:00:37,430 - Tout va bien, Sam. 1132 01:00:40,030 --> 01:00:41,770 J'ai comme l'impression qu'on a tous des sparadraps 1133 01:00:41,870 --> 01:00:44,140 à arracher en fin de compte, non ? 1134 01:00:52,210 --> 01:00:53,680 (soupir) 1135 01:00:55,210 --> 01:00:56,880 (rotor d'hélicoptère) 1136 01:00:58,220 --> 01:01:00,150 (musique inquiétante) 1137 01:01:03,450 --> 01:01:05,720 (vrombissement de moteur d'avion) 1138 01:01:33,280 --> 01:01:37,320 Non, tu ne peux pas reprocher ce match à ton avant-centre ! 1139 01:01:37,660 --> 01:01:39,090 C'est trop aigu, trop aigu. 1140 01:01:39,190 --> 01:01:41,890 Non, tu ne peux pas reprocher ce match à ton avant-centre. 1141 01:01:41,990 --> 01:01:43,700 Non, tu ne peux pas reprocher ce match 1142 01:01:43,800 --> 01:01:45,030 à ton avant-centre ! 1143 01:01:45,130 --> 01:01:47,670 Putain, tu dois... Non, je peux pas dire putain à la télé. 1144 01:01:47,770 --> 01:01:49,630 Tu dois accorder à la défense un certain crédit. 1145 01:01:49,730 --> 01:01:51,140 Non, ça, j'en sais rien, après tout. 1146 01:01:51,240 --> 01:01:52,770 Non, ça, c'est une bonne question, Tony. 1147 01:01:52,870 --> 01:01:55,140 Hum... Prendre sa retraite n'est pas chose facile, 1148 01:01:55,240 --> 01:01:57,710 mais en fait, j'ai toujours été passionné 1149 01:01:57,810 --> 01:01:59,610 par tout ce qui touche à l'audiovisuel. 1150 01:02:00,950 --> 01:02:03,480 Passionné ou bien intéressé ? Intéressé-- 1151 01:02:03,580 --> 01:02:04,980 (Tracy) : Passionné. 1152 01:02:06,520 --> 01:02:08,790 - Depuis combien de temps t'es plantée là ? 1153 01:02:11,060 --> 01:02:13,190 - Assez longtemps pour me rendre compte que je suis passionnée 1154 01:02:13,290 --> 01:02:14,990 quand je te vois dans ce costume. 1155 01:02:15,090 --> 01:02:16,930 - T'es sérieuse ? - Hum-hum. 1156 01:02:18,260 --> 01:02:19,530 Oui. 1157 01:02:20,430 --> 01:02:22,370 Tu vas les exploser, chéri. 1158 01:02:23,470 --> 01:02:26,400 Mais si cette histoire d'émission n'est pas concluante, 1159 01:02:26,500 --> 01:02:28,110 c'est quoi ton plan B ? 1160 01:02:32,380 --> 01:02:33,980 - Qu'est-ce que tu veux dire ? 1161 01:02:35,080 --> 01:02:36,710 Est-ce que... 1162 01:02:37,520 --> 01:02:39,480 tu me fais comprendre que j'y arriverai pas ? 1163 01:02:39,980 --> 01:02:42,790 - Je crois que tu es capable de faire tout ce que tu veux, 1164 01:02:42,890 --> 01:02:44,360 mais je... 1165 01:02:44,860 --> 01:02:46,920 je sais aussi que c'est pas parce que tu peux 1166 01:02:47,020 --> 01:02:48,330 que tu dois le faire. 1167 01:02:51,960 --> 01:02:53,460 Mon amour. 1168 01:02:55,000 --> 01:02:57,670 Si tu pouvais porter le même intérêt à nous tous 1169 01:02:57,770 --> 01:03:00,070 que celui que tu portes au football... 1170 01:03:01,640 --> 01:03:03,270 On peut pas perdre. 1171 01:03:07,040 --> 01:03:08,810 C'est nous, ton équipe. 1172 01:03:14,920 --> 01:03:16,050 - OK. 1173 01:03:16,620 --> 01:03:17,720 - Oui. 1174 01:03:30,370 --> 01:03:32,140 (musique douce) 1175 01:03:46,450 --> 01:03:47,920 - Wow, Willy ! 1176 01:03:48,820 --> 01:03:50,560 Qu'est-ce qui se passe, mec ? 1177 01:03:51,060 --> 01:03:52,290 - Jay, ça va ? 1178 01:03:53,490 --> 01:03:55,960 - Hé, hé, hé, hé. Respire. 1179 01:03:56,060 --> 01:03:57,230 Ecoute, écoute. 1180 01:03:57,330 --> 01:04:00,300 Je suis arrivé sur ce plateau en 1993. 1181 01:04:00,400 --> 01:04:01,830 Je suis entré dans cet immense vestiaire 1182 01:04:01,930 --> 01:04:03,900 et j'ai vu tous les autres collaborateurs dans la pièce. 1183 01:04:04,000 --> 01:04:05,540 J'avais pas la même expérience, 1184 01:04:05,640 --> 01:04:07,070 j'avais pas la même éducation qu'eux, 1185 01:04:07,170 --> 01:04:08,570 mais je peux te dire que je suis différent. 1186 01:04:08,670 --> 01:04:10,440 Je sais ce qui se cache derrière ma cage thoracique 1187 01:04:10,540 --> 01:04:11,580 et entre mes oreilles. 1188 01:04:11,680 --> 01:04:13,110 Ca me rend différent de n'importe qui d'autre. 1189 01:04:13,210 --> 01:04:14,250 C'est pareil pour toi. 1190 01:04:14,780 --> 01:04:16,550 OK ? - Allons-y. 1191 01:04:16,650 --> 01:04:17,750 - Sûr ? - On y va. 1192 01:04:17,850 --> 01:04:20,350 - OK. En plus, Tom s'occupera de toi, crois-moi. 1193 01:04:20,450 --> 01:04:21,750 - Hé, Jay. 1194 01:04:21,850 --> 01:04:24,360 Qu'est-ce que t'en penses, dis-moi, le costume ? 1195 01:04:24,460 --> 01:04:25,820 - Tu ressembles à rien. 1196 01:04:25,920 --> 01:04:27,690 - Oh, merde alors. 1197 01:04:33,030 --> 01:04:35,000 (toc-toc !) - Sam ? 1198 01:04:36,670 --> 01:04:38,170 Hé, Samuel ? 1199 01:04:39,270 --> 01:04:40,500 (soupir) 1200 01:04:40,610 --> 01:04:43,040 - Z, merci de nous avoir emmenés chez Will. 1201 01:04:43,140 --> 01:04:45,080 - Oui, comme on dit, une tribu, un combat, 1202 01:04:45,180 --> 01:04:46,540 n'est-ce pas ? - Sérieusement, mec, 1203 01:04:46,640 --> 01:04:48,180 on a tous beaucoup apprécié. 1204 01:04:48,650 --> 01:04:50,620 - Vous avez aperçu Samuel ? 1205 01:04:50,980 --> 01:04:52,480 - Non, désolé. 1206 01:04:56,190 --> 01:04:57,690 (soupir) 1207 01:05:00,020 --> 01:05:01,730 - Antenne dans cinq minutes. 1208 01:05:04,700 --> 01:05:07,600 - Oh, mon Dieu, oui. Oui, n'importe ou, mais pas ici. 1209 01:05:07,700 --> 01:05:10,640 Oui, c'est la pire émission à laquelle j'ai pu assister. 1210 01:05:10,740 --> 01:05:11,870 Oui, c'est clair. 1211 01:05:11,970 --> 01:05:13,400 Mais bon, je veux deux hamburgers. 1212 01:05:13,500 --> 01:05:16,210 Et n'oublie pas, c'est sans cornichon. OK, bye. 1213 01:05:17,170 --> 01:05:18,480 Oh, mon Dieu ! 1214 01:05:18,580 --> 01:05:20,680 La légende Phillie Will. 1215 01:05:21,010 --> 01:05:23,980 Qu'est-ce qui t'arrive, playboy ? - Oh, Thomas Reynolds ? 1216 01:05:24,080 --> 01:05:27,390 - Bien sûr. Tu t'attendais à qui ? Tom Brady ? 1217 01:05:27,490 --> 01:05:28,850 (rire) 1218 01:05:30,120 --> 01:05:32,560 - C'est ton émission. - Mon émission ? 1219 01:05:33,690 --> 01:05:36,130 Le football virtuel, c'est mon émission. 1220 01:05:36,230 --> 01:05:38,130 (voix grave) : Bienvenue dans le côté obscur, 1221 01:05:38,230 --> 01:05:39,430 Phillie Will. 1222 01:05:39,530 --> 01:05:41,770 C'est un peu mon côté James Earl Jones. 1223 01:05:41,870 --> 01:05:43,070 Faut que je pratique. 1224 01:05:43,170 --> 01:05:44,800 Quelles sont tes premières impressions ? 1225 01:05:50,010 --> 01:05:51,780 (chanson douce) 1226 01:05:54,780 --> 01:05:56,110 - Ah, non. 1227 01:05:58,880 --> 01:06:00,820 - Hé, Weiss, tu peux nous laisser seuls une minute ? 1228 01:06:00,920 --> 01:06:03,020 - Oui. - C'est pas vrai. 1229 01:06:03,320 --> 01:06:04,360 Génial. 1230 01:06:04,460 --> 01:06:06,220 C'est un très beau coup, Weiss. 1231 01:06:07,830 --> 01:06:08,990 Ecoute, mec. 1232 01:06:11,830 --> 01:06:14,930 J'aimerais pouvoir avancer, tu sais, 1233 01:06:16,070 --> 01:06:17,700 ne pas être scotché au foyer 1234 01:06:17,800 --> 01:06:20,600 à vous tirer, toi et tous les autres, vers le bas. 1235 01:06:21,110 --> 01:06:24,840 Alors, je me suis dit : « Et si j'allais de l'avant ? 1236 01:06:25,540 --> 01:06:27,850 Et si j'allais tout simplement oublier tous ces gars 1237 01:06:27,950 --> 01:06:31,050 qui sont morts autour de moi ?» - C'est pas les oublier. 1238 01:06:32,750 --> 01:06:34,390 - Est-ce que tu voudrais être le mec 1239 01:06:34,490 --> 01:06:36,890 pour lequel tout le monde se soucie sans cesse ? 1240 01:06:37,920 --> 01:06:42,630 Encore, et encore, et encore, et encore une fois. 1241 01:06:42,730 --> 01:06:45,630 Parce que t'arrives jamais à être autre chose 1242 01:06:45,730 --> 01:06:47,470 que ce putain de camarade qui se casse la gueule, 1243 01:06:47,570 --> 01:06:50,900 le faible. Ecoute, je te rends ta liberté. 1244 01:06:51,900 --> 01:06:54,270 Est-ce que tu crois que tu peux veiller sur tout le monde ? 1245 01:06:54,370 --> 01:06:55,410 Tu peux pas. 1246 01:06:55,910 --> 01:06:57,980 Je peux m'occuper de moi. - T'es sûr ? 1247 01:06:58,410 --> 01:06:59,710 Hé ! 1248 01:07:00,610 --> 01:07:02,850 - Désolé, mais se sentir coupable d'être un survivant, 1249 01:07:02,950 --> 01:07:04,380 c'est une sacrée pathologie à soigner. 1250 01:07:04,480 --> 01:07:06,180 - Oui, je sais. - Et tu te bats en vain. 1251 01:07:06,280 --> 01:07:07,650 - J'étais là-bas aussi. 1252 01:07:08,820 --> 01:07:10,120 - Ecoute, mec. 1253 01:07:11,090 --> 01:07:13,960 Honnêtement, c'est une insulte vis-à-vis de nous tous, 1254 01:07:14,430 --> 01:07:17,600 te voir tourner en rond comme si t'étais resté le même. 1255 01:07:18,430 --> 01:07:21,100 Rentre chez toi. Va voir ta mère. 1256 01:07:21,530 --> 01:07:24,100 - C'est pas aussi simple, mec. - Ca l'est. 1257 01:07:24,200 --> 01:07:25,940 C'est pas plus compliqué. 1258 01:07:26,040 --> 01:07:29,110 Il existe une différence entre pouvoir et vouloir. 1259 01:07:29,770 --> 01:07:32,910 Je peux. Toi, non. 1260 01:07:33,310 --> 01:07:34,680 (soupir) 1261 01:07:36,910 --> 01:07:38,820 (soupir) J'abandonne, mec. 1262 01:07:39,380 --> 01:07:41,220 Ecoute-moi, t'es libre. 1263 01:07:54,900 --> 01:07:56,400 (sonnette) 1264 01:07:56,500 --> 01:07:58,040 - Jette un oeil. 1265 01:07:58,500 --> 01:08:00,700 Un pas de géant pour l'homme 1266 01:08:00,810 --> 01:08:03,110 et puis un autre pas. 1267 01:08:04,180 --> 01:08:06,880 Cela fait deux pas. Deux. Et regarde bien. 1268 01:08:06,980 --> 01:08:09,250 Nous avons les lumières et le reste. 1269 01:08:09,650 --> 01:08:11,050 (expiration) 1270 01:08:11,450 --> 01:08:14,750 Oh, Will, tu as de la chance d'être ici. Certes, moi aussi. 1271 01:08:14,850 --> 01:08:17,460 Oui, j'ai un paquet de problèmes et aussi, j'ai eu des soucis. 1272 01:08:17,560 --> 01:08:22,060 Hum, ça te dérange pas si je te pose la question sur l'argent ? 1273 01:08:22,160 --> 01:08:25,100 Est-ce que tu as eu des gosses ? T'as beaucoup de gosses ? 1274 01:08:25,200 --> 01:08:27,300 - Un seul. - Un seul ? Ah, OK, OK. 1275 01:08:27,400 --> 01:08:29,730 Et est-ce que tu as eu beaucoup de mariages comme moi ? 1276 01:08:29,830 --> 01:08:31,570 J'en ai eu deux... - Non. 1277 01:08:31,670 --> 01:08:33,300 J'ai la même femme depuis 16 ans, Tom. 1278 01:08:33,400 --> 01:08:35,110 - Ah oui ? Eh bien, c'est une sainte. 1279 01:08:35,210 --> 01:08:36,840 Je suis sûr qu'on est d'accord sur ce point. 1280 01:08:36,940 --> 01:08:39,040 Peut-être qu'on a tous un problème de jeu 1281 01:08:39,140 --> 01:08:41,310 ou bien de boisson. - Tom. 1282 01:08:41,750 --> 01:08:43,650 Dis-moi ce qu'on fait ici. C'est quoi l'émission ? 1283 01:08:43,750 --> 01:08:45,220 - Je vais te dire quelque chose. 1284 01:08:46,180 --> 01:08:48,320 Le football a beaucoup changé, tu sais, 1285 01:08:48,420 --> 01:08:49,820 depuis que tu as fait tes débuts. 1286 01:08:49,920 --> 01:08:51,960 - Je connais le football, Tom. 1287 01:08:52,060 --> 01:08:54,430 - T'es sûr ? Laisse-moi te poser une question. Petit quiz. 1288 01:08:54,530 --> 01:08:56,430 Qui a dirigé la ligue l'an dernier 1289 01:08:56,530 --> 01:08:57,960 en ce qui concerne le football virtuel ? 1290 01:08:58,060 --> 01:08:59,560 Attention, c'est une grosse pointure. 1291 01:08:59,660 --> 01:09:02,300 Alors, tu as sûrement dû jouer contre lui. T'as la réponse ? 1292 01:09:02,900 --> 01:09:05,370 Cinq, quatre, trois, deux, un, bip ! 1293 01:09:05,700 --> 01:09:08,010 Ca, c'est du football virtuel. 1294 01:09:08,110 --> 01:09:10,210 Ca, c'est le futur. 1295 01:09:10,610 --> 01:09:11,640 OK ? 1296 01:09:11,740 --> 01:09:13,840 Des millions de gens qui n'en ont rien à faire 1297 01:09:13,940 --> 01:09:15,810 du football que tu as pratiqué. 1298 01:09:15,910 --> 01:09:17,280 Et je te parle de vraies gens. 1299 01:09:17,380 --> 01:09:19,580 Je te parle de femmes et d'enfants aussi 1300 01:09:19,680 --> 01:09:22,720 et... des enfants qui sont des femmes, 1301 01:09:22,820 --> 01:09:24,490 et des femmes qui sont des enfants. 1302 01:09:24,590 --> 01:09:26,620 Un marché inexploité. Et toi... 1303 01:09:26,720 --> 01:09:29,460 toi, tu en fais partie, Phil. - Tu viens de m'appeler Phil ? 1304 01:09:31,330 --> 01:09:32,500 - Oui. 1305 01:09:32,600 --> 01:09:35,070 Bienvenue, les magiciens, les sorciers, 1306 01:09:35,170 --> 01:09:36,970 les dragons et les licornes 1307 01:09:37,070 --> 01:09:39,170 de notre monde du football virtuel. 1308 01:09:39,270 --> 01:09:42,740 Je suis votre hôte virtuel, Tom Arnold. 1309 01:09:42,840 --> 01:09:44,910 Et maintenant, c'est l'heure cruciale. 1310 01:09:45,010 --> 01:09:47,880 Will, le magicien, va nous jeter son sort 1311 01:09:47,980 --> 01:09:50,250 et nous révéler sa magique incantation 1312 01:09:50,350 --> 01:09:51,980 de la semaine. 1313 01:09:52,280 --> 01:09:53,680 (expiration) 1314 01:09:55,820 --> 01:09:57,520 Oui, c'est à toi. 1315 01:09:57,620 --> 01:09:59,660 Tu pourrais nous dire un truc du style... 1316 01:09:59,760 --> 01:10:01,230 Euh... Odell ? 1317 01:10:01,330 --> 01:10:05,060 Salut, chers admirateurs de la magie et du miracle. 1318 01:10:05,160 --> 01:10:06,860 C'est ce que nous créons ici. 1319 01:10:06,960 --> 01:10:08,670 Il y a quelques minutes, 1320 01:10:08,770 --> 01:10:11,670 Phil était en chair, en Will. 1321 01:10:13,070 --> 01:10:15,340 Maintenant, il disparaît. 1322 01:10:30,050 --> 01:10:32,260 (Will) : T'es plein de surprises, mon frère. 1323 01:10:32,560 --> 01:10:34,960 Tu traînes tes santiags dans un ranch ? 1324 01:10:35,060 --> 01:10:36,990 - Oui, je cure les stalles et brosse les chevaux, 1325 01:10:37,090 --> 01:10:39,230 et ils me laissent monter chaque fois que je veux. 1326 01:10:42,170 --> 01:10:43,770 - Est-ce que vous avez une bonne expression 1327 01:10:43,870 --> 01:10:45,000 chez vous, les militaires, 1328 01:10:45,100 --> 01:10:46,640 pour des attentes loin de la réalité ? 1329 01:10:47,810 --> 01:10:50,440 - On a une ribambelle d'expressions pour ça. 1330 01:10:51,880 --> 01:10:53,410 Il se passe quoi ? 1331 01:10:54,610 --> 01:10:55,810 (soupir) 1332 01:10:55,910 --> 01:10:57,380 - T'imagines pas le réseau. 1333 01:10:57,480 --> 01:10:59,950 J'ai cru que j'allais pointer mon nez là-bas 1334 01:11:00,050 --> 01:11:03,050 et casser la baraque à l'écran avec mon super pote Dion. 1335 01:11:03,150 --> 01:11:04,960 Et à la place de ça, je me suis retrouvé scotché 1336 01:11:05,060 --> 01:11:07,360 entre la maison, Poudlard et Narnia. 1337 01:11:07,460 --> 01:11:10,330 Non, mais t'imagines, mec ? C'était une vraie connerie. 1338 01:11:10,790 --> 01:11:12,630 Au diable avec le football virtuel. 1339 01:11:12,730 --> 01:11:15,170 Tom Arnold n'a jamais chaussé des crampons de toute sa vie. 1340 01:11:15,270 --> 01:11:18,170 Comment pourrait-il-- - C'est fini, détends-toi. 1341 01:11:18,270 --> 01:11:20,770 Les chevaux ressentent le malaise bien plus que nous. 1342 01:11:20,870 --> 01:11:23,570 Tu t'agites trop et ils sont sensibles à cette menace. 1343 01:11:25,880 --> 01:11:27,580 - Je suis désolé. 1344 01:11:34,420 --> 01:11:36,350 - Tu devrais être content, Will. 1345 01:11:36,650 --> 01:11:38,820 J'ai jamais emmené personne ici, 1346 01:11:39,020 --> 01:11:40,760 pas même les potes du foyer. 1347 01:11:41,260 --> 01:11:42,830 - Douce musique à mes oreilles, 1348 01:11:42,930 --> 01:11:44,300 mais ne te berce pas d'illusions. 1349 01:11:44,400 --> 01:11:46,930 (rire de Zephyr) Le coin est joli, pourtant. 1350 01:11:49,630 --> 01:11:51,340 (clapotis) 1351 01:11:52,570 --> 01:11:55,140 Sur ce, je me suis dit que j'irais dans le nord, 1352 01:11:55,240 --> 01:11:58,780 juste me balader d'un point à un autre, 1353 01:11:59,140 --> 01:12:00,640 m'arrêter sur la plage. 1354 01:12:00,740 --> 01:12:02,850 Ce serait génial. Tu devrais m'accompagner. 1355 01:12:05,320 --> 01:12:07,850 - Tu sais, je suis pas fanatique de la plage. 1356 01:12:08,320 --> 01:12:10,390 - Réfléchis, ce serait génial. 1357 01:12:11,590 --> 01:12:12,860 De plus, tu... 1358 01:12:12,960 --> 01:12:15,460 Je veux dire, ça serait génial si tu voyais ta mère. 1359 01:12:15,560 --> 01:12:17,760 - Je vois très bien ou tu veux en venir. 1360 01:12:19,300 --> 01:12:22,300 - Je me disais juste que ça serait l'opportunité pour toi, 1361 01:12:22,400 --> 01:12:24,670 genre bon pour toi, bon pour elle, 1362 01:12:24,770 --> 01:12:27,140 si vous pouviez vous rapprocher. (soupir de Zephyr) 1363 01:12:30,840 --> 01:12:33,380 - Tu crois savoir ce qui est bon pour nous, Will ? 1364 01:12:39,880 --> 01:12:41,890 - Désolé, l'idée, c'était pas de m'immiscer. 1365 01:12:41,990 --> 01:12:43,390 - C'est ce que tu viens de faire. 1366 01:12:43,490 --> 01:12:46,360 - Non, franchement, je voulais pas m'immiscer, Zephyr. 1367 01:12:48,430 --> 01:12:49,730 (expiration) 1368 01:12:49,830 --> 01:12:51,160 Relaxe. 1369 01:12:54,730 --> 01:12:56,530 - Tu sais, certains d'entre nous sont pas prêts 1370 01:12:56,630 --> 01:12:58,100 à arracher leur sparadrap. 1371 01:12:58,200 --> 01:12:59,540 Ca marche pas comme ça. 1372 01:12:59,640 --> 01:13:01,770 - Dans ce cas, comment ça marche, Zephyr ? 1373 01:13:02,070 --> 01:13:04,610 On pourrait croire que c'est limpide pour toi. 1374 01:13:07,710 --> 01:13:09,780 Je t'écoute. Comment ça marche ? 1375 01:13:17,920 --> 01:13:19,960 - Tes intentions sont bonnes, 1376 01:13:20,520 --> 01:13:22,290 mais reste à ta place. 1377 01:13:33,400 --> 01:13:35,670 (musique sombre) 1378 01:14:17,510 --> 01:14:19,550 (chanson mélancolique) 1379 01:14:34,130 --> 01:14:35,900 (pépiements) 1380 01:14:36,830 --> 01:14:39,740 - Oh ! Qu'est-ce que tu fais là ? 1381 01:14:41,040 --> 01:14:44,780 - Hum... Ca y est, t'es enfin disposé à me parler ? 1382 01:14:45,710 --> 01:14:47,110 Raconte. 1383 01:14:48,280 --> 01:14:50,010 Tes potes au gymnase n'étaient pas disponibles 1384 01:14:50,110 --> 01:14:52,520 aujourd'hui, c'est ça ? 1385 01:14:52,620 --> 01:14:54,380 - Bah... 1386 01:14:54,790 --> 01:14:57,350 Non, écoute. 1387 01:14:57,450 --> 01:15:01,790 Je sais que j'ai été enfermé dans mon propre monde, 1388 01:15:01,890 --> 01:15:03,230 dans ma propre mouise 1389 01:15:03,330 --> 01:15:05,860 et j'ai... j'ai été... 1390 01:15:05,960 --> 01:15:07,730 terriblement égolste. 1391 01:15:07,830 --> 01:15:12,000 Et j'ai même pas une fois demandé comment tu t'en sortais. 1392 01:15:15,410 --> 01:15:16,810 (raclement de gorge) 1393 01:15:16,910 --> 01:15:18,180 - Ca roule. 1394 01:15:18,610 --> 01:15:21,280 - Hum-hum. C'est pas la réponse que j'attends. 1395 01:15:22,350 --> 01:15:24,080 - Je sais pas, papa. 1396 01:15:24,550 --> 01:15:26,150 J'ai pas l'impression d'être... 1397 01:15:27,380 --> 01:15:30,090 encore à ma place dans ce monde. 1398 01:15:30,190 --> 01:15:33,190 - En fait, ça me réjouit un petit peu. 1399 01:15:34,460 --> 01:15:35,690 - Pardon ? 1400 01:15:35,790 --> 01:15:38,230 - Pas le fait que t'ailles mal, mais... 1401 01:15:39,030 --> 01:15:41,470 comme ça au moins, je sais je ne suis plus seul. 1402 01:15:41,570 --> 01:15:44,030 Et ne va pas raconter à ta mère que je t'ai dit ça. 1403 01:15:44,900 --> 01:15:46,200 - T'inquiète. 1404 01:15:46,300 --> 01:15:48,210 - J'ai toujours été différent, 1405 01:15:48,310 --> 01:15:50,610 mais soudain j'ai réalisé que... 1406 01:15:50,970 --> 01:15:52,880 je ne voulais pas être dans le moule. 1407 01:15:52,980 --> 01:15:54,810 Je ne veux pas être comme tout le monde. 1408 01:15:55,580 --> 01:15:56,810 - Oui. 1409 01:15:57,920 --> 01:16:00,120 - Et je sais que je ne fais pas toujours du bon travail 1410 01:16:00,220 --> 01:16:03,390 en n'étant pas... vraiment présent, 1411 01:16:03,490 --> 01:16:06,260 mais je te promets que je t'aime très fort. 1412 01:16:06,990 --> 01:16:08,790 - Je t'aime, papa. 1413 01:16:11,460 --> 01:16:14,530 - C'est bon, arrêtons de tomber dans le pathétique romantique, 1414 01:16:14,630 --> 01:16:17,300 sinon je vais perdre la raison. (rire) 1415 01:16:18,840 --> 01:16:21,200 - Le diminutif Emmy, c'est pourquoi ? 1416 01:16:21,310 --> 01:16:22,770 C'est pour Emily ? 1417 01:16:22,870 --> 01:16:24,980 - Wow ! T'es un génie. 1418 01:16:25,080 --> 01:16:26,580 Emmy, ça vient d'Emily. 1419 01:16:26,680 --> 01:16:28,380 Dis-moi, comment t'en es arrivé là ? 1420 01:16:28,950 --> 01:16:32,880 Eh bien, non. Ce sont mes initiales : M.E. 1421 01:16:32,980 --> 01:16:34,790 Myriam Elias. 1422 01:16:35,590 --> 01:16:38,460 - Elias. Comme E-li-as ? 1423 01:16:39,520 --> 01:16:41,690 - Oui, c'est comme ça qu'ils disent 1424 01:16:41,790 --> 01:16:43,390 dans le Middle West. 1425 01:16:43,790 --> 01:16:46,830 Myriam E-li-as. (rire) 1426 01:16:47,730 --> 01:16:49,200 Et toi, ton nom ? 1427 01:16:49,300 --> 01:16:50,970 Qu'est-ce que Zephyr signifie ? 1428 01:16:51,440 --> 01:16:52,940 Salaud ? 1429 01:16:53,040 --> 01:16:54,710 (soupir) 1430 01:16:56,740 --> 01:16:58,740 - « Légère et douce brise ». 1431 01:16:58,840 --> 01:17:00,310 - Pardon, est-ce que t'es sérieux ? 1432 01:17:00,410 --> 01:17:01,780 - Ouais. - C'est incroyable. 1433 01:17:01,880 --> 01:17:04,580 - C'est pas génial. - J'aime bien. 1434 01:17:11,920 --> 01:17:13,720 (pépiements) 1435 01:17:19,030 --> 01:17:21,100 Je dois te faire une confession. 1436 01:17:24,000 --> 01:17:25,470 Je suis... 1437 01:17:27,570 --> 01:17:29,870 d'un ennui mortel. 1438 01:17:33,340 --> 01:17:35,150 - L'ennui n'est pas une mauvaise chose. 1439 01:17:36,280 --> 01:17:39,550 C'est la réalité, n'est-ce pas ? La vie, c'est... 1440 01:17:39,650 --> 01:17:41,620 c'est juste ennuyeux parfois. 1441 01:17:42,290 --> 01:17:44,550 Tout le monde s'efforce de vivre sa meilleure vie. 1442 01:17:45,090 --> 01:17:47,320 Pourquoi ne pas vivre tout simplement ? 1443 01:17:47,420 --> 01:17:49,230 Crois-moi, j'en ai plus qu'assez. 1444 01:17:49,330 --> 01:17:51,500 Je ne veux plus courir après ce que je n'ai jamais eu. 1445 01:17:51,900 --> 01:17:53,900 - Non, ce n'est pas ton point de vue. 1446 01:17:54,000 --> 01:17:55,700 Tu n'as pas envie... 1447 01:17:55,800 --> 01:17:59,400 je sais pas, d'une belle relation et d'une famille ? 1448 01:18:00,000 --> 01:18:01,140 - En fait... 1449 01:18:04,110 --> 01:18:05,340 (soupir) 1450 01:18:05,440 --> 01:18:07,340 Oui. Sûrement, oui. 1451 01:18:12,520 --> 01:18:14,180 - Je sais que tu vas pas y aller. 1452 01:18:14,280 --> 01:18:17,690 Je sais que t'es un vaseux. - Oh ! Panier ! 1453 01:18:17,790 --> 01:18:19,120 Fais gaffe. 1454 01:18:19,220 --> 01:18:21,260 En retrait ! Panier ! 1455 01:18:21,360 --> 01:18:23,530 - Espèce d'enfoiré. Retourne chez toi, mec. 1456 01:18:24,860 --> 01:18:26,230 - Oh ! 1457 01:18:33,000 --> 01:18:35,070 Quand est-ce qu'on retrouve les anciens combattants ? 1458 01:18:35,910 --> 01:18:37,270 - J'en sais rien, mec. 1459 01:18:37,370 --> 01:18:39,010 Est-ce que tu crois vraiment qu'on mérite d'être assis 1460 01:18:39,110 --> 01:18:41,450 à la même table qu'eux ? - Lorsque je vous ai rejoints, 1461 01:18:41,550 --> 01:18:44,010 j'ai cru que j'y allais pour un travail d'intérêt général 1462 01:18:44,110 --> 01:18:45,850 ou un truc de ce genre. 1463 01:18:46,180 --> 01:18:48,590 J'avais aucune idée que ce serait exactement 1464 01:18:48,690 --> 01:18:50,150 ce dont j'avais besoin. 1465 01:18:50,890 --> 01:18:53,360 Ce sentiment d'appartenir, 1466 01:18:53,960 --> 01:18:55,560 c'était quelque chose que j'avais pas ressenti 1467 01:18:55,660 --> 01:18:56,890 depuis si longtemps. 1468 01:18:57,460 --> 01:18:59,460 Je n'aurais jamais comparé les champs de bataille 1469 01:18:59,560 --> 01:19:00,760 avec les terrains de sport, 1470 01:19:00,860 --> 01:19:03,930 mais cette camaraderie, l'objectif, la fierté, 1471 01:19:04,470 --> 01:19:07,300 c'est incroyable comment les choses se sont imbriquées. 1472 01:19:10,410 --> 01:19:11,910 - T'as gagné, mec. 1473 01:19:12,410 --> 01:19:13,780 T'as gagné. 1474 01:19:14,310 --> 01:19:17,010 - T'es prêt pour ça ? Ouais ! 1475 01:19:17,650 --> 01:19:19,320 C'est pas si mal pour un vieux bougre. 1476 01:19:19,420 --> 01:19:21,020 (musique triste) 1477 01:19:35,330 --> 01:19:37,300 (croassement) 1478 01:19:40,770 --> 01:19:42,870 - Wô, wô, wô ! Buzz L'Eclair ! 1479 01:19:42,970 --> 01:19:44,710 Entre ici une minute. 1480 01:19:46,910 --> 01:19:49,080 - Jim, j'ai pas plus de deux minutes. 1481 01:19:49,180 --> 01:19:50,710 - Wow ! 1482 01:19:51,050 --> 01:19:54,180 T'as une tête qui mesure 6 pi de long. 1483 01:19:54,890 --> 01:19:56,350 Nuit difficile ? 1484 01:19:56,950 --> 01:19:59,220 - Qu'est-ce que tu veux ? Les gars m'attendent. 1485 01:19:59,620 --> 01:20:02,360 - Bah... Ta mère a appelé. 1486 01:20:03,030 --> 01:20:04,800 (musique tendue) 1487 01:20:06,830 --> 01:20:08,100 - Quoi ? 1488 01:20:08,600 --> 01:20:10,530 - Je peux pas mentir pour toi. 1489 01:20:10,930 --> 01:20:13,240 Je ne suis qu'un administrateur. 1490 01:20:14,370 --> 01:20:15,870 (clapotis) 1491 01:20:16,740 --> 01:20:19,810 - Elle a vraiment appelé ou c'est toi qui as appelé ? 1492 01:20:20,880 --> 01:20:22,480 - Je n'ai pas appelé ta mère, c'est clair ? 1493 01:20:22,580 --> 01:20:24,710 - Qu'est-ce que tu fais de la confidentialité, Jim ? 1494 01:20:24,820 --> 01:20:27,650 - Je sais pas qui a pris contact avec elle, putain ! 1495 01:20:31,090 --> 01:20:33,790 Et je sais qu'il ne s'agit pas de réconciliation. 1496 01:20:33,890 --> 01:20:35,730 Ca n'a rien à voir avec ta mère. 1497 01:20:36,390 --> 01:20:39,700 Tu ne peux pas rentrer chez toi tant que tu n'y vas pas, fiston. 1498 01:20:39,800 --> 01:20:41,500 Tu peux le comprendre ? 1499 01:20:42,630 --> 01:20:45,240 - Je peux pas rentrer à la maison. J'en ai jamais eu. 1500 01:20:47,700 --> 01:20:49,170 - Z ! 1501 01:20:50,370 --> 01:20:51,610 (soupir) 1502 01:20:52,810 --> 01:20:54,810 - Bien. Maintenant, enchaîne les deux autres. 1503 01:20:54,910 --> 01:20:56,210 - Ca marche. 1504 01:20:56,310 --> 01:20:57,950 - Beau travail, fiston. - T'as appelé ma mère ? 1505 01:20:59,420 --> 01:21:01,220 Dis-moi si tu as appelé ma mère ! 1506 01:21:01,320 --> 01:21:02,890 - Zephyr, je sais pas de quoi tu parles. 1507 01:21:02,990 --> 01:21:04,860 - Will, tu veux t'entraîner ? On s'entraîne. 1508 01:21:04,960 --> 01:21:06,820 Mais reste en dehors de ma vie. 1509 01:21:06,920 --> 01:21:09,660 Des frères de sport, pas des frères tout court. 1510 01:21:09,760 --> 01:21:12,000 Qu'est-ce que tu veux faire ? Appeler le directeur ? 1511 01:21:12,100 --> 01:21:13,660 Leur dire ce que je fais ? 1512 01:21:13,760 --> 01:21:15,800 Leur dire que je suis sur la brèche ? 1513 01:21:16,600 --> 01:21:18,470 T'as pas intérêt à faire ça. 1514 01:21:28,650 --> 01:21:30,450 (musique tendue) 1515 01:21:30,810 --> 01:21:32,120 Bats-toi ! - Fais chier. 1516 01:21:32,220 --> 01:21:34,420 - Bats-toi, espèce de mauviette ! - Fais chier ! 1517 01:21:34,520 --> 01:21:38,220 - Merde ! - Hé ! C'est quoi ce bordel ? 1518 01:21:38,320 --> 01:21:40,520 Vous êtes censés veiller les uns sur les autres. 1519 01:21:40,620 --> 01:21:42,830 Tu cherches la merde et tu vas te blesser. 1520 01:21:43,660 --> 01:21:45,130 Range tes gants. 1521 01:21:49,330 --> 01:21:50,930 (femme) : Toute ma vie, 1522 01:21:51,030 --> 01:21:53,340 j'ai toujours été à côté de la plaque. 1523 01:21:53,770 --> 01:21:55,670 Je crois que c'est parce que les gens... 1524 01:21:55,770 --> 01:21:57,140 - Tu vas bien ? 1525 01:21:57,610 --> 01:21:59,980 (femme) : Mais lorsque j'enfile cet uniforme, 1526 01:22:00,080 --> 01:22:02,980 je peux être aussi masculine que je le souhaite 1527 01:22:03,080 --> 01:22:05,320 et aussi forte que je l'ai toujours rêvé, 1528 01:22:05,420 --> 01:22:08,250 alors que toute ma vie, j'ai eu honte de ça. 1529 01:22:10,390 --> 01:22:12,420 - Ca ne s'est pas bien passé l'autre jour dans les studios. 1530 01:22:12,520 --> 01:22:14,820 Je me suis un peu ridiculisé sur ce coup, je dois dire. 1531 01:22:14,930 --> 01:22:17,060 J'avais mis la barre trop haut comme... 1532 01:22:17,160 --> 01:22:19,430 comme quand j'en avais parlé la fois dernière. 1533 01:22:19,530 --> 01:22:21,630 - Quelqu'un veut-il ajouter quelque chose ? 1534 01:22:21,730 --> 01:22:23,570 Quelque chose qui lui pèserait sur le coeur ? 1535 01:22:23,670 --> 01:22:26,500 Car si c'est le cas, c'est le moment ou jamais. 1536 01:22:28,610 --> 01:22:30,370 - OK, si personne veut se dévouer, 1537 01:22:30,470 --> 01:22:32,510 est-ce que je peux désigner quelqu'un ? 1538 01:22:34,080 --> 01:22:35,880 T'es la raison qui nous a conduits ici, mec. 1539 01:22:36,610 --> 01:22:37,980 Alors, il est grand temps pour toi 1540 01:22:38,080 --> 01:22:39,650 de mettre ton masque à oxygène en premier. 1541 01:22:39,750 --> 01:22:42,350 On a tous des casseroles. Alors, on t'écoute. 1542 01:22:42,450 --> 01:22:43,950 - Oublie-moi. 1543 01:22:44,250 --> 01:22:45,990 Je m'en contrefous. 1544 01:22:46,320 --> 01:22:47,860 Allez tous vous faire foutre. 1545 01:22:47,960 --> 01:22:49,760 C'est une expression militaire que tu devrais apprécier. 1546 01:22:49,860 --> 01:22:52,130 - Non, mec. - Comment tu comptes t'y prendre 1547 01:22:52,230 --> 01:22:53,330 pour nous faire tous plonger ? 1548 01:22:53,430 --> 01:22:54,830 En nous arrachant les tripes de nos squelettes ? 1549 01:22:54,930 --> 01:22:57,300 Et toi, tu esquives ? - Va te faire foutre, Samuel. 1550 01:22:57,400 --> 01:22:58,970 - D'accord, putain de trouillard. 1551 01:22:59,070 --> 01:23:00,140 - Qu'est-ce que tu dis ? 1552 01:23:00,240 --> 01:23:02,140 - Oh, je viens de te traiter de putain de trouillard. 1553 01:23:04,070 --> 01:23:06,680 - Hé, arrête-toi, fiston ! Calme-toi. Ca suffit, arrête. 1554 01:23:06,780 --> 01:23:08,750 - Arrête. - Allez, bats-toi, fils de pute ! 1555 01:23:08,850 --> 01:23:12,250 - Calme-toi. - OK, viens ! Approche ! Viens là ! 1556 01:23:12,350 --> 01:23:13,850 Laissez-moi ! - Calme-toi. 1557 01:23:13,950 --> 01:23:16,720 - S'il te plaît, calme-toi. - Je suis un trouillard ? 1558 01:23:16,820 --> 01:23:19,260 Arrête de faire ta tapette. Approche. 1559 01:23:20,390 --> 01:23:21,930 Vous faites tous chier. 1560 01:23:30,130 --> 01:23:31,600 - Hé, Z ! 1561 01:23:32,070 --> 01:23:33,270 Z ! 1562 01:23:33,370 --> 01:23:34,900 (respiration haletante) 1563 01:23:35,010 --> 01:23:37,340 Je t'invite dans mon gymnase pour partager ma fraternité 1564 01:23:37,440 --> 01:23:39,440 et toi, tu leur manques de respect ? Tu déconnes. 1565 01:23:39,540 --> 01:23:42,910 - Fraternité ? T'as aucune idée de ce que c'est, la fraternité. 1566 01:23:43,010 --> 01:23:46,480 - J'ai littéralement convoqué le Temple de la renommée 1567 01:23:46,580 --> 01:23:48,520 et tous les anciens combattants SDF-- 1568 01:23:48,620 --> 01:23:50,150 - Des SDF ? Ha ! 1569 01:23:50,690 --> 01:23:53,090 C'est vrai, c'est ce que nous sommes. 1570 01:23:55,930 --> 01:23:57,860 - J'aurais jamais dû dire ça, c'est vrai. 1571 01:23:57,960 --> 01:23:59,760 Peut-être que c'était pas une si bonne idée. 1572 01:23:59,860 --> 01:24:01,630 - Oui, tu fais chier, Will Phil. 1573 01:24:01,730 --> 01:24:03,800 Je veux dire, qu'est-ce qu'on avait dans la tête ? 1574 01:24:03,900 --> 01:24:06,070 On est juste venus pour s'entraîner tous ensemble. 1575 01:24:06,170 --> 01:24:08,100 S'asseoir dans un cercle et chanter Kumbaya. 1576 01:24:08,200 --> 01:24:10,010 Je peux pas te cracher mon venin comme ça, mec. 1577 01:24:11,470 --> 01:24:12,410 (soupir) 1578 01:24:12,510 --> 01:24:13,540 - Hé, Z. 1579 01:24:13,640 --> 01:24:15,050 Z, reste là, mon frère. 1580 01:24:16,850 --> 01:24:18,010 - Tout va bien. 1581 01:24:20,020 --> 01:24:22,720 Profite de ta nouvelle famille. Ils sont tous à toi. 1582 01:24:24,020 --> 01:24:25,320 (soupir) 1583 01:24:31,390 --> 01:24:33,500 (musique saccadée) 1584 01:24:49,010 --> 01:24:50,550 (klaxon) 1585 01:24:52,250 --> 01:24:53,950 (musique tendue) 1586 01:24:56,750 --> 01:24:58,660 (sifflement de corde) 1587 01:25:22,110 --> 01:25:23,580 Fais chier ! 1588 01:25:34,060 --> 01:25:35,760 (sanglots) 1589 01:25:41,060 --> 01:25:42,970 C'est que de la merde ! 1590 01:25:43,200 --> 01:25:44,770 C'est pas réel. 1591 01:25:45,340 --> 01:25:47,270 C'est sûrement pas la vérité. 1592 01:25:47,370 --> 01:25:48,940 (cris de rage) 1593 01:25:53,040 --> 01:25:54,410 Je regrette tellement. 1594 01:25:54,510 --> 01:25:56,050 Je suis vraiment désolé. 1595 01:25:59,750 --> 01:26:01,450 (halètement) 1596 01:26:03,950 --> 01:26:05,620 (sanglots) 1597 01:26:08,830 --> 01:26:10,590 (respiration bruyante) 1598 01:26:15,770 --> 01:26:17,400 (musique sombre) 1599 01:26:37,650 --> 01:26:39,220 (propos indistincts) 1600 01:26:41,660 --> 01:26:42,960 - Hé, Sam. 1601 01:26:44,260 --> 01:26:46,000 Tu veux que je parle à Z ? 1602 01:26:46,360 --> 01:26:47,800 (soupir) 1603 01:26:49,430 --> 01:26:50,600 - Non, Rick. 1604 01:26:51,470 --> 01:26:53,200 J'en fais mon affaire. 1605 01:26:53,300 --> 01:26:54,700 Je m'en occupe. 1606 01:26:55,840 --> 01:26:57,510 (démarrage) 1607 01:26:57,610 --> 01:27:00,080 - Hé, t'as l'intention de faire quoi ? T'y as pensé ? 1608 01:27:00,810 --> 01:27:03,310 La vache, regardez-moi ce coucher de soleil. 1609 01:27:07,680 --> 01:27:09,390 (musique sombre) 1610 01:27:35,310 --> 01:27:36,780 - Salut, Z. 1611 01:27:39,020 --> 01:27:40,720 (chanson douce en fond) 1612 01:27:48,690 --> 01:27:51,260 - J'ai pas été 100 % honnête avec toi. 1613 01:27:54,660 --> 01:27:55,870 - Je sais. 1614 01:27:57,400 --> 01:27:58,600 Je sais ce que c'est. 1615 01:27:58,700 --> 01:28:00,140 J'en ai déjà vu. 1616 01:28:00,240 --> 01:28:02,170 - Non, tu sais pas. 1617 01:28:07,440 --> 01:28:09,180 C'est pas quelque chose dont je suis fier. 1618 01:28:09,280 --> 01:28:12,880 - Mais, Z, on a tous quelque chose à se reprocher. 1619 01:28:14,950 --> 01:28:16,690 - Je suis SDF, 1620 01:28:17,320 --> 01:28:18,890 techniquement parlant. 1621 01:28:23,160 --> 01:28:25,930 - Techniquement, tu transites entre plusieurs maisons, 1622 01:28:26,030 --> 01:28:27,430 donc SDF ? 1623 01:28:27,760 --> 01:28:29,730 - En fait, j'habite dans un foyer... 1624 01:28:30,300 --> 01:28:31,800 d'anciens combattants. 1625 01:28:32,940 --> 01:28:35,170 C'est pas comme si on vivait dans des cartons 1626 01:28:35,270 --> 01:28:37,310 comme les SDF sur le bord de la route. C'est juste... 1627 01:28:38,780 --> 01:28:40,710 - Pourquoi tu n'as rien dit ? 1628 01:28:44,150 --> 01:28:46,080 - Comment ça, « Pourquoi je t'ai rien dit » ? 1629 01:28:46,180 --> 01:28:47,220 Si je te l'avais dit, 1630 01:28:47,320 --> 01:28:48,550 tu m'aurais jamais adressé la parole. 1631 01:28:48,650 --> 01:28:51,250 On serait jamais sortis ensemble parce que je suis SDF ! 1632 01:28:51,350 --> 01:28:54,060 - Ecoute. Calme-toi. Je suis au boulot, Z. 1633 01:28:59,030 --> 01:29:00,660 OK, écoute. 1634 01:29:01,930 --> 01:29:05,470 J'ai besoin de digérer l'info, OK ? C'est un gros morceau. 1635 01:29:05,570 --> 01:29:07,070 - Et si on crevait l'abcès maintenant ? 1636 01:29:07,170 --> 01:29:08,810 - Et si... si je t'appelais plus tard ? 1637 01:29:08,910 --> 01:29:10,110 - Non. 1638 01:29:10,740 --> 01:29:12,780 Tu sais quoi ? D'accord. 1639 01:29:23,990 --> 01:29:25,890 (musique sombre) 1640 01:29:36,870 --> 01:29:38,740 (composition de numéro) 1641 01:29:43,410 --> 01:29:45,040 (vibration de cellulaire) 1642 01:29:45,270 --> 01:29:47,410 - Zephyr, je viens de te dire, je suis au boulot. 1643 01:29:47,510 --> 01:29:49,280 Je peux pas te parler maintenant. 1644 01:29:49,380 --> 01:29:51,350 - S'il te plaît, efface mon numéro. 1645 01:29:51,980 --> 01:29:53,020 - Quoi ? 1646 01:29:53,120 --> 01:29:55,280 - Tu ne connais absolument rien de moi. 1647 01:29:55,390 --> 01:29:56,850 Je suis un imposteur. 1648 01:29:57,250 --> 01:30:00,690 - Ecoute, Zephyr, est-ce que je peux t'appeler plus tard ? 1649 01:30:01,020 --> 01:30:03,190 - Emmy, c'est trop tard. 1650 01:30:03,290 --> 01:30:04,530 J'ai trop merdé. 1651 01:30:04,630 --> 01:30:06,230 - Zephyr, on a tous merdé. 1652 01:30:06,330 --> 01:30:08,430 Est-ce que tu crois que moi, c'est mieux ? 1653 01:30:08,770 --> 01:30:11,100 - Juste raye-moi de tes listes. 1654 01:30:11,700 --> 01:30:13,200 Oublie-moi. 1655 01:30:21,310 --> 01:30:22,610 (soupir) 1656 01:30:23,380 --> 01:30:25,050 (musique sombre) 1657 01:31:35,750 --> 01:31:37,750 (murmures indistincts) 1658 01:31:38,990 --> 01:31:40,990 (musique inquiétante) 1659 01:32:09,650 --> 01:32:12,590 - Oh, allez, entre, mec. Me fais pas patienter. 1660 01:32:12,960 --> 01:32:14,390 Allez, poupée. 1661 01:32:14,790 --> 01:32:16,160 Ouais, ouais, ouais. 1662 01:32:16,260 --> 01:32:18,060 On s'active, les gonzesses. 1663 01:32:18,160 --> 01:32:21,200 (chanson hip-hop en fond) - C'est Ray Jones ? 1664 01:32:22,830 --> 01:32:24,870 T'as pas changé d'un iota. 1665 01:32:24,970 --> 01:32:26,170 (rire) 1666 01:32:26,270 --> 01:32:28,540 - Hé, bon, alors les gars, j'aimerais que vous sachiez 1667 01:32:28,640 --> 01:32:30,610 que c'est un honneur pour moi d'être là 1668 01:32:30,710 --> 01:32:32,110 et j'aimerais vous présenter mon-- 1669 01:32:32,210 --> 01:32:33,580 (en choeur) : Non ! 1670 01:32:33,680 --> 01:32:35,410 - C'est une pointure. 1671 01:32:35,510 --> 01:32:36,910 - C'est vraiment un chic type. 1672 01:32:41,350 --> 01:32:43,190 - Ils veulent juste te faire marcher. 1673 01:32:43,290 --> 01:32:44,550 (rires) 1674 01:32:44,650 --> 01:32:46,360 Je vous présente mon plus grand respect. 1675 01:32:46,460 --> 01:32:48,320 - C'est un honneur. Mais je t'en prie, entre. 1676 01:32:48,420 --> 01:32:49,960 - Ouais, entre. Allez, on se remue, les filles. 1677 01:32:50,060 --> 01:32:53,060 - Hé, dis-moi, il est ou, Z ? - Aucune idée, Will. 1678 01:32:53,500 --> 01:32:55,100 Je ne l'ai pas vu. 1679 01:32:57,630 --> 01:32:59,540 (vibration de cellulaire) 1680 01:33:01,140 --> 01:33:02,670 (hennissement) 1681 01:33:03,310 --> 01:33:05,210 (vibration de cellulaire) 1682 01:33:10,210 --> 01:33:11,650 - Qu'est-ce que tu veux, Jim ? 1683 01:33:11,750 --> 01:33:13,350 - T'es passé ou, Z ? 1684 01:33:14,280 --> 01:33:16,390 - Ne t'inquiète pas pour moi. Ca va. 1685 01:33:17,820 --> 01:33:19,620 - C'est pas de toi dont je veux parler. 1686 01:33:19,720 --> 01:33:22,020 (musique sombre) 1687 01:33:25,330 --> 01:33:26,730 - Qu'est-ce que t'essaies de me dire, Jim ? 1688 01:33:27,300 --> 01:33:28,970 Tu vas me dire ce qui se passe ? 1689 01:33:29,570 --> 01:33:30,770 Ou est Samuel ? 1690 01:33:31,900 --> 01:33:33,940 (Jim) : Il n'y a rien que t'aurais pu faire. 1691 01:33:34,040 --> 01:33:36,240 (sanglots) 1692 01:33:36,740 --> 01:33:38,010 Ou es-tu ? 1693 01:33:38,110 --> 01:33:40,080 Je vais venir te chercher et je te ramène à la maison. 1694 01:33:42,080 --> 01:33:43,380 - C'est pas réel ! 1695 01:33:43,910 --> 01:33:45,920 La réalité est juste différente. 1696 01:33:46,020 --> 01:33:47,780 C'est juste de la merde ! 1697 01:33:47,880 --> 01:33:49,450 (musique saccadée) 1698 01:34:02,000 --> 01:34:03,600 (hennissement) 1699 01:34:20,980 --> 01:34:22,420 Ouais. 1700 01:34:32,860 --> 01:34:34,630 - Préparez vos fesses 1701 01:34:35,060 --> 01:34:37,670 pour la plus grande dérouillée depuis le Vietnam, messieurs. 1702 01:34:37,770 --> 01:34:40,240 - Qu'on prépare nos fesses ? (rires) 1703 01:34:40,340 --> 01:34:42,440 - Tu te prends pas pour de la merde, mec. 1704 01:34:42,940 --> 01:34:45,270 - C'est parti, mon grand. - Tu l'as en main, ma biche. 1705 01:34:45,370 --> 01:34:46,880 (efforts) - Allez, du nerf ! 1706 01:34:46,980 --> 01:34:48,210 - Zéro. - Au secours. 1707 01:34:48,310 --> 01:34:50,680 Au secours, remontez-la. - C'est tout ? 1708 01:34:50,780 --> 01:34:53,120 (rire) - Je vous ai eus, hein ? 1709 01:34:53,220 --> 01:34:54,680 - Oh, ouais, mec. - Oh, oh ! 1710 01:34:54,780 --> 01:34:56,850 - Allez, arrête. Sérieux ! 1711 01:34:56,950 --> 01:34:59,220 C'était pas possible que t'en fasses si peu. 1712 01:34:59,320 --> 01:35:00,590 (rires) 1713 01:35:00,690 --> 01:35:02,690 - Wow, il est balèze, le mec. 1714 01:35:03,830 --> 01:35:05,590 (soupir) 1715 01:35:08,460 --> 01:35:12,200 - Z, c'est Will. Rappelle, mon frère, rappelle. 1716 01:35:21,080 --> 01:35:22,950 Allô, Z, je t'en prie, t'es passé ou ? 1717 01:35:38,230 --> 01:35:39,960 Purée. 1718 01:35:40,960 --> 01:35:42,030 Vas-y, passe. 1719 01:35:42,130 --> 01:35:43,870 (musique tendue) 1720 01:35:55,810 --> 01:35:57,710 (vrombissement) 1721 01:36:08,660 --> 01:36:10,190 (soupir) 1722 01:36:24,510 --> 01:36:26,240 - Je te l'ai déjà dit, Will. 1723 01:36:26,640 --> 01:36:29,310 Des frères de sport, pas des frères tout court. 1724 01:36:35,990 --> 01:36:37,850 Je suis pas ton frère 1725 01:36:38,190 --> 01:36:39,860 et t'es pas le mien. 1726 01:36:41,660 --> 01:36:43,190 - C'est pas vrai. 1727 01:36:44,760 --> 01:36:46,300 Je suis là pour te soutenir. 1728 01:36:46,400 --> 01:36:48,300 - C'est pas ton problème, Will. 1729 01:36:48,400 --> 01:36:50,130 - En l'occurrence, oui. 1730 01:36:50,230 --> 01:36:51,730 - Non, stop ! 1731 01:36:52,330 --> 01:36:53,470 - Accepte mon aide. 1732 01:36:53,570 --> 01:36:55,440 - Je veux pas que tu me tendes la main ! 1733 01:36:59,070 --> 01:37:00,780 - Je vais t'aider de toutes les manières. 1734 01:37:00,880 --> 01:37:03,350 - Tu vas te casser, merde ? - Wô, c'est quoi le problème ? 1735 01:37:03,450 --> 01:37:05,380 - Tu vas arrêter de t'inquiéter pour moi, Will. 1736 01:37:05,480 --> 01:37:06,880 Je suis tout déglingué, 1737 01:37:06,980 --> 01:37:09,050 de la même manière que toi et tous les autres. 1738 01:37:09,150 --> 01:37:11,050 L'idée, c'est qu'on reste déglingués. 1739 01:37:11,150 --> 01:37:13,020 Comme ça, t'as une excuse 1740 01:37:13,120 --> 01:37:14,590 et c'est pourquoi tu refuses de te battre. 1741 01:37:14,690 --> 01:37:16,060 Parce que t'as trop peur. 1742 01:37:16,160 --> 01:37:17,690 - T'as parfaitement raison, j'ai la trouille. 1743 01:37:17,790 --> 01:37:19,200 Je suis mort de trouille, là, maintenant, 1744 01:37:19,300 --> 01:37:21,100 parce que tu pointes un flingue vers moi. 1745 01:37:21,830 --> 01:37:24,430 Tu crois que tu détiens le monopole de la souffrance ? 1746 01:37:25,300 --> 01:37:26,770 T'as tort. 1747 01:37:28,100 --> 01:37:30,640 Tout le monde a sa putain de part. 1748 01:37:31,140 --> 01:37:33,080 Lors de ma troisième année dans la ligue, 1749 01:37:33,180 --> 01:37:35,080 le médecin m'a appelé pour m'annoncer 1750 01:37:35,180 --> 01:37:38,310 que ma mère n'avait plus que 48 heures à vivre. 1751 01:37:38,910 --> 01:37:40,650 C'était un vendredi. 1752 01:37:43,550 --> 01:37:46,220 Et moi, je suis allé jouer le dimanche. 1753 01:37:49,530 --> 01:37:52,630 J'étais en train de perdre mon match de football 1754 01:37:54,430 --> 01:37:57,000 pendant que ma mère rendait son dernier souffle, oui. 1755 01:37:57,100 --> 01:37:58,630 (reniflement) 1756 01:38:00,840 --> 01:38:03,140 J'ai raconté à tout le monde que j'avais joué, 1757 01:38:03,240 --> 01:38:05,270 parce que c'était ce qu'elle aurait voulu que je fasse, 1758 01:38:05,370 --> 01:38:07,510 que je voulais respecter sa volonté. 1759 01:38:10,880 --> 01:38:12,950 Si j'ai joué, c'est parce que j'avais la trouille 1760 01:38:13,050 --> 01:38:15,520 de perdre ma place de titulaire, tu comprends ? 1761 01:38:17,190 --> 01:38:18,750 Je suis juste un moins que rien, 1762 01:38:18,850 --> 01:38:20,790 car je n'étais pas auprès de ma mère, non. 1763 01:38:20,890 --> 01:38:22,630 Auprès de ma mère. 1764 01:38:25,860 --> 01:38:28,330 Je dois surmonter ça. 1765 01:38:29,570 --> 01:38:31,270 Tout comme toi. 1766 01:38:31,570 --> 01:38:33,070 Tu n'es plus sur un champ de guerre 1767 01:38:33,170 --> 01:38:34,670 et tu dois aller de l'avant, mon gars. 1768 01:38:35,540 --> 01:38:37,670 - J'ai tout essayé, Will. 1769 01:38:39,380 --> 01:38:41,410 Je m'efforce de le faire chaque jour ! 1770 01:38:41,510 --> 01:38:43,010 Chaque journée ! 1771 01:38:43,450 --> 01:38:45,080 - Alors, t'abandonnes ? 1772 01:38:45,580 --> 01:38:48,080 Z, tiens bon, parce que tu n'es pas une personne 1773 01:38:48,180 --> 01:38:50,420 qui lâche l'affaire, non. - Pourquoi pas ? 1774 01:38:51,520 --> 01:38:52,960 Samuel l'a fait. 1775 01:38:53,060 --> 01:38:54,890 - Parce que c'était sa décision. 1776 01:38:55,390 --> 01:38:58,130 Il n'y a rien que tu aurais pu faire pour empêcher ça. 1777 01:38:58,230 --> 01:39:00,960 Et c'est ce que tu veux ? C'est là ou tu veux en venir ? 1778 01:39:01,060 --> 01:39:03,000 Alors, laisse-moi prendre cette balle à ta place. 1779 01:39:03,100 --> 01:39:05,100 Je te laisserai pas partir seul. 1780 01:39:08,500 --> 01:39:10,870 - Putain, t'as une famille, mec. 1781 01:39:12,840 --> 01:39:14,610 Moi, je n'ai plus rien. 1782 01:39:15,080 --> 01:39:16,910 - Moi, je suis là, mon frère. 1783 01:39:18,350 --> 01:39:20,180 - Je gaspille juste de l'oxygène ! 1784 01:39:20,280 --> 01:39:22,380 - Non ! (coup de feu) 1785 01:39:35,800 --> 01:39:37,100 (haut-parleur) : Docteur Kravitz, 1786 01:39:37,200 --> 01:39:39,100 patient dans la salle d'attente principale. 1787 01:39:39,200 --> 01:39:40,500 Docteur Kravitz, 1788 01:39:40,600 --> 01:39:43,040 patient dans la salle d'attente principale. 1789 01:39:44,670 --> 01:39:46,280 (gémissement) 1790 01:40:06,200 --> 01:40:07,560 - Désolé. 1791 01:40:16,240 --> 01:40:18,070 Pourquoi t'es encore ici ? 1792 01:40:19,510 --> 01:40:21,740 - Une flopée de gens s'inquiètent pour toi, Z. 1793 01:40:22,140 --> 01:40:24,650 Tu n'as pas besoin de faire tes coups en douce. 1794 01:40:25,780 --> 01:40:27,480 Ta famille est ici. 1795 01:40:28,380 --> 01:40:29,520 - Ma mère ? 1796 01:40:36,730 --> 01:40:38,430 - Non, tes frères. 1797 01:40:38,690 --> 01:40:40,230 Tes copains du foyer. 1798 01:40:41,360 --> 01:40:43,130 Même ce salaud de Tony Gonzalez est dehors 1799 01:40:43,230 --> 01:40:45,170 en train de prendre des photos avec eux. 1800 01:40:45,630 --> 01:40:47,270 - OK, c'est cool. 1801 01:40:48,540 --> 01:40:49,940 C'est cool. 1802 01:40:53,810 --> 01:40:56,050 - Tu sais que tu as failli t'émasculer ? 1803 01:40:57,780 --> 01:41:00,520 T'as eu de la chance, c'est une blessure superficielle. 1804 01:41:03,890 --> 01:41:06,660 - Je crois que c'est Samuel qui a contacté ma mère. 1805 01:41:08,960 --> 01:41:11,660 On avait l'habitude de garder sur nous 1806 01:41:11,760 --> 01:41:13,600 des lettres en cas d'urgence, 1807 01:41:13,700 --> 01:41:15,900 juste au cas ou on ne reviendrait pas. 1808 01:41:16,000 --> 01:41:17,630 (petit rire) 1809 01:41:18,030 --> 01:41:20,470 Je voulais juste que ma mère puisse... 1810 01:41:21,500 --> 01:41:24,610 savoir que j'étais mort en faisant ce que j'aimais. 1811 01:41:25,870 --> 01:41:27,580 Je voulais être... 1812 01:41:28,440 --> 01:41:30,250 son héros de guerre. 1813 01:41:32,980 --> 01:41:34,780 - Mais tu n'es pas mort. 1814 01:41:36,820 --> 01:41:38,720 Tu n'es pas mort, Z. 1815 01:41:40,160 --> 01:41:42,990 Alors, quand est-ce que tu vas commencer à vivre ? 1816 01:41:48,630 --> 01:41:50,270 - Tu sais, j'ai réfléchi. 1817 01:41:51,370 --> 01:41:54,100 Comme tu le dis, peut-être... 1818 01:41:54,200 --> 01:41:55,640 (soupir) 1819 01:41:58,570 --> 01:42:00,980 ...que je devrais prévoir un voyage sur la côte. 1820 01:42:03,010 --> 01:42:05,310 Je crois que ce serait bien pour elle. 1821 01:42:07,880 --> 01:42:10,220 Bien pour elle et bien pour moi. 1822 01:42:12,690 --> 01:42:14,690 - Bel endroit pour un nouveau départ. 1823 01:42:16,020 --> 01:42:18,830 - Sérieux, mec, pourquoi t'es cloué sur un fauteuil roulant ? 1824 01:42:18,930 --> 01:42:20,330 Parce que ces trucs sont sympas. 1825 01:42:20,430 --> 01:42:22,100 Quand tu passes un bon moment dessus, 1826 01:42:22,200 --> 01:42:23,900 tu commences à apprécier. 1827 01:42:24,400 --> 01:42:26,670 Tu vois, ce con de Willie, 1828 01:42:26,770 --> 01:42:28,300 Willie Phil. 1829 01:42:28,870 --> 01:42:30,870 (rires) - Si tu le dis. 1830 01:42:30,970 --> 01:42:32,770 (musique douce) 1831 01:42:35,380 --> 01:42:36,950 (soupir) 1832 01:42:39,550 --> 01:42:41,480 (chanson douce) 1833 01:43:09,280 --> 01:43:10,780 (Emmy) : Hé, Zephyr. 1834 01:43:18,320 --> 01:43:20,190 (chanson douce) 1835 01:44:56,020 --> 01:44:58,120 (ressac des vagues) 1836 01:45:03,360 --> 01:45:05,260 (Zephyr) : J'ai failli crever sur cette plage. 1837 01:45:07,600 --> 01:45:09,160 On a perdu 29 marines 1838 01:45:09,260 --> 01:45:11,170 pendant ces déploiements sans fin. 1839 01:45:12,070 --> 01:45:14,640 Notre bataillon a sacrément morflé. 1840 01:45:18,440 --> 01:45:20,710 Ils nous ont balancé des cachetons. 1841 01:45:22,380 --> 01:45:24,650 Et je les ai tous ramassés. 1842 01:45:25,750 --> 01:45:27,750 C'était mon aller simple pour Hollywood, 1843 01:45:28,420 --> 01:45:30,090 ans ce foyer. 1844 01:45:31,850 --> 01:45:33,890 La plupart de ceux qui sont rentrés 1845 01:45:33,990 --> 01:45:36,490 n'ont pas trouvé le chemin du bercail. 1846 01:45:40,830 --> 01:45:43,100 47 de mes frères d'armes ont perdu la bataille 1847 01:45:43,200 --> 01:45:44,470 sur le sol américain. 1848 01:45:46,000 --> 01:45:47,300 47 gars. 1849 01:45:51,110 --> 01:45:52,970 J'ai essayé de rentrer. 1850 01:45:54,640 --> 01:45:56,610 Je suis allé jusqu'au seuil de la porte, 1851 01:45:56,710 --> 01:46:00,250 mais... j'ai pas eu le courage de frapper. 1852 01:46:03,520 --> 01:46:05,550 Mais comme mon frère disait, 1853 01:46:07,160 --> 01:46:09,120 nous ne sommes plus sur le front. 1854 01:46:09,930 --> 01:46:11,790 Nous devons aller de l'avant. 1855 01:46:22,170 --> 01:46:24,010 (Will) : Il y a différents types d'uniformes, 1856 01:46:24,110 --> 01:46:26,210 différentes façons d'être un héros. 1857 01:46:28,310 --> 01:46:30,550 On donne tout ce qu'on a, mais le jour arrive 1858 01:46:30,650 --> 01:46:33,250 ou il est temps de les remiser au placard. 1859 01:46:33,350 --> 01:46:34,850 Il n'est plus question de remerciements 1860 01:46:34,950 --> 01:46:36,050 ni de fanfare, 1861 01:46:36,150 --> 01:46:40,090 et on passe alors de légende à homme invisible. 1862 01:46:40,190 --> 01:46:43,060 Quand ce moment arrive, on perd notre identité, 1863 01:46:43,160 --> 01:46:45,630 notre famille, la fraternité. 1864 01:46:45,730 --> 01:46:47,500 Tout ce qui nous a modelés tels que nous sommes 1865 01:46:47,600 --> 01:46:49,630 disparaît d'un claquement de doigts. 1866 01:46:49,730 --> 01:46:52,800 Qu'on ait la vingtaine ou la trentaine, 1867 01:46:52,900 --> 01:46:54,070 et si on a de la chance, 1868 01:46:54,170 --> 01:46:55,570 on accepte que nos meilleures années 1869 01:46:55,670 --> 01:46:57,110 soient derrière nous. 1870 01:46:57,210 --> 01:46:59,780 Considérant cela, tu te mets à tolérer simplement la vie 1871 01:46:59,880 --> 01:47:02,240 en acceptant que tu as perdu ton objectif. 1872 01:47:03,110 --> 01:47:05,180 {\an8}- Alors, comment vous avez fait ? 1873 01:47:05,780 --> 01:47:07,380 {\an8}- Je vais vous dire une chose. 1874 01:47:07,480 --> 01:47:09,750 {\an8}Il n'y a pas de haricot magique. - Exact. 1875 01:47:09,850 --> 01:47:12,120 - Et ce que nous faisons ne marche peut-être pas 1876 01:47:12,220 --> 01:47:14,590 pour tout le monde, mais ça a marché pour nous. 1877 01:47:14,690 --> 01:47:16,790 Je compte sur Zephyr sur certains points 1878 01:47:16,890 --> 01:47:18,030 et sur d'autres, non. 1879 01:47:18,130 --> 01:47:19,530 Mais je sais qu'à la fin de la journée, 1880 01:47:19,630 --> 01:47:21,830 il est là pour moi et réciproquement. 1881 01:47:21,930 --> 01:47:24,000 - C'est donc un respect mutuel, n'est-ce pas ? 1882 01:47:24,100 --> 01:47:26,330 Vous êtes un héros aux yeux de l'autre ? 1883 01:47:26,440 --> 01:47:28,670 Et cet uniforme est vraiment devenu 1884 01:47:28,770 --> 01:47:30,240 un élément de votre histoire. 1885 01:47:31,170 --> 01:47:35,080 - Mais on n'est pas l'uniforme qu'on portait, vous voyez. 1886 01:47:35,180 --> 01:47:36,650 Nous ne sommes pas vraiment des héros. 1887 01:47:36,750 --> 01:47:39,210 Nous sommes des êtres humains comme vous. 1888 01:47:39,310 --> 01:47:40,320 - Hum-hum. 1889 01:47:40,420 --> 01:47:42,050 - Et on essaie de faire ce qu'on peut. 1890 01:47:43,950 --> 01:47:46,790 Nous errons à l'aveuglette dans le tourbillon de la vie. 1891 01:47:49,220 --> 01:47:52,160 En essayant de sortir la tête de l'eau. 1892 01:47:53,700 --> 01:47:55,560 (musique douce) 1893 01:47:55,660 --> 01:47:57,570 (ressac des vagues) 1894 01:48:06,010 --> 01:48:08,580 (chanson mélancolique) 1895 01:48:28,930 --> 01:48:30,470 - J'étais dans le corps des marines 1896 01:48:30,570 --> 01:48:32,570 dans le deuxième bataillon, déployé en Iraq en 2007 1897 01:48:32,670 --> 01:48:34,370 et en Afghanistan en 2008. 1898 01:48:34,470 --> 01:48:37,510 En Iraq, on a perdu huit hommes et 21 en Afghanistan. 1899 01:48:37,610 --> 01:48:41,110 Et maintenant, le nombre de suicides a atteint 34. 1900 01:48:41,210 --> 01:48:44,250 J'ai moi-même fait trois tentatives de suicide. 1901 01:48:45,610 --> 01:48:47,880 - Ce sont les invisibles qui font le plus souffrir. 1902 01:48:47,980 --> 01:48:50,150 Personne ne peut les voir, alors personne ne sait. 1903 01:48:50,250 --> 01:48:52,790 Et quelqu'un te dit : « Ca va ?» et tu réponds : « Ca va. » 1904 01:48:52,890 --> 01:48:54,090 Je buvais tellement 1905 01:48:54,190 --> 01:48:55,820 pour ne pas avoir à me relever le jour suivant, 1906 01:48:55,920 --> 01:48:57,560 mais au bout du compte, 1907 01:48:57,660 --> 01:49:00,230 je finissais toujours par me réveiller. 1908 01:49:00,600 --> 01:49:02,160 Je ne suis pas quelqu'un de religieux 1909 01:49:02,260 --> 01:49:03,630 ou un truc du genre. 1910 01:49:03,730 --> 01:49:06,270 Je crois qu'on a été placés sur Terre pour une raison, 1911 01:49:06,370 --> 01:49:08,170 et c'est pourquoi le programme a vu le jour 1912 01:49:08,270 --> 01:49:10,710 et je me rends compte pourquoi j'en fais partie. 1913 01:49:12,440 --> 01:49:13,580 - Tu donnes un coup 1914 01:49:13,680 --> 01:49:14,940 et tu ramènes ton poing vers ton visage. 1915 01:49:15,040 --> 01:49:16,750 Peu importe l'action, tu protèges ton visage. 1916 01:49:16,850 --> 01:49:18,150 Ce que nous essayons de faire, 1917 01:49:18,250 --> 01:49:19,980 c'est de recréer pour ces gars une nouvelle équipe 1918 01:49:20,080 --> 01:49:22,950 et de reconstruire ces gars depuis l'intérieur d'eux-mêmes. 1919 01:49:23,050 --> 01:49:25,250 Remettre nos anciens joueurs de la NFL de nouveau sur pied 1920 01:49:25,350 --> 01:49:26,890 depuis leur for intérieur. 1921 01:49:27,490 --> 01:49:31,030 - Si t'es préparé, tu peux jouer pendant 10, 15 ans 1922 01:49:31,130 --> 01:49:32,860 et tu finis par te faire à l'idée. 1923 01:49:32,960 --> 01:49:35,360 Mais on affronte parfois des situations 1924 01:49:35,460 --> 01:49:37,970 ou on se retrouve blessé lors de la quatrième année 1925 01:49:38,070 --> 01:49:40,040 et on ne sait pas comment réagir. 1926 01:49:41,140 --> 01:49:43,200 Le programme est comme une fraternité. 1927 01:49:43,310 --> 01:49:44,540 Tu nous rejoins 1928 01:49:44,640 --> 01:49:46,780 et c'est comme si tu retrouvais une équipe. 1929 01:49:50,080 --> 01:49:51,780 - On communique avec les autres 1930 01:49:51,880 --> 01:49:53,420 et on réalise qu'on n'est pas les seuls 1931 01:49:53,520 --> 01:49:55,380 et on peut affronter le problème tous ensemble. 1932 01:49:55,480 --> 01:49:57,150 - Je pense que j'avais plus la trouille 1933 01:49:57,250 --> 01:49:58,350 d'entrer dans le programme 1934 01:49:58,450 --> 01:50:00,060 que je n'en ai eue en Iraq ou en Afghanistan, 1935 01:50:00,160 --> 01:50:01,660 seulement parce que je savais 1936 01:50:01,760 --> 01:50:03,760 que ce serait un nouveau commencement. 1937 01:50:04,990 --> 01:50:07,360 - 22 anciens combattants se sont suicidés. 1938 01:50:07,460 --> 01:50:10,370 Le but de ma vie est de ramener 22 à zéro. 1939 01:50:11,030 --> 01:50:12,330 - Je vais le dire tout de suite 1940 01:50:12,430 --> 01:50:14,100 et devant vous tous, devant le monde entier : 1941 01:50:14,200 --> 01:50:15,670 vous m'avez sauvé la vie. 1942 01:50:15,940 --> 01:50:17,970 Le programme m'a sauvé. 1943 01:50:19,040 --> 01:50:20,980 Il permet que ce nombre de suicides parmi nous 1944 01:50:21,080 --> 01:50:23,350 n'atteigne pas des sommets. Donc... 1945 01:50:23,880 --> 01:50:25,280 merci, mes frères. 1946 01:50:25,380 --> 01:50:27,450 - Les sportifs et les anciens combattants ? 1947 01:50:27,550 --> 01:50:30,490 Je n'aurais jamais imaginé que ce serait mon travail. 1948 01:50:30,590 --> 01:50:32,290 (petit rire) Combiner les deux ? 1949 01:50:32,390 --> 01:50:35,320 Je ne vous remercierais jamais assez d'être présents. 1950 01:50:36,390 --> 01:50:37,690 (petit rire) 1951 01:50:38,330 --> 01:50:39,590 - Bravo. - Oui, bravo. 1952 01:50:39,690 --> 01:50:41,630 - Bravo, vraiment. - Bravo, mec. 1953 01:50:41,730 --> 01:50:43,370 - Bravo. - Vous avez été formidable. 1954 01:51:10,130 --> 01:51:12,030 {\an8}(musique douce) 1955 01:52:45,490 --> 01:52:48,890 Sous-titrage : difuze