1 00:00:17,643 --> 00:00:20,521 ‎NETFLIX 出品 2 00:00:40,917 --> 00:00:42,085 ‎我给你讲段故事吧? 3 00:00:46,547 --> 00:00:48,674 ‎我们看看啊 从哪里开始呢? 4 00:00:49,842 --> 00:00:54,430 ‎我们奶牛场里的贝奈特葡萄园 ‎去年正式开业了 5 00:01:08,027 --> 00:01:11,864 ‎尽管我们现在不需要 ‎脚踩葡萄的酿酒技术了 6 00:01:12,657 --> 00:01:17,370 ‎但我说服我姐姐 ‎葡萄在脚趾间破裂能给人带来快乐 7 00:01:19,956 --> 00:01:22,792 ‎那种感觉是我妈妈的最爱 8 00:01:39,308 --> 00:01:41,727 ‎大部分周末时间 我都泡在农场里 9 00:01:41,811 --> 00:01:45,231 ‎学习奶牛养殖技术 ‎这样我就能多多帮忙了 10 00:01:45,314 --> 00:01:46,732 ‎我拥有最好的老师们 11 00:01:48,151 --> 00:01:50,194 ‎好吧 只有一位老师 12 00:01:55,408 --> 00:01:58,327 ‎当然 我姐姐凯莉仍然在经营这里 13 00:01:58,911 --> 00:02:01,247 ‎有了酿酒的额外收入 14 00:02:01,747 --> 00:02:04,709 ‎我们终于可以雇些帮手了 15 00:02:05,334 --> 00:02:08,546 ‎尽管如此 凯莉还是亲力亲为 16 00:02:08,629 --> 00:02:11,174 ‎但我从没见过她这么开心 17 00:02:18,389 --> 00:02:19,390 ‎好了 18 00:02:20,308 --> 00:02:21,434 ‎往这边走 19 00:02:21,517 --> 00:02:23,728 ‎眼里没进灰尘吧? 20 00:02:23,811 --> 00:02:26,731 ‎曼尼不仅是我们的农场经理 21 00:02:26,814 --> 00:02:29,859 ‎也是我们尊敬的酿酒师和侍酒师 22 00:02:32,028 --> 00:02:34,238 ‎-好了 曼尼 ‎-嗯呢 23 00:02:34,322 --> 00:02:36,866 ‎你试喝过这瓶酒吗? 24 00:02:36,949 --> 00:02:40,453 ‎我从没见过你们 也没试喝过这瓶酒 25 00:02:40,536 --> 00:02:41,370 ‎好呢 26 00:02:43,497 --> 00:02:44,498 ‎准备大饱眼福吧 27 00:02:48,002 --> 00:02:49,128 ‎桦树汁 28 00:02:50,713 --> 00:02:51,881 ‎金银花 29 00:02:53,049 --> 00:02:54,050 ‎巧克力 30 00:02:56,010 --> 00:02:58,346 ‎-还有香菜碎! ‎-真是天才 31 00:02:58,429 --> 00:03:00,806 ‎没啦 我努力练习来着 是的 32 00:03:00,890 --> 00:03:03,809 ‎但我们都知道 ‎妈妈是最棒的守护天使 33 00:03:04,393 --> 00:03:07,021 ‎我知道她每天都跟我们在一起 34 00:03:07,563 --> 00:03:08,814 ‎尤其是今天 35 00:03:08,898 --> 00:03:11,192 ‎嘿 汉娜 你准备好了吗? 36 00:03:11,275 --> 00:03:12,235 ‎准备好了 37 00:03:12,318 --> 00:03:13,152 ‎我们走吧 38 00:03:19,992 --> 00:03:21,953 ‎-嘿 你还好吗? ‎-是的 我很好 39 00:03:22,036 --> 00:03:23,579 ‎-我们开始练习吧 ‎-什么? 40 00:03:29,377 --> 00:03:30,419 ‎我去捡! 41 00:03:30,503 --> 00:03:32,630 ‎你们来巧了 今天是一个特别的日子 42 00:03:32,713 --> 00:03:35,216 ‎因为今天我们要致敬 43 00:03:35,299 --> 00:03:38,386 ‎一项历史性的创新… 44 00:03:44,892 --> 00:03:45,726 ‎致敬一项… 45 00:03:46,769 --> 00:03:50,022 ‎极具历史性的创新… 46 00:03:50,106 --> 00:03:53,818 ‎也包括过去几年引进的 47 00:03:53,901 --> 00:03:55,653 ‎创新酿酒技术 48 00:03:55,736 --> 00:03:56,612 ‎说得真好 49 00:03:56,696 --> 00:04:00,491 ‎说到创新 你们正在品尝最新产品 50 00:04:00,574 --> 00:04:02,576 ‎-想不想看他试喝其他的? ‎-我不喝了! 51 00:04:02,660 --> 00:04:06,289 ‎我得保障大家安全 对吧? ‎不能喝那么多 52 00:04:07,039 --> 00:04:09,625 ‎这里有一瓶席拉 ‎我觉得你应该向大家展示一下… 53 00:04:10,167 --> 00:04:11,335 ‎-约瑟夫! ‎-嘿! 54 00:04:12,169 --> 00:04:14,255 ‎大家今天都好吗?很好吗? 55 00:04:14,338 --> 00:04:17,550 ‎各位 这位是约瑟夫范阿斯顿 ‎他是我的男朋友 56 00:04:18,384 --> 00:04:19,218 ‎好了 57 00:04:20,177 --> 00:04:22,555 ‎你是在饮酒小憩吗 宝贝? 58 00:04:23,180 --> 00:04:24,849 ‎是的 是呢 59 00:04:24,932 --> 00:04:26,559 ‎他很爱这款酒 60 00:04:27,643 --> 00:04:31,314 ‎就在一年前 我偶然发现了这处农场 61 00:04:31,397 --> 00:04:33,733 ‎并成为了一名农场工人 62 00:04:34,942 --> 00:04:36,610 ‎我当时并不知道… 63 00:04:38,446 --> 00:04:40,448 ‎但这是我经历过的最美好的事情 64 00:04:42,908 --> 00:04:45,703 ‎凯莉 我知道没有你的日子是什么样 65 00:04:46,704 --> 00:04:48,956 ‎我也知道 ‎跟你在一起的日子是什么样的 66 00:04:50,249 --> 00:04:53,002 ‎我将会很荣幸… 67 00:04:55,087 --> 00:04:57,214 ‎能与你共度余生 68 00:04:57,757 --> 00:05:01,218 ‎所以 凯莉贝奈特… 69 00:05:04,138 --> 00:05:05,306 ‎你愿意嫁给我吗? 70 00:05:06,557 --> 00:05:10,353 ‎愿意! 71 00:05:11,479 --> 00:05:13,230 ‎好棒!真好! 72 00:05:48,808 --> 00:05:50,101 ‎别再秀恩爱了 73 00:05:52,353 --> 00:05:54,230 ‎-我要去睡了 ‎-好呢 74 00:05:54,313 --> 00:05:55,523 ‎再见 75 00:05:56,273 --> 00:05:59,110 ‎你们改变行程来这里 ‎对我来说意义重大 76 00:05:59,193 --> 00:06:00,653 ‎恭喜你 凯莉 77 00:06:01,946 --> 00:06:02,780 ‎-谢谢 ‎-是啊 78 00:06:02,863 --> 00:06:05,908 ‎我也得走了 我还有约 79 00:06:05,991 --> 00:06:07,159 ‎-跟我约 ‎-是吗? 80 00:06:07,743 --> 00:06:10,746 ‎有人可能已经在虚拟现实游戏机上 ‎下载好《海底深处》了 81 00:06:10,830 --> 00:06:13,332 ‎可能会把我们扔进南非的鲨鱼缸里 82 00:06:13,416 --> 00:06:15,543 ‎结果设施坏掉 ‎你要游泳逃命 最后被吃掉 83 00:06:15,626 --> 00:06:17,670 ‎被吃掉!太棒了!我现在就要开始 84 00:06:17,753 --> 00:06:20,714 ‎别熬太晚 明天清晨还要送很多货物 85 00:06:20,798 --> 00:06:22,049 ‎遵命 女士 86 00:06:22,133 --> 00:06:25,719 ‎-你要在这里住几天吗? ‎-只住一晚 87 00:06:25,803 --> 00:06:28,973 ‎一年一度的节日庆典就要开始了 ‎有很多事情要做 88 00:06:29,056 --> 00:06:31,058 ‎节日庆典?听起来不错呢 89 00:06:31,684 --> 00:06:34,353 ‎听着更像是铺张浪费 90 00:06:34,937 --> 00:06:37,106 ‎我以前没听过你抱怨哦 91 00:06:37,898 --> 00:06:39,400 ‎这事已经不适合我了 92 00:06:40,234 --> 00:06:42,278 ‎我更愿意待在这里 跟你腻在一起 93 00:06:43,612 --> 00:06:46,782 ‎但我们很希望你俩能来 94 00:06:46,866 --> 00:06:48,033 ‎我们会过去的 95 00:06:48,117 --> 00:06:50,202 ‎凯莉 能跟你聊几句吗? 96 00:06:50,286 --> 00:06:52,830 ‎我需要你的建议 97 00:06:53,998 --> 00:06:56,000 ‎当然 我马上回来 98 00:07:00,379 --> 00:07:03,966 ‎已经一年多了 先生 城市很想念你 99 00:07:05,676 --> 00:07:06,510 ‎是吗? 100 00:07:07,511 --> 00:07:09,221 ‎-反正我想你了 ‎-小伙伴! 101 00:07:09,889 --> 00:07:11,432 ‎你到底来不来? 102 00:07:17,104 --> 00:07:18,898 ‎怎么了 小情人? 103 00:07:18,981 --> 00:07:21,692 ‎好了 打住吧 我们只是朋友 104 00:07:22,276 --> 00:07:24,195 ‎听着 她需要导游 105 00:07:24,278 --> 00:07:27,323 ‎我需要换换环境 各取所需 106 00:07:27,865 --> 00:07:30,826 ‎普通朋友是不会共乘一辆拖车 ‎同游全国的 107 00:07:30,910 --> 00:07:32,286 ‎拍立得时间! 108 00:07:33,245 --> 00:07:34,622 ‎给我吧 我来拍 109 00:07:35,706 --> 00:07:36,957 ‎-露出戒指 ‎-好的 110 00:07:44,590 --> 00:07:48,469 ‎好的 我们到了 直接打膝盖! 111 00:07:54,725 --> 00:07:56,769 ‎有鲨鱼!快游!放我出去! 112 00:08:03,484 --> 00:08:06,445 ‎让你的角色放开我的耳朵 利奥! 113 00:08:09,907 --> 00:08:11,909 ‎(武器-目标) 114 00:08:13,494 --> 00:08:17,623 ‎-漂亮! ‎-漂亮! 115 00:08:20,209 --> 00:08:22,169 ‎一定很棒吧 116 00:08:22,253 --> 00:08:25,506 ‎天啊 抱歉 你想跟我说什么来着? 117 00:08:31,637 --> 00:08:34,014 ‎不重要了 我们得走了 118 00:08:37,142 --> 00:08:38,435 ‎-再见 ‎-再见 凯莉 119 00:08:39,228 --> 00:08:41,105 ‎去楼上看看约瑟夫吧 120 00:08:41,188 --> 00:08:42,982 ‎-什么? ‎-玩得开心! 121 00:09:55,721 --> 00:09:57,097 ‎咖啡好了 122 00:09:57,806 --> 00:09:59,183 ‎谢谢 123 00:09:59,266 --> 00:10:00,351 ‎嘿 124 00:10:00,851 --> 00:10:02,936 ‎我等了一上午了 125 00:10:04,104 --> 00:10:05,648 ‎那杯应该是我的 126 00:10:07,024 --> 00:10:08,275 ‎我有一个好消息 127 00:10:08,901 --> 00:10:10,986 ‎今天早晨有一笔超大订单 128 00:10:11,070 --> 00:10:13,447 ‎我们卖出了30箱赤霞珠混酿 129 00:10:13,530 --> 00:10:16,742 ‎30箱席拉和25箱黑比诺 130 00:10:16,825 --> 00:10:17,826 ‎什么? 131 00:10:17,910 --> 00:10:19,536 ‎我很好奇买家是谁 132 00:10:20,162 --> 00:10:22,164 ‎范阿斯顿集团 133 00:10:22,247 --> 00:10:23,582 ‎给他们的节日庆典准备的 134 00:10:24,166 --> 00:10:25,834 ‎铺张浪费的庆典吗? 135 00:10:25,918 --> 00:10:28,754 ‎是的 但对酿酒厂来说 ‎是个推广的好机会 136 00:10:28,837 --> 00:10:33,342 ‎去年我们买了50箱杰森琴酒 ‎每瓶21美元 137 00:10:33,425 --> 00:10:36,637 ‎-约瑟夫 太棒了 ‎-小兄弟 好样的! 138 00:10:37,137 --> 00:10:40,349 ‎别再靠近了 不要… ‎你知道吗?不要碰到我 老兄 139 00:10:40,933 --> 00:10:43,894 ‎-输不起呢 ‎-我的击杀/死亡率比你高 140 00:10:43,977 --> 00:10:46,730 ‎随便吧 约瑟夫 我能跟你谈谈吗? 141 00:10:47,439 --> 00:10:48,565 ‎好的 当然 142 00:10:54,822 --> 00:10:58,242 ‎-我以为你回去了 ‎-我睡过头了 143 00:10:59,118 --> 00:11:01,537 ‎-我有事要告诉你 ‎-怎么了? 144 00:11:02,162 --> 00:11:05,541 ‎还记得十月份 ‎你妈妈带着管理层去疗养吗? 145 00:11:05,624 --> 00:11:08,168 ‎记得 他们跑到一个小岛上收麦草… 146 00:11:08,252 --> 00:11:09,712 ‎不用跟我说细节 147 00:11:10,546 --> 00:11:12,631 ‎我来想想怎么说啊 148 00:11:14,049 --> 00:11:16,844 ‎她在跟一个性感瑜伽大师 ‎练习下犬式伸展呢 149 00:11:16,927 --> 00:11:18,637 ‎是去大溪地了 而且不会回来了 150 00:11:19,388 --> 00:11:22,433 ‎简单来说 她和瑜伽教练私奔了 151 00:11:22,516 --> 00:11:26,687 ‎-她把公司转到你的名下了 ‎-什么?为什么我现在才听说这事? 152 00:11:26,770 --> 00:11:29,565 ‎因为我不想让这件事毁掉昨天的求婚 153 00:11:30,149 --> 00:11:33,026 ‎但是别担心 有维多利亚呢 ‎她在努力… 154 00:11:33,110 --> 00:11:35,237 ‎别告诉我 ‎他们让维多利亚负责公司事务了 155 00:11:35,320 --> 00:11:37,948 ‎董事会选举她为临时首席执行官了 156 00:11:38,574 --> 00:11:41,869 ‎-她把他们都搞定了呢 ‎-她根本不在乎公司 157 00:11:42,453 --> 00:11:43,954 ‎她是你妈妈的得力助手 158 00:11:45,539 --> 00:11:46,999 ‎但事情正在变糟 159 00:11:47,082 --> 00:11:49,126 ‎供应商正在锐减 160 00:11:50,210 --> 00:11:53,839 ‎我知道你需要休息 ‎我很理解你和凯莉 161 00:11:54,590 --> 00:11:56,675 ‎但这是你父亲的公司 162 00:11:58,093 --> 00:12:00,137 ‎他现在在坟墓里肯定都被气活了 163 00:12:01,847 --> 00:12:04,266 ‎我妈妈为什么要抛下一切? 164 00:12:06,018 --> 00:12:07,311 ‎因为你和凯莉 165 00:12:07,895 --> 00:12:08,771 ‎你们的爱情 166 00:12:09,563 --> 00:12:11,982 ‎激发她去寻找自己的爱情了 167 00:12:15,319 --> 00:12:16,153 ‎好吧 168 00:12:16,820 --> 00:12:17,654 ‎我会回去 169 00:12:17,738 --> 00:12:20,657 ‎控制公司的损失 但只待一段时间 170 00:12:22,451 --> 00:12:24,870 ‎-看来我得给我妈妈打电话了 ‎-不用了 171 00:12:24,953 --> 00:12:27,831 ‎岛上没有手机信号 172 00:12:28,457 --> 00:12:30,459 ‎好了 休息一下吧 ‎有消息我会通知你的 173 00:12:31,794 --> 00:12:35,589 ‎七号泵又出故障了 ‎我尝试维修了 但是… 174 00:12:35,672 --> 00:12:38,717 ‎好的 打电话给制造商 让他们换新吧 175 00:12:38,801 --> 00:12:42,221 ‎我们想要更换阀门 ‎我去看看供应量是否稳定 176 00:12:42,304 --> 00:12:43,138 ‎好的 谢谢 177 00:12:45,349 --> 00:12:46,600 ‎你好! 178 00:12:47,935 --> 00:12:49,144 ‎嗨! 179 00:12:49,228 --> 00:12:50,354 ‎惊不惊喜! 180 00:12:50,437 --> 00:12:53,106 ‎-天啊! ‎-天啊! 181 00:12:53,190 --> 00:12:57,402 ‎错过你的求婚了 我好郁闷啊 ‎我解剖学的期末考试必须得过 182 00:12:57,486 --> 00:12:59,655 ‎没关系啦 你不是要过几天才能来嘛 183 00:12:59,738 --> 00:13:01,907 ‎我知道 我等不及了 184 00:13:01,990 --> 00:13:04,827 ‎他在哪里?我等不及要见他了! 185 00:13:04,910 --> 00:13:06,245 ‎没问题 供应量很稳定 186 00:13:06,328 --> 00:13:08,247 ‎-恭喜你! ‎-什么? 187 00:13:09,957 --> 00:13:12,793 ‎我是布兰迪 凯莉的闺蜜 婚礼的伴娘 188 00:13:12,876 --> 00:13:15,379 ‎当然我们现在也是闺蜜了 189 00:13:15,462 --> 00:13:16,338 ‎好呢! 190 00:13:17,422 --> 00:13:19,675 ‎-一起抱 ‎-好好 191 00:13:19,758 --> 00:13:21,468 ‎-美好的一天 ‎-我好激动! 192 00:13:22,427 --> 00:13:24,388 ‎-嘿 我错过什么了吗? ‎-我喜欢这样! 193 00:13:25,556 --> 00:13:27,391 ‎布兰迪 这是约瑟夫 我的未婚夫 194 00:13:28,350 --> 00:13:29,184 ‎嘿 195 00:13:29,810 --> 00:13:32,104 ‎嘿 耶 196 00:13:33,355 --> 00:13:34,523 ‎怎么回事? 197 00:13:34,606 --> 00:13:38,110 ‎这位是曼尼 我们的农场经理 198 00:13:38,193 --> 00:13:40,612 ‎-也是你的新闺蜜 ‎-现在你们是同事了 199 00:13:40,696 --> 00:13:41,613 ‎-同事? ‎-是的 200 00:13:41,697 --> 00:13:44,366 ‎布兰迪正在学习 ‎成为一名野外牲畜兽医 201 00:13:44,449 --> 00:13:47,077 ‎她需要进行实习 获得额外的学分 202 00:13:47,160 --> 00:13:49,872 ‎所以我要搬过来住几个月! 203 00:13:49,955 --> 00:13:51,456 ‎耶! 204 00:13:51,540 --> 00:13:54,668 ‎派对 派对! 205 00:13:54,751 --> 00:13:56,336 ‎-耶! ‎-嘿! 206 00:13:56,420 --> 00:14:01,633 ‎跟我说说这场 ‎把我们冬季存货都买走的节日庆典吧 207 00:14:02,217 --> 00:14:04,386 ‎严格来说 208 00:14:05,053 --> 00:14:08,682 ‎这是范阿斯顿集团城市节日联合庆典 209 00:14:10,642 --> 00:14:12,019 ‎真拗口啊 210 00:14:12,102 --> 00:14:15,105 ‎我们用精致的装饰和丰盛的大餐 211 00:14:15,188 --> 00:14:18,191 ‎来吸引股东和潜在投资者 212 00:14:18,275 --> 00:14:19,943 ‎所有供应商也都会来 213 00:14:20,027 --> 00:14:23,780 ‎跟他们和董事会友好闲聊… 214 00:14:23,864 --> 00:14:25,782 ‎很有意思 215 00:14:28,827 --> 00:14:29,661 ‎凯莉 216 00:14:32,789 --> 00:14:36,710 ‎你知道我爱你 对吧? ‎也爱我们在这里的生活 217 00:14:37,878 --> 00:14:39,004 ‎怎么了? 218 00:14:40,881 --> 00:14:42,716 ‎我得去城里一阵子 219 00:14:42,799 --> 00:14:44,676 ‎-多久? ‎-我不知道 220 00:14:45,427 --> 00:14:46,720 ‎但我希望 221 00:14:47,721 --> 00:14:49,556 ‎你能跟我一起去旧金山 222 00:14:49,640 --> 00:14:51,683 ‎我们终于可以有自己的时间了 223 00:14:51,767 --> 00:14:53,101 ‎庆祝一下 224 00:14:54,269 --> 00:14:55,604 ‎计划婚礼 225 00:14:55,687 --> 00:14:59,358 ‎约瑟夫 我们整年都没有休息 ‎是有原因的 226 00:14:59,441 --> 00:15:02,069 ‎经营这里不需要我们亲力亲为了 227 00:15:02,152 --> 00:15:05,739 ‎我也一直想带你去旧金山 228 00:15:06,323 --> 00:15:07,699 ‎我们可以雇人帮忙 229 00:15:08,450 --> 00:15:13,205 ‎曼尼可以管理奶牛场和酿酒厂 ‎布兰迪可以照顾汉娜 230 00:15:15,082 --> 00:15:17,668 ‎你全都计划好了 是吗? 231 00:15:20,379 --> 00:15:22,589 ‎现在我的内疚感从四面八方涌来 232 00:15:22,673 --> 00:15:23,757 ‎什么意思? 233 00:15:25,008 --> 00:15:27,594 ‎我想部分原因是 我让他忙得团团转 234 00:15:27,678 --> 00:15:30,097 ‎我们就没时间去城里了 235 00:15:30,180 --> 00:15:31,014 ‎凯莉 236 00:15:31,098 --> 00:15:34,101 ‎我担心我们到那里以后 ‎他会怀念以前的生活 237 00:15:34,184 --> 00:15:36,687 ‎我不知道 我只是…不想改变任何事情 238 00:15:36,770 --> 00:15:40,148 ‎凯莉 你要结婚了 改变是必然的 239 00:15:40,232 --> 00:15:42,442 ‎也许你会爱上他的世界 240 00:15:42,526 --> 00:15:44,528 ‎就像他爱上你的世界一样 241 00:15:44,611 --> 00:15:46,113 ‎这是你应得的 242 00:15:46,196 --> 00:15:48,281 ‎放点光进来也没关系 243 00:15:48,865 --> 00:15:49,950 ‎好的 244 00:15:50,033 --> 00:15:51,493 ‎你妈妈会怎么说? 245 00:15:53,620 --> 00:15:55,789 ‎我能感觉到她在这里 你懂的 246 00:15:55,872 --> 00:15:57,207 ‎我也是 247 00:16:04,131 --> 00:16:06,550 ‎汉娜 你早上几点的校车? 248 00:16:06,633 --> 00:16:09,302 ‎-7:50 ‎-到点了!等一下 249 00:16:09,386 --> 00:16:11,346 ‎过来抱抱 我会想你的 250 00:16:11,430 --> 00:16:13,765 ‎我不在的时候 ‎你要听曼尼和布兰迪的话 好吗? 251 00:16:13,849 --> 00:16:16,184 ‎别用他们过问 按时完成家庭作业 252 00:16:16,268 --> 00:16:18,812 ‎家庭作业? ‎今天是圣诞假期前的最后一天 253 00:16:18,895 --> 00:16:22,190 ‎-这么快吗? ‎-太好了 我正好需要一个帮手 254 00:16:25,068 --> 00:16:28,321 ‎兽医每周来三天 ‎负责农场的健康管理 255 00:16:28,405 --> 00:16:30,115 ‎曼尼 那几天就靠你了 256 00:16:30,198 --> 00:16:32,200 ‎-布兰迪就可以跟兽医交流经验了 ‎-没问题 257 00:16:32,284 --> 00:16:35,203 ‎如果你需要帮手 ‎德鲁农场的工人有时间 258 00:16:35,287 --> 00:16:36,538 ‎可以打给他们 259 00:16:36,621 --> 00:16:38,373 ‎-这是电话号码 ‎-知道了 260 00:16:38,457 --> 00:16:40,417 ‎还有记住了 周日下午三点以后 261 00:16:40,500 --> 00:16:43,462 ‎可以“凭观光票 买一瓶 赠一瓶” 262 00:16:43,545 --> 00:16:44,588 ‎我知道了 凯莉 263 00:16:44,671 --> 00:16:47,716 ‎-好吧 ‎-好了 我们的飞机就要到了! 264 00:16:48,300 --> 00:16:50,635 ‎等一下 我… 265 00:16:50,719 --> 00:16:53,346 ‎-我们可以的 去吧! ‎-好吧 266 00:16:57,350 --> 00:16:58,477 ‎怎么了? 267 00:16:58,560 --> 00:17:00,395 ‎你穿我的衣服还挺好看 268 00:17:01,730 --> 00:17:03,565 ‎好了 我们真得走了 269 00:17:03,648 --> 00:17:05,525 ‎-好吧 回头见 ‎-你们玩得开心 270 00:17:05,609 --> 00:17:06,818 ‎别担心 271 00:17:06,902 --> 00:17:09,946 ‎老曼尼和布兰迪 我们可以的 272 00:17:10,030 --> 00:17:12,532 ‎这样不太合适 不好意思 273 00:17:33,053 --> 00:17:34,096 ‎天啊! 274 00:17:35,597 --> 00:17:36,431 ‎欢迎 275 00:17:54,741 --> 00:17:56,034 ‎这是什么? 276 00:17:56,118 --> 00:17:58,161 ‎这些是范阿斯顿集团 277 00:17:58,245 --> 00:18:01,498 ‎所有供应商和部门的最新报告 278 00:18:02,040 --> 00:18:03,166 ‎好好看看吧 279 00:18:05,001 --> 00:18:06,419 ‎这就开始了 280 00:18:21,810 --> 00:18:22,727 ‎嘿 约翰尼 281 00:18:22,811 --> 00:18:24,479 ‎-我是罗杰利奥 ‎-你是罗杰利奥 282 00:18:24,563 --> 00:18:26,898 ‎我知道的 283 00:18:34,447 --> 00:18:35,323 ‎好了 284 00:18:37,868 --> 00:18:39,202 ‎天气够热吧? 285 00:18:41,204 --> 00:18:42,038 ‎在我看来… 286 00:18:43,415 --> 00:18:45,292 ‎我觉得我们的开局很不错 287 00:18:46,168 --> 00:18:49,963 ‎-哪里不错了? ‎-你看啊 我俩一起经营农场 288 00:18:50,714 --> 00:18:52,007 ‎才刚两小时 289 00:18:52,090 --> 00:18:54,759 ‎两小时了吗?美好的两小时啊 290 00:18:55,886 --> 00:18:58,972 ‎-有什么我能帮你的吗? ‎-你帮我?没有… 291 00:18:59,973 --> 00:19:04,895 ‎我的工作搞定了 ‎所以我能帮你做什么吗? 292 00:19:04,978 --> 00:19:07,772 ‎没有 我的工作也搞定了 293 00:19:08,273 --> 00:19:13,195 ‎好吧 如果你有什么需要 ‎我会过来帮你的 294 00:19:14,321 --> 00:19:15,739 ‎-那好吧 ‎-那好吧 295 00:19:15,822 --> 00:19:17,657 ‎-过会再聊 搭档 ‎-再见 296 00:19:17,741 --> 00:19:18,992 ‎-好呢 ‎-好呢 297 00:19:23,371 --> 00:19:24,414 ‎请走这边 298 00:19:24,497 --> 00:19:27,000 ‎不用担心你们的行李 会送到房间的 299 00:19:36,384 --> 00:19:37,802 ‎那我就不客气了 300 00:20:29,312 --> 00:20:32,023 ‎(范阿斯顿大酒店) 301 00:21:15,233 --> 00:21:18,069 ‎-迪瑞卡 ‎-嗨 欢迎你们回来 302 00:21:18,153 --> 00:21:19,821 ‎-嗨 ‎-你好吗? 303 00:21:19,904 --> 00:21:21,531 ‎很好 来杯意式浓缩吗? 304 00:21:21,614 --> 00:21:24,200 ‎-谢谢 ‎-今晚的事都准备好了吗? 305 00:21:24,284 --> 00:21:27,162 ‎是的 先生 恭喜你啊 306 00:21:27,245 --> 00:21:29,914 ‎谢谢 今晚有什么活动呀? 307 00:21:30,623 --> 00:21:32,167 ‎嗯… 308 00:21:33,043 --> 00:21:34,044 ‎-抱歉 ‎-我来擦吧 309 00:21:34,127 --> 00:21:35,420 ‎没关系 310 00:21:35,503 --> 00:21:37,922 ‎-对不起 ‎-我来帮你 没事的 311 00:21:38,006 --> 00:21:39,007 ‎真是抱歉 312 00:21:40,342 --> 00:21:41,426 ‎约瑟夫! 313 00:21:41,509 --> 00:21:44,262 ‎-天啊! ‎-走到哪里我都认得你的大屁屁! 314 00:21:44,346 --> 00:21:45,430 ‎嗨! 315 00:21:45,513 --> 00:21:46,514 ‎-嗨 ‎-嗨 316 00:21:46,598 --> 00:21:48,558 ‎-你跑哪里去了? ‎-我们想死你了 约瑟夫 317 00:21:48,641 --> 00:21:51,853 ‎-你好帅呢 ‎-看这里 约瑟夫范阿斯顿 本尊在此 318 00:21:53,480 --> 00:21:54,731 ‎太可爱了 319 00:21:55,899 --> 00:21:59,944 ‎好吧 这是凯莉 这是蒂凡妮 320 00:22:01,654 --> 00:22:04,324 ‎-这是吉娜和莉莉 ‎-吉娜 321 00:22:04,407 --> 00:22:06,284 ‎都是我以前的朋友 322 00:22:06,368 --> 00:22:09,245 ‎朋友?你说我们是朋友关系 323 00:22:09,329 --> 00:22:12,290 ‎是啊 好怀念我们的友谊啊 约瑟夫 324 00:22:12,374 --> 00:22:14,042 ‎也许我们都能成为朋友关系哈 325 00:22:14,125 --> 00:22:16,711 ‎-是啊 我喜欢呢 ‎-那太糟了 是吧? 326 00:22:19,381 --> 00:22:22,384 ‎-天啊!这是什么? ‎-不是吧! 327 00:22:22,467 --> 00:22:25,553 ‎-我从没想过会有这么一天 ‎-太神奇了 是真的吗? 328 00:22:25,637 --> 00:22:27,263 ‎-其实你跟我长得挺像 ‎-你真漂亮 329 00:22:27,347 --> 00:22:29,349 ‎-简直就像是我们… ‎-约瑟夫 330 00:22:31,851 --> 00:22:32,852 ‎回头见吧 331 00:22:32,936 --> 00:22:34,145 ‎-好的 ‎-打给我啊 332 00:22:34,229 --> 00:22:36,106 ‎再见 亲爱的 你真可爱 333 00:22:38,900 --> 00:22:40,193 ‎很高兴见到你 亲爱的 334 00:22:40,276 --> 00:22:41,361 ‎维多利亚 335 00:22:43,363 --> 00:22:44,406 ‎没有胡渣啦? 336 00:22:45,365 --> 00:22:46,199 ‎真可爱 337 00:22:47,367 --> 00:22:49,911 ‎你一定是未来的范阿斯顿夫人吧 338 00:22:50,537 --> 00:22:53,039 ‎-我叫凯莉 ‎-亲爱的 我知道你是谁 339 00:22:53,123 --> 00:22:54,582 ‎久仰大名啦 340 00:22:56,418 --> 00:22:57,794 ‎很高兴认识你 341 00:22:57,877 --> 00:22:59,087 ‎天啊 你真漂亮 342 00:22:59,170 --> 00:23:02,090 ‎她太漂亮了 跟我说说 你感觉如何? 343 00:23:02,173 --> 00:23:06,386 ‎把罗斯福厅作为婚礼场地 ‎真是前所未闻啊 344 00:23:06,469 --> 00:23:07,804 ‎你一定高兴上天了吧 345 00:23:10,807 --> 00:23:12,183 ‎你可以把我当成姐姐 346 00:23:12,267 --> 00:23:15,103 ‎如果在这里有什么需要 ‎发短信给我 好吗? 347 00:23:16,187 --> 00:23:17,564 ‎今晚玩得开心哈 348 00:23:19,441 --> 00:23:21,443 ‎我们还有很多业务要谈 约瑟夫 349 00:23:30,160 --> 00:23:31,202 ‎我们到了 350 00:23:31,286 --> 00:23:34,914 ‎-还有更多惊喜吗? ‎-可能还有一两个吧 351 00:23:44,299 --> 00:23:46,384 ‎这间套房对这座城市来说意义重大 352 00:23:49,679 --> 00:23:51,556 ‎这里的历史非常惊人 353 00:23:51,639 --> 00:23:53,808 ‎有几位总统在这里住过 354 00:24:00,064 --> 00:24:02,734 ‎下面是我一直想带你看的 355 00:24:08,031 --> 00:24:09,657 ‎欢迎来到旧金山 356 00:24:13,536 --> 00:24:16,498 ‎-凯莉 对不起我没告诉你… ‎-婚礼场地的事? 357 00:24:16,998 --> 00:24:18,500 ‎只是预留了 好吗? 358 00:24:18,583 --> 00:24:19,834 ‎什么时候的事? 359 00:24:19,918 --> 00:24:22,670 ‎我跟我妈说我要求婚时 她就预订了 360 00:24:22,754 --> 00:24:26,508 ‎当做是结婚礼物了 ‎但这也不是什么馊主意啊 361 00:24:26,591 --> 00:24:29,719 ‎场地很漂亮 位置就在楼下 362 00:24:31,429 --> 00:24:32,430 ‎婚礼日期呢? 363 00:24:35,808 --> 00:24:36,643 ‎约瑟夫 364 00:24:37,894 --> 00:24:38,937 ‎平安夜 365 00:24:40,688 --> 00:24:42,398 ‎今年的平安夜吗? 366 00:24:42,482 --> 00:24:45,276 ‎我知道这很疯狂 但听我把话说完嘛 367 00:24:45,360 --> 00:24:48,905 ‎距离佩塔卢马只有一小时的路程 ‎你的朋友和家人可以晚上过来 368 00:24:48,988 --> 00:24:51,783 ‎我们包下了整间酒店 369 00:24:52,534 --> 00:24:56,412 ‎咱俩只要现身就行 而且是平安夜呀 370 00:24:57,705 --> 00:25:00,959 ‎我想不出更好的圣诞礼物了 371 00:25:01,876 --> 00:25:03,795 ‎娶你为妻 伴我醒来 就是最好的礼物 372 00:25:05,088 --> 00:25:07,298 ‎-我会考虑的 ‎-太好了! 373 00:25:07,382 --> 00:25:08,716 ‎这是我唯一的请求 374 00:25:09,801 --> 00:25:12,178 ‎以及我有几个朋友想见见你 375 00:25:12,262 --> 00:25:13,930 ‎所以我今晚想带你出去 376 00:25:14,514 --> 00:25:15,807 ‎向他们炫耀一下 377 00:25:23,147 --> 00:25:24,941 ‎这地方太不可思议了 378 00:25:27,443 --> 00:25:29,571 ‎所以我们今晚要去哪里? 379 00:25:29,654 --> 00:25:31,781 ‎首先 我们得把你的这身衣服 380 00:25:32,365 --> 00:25:33,491 ‎换成这件 381 00:25:33,575 --> 00:25:36,160 ‎-你怎么… ‎-这要感谢维多利亚 382 00:25:36,244 --> 00:25:37,245 ‎天啊 383 00:26:41,643 --> 00:26:45,605 ‎好了 你要一路摸到肩膀 384 00:26:46,814 --> 00:26:49,025 ‎对的 一直往前 就是这样 385 00:26:50,985 --> 00:26:52,403 ‎你没事的 386 00:26:52,487 --> 00:26:54,822 ‎很好 现在你应该摸到胎儿了 387 00:26:55,448 --> 00:26:57,575 ‎你应该摸到头或者腿了 388 00:26:57,659 --> 00:26:58,826 ‎布兰迪 389 00:27:00,495 --> 00:27:02,538 ‎我在想 既然快到晚餐时间了 390 00:27:02,622 --> 00:27:08,044 ‎我可以去熟食店外带 ‎或者我们可以在外面吃 391 00:27:11,172 --> 00:27:13,841 ‎好啊 我要一个肉酱汉堡 392 00:27:13,925 --> 00:27:16,761 ‎肉酱汉堡 你就只要一个汉堡… 393 00:27:16,844 --> 00:27:19,305 ‎-多加酱料 谢谢 ‎-多加酱料 394 00:27:19,931 --> 00:27:22,725 ‎好的 好呢 没问题 多加酱料 395 00:27:23,434 --> 00:27:24,894 ‎他还好吧? 396 00:27:24,977 --> 00:27:26,646 ‎可能不太好了 397 00:27:28,189 --> 00:27:31,609 ‎农场工人遇到这种场面 ‎不应该觉得恶心吧? 398 00:27:31,693 --> 00:27:32,944 ‎你说谁是农场工人呐? 399 00:27:33,027 --> 00:27:34,821 ‎-抱歉 你是农场经理 ‎-谢谢 400 00:27:35,988 --> 00:27:37,115 ‎你总是乐此不疲 401 00:27:37,865 --> 00:27:39,033 ‎所以她说什么了? 402 00:27:39,117 --> 00:27:40,284 ‎哦 403 00:27:40,868 --> 00:27:41,828 ‎她答应了 404 00:27:42,787 --> 00:27:46,374 ‎她想要一个肉酱汉堡多加酱… 405 00:27:47,667 --> 00:27:50,586 ‎听起来像是要去约会哦 情种 406 00:27:56,217 --> 00:27:57,260 ‎是约会哦 407 00:27:58,970 --> 00:28:00,972 ‎场地很漂亮 只是… 408 00:28:01,055 --> 00:28:04,016 ‎只是订在今年的平安夜了 409 00:28:05,351 --> 00:28:08,062 ‎凯莉 你在开玩笑吗?只有三周时间 410 00:28:08,146 --> 00:28:09,188 ‎他疯了吗? 411 00:28:10,815 --> 00:28:12,150 ‎抱歉‎ ‎约瑟夫 412 00:28:12,233 --> 00:28:14,652 ‎他不在这里 他在会议室打电话呢 413 00:28:14,736 --> 00:28:17,655 ‎但确实太疯狂了 414 00:28:17,739 --> 00:28:18,823 ‎但为什么不行呢? 415 00:28:18,906 --> 00:28:22,785 ‎我已经跟利亚姆策划过一次婚礼了 ‎虽然最后没有实现 416 00:28:23,369 --> 00:28:27,206 ‎说实话 想到要重来一遍 ‎我就觉得发怵 417 00:28:27,290 --> 00:28:31,502 ‎不过在平安夜举行婚礼确实很梦幻 418 00:28:31,586 --> 00:28:32,670 ‎是吧? 419 00:28:34,797 --> 00:28:36,883 ‎-所以… ‎-所以… 420 00:28:37,550 --> 00:28:39,177 ‎-就这么做吧? ‎-就这么做吧 421 00:28:39,260 --> 00:28:40,428 ‎就这么做吧! 422 00:28:41,846 --> 00:28:44,265 ‎好了 就这么定了 你要在三周后结婚 423 00:28:44,348 --> 00:28:46,893 ‎下一话题 去换裙子吧 424 00:28:46,976 --> 00:28:47,852 ‎好呢 425 00:29:03,826 --> 00:29:05,036 ‎不是吧 426 00:29:05,787 --> 00:29:08,873 ‎好吧 你还记得 ‎九年级的返校节舞会吗? 427 00:29:22,512 --> 00:29:23,387 ‎你看起来… 428 00:29:24,722 --> 00:29:27,266 ‎就像你从没见过我穿裙子一样 429 00:29:28,267 --> 00:29:30,228 ‎-我见过吗? ‎-少来啦 430 00:29:32,647 --> 00:29:33,856 ‎约瑟夫 就这么办吧 431 00:29:34,524 --> 00:29:36,192 ‎我们在平安夜结婚吧 432 00:29:36,275 --> 00:29:37,568 ‎真的吗? 433 00:29:37,652 --> 00:29:39,946 ‎-你确定吗?不会觉得太快了吗? ‎-不会 真的 434 00:29:40,029 --> 00:29:42,907 ‎就像你说的:“为什么要等呢?” 435 00:29:44,075 --> 00:29:47,328 ‎而且老实说 ‎我也想不出还有什么圣诞礼物 436 00:29:47,411 --> 00:29:49,622 ‎能比彼此 437 00:29:50,540 --> 00:29:51,374 ‎更好了 438 00:30:07,890 --> 00:30:10,852 ‎天啊 这条裙子 看看你都做了什么 439 00:30:11,477 --> 00:30:13,855 ‎是啊 裙子有点过了 所以我… 440 00:30:15,606 --> 00:30:17,191 ‎白瞎了2200美元 441 00:30:17,275 --> 00:30:18,818 ‎这样很好看 不是吗? 442 00:30:18,901 --> 00:30:21,028 ‎等着看她几周后穿婚纱的样子吧 443 00:30:21,529 --> 00:30:24,240 ‎看来我得正式确定场地了 444 00:30:33,165 --> 00:30:34,917 ‎嘿 范阿斯顿先生! 445 00:30:35,585 --> 00:30:38,838 ‎-再问一遍 你为什么这么受关注? ‎-习惯就好了 亲爱的 446 00:30:38,921 --> 00:30:40,214 ‎家族自带光环 447 00:30:52,810 --> 00:30:53,686 ‎干杯 448 00:31:02,778 --> 00:31:05,364 ‎我以为我们只是来见几个朋友 449 00:31:05,448 --> 00:31:07,116 ‎他们就是我的几个朋友 450 00:31:09,368 --> 00:31:12,788 ‎约瑟夫!你的到来让我们倍感荣幸 451 00:31:12,872 --> 00:31:14,749 ‎-凯恩 你帅呆啦 ‎-别说了 452 00:31:14,832 --> 00:31:16,167 ‎是范思哲的呢 453 00:31:16,250 --> 00:31:17,627 ‎你一定是凯莉吧 454 00:31:17,710 --> 00:31:18,878 ‎很高兴认识你 455 00:31:18,961 --> 00:31:21,255 ‎我想我们永远都不会在一起 456 00:31:21,339 --> 00:31:23,132 ‎可能下一个辈子吧 457 00:31:26,510 --> 00:31:27,511 ‎维多利亚 458 00:31:28,387 --> 00:31:29,513 ‎你会说中文? 459 00:31:30,598 --> 00:31:31,432 ‎当然了 460 00:31:32,141 --> 00:31:33,851 ‎我要把你介绍给我的朋友们 461 00:32:31,826 --> 00:32:32,910 ‎所以呢? 462 00:32:32,994 --> 00:32:33,995 ‎阿甘! 463 00:32:34,620 --> 00:32:36,080 ‎哟! 464 00:32:36,163 --> 00:32:38,624 ‎想死你了 兄弟!怎么样了 哥们? 465 00:32:38,708 --> 00:32:39,875 ‎阿甘? 466 00:32:39,959 --> 00:32:42,044 ‎-这是老梗了 ‎-拜托 哥们 467 00:32:43,754 --> 00:32:45,881 ‎是呢 阿甘正传的阿甘 468 00:32:45,965 --> 00:32:48,426 ‎因为他总是围着女人跑 469 00:32:49,427 --> 00:32:51,429 ‎这家伙就像是只劲量兔 470 00:32:51,512 --> 00:32:53,055 ‎-完全停不下来 ‎-哥们 别说了 471 00:32:53,597 --> 00:32:56,767 ‎怎么了?当然直到你的出现 472 00:32:57,601 --> 00:33:00,271 ‎凯莉 这是柯克 我们大学时是室友 473 00:33:00,938 --> 00:33:02,148 ‎还有这位是… 474 00:33:02,857 --> 00:33:04,358 ‎是啊 这是莱斯利 475 00:33:05,276 --> 00:33:06,861 ‎是林赛 476 00:33:07,611 --> 00:33:09,530 ‎-真的吗? ‎-我叫林赛 477 00:33:09,613 --> 00:33:12,450 ‎嘿 愿赌服输了吗? 478 00:33:12,533 --> 00:33:13,492 ‎什么 479 00:33:13,576 --> 00:33:16,412 ‎几年前 我们兄弟会的几个人 ‎打过一个赌 480 00:33:16,495 --> 00:33:20,499 ‎对吧?第一个结婚的傻瓜 ‎要输给其他人3000美金 481 00:33:20,583 --> 00:33:23,044 ‎有趣的是 没人会想到 482 00:33:23,127 --> 00:33:26,005 ‎阿甘是第一个结束单身的人 483 00:33:27,006 --> 00:33:28,382 ‎击掌吧 兄弟 484 00:33:29,717 --> 00:33:30,718 ‎给你一击! 485 00:33:31,927 --> 00:33:34,096 ‎我会把收款账号发给你的 兄弟 486 00:33:34,638 --> 00:33:35,473 ‎阿甘 487 00:33:36,265 --> 00:33:39,185 ‎-很抱歉 ‎-我要去喝一杯了 488 00:33:39,268 --> 00:33:41,187 ‎-我跟你一起去 ‎-不用 你们继续 489 00:33:41,270 --> 00:33:44,523 ‎我说错什么了吗? ‎很高兴认识你 凯黎 490 00:33:44,607 --> 00:33:46,650 ‎-是凯莉 ‎-再见 凯尔斯 491 00:33:46,734 --> 00:33:49,111 ‎-真不敢相信 你提起了阿甘的事 ‎-拜托 哥们! 492 00:33:49,195 --> 00:33:52,073 ‎我只是在开玩笑 ‎别乱跑了 我们来喝几杯吧 493 00:34:09,590 --> 00:34:12,093 ‎你觉得你能搞定最后两次喂食吗? 494 00:34:18,015 --> 00:34:19,475 ‎他在干什么? 495 00:34:27,024 --> 00:34:29,527 ‎他需要一点独处时光 496 00:34:29,610 --> 00:34:30,945 ‎是的呢 497 00:34:31,028 --> 00:34:33,948 ‎别忘了 一小时后有零工 498 00:34:37,243 --> 00:34:38,452 ‎看啊 他疯了 499 00:34:50,464 --> 00:34:51,298 ‎凯莉? 500 00:34:54,552 --> 00:34:55,719 ‎欧文 501 00:34:58,430 --> 00:35:01,725 ‎你在这里做什么? ‎你是约瑟夫未婚妻的朋友吗? 502 00:35:03,894 --> 00:35:06,772 ‎我就是他的未婚妻 503 00:35:09,567 --> 00:35:12,570 ‎你们是怎么认识的? 504 00:35:12,653 --> 00:35:14,947 ‎说来话长 505 00:35:15,030 --> 00:35:18,033 ‎你和利亚姆炫耀订婚戒指的样子 ‎仿佛就在昨天 506 00:35:18,742 --> 00:35:19,618 ‎是啊 507 00:35:20,995 --> 00:35:23,956 ‎我不该说这些 抱歉 508 00:35:24,039 --> 00:35:25,791 ‎听着 我一直想打给你的 509 00:35:25,875 --> 00:35:28,919 ‎我知道利亚姆的葬礼已经过去很久了 ‎我只是… 510 00:35:29,003 --> 00:35:31,422 ‎别担心了 我在这里也忙得不可开交 511 00:35:31,505 --> 00:35:35,009 ‎-而且开启对话不是一个人的事 ‎-凯莉 你在这里啊 512 00:35:35,634 --> 00:35:36,844 ‎-嘿 哥们 ‎-嘿 513 00:35:36,927 --> 00:35:39,138 ‎世界真小啊 我和凯莉是儿时好友 514 00:35:39,221 --> 00:35:40,639 ‎欧文是… 515 00:35:41,265 --> 00:35:43,976 ‎好吧 他是利亚姆的哥哥 516 00:35:44,643 --> 00:35:46,562 ‎抱歉 我不知道… 517 00:35:46,645 --> 00:35:49,064 ‎不用担心 ‎我不会带着沉重的心情上班的 518 00:35:50,024 --> 00:35:51,775 ‎我真的很为你俩高兴 519 00:35:51,859 --> 00:35:55,070 ‎欧文已经负责 ‎范阿斯顿的活动很多年了 520 00:35:55,154 --> 00:35:57,907 ‎你还会做薄荷莫吉托吗? 521 00:35:57,990 --> 00:35:59,325 ‎有空的时候会吧 522 00:35:59,825 --> 00:36:02,328 ‎-抱歉 我来弄… ‎-可惜没空 523 00:36:03,162 --> 00:36:06,207 ‎我的号码没变 给我打电话 ‎趁你在城里 我想见见你 524 00:36:09,585 --> 00:36:11,587 ‎-世界太小了 ‎-我知道 525 00:36:13,380 --> 00:36:14,298 ‎你还好吗? 526 00:36:14,882 --> 00:36:17,218 ‎我很好 这地方很漂亮 527 00:36:17,301 --> 00:36:20,054 ‎你的朋友也很友好 528 00:36:22,598 --> 00:36:23,432 ‎跟我来吧 529 00:36:28,562 --> 00:36:30,064 ‎砰 宝贝! 530 00:36:30,689 --> 00:36:33,192 ‎如果你在游戏里的名字 ‎是大胸男孩79 531 00:36:33,275 --> 00:36:36,153 ‎那你就得像大胸男孩那样操作 ‎拜托了 宝贝 532 00:36:36,862 --> 00:36:39,782 ‎这样疼吗?抱歉 但这只是电子游戏 533 00:36:39,865 --> 00:36:40,824 ‎没事啦 534 00:36:43,661 --> 00:36:46,997 ‎你们好像在玩老式游戏机似的 ‎加油啊! 535 00:36:48,415 --> 00:36:51,377 ‎在你左边 536 00:36:52,044 --> 00:36:54,255 ‎-漂亮! ‎-这是最新的《永劫无间》吗? 537 00:36:56,882 --> 00:37:01,387 ‎各位 我得离开聊天室了 ‎我的拖车里有位女士 538 00:37:02,721 --> 00:37:04,181 ‎是的 没错 539 00:37:04,265 --> 00:37:07,393 ‎不是吧 我超爱这款游戏! ‎你是怎么搞到手的! 540 00:37:07,476 --> 00:37:10,187 ‎-已经延期交货九个月了 ‎-九个月了 541 00:37:14,149 --> 00:37:17,987 ‎你想要… 542 00:37:20,614 --> 00:37:21,824 ‎你想玩吗? 543 00:37:26,287 --> 00:37:27,955 ‎好吧 就一局 544 00:37:28,038 --> 00:37:30,332 ‎-就一局?好吧 来吧 ‎-是的 就一局 545 00:37:34,670 --> 00:37:35,629 ‎开始吧 546 00:37:39,341 --> 00:37:41,218 ‎我通常不会死得那么快 547 00:37:41,302 --> 00:37:42,594 ‎我只是饿了 548 00:37:42,678 --> 00:37:45,097 ‎我还没吃午饭 但我会打得更好的 549 00:37:45,180 --> 00:37:47,099 ‎需要援助 返回重生点 550 00:37:47,182 --> 00:37:48,017 ‎好的 551 00:37:50,602 --> 00:37:53,564 ‎-你要去哪里?集中精神 ‎-我就在你后面 是的 552 00:37:54,732 --> 00:37:56,567 ‎顺便说一句 刚才那枪打得真漂亮 553 00:37:59,069 --> 00:37:59,945 ‎谢谢 554 00:38:04,116 --> 00:38:06,493 ‎你在那里很怡然自得 555 00:38:07,745 --> 00:38:10,080 ‎-我从没见过你这样 ‎-什么意思? 556 00:38:10,164 --> 00:38:13,000 ‎我不知道你在城里的生活是什么样的 557 00:38:13,083 --> 00:38:15,336 ‎但我从没想过会这样… 558 00:38:16,503 --> 00:38:17,421 ‎丰富多彩 559 00:38:18,005 --> 00:38:19,381 ‎你在那里看到的 560 00:38:20,049 --> 00:38:23,886 ‎只是我过去生活的一小部分 561 00:38:25,387 --> 00:38:26,638 ‎跟你在一起 562 00:38:27,514 --> 00:38:28,849 ‎才是我的归宿 563 00:38:30,392 --> 00:38:31,643 ‎说得好听 564 00:38:31,727 --> 00:38:33,145 ‎这是事实 565 00:38:34,480 --> 00:38:35,689 ‎好吧 566 00:38:35,773 --> 00:38:38,233 ‎这里就是罗斯福厅 567 00:38:38,317 --> 00:38:40,903 ‎如果我们确定定在这里 不要有压力 568 00:38:41,779 --> 00:38:46,241 ‎这里将会是我们作为夫妻 ‎第一次共舞的地方 569 00:38:50,245 --> 00:38:51,330 ‎这里好漂亮 570 00:38:52,915 --> 00:38:54,124 ‎范阿斯顿太太 571 00:38:55,501 --> 00:38:56,835 ‎我可以请你跳这支舞吗? 572 00:38:58,379 --> 00:38:59,755 ‎我要警告你 573 00:39:00,714 --> 00:39:03,634 ‎我小时候是交际舞天才 574 00:39:05,177 --> 00:39:08,055 ‎是在我教你两步舞之前还是之后? 575 00:39:09,223 --> 00:39:10,307 ‎之前 576 00:39:11,934 --> 00:39:12,768 ‎是的 577 00:39:18,148 --> 00:39:19,733 ‎天啊 真对不起 578 00:39:22,319 --> 00:39:24,363 ‎-我没事 ‎-我有点生疏了 579 00:40:11,952 --> 00:40:14,163 ‎最后一局 开战 580 00:40:15,372 --> 00:40:16,248 ‎嘿! 581 00:40:19,751 --> 00:40:21,211 ‎-漂亮! ‎-完败 582 00:40:23,714 --> 00:40:24,965 ‎秀你一脸! 583 00:40:26,008 --> 00:40:27,342 ‎秀你一脸 584 00:40:32,514 --> 00:40:33,807 ‎你弄到… 585 00:40:37,269 --> 00:40:38,228 ‎头发上了 586 00:40:40,647 --> 00:40:43,066 ‎我该走了 587 00:40:43,150 --> 00:40:45,194 ‎是吗?好吧 588 00:40:46,195 --> 00:40:47,279 ‎明天见吗? 589 00:40:47,362 --> 00:40:48,697 ‎明天见吧 590 00:40:49,406 --> 00:40:50,365 ‎搭档 591 00:40:55,287 --> 00:40:57,748 ‎一号玩家 被击败 592 00:41:04,671 --> 00:41:07,174 ‎(凯尔:欢迎回到城里 兄弟!) 593 00:41:09,927 --> 00:41:14,223 ‎(谢谢 哥们!回来的感觉真好!) 594 00:42:01,728 --> 00:42:03,939 ‎你在学校有喜欢的人吗? 595 00:42:04,690 --> 00:42:06,692 ‎没有 没什么喜欢的 596 00:42:08,944 --> 00:42:11,154 ‎好吧 那你最喜欢哪门课呀? 597 00:42:11,697 --> 00:42:13,073 ‎其实是数学 598 00:42:14,116 --> 00:42:14,950 ‎布兰迪 599 00:42:16,785 --> 00:42:17,619 ‎嘿 600 00:42:19,121 --> 00:42:19,997 ‎嘿 601 00:42:20,747 --> 00:42:23,417 ‎我只是想说 昨天晚上… 602 00:42:28,255 --> 00:42:29,923 ‎回头见啊 布兰迪 603 00:42:30,507 --> 00:42:34,511 ‎我很享受跟你在一起的时光 604 00:42:35,178 --> 00:42:36,513 ‎是啊 很好玩 605 00:42:36,597 --> 00:42:40,267 ‎我非常想要那款游戏 所以… 606 00:42:41,310 --> 00:42:43,103 ‎欢迎随时来 真的 607 00:42:47,608 --> 00:42:48,567 ‎-好呢 ‎-好呢 608 00:42:49,651 --> 00:42:51,194 ‎其实 曼尼 609 00:42:51,778 --> 00:42:54,406 ‎-我有事要告诉你 ‎-是吗? 610 00:43:09,087 --> 00:43:10,547 ‎再来一次?好啊 611 00:43:20,599 --> 00:43:22,267 ‎(正在连接…) 612 00:43:22,934 --> 00:43:25,562 ‎这些照片真漂亮 613 00:43:25,646 --> 00:43:27,397 ‎等等 上面写着什么? 614 00:43:27,481 --> 00:43:31,151 ‎“范阿斯顿酒店将举行平安夜婚礼” 615 00:43:31,652 --> 00:43:34,988 ‎他们怎么知道的?我昨晚才答应的 616 00:43:35,572 --> 00:43:37,908 ‎我感受到皇室婚礼的氛围了 617 00:43:38,492 --> 00:43:40,369 ‎你需要一条裙子 天啊! 618 00:43:40,869 --> 00:43:45,332 ‎我有一条我妈妈的裙子 ‎不知道参加皇室婚礼够不够隆重? 619 00:43:45,415 --> 00:43:46,500 ‎我… 620 00:43:51,922 --> 00:43:52,964 ‎我… 621 00:43:58,929 --> 00:44:01,431 ‎我回来再打给你 622 00:44:02,933 --> 00:44:04,226 ‎好呢 打给我哦 623 00:44:04,768 --> 00:44:05,602 ‎再见 624 00:44:07,312 --> 00:44:08,146 ‎好吧 625 00:44:11,274 --> 00:44:12,651 ‎-嗨 ‎-嗨 626 00:44:13,527 --> 00:44:15,070 ‎-好吃吗? ‎-是啊 627 00:44:15,153 --> 00:44:17,739 ‎我的嘴巴尝起来像清洁剂 所以… 628 00:44:17,823 --> 00:44:21,034 ‎-我的嘴巴尝起来像三明治 所以… ‎-好般配哦 629 00:44:21,952 --> 00:44:23,286 ‎你想跟我出去玩吗? 630 00:44:23,370 --> 00:44:27,124 ‎因为我想试试我的独家武器 631 00:44:27,916 --> 00:44:31,628 ‎除非你找到我的敏感地带 632 00:44:31,712 --> 00:44:33,672 ‎天啊 633 00:44:48,395 --> 00:44:52,774 ‎(圣哈里特的使命) 634 00:45:12,669 --> 00:45:14,129 ‎你好 姑娘 635 00:45:14,755 --> 00:45:15,589 ‎嗨 636 00:45:15,672 --> 00:45:17,591 ‎你看起来不太舒服呢? 637 00:45:23,889 --> 00:45:25,015 ‎怪不得 638 00:45:29,144 --> 00:45:30,145 ‎凯莉 639 00:45:31,897 --> 00:45:34,399 ‎-欧文 ‎-很高兴又见面了 640 00:45:34,483 --> 00:45:35,317 ‎嗨 641 00:45:45,619 --> 00:45:47,037 ‎哈里 早上好 642 00:45:47,120 --> 00:45:48,955 ‎-我没想到… ‎-省省吧 643 00:45:49,539 --> 00:45:53,502 ‎我把每份待签协议的风险考量 ‎都附在里面了 644 00:45:53,585 --> 00:45:57,297 ‎如果没有任何改变 损失将非常可怕 645 00:45:57,380 --> 00:46:00,383 ‎我期待明早能有解决方案 ‎我的航班是上午九点 646 00:46:01,551 --> 00:46:04,930 ‎好的 当然 谢谢你过来一趟 647 00:46:05,722 --> 00:46:07,808 ‎-如果你妈妈还在这里… ‎-她不在了 648 00:46:10,185 --> 00:46:11,520 ‎一路平安 哈里 649 00:46:18,902 --> 00:46:21,738 ‎请向我解释一下 ‎为什么首席财务官从纽约飞过来 650 00:46:21,822 --> 00:46:24,783 ‎亲手交给我一份往来协议的副本 651 00:46:24,866 --> 00:46:26,701 ‎而几个月来 你一直视而不见 652 00:46:26,785 --> 00:46:28,537 ‎邮件是发给你母亲的 653 00:46:28,620 --> 00:46:30,413 ‎但如果你接替她的角色了 654 00:46:30,497 --> 00:46:32,958 ‎就要承担她的责任 维多利亚 655 00:46:33,041 --> 00:46:34,084 ‎别说了 656 00:46:35,085 --> 00:46:37,838 ‎全都是庆典的事 ‎我的精力都在节日庆典上 657 00:46:37,921 --> 00:46:39,381 ‎没时间看那些愚蠢的文件 658 00:46:39,464 --> 00:46:40,549 ‎那工作谁来做呢? 659 00:46:40,632 --> 00:46:42,509 ‎这就是你来这里的原因 不是吗? 660 00:46:44,553 --> 00:46:48,014 ‎听着 不只是报税单和账单的问题 661 00:46:48,098 --> 00:46:49,933 ‎我们正在快速失去供应商 662 00:46:50,016 --> 00:46:53,395 ‎等收到我们的周年礼物 ‎供应商们会回头的 663 00:46:54,354 --> 00:46:56,439 ‎特别是今年的演讲 664 00:46:56,523 --> 00:46:59,025 ‎将由广受关注的约瑟夫范阿斯顿发表 665 00:46:59,651 --> 00:47:01,319 ‎别跟我提演讲的事 666 00:47:01,403 --> 00:47:02,445 ‎正值假期 667 00:47:02,529 --> 00:47:03,989 ‎情况会好转的 668 00:47:04,698 --> 00:47:07,784 ‎公司的命运取决于庆典能否成功 669 00:47:07,868 --> 00:47:09,744 ‎今年的庆典比往年都重要 670 00:47:10,537 --> 00:47:11,371 ‎你这样认为吗? 671 00:47:12,038 --> 00:47:12,956 ‎我太了解了 672 00:47:14,583 --> 00:47:17,627 ‎所以这个她不能一次吃太多 673 00:47:18,795 --> 00:47:20,589 ‎真不敢相信 我不知道这一点 674 00:47:21,214 --> 00:47:23,550 ‎幸运的是 驴子的适应力很强 675 00:47:23,633 --> 00:47:25,927 ‎多余的苜蓿不至于伤到她 676 00:47:26,011 --> 00:47:28,221 ‎只会让她焦虑 有点浮肿 677 00:47:28,305 --> 00:47:29,890 ‎所以她才那么不安分 678 00:47:29,973 --> 00:47:32,225 ‎就像我们晚餐吃纸杯蛋糕一样 679 00:47:33,685 --> 00:47:37,397 ‎我们十五分钟后开始 姑娘 ‎你觉得你还能再来一次吗? 680 00:47:38,440 --> 00:47:39,983 ‎-谢谢 ‎-是啊 681 00:47:40,066 --> 00:47:43,111 ‎真是没想到 ‎利亚姆总说你能跟牛沟通 682 00:47:43,904 --> 00:47:45,947 ‎看来对驴也适用 683 00:47:46,031 --> 00:47:47,532 ‎我可没觉得 684 00:47:48,617 --> 00:47:49,451 ‎她是你的吗? 685 00:47:49,534 --> 00:47:51,995 ‎不是 她是我从动物救助组织借来的 686 00:47:52,078 --> 00:47:54,748 ‎但假期期间 我要对她负责 687 00:47:55,582 --> 00:47:57,834 ‎所以这些都是你筹备的呀 688 00:47:58,418 --> 00:48:01,504 ‎是啊 已经这样四年了 689 00:48:02,339 --> 00:48:04,049 ‎对社区来说很有益处 690 00:48:04,132 --> 00:48:07,469 ‎让收容所的人们在假期里能有盼头 691 00:48:07,552 --> 00:48:08,428 ‎但是… 692 00:48:09,596 --> 00:48:12,098 ‎我们刚刚失去赞助了 所以… 693 00:48:12,182 --> 00:48:14,517 ‎看来这是最后一年了 694 00:48:15,602 --> 00:48:16,853 ‎对不起 695 00:48:17,395 --> 00:48:18,939 ‎我知道这里看起来不怎么样 696 00:48:19,022 --> 00:48:24,486 ‎但也花费了整整一年时间 ‎才搞定餐饮赞助和食品募捐 697 00:48:24,986 --> 00:48:28,823 ‎去年我们有旧金山 698 00:48:28,907 --> 00:48:30,075 ‎第三大的圣诞树 699 00:48:32,911 --> 00:48:34,120 ‎我说的是“去年” 700 00:48:35,080 --> 00:48:38,124 ‎我们很幸运 ‎范阿斯顿酒店的大厅放不下 701 00:48:38,208 --> 00:48:39,793 ‎-约瑟夫就联系送给我们了 ‎-欧文 702 00:48:39,876 --> 00:48:40,877 ‎你好 703 00:48:43,546 --> 00:48:45,882 ‎-要留下来看演出吗? ‎-为什么不呢? 704 00:48:46,466 --> 00:48:49,052 ‎最后一定要喝彩 否则我站在台上… 705 00:48:49,135 --> 00:48:51,638 ‎我得去换衣服 我去…等我一下… 706 00:48:58,645 --> 00:49:01,231 ‎所以让我们把圣诞节的精神铭记于心 707 00:49:01,314 --> 00:49:03,608 ‎铭记一生 708 00:49:12,158 --> 00:49:13,618 ‎谢谢 谢谢大家 709 00:49:13,702 --> 00:49:14,995 ‎-我很感激 ‎-是啊 710 00:49:15,078 --> 00:49:18,248 ‎-谢谢你的捐款 谢谢 ‎-没事 下次见 711 00:49:18,915 --> 00:49:21,084 ‎没想到你还真是好演员呢 712 00:49:21,668 --> 00:49:22,919 ‎我没那么好啦 713 00:49:23,003 --> 00:49:25,672 ‎-很高兴又见到你了 ‎-很高兴见到你 714 00:49:28,133 --> 00:49:29,467 ‎是约瑟夫 我该走了 715 00:49:29,551 --> 00:49:31,553 ‎很高兴见到你 下次带约瑟夫来 716 00:49:31,636 --> 00:49:32,470 ‎-再见 ‎-再见 717 00:49:34,055 --> 00:49:34,889 ‎嘿 718 00:49:46,901 --> 00:49:47,902 ‎嘿 719 00:49:48,903 --> 00:49:49,863 ‎嘿 720 00:49:50,780 --> 00:49:53,324 ‎我很抱歉叫你过来 但是我… 721 00:49:53,408 --> 00:49:55,243 ‎我需要你的建议… 722 00:49:57,370 --> 00:49:59,330 ‎-你为什么闻起来有股… ‎-畜棚的味道? 723 00:50:01,124 --> 00:50:03,001 ‎我去欧文的施舍处了 724 00:50:03,084 --> 00:50:05,045 ‎我走在路上 看到一头驴 725 00:50:05,128 --> 00:50:08,089 ‎然后…反正说来话长 不过还挺温馨的 726 00:50:08,173 --> 00:50:09,883 ‎他在那边搞这种活动 727 00:50:09,966 --> 00:50:13,470 ‎等等 所以你是说 ‎你在城里待了一整天 728 00:50:13,553 --> 00:50:15,638 ‎还是找到了一个牛棚? 729 00:50:16,473 --> 00:50:17,307 ‎是驴棚 730 00:50:17,390 --> 00:50:18,475 ‎咖啡来了 731 00:50:20,226 --> 00:50:21,686 ‎天啊 这是什么味道 732 00:50:21,770 --> 00:50:25,231 ‎对不起 我去施舍处了 733 00:50:25,315 --> 00:50:26,775 ‎小可怜 734 00:50:26,858 --> 00:50:29,152 ‎我们这里每天中午两点都有午饭的 735 00:50:29,903 --> 00:50:30,737 ‎很好 736 00:50:30,820 --> 00:50:32,197 ‎下次吧 737 00:50:32,280 --> 00:50:34,991 ‎过去一年 凯莉和我 ‎经营着两家很成功的公司 738 00:50:35,075 --> 00:50:37,452 ‎分别是奶牛场和酿酒厂 739 00:50:37,535 --> 00:50:38,953 ‎我觉得她能提供一些好主意 740 00:50:39,621 --> 00:50:41,498 ‎我跟你说了 庆典活动后 供应商… 741 00:50:41,581 --> 00:50:43,792 ‎听着 没有那么简单 维多利亚 742 00:50:43,875 --> 00:50:46,503 ‎我妈是公司的代言人 ‎她负责跟各种人打交道 743 00:50:46,586 --> 00:50:50,173 ‎没有这些私人关系 ‎我们的合作关系就会分崩离析 744 00:50:50,256 --> 00:50:52,300 ‎好吧 那我们就去解决呗 745 00:50:52,383 --> 00:50:55,678 ‎我觉得我们需要利用圣诞精神 746 00:50:55,762 --> 00:50:57,889 ‎跟供应商搞好关系 747 00:50:57,972 --> 00:51:00,266 ‎把小城镇带到大城市 748 00:51:00,934 --> 00:51:03,561 ‎我们家能经营这么多年的主要原因 749 00:51:03,645 --> 00:51:07,524 ‎不是因为人们痴迷于 ‎我们的烘焙食品或奶酪 750 00:51:07,607 --> 00:51:11,528 ‎因为我们的客户就像家人一样 ‎他们相信我们 751 00:51:12,362 --> 00:51:15,240 ‎我建议我们给每个商业伙伴 752 00:51:15,323 --> 00:51:19,244 ‎都发去范阿斯顿集团的圣诞语音祝福 ‎如果可以这么叫的话 753 00:51:20,870 --> 00:51:22,205 ‎我们给他们打电话 754 00:51:22,288 --> 00:51:24,791 ‎感谢他们多年来的合作 755 00:51:24,874 --> 00:51:27,335 ‎告诉他们 我们很期待 ‎在年度盛典上见到他们 756 00:51:27,418 --> 00:51:29,796 ‎同时祝他们圣诞快乐 757 00:51:31,464 --> 00:51:32,298 ‎我喜欢 758 00:51:34,175 --> 00:51:37,345 ‎我才不要给所有生意伙伴打电话呢 759 00:51:37,971 --> 00:51:38,805 ‎好吧 760 00:51:40,598 --> 00:51:42,016 ‎那就交给我们吧 761 00:51:52,694 --> 00:51:53,528 ‎我爱你 762 00:51:54,487 --> 00:51:55,321 ‎我知道 763 00:51:57,699 --> 00:51:59,868 ‎你的祖母也会这样 764 00:51:59,951 --> 00:52:00,994 ‎我超爱的 765 00:52:01,077 --> 00:52:03,246 ‎我马上把确认信发给你 766 00:52:03,913 --> 00:52:05,832 ‎听着 我理解你的失望 蒂姆 767 00:52:05,915 --> 00:52:08,668 ‎但相信我 跟我们在一起 你会… 768 00:52:09,586 --> 00:52:12,213 ‎你会…跟我们在一起 你会… 769 00:52:14,799 --> 00:52:18,469 ‎这样吧 在假期前签好合同 ‎你就不用再想这件事了 770 00:52:18,553 --> 00:52:20,138 ‎就可以和孩子们在一起了 771 00:53:03,431 --> 00:53:05,225 ‎(不) 772 00:53:25,870 --> 00:53:28,414 ‎(可) 773 00:53:58,987 --> 00:54:02,865 ‎(可) 774 00:54:06,786 --> 00:54:08,538 ‎(凯莉 无应答) 775 00:54:11,207 --> 00:54:12,959 ‎缝针疼吗? 776 00:54:13,042 --> 00:54:14,294 ‎她不接电话 777 00:54:14,377 --> 00:54:16,045 ‎是啊 听着 778 00:54:16,129 --> 00:54:19,590 ‎你今天辛苦了 ‎来杯热巧克力怎么样? 779 00:54:21,592 --> 00:54:22,510 ‎好吗? 780 00:54:23,052 --> 00:54:24,512 ‎听着 她会回电话的 781 00:54:24,595 --> 00:54:28,474 ‎然后你可以跟她讲讲你的四轮车事故 782 00:54:36,316 --> 00:54:38,318 ‎你要加多少棉花糖? 783 00:54:38,401 --> 00:54:39,819 ‎这是问题吗? 784 00:54:48,411 --> 00:54:49,579 ‎全都打完了 785 00:54:52,957 --> 00:54:55,668 ‎是啊 他们很期待这次节日庆典 786 00:54:56,919 --> 00:54:58,671 ‎-不要提醒我 ‎-为什么呢? 787 00:54:59,339 --> 00:55:02,800 ‎因为一年只有这一次 我们必须筹钱 788 00:55:04,552 --> 00:55:07,472 ‎同时展示你们已经多有钱了 789 00:55:08,348 --> 00:55:10,350 ‎他们全都想错了 是吧? 790 00:55:11,225 --> 00:55:12,101 ‎是啊 791 00:55:14,562 --> 00:55:16,856 ‎天啊 我错过三通汉娜的电话 792 00:55:16,939 --> 00:55:19,233 ‎现在别打给她吧 她可能在睡觉 793 00:55:20,193 --> 00:55:21,736 ‎我们也该睡觉了 794 00:55:21,819 --> 00:55:22,653 ‎等等 795 00:55:24,238 --> 00:55:25,490 ‎这是我们应得的 796 00:55:27,325 --> 00:55:29,744 ‎这瓶新酒是我从贝奈… 797 00:55:30,370 --> 00:55:33,331 ‎贝…贝纳特?贝奈特? ‎我不知道该怎么说 798 00:55:33,414 --> 00:55:36,459 ‎是贝…听说很好喝 799 00:55:44,717 --> 00:55:46,094 ‎蓝莓 800 00:55:50,765 --> 00:55:53,476 ‎还有甘菊? 801 00:55:53,559 --> 00:55:54,435 ‎太棒了! 802 00:55:55,019 --> 00:55:58,856 ‎对不起 真是太厉害了 803 00:56:00,274 --> 00:56:01,150 ‎你没事吧? 804 00:56:02,360 --> 00:56:04,612 ‎是啊 不是因为你 805 00:56:04,695 --> 00:56:07,240 ‎我只是…有点分心 806 00:56:08,074 --> 00:56:11,452 ‎这几天 一直联系不上凯莉 807 00:56:12,328 --> 00:56:13,746 ‎我只是希望她没事 808 00:56:13,830 --> 00:56:14,664 ‎嘿 809 00:56:16,833 --> 00:56:18,084 ‎她只是压力很大 810 00:56:18,709 --> 00:56:20,670 ‎谁都难免变成焦虑新娘 811 00:56:20,753 --> 00:56:22,797 ‎毕竟大喜的日子就快到了 812 00:56:23,381 --> 00:56:25,800 ‎这可是凯莉呀 813 00:56:25,883 --> 00:56:26,884 ‎没错 814 00:56:27,927 --> 00:56:29,804 ‎这可是凯莉呀 815 00:56:30,847 --> 00:56:31,931 ‎她是大姑娘了 816 00:56:42,984 --> 00:56:44,318 ‎(我有事要告诉你!) 817 00:56:45,528 --> 00:56:46,612 ‎是哦 行吧 818 00:56:52,827 --> 00:56:54,454 ‎好吧 你要带我去哪里? 819 00:56:54,537 --> 00:56:57,165 ‎我以为我们要去吃宵夜 820 00:56:59,292 --> 00:57:00,626 ‎好了 小心脚下 821 00:57:01,210 --> 00:57:02,086 ‎是哦 822 00:57:03,129 --> 00:57:04,046 ‎我扶着你 823 00:57:05,590 --> 00:57:07,717 ‎凯莉 我想让你见见苏珊 824 00:57:07,800 --> 00:57:10,553 ‎苏珊 这是凯莉 825 00:57:11,554 --> 00:57:12,555 ‎苏珊是谁? 826 00:57:14,056 --> 00:57:15,725 ‎我用我祖母的名字给她命名的 827 00:57:23,983 --> 00:57:25,485 ‎为什么要搞这么大的场面? 828 00:57:25,568 --> 00:57:28,070 ‎我想这样跟你道谢 829 00:57:28,154 --> 00:57:31,741 ‎你凭一己之力 ‎就帮我们留住了80%的供应商 830 00:57:32,533 --> 00:57:34,535 ‎而且做得还那么优雅自若 831 00:57:35,328 --> 00:57:36,621 ‎不客气 832 00:57:37,121 --> 00:57:38,247 ‎也要谢谢你 833 00:57:38,915 --> 00:57:42,877 ‎多亏维多利亚 ‎我要带着一堆衣服回家了 834 00:57:43,503 --> 00:57:46,130 ‎说到维多利亚 835 00:57:47,340 --> 00:57:49,467 ‎你以前都没提到过她 真是奇怪呢 836 00:57:50,176 --> 00:57:51,761 ‎是吗?好奇怪 837 00:57:51,844 --> 00:57:52,845 ‎干杯 838 00:57:54,722 --> 00:57:55,640 ‎干杯 839 00:57:56,933 --> 00:57:59,685 ‎现在我们可以集中精力 ‎解决其他问题了 840 00:58:00,311 --> 00:58:02,855 ‎我以为通过那些电话 ‎我们已经解决所有问题了 841 00:58:02,939 --> 00:58:07,902 ‎天啊 是哦 我是说 这很不容易 ‎但我们还有很多事要做 842 00:58:07,985 --> 00:58:09,779 ‎我就是来帮你的 843 00:58:16,285 --> 00:58:18,079 ‎目前为止 你觉得这座城市怎么样? 844 00:58:19,997 --> 00:58:22,959 ‎我从没想过自己会这么说 ‎但我很喜欢这里 845 00:58:23,042 --> 00:58:25,670 ‎每天跟两条腿的哺乳动物打交道 846 00:58:25,753 --> 00:58:29,507 ‎每天从不同的咖啡馆买拿铁 847 00:58:30,675 --> 00:58:31,509 ‎我也说不好 848 00:58:32,051 --> 00:58:35,096 ‎也许多花些时间待在城市里 ‎也不是坏主意 849 00:58:36,472 --> 00:58:40,059 ‎-你这样说很有趣… ‎-说到时间 我们最近太忙了 850 00:59:09,880 --> 00:59:12,592 ‎没有 我还没签呢 你昨天才寄给我的 851 00:59:12,675 --> 00:59:15,219 ‎这是重大决定 ‎我不可能一夜之间就想清楚 852 00:59:15,303 --> 00:59:18,139 ‎我打印了一份给你 以防万一 853 00:59:21,976 --> 00:59:23,686 ‎-你还没告诉她吗? ‎-是啊 854 00:59:23,769 --> 00:59:24,770 ‎那昨晚呢? 855 00:59:24,854 --> 00:59:26,772 ‎昨晚超棒的 856 00:59:26,856 --> 00:59:28,983 ‎好吧 所以我们有场地了 857 00:59:29,066 --> 00:59:31,277 ‎有西装了 有婚纱了 858 00:59:32,028 --> 00:59:33,487 ‎我应该买那条婚纱吗? 859 00:59:33,571 --> 00:59:36,449 ‎我一直觉得 ‎我结婚那天会穿我妈妈的裙子 860 00:59:36,532 --> 00:59:40,328 ‎如果你不穿那件漂亮的婚纱 ‎那将是全世界都损失 861 00:59:40,411 --> 00:59:44,248 ‎你妈妈会理解的 ‎有时候也要随机应变嘛 862 00:59:45,249 --> 00:59:46,584 ‎随机应变? 863 00:59:46,667 --> 00:59:49,045 ‎我也看球赛的 淘金者队加油 864 00:59:49,128 --> 00:59:50,463 ‎你们好呀 小情侣 865 00:59:50,546 --> 00:59:51,797 ‎利奥 866 00:59:52,423 --> 00:59:55,384 ‎我想亲自感谢你这周所做的工作 867 00:59:55,468 --> 00:59:59,013 ‎你就是我们完美的圣诞礼物 对吧? 868 00:59:59,805 --> 01:00:01,390 ‎谢谢 很高兴能帮上忙 869 01:00:01,474 --> 01:00:03,017 ‎我告诉过你的未婚夫 870 01:00:03,100 --> 01:00:05,227 ‎等你安顿下来 就给你一个正式职位 871 01:00:05,895 --> 01:00:07,521 ‎安顿下来? 872 01:00:07,605 --> 01:00:11,484 ‎我准备带你去看四套豪华公寓 ‎面积都超过270平米 873 01:00:11,567 --> 01:00:15,404 ‎景色无敌 非常适合 ‎一两年内打算要孩子的夫妻 874 01:00:15,488 --> 01:00:19,158 ‎你们俩准备好去看房的时候 ‎可以告诉我 875 01:00:22,870 --> 01:00:23,704 ‎豪华公寓? 876 01:00:24,830 --> 01:00:26,624 ‎那可能是我的错 877 01:00:26,707 --> 01:00:30,544 ‎我昨天才告诉他们这个消息… 878 01:00:30,628 --> 01:00:32,046 ‎什么消息? 879 01:00:37,802 --> 01:00:40,471 ‎我母亲…要永久卸任 880 01:00:40,554 --> 01:00:43,140 ‎在范阿斯顿集团的职务 881 01:00:43,224 --> 01:00:46,268 ‎如果我签署文件 ‎公司就会转到我的名下 882 01:00:46,352 --> 01:00:49,605 ‎-我以为你不会对我有什么隐瞒呢 ‎-我还没决定呢 883 01:00:49,689 --> 01:00:52,400 ‎-我昨晚本来要告诉你的… ‎-那现在跟我说说吧 884 01:00:52,942 --> 01:00:55,111 ‎我们在佩塔卢马的生活怎么办? 885 01:00:55,194 --> 01:00:57,571 ‎我喜欢我们创造的生活 886 01:00:57,655 --> 01:01:00,616 ‎但你比任何人都应该知道 ‎这是我爸的公司 887 01:01:00,700 --> 01:01:03,994 ‎如果我不签字 ‎那他的奋斗就付诸东流了 888 01:01:04,662 --> 01:01:06,831 ‎你不能总是这样 事事都不跟我商量 889 01:01:07,623 --> 01:01:09,500 ‎好像是想甩掉我一样 890 01:01:09,583 --> 01:01:12,962 ‎-天啊 不是 凯莉 我们可以想办法的 ‎-你自己想办法吧 891 01:01:14,213 --> 01:01:15,923 ‎我不能嫁给两个不同的你 892 01:01:17,466 --> 01:01:18,926 ‎那是什么意思? 893 01:01:19,677 --> 01:01:21,011 ‎我要出去透透气 894 01:01:49,957 --> 01:01:50,833 ‎嘿 895 01:01:51,625 --> 01:01:52,835 ‎相册招你惹你了? 896 01:01:52,918 --> 01:01:55,337 ‎我不想要了 一切都变了 897 01:02:04,430 --> 01:02:06,015 ‎变化也没什么大不了 898 01:02:06,098 --> 01:02:08,476 ‎如果没有变化 那你就还穿着尿布呢 899 01:02:09,059 --> 01:02:10,895 ‎但她都不知道我缝针了 900 01:02:10,978 --> 01:02:14,899 ‎现在他们出去了 她还是不在乎 ‎她好像忘记我们了 901 01:02:14,982 --> 01:02:17,276 ‎今天圣诞节前的最后一个星期天 902 01:02:17,359 --> 01:02:18,986 ‎是我们装饰圣诞树的日子 903 01:02:19,069 --> 01:02:21,322 ‎她可能也忘记了 904 01:02:21,405 --> 01:02:22,740 ‎嘿 905 01:02:23,365 --> 01:02:26,285 ‎你姐姐正忙着 ‎筹备她梦寐以求的婚礼呢 906 01:02:26,368 --> 01:02:28,370 ‎她要在平安夜举行婚礼 907 01:02:28,871 --> 01:02:30,414 ‎多有意思呀? 908 01:02:34,210 --> 01:02:35,503 ‎我们就放她一马吧 909 01:02:38,380 --> 01:02:41,091 ‎你知道吗?等她回来 我们可以罚她 910 01:02:41,175 --> 01:02:44,136 ‎把她扔给我们的脏活累活 ‎都还给她 好吗? 911 01:02:44,720 --> 01:02:46,180 ‎-好吧 ‎-好呢 912 01:02:46,722 --> 01:02:49,099 ‎我们好好装饰圣诞树 913 01:02:49,934 --> 01:02:52,436 ‎让他们在旧金山就能看到 怎么样? 914 01:02:53,395 --> 01:02:54,271 ‎好吗? 915 01:03:15,501 --> 01:03:16,335 ‎(怎么了?) 916 01:03:16,418 --> 01:03:18,254 ‎(我缝针了 不过已经不疼了!) 917 01:03:42,862 --> 01:03:44,989 ‎(凯莉) 918 01:03:45,072 --> 01:03:47,116 ‎快来看我们的圣诞演出! 919 01:03:47,616 --> 01:03:49,577 ‎所有门票都将用于捐赠 920 01:03:50,160 --> 01:03:52,329 ‎筹款用来接济城里的无家可归者! 921 01:03:53,247 --> 01:03:55,457 ‎圣诞节期间 供应免费餐食 922 01:04:06,969 --> 01:04:09,847 ‎(基督诞生记 现场演出) 923 01:04:17,104 --> 01:04:18,606 ‎今天人真多 924 01:04:19,565 --> 01:04:22,067 ‎大多数周末来的人都是有工作的 925 01:04:22,860 --> 01:04:25,821 ‎除非一夜暴富 ‎否则城市会将你吞噬殆尽 926 01:04:26,363 --> 01:04:28,574 ‎尤其是还要养家糊口的话 927 01:04:30,534 --> 01:04:32,202 ‎真是不敢相信 928 01:04:32,912 --> 01:04:36,206 ‎我是说 我以为城里遍地是黄金 929 01:04:36,707 --> 01:04:40,127 ‎那也只有富人才能捡到 930 01:04:40,210 --> 01:04:42,129 ‎比如范阿斯顿家族 931 01:04:42,212 --> 01:04:43,088 ‎是哦 932 01:04:43,839 --> 01:04:47,801 ‎说起来 我很惊讶 ‎约瑟夫没有继续捐款了 933 01:04:47,885 --> 01:04:49,887 ‎尤其是在他知道我们是儿时好友之后 934 01:04:49,970 --> 01:04:52,806 ‎施舍处是范阿斯顿家族赞助的? 935 01:04:52,890 --> 01:04:54,975 ‎是的 你不知道吗? 936 01:04:55,059 --> 01:04:55,976 ‎不知道 937 01:04:57,895 --> 01:05:01,273 ‎-公司现在很艰难… ‎-不要觉得你需要解释 938 01:05:01,357 --> 01:05:05,027 ‎我们很幸运了 ‎能得到他们那么久的支持 939 01:05:07,446 --> 01:05:08,447 ‎嘿 安斯利 940 01:05:08,530 --> 01:05:10,741 ‎你想在演出前帮帮忙吗? 941 01:05:12,159 --> 01:05:13,118 ‎不了 942 01:05:15,829 --> 01:05:18,123 ‎安斯利 这是凯莉 我在家乡的朋友 943 01:05:18,207 --> 01:05:21,043 ‎今年我们雇了安斯利扮演圣母玛利亚 944 01:05:21,126 --> 01:05:24,004 ‎是啊 我今晚不能演了 945 01:05:24,088 --> 01:05:25,631 ‎我预订了一个活儿 所以… 946 01:05:26,340 --> 01:05:27,841 ‎我们20分钟后就要登场了 947 01:05:29,009 --> 01:05:30,177 ‎不关我的事 948 01:05:35,599 --> 01:05:36,809 ‎在接下来的20分钟里 949 01:05:36,892 --> 01:05:39,395 ‎我能找谁来扮演圣母玛利亚呢? 950 01:05:50,489 --> 01:05:51,573 ‎我忘拿手机了 951 01:05:54,493 --> 01:05:55,411 ‎祝你好运 952 01:05:58,163 --> 01:05:59,498 ‎你确定这样可以吗? 953 01:05:59,581 --> 01:06:01,917 ‎我们有两场演出 ‎你要在这里待一整天… 954 01:06:04,920 --> 01:06:06,171 ‎我得去换衣服了 955 01:06:10,384 --> 01:06:12,261 ‎这身打扮是怎么回事? 956 01:06:12,344 --> 01:06:14,179 ‎我觉得你需要一个借口 957 01:06:15,597 --> 01:06:16,557 ‎给你 958 01:06:17,850 --> 01:06:19,560 ‎比你一个月挣的还多 959 01:06:21,186 --> 01:06:22,187 ‎不客气 960 01:06:22,688 --> 01:06:23,856 ‎随便吧 961 01:06:35,868 --> 01:06:37,953 ‎这位新生的孩子很快将被人们视为 962 01:06:38,037 --> 01:06:41,331 ‎世间前所未有的最珍贵的礼物 963 01:06:42,291 --> 01:06:47,629 ‎上帝以弱小的婴儿形象 ‎出现在我们面前 964 01:06:48,630 --> 01:06:52,009 ‎所以让我们把圣诞节的精神铭记于心 965 01:06:52,092 --> 01:06:54,845 ‎铭记一生 966 01:07:05,314 --> 01:07:07,566 ‎谢谢 谢谢大家!演出到此结束 967 01:07:07,649 --> 01:07:10,569 ‎如果愿意 可以留下观看下一场演出 968 01:07:11,236 --> 01:07:13,947 ‎驴子宝贝 她表现得非常好 969 01:07:28,128 --> 01:07:30,422 ‎嘿‎ ‎朋友 我是凯莉贝奈特 970 01:07:30,506 --> 01:07:31,632 ‎请留言 971 01:07:32,257 --> 01:07:33,550 ‎你今天表现得太好了 972 01:07:34,176 --> 01:07:36,178 ‎你就是天生的处女圣母 973 01:07:38,138 --> 01:07:40,140 ‎求你别再这么说了 974 01:07:41,975 --> 01:07:45,896 ‎我可能有点自私 ‎但我想让你留在城里 975 01:07:47,189 --> 01:07:48,107 ‎我很想你 976 01:07:49,024 --> 01:07:50,984 ‎感觉就像昨天一样 977 01:07:51,068 --> 01:07:54,488 ‎你和利亚姆求我开车送你们去看电影 978 01:07:56,073 --> 01:07:58,408 ‎那时的生活多单纯啊 979 01:08:00,577 --> 01:08:02,329 ‎你不记得了吧? 980 01:08:03,539 --> 01:08:04,665 ‎记得什么? 981 01:08:04,748 --> 01:08:08,168 ‎讨论到你们的未来 ‎你和利亚姆吵得不可开交 982 01:08:09,002 --> 01:08:10,879 ‎他想让你跟他去加州大学戴维斯分校 983 01:08:10,963 --> 01:08:13,507 ‎你不愿意 你想像你父亲一样 984 01:08:13,590 --> 01:08:16,844 ‎去圣路易斯学习社会经济学和农学 985 01:08:17,469 --> 01:08:19,805 ‎我发誓你俩每周都有不同的计划 986 01:08:22,766 --> 01:08:25,769 ‎最后我们连选择的机会都没有了 987 01:08:29,106 --> 01:08:32,609 ‎你们本来也会解决的 ‎因为你们深爱着对方 988 01:08:32,693 --> 01:08:33,527 ‎是啊 989 01:08:35,195 --> 01:08:37,698 ‎人与人相处就是妥协 990 01:08:38,282 --> 01:08:40,492 ‎你不能强迫约瑟夫离开城市 991 01:08:40,576 --> 01:08:43,245 ‎就像他不能强迫你离开农场一样 992 01:08:45,747 --> 01:08:47,499 ‎你和约瑟夫也会想出解决办法的 993 01:08:58,427 --> 01:08:59,678 ‎你要去哪里? 994 01:09:01,013 --> 01:09:03,932 ‎回酒店而已 只有一个街区 ‎我可以走路回去 995 01:09:04,016 --> 01:09:05,058 ‎得了吧 996 01:09:06,435 --> 01:09:07,728 ‎你喜欢香草茶 是吧? 997 01:09:16,236 --> 01:09:17,446 ‎谢谢 998 01:09:18,780 --> 01:09:21,325 ‎亲爱的 跟我说说 ‎你觉得这里怎么样? 999 01:09:24,286 --> 01:09:26,538 ‎老实说 我有点累了 1000 01:09:26,622 --> 01:09:27,706 ‎哦 亲爱的 1001 01:09:28,916 --> 01:09:32,878 ‎如果你现在就觉得累了 ‎那等到临近婚礼时 你会失眠的 1002 01:09:32,961 --> 01:09:35,881 ‎婚礼前整整36小时 我都没有睡觉 1003 01:09:38,008 --> 01:09:39,426 ‎你结婚多久了? 1004 01:09:40,260 --> 01:09:42,888 ‎没有举行婚礼 我们取消了 1005 01:09:44,848 --> 01:09:46,892 ‎应该说是他取消了 1006 01:09:48,060 --> 01:09:49,436 ‎我很遗憾 1007 01:09:50,187 --> 01:09:53,273 ‎我得说 戒指戴在你的手上 ‎比我戴好看多了 1008 01:09:54,149 --> 01:09:58,195 ‎我一直觉得我的手有点长 ‎不适合戴切割绿宝石 1009 01:09:58,278 --> 01:10:00,405 ‎还是厚一点的手掌戴着更好看 1010 01:10:00,906 --> 01:10:03,659 ‎能看出来戒指形状显得手腕很长吗? 1011 01:10:04,493 --> 01:10:07,913 ‎无意冒犯 戒指还是很美的 1012 01:10:10,624 --> 01:10:12,251 ‎他没告诉你 我们曾经订婚了? 1013 01:10:13,752 --> 01:10:14,670 ‎天啊 1014 01:10:16,213 --> 01:10:18,674 ‎看来我又说漏嘴了 1015 01:10:26,181 --> 01:10:29,685 ‎-凯莉 你在干什么? ‎-欧文的施舍处失去了所有资助 1016 01:10:30,185 --> 01:10:31,979 ‎就是因为这事吗? 1017 01:10:32,771 --> 01:10:35,023 ‎凯莉 我们必须削减开支 ‎才能维持公司运营 1018 01:10:35,107 --> 01:10:39,236 ‎我跟他说了 如果供应商回心转意 ‎我们会继续捐款的… 1019 01:10:39,319 --> 01:10:41,113 ‎公司有能力举办庆典 1020 01:10:41,196 --> 01:10:43,365 ‎花费比大多数人的年收入还多 1021 01:10:43,448 --> 01:10:45,575 ‎你却跟我说 没钱去捐款 1022 01:10:45,659 --> 01:10:48,662 ‎帮助那些在节日期间 ‎施舍饭食的人吗? 1023 01:10:50,122 --> 01:10:52,666 ‎婚礼场地呢 要花多少钱? 1024 01:10:54,001 --> 01:10:56,420 ‎我们可以在酿酒厂举办婚礼 ‎不用花钱 1025 01:10:56,503 --> 01:10:58,714 ‎那才是我对我们婚礼的设想 1026 01:10:59,840 --> 01:11:03,385 ‎有你有我 请一些特别的宾客 ‎在我家的土地上 1027 01:11:05,262 --> 01:11:08,307 ‎但你不会知道我的想法的 对吧? ‎因为你从没问过我 1028 01:11:09,766 --> 01:11:13,270 ‎我不明白 我们经历过那么多 1029 01:11:13,353 --> 01:11:17,024 ‎你怎么还能站在这里继续向我隐瞒! 1030 01:11:21,028 --> 01:11:23,322 ‎如果你想送我一枚二手戒指 1031 01:11:23,405 --> 01:11:25,490 ‎你可以问我要利亚姆送我的那枚 1032 01:11:26,491 --> 01:11:30,078 ‎按照维多利亚的说法 ‎更适合我的胖手指 1033 01:11:30,162 --> 01:11:32,331 ‎维多利亚?凯莉 你在说什么? 1034 01:11:32,414 --> 01:11:34,291 ‎我很高兴我们来到这里 1035 01:11:35,542 --> 01:11:38,086 ‎让我意识到 你是属于城市的 约瑟夫 1036 01:11:41,298 --> 01:11:42,299 ‎而我不是 1037 01:11:50,474 --> 01:11:52,559 ‎好吧 不吐不快 1038 01:11:53,769 --> 01:11:55,687 ‎-你说酒吗? ‎-不是!不是吐酒! 1039 01:11:56,271 --> 01:11:58,607 ‎你说你想边走边聊 1040 01:11:58,690 --> 01:12:00,901 ‎所以我们就一路走到这里了 1041 01:12:00,984 --> 01:12:04,446 ‎我小腿都走疼了 ‎我知道你有很多心事 1042 01:12:05,238 --> 01:12:07,115 ‎你不用害怕 因为我… 1043 01:12:09,368 --> 01:12:10,869 ‎爱上你了 1044 01:12:11,745 --> 01:12:12,788 ‎-什么? ‎-什么? 1045 01:12:13,497 --> 01:12:14,414 ‎我… 1046 01:12:17,459 --> 01:12:18,960 ‎爱上你了 1047 01:12:24,216 --> 01:12:25,092 ‎对不起 1048 01:12:25,175 --> 01:12:27,594 ‎不用 我只是没想到… 1049 01:12:27,677 --> 01:12:30,472 ‎-没事 我懂的 没关系 ‎-所以我才要… 1050 01:12:32,557 --> 01:12:33,392 ‎对不起 1051 01:12:36,436 --> 01:12:38,355 ‎我觉得我也爱上你了 1052 01:12:39,523 --> 01:12:41,149 ‎我是说 是的 1053 01:12:44,528 --> 01:12:46,113 ‎我爱上你了 1054 01:12:46,696 --> 01:12:47,531 ‎真的吗? 1055 01:12:48,448 --> 01:12:49,533 ‎你有吗? 1056 01:12:49,616 --> 01:12:50,742 ‎是的 1057 01:12:54,704 --> 01:12:56,957 ‎好了 只是… 1058 01:13:00,210 --> 01:13:03,797 ‎好吧 你为凯莉和她的家人 1059 01:13:03,880 --> 01:13:05,215 ‎还有这片土地 1060 01:13:06,174 --> 01:13:07,592 ‎付出了很多 1061 01:13:09,719 --> 01:13:10,762 ‎我只是… 1062 01:13:11,555 --> 01:13:13,223 ‎我想知道你想要什么 1063 01:13:14,182 --> 01:13:16,476 ‎你觉得五年或十年后 1064 01:13:16,560 --> 01:13:19,646 ‎自己会在哪里呢? 1065 01:13:37,914 --> 01:13:40,667 ‎约瑟夫! 1066 01:13:41,418 --> 01:13:42,294 ‎嗯 1067 01:13:43,962 --> 01:13:45,255 ‎你得到了你想要的 1068 01:13:46,298 --> 01:13:47,591 ‎你在说什么? 1069 01:13:47,674 --> 01:13:49,009 ‎你把她赶走了 1070 01:13:49,092 --> 01:13:51,720 ‎因为我们没能走到最后 ‎你还耿耿于怀 1071 01:13:51,803 --> 01:13:52,804 ‎约瑟夫 1072 01:13:52,888 --> 01:13:55,348 ‎你总是对我不坦诚 不能怪我 1073 01:13:55,432 --> 01:13:57,476 ‎你知道她对我有多重要 1074 01:13:58,393 --> 01:14:00,270 ‎我没做错什么 1075 01:14:00,353 --> 01:14:02,314 ‎只能怪你自己 1076 01:14:03,356 --> 01:14:04,483 ‎还有 1077 01:14:05,525 --> 01:14:08,111 ‎似乎你们俩都躲过了一劫 1078 01:14:09,654 --> 01:14:10,489 ‎什么? 1079 01:14:11,656 --> 01:14:13,450 ‎我应该取消场地预约了 1080 01:14:18,830 --> 01:14:20,290 ‎照片发到你的邮箱里了 1081 01:14:35,222 --> 01:14:38,350 ‎-你想现在说 还是过会再说? ‎-不要! 1082 01:14:41,394 --> 01:14:42,562 ‎我是对的 1083 01:14:42,646 --> 01:14:45,315 ‎我让他整年待在农场里 ‎以避免这些不必要的事端 1084 01:14:45,941 --> 01:14:49,277 ‎我完全不知道他有过未婚妻 ‎他送我的是二手戒指啊? 1085 01:14:49,945 --> 01:14:51,863 ‎-天啊! ‎-也许故事还有隐情 1086 01:14:51,947 --> 01:14:54,866 ‎不重要了 难道为了他 我要背井离乡 1087 01:14:54,950 --> 01:14:56,993 ‎抛下一切吗? 1088 01:14:57,953 --> 01:14:58,912 ‎这是什么表情? 1089 01:14:59,996 --> 01:15:03,208 ‎这不正是他过去一年为你所做的吗? 1090 01:15:03,291 --> 01:15:04,292 ‎不是! 1091 01:15:05,919 --> 01:15:08,213 ‎是的!但这不是一码事 1092 01:15:08,964 --> 01:15:09,881 ‎好吧 1093 01:15:12,467 --> 01:15:16,263 ‎好了 至少农场还在 对吧? 1094 01:15:16,346 --> 01:15:18,265 ‎我们没有把它烧掉! 1095 01:15:19,307 --> 01:15:20,350 ‎曼尼怎么样? 1096 01:15:22,435 --> 01:15:23,603 ‎他很好! 1097 01:15:24,896 --> 01:15:26,356 ‎特别好 1098 01:15:30,652 --> 01:15:32,571 ‎我知道我又以皇室的方式搞砸了 1099 01:15:32,654 --> 01:15:34,573 ‎-又一次 ‎-又一次 1100 01:15:35,365 --> 01:15:36,825 ‎但欧文和凯莉在一起? 1101 01:15:38,577 --> 01:15:42,414 ‎这似乎不太对 ‎欧文是她过世未婚夫的哥哥 1102 01:15:42,497 --> 01:15:43,373 ‎这像什么话? 1103 01:15:44,541 --> 01:15:47,669 ‎所见未必是真相 先别太早下结论 1104 01:15:48,253 --> 01:15:49,421 ‎过几天再给她打电话 1105 01:15:49,504 --> 01:15:52,257 ‎你先集中精力在明晚的庆典上 1106 01:15:52,340 --> 01:15:54,843 ‎-她会在婚礼前回心转意的 ‎-什么婚礼? 1107 01:15:56,219 --> 01:15:57,220 ‎不好意思 1108 01:15:57,846 --> 01:15:58,847 ‎我先拿走了 1109 01:16:03,476 --> 01:16:05,520 ‎-文件还在吗? ‎-当然了 1110 01:16:05,604 --> 01:16:08,773 ‎凯莉和我前途未卜 ‎我只剩我爸的遗产了 1111 01:16:09,399 --> 01:16:11,651 ‎我感觉她不会回来了 1112 01:16:12,193 --> 01:16:13,445 ‎我觉得你说得对 1113 01:16:14,112 --> 01:16:17,240 ‎从她发的朋友圈来看 她在… 1114 01:16:18,366 --> 01:16:19,367 ‎岛上 1115 01:16:20,368 --> 01:16:23,246 ‎你在搞什么?我说的是凯莉! 1116 01:16:23,330 --> 01:16:25,373 ‎但是谢谢 我要去洗眼睛了 1117 01:16:29,711 --> 01:16:31,379 ‎你到底想要什么? 1118 01:16:31,963 --> 01:16:33,548 ‎我想跟凯莉结婚 1119 01:16:34,507 --> 01:16:36,134 ‎她也想跟你结婚 1120 01:16:37,969 --> 01:16:39,804 ‎她不能嫁给两个我 1121 01:16:39,888 --> 01:16:42,182 ‎好吧 哪个才是真正的你? 1122 01:16:48,480 --> 01:16:49,522 ‎我们到了 1123 01:16:49,606 --> 01:16:50,982 ‎祝你好运 1124 01:16:58,782 --> 01:17:03,203 ‎(汉娜的房间 禁止入内!) 1125 01:17:03,286 --> 01:17:05,246 ‎-汉娜? ‎-我不饿 1126 01:17:06,039 --> 01:17:06,998 ‎好吧 1127 01:17:09,668 --> 01:17:10,794 ‎我看到圣诞树了! 1128 01:17:11,586 --> 01:17:14,631 ‎你们装饰得真好 ‎怎么挂上去那么多灯的? 1129 01:17:14,714 --> 01:17:16,966 ‎因为你不在 都是靠曼尼帮忙 1130 01:17:23,181 --> 01:17:24,641 ‎我缝针了 1131 01:17:25,266 --> 01:17:28,728 ‎我听说 你是医生见过的 ‎最听话的外伤病人 1132 01:17:29,479 --> 01:17:31,648 ‎-我没有哭 ‎-我相信你 1133 01:17:32,982 --> 01:17:34,275 ‎约瑟夫呢? 1134 01:17:35,985 --> 01:17:37,862 ‎他还没回来 1135 01:17:41,700 --> 01:17:42,701 ‎天啊 1136 01:17:43,326 --> 01:17:45,203 ‎我来帮你 女士 1137 01:17:45,286 --> 01:17:46,371 ‎谢谢 1138 01:17:47,789 --> 01:17:49,249 ‎汉娜不跟我们一起吃吗? 1139 01:17:50,458 --> 01:17:52,293 ‎要等到约瑟夫出现 1140 01:17:55,755 --> 01:17:56,923 ‎-什么? ‎-告诉她吧 1141 01:17:57,006 --> 01:18:00,093 ‎告诉她什么?你想让我… ‎不要 我不会告诉她的 1142 01:18:00,176 --> 01:18:03,012 ‎我今晚不会跟她说的 不会… 1143 01:18:04,639 --> 01:18:06,266 ‎你俩之间是怎么回事? 1144 01:18:08,351 --> 01:18:11,521 ‎好吧 上周我看到她在拨弄嘴唇 1145 01:18:11,604 --> 01:18:14,607 ‎那一刻我就知道了 她想要点甜头! 1146 01:18:14,691 --> 01:18:18,236 ‎好了 等等!等一下 什么?你们俩… 1147 01:18:19,904 --> 01:18:20,989 ‎你们俩… 1148 01:18:22,157 --> 01:18:25,076 ‎我不在的时候 你们好上了 是吗? 1149 01:18:26,786 --> 01:18:30,331 ‎我是说 我真为你们开心! 1150 01:18:30,415 --> 01:18:31,624 ‎谢谢 1151 01:18:32,208 --> 01:18:34,377 ‎天啊 我不在的时候 ‎还发生什么事了? 1152 01:18:34,961 --> 01:18:36,796 ‎-不是! ‎-什么? 1153 01:18:36,880 --> 01:18:40,759 ‎不是吧 太好吃了 谢谢! 1154 01:18:41,968 --> 01:18:43,928 ‎-说真的 太好吃了 ‎-太好吃了 1155 01:18:44,846 --> 01:18:46,890 ‎-你不打算跟她说吗? ‎-是的 1156 01:18:46,973 --> 01:18:47,891 ‎我能跟她说吗? 1157 01:18:56,107 --> 01:18:57,984 ‎-好啦! ‎-没事吧? 1158 01:19:01,529 --> 01:19:02,447 ‎好吧 1159 01:19:04,199 --> 01:19:05,158 ‎十年前 1160 01:19:05,241 --> 01:19:08,828 ‎在我搬到加州时 我没有太多目标 1161 01:19:09,454 --> 01:19:11,456 ‎我只想找一个免费的住处 1162 01:19:11,539 --> 01:19:15,084 ‎赚足够的钱 买电子游戏 1163 01:19:15,168 --> 01:19:19,380 ‎但直到我开始在这里工作 ‎我才意识到 1164 01:19:19,464 --> 01:19:23,176 ‎我一直在期待能有一个家庭 1165 01:19:28,014 --> 01:19:31,559 ‎我已经单身有一段时间了 1166 01:19:31,643 --> 01:19:34,395 ‎这是我人生中第一次觉得 1167 01:19:34,479 --> 01:19:37,023 ‎自己心有所属了 1168 01:19:38,233 --> 01:19:41,110 ‎你 汉娜 这片土地 1169 01:19:41,903 --> 01:19:43,196 ‎你们就是我的家人 1170 01:19:44,239 --> 01:19:45,156 ‎以及 1171 01:19:45,657 --> 01:19:48,201 ‎我爱你们 我会为你做任何事 1172 01:19:48,284 --> 01:19:51,120 ‎好吧 过去24小时 我已经哭很多次了 1173 01:19:51,204 --> 01:19:54,666 ‎-如果你不停下来… ‎-好吧 那我说重点 1174 01:19:56,292 --> 01:19:59,546 ‎我打算将来有一天 组建自己的家庭 1175 01:20:00,129 --> 01:20:03,842 ‎给他们同样的快乐、支持和接纳 1176 01:20:03,925 --> 01:20:06,719 ‎就像你给我的一样 ‎但我必须有一片属于自己的土地 1177 01:20:07,345 --> 01:20:09,514 ‎否则我是无法做到那些的 1178 01:20:10,223 --> 01:20:11,182 ‎我… 1179 01:20:13,184 --> 01:20:18,815 ‎我重新修改了一些数据 ‎曼尼可以继续在这里工作 1180 01:20:18,898 --> 01:20:22,193 ‎但不是每个月都拿全额工资 1181 01:20:22,277 --> 01:20:27,448 ‎15%可以用来从你的80平方公里土地 ‎购买一块0.05平方公里的土地 1182 01:20:27,532 --> 01:20:31,953 ‎五年后 他可以以合理的价格 ‎拥有这片土地 1183 01:20:32,036 --> 01:20:35,915 ‎那里还会有一棵树 ‎能在午后给你提供荫凉 1184 01:20:35,999 --> 01:20:37,959 ‎我觉得会很棒 1185 01:20:38,042 --> 01:20:39,043 ‎-太好了! ‎-什么? 1186 01:20:40,253 --> 01:20:42,505 ‎真不敢相信 我没有早点想到! 1187 01:20:42,589 --> 01:20:44,632 ‎真的吗?你要把部分土地卖给我吗? 1188 01:20:44,716 --> 01:20:46,050 ‎圣诞快乐 1189 01:20:47,010 --> 01:20:49,012 ‎-耶! ‎-谢谢 太棒了! 1190 01:20:54,726 --> 01:20:56,311 ‎曼尼 你没事吧? 1191 01:20:56,394 --> 01:20:58,605 ‎-凯莉在吗? ‎-是的! 1192 01:20:59,188 --> 01:21:00,231 ‎我能跟她谈谈吗? 1193 01:21:01,065 --> 01:21:04,319 ‎他想知道…知道吗?我觉得她很忙 1194 01:21:04,402 --> 01:21:06,821 ‎但是我有很多事要告诉你 好吗? 1195 01:21:06,905 --> 01:21:09,407 ‎我在考虑我的未来 我和凯莉谈过了 1196 01:21:09,490 --> 01:21:13,077 ‎她允许我买一些土地 很棒吧? ‎我是说 太完美了! 1197 01:21:28,718 --> 01:21:30,136 ‎对不起 宝贝 1198 01:21:30,762 --> 01:21:33,848 ‎我真应该花钱 把裙子妥善保存好 1199 01:21:35,266 --> 01:21:36,935 ‎好漂亮啊 1200 01:21:39,354 --> 01:21:40,438 ‎你也很漂亮 1201 01:21:42,982 --> 01:21:45,818 ‎-你觉得怎么样? ‎-我不知道! 1202 01:21:47,820 --> 01:21:49,405 ‎-去试试吧! ‎-我可以试穿吗? 1203 01:21:49,489 --> 01:21:50,657 ‎-好啊! ‎-好呢 1204 01:21:58,957 --> 01:22:00,041 ‎天啊! 1205 01:22:01,209 --> 01:22:03,127 ‎亲爱的 太美了 1206 01:22:03,211 --> 01:22:05,213 ‎-我好喜欢啊 ‎-是吗? 1207 01:22:05,296 --> 01:22:06,130 ‎好呢 1208 01:22:06,214 --> 01:22:07,298 ‎我只是… 1209 01:22:07,924 --> 01:22:10,635 ‎我希望能有你和爸爸那样的婚姻 1210 01:22:12,345 --> 01:22:15,682 ‎我跟你讲过隐形背包的故事吗? 1211 01:22:15,765 --> 01:22:17,141 ‎-没有 ‎-没有 1212 01:22:17,225 --> 01:22:19,894 ‎当我们出生时 1213 01:22:19,978 --> 01:22:22,814 ‎我们都带着“隐形背包” 1214 01:22:22,897 --> 01:22:27,819 ‎把自己的经历和记忆装进去 1215 01:22:28,736 --> 01:22:32,991 ‎对有些人来说 背包只有几公斤重 1216 01:22:33,074 --> 01:22:35,284 ‎天啊 都很难注意到 1217 01:22:36,160 --> 01:22:38,830 ‎但对其他人来说 会感觉自己肩膀上 1218 01:22:38,913 --> 01:22:41,791 ‎背负着无法承受之重 1219 01:22:44,002 --> 01:22:47,672 ‎有时候 直到你步入婚姻 你才会发现 1220 01:22:48,297 --> 01:22:50,383 ‎伴侣的背包里有什么 1221 01:22:51,009 --> 01:22:52,010 ‎没关系 1222 01:22:53,469 --> 01:22:55,763 ‎我们都有包袱 你懂吗? 1223 01:22:56,389 --> 01:23:00,143 ‎我们有时宁愿隐藏起来… 1224 01:23:01,936 --> 01:23:04,689 ‎甚至不让我们最爱的人知道 1225 01:23:05,940 --> 01:23:09,736 ‎你必须接纳伴侣背包里的东西 1226 01:23:09,819 --> 01:23:12,155 ‎赶在其中的内容被揭露之前… 1227 01:23:14,198 --> 01:23:17,076 ‎否则你将面临一段漫长坎坷的道路 1228 01:23:17,160 --> 01:23:19,662 ‎你们必须肩负起彼此的重担 1229 01:23:21,122 --> 01:23:25,460 ‎但是 妈妈 我觉得 ‎我对利亚姆已经了如指掌了 1230 01:23:25,543 --> 01:23:27,962 ‎我知道你很了解他 但是… 1231 01:23:28,546 --> 01:23:31,924 ‎也许有一天 你会在他身上看到 1232 01:23:32,008 --> 01:23:35,803 ‎他不敢向你展示的东西 1233 01:23:37,096 --> 01:23:39,849 ‎但你知道他的内心 对吧? 1234 01:23:39,932 --> 01:23:41,934 ‎原谅是一种超能力! 1235 01:23:42,643 --> 01:23:44,771 ‎-“永怀原谅之心” ‎-是啊 1236 01:23:50,860 --> 01:23:52,820 ‎-我爱你 ‎-我也爱你 1237 01:23:53,529 --> 01:23:54,572 ‎嘿 1238 01:23:54,655 --> 01:23:56,616 ‎-喂! ‎-对不起 1239 01:23:57,658 --> 01:23:59,911 ‎不要 亲爱的 是我对不起 好吗? 1240 01:24:00,495 --> 01:24:04,582 ‎我太忙了 我应该多跟你交流的 1241 01:24:05,083 --> 01:24:07,001 ‎你和约瑟夫还要结婚吗? 1242 01:24:08,544 --> 01:24:12,465 ‎嘿 你和我是亲姐妹 好吗? 1243 01:24:14,342 --> 01:24:18,346 ‎我保证再也不会 ‎忙得顾不上我妹妹了 好吗? 1244 01:24:18,429 --> 01:24:19,806 ‎-好呢 ‎-你能原谅我吗? 1245 01:24:19,889 --> 01:24:23,017 ‎-是啊 ‎-让我看看酷酷的伤疤! 1246 01:24:23,101 --> 01:24:26,020 ‎哎呀 疼吗? 1247 01:24:42,829 --> 01:24:43,913 ‎把头抬起来 1248 01:24:45,289 --> 01:24:46,249 ‎爱你 孩子 1249 01:25:09,856 --> 01:25:10,690 ‎嘿 1250 01:25:11,315 --> 01:25:13,067 ‎嘿 老兄!你好呀 1251 01:25:13,151 --> 01:25:15,111 ‎你有话想对我说吗? 1252 01:25:16,904 --> 01:25:20,867 ‎别担心 凯莉说你们最近有点困难 1253 01:25:20,950 --> 01:25:22,201 ‎这种事情是会发生的 1254 01:25:22,285 --> 01:25:23,411 ‎是会发生吗? 1255 01:25:24,036 --> 01:25:27,540 ‎没错 每段感情都会有小插曲 ‎但这并不意味着你可以插足… 1256 01:25:27,623 --> 01:25:28,624 ‎插足什么… 1257 01:25:28,708 --> 01:25:30,877 ‎你在说什么 伙计? 1258 01:25:31,669 --> 01:25:34,213 ‎我在说你和凯莉 我还能说谁呢? 1259 01:25:35,173 --> 01:25:37,466 ‎我是在说施舍处 1260 01:25:38,259 --> 01:25:40,219 ‎我和凯莉只是普通朋友 1261 01:25:40,303 --> 01:25:43,389 ‎她和我弟弟在高中时就是情侣了 1262 01:25:43,472 --> 01:25:46,642 ‎我绝对不会跟她在一起的 1263 01:25:47,393 --> 01:25:48,227 ‎是吗? 1264 01:25:48,895 --> 01:25:50,438 ‎那你怎么解释这张照片呢? 1265 01:25:51,230 --> 01:25:53,524 ‎这是有人在上次表演时拍的 1266 01:25:53,608 --> 01:25:55,568 ‎你看啊 一样的服装 1267 01:25:58,529 --> 01:25:59,572 ‎表演? 1268 01:26:01,240 --> 01:26:04,869 ‎我们的圣母玛丽那天放鸽子了 ‎所以凯莉顶替她了 1269 01:26:04,952 --> 01:26:07,038 ‎她没告诉你吗? 1270 01:26:09,957 --> 01:26:13,586 ‎没有 她可能忘记提起了 1271 01:26:14,378 --> 01:26:17,215 ‎我欠她一个人情 ‎这些孩子坐了一天的公交车 1272 01:26:17,298 --> 01:26:19,926 ‎就为了来看现场表演 1273 01:26:20,009 --> 01:26:21,177 ‎来看小驴 1274 01:26:22,803 --> 01:26:23,846 ‎你知道吗? 1275 01:26:25,306 --> 01:26:26,891 ‎先别着急撤走 1276 01:26:28,100 --> 01:26:30,061 ‎我们可以在其他地方削减一些预算的 1277 01:26:33,940 --> 01:26:38,611 ‎谢谢你 伙计 留下看表演吧! 1278 01:26:44,992 --> 01:26:45,952 ‎妈妈? 1279 01:26:46,035 --> 01:26:49,622 ‎听着 我就开门见山了 ‎因为这里的手机信号太糟糕了! 1280 01:26:50,331 --> 01:26:52,833 ‎维多利亚说婚礼取消了 怎么回事? 1281 01:26:52,917 --> 01:26:55,169 ‎我以为我们都能做到的 1282 01:26:55,253 --> 01:26:57,713 ‎但你应该见见她 她凭一己之力 1283 01:26:57,797 --> 01:27:00,007 ‎就搞定了我们一直没有摆平的供应商 1284 01:27:00,091 --> 01:27:01,509 ‎我不觉得意外 1285 01:27:01,592 --> 01:27:03,761 ‎结果被我彻底搞砸了 1286 01:27:05,137 --> 01:27:06,222 ‎我也不意外呢 1287 01:27:08,349 --> 01:27:10,476 ‎你怎么能让我做这种决定? 1288 01:27:10,559 --> 01:27:12,853 ‎因为我知道 你会做出正确的抉择! 1289 01:27:13,604 --> 01:27:14,438 ‎怎么做呢? 1290 01:27:16,148 --> 01:27:17,733 ‎你父亲做生意之前 1291 01:27:17,817 --> 01:27:20,945 ‎那只是我们 ‎在单间公寓里面的一个想法 1292 01:27:21,028 --> 01:27:24,490 ‎即使赚钱了 但赚钱从来不是关键 1293 01:27:24,573 --> 01:27:26,534 ‎如果你父亲还在 1294 01:27:27,285 --> 01:27:29,453 ‎他会告诉你 他一生都不是在工作 1295 01:27:29,537 --> 01:27:33,207 ‎你父亲去世以后 我完全迷失了 我… 1296 01:27:34,625 --> 01:27:37,128 ‎城市 金钱 1297 01:27:37,211 --> 01:27:40,881 ‎你和凯莉让我明白 ‎要如何追随自己的内心 1298 01:27:40,965 --> 01:27:42,800 ‎所以我才来这里的! 1299 01:27:44,176 --> 01:27:46,262 ‎我对你们感激不尽 1300 01:27:47,888 --> 01:27:49,307 ‎那我该怎么办呢? 1301 01:27:50,224 --> 01:27:51,851 ‎去纠正错误 约瑟夫 1302 01:27:51,934 --> 01:27:54,270 ‎你以前做到了 可以再做一次的 1303 01:28:04,613 --> 01:28:07,241 ‎(温迪贝奈特 ‎“我们心中永远的守护天使”) 1304 01:28:28,471 --> 01:28:29,638 ‎嗨 妈妈 1305 01:28:32,725 --> 01:28:35,519 ‎天啊!我好想你 1306 01:28:39,940 --> 01:28:41,108 ‎太不容易了 1307 01:28:44,195 --> 01:28:45,905 ‎永怀原谅之心? 1308 01:28:50,284 --> 01:28:52,411 ‎感觉已经超出原谅的限度了 1309 01:29:00,086 --> 01:29:01,337 ‎但你说得对 1310 01:29:03,005 --> 01:29:04,340 ‎我知道他的内心 1311 01:29:05,883 --> 01:29:06,926 ‎我爱他 1312 01:29:12,306 --> 01:29:15,226 ‎如果有必要 我会再原谅他一千次 1313 01:29:20,189 --> 01:29:21,273 ‎我疯了吗? 1314 01:29:30,825 --> 01:29:32,535 ‎真希望你能在这里 1315 01:29:52,596 --> 01:29:58,227 ‎上帝以弱小的婴儿形象 ‎出现在我们面前 1316 01:30:00,229 --> 01:30:03,524 ‎没有红地毯 没有豪华轿车 1317 01:30:05,067 --> 01:30:08,571 ‎没有狗仔队 没有新闻稿 1318 01:30:08,654 --> 01:30:10,197 ‎而是默默降生 1319 01:30:11,574 --> 01:30:13,117 ‎在安静的夜晚 1320 01:30:17,580 --> 01:30:19,123 ‎每年的这个时候 我们… 1321 01:30:20,291 --> 01:30:23,461 ‎我们倾向于看到世界的熙熙攘攘 1322 01:30:23,544 --> 01:30:25,421 ‎喧嚣忙碌 1323 01:30:26,172 --> 01:30:30,968 ‎而这一次 ‎我们会变得更关注人 而不是物质 1324 01:30:32,261 --> 01:30:34,555 ‎人生中最美好的东西 1325 01:30:34,638 --> 01:30:37,308 ‎根本不是物质 1326 01:30:41,020 --> 01:30:45,900 ‎所以让我们把圣诞节的精神铭记于心 1327 01:31:00,414 --> 01:31:01,415 ‎好吧 1328 01:31:02,166 --> 01:31:05,920 ‎没有维多利亚的华丽衣服 ‎也很好看呢 1329 01:31:06,003 --> 01:31:07,671 ‎嘿 你很完美的! 1330 01:31:08,255 --> 01:31:11,258 ‎拥有这样的身材 谁还需要名牌呢? 1331 01:31:14,345 --> 01:31:15,554 ‎我们来吧 1332 01:31:16,138 --> 01:31:17,348 ‎来吧 1333 01:31:18,182 --> 01:31:20,309 ‎(节日联合庆典 庆典取消) 1334 01:31:30,361 --> 01:31:31,278 ‎谢谢 1335 01:31:32,071 --> 01:31:34,031 ‎约瑟夫 你不能这样做! 1336 01:31:34,949 --> 01:31:37,868 ‎-我可以的 我已经做了 ‎-但这是自杀! 1337 01:31:37,952 --> 01:31:41,455 ‎我要怎么跟董事会成员说? ‎客人们20分钟后就到了 约瑟夫 1338 01:31:41,539 --> 01:31:45,042 ‎我不知道 ‎让他们在我们的酒店过周末吧 1339 01:31:45,125 --> 01:31:47,545 ‎最好让他们把私人飞机调头 1340 01:31:47,628 --> 01:31:49,630 ‎回家过节去 1341 01:31:49,713 --> 01:31:50,965 ‎太迟了 1342 01:31:51,048 --> 01:31:52,091 ‎哈里 1343 01:31:55,469 --> 01:31:56,428 ‎先生们 1344 01:31:57,388 --> 01:32:00,432 ‎相信我 我会处理好一切的 1345 01:32:00,516 --> 01:32:02,977 ‎约瑟夫不知道今晚的重要性 1346 01:32:03,644 --> 01:32:05,104 ‎圣诞快乐 哈里 1347 01:32:05,187 --> 01:32:07,231 ‎你的妻儿怎么样? 1348 01:32:08,274 --> 01:32:09,525 ‎他们挺好的 1349 01:32:09,608 --> 01:32:11,777 ‎你的小儿子多大了? 1350 01:32:11,860 --> 01:32:14,029 ‎九岁?十岁? 1351 01:32:14,613 --> 01:32:15,447 ‎八岁 1352 01:32:16,240 --> 01:32:18,701 ‎你要闹哪样 约瑟夫 ?我们没时间了 1353 01:32:19,285 --> 01:32:20,452 ‎我今天看到一个孩子 1354 01:32:21,287 --> 01:32:23,664 ‎他没有鞋穿 跟你的儿子年纪相仿 1355 01:32:24,331 --> 01:32:27,710 ‎是啊 他坐了四趟车 只为喝碗热汤 1356 01:32:28,377 --> 01:32:29,378 ‎光着脚 1357 01:32:29,461 --> 01:32:33,424 ‎而我们在这里 准备筹集数百万美元 1358 01:32:33,507 --> 01:32:35,050 ‎说实话 图什么呢? 1359 01:32:36,343 --> 01:32:39,096 ‎当我爸爸给你首席财务官的职位时 1360 01:32:39,722 --> 01:32:41,098 ‎你为什么接受这份工作? 1361 01:32:44,184 --> 01:32:46,645 ‎我的家人 我的孩子 1362 01:32:46,729 --> 01:32:47,855 ‎但你在这里 1363 01:32:48,606 --> 01:32:51,900 ‎远离家人 距离圣诞节只有几天了 1364 01:32:51,984 --> 01:32:53,736 ‎你还在工作 1365 01:33:01,160 --> 01:33:04,330 ‎贝奈特农场教会我 简单可以更好 1366 01:33:04,830 --> 01:33:07,958 ‎追求更少 有时意味着拥有更多 1367 01:33:08,500 --> 01:33:10,419 ‎我将接任范阿斯顿集团 1368 01:33:10,502 --> 01:33:13,213 ‎执行总裁一职 立即生效 1369 01:33:13,297 --> 01:33:15,090 ‎公司将会进行转变 1370 01:33:15,174 --> 01:33:18,927 ‎从只关心股东 变成也关心社区 1371 01:33:19,553 --> 01:33:22,723 ‎你可能不喜欢我的决定 ‎但我们年利润的10% 1372 01:33:22,806 --> 01:33:25,517 ‎将捐给市内的各种慈善机构 1373 01:33:26,393 --> 01:33:27,895 ‎什么利润? 1374 01:33:27,978 --> 01:33:30,773 ‎我把你们都当成家人 1375 01:33:30,856 --> 01:33:33,567 ‎我希望这不会改变我们的工作关系 1376 01:33:34,943 --> 01:33:36,028 ‎但如果有影响… 1377 01:33:37,988 --> 01:33:39,073 ‎也许也没关系 1378 01:33:46,288 --> 01:33:49,041 ‎如果你饿了 我听说隔壁的施舍处 1379 01:33:49,124 --> 01:33:50,709 ‎正在提供节日大餐呢 1380 01:33:55,089 --> 01:33:56,090 ‎我可以去吃 1381 01:34:02,471 --> 01:34:04,932 ‎(隔壁有节日餐!) 1382 01:34:08,894 --> 01:34:11,105 ‎刚才的演讲真是太精彩了 1383 01:34:11,188 --> 01:34:12,940 ‎我都是认真的 1384 01:34:13,941 --> 01:34:17,861 ‎我知道 道歉改变不了 ‎我对你一直有所隐瞒的事实 1385 01:34:17,945 --> 01:34:19,238 ‎我原谅你了 1386 01:34:21,657 --> 01:34:24,034 ‎-是吗? ‎-是的 1387 01:34:24,118 --> 01:34:25,786 ‎刚才的演讲 1388 01:34:25,869 --> 01:34:28,789 ‎那才是我去年认识的约瑟夫 1389 01:34:29,540 --> 01:34:33,919 ‎那也是我想嫁给的约瑟夫 1390 01:34:38,382 --> 01:34:39,883 ‎你还想嫁给我吗? 1391 01:34:41,593 --> 01:34:43,637 ‎因为我愿意放弃一切的 1392 01:34:43,721 --> 01:34:46,098 ‎我会的 我不需要城市 ‎我现在知道了 我… 1393 01:34:46,181 --> 01:34:48,308 ‎我不会让你放弃这里的生活 1394 01:34:49,601 --> 01:34:51,228 ‎我们会想到办法的 1395 01:34:51,311 --> 01:34:53,480 ‎而且我们有好多事要做 1396 01:34:53,564 --> 01:34:55,399 ‎各种慈善机构? 1397 01:34:55,482 --> 01:34:58,402 ‎你不能在佩塔卢马做这些事吧? 1398 01:34:59,820 --> 01:35:02,364 ‎-关于婚礼… ‎-是的 关于婚礼 1399 01:35:02,448 --> 01:35:03,782 ‎我们的场地泡汤了 1400 01:35:05,701 --> 01:35:07,411 ‎我有另外一个主意 1401 01:35:14,877 --> 01:35:17,296 ‎维多利亚 我能跟你聊聊吗? 1402 01:35:22,718 --> 01:35:25,095 ‎你知道我很怀念我们在一起的日子 1403 01:35:25,179 --> 01:35:27,389 ‎你很努力 很有野心 1404 01:35:27,473 --> 01:35:30,392 ‎你正是人们期望中的 1405 01:35:31,226 --> 01:35:33,437 ‎约瑟夫范阿斯顿夫人 1406 01:35:36,648 --> 01:35:38,734 ‎我知道早就该这样做了 但是… 1407 01:35:40,235 --> 01:35:41,445 ‎我很抱歉 1408 01:35:42,780 --> 01:35:44,490 ‎我希望你能原谅我 1409 01:35:48,911 --> 01:35:50,537 ‎这次的理由是什么呢? 1410 01:35:51,497 --> 01:35:53,415 ‎“结婚不适合我 维多利亚” 1411 01:35:55,667 --> 01:35:58,128 ‎我一直以为 我会是驯服狮子的人 1412 01:36:00,255 --> 01:36:03,634 ‎看着凯莉手指上 ‎戴着那块钻石走来走去 真是… 1413 01:36:03,717 --> 01:36:06,261 ‎就是你说你曾戴过的钻石吗? 1414 01:36:07,095 --> 01:36:09,473 ‎-约瑟夫 ‎-我不是想吵架 只是… 1415 01:36:09,556 --> 01:36:13,352 ‎如果我没记错 ‎我给你的戒指 还在你手里呢 1416 01:36:16,480 --> 01:36:19,149 ‎我把它改成一对漂亮的钻石耳钉了 1417 01:36:25,280 --> 01:36:26,990 ‎看看尺寸是否合适吧! 1418 01:36:30,202 --> 01:36:33,413 ‎为什么是现在呢? ‎已经过去那么多年了? 1419 01:36:34,081 --> 01:36:37,709 ‎我想我开始意识到 把事情憋在心里 1420 01:36:39,169 --> 01:36:40,838 ‎是会伤害到别人的 1421 01:36:57,771 --> 01:36:59,982 ‎太好了 圣诞快乐! 1422 01:37:01,400 --> 01:37:03,527 ‎也许你真是变了 约瑟夫 1423 01:37:04,653 --> 01:37:06,488 ‎我在努力证明 1424 01:37:06,572 --> 01:37:07,739 ‎向你 向… 1425 01:37:08,532 --> 01:37:09,616 ‎向大家 1426 01:37:11,118 --> 01:37:13,328 ‎-约瑟夫 那张照片… ‎-我知道 1427 01:37:15,289 --> 01:37:16,164 ‎没关系 1428 01:37:21,211 --> 01:37:23,839 ‎好了 今晚玩得开心点 好吗? 1429 01:37:38,812 --> 01:37:41,565 ‎嘿 约瑟夫还没介绍我们认识 1430 01:37:42,482 --> 01:37:43,525 ‎我叫欧文 1431 01:40:16,136 --> 01:40:18,680 ‎(范阿斯顿集团宣布开展慈善活动) 1432 01:40:18,764 --> 01:40:19,765 ‎(公开招股) 1433 01:40:42,621 --> 01:40:49,419 ‎(心之所在即为家) 1434 01:40:51,421 --> 01:40:53,423 ‎(九个月后…) 1435 01:40:59,638 --> 01:41:01,139 ‎约瑟夫! 1436 01:41:01,223 --> 01:41:03,266 ‎我刚才… 1437 01:41:03,975 --> 01:41:06,228 ‎-什么? ‎-是时候了! 1438 01:41:06,311 --> 01:41:08,814 ‎-什么是时候了? ‎-宝宝要生了!快点! 1439 01:41:08,897 --> 01:41:10,941 ‎-我去开卡车! ‎-来不及了! 1440 01:41:12,400 --> 01:41:15,570 ‎-我要当爸爸了 ‎-是的 你要当爸爸了 1441 01:41:16,154 --> 01:41:17,531 ‎约瑟夫! 1442 01:44:48,992 --> 01:44:53,997 ‎字幕翻译:Lynn S