1 00:00:17,643 --> 00:00:20,521 NETFLIX PRÆSENTERER 2 00:00:40,917 --> 00:00:42,168 Hvad med en historie? 3 00:00:45,338 --> 00:00:46,464 MIG OG CALLIE 4 00:00:46,547 --> 00:00:48,674 Lad os se. Hvor skal jeg begynde? 5 00:00:49,842 --> 00:00:54,430 Sidste år åbnede vores mejerigård officielt Bernets Vingård. 6 00:01:08,027 --> 00:01:12,156 Selvom man ikke behøver at træde på druer for at lave vin nu til dags, 7 00:01:12,657 --> 00:01:17,370 overbeviste jeg min søster om, at vindruer mellem tæerne gør folk glade. 8 00:01:19,956 --> 00:01:22,792 Det var min mors yndlingsting. 9 00:01:39,308 --> 00:01:41,727 Jeg har brugt mine weekender på at lære 10 00:01:41,811 --> 00:01:45,231 om mejeribrug, så jeg kan hjælpe endnu mere her. 11 00:01:45,314 --> 00:01:46,732 Jeg havde gode lærere. 12 00:01:48,151 --> 00:01:50,194 Nå ja, lærer. 13 00:01:55,324 --> 00:01:58,327 Min søster Callie driver selvfølgelig stadig stedet, 14 00:01:58,911 --> 00:02:01,247 og med de ekstra penge fra vinen, 15 00:02:01,747 --> 00:02:04,709 kunne vi endelig hyre nogle ekstra karle. 16 00:02:05,334 --> 00:02:08,546 Alligevel får Callie stadig jord under neglene, 17 00:02:08,629 --> 00:02:11,174 men jeg har aldrig set hende så glad. 18 00:02:18,389 --> 00:02:19,390 Okay. 19 00:02:20,308 --> 00:02:21,434 Denne vej. 20 00:02:21,517 --> 00:02:23,728 I fik ikke støv i øjnene, vel? 21 00:02:23,811 --> 00:02:26,731 Manny er ikke kun vores forvalter, 22 00:02:26,814 --> 00:02:29,859 men også vores ansete vinavler og sommelier. 23 00:02:32,028 --> 00:02:34,238 -Nå, Manny. -Ja. 24 00:02:34,322 --> 00:02:36,866 Har du smagt denne flaske før? 25 00:02:36,949 --> 00:02:40,453 Jeg har aldrig mødt dig. Og jeg har aldrig smagt den før. 26 00:02:40,536 --> 00:02:41,370 Okay. 27 00:02:43,497 --> 00:02:44,498 Nyd synet. 28 00:02:48,002 --> 00:02:49,128 Birkesaft. 29 00:02:50,713 --> 00:02:51,881 Kaprifolium. 30 00:02:53,049 --> 00:02:54,050 Chokolade. 31 00:02:56,010 --> 00:02:58,346 -Og malet koriander! -Det er en gave. 32 00:02:58,429 --> 00:03:00,806 Nej, jeg har øvet mig meget. 33 00:03:00,890 --> 00:03:03,809 Men vi ved alle, at mødre er de bedste skytsengle. 34 00:03:04,393 --> 00:03:07,021 Jeg ved, hun er her hver dag, 35 00:03:07,563 --> 00:03:08,814 især i dag. 36 00:03:08,898 --> 00:03:11,192 Hannah. Er du klar til det her? 37 00:03:11,275 --> 00:03:12,235 Ja. 38 00:03:12,318 --> 00:03:13,152 Afsted. 39 00:03:19,992 --> 00:03:21,953 -Er du okay? -Jeg har det fint. 40 00:03:22,036 --> 00:03:23,579 -Lad os øve. -Hvad? 41 00:03:29,377 --> 00:03:30,419 Jeg får den! 42 00:03:30,503 --> 00:03:32,630 I er her på en helt særlig dag, 43 00:03:32,713 --> 00:03:35,216 for i dag hylder vi 44 00:03:35,299 --> 00:03:38,386 nyskabelsen af en historisk… 45 00:03:44,892 --> 00:03:45,726 Af en… 46 00:03:46,769 --> 00:03:50,022 En meget historisk nyskabelse og… 47 00:03:50,106 --> 00:03:53,818 Mens vi inkluderer nyskabelserne inden for vinfremstilling 48 00:03:53,901 --> 00:03:55,695 de sidste par år. 49 00:03:55,778 --> 00:03:56,612 Lige præcis. 50 00:03:56,696 --> 00:04:00,491 Apropos nyskabelser, smager I nu den nyeste tilføjelse. 51 00:04:00,574 --> 00:04:02,576 -Vil I se ham smage en anden? -Nej! 52 00:04:02,660 --> 00:04:06,289 I skal være i sikkerhed, okay? Jeg kan ikke drikke så meget. 53 00:04:07,039 --> 00:04:09,625 Der er en Syrah. Du bør vise dem, hvordan… 54 00:04:10,167 --> 00:04:11,335 -Joseph! -Hej! 55 00:04:12,169 --> 00:04:14,255 Hvordan har I det i dag? Godt? 56 00:04:14,338 --> 00:04:17,550 Det her er Joseph Van Aston, min kæreste. 57 00:04:18,384 --> 00:04:19,218 Okay. 58 00:04:20,177 --> 00:04:22,555 Tager du en vinpause? 59 00:04:23,180 --> 00:04:24,849 Ja. Ja, det gør jeg. 60 00:04:24,932 --> 00:04:26,559 Han elsker vin. 61 00:04:27,643 --> 00:04:31,314 Det var for præcis et år siden, at jeg faldt over denne gård 62 00:04:31,397 --> 00:04:33,733 og blev karl. 63 00:04:34,942 --> 00:04:36,610 Jeg vidste det ikke dengang… 64 00:04:38,362 --> 00:04:40,448 …men det er det bedste, der er sket. 65 00:04:42,908 --> 00:04:45,703 Jeg ved, hvordan livet er uden dig. 66 00:04:46,704 --> 00:04:48,956 Og jeg ved, hvordan livet er med dig. 67 00:04:50,249 --> 00:04:53,002 Det ville være en ære og et privilegium… 68 00:04:55,004 --> 00:04:57,256 …at tilbringe resten af livet med dig. 69 00:04:57,757 --> 00:05:01,218 Så, Callie Bernet… 70 00:05:04,138 --> 00:05:05,681 …vil du gifte dig med mig? 71 00:05:06,557 --> 00:05:10,353 Ja! 72 00:05:11,479 --> 00:05:13,230 Okay! Ja! 73 00:05:48,808 --> 00:05:50,101 Få et værelse. 74 00:05:52,353 --> 00:05:54,230 -Jeg går i seng. -Okay. 75 00:05:54,313 --> 00:05:55,523 Vi ses. 76 00:05:56,273 --> 00:05:59,110 Det betyder meget for mig, at I forlod turnéen. 77 00:05:59,193 --> 00:06:00,653 Tillykke, Cal. 78 00:06:01,946 --> 00:06:02,780 -Tak. -Ja. 79 00:06:02,863 --> 00:06:05,908 Jeg må hjem. Jeg har en date. 80 00:06:05,991 --> 00:06:07,159 -Med mig. -Har jeg? 81 00:06:07,743 --> 00:06:10,746 Nogen har downloadet "Deep Down Under" på Ocu-VR, 82 00:06:10,830 --> 00:06:13,332 og det kan få os til en hajtank i Sydafrika, 83 00:06:13,416 --> 00:06:15,543 den går i stykker, man lever, man dør. 84 00:06:15,626 --> 00:06:17,670 Man dør! Ja! Jeg sætter det op nu. 85 00:06:17,753 --> 00:06:20,714 Husk, du får en stor levering i morgen tidlig. 86 00:06:20,798 --> 00:06:22,049 Javel. 87 00:06:22,133 --> 00:06:25,719 -Bliver du her et par dage? -Nej, bare i aften. 88 00:06:25,803 --> 00:06:28,973 Der er tid til den årlige galla, der er travlt. 89 00:06:29,056 --> 00:06:31,058 Galla? Det lyder fornemt. 90 00:06:31,684 --> 00:06:34,353 Snarere overdrevet og ekstravagant. 91 00:06:34,937 --> 00:06:37,106 Jeg har aldrig hørt dig klage før. 92 00:06:37,898 --> 00:06:39,400 Det er ikke mig længere. 93 00:06:40,234 --> 00:06:42,278 Jeg vil hellere være her med dig. 94 00:06:43,612 --> 00:06:46,782 Men vi vil gerne have, at I kommer begge to. 95 00:06:46,866 --> 00:06:48,033 Ellers tak. 96 00:06:48,117 --> 00:06:50,202 Callie, har du et øjeblik? 97 00:06:50,286 --> 00:06:52,830 Jeg har brug for dit råd. 98 00:06:53,998 --> 00:06:56,000 Ja. Jeg er tilbage om lidt. 99 00:07:00,379 --> 00:07:03,966 Der er gået over et år. Byen savner dig. 100 00:07:05,676 --> 00:07:06,510 Gør den? 101 00:07:07,511 --> 00:07:09,221 -Det gør jeg. -Makker! 102 00:07:09,889 --> 00:07:11,432 Kommer du? 103 00:07:17,104 --> 00:07:18,898 Hvad så, flotte fyr? 104 00:07:18,981 --> 00:07:21,692 Okay, drop det. Vi er bare venner. 105 00:07:22,234 --> 00:07:24,195 Hun havde brug for en turnéleder. 106 00:07:24,278 --> 00:07:27,323 Jeg havde brug for luftforandring. Du ved. 107 00:07:27,865 --> 00:07:30,826 Venner rejser ikke landet rundt i en lille vogn. 108 00:07:30,910 --> 00:07:32,286 Fototid! 109 00:07:33,245 --> 00:07:34,622 Her. Lad mig tage det. 110 00:07:35,706 --> 00:07:36,957 -Ringen. -Okay. 111 00:07:44,590 --> 00:07:48,469 Okay. Der er vi. Skyd efter knæskallen! 112 00:07:54,725 --> 00:07:56,769 Haj! Kom så! Luk mig ud! 113 00:08:03,484 --> 00:08:06,445 Få din karakter væk fra mit øre, Leo! 114 00:08:09,907 --> 00:08:11,909 VÅBEN - MÅL 115 00:08:13,494 --> 00:08:17,623 -Ja! -Ja! 116 00:08:20,209 --> 00:08:22,169 Det må have været fantastisk. 117 00:08:22,253 --> 00:08:25,506 Åh gud. Undskyld. Hvad ville du tale med mig om? 118 00:08:31,637 --> 00:08:34,014 Det er lige meget. Vi må afsted. 119 00:08:37,142 --> 00:08:38,435 -Farvel. -Farvel, Cal. 120 00:08:39,228 --> 00:08:41,105 Se til Joseph. Ovenpå. 121 00:08:41,188 --> 00:08:42,982 -Hvad? -Hyg jer! 122 00:09:56,221 --> 00:09:57,139 Kaffen er klar. 123 00:09:57,806 --> 00:09:59,183 Tak. 124 00:09:59,266 --> 00:10:00,351 Hej. 125 00:10:00,851 --> 00:10:02,936 Jeg har ventet hele morgenen. 126 00:10:04,104 --> 00:10:05,648 Det var min. 127 00:10:07,024 --> 00:10:08,275 Jeg har gode nyheder. 128 00:10:08,901 --> 00:10:10,986 Vild ordre til morgen. 129 00:10:11,070 --> 00:10:13,447 Den lyder på 30 kasser Cabernet Blend, 130 00:10:13,530 --> 00:10:16,742 30 kasser Syrah og 25 kasser Noir. 131 00:10:16,825 --> 00:10:17,826 Hvad? 132 00:10:17,910 --> 00:10:19,536 Gad vide, hvem køberen er. 133 00:10:20,162 --> 00:10:22,164 Van Aston Enterprises. 134 00:10:22,247 --> 00:10:23,582 Til deres julegalla. 135 00:10:24,166 --> 00:10:25,834 Den overdrevet ekstravagante? 136 00:10:25,918 --> 00:10:28,754 Ja, men det kan være god reklame for vingården. 137 00:10:28,837 --> 00:10:33,342 Sidste år solgte vi 50 kasser Jensen's gin til 21 dollar per glas. 138 00:10:33,425 --> 00:10:36,637 -Joseph, det er fantastisk. -Sådan skal det være! 139 00:10:37,137 --> 00:10:40,349 Kom ikke nærmere. Ved du hvad? Rør mig ikke. 140 00:10:40,933 --> 00:10:43,894 -Dårlig taber. -Mit K/D-forhold er højere end dit. 141 00:10:43,977 --> 00:10:46,730 Ja ja. Joseph, må jeg tale med dig et øjeblik? 142 00:10:47,439 --> 00:10:48,565 Ja. Selvfølgelig. 143 00:10:54,822 --> 00:10:58,242 -Jeg troede, du var på vej tilbage. -Jeg sov over mig. 144 00:10:59,118 --> 00:11:01,537 -Der er noget, du skal vide. -Hvad? 145 00:11:02,162 --> 00:11:05,541 Kan du huske, din mor inviterede ledelsen på kurophold? 146 00:11:05,624 --> 00:11:08,168 Ja. De tog til en ø for at proppe hvedegræs… 147 00:11:08,252 --> 00:11:09,712 Det er nok. 148 00:11:10,546 --> 00:11:12,631 Der er en måde at sige det på. 149 00:11:14,049 --> 00:11:16,844 Hun laver hunden med den sexede savasana-mand, 150 00:11:16,927 --> 00:11:18,637 og hun kommer ikke tilbage. 151 00:11:19,388 --> 00:11:22,433 Kort fortalt stak hun af med sin yogalærer. 152 00:11:22,516 --> 00:11:26,687 -Og hun efterlod firmaet i dit navn. -Hvorfor hører jeg det først nu? 153 00:11:26,770 --> 00:11:29,565 Fordi jeg ikke ville ødelægge dagen i går. 154 00:11:30,149 --> 00:11:33,068 Men bare rolig. Victoria er der. Hun prøver… 155 00:11:33,152 --> 00:11:35,237 Sig, at Victoria ikke har ansvaret. 156 00:11:35,320 --> 00:11:38,490 Bestyrelsen valgte hende som midlertidig direktør. 157 00:11:38,574 --> 00:11:41,869 -Hun snor dem om sin finger. -Hun er ligeglad med firmaet. 158 00:11:42,453 --> 00:11:43,954 Hun var din mors højre hånd. 159 00:11:45,539 --> 00:11:49,126 Men det falder fra hinanden. Leverandørerne falder som fluer. 160 00:11:50,210 --> 00:11:53,922 Du havde brug for en pause. Og jeg ønsker det for dig og Callie. 161 00:11:54,590 --> 00:11:56,675 Det er din fars firma. 162 00:11:58,093 --> 00:12:00,137 Han må vende sig i graven lige nu. 163 00:12:01,847 --> 00:12:04,266 Hvorfor efterlod min mor det hele? 164 00:12:06,018 --> 00:12:08,771 På grund af dig og Callie. Jeres kærlighed. 165 00:12:09,563 --> 00:12:11,982 Hun ville også selv finde kærligheden. 166 00:12:15,319 --> 00:12:16,153 Okay. 167 00:12:16,820 --> 00:12:17,654 Jeg kommer. 168 00:12:17,738 --> 00:12:20,699 Forsøg at begrænse skaden, men kun i et stykke tid. 169 00:12:22,451 --> 00:12:24,870 -Jeg bør rinde til min mor. -Lad være. 170 00:12:24,953 --> 00:12:27,831 Der er ingen mobildækning på øen. 171 00:12:28,457 --> 00:12:30,459 Tag en pause. Jeg opdaterer dig. 172 00:12:31,794 --> 00:12:35,589 Pumpe syv er ude af drift igen. Jeg har prøvet at ordne den, men… 173 00:12:35,672 --> 00:12:38,717 Ring til producenten og bed dem om at sende en ny. 174 00:12:38,801 --> 00:12:42,221 Vi må udskifte ventilen. Jeg tjekker forsyningsniveauet. 175 00:12:42,304 --> 00:12:43,138 Okay. Tak. 176 00:12:45,349 --> 00:12:46,600 Hej! 177 00:12:47,935 --> 00:12:49,144 Hej! 178 00:12:49,228 --> 00:12:50,354 Overraskelse! 179 00:12:50,437 --> 00:12:53,106 -Åh gud! -Åh gud! 180 00:12:53,190 --> 00:12:57,402 Øv, at jeg gik glip af frieriet. Jeg måtte bestå min anatomieksamen. 181 00:12:57,486 --> 00:12:59,655 Jeg ventede dig ikke endnu. 182 00:12:59,738 --> 00:13:01,907 Det ved jeg. Jeg kunne ikke vente. 183 00:13:01,990 --> 00:13:04,827 Hvor er han? Jeg glæder mig til at møde ham! 184 00:13:04,910 --> 00:13:06,245 Niveauet er fint. 185 00:13:06,328 --> 00:13:08,247 -Tillykke! -Hvad? 186 00:13:09,957 --> 00:13:12,793 Jeg er Brandy. Bedste ven, brudepige med mere. 187 00:13:12,876 --> 00:13:15,379 Og nu bliver vi også bedste venner. 188 00:13:15,462 --> 00:13:16,338 Okay! 189 00:13:17,422 --> 00:13:19,675 -Kom her. -Okay. 190 00:13:19,758 --> 00:13:21,468 -Mit livs bedste dag! -Så vildt! 191 00:13:22,427 --> 00:13:24,388 -Hvad sker der? -Jeg elsker det! 192 00:13:25,556 --> 00:13:27,391 Det er Joseph, min forlovede. 193 00:13:28,350 --> 00:13:29,184 Hej. 194 00:13:29,810 --> 00:13:32,104 Hej. Hurra. 195 00:13:33,355 --> 00:13:34,523 Hvad sker der? 196 00:13:34,606 --> 00:13:38,110 Og det er Manny. Vores forvalter. 197 00:13:38,193 --> 00:13:40,612 -Og din nye bedste ven. -I er kolleger nu. 198 00:13:40,696 --> 00:13:41,613 -Kolleger? -Ja. 199 00:13:41,697 --> 00:13:44,366 Brandy læser til husdyrlæge 200 00:13:44,449 --> 00:13:47,077 og har brug for et par ekstra studiepoint. 201 00:13:47,160 --> 00:13:49,872 Så jeg flytter ind et par måneder! 202 00:13:49,955 --> 00:13:51,456 Hurra! 203 00:13:51,540 --> 00:13:54,668 Fiesta! 204 00:13:54,751 --> 00:13:56,336 -Hurra! -Hej. 205 00:13:56,420 --> 00:14:01,633 Så fortæl mig om den galla, der har ryddet hele vores vinterlager. 206 00:14:02,217 --> 00:14:04,386 Teknisk set er det 207 00:14:05,053 --> 00:14:08,682 Van Aston Enterprises' Julegalla for Samarbejdspartnere. 208 00:14:10,642 --> 00:14:12,019 Det er en mundfuld. 209 00:14:12,102 --> 00:14:15,105 Vi bejler til aktionærer og potentielle investorer 210 00:14:15,188 --> 00:14:18,191 med fornem julepynt og et lækkert måltid, 211 00:14:18,275 --> 00:14:19,943 og så kommer leverandørerne 212 00:14:20,027 --> 00:14:23,780 og indynder sig hos dem og bestyrelsen… 213 00:14:23,864 --> 00:14:25,782 Det er meget fascinerende. 214 00:14:28,827 --> 00:14:29,661 Callie. 215 00:14:32,789 --> 00:14:36,710 Du ved, jeg elsker dig, ikke? Og vores liv her. 216 00:14:37,878 --> 00:14:39,004 Hvad sker der? 217 00:14:40,797 --> 00:14:42,716 Jeg skal til byen et stykke tid. 218 00:14:42,799 --> 00:14:44,676 -Hvor længe? -Det ved jeg ikke. 219 00:14:45,427 --> 00:14:46,720 Men jeg håbede, 220 00:14:47,721 --> 00:14:49,556 du ville med til San Francisco. 221 00:14:49,640 --> 00:14:51,683 Vi kan endelig få tid til os selv. 222 00:14:51,767 --> 00:14:53,101 Fejre os. 223 00:14:54,269 --> 00:14:55,604 Planlægge brylluppet. 224 00:14:55,687 --> 00:14:59,358 Der er en grund til, at vi ikke har haft fri hele året, Joseph. 225 00:14:59,441 --> 00:15:02,069 Vi styrer det her på autopilot. 226 00:15:02,152 --> 00:15:05,739 Jeg har villet tage dig med til San Francisco et stykke tid. 227 00:15:06,323 --> 00:15:07,824 Vi kan hyre ekstra hjælp. 228 00:15:08,450 --> 00:15:13,205 Manny kan styre gården og vingården. Og Brandy kan holde øje med Hannah. 229 00:15:15,082 --> 00:15:17,668 Du har planlagt det hele, ikke? 230 00:15:20,379 --> 00:15:22,589 Nu har jeg dårlig samvittighed. 231 00:15:22,673 --> 00:15:23,757 Hvad mener du? 232 00:15:25,008 --> 00:15:27,594 En del af mig holdt ham beskæftiget her, 233 00:15:27,678 --> 00:15:30,097 så vi ikke havde tid til at besøge byen. 234 00:15:30,180 --> 00:15:31,014 Cal. 235 00:15:31,098 --> 00:15:34,101 Jeg er bange for, at han vil savne sit gamle liv. 236 00:15:34,184 --> 00:15:36,687 Jeg vil ikke have, at noget ændrer sig. 237 00:15:36,770 --> 00:15:40,148 Cal, I skal giftes. Tingene vil ændre sig. 238 00:15:40,232 --> 00:15:42,442 Måske forelsker du dig i hans verden, 239 00:15:42,526 --> 00:15:44,528 som han forelskede sig i din. 240 00:15:44,611 --> 00:15:46,113 Du fortjener det her. 241 00:15:46,196 --> 00:15:48,281 Det er okay at slippe lidt lys ind. 242 00:15:48,865 --> 00:15:49,950 Okay. 243 00:15:50,033 --> 00:15:51,493 Hvad ville din mor sige? 244 00:15:53,620 --> 00:15:55,789 Jeg kan mærke hende her. 245 00:15:55,872 --> 00:15:57,207 Også mig. 246 00:16:04,131 --> 00:16:06,550 Hannah. Hvornår skal du med bussen? 247 00:16:06,633 --> 00:16:09,302 -Kl. 7.50. -Så lige nu! Vent. 248 00:16:09,386 --> 00:16:11,346 Kom her. Jeg vil savne dig. 249 00:16:11,430 --> 00:16:13,765 Lyt til Manny og Brandy, okay? 250 00:16:13,849 --> 00:16:16,184 Og lav dine lektier af dig selv. 251 00:16:16,268 --> 00:16:18,812 Lektier? Det er sidste dag før juleferien. 252 00:16:18,895 --> 00:16:22,190 -Allerede? -Godt. Jeg har brug for en ekstra hånd. 253 00:16:25,068 --> 00:16:28,321 Dyrlægen kommer tre dage om ugen til sundhedstjek. 254 00:16:28,405 --> 00:16:30,115 Manny, du er alene de dage. 255 00:16:30,198 --> 00:16:32,200 -Brandy taler med dyrlægen. -Fint. 256 00:16:32,284 --> 00:16:36,538 Hvis du har brug for en hånd, vil karlene på Drews gård gerne hjælpe. 257 00:16:36,621 --> 00:16:38,373 -Her er deres numre. -Okay. 258 00:16:38,457 --> 00:16:40,417 Husk, at søndag efter kl. 15.00 259 00:16:40,500 --> 00:16:43,462 er det "køb en flaske, få en flaske med billetten". 260 00:16:43,545 --> 00:16:44,588 Der er styr på det. 261 00:16:44,671 --> 00:16:47,716 -Okay. -Okay, vores lift er her om lidt! 262 00:16:48,300 --> 00:16:50,635 Vent lidt. Jeg… 263 00:16:50,719 --> 00:16:53,346 -Vi klarer det. Afsted! -Okay. 264 00:16:57,350 --> 00:16:58,477 Hvad? 265 00:16:58,560 --> 00:17:00,395 Mit tøj klæder dig. 266 00:17:01,730 --> 00:17:03,565 Okay. Vi må afsted. 267 00:17:03,648 --> 00:17:05,525 -Ja. Ses senere. -Mor jer. 268 00:17:05,609 --> 00:17:06,818 Bare rolig. 269 00:17:06,902 --> 00:17:09,946 Gamle Manny og Brandy har styr på det. 270 00:17:10,030 --> 00:17:12,532 Det er upassende. Undskyld mig. 271 00:17:33,053 --> 00:17:34,096 Åh gud! 272 00:17:35,597 --> 00:17:36,431 Velkommen. 273 00:17:54,741 --> 00:17:56,034 Hvad er det her? 274 00:17:56,118 --> 00:17:58,161 Det er de nyeste rapporter 275 00:17:58,245 --> 00:18:01,540 om leverandører og afdelinger i Van Aston Enterprises. 276 00:18:02,040 --> 00:18:03,166 God fornøjelse. 277 00:18:05,001 --> 00:18:06,419 Så begynder det. 278 00:18:21,810 --> 00:18:22,727 Hej, Johnny. 279 00:18:22,811 --> 00:18:24,479 -Rogelio. -Rogelio. 280 00:18:24,563 --> 00:18:26,898 Det vidste jeg godt. 281 00:18:34,447 --> 00:18:35,323 Okay. 282 00:18:37,868 --> 00:18:39,202 Kan du holde varmen? 283 00:18:41,204 --> 00:18:42,038 Jeg synes… 284 00:18:43,415 --> 00:18:45,292 Vi er kommet godt fra start. 285 00:18:46,168 --> 00:18:49,963 -Med hvad? -At drive ranchen sammen. 286 00:18:50,714 --> 00:18:52,007 Der er gået to timer. 287 00:18:52,090 --> 00:18:54,759 To timer? Det har været to gode timer. 288 00:18:55,886 --> 00:18:59,264 -Kan jeg hjælpe med noget? -Kan jeg hjælpe med noget? Nej… 289 00:18:59,973 --> 00:19:04,895 Jeg har styr på det. Kan jeg hjælpe med noget? 290 00:19:04,978 --> 00:19:07,772 Nej. Jeg har styr på det. 291 00:19:08,273 --> 00:19:13,195 Hvis du har brug for noget, kommer jeg og ser, hvordan det går. 292 00:19:14,321 --> 00:19:15,739 -Godt så. -Godt så. 293 00:19:15,822 --> 00:19:17,657 -Vi ses, makker. -Farvel. 294 00:19:17,741 --> 00:19:18,992 -Okay. -Okay. 295 00:19:23,371 --> 00:19:24,414 Denne vej. 296 00:19:24,497 --> 00:19:27,000 Bagagen bliver leveret til jeres værelse. 297 00:19:36,384 --> 00:19:37,802 Ja tak. 298 00:20:29,312 --> 00:20:32,023 VAN ASTON GRAND 299 00:21:15,233 --> 00:21:18,069 -Derrica. -Hej, venner. Velkommen. 300 00:21:18,153 --> 00:21:19,821 -Hej. -Hvordan går det? 301 00:21:19,904 --> 00:21:21,531 Godt. Espresso? 302 00:21:21,614 --> 00:21:24,200 -Tak. -Er alt klar til i aften? 303 00:21:24,284 --> 00:21:27,162 Ja. Og tillykke. 304 00:21:27,245 --> 00:21:29,914 Tak. Hvad sker der i aften? 305 00:21:30,623 --> 00:21:32,167 Tja… 306 00:21:33,043 --> 00:21:34,044 -Undskyld. -Lad mig. 307 00:21:34,127 --> 00:21:35,420 Det er okay. 308 00:21:35,503 --> 00:21:37,922 -Undskyld. -Lad mig hjælpe dig. 309 00:21:38,006 --> 00:21:39,007 Undskyld. 310 00:21:40,342 --> 00:21:41,426 Joey! 311 00:21:41,509 --> 00:21:44,262 -Åh gud! -Jeg genkender den mås hvor som helst! 312 00:21:44,346 --> 00:21:45,430 Hej! 313 00:21:45,513 --> 00:21:46,514 -Hej. -Hej. 314 00:21:46,598 --> 00:21:48,558 -Hvor har du været? -Vi savner dig. 315 00:21:48,641 --> 00:21:51,853 -Du ser godt ud. -Her. Selveste Joseph Van Aston. 316 00:21:53,480 --> 00:21:54,731 Det er sødt. 317 00:21:55,899 --> 00:21:59,944 Nå, Callie. Det er Tiffany. 318 00:22:01,654 --> 00:22:04,324 -Gina og Lily. -Gina. 319 00:22:04,407 --> 00:22:06,284 Vi er gamle venner. 320 00:22:06,368 --> 00:22:09,245 Venner? Er det, hvad du kalder det? 321 00:22:09,329 --> 00:22:14,042 -Ja. Vi savner vores venskab, Joey. -Måske kan vi alle være venner. 322 00:22:14,125 --> 00:22:16,711 -Ja. God idé. -Det er slemt, ikke? 323 00:22:19,381 --> 00:22:22,384 -Åh gud! Hvad er det? -Nej! 324 00:22:22,467 --> 00:22:25,553 -Det havde jeg aldrig troet. -Er den ægte? 325 00:22:25,637 --> 00:22:27,263 -Du ligner mig. -Du er køn. 326 00:22:27,347 --> 00:22:29,557 -Det er næsten, som om vi er… -Joseph. 327 00:22:31,851 --> 00:22:32,852 Vi ses senere. 328 00:22:32,936 --> 00:22:34,145 -Ja. -Ring til mig. 329 00:22:34,229 --> 00:22:36,106 Farvel, søde. Du er så sød. 330 00:22:38,900 --> 00:22:40,193 Godt at se dig, skat. 331 00:22:40,276 --> 00:22:41,361 Victoria. 332 00:22:43,363 --> 00:22:44,406 Ingen skægstubbe? 333 00:22:45,365 --> 00:22:46,199 Sødt. 334 00:22:47,367 --> 00:22:49,911 Du må være den fremtidige fru Van Aston. 335 00:22:50,537 --> 00:22:53,039 -Callie. -Skat, jeg ved, hvem du er. 336 00:22:53,123 --> 00:22:55,166 Jeg har hørt så meget om dig. 337 00:22:56,418 --> 00:22:57,794 Rart at møde dig. 338 00:22:57,877 --> 00:22:59,087 Gud, du er smuk. 339 00:22:59,170 --> 00:23:02,090 Hun er smuk. Hvordan har du det? 340 00:23:02,173 --> 00:23:06,386 At booke Roosevelt-værelset til et bryllup er nærmest umuligt. 341 00:23:06,469 --> 00:23:08,263 Du må svæve på en lyserød sky. 342 00:23:10,807 --> 00:23:15,103 Tænk på mig som en storesøster. Skriv, hvis du har brug for noget. Okay? 343 00:23:16,187 --> 00:23:17,564 Hav det sjovt i aften. 344 00:23:19,441 --> 00:23:21,443 Vi har meget at se til, Jay. 345 00:23:30,160 --> 00:23:31,202 Så er vi her. 346 00:23:31,286 --> 00:23:34,914 -Flere overraskelser? -Måske en eller to. 347 00:23:44,299 --> 00:23:46,384 Denne suite betyder meget for byen. 348 00:23:49,637 --> 00:23:51,556 Dens historie er ret fantastisk. 349 00:23:51,639 --> 00:23:53,975 Faktisk har mange præsidenter boet her. 350 00:24:00,064 --> 00:24:02,734 Det er det her, jeg har villet vise dig. 351 00:24:08,031 --> 00:24:09,699 Velkommen til San Francisco. 352 00:24:13,536 --> 00:24:16,498 -Undskyld, jeg ikke fortalte dig om… -Om lokalet? 353 00:24:16,998 --> 00:24:18,500 Det er bare reserveret. 354 00:24:18,583 --> 00:24:19,834 Siden hvornår? 355 00:24:19,918 --> 00:24:22,670 Min mor bookede det, da jeg sagde, jeg ville fri. 356 00:24:22,754 --> 00:24:26,508 En slags bryllupsgave. Men det er ikke en dårlig idé. 357 00:24:26,591 --> 00:24:29,719 Lokalet er smukt. Det er lige nedenunder. 358 00:24:31,429 --> 00:24:32,430 Hvad er datoen? 359 00:24:35,808 --> 00:24:36,643 Joseph. 360 00:24:37,894 --> 00:24:38,937 Juleaften. 361 00:24:40,688 --> 00:24:42,398 Juleaften i år? 362 00:24:42,482 --> 00:24:45,276 Jeg ved, det lyder skørt, men hør på mig. 363 00:24:45,360 --> 00:24:48,905 Petaluma er en time herfra. Venner og familie kan komme om aftenen. 364 00:24:48,988 --> 00:24:51,783 Vi har reserveret hotelværelser. Alt er klar. 365 00:24:52,534 --> 00:24:56,412 Vi skal bare dukke op. Og det er juleaften. 366 00:24:57,705 --> 00:25:00,959 Jeg kan ikke komme på en bedre julegave 367 00:25:01,876 --> 00:25:03,795 end at vågne op gift med dig. 368 00:25:05,088 --> 00:25:07,298 -Jeg tænker over det. -Ja! 369 00:25:07,382 --> 00:25:08,883 Det er alt, jeg beder om. 370 00:25:09,801 --> 00:25:14,430 Jeg har et par venner, der vil møde dig, så jeg vil gerne tage dig ud i aften. 371 00:25:14,514 --> 00:25:15,807 Vise dig lidt frem. 372 00:25:23,147 --> 00:25:24,941 Det her sted er vildt. 373 00:25:27,443 --> 00:25:29,571 Hvor skal vi hen i aften? 374 00:25:29,654 --> 00:25:31,781 Først må vi få dig ud af det her 375 00:25:32,365 --> 00:25:33,491 og ind i den. 376 00:25:33,575 --> 00:25:36,160 -Hvordan… -Du kan takke Victoria. 377 00:25:36,244 --> 00:25:37,245 Åh gud. 378 00:26:41,643 --> 00:26:45,605 Okay, du skal ind helt til skulderen. 379 00:26:46,814 --> 00:26:49,025 Ja. Hele vejen. Sådan. 380 00:26:50,985 --> 00:26:52,403 Det skal nok gå. 381 00:26:52,487 --> 00:26:54,822 Godt. Nu bør du kunne mærke fosteret. 382 00:26:55,448 --> 00:26:57,575 Du bør mærke hovedet eller benene. 383 00:26:57,659 --> 00:26:58,826 Brandy. 384 00:27:00,495 --> 00:27:02,538 Det er snart spisetid, 385 00:27:02,622 --> 00:27:08,044 så jeg tænkte at køre ned til delien, så kan vi spise udenfor. 386 00:27:11,172 --> 00:27:13,841 Ja, jeg tager en bøfsandwich. 387 00:27:13,925 --> 00:27:16,761 Bøfsandwich. Det er det, du vil have. Af alting… 388 00:27:16,844 --> 00:27:19,305 -Med ekstra dressing. -Ekstra dressing. 389 00:27:19,931 --> 00:27:22,725 Okay. Det er forstået. Ekstra dressing. 390 00:27:23,434 --> 00:27:24,894 Klarer han den? 391 00:27:24,977 --> 00:27:26,646 Nok ikke. 392 00:27:28,189 --> 00:27:31,609 Skal karle ikke kunne klare den slags? 393 00:27:31,693 --> 00:27:32,944 Hvem kalder du karl? 394 00:27:33,027 --> 00:27:34,821 -Undskyld. forvalter. -Tak. 395 00:27:36,114 --> 00:27:37,365 Det virker hver gang. 396 00:27:37,865 --> 00:27:39,033 Hvad sagde hun? 397 00:27:39,117 --> 00:27:40,284 Tja. 398 00:27:40,868 --> 00:27:41,828 Hun er med. 399 00:27:42,787 --> 00:27:46,374 Hun vil have en bøfsandwich med dres… 400 00:27:47,667 --> 00:27:50,586 Det lyder som en date, Romeo. 401 00:27:56,217 --> 00:27:57,260 Det er en date. 402 00:27:58,886 --> 00:28:00,972 Lokalet er fantastisk. Det er bare… 403 00:28:01,055 --> 00:28:04,016 Det er reserveret til juleaften i år. 404 00:28:05,351 --> 00:28:08,062 Laver du sjov? Det er om tre uger. 405 00:28:08,146 --> 00:28:09,188 Er han vanvittig? 406 00:28:10,815 --> 00:28:12,150 Undskyld, Joseph. 407 00:28:12,233 --> 00:28:14,652 Han er her ikke. Han har et telefonmøde. 408 00:28:14,736 --> 00:28:17,655 Men ja, det er vanvittigt. 409 00:28:17,739 --> 00:28:18,823 Men hvorfor ikke? 410 00:28:18,906 --> 00:28:22,785 Jeg har allerede planlagt et bryllup med Liam, der blev aflyst. 411 00:28:23,369 --> 00:28:27,206 Bare tanken om at gøre det igen giver mig dårlige nerver. 412 00:28:27,290 --> 00:28:31,502 Og et bryllup juleaften er ret magisk. 413 00:28:31,586 --> 00:28:32,670 Ikke? 414 00:28:34,797 --> 00:28:36,883 -Så… -Så… 415 00:28:37,550 --> 00:28:39,177 -Vi gør det? -Vi gør det. 416 00:28:39,260 --> 00:28:40,428 Vi gør det! 417 00:28:41,846 --> 00:28:44,265 Det er afgjort. I skal giftes om tre uger. 418 00:28:44,348 --> 00:28:46,893 Næste punkt. Tag kjolen på. 419 00:28:46,976 --> 00:28:47,852 Okay. 420 00:29:03,826 --> 00:29:05,036 Åh nej. 421 00:29:05,787 --> 00:29:08,873 Okay. Kan du huske skoleballet? 422 00:29:22,512 --> 00:29:23,387 Du ser… 423 00:29:24,722 --> 00:29:27,266 Man skulle tro, du ikke har set mig i kjole. 424 00:29:28,267 --> 00:29:30,228 -Har jeg det? -Hold mund. 425 00:29:32,647 --> 00:29:33,856 Joseph, vi gør det. 426 00:29:34,524 --> 00:29:36,192 Lad os blive gift juleaften. 427 00:29:36,275 --> 00:29:37,568 Virkelig? 428 00:29:37,652 --> 00:29:39,946 -Sikker? Er det ikke for tidligt? -Nej. 429 00:29:40,029 --> 00:29:42,907 Som du sagde, hvorfor vente? 430 00:29:44,075 --> 00:29:47,328 Og jeg kan ikke forestille mig en bedre julegave 431 00:29:47,411 --> 00:29:49,622 til hinanden end, ja, 432 00:29:50,540 --> 00:29:51,374 hinanden. 433 00:30:07,890 --> 00:30:10,852 Åh gud, kjolen. Se, hvad du gjorde med den. 434 00:30:11,477 --> 00:30:13,855 Ja. Den var bare lidt meget, så jeg… 435 00:30:15,606 --> 00:30:17,191 Den kostede 2200 dollar. 436 00:30:17,275 --> 00:30:18,818 Den er ret fed, ikke? 437 00:30:18,901 --> 00:30:21,028 Vent, til du ser hende i brudekjole. 438 00:30:21,529 --> 00:30:24,240 Det lyder, som om jeg skal booke lokalet. 439 00:30:33,165 --> 00:30:34,917 Hej. Hr. Van Aston! 440 00:30:35,585 --> 00:30:38,838 -Hvad er du så berømt for? -Væn dig til det, skat. 441 00:30:38,921 --> 00:30:40,214 Det hører til navnet. 442 00:30:52,810 --> 00:30:53,686 Skål. 443 00:31:02,778 --> 00:31:05,364 Jeg troede, vi skulle møde nogle få venner. 444 00:31:05,448 --> 00:31:07,325 Det er nogle få af mine venner. 445 00:31:09,368 --> 00:31:12,788 Joseph! Endelig beærer du os med din tilstedeværelse. 446 00:31:12,872 --> 00:31:14,749 -Kane, du ser så godt ud. -Stop. 447 00:31:14,832 --> 00:31:16,167 Det er Versace. 448 00:31:16,250 --> 00:31:17,627 Du må være Callie. 449 00:31:17,710 --> 00:31:18,878 Rart at møde dig. 450 00:31:18,961 --> 00:31:21,255 Jeg troede, det skulle være os to. 451 00:31:21,339 --> 00:31:23,132 Måske i et andet liv. 452 00:31:26,510 --> 00:31:27,511 Victoria. 453 00:31:28,387 --> 00:31:29,513 Taler du mandarin? 454 00:31:30,598 --> 00:31:31,432 Selvfølgelig. 455 00:31:32,141 --> 00:31:33,851 Du skal møde mine venner. 456 00:32:31,826 --> 00:32:32,910 Nå? 457 00:32:32,994 --> 00:32:33,995 Gump! 458 00:32:34,620 --> 00:32:36,080 Hej! 459 00:32:36,163 --> 00:32:38,624 Jeg har savnet dig! Hvad så, mand? 460 00:32:38,708 --> 00:32:39,875 Gump? 461 00:32:39,959 --> 00:32:42,044 -Det er en gammel joke. -Kom nu. 462 00:32:43,754 --> 00:32:45,881 Ja, Forrest Gump. 463 00:32:45,965 --> 00:32:48,426 Fordi han løber gennem alle damerne. 464 00:32:49,427 --> 00:32:51,429 Han er et energibundt. 465 00:32:51,512 --> 00:32:53,055 -Han stopper aldrig. -Mand. 466 00:32:53,597 --> 00:32:56,767 Hvad? Indtil nu, selvfølgelig. 467 00:32:57,601 --> 00:33:00,271 Callie, mød Kirk. Vi var bofæller på college. 468 00:33:00,938 --> 00:33:02,148 Og det her er… 469 00:33:02,857 --> 00:33:04,358 Ja. Det er Leslie. 470 00:33:05,276 --> 00:33:06,861 Det er Lindsey. 471 00:33:07,611 --> 00:33:09,530 -Virkelig? -Lindsey. 472 00:33:09,613 --> 00:33:12,450 Hej. Er du klar til at betale? 473 00:33:12,533 --> 00:33:13,492 Jeg ved ikke. 474 00:33:13,576 --> 00:33:16,412 For år tilbage lavede nogle af os et væddemål. 475 00:33:16,495 --> 00:33:20,499 Okay? Det første fjols, der bliver gift, skylder resten 3000 hver. 476 00:33:20,583 --> 00:33:23,044 Sjovt nok havde ingen troet, 477 00:33:23,127 --> 00:33:26,005 at Gumpy ville blive den første. 478 00:33:27,006 --> 00:33:28,382 Giv mig fem! 479 00:33:29,717 --> 00:33:30,718 Fik dig! 480 00:33:31,927 --> 00:33:34,096 Jeg sender en betalingsanmodning. 481 00:33:34,638 --> 00:33:35,473 Gump. 482 00:33:36,265 --> 00:33:39,185 -Undskyld. -Jeg henter en drink. 483 00:33:39,268 --> 00:33:41,187 -Jeg går med dig. -Nej. Bliv her. 484 00:33:41,270 --> 00:33:44,523 Sagde jeg noget? Hej. Godt at møde dig, Kaylee. 485 00:33:44,607 --> 00:33:46,650 -Det er Callie. -Farvel, Kells. 486 00:33:46,734 --> 00:33:49,111 -Tænk, at du nævnte Gump. -Kom nu! 487 00:33:49,195 --> 00:33:52,073 Det er spas. Slap af. Lad os tage nogle billeder. 488 00:34:09,590 --> 00:34:12,093 Tror du, du kan fodre de sidste to? 489 00:34:18,015 --> 00:34:19,475 Hvad laver han? 490 00:34:27,024 --> 00:34:29,527 Han har brug for lidt tid alene. 491 00:34:29,610 --> 00:34:30,945 Tydeligvis. 492 00:34:31,028 --> 00:34:33,948 Glem ikke. Første opgave er om en time. 493 00:34:37,243 --> 00:34:38,452 Mira, esta loco. 494 00:34:50,464 --> 00:34:51,298 Callie? 495 00:34:54,552 --> 00:34:55,719 Owen. 496 00:34:58,430 --> 00:35:01,725 Hvad laver du her? Er du ven med Josephs forlovede? 497 00:35:03,894 --> 00:35:06,772 Jeg er hans forlovede. 498 00:35:09,567 --> 00:35:12,570 Hvordan mødtes I? 499 00:35:12,653 --> 00:35:14,947 Det er en lang historie. 500 00:35:15,030 --> 00:35:18,033 Det føles som i går, du og Liam viste din ring. 501 00:35:18,742 --> 00:35:19,618 Ja. 502 00:35:20,995 --> 00:35:23,956 Det var forkert at sige. Undskyld. 503 00:35:24,039 --> 00:35:25,791 Jeg ville ringe. 504 00:35:25,875 --> 00:35:28,919 Jeg ved, det er længe siden Liams begravelse, og… 505 00:35:29,003 --> 00:35:31,422 Tag det roligt. Jeg har haft travlt. 506 00:35:31,505 --> 00:35:35,009 -Og det tager to at starte en samtale. -Callie. Der er du. 507 00:35:35,634 --> 00:35:36,844 -Hej, mand. -Hej. 508 00:35:36,927 --> 00:35:39,138 Lille verden. Vi voksede op sammen. 509 00:35:39,221 --> 00:35:40,639 Owen var… 510 00:35:41,265 --> 00:35:43,976 Han er Liams storebror. 511 00:35:44,643 --> 00:35:46,562 Undskyld. Jeg vidste ikke… 512 00:35:46,645 --> 00:35:49,315 Bare rolig. Jeg taler ikke om det på arbejdet. 513 00:35:50,024 --> 00:35:51,775 Jeg er glad på jeres vegne. 514 00:35:51,859 --> 00:35:55,070 Owen har taget sig af Van Aston-begivenheder i årevis. 515 00:35:55,154 --> 00:35:57,907 Laver du stadig den der mynte-mojito? 516 00:35:57,990 --> 00:35:59,325 Når jeg har tid. 517 00:35:59,825 --> 00:36:02,328 -Undskyld. Jeg… -Hvilket er aldrig. 518 00:36:03,162 --> 00:36:06,207 Ring til mig. Jeg vil gerne se dig, mens du er her. 519 00:36:09,585 --> 00:36:11,587 -Verden er lille. -Ja, ikke? 520 00:36:13,380 --> 00:36:14,340 Hvordan går det? 521 00:36:14,882 --> 00:36:17,218 Fint. Stedet her er fantastisk. 522 00:36:17,301 --> 00:36:20,054 Og dine venner er søde. 523 00:36:22,598 --> 00:36:23,432 Kom med mig. 524 00:36:28,562 --> 00:36:30,064 Bum, skat! 525 00:36:30,689 --> 00:36:33,192 Hvis dit spillernavn er boobieboy79, 526 00:36:33,275 --> 00:36:36,153 så spil som en lille boobie-dreng. Kom nu, skat. 527 00:36:36,862 --> 00:36:39,782 Gjorde det ondt? Undskyld, det er et videospil. 528 00:36:39,865 --> 00:36:40,824 Det er okay. 529 00:36:43,661 --> 00:36:46,997 I spiller som noget fra sidste årtusind. Kom nu! 530 00:36:48,415 --> 00:36:51,377 Til venstre. 531 00:36:52,044 --> 00:36:54,255 -Ja! -Er det det nye Unchained? 532 00:36:56,882 --> 00:37:01,387 Venner, jeg må forlade festchatten. Der er en kvinde i min trailer. 533 00:37:02,721 --> 00:37:04,181 Ja. Det er det. 534 00:37:04,265 --> 00:37:07,393 Hold op. Jeg elsker det spil! Hvordan fik du det? 535 00:37:07,476 --> 00:37:10,312 -Det har været i ordre i ni måneder. -Ni måneder. 536 00:37:14,149 --> 00:37:17,987 Vil du gerne… 537 00:37:20,614 --> 00:37:21,824 Vil du gerne spille? 538 00:37:26,287 --> 00:37:27,955 Okay, bare et spil. 539 00:37:28,038 --> 00:37:30,332 -Bare et? Okay. Fedt. -Ja. Bare et. 540 00:37:34,670 --> 00:37:35,629 Og start. 541 00:37:39,341 --> 00:37:41,218 Jeg dør normalt ikke så hurtigt. 542 00:37:41,302 --> 00:37:42,594 Jeg er bare sulten. 543 00:37:42,678 --> 00:37:45,097 Jeg fik ikke frokost, det bliver bedre. 544 00:37:45,180 --> 00:37:47,099 Tilbage til udgangspunktet. 545 00:37:47,182 --> 00:37:48,017 Okay. 546 00:37:50,602 --> 00:37:53,564 -Hvor skal du hen? Fokuser. -Jeg er lige bag dig. 547 00:37:54,732 --> 00:37:56,567 Det var et godt skud. 548 00:37:59,069 --> 00:37:59,945 Tak. 549 00:38:04,116 --> 00:38:06,493 Du virkede godt tilpas deroppe. 550 00:38:07,745 --> 00:38:10,080 -Jeg har aldrig set dig sådan. -Hvordan? 551 00:38:10,164 --> 00:38:13,000 Jeg ved ikke, hvordan jeg forestillede mig dit liv her, 552 00:38:13,083 --> 00:38:15,336 men jeg troede ikke, det var så… 553 00:38:16,503 --> 00:38:17,421 …meget. 554 00:38:18,005 --> 00:38:19,381 Det, du så deroppe, 555 00:38:20,049 --> 00:38:23,886 var bare et glimt af mit gamle liv. 556 00:38:25,387 --> 00:38:26,638 Lige her med dig 557 00:38:27,514 --> 00:38:28,849 er hvor jeg hører til. 558 00:38:30,392 --> 00:38:31,643 Den var god. 559 00:38:31,727 --> 00:38:33,145 Det er sandheden. 560 00:38:34,480 --> 00:38:35,689 Okay, 561 00:38:35,773 --> 00:38:38,233 det her er Roosevelt-værelset. 562 00:38:38,317 --> 00:38:40,903 Hvis vi booker lokalet, intet pres, 563 00:38:41,779 --> 00:38:46,241 er det her, vi danser vores første dans som mand og kone. 564 00:38:50,245 --> 00:38:51,330 Det er smukt. 565 00:38:52,915 --> 00:38:54,124 Fru Van Aston. 566 00:38:55,501 --> 00:38:56,835 Må jeg få denne dans? 567 00:38:58,379 --> 00:38:59,755 Og jeg bør advare dig. 568 00:39:00,714 --> 00:39:03,634 Jeg var en meget lovende danser som barn. 569 00:39:05,177 --> 00:39:08,138 Var det før eller efter, jeg lærte dig countrydans? 570 00:39:09,223 --> 00:39:10,307 Det var før. 571 00:39:11,934 --> 00:39:12,768 Ja. 572 00:39:18,148 --> 00:39:19,733 Åh nej. Undskyld. 573 00:39:22,319 --> 00:39:24,363 -Jeg er okay. -Jeg er lidt rusten. 574 00:40:11,952 --> 00:40:14,163 Sidste runde. Kæmp. 575 00:40:15,372 --> 00:40:16,248 Hej! 576 00:40:19,751 --> 00:40:21,211 -Ja! -Smadret. 577 00:40:23,714 --> 00:40:24,965 Tag den! 578 00:40:26,008 --> 00:40:27,342 Tag den! 579 00:40:32,514 --> 00:40:33,807 Du har… 580 00:40:37,269 --> 00:40:38,228 …i håret. 581 00:40:40,647 --> 00:40:43,066 Jeg må gå. 582 00:40:43,150 --> 00:40:45,194 Ja? Ja. Okay. 583 00:40:46,195 --> 00:40:47,279 Ses vi i morgen? 584 00:40:47,362 --> 00:40:48,697 Vi ses i morgen, 585 00:40:49,406 --> 00:40:50,365 makker. 586 00:40:55,287 --> 00:40:57,748 Spiller et, besejret. 587 00:41:04,671 --> 00:41:07,174 KYLE VELKOMMEN TILBAGE TIL BYEN! 588 00:41:09,927 --> 00:41:14,223 TAK, MAND! GODT AT VÆRE TILBAGE! 589 00:42:01,728 --> 00:42:03,939 Er du lun på nogen i skolen? 590 00:42:04,690 --> 00:42:06,692 Nej. Ikke rigtig. 591 00:42:08,944 --> 00:42:11,154 Okay. Hvad er dit yndlingsfag? 592 00:42:11,697 --> 00:42:13,073 Matematik. 593 00:42:14,116 --> 00:42:14,950 Brandy. 594 00:42:16,785 --> 00:42:17,619 Hej. 595 00:42:19,121 --> 00:42:19,997 Hej. 596 00:42:20,747 --> 00:42:23,417 Jeg ville bare sige, at i aftes… 597 00:42:28,255 --> 00:42:29,923 Vi ses senere, Brandy. 598 00:42:30,507 --> 00:42:34,511 Jeg nød virkelig dit selskab. 599 00:42:35,178 --> 00:42:36,513 Ja. Det var sjovt. 600 00:42:36,597 --> 00:42:40,267 Jeg har længe villet have det spil, så… 601 00:42:41,310 --> 00:42:43,103 Når som helst. Virkelig. 602 00:42:47,608 --> 00:42:48,567 -Ja. -Ja. 603 00:42:49,651 --> 00:42:51,194 Faktisk, Manny. 604 00:42:51,778 --> 00:42:54,406 -Der er noget, jeg må fortælle dig. -Ja? 605 00:43:09,087 --> 00:43:10,547 Et mere? Okay. 606 00:43:20,599 --> 00:43:22,267 FORBINDER… 607 00:43:22,934 --> 00:43:25,562 Billederne er fantastiske. 608 00:43:25,646 --> 00:43:27,397 Vent. Hvad står der? 609 00:43:27,481 --> 00:43:31,151 "Julebryllup på Van Aston Standard Hotel." 610 00:43:31,652 --> 00:43:34,988 Hvordan ved de det allerede? Jeg sagde ja i går. 611 00:43:35,572 --> 00:43:37,908 Det er som et kongeligt bryllup. 612 00:43:38,492 --> 00:43:40,369 Du skal bruge en kjole. Åh gud! 613 00:43:40,869 --> 00:43:45,332 Jeg har min mors kjole, men er det nok til et kongeligt bryllup? 614 00:43:45,415 --> 00:43:46,500 Jeg… 615 00:43:51,922 --> 00:43:52,964 Jeg… 616 00:43:58,929 --> 00:44:01,431 Jeg ringer tilbage. 617 00:44:02,933 --> 00:44:04,226 Okay. Ring til mig. 618 00:44:04,768 --> 00:44:05,602 Farvel. 619 00:44:07,312 --> 00:44:08,146 Okay. 620 00:44:11,274 --> 00:44:12,651 -Hej. -Hej. 621 00:44:13,527 --> 00:44:15,070 -Var det lækkert? -Ja. 622 00:44:15,153 --> 00:44:17,739 Min mund smager af vinduesrens, så… 623 00:44:17,823 --> 00:44:21,034 -Min smager af sandwich, så… -Det passer perfekt. 624 00:44:21,952 --> 00:44:23,286 Vil du med? 625 00:44:23,370 --> 00:44:27,124 Fordi jeg tænkte på at bruge mit eneste kampvåben. 626 00:44:27,916 --> 00:44:31,628 Ikke før du finder mit bløde punkt. 627 00:44:31,712 --> 00:44:33,672 Du godeste. 628 00:44:48,395 --> 00:44:52,774 SKT. HARRIETTES HERBERG 629 00:45:12,669 --> 00:45:14,129 Hej, tøs. 630 00:45:14,755 --> 00:45:15,589 Hej. 631 00:45:15,672 --> 00:45:17,591 Du ser ikke så godt ud, vel? 632 00:45:23,889 --> 00:45:25,015 Ikke underligt. 633 00:45:29,144 --> 00:45:30,145 Callie? 634 00:45:31,897 --> 00:45:34,399 -Owen. -Det er godt at se dig igen. Igen! 635 00:45:34,483 --> 00:45:35,317 Hej. 636 00:45:45,619 --> 00:45:47,037 Harry. Godmorgen. 637 00:45:47,120 --> 00:45:48,955 -Jeg forventede ikke… -Spar mig. 638 00:45:49,539 --> 00:45:53,502 Jeg vedlægger risikoprocenten for hver ikke-underskrevet aftale her. 639 00:45:53,585 --> 00:45:57,297 Hvis intet ændrer sig, er tabet uopretteligt. 640 00:45:57,380 --> 00:46:00,383 Jeg forventer en plan i morgen. Mit fly er kl. 9. 641 00:46:01,551 --> 00:46:04,930 Ja, selvfølgelig. Tak, fordi du kom forbi. 642 00:46:05,722 --> 00:46:08,391 -Hvis din mor var her… -Det er hun ikke. 643 00:46:10,185 --> 00:46:11,520 God flyvetur, Harry. 644 00:46:18,902 --> 00:46:21,738 Hvorfor fløj økonomidirektøren fra New York 645 00:46:21,822 --> 00:46:26,701 for at give mig en kopi af breve, du efterlod uåbnede i månedsvis? 646 00:46:26,785 --> 00:46:28,537 De var adresseret til din mor. 647 00:46:28,620 --> 00:46:30,413 Men med hendes rolle 648 00:46:30,497 --> 00:46:32,958 fulgte hendes ansvar, Victoria. 649 00:46:33,041 --> 00:46:34,084 Stop. 650 00:46:35,085 --> 00:46:37,838 Det handler om gallaen. Jeg må fokusere på den, 651 00:46:37,921 --> 00:46:39,381 ikke dumt papirarbejde. 652 00:46:39,464 --> 00:46:40,549 Hvem gør det så? 653 00:46:40,632 --> 00:46:42,509 Er det ikke derfor, du er her? 654 00:46:44,553 --> 00:46:48,014 Hør. Det handler ikke kun om skatter og regninger. 655 00:46:48,098 --> 00:46:49,933 Vi mister vores leverandører. 656 00:46:50,016 --> 00:46:53,395 De kommer tilbage, når de får vores årlige gave. 657 00:46:54,354 --> 00:46:56,439 Især nu, hvor talen kommer 658 00:46:56,523 --> 00:46:59,025 fra den berømte Joseph Van Aston i år. 659 00:46:59,651 --> 00:47:01,319 Mind mig ikke om det. 660 00:47:01,403 --> 00:47:02,445 Det er jul. 661 00:47:02,529 --> 00:47:03,989 Tingene ændrer sig. 662 00:47:04,698 --> 00:47:07,784 Virksomhedens skæbne afhænger af denne galla. 663 00:47:07,868 --> 00:47:09,744 Mere nu end noget andet år. 664 00:47:10,537 --> 00:47:11,371 Tror du det? 665 00:47:12,038 --> 00:47:12,956 Det ved jeg. 666 00:47:14,583 --> 00:47:17,627 Hun må ikke få for meget af det på én gang. 667 00:47:18,795 --> 00:47:20,589 Tænk, at jeg ikke vidste det. 668 00:47:21,214 --> 00:47:23,550 Heldigvis er æsler ret robuste. 669 00:47:23,633 --> 00:47:25,927 Den ekstra lucerne skader hende ikke. 670 00:47:26,011 --> 00:47:28,221 Men den gør hende nervøs og oppustet. 671 00:47:28,305 --> 00:47:29,890 Derfor er hun så larmende. 672 00:47:29,973 --> 00:47:32,225 Det er som kun at spise cupcakes. 673 00:47:33,685 --> 00:47:37,397 Vi er på om 15 minutter. Tror du, du kan klare en mere? 674 00:47:38,440 --> 00:47:39,983 -Tak. -Ja. 675 00:47:40,066 --> 00:47:43,111 Jeg anede det ikke. Liam sagde, du er kohvisker. 676 00:47:43,904 --> 00:47:45,947 Det gælder vel også for æsler. 677 00:47:46,031 --> 00:47:47,532 Det ved jeg ikke. 678 00:47:48,617 --> 00:47:49,451 Er hun din? 679 00:47:49,534 --> 00:47:51,995 Nej. Jeg låner hende fra et internat. 680 00:47:52,078 --> 00:47:54,748 Men hun er mit ansvar i julen. 681 00:47:55,582 --> 00:47:57,834 Så du arrangerer alt det her. 682 00:47:58,418 --> 00:48:01,504 Ja, i de sidste tre år. 683 00:48:02,339 --> 00:48:07,469 Det har været godt for de hjemløse. Det giver dem noget at se frem til. 684 00:48:07,552 --> 00:48:08,428 Men… 685 00:48:09,596 --> 00:48:12,098 Vi har lige mistet vores støtte, så… 686 00:48:12,182 --> 00:48:14,517 Det lader til at være det sidste år. 687 00:48:15,602 --> 00:48:16,853 Det gør mig ondt. 688 00:48:17,395 --> 00:48:18,939 Det ser ikke ud af meget, 689 00:48:19,022 --> 00:48:24,486 men det tager hele året at arrangere sponsoraterne, maden. 690 00:48:24,986 --> 00:48:28,823 Sidste år havde vi det tredjestørste juletræ 691 00:48:28,907 --> 00:48:30,075 i San Francisco. 692 00:48:32,911 --> 00:48:34,120 Sidste år. 693 00:48:35,080 --> 00:48:38,124 Det passede ikke i en af Van Aston-lobbyerne. 694 00:48:38,208 --> 00:48:39,793 -Joseph gav os det. -Owen. 695 00:48:39,876 --> 00:48:40,877 Hallo. 696 00:48:43,546 --> 00:48:45,882 -Bliv og se showet? -Hvorfor ikke? 697 00:48:46,466 --> 00:48:49,052 Bare klap til sidst. Ellers står jeg… 698 00:48:49,135 --> 00:48:51,638 Jeg må skifte. Jeg… Øjeblik… 699 00:48:58,645 --> 00:49:01,231 Lad os bevare juleånden i vores hjerter 700 00:49:01,314 --> 00:49:03,608 i resten af vores dage. 701 00:49:12,158 --> 00:49:13,618 Tak. Tak, allesammen. 702 00:49:13,702 --> 00:49:14,995 -Mange tak. -Ja. 703 00:49:15,078 --> 00:49:18,248 -Tak for donationen. -Vi ses næste gang. 704 00:49:18,915 --> 00:49:21,126 Hvem havde troet, du var skuespiller? 705 00:49:21,668 --> 00:49:22,919 Jeg er ikke så god. 706 00:49:23,003 --> 00:49:25,672 -Det var godt at se dig igen. -Godt at se dig. 707 00:49:28,133 --> 00:49:31,553 -Det er Joseph. Jeg må gå. -Tag Joseph med næste gang. 708 00:49:31,636 --> 00:49:33,054 -Farvel. -Farvel. 709 00:49:34,055 --> 00:49:34,889 Hej. 710 00:49:46,901 --> 00:49:47,902 Hej. 711 00:49:48,903 --> 00:49:49,863 Hej. 712 00:49:50,780 --> 00:49:53,324 Jeg er ked af at kalde dig herind, 713 00:49:53,408 --> 00:49:55,243 men jeg har brug for dit råd… 714 00:49:57,370 --> 00:49:59,330 -Hvorfor lugter du af… -Stald? 715 00:50:01,082 --> 00:50:03,001 Jeg var forbi Owens suppekøkken. 716 00:50:03,084 --> 00:50:05,045 Jeg gik en tur, der var et æsel, 717 00:50:05,128 --> 00:50:07,005 det er en lang historie, men… 718 00:50:07,088 --> 00:50:09,883 det er virkelig sødt, det han gør. 719 00:50:09,966 --> 00:50:13,470 Vent. Siger du, at du været i en by hele dagen, 720 00:50:13,553 --> 00:50:15,638 og du alligevel fandt en kostald? 721 00:50:16,473 --> 00:50:17,307 Æselstald. 722 00:50:17,390 --> 00:50:18,475 Nye forsyninger. 723 00:50:20,226 --> 00:50:21,686 Du godeste, den lugt. 724 00:50:21,770 --> 00:50:25,231 Undskyld. Jeg var forbi suppekøkkenet. 725 00:50:25,315 --> 00:50:26,775 Din stakkel. 726 00:50:26,858 --> 00:50:29,235 Vi serverer frokost her kl. 14 hver dag. 727 00:50:29,903 --> 00:50:30,737 Storartet. 728 00:50:30,820 --> 00:50:32,197 Næste gang. 729 00:50:32,280 --> 00:50:37,452 Callie og jeg har haft succes dette år med både mejerigården og vingården. 730 00:50:37,535 --> 00:50:38,953 Hun har gode idéer. 731 00:50:39,621 --> 00:50:41,498 Efter gallaen vil leverandører… 732 00:50:41,581 --> 00:50:43,792 Det er ikke så enkelt, Victoria. 733 00:50:43,875 --> 00:50:46,503 Min mor var firmaets ansigt. Hun tog sig af alle. 734 00:50:46,586 --> 00:50:50,173 Uden personlige forbindelser mister vi vores samarbejdspartnere. 735 00:50:50,256 --> 00:50:52,300 Okay, så ordner vi det. 736 00:50:52,383 --> 00:50:55,678 Jeg tror, vi skal udnytte julestemningen 737 00:50:55,762 --> 00:50:57,889 og knytte bånd med leverandørerne. 738 00:50:57,972 --> 00:51:00,266 Tage landsbyen med til storbyen. 739 00:51:00,934 --> 00:51:03,561 Min familie klarede sig ikke i alle de år, 740 00:51:03,645 --> 00:51:07,524 fordi folk var vilde med vores bagværk eller ost. 741 00:51:07,607 --> 00:51:11,528 Det var, fordi vores kunder var som familie, og de troede på os. 742 00:51:12,362 --> 00:51:15,240 Lad os give hver samarbejdspartner 743 00:51:15,323 --> 00:51:19,244 et mundtligt Van Aston Enterprises-julekort, om du vil. 744 00:51:20,870 --> 00:51:22,205 Vi ringer til alle. 745 00:51:22,288 --> 00:51:24,791 Takker dem for deres partnerskab. 746 00:51:24,874 --> 00:51:29,796 Siger, at vi glæder os til at se dem til gallaen og ønske dem glædelig jul. 747 00:51:31,381 --> 00:51:32,298 Jeg elsker det. 748 00:51:34,175 --> 00:51:37,387 Jeg ringer ikke til alle og enhver, vi samarbejder med. 749 00:51:37,971 --> 00:51:38,805 Fint. 750 00:51:40,598 --> 00:51:42,016 Vi klarer det herfra. 751 00:51:52,610 --> 00:51:53,528 Jeg elsker dig. 752 00:51:54,487 --> 00:51:55,321 Det ved jeg. 753 00:51:57,699 --> 00:51:59,868 Gør din bedstemor det samme? 754 00:51:59,951 --> 00:52:00,994 Jeg elsker det. 755 00:52:01,077 --> 00:52:03,246 Jeg får bekræftelsen sendt snart. 756 00:52:03,913 --> 00:52:05,832 Jeg forstår din skuffelse, Tim, 757 00:52:05,915 --> 00:52:08,668 men tro mig, ved at blive hos os vil du… 758 00:52:09,586 --> 00:52:12,213 Vil du… Ved at blive hos os vil du… 759 00:52:14,799 --> 00:52:20,138 Hør. Hvis vi lukker aftalen inden jul, kan du nyde ferien sammen med dine børn. 760 00:53:03,431 --> 00:53:05,225 NEJ 761 00:53:25,870 --> 00:53:28,414 JA 762 00:53:58,987 --> 00:54:02,865 JA 763 00:54:06,786 --> 00:54:08,538 CALLIE INTET SVAR 764 00:54:11,207 --> 00:54:12,959 Hvordan går det med stingene? 765 00:54:13,042 --> 00:54:14,294 Hun svarede ikke. 766 00:54:14,377 --> 00:54:16,045 Ja. Kom nu. 767 00:54:16,129 --> 00:54:19,590 Du har haft en lang dag. Hvad med en kop varm kakao? 768 00:54:21,592 --> 00:54:22,510 Ja. 769 00:54:23,052 --> 00:54:24,512 Hun ringer tilbage, 770 00:54:24,595 --> 00:54:28,474 og så kan du fortælle hende alt om dit uheld. 771 00:54:36,232 --> 00:54:38,318 Hvor mange skumfiduser vil du have? 772 00:54:38,401 --> 00:54:39,819 Er det et spørgsmål? 773 00:54:48,411 --> 00:54:49,579 Det var dem alle. 774 00:54:52,957 --> 00:54:55,668 De glæder sig virkelig til julegallaen. 775 00:54:56,919 --> 00:54:58,755 -Mind mig ikke om det. -Hvorfor? 776 00:54:59,339 --> 00:55:02,800 Det er den eneste gang om året, vi skal bede om penge. 777 00:55:04,552 --> 00:55:07,472 Mens I viser, hvor mange I allerede har. 778 00:55:08,348 --> 00:55:10,350 De tager fejl, ikke? 779 00:55:11,225 --> 00:55:12,101 Det gør de. 780 00:55:14,562 --> 00:55:16,856 Åh. Tre ubesvarede opkald fra Hannah. 781 00:55:16,939 --> 00:55:19,233 Ring ikke til hende nu. Hun sover nok. 782 00:55:20,193 --> 00:55:21,736 Det burde vi også. 783 00:55:21,819 --> 00:55:22,653 Vent. 784 00:55:24,238 --> 00:55:25,490 Vi har fortjent det. 785 00:55:27,325 --> 00:55:29,744 Er det den nye vin, jeg fandt fra Ber… 786 00:55:30,370 --> 00:55:33,331 Bern… Bernat? Bernet? Hvordan siger man det? 787 00:55:33,414 --> 00:55:36,459 Det er Bern… Jeg har hørt, den er god. 788 00:55:44,717 --> 00:55:46,094 Blåbær. 789 00:55:50,765 --> 00:55:53,476 Og kamille? 790 00:55:53,559 --> 00:55:54,435 Ja! 791 00:56:00,274 --> 00:56:01,150 Er du okay? 792 00:56:02,360 --> 00:56:04,612 Ja. Det er ikke dig. 793 00:56:04,695 --> 00:56:07,240 Jeg er bare lidt distraheret. 794 00:56:08,074 --> 00:56:11,452 Callie har ikke været til at få fat på sidste par dage, 795 00:56:12,328 --> 00:56:13,746 jeg håber, hun er okay. 796 00:56:13,830 --> 00:56:14,664 Hej. 797 00:56:16,833 --> 00:56:18,084 Hun er bare stresset. 798 00:56:18,709 --> 00:56:22,797 Alle viser sig fra deres værste side før deres bryllup. 799 00:56:23,381 --> 00:56:25,800 Det er Callie, vi taler om. 800 00:56:25,883 --> 00:56:26,884 Netop. 801 00:56:27,927 --> 00:56:29,804 Det er Callie, vi taler om. 802 00:56:30,847 --> 00:56:31,931 Hun klarer den. 803 00:56:42,984 --> 00:56:44,318 RING TIL MIG! 804 00:56:44,402 --> 00:56:45,445 RINGER I MORGEN 805 00:56:45,528 --> 00:56:46,612 Ja, klart. 806 00:56:52,827 --> 00:56:54,454 Okay, hvor skal vi hen? 807 00:56:54,537 --> 00:56:57,165 Jeg troede, vi skulle have natmad. 808 00:56:59,292 --> 00:57:00,626 Ja. Pas på. 809 00:57:01,210 --> 00:57:02,086 Ja. 810 00:57:03,129 --> 00:57:04,046 Jeg har dig. 811 00:57:05,590 --> 00:57:07,717 Callie, mød Susan. 812 00:57:07,800 --> 00:57:10,553 Susan, det er Callie. 813 00:57:11,554 --> 00:57:12,555 Hvem er Susan? 814 00:57:14,056 --> 00:57:16,392 Jeg opkaldte hende efter min bedstemor. 815 00:57:23,983 --> 00:57:25,485 Hvorfor den store gestus? 816 00:57:25,568 --> 00:57:28,070 Det er min måde at sige tak på. 817 00:57:28,154 --> 00:57:31,741 Du sikrede egenhændigt 80 % af vores leverandører. 818 00:57:32,533 --> 00:57:34,535 Og du så godt ud samtidig. 819 00:57:35,328 --> 00:57:36,621 Det var så lidt. 820 00:57:37,121 --> 00:57:38,247 Og tak. 821 00:57:38,915 --> 00:57:42,877 Takket være Victoria vender jeg hjem med en helt ny garderobe. 822 00:57:43,503 --> 00:57:46,130 Apropos Victoria, 823 00:57:47,340 --> 00:57:50,051 er det mærkeligt, du ikke har nævnt hende før. 824 00:57:50,134 --> 00:57:51,761 Virkelig? Det er underligt. 825 00:57:51,844 --> 00:57:52,845 Skål. 826 00:57:54,722 --> 00:57:55,640 Skål. 827 00:57:56,933 --> 00:57:59,685 Nu kan vi fokusere på alt andet, vi skal ordne. 828 00:58:00,311 --> 00:58:02,855 Jeg troede, vi havde ordnet alt. 829 00:58:02,939 --> 00:58:07,902 Åh nej. Vi er kommet langt, men vi har stadig meget mere at lave. 830 00:58:07,985 --> 00:58:09,779 Jeg er her for at hjælpe. 831 00:58:16,285 --> 00:58:18,079 Hvad synes du om byen? 832 00:58:19,997 --> 00:58:22,959 Jeg havde aldrig troet det, men jeg elsker den. 833 00:58:23,042 --> 00:58:25,670 Møder med tobenede dyr i stedet for firbenede 834 00:58:25,753 --> 00:58:29,507 og en ny kaffe fra en ny café hver dag. 835 00:58:30,675 --> 00:58:31,509 Jeg ved ikke. 836 00:58:32,051 --> 00:58:35,096 Måske ville det fint at tilbringe mere tid her. 837 00:58:36,472 --> 00:58:40,268 -Det er sjovt, du siger det… -Apropos tid, har vi haft så travlt. 838 00:59:09,880 --> 00:59:12,592 Nej, jeg har ikke skrevet under. Du sendte den i går. 839 00:59:12,675 --> 00:59:15,219 Det er en stor beslutning. 840 00:59:15,303 --> 00:59:18,139 Jeg har udskrevet den til dig. 841 00:59:21,976 --> 00:59:23,686 -Har du ikke sagt det? -Nej. 842 00:59:23,769 --> 00:59:24,770 Hvad med i aftes? 843 00:59:24,854 --> 00:59:26,772 Den bedste nogensinde. 844 00:59:26,856 --> 00:59:28,983 Okay. Vi har lokalet. 845 00:59:29,066 --> 00:59:31,277 Vi har jakkesættet. Vi har kjolen. 846 00:59:31,986 --> 00:59:33,487 Skulle jeg have købt den? 847 00:59:33,571 --> 00:59:36,449 Tanken var at blive gift i min mors kjole. 848 00:59:36,532 --> 00:59:40,328 Du skylder verden at tage den smukke kjole på. 849 00:59:40,411 --> 00:59:44,248 Din mor vil forstå det. Nogle gange må man ændre taktik. 850 00:59:45,249 --> 00:59:46,584 Ændre taktik? 851 00:59:46,667 --> 00:59:49,045 Jeg ser sport. Kom så, Niners. 852 00:59:49,128 --> 00:59:50,463 Hej, turtelduer. 853 00:59:50,546 --> 00:59:51,797 Leo. 854 00:59:52,423 --> 00:59:55,384 Jeg vil gerne takke dig for dit arbejde denne uge. 855 00:59:55,468 --> 00:59:59,013 Du er vores perfekte lille julegave, ikke? 856 00:59:59,805 --> 01:00:01,390 Jeg er glad for at hjælpe. 857 01:00:01,474 --> 01:00:05,227 Jeg bad din forlovede tilbyde dig en stilling, når I flytter hertil. 858 01:00:05,895 --> 01:00:07,521 Flytter hertil? 859 01:00:07,605 --> 01:00:11,484 Jeg har fundet fire smukke lejligheder på over 3000 kvadratmeter, 860 01:00:11,567 --> 01:00:15,404 fantastisk udsigt, perfekt til familieforøgelse om et år eller to. 861 01:00:15,488 --> 01:00:19,158 Sig til, når I er klar til at se dem. 862 01:00:22,870 --> 01:00:23,704 Lejligheder? 863 01:00:24,830 --> 01:00:26,624 Det er måske min skyld. 864 01:00:26,707 --> 01:00:30,544 Jeg fortalte dem nyheden i går… 865 01:00:30,628 --> 01:00:32,046 Hvilken nyhed? 866 01:00:37,802 --> 01:00:40,471 Min mor trækker sig 867 01:00:40,554 --> 01:00:43,140 permanent fra Van Aston Enterprises. 868 01:00:43,224 --> 01:00:46,268 Firmaet overgår til mig, hvis jeg skriver under. 869 01:00:46,352 --> 01:00:49,605 -Jeg troede ikke, du ville skjule ting. -Intet er afgjort. 870 01:00:49,689 --> 01:00:52,400 -Jeg ville sige det i går… -Sig det nu. 871 01:00:52,942 --> 01:00:55,111 Hvad med vores liv i Petaluma? 872 01:00:55,194 --> 01:00:57,571 Jeg elsker det liv, vi har skabt. 873 01:00:57,655 --> 01:01:00,616 Men du burde forstå, at det er min fars firma. 874 01:01:00,700 --> 01:01:03,994 Hvis jeg ikke gør det, mister vi alt, han arbejdede for. 875 01:01:04,662 --> 01:01:06,831 Du må ikke holde mig udenfor. 876 01:01:07,623 --> 01:01:09,500 Du prøver at slippe af med mig. 877 01:01:09,583 --> 01:01:12,962 -Nej, Callie, vi finder ud af det. -Find selv ud af det. 878 01:01:14,213 --> 01:01:16,507 Jeg kan ikke gifte mig med to af dig. 879 01:01:17,466 --> 01:01:18,926 Hvad mener du? 880 01:01:19,677 --> 01:01:21,011 Jeg har brug for luft. 881 01:01:49,957 --> 01:01:50,833 Hej. 882 01:01:51,625 --> 01:01:52,835 Hvad har den gjort? 883 01:01:52,918 --> 01:01:55,337 Jeg vil ikke have den. Intet er det samme. 884 01:02:04,430 --> 01:02:06,015 Tingene ændrer sig. 885 01:02:06,098 --> 01:02:08,476 Ellers gik du stadig med ble. 886 01:02:09,059 --> 01:02:10,895 Hun vidste ikke, jeg fik sting. 887 01:02:10,978 --> 01:02:14,899 Nu er de ude, og hun er ligeglad. Det er, som om hun har glemt os. 888 01:02:14,982 --> 01:02:18,986 Og det er sidste søndag før jul. Det er der, vi pynter træet. 889 01:02:19,069 --> 01:02:21,322 Det glemte hun sikkert også. 890 01:02:21,405 --> 01:02:22,740 Hej. 891 01:02:23,324 --> 01:02:26,285 Din søster har travlt med at planlægge sit bryllup. 892 01:02:26,368 --> 01:02:28,370 Hun skal giftes juleaften. 893 01:02:28,871 --> 01:02:30,414 Hvor sjovt bliver det lige? 894 01:02:34,210 --> 01:02:35,503 Bær over med hende. 895 01:02:38,380 --> 01:02:41,091 Når hun er tilbage, kan vi straffe hende 896 01:02:41,175 --> 01:02:44,136 og give hende alle de lortejob, hun plejer at give os. 897 01:02:44,720 --> 01:02:46,180 -Okay. -Okay. 898 01:02:46,722 --> 01:02:49,099 Skal vi få pyntet det juletræ så vildt, 899 01:02:49,934 --> 01:02:52,436 at de kan se det helt fra San Francisco? 900 01:02:53,395 --> 01:02:54,271 Okay? 901 01:03:15,501 --> 01:03:16,335 HVAD SKETE DER? 902 01:03:16,418 --> 01:03:18,254 JEG FIK STING. GØR IKKE ONDT MERE! 903 01:03:45,072 --> 01:03:47,116 Kom og se vores juleshow! 904 01:03:47,616 --> 01:03:49,577 Alle billetter er donationer. 905 01:03:50,160 --> 01:03:52,329 Overskuddet går til byens hjemløse! 906 01:03:53,247 --> 01:03:55,457 Vi serverer varm mad hele julen. 907 01:04:06,969 --> 01:04:09,847 KRYBBESPIL 908 01:04:17,104 --> 01:04:18,606 Der er så mange i dag. 909 01:04:19,565 --> 01:04:22,276 De fleste, der kommer i weekenden, har arbejde. 910 01:04:22,860 --> 01:04:26,280 Medmindre man tjener en formue, bliver man slugt af byen. 911 01:04:26,363 --> 01:04:28,616 Især hvis man har familie at brødføde. 912 01:04:30,534 --> 01:04:32,202 Det er svært at tro. 913 01:04:32,912 --> 01:04:36,206 Det lader til, at der vokser penge på træer i byen. 914 01:04:36,707 --> 01:04:40,127 Kun for dem, der er rige nok til at plante dem. 915 01:04:40,210 --> 01:04:42,129 Ligesom Van Aston-familien. 916 01:04:42,212 --> 01:04:43,088 Ja. 917 01:04:43,839 --> 01:04:47,801 Jeg var overrasket over, at Joseph ikke fortsatte donationerne, 918 01:04:47,885 --> 01:04:49,887 især når vi voksede op sammen. 919 01:04:49,970 --> 01:04:52,806 Betaler Van Aston for suppekøkkenet? 920 01:04:52,890 --> 01:04:54,975 Ja. Vidste du ikke det? 921 01:04:55,059 --> 01:04:55,976 Nej. 922 01:04:57,895 --> 01:05:01,273 -Firmaet har det svært… -Du behøver ikke forklare det. 923 01:05:01,357 --> 01:05:05,027 Vi er heldige at have haft deres støtte så længe, som vi havde. 924 01:05:07,446 --> 01:05:08,447 Hej, Ainsley. 925 01:05:08,530 --> 01:05:10,741 Vil du hjælpe lidt før showet? 926 01:05:12,159 --> 01:05:13,118 Nej. 927 01:05:15,829 --> 01:05:18,123 Ainsley, det er min ven Callie. 928 01:05:18,207 --> 01:05:21,043 Vi hyrede Ainsley som Jomfru Maria i år. 929 01:05:21,126 --> 01:05:24,004 Ja. Jeg kan ikke komme i aften. 930 01:05:24,088 --> 01:05:25,631 Jeg har et job, så… 931 01:05:26,340 --> 01:05:27,841 Vi er på om 20 minutter. 932 01:05:29,009 --> 01:05:30,177 Ikke mit problem. 933 01:05:35,599 --> 01:05:36,809 Hvem kan jeg finde 934 01:05:36,892 --> 01:05:39,395 til at spille Jomfru Maria på 20 minutter? 935 01:05:50,489 --> 01:05:51,865 Jeg glemte min telefon. 936 01:05:54,493 --> 01:05:55,411 Held og lykke. 937 01:05:58,163 --> 01:05:59,498 Er du sikker? 938 01:05:59,581 --> 01:06:02,126 Vi har to forestillinger. Det er hele dagen… 939 01:06:04,920 --> 01:06:06,171 Jeg må skifte. 940 01:06:10,384 --> 01:06:12,261 Hvad er der med tøjet? 941 01:06:12,344 --> 01:06:14,346 Du havde brug for en undskyldning. 942 01:06:15,597 --> 01:06:16,557 Værsgo. 943 01:06:17,850 --> 01:06:19,560 Mere end du får på en måned. 944 01:06:21,186 --> 01:06:22,187 Det var så lidt. 945 01:06:22,688 --> 01:06:23,856 Så siger vi det. 946 01:06:35,868 --> 01:06:37,953 De kommer med det, der vil blive 947 01:06:38,037 --> 01:06:41,331 den mest værdifulde gave, verden har modtaget. 948 01:06:42,291 --> 01:06:47,629 Universets Gud kom til os i form af et lille, ydmygt spædbarn. 949 01:06:48,630 --> 01:06:52,009 Lad os bevare juleånden i vores hjerter 950 01:06:52,092 --> 01:06:54,845 i resten af vores dage. 951 01:07:05,314 --> 01:07:07,566 Tak, allesammen. Det er alt for nu. 952 01:07:07,649 --> 01:07:10,569 Bliv her til næste show, hvis I vil. 953 01:07:11,236 --> 01:07:13,947 Klap Hopey. Hun er meget, meget sød. 954 01:07:28,128 --> 01:07:30,422 Hej. Du har ringet til Callie Bernet. 955 01:07:30,506 --> 01:07:31,632 Læg en besked. 956 01:07:32,257 --> 01:07:33,550 Du var fantastisk. 957 01:07:34,176 --> 01:07:36,178 Du er den fødte jomfru. 958 01:07:38,138 --> 01:07:40,140 Det må du aldrig sige igen. 959 01:07:41,975 --> 01:07:45,896 Jeg er måske egoistisk, men jeg vil gerne have dig i byen. 960 01:07:47,189 --> 01:07:48,107 Jeg savner dig. 961 01:07:49,024 --> 01:07:50,984 Det føles virkelig som i går. 962 01:07:51,068 --> 01:07:54,488 Du og Liam tiggede mig om at køre jer i biografen. 963 01:07:56,073 --> 01:07:58,408 Livet var så enkelt dengang. 964 01:08:00,577 --> 01:08:02,329 Du kan ikke huske det, vel? 965 01:08:03,539 --> 01:08:04,665 Huske hvad? 966 01:08:04,748 --> 01:08:08,168 Hvordan du og Liam altid skændtes om jeres fremtid. 967 01:08:09,002 --> 01:08:13,507 Han ville have dig med til UC Davis, du ville til St. Louis 968 01:08:13,590 --> 01:08:16,844 for at læse samfundsøkonomi og landbrug ligesom din far. 969 01:08:17,469 --> 01:08:19,805 I havde en ny plan hver uge. 970 01:08:22,766 --> 01:08:25,769 Og så fik vi aldrig muligheden for at vælge en. 971 01:08:29,106 --> 01:08:32,609 I ville have fundet ud af det, fordi I elskede hinanden. 972 01:08:32,693 --> 01:08:33,527 Ja. 973 01:08:35,195 --> 01:08:37,698 Forhold handler om kompromis. 974 01:08:38,282 --> 01:08:40,492 Du kan ikke tvinge Joseph fra byen, 975 01:08:40,576 --> 01:08:43,245 ligesom han ikke kan tvinge dig fra gården. 976 01:08:45,747 --> 01:08:47,541 Du og Joseph finder ud af det. 977 01:08:58,427 --> 01:08:59,678 Hvor skal du hen? 978 01:09:01,013 --> 01:09:03,932 Bare tilbage til hotellet. Jeg kan gå. 979 01:09:04,016 --> 01:09:05,058 Sludder. 980 01:09:06,435 --> 01:09:07,811 Chai med vanilje, ikke? 981 01:09:16,236 --> 01:09:17,446 Tak. 982 01:09:18,780 --> 01:09:21,325 Fortæl mig, hvordan har du det med alting? 983 01:09:24,286 --> 01:09:26,538 Jeg er bare lidt træt af det hele. 984 01:09:26,622 --> 01:09:27,706 Åh, skat. 985 01:09:28,916 --> 01:09:32,878 Bare vent, til du kommer tættere på den store dag. Du sover ikke. 986 01:09:32,961 --> 01:09:35,881 Jeg var vågen i hele 36 timer før mit bryllup. 987 01:09:37,925 --> 01:09:39,426 Hvor længe har I været gift? 988 01:09:40,260 --> 01:09:42,888 Det skete aldrig. Vi aflyste brylluppet. 989 01:09:44,848 --> 01:09:46,892 Eller han aflyste det. 990 01:09:48,060 --> 01:09:49,436 Det er jeg ked af. 991 01:09:50,187 --> 01:09:53,273 Den ser meget bedre ud på din hånd end på min. 992 01:09:54,149 --> 01:09:58,195 Jeg har altid tænkt, mine hænder var for lange til en smaragd. 993 01:09:58,278 --> 01:10:00,405 Den ser bedre ud på tykkere hænder. 994 01:10:00,906 --> 01:10:03,659 Kan du se, at formen forlænger håndleddet? 995 01:10:04,493 --> 01:10:07,913 Misforstå mig ikke. Den er smuk. 996 01:10:10,624 --> 01:10:12,834 Sagde han ikke, vi var forlovede? 997 01:10:13,752 --> 01:10:14,670 Du godeste. 998 01:10:16,213 --> 01:10:18,674 Jeg afslører altid for meget for tidligt. 999 01:10:26,181 --> 01:10:29,685 -Hvad laver du? -Owens suppekøkken mistede sin støtte. 1000 01:10:30,185 --> 01:10:31,979 Handler det om det? 1001 01:10:32,771 --> 01:10:35,023 Cal, vi var nødt til at skære ned. 1002 01:10:35,107 --> 01:10:39,236 Jeg sagde, vi ville prøve at finde pengene igen efter gallaen, men… 1003 01:10:39,319 --> 01:10:43,365 I har råd til en galla der koster mere, end folk tjener på et år, 1004 01:10:43,448 --> 01:10:45,575 og I har ikke råd til at hjælpe folk, 1005 01:10:45,659 --> 01:10:48,662 der ville give alt for et varmt måltid i julen? 1006 01:10:50,122 --> 01:10:52,666 Bryllupslokalet, hvad koster det? 1007 01:10:54,001 --> 01:10:56,420 Vi kan blive gift på vingården gratis. 1008 01:10:56,503 --> 01:10:58,714 Det var det, jeg forestillede mig. 1009 01:10:59,840 --> 01:11:03,385 Du og jeg, et par udvalgte gæster, min families jord. 1010 01:11:05,262 --> 01:11:08,307 Men det ved du ikke, vel? For du spurgte mig aldrig. 1011 01:11:09,766 --> 01:11:13,270 Og jeg forstår ikke, hvordan du kan stå der 1012 01:11:13,353 --> 01:11:17,024 og have hemmeligheder for mig efter alt, vi har været igennem! 1013 01:11:21,028 --> 01:11:23,322 Hvis du ville give mig en brugt ring, 1014 01:11:23,405 --> 01:11:25,490 kunne du have bedt mig om Liams. 1015 01:11:26,491 --> 01:11:30,078 Den er pænere til mine fede fingre ifølge Victoria. 1016 01:11:30,162 --> 01:11:32,331 Victoria? Callie, hvad taler du om? 1017 01:11:32,414 --> 01:11:34,291 Jeg er glad for, vi kom her 1018 01:11:35,542 --> 01:11:38,086 og indså, du hører til i denne by, Joseph. 1019 01:11:41,298 --> 01:11:42,299 Det gør jeg ikke. 1020 01:11:50,474 --> 01:11:52,559 Okay. Spyt ud. 1021 01:11:53,769 --> 01:11:55,687 -Vinen? -Nej! Ikke vinen! 1022 01:11:56,271 --> 01:11:58,607 Nej, du ville gå en tur og snakke, 1023 01:11:58,690 --> 01:12:00,901 så vi gik og snakkede helt herop. 1024 01:12:00,984 --> 01:12:04,446 Mine lægge gør ondt, og jeg ved, du har mere i tankerne. 1025 01:12:05,238 --> 01:12:07,157 Du behøver ikke være bange, for… 1026 01:12:09,368 --> 01:12:10,869 …jeg er forelsket i dig. 1027 01:12:11,745 --> 01:12:12,788 -Hvad? -Hvad? 1028 01:12:13,497 --> 01:12:14,414 Jeg… 1029 01:12:17,459 --> 01:12:18,960 …er forelsket i dig. 1030 01:12:24,216 --> 01:12:25,092 Undskyld. 1031 01:12:25,175 --> 01:12:27,594 Nej. Jeg havde ikke regnet med… 1032 01:12:27,677 --> 01:12:30,472 -Det er fint. -Det var derfor, jeg ville… 1033 01:12:32,557 --> 01:12:33,392 Undskyld. 1034 01:12:36,436 --> 01:12:38,355 Jeg er vist også faldet for dig. 1035 01:12:39,523 --> 01:12:41,149 Det er jeg. 1036 01:12:44,528 --> 01:12:46,113 Jeg er forelsket i dig. 1037 01:12:46,696 --> 01:12:47,531 Virkelig? 1038 01:12:48,448 --> 01:12:49,533 Er du? 1039 01:12:49,616 --> 01:12:50,742 Det er jeg. 1040 01:12:54,704 --> 01:12:56,957 Okay, bare… 1041 01:13:00,210 --> 01:13:03,797 Du gør så meget for Callie 1042 01:13:03,880 --> 01:13:05,215 og hendes familie 1043 01:13:06,174 --> 01:13:07,592 og denne jord. 1044 01:13:09,719 --> 01:13:10,762 Jeg vil bare… 1045 01:13:11,555 --> 01:13:13,223 Jeg vil vide, hvad du vil. 1046 01:13:14,182 --> 01:13:16,476 Hvor ser du dig selv 1047 01:13:16,560 --> 01:13:19,646 om fem, ti år? 1048 01:13:37,914 --> 01:13:40,667 Joseph! 1049 01:13:41,418 --> 01:13:42,294 Nå. 1050 01:13:43,920 --> 01:13:45,255 Du fik, hvad du ville. 1051 01:13:46,298 --> 01:13:47,591 Hvad taler du om? 1052 01:13:47,674 --> 01:13:49,009 Du skræmte hende væk, 1053 01:13:49,092 --> 01:13:51,720 fordi du ikke er kommet dig over os. 1054 01:13:51,803 --> 01:13:55,348 Joseph, giv ikke mig skylden for din manglende ærlighed. 1055 01:13:55,432 --> 01:13:57,476 Du ved, hvad hun betyder for mig. 1056 01:13:58,393 --> 01:14:00,270 Jeg har ikke gjort noget galt. 1057 01:14:00,353 --> 01:14:02,314 Du har kun dig selv at bebrejde. 1058 01:14:03,356 --> 01:14:04,483 Desuden 1059 01:14:05,525 --> 01:14:08,111 har I vist ikke noget at lade hinanden høre. 1060 01:14:09,654 --> 01:14:10,489 Hvad? 1061 01:14:11,656 --> 01:14:13,450 Jeg bør nok aflyse lokalet. 1062 01:14:18,747 --> 01:14:20,290 Jeg har sendt det til dig. 1063 01:14:35,222 --> 01:14:38,350 -Vil du tale om det nu eller senere? -Nej! 1064 01:14:41,394 --> 01:14:42,562 Jeg havde ret. 1065 01:14:42,646 --> 01:14:45,899 Jeg holdt ham på gården for at undgå det uundgåelige. 1066 01:14:45,982 --> 01:14:49,861 Og en genbrugt ring fra en forlovet, jeg ikke vidste noget om? 1067 01:14:49,945 --> 01:14:51,863 Måske er det ikke så enkelt. 1068 01:14:51,947 --> 01:14:56,993 Det er lige meget. At tro, at jeg ville rive mit liv op med rode og efterlade alt? 1069 01:14:57,953 --> 01:14:58,912 Hvad er der? 1070 01:14:59,996 --> 01:15:03,208 Er det ikke det, han har gjort for dig det sidste år? 1071 01:15:03,291 --> 01:15:04,292 Nej! 1072 01:15:05,919 --> 01:15:08,213 Jo! Men det er ikke det samme. 1073 01:15:08,964 --> 01:15:09,881 Okay. 1074 01:15:12,467 --> 01:15:16,263 Nå, men i det mindste står gården stadig? 1075 01:15:16,346 --> 01:15:18,265 Vi brændte den ikke ned! 1076 01:15:19,307 --> 01:15:20,934 Hvordan klarer Manny det? 1077 01:15:22,435 --> 01:15:23,603 Han gør det godt! 1078 01:15:24,896 --> 01:15:26,356 Så godt. 1079 01:15:30,652 --> 01:15:32,571 Jeg ved, jeg har ødelagt det. 1080 01:15:32,654 --> 01:15:34,573 -Igen. -Igen. 1081 01:15:35,365 --> 01:15:36,825 Men Owen og Callie? 1082 01:15:38,577 --> 01:15:42,414 Det virker bare ikke rigtigt. Det er hendes døde forlovedes bror. 1083 01:15:42,497 --> 01:15:43,373 Hvad? 1084 01:15:44,499 --> 01:15:47,752 Det er ikke altid, som det ser ud. Lad støvet lægge sig. 1085 01:15:48,253 --> 01:15:49,421 Vent et par dage. 1086 01:15:49,504 --> 01:15:52,257 Gallaen er i morgen aften. Fokuser på den. 1087 01:15:52,340 --> 01:15:55,260 -Hun bliver god igen før brylluppet. -Hvilket bryllup? 1088 01:15:56,219 --> 01:15:57,220 Undskyld mig. 1089 01:15:57,846 --> 01:15:58,847 Den tager jeg. 1090 01:16:03,476 --> 01:16:05,520 -Har du stadig papirerne? -Ja. 1091 01:16:05,604 --> 01:16:08,773 Uden Callie er min fars arv alt, jeg har. 1092 01:16:09,399 --> 01:16:11,651 Og jeg tror ikke, hun kommer tilbage. 1093 01:16:12,193 --> 01:16:13,445 Jeg tror, du har ret. 1094 01:16:14,112 --> 01:16:17,240 Ud fra det, hun lægger på de sociale medier, er hun 1095 01:16:18,366 --> 01:16:19,367 på øen. 1096 01:16:20,368 --> 01:16:23,246 Hvad er der galt med dig? Jeg talte om Callie! 1097 01:16:23,330 --> 01:16:25,582 Men tak, det billede glemmer jeg ikke. 1098 01:16:29,711 --> 01:16:31,379 Hvad vil du egentlig? 1099 01:16:31,963 --> 01:16:33,548 Jeg vil giftes med Callie. 1100 01:16:34,507 --> 01:16:36,134 Og hun vil giftes med dig. 1101 01:16:37,969 --> 01:16:42,182 -Hun kan ikke gifte sig med to af mig. -Hvem er den rigtige dig? 1102 01:16:48,480 --> 01:16:49,522 Så går det løs. 1103 01:16:49,606 --> 01:16:50,982 Held og lykke. 1104 01:16:58,782 --> 01:17:03,203 HANNAHS VÆRELSE INGEN ADGANG! 1105 01:17:03,286 --> 01:17:05,246 -Han? -Jeg er ikke sulten. 1106 01:17:06,039 --> 01:17:06,998 Okay. 1107 01:17:09,668 --> 01:17:10,794 Jeg så træet! 1108 01:17:11,586 --> 01:17:14,631 Det er fantastisk. Hvordan fik I så mange lys på? 1109 01:17:14,714 --> 01:17:16,966 Manny hjalp, fordi du ikke var her. 1110 01:17:23,181 --> 01:17:24,641 Jeg fik sting. 1111 01:17:25,266 --> 01:17:28,728 Jeg hørte, du var den bedste patient, lægen havde haft. 1112 01:17:29,479 --> 01:17:31,856 -Jeg græd ikke. -Det tvivler jeg ikke på. 1113 01:17:32,982 --> 01:17:34,275 Hvor er Joseph? 1114 01:17:35,985 --> 01:17:37,862 Han er ikke tilbage endnu. 1115 01:17:41,700 --> 01:17:42,701 Åh nej. 1116 01:17:43,326 --> 01:17:45,203 Tillad mig, frue. 1117 01:17:45,286 --> 01:17:46,371 Tak. 1118 01:17:47,789 --> 01:17:49,249 Kommer Hannah ikke ned? 1119 01:17:50,458 --> 01:17:52,293 Ikke før Joseph dukker op. 1120 01:17:55,755 --> 01:17:56,923 -Hvad? -Sig det. 1121 01:17:57,006 --> 01:18:00,093 Sig hvad? Skal jeg… Nej, jeg siger det ikke. 1122 01:18:00,176 --> 01:18:03,012 Jeg siger det ikke i aften. Det… 1123 01:18:04,639 --> 01:18:06,266 Hvad foregår mellem jer to? 1124 01:18:08,351 --> 01:18:11,521 I sidste uge så jeg hende gøre noget med læberne, 1125 01:18:11,604 --> 01:18:14,607 og jeg vidste, at hun ville have varerne! 1126 01:18:14,691 --> 01:18:18,236 Okay, vent! Hvad? Er I… 1127 01:18:19,904 --> 01:18:20,989 Er I… 1128 01:18:22,157 --> 01:18:25,076 Mens jeg var væk. Er det rigtigt? 1129 01:18:26,786 --> 01:18:30,331 Jeg er så glad på jeres vegne! 1130 01:18:30,415 --> 01:18:31,624 Tak. 1131 01:18:32,208 --> 01:18:34,377 Hvad skete ellers, mens jeg var væk? 1132 01:18:34,961 --> 01:18:36,796 -Nej! -Hvad? 1133 01:18:36,880 --> 01:18:40,759 Nøj, det er lækkert. Tak! 1134 01:18:41,968 --> 01:18:43,928 -Det smager så godt. -Så godt. 1135 01:18:44,846 --> 01:18:46,890 -Vil du ikke sige det? -Nej. 1136 01:18:46,973 --> 01:18:47,891 Må jeg sige det? 1137 01:18:56,107 --> 01:18:57,984 -Okay. -Er alt i orden? 1138 01:19:01,529 --> 01:19:02,447 Okay. 1139 01:19:04,199 --> 01:19:05,158 For ti år siden, 1140 01:19:05,241 --> 01:19:08,828 da jeg flyttede til Californien, havde jeg kun få mål. 1141 01:19:09,454 --> 01:19:15,084 Jeg ville finde et sted at bo gratis og tjene penge til at købe videospil, 1142 01:19:15,168 --> 01:19:19,380 men hvad jeg ikke indså, før jeg begyndte at arbejde her, 1143 01:19:19,464 --> 01:19:23,176 var at jeg ledte efter en familie. 1144 01:19:28,014 --> 01:19:31,559 Jeg har været alene et stykke tid nu, 1145 01:19:31,643 --> 01:19:34,395 og det er første gang i mit liv, 1146 01:19:34,479 --> 01:19:37,023 at jeg nogensinde har følt mig hjemme. 1147 01:19:38,233 --> 01:19:41,110 Dig, Hannah, denne jord. 1148 01:19:41,903 --> 01:19:43,196 I er min familie. 1149 01:19:44,239 --> 01:19:45,156 Og… 1150 01:19:45,657 --> 01:19:48,201 Jeg elsker jer. Jeg vil gøre alt for jer. 1151 01:19:48,284 --> 01:19:51,120 Jeg har grædt nok det sidste døgn. 1152 01:19:51,204 --> 01:19:54,666 -Hvis du ikke stopper… -Okay, jeg kommer til sagen. 1153 01:19:56,292 --> 01:19:59,546 Jeg vil gerne stifte min egen familie en dag. 1154 01:20:00,129 --> 01:20:03,842 Giv dem samme glæde og støtte og accept, 1155 01:20:03,925 --> 01:20:07,262 som I har givet mig, men det kan jeg ikke, medmindre 1156 01:20:07,345 --> 01:20:09,514 jeg har et stykke jord, der er mit eget. 1157 01:20:10,223 --> 01:20:11,182 Jeg har… 1158 01:20:13,184 --> 01:20:18,815 Jeg har regnet på det, og Manny kan arbejde her, som han plejer, 1159 01:20:18,898 --> 01:20:22,193 men i stedet for at få hele sin løn udbetalt hver måned, 1160 01:20:22,277 --> 01:20:27,448 kan 15 % bruges til at købe en 12 hektar stor grund ud af dine 200. 1161 01:20:27,532 --> 01:20:31,953 Om fem år kan han overtage grunden til en rimelig pris. 1162 01:20:32,036 --> 01:20:35,915 Og der er et træ, der giver den her vilde skygge om eftermiddagen, 1163 01:20:35,999 --> 01:20:37,959 som ville være helt vidunderlig. 1164 01:20:38,042 --> 01:20:39,043 -Ja! -Hvad? 1165 01:20:40,253 --> 01:20:42,505 Tænk, at jeg ikke tænkte på det før! 1166 01:20:42,589 --> 01:20:44,632 Ja? Sælger du noget af din jord? 1167 01:20:44,716 --> 01:20:46,050 Glædelig jul. 1168 01:20:47,010 --> 01:20:49,012 -Hurra! -Tak. Det er fantastisk! 1169 01:20:54,726 --> 01:20:56,311 Manny, er alt okay? 1170 01:20:56,394 --> 01:20:58,605 -Er Callie der? -Det er hun! 1171 01:20:59,188 --> 01:21:00,231 Må jeg få hende? 1172 01:21:01,065 --> 01:21:04,319 Han vil vide… Jeg tror, hun har travlt. 1173 01:21:04,402 --> 01:21:06,821 Men hør, jeg har meget at fortælle dig. 1174 01:21:06,905 --> 01:21:09,407 Jeg tænkte på fremtiden og talte med Callie. 1175 01:21:09,490 --> 01:21:13,202 Hun lader mig købe noget jord. Er det ikke godt? Det er perfekt! 1176 01:21:28,718 --> 01:21:30,136 Undskyld, skat. 1177 01:21:30,762 --> 01:21:33,848 Jeg burde have betalt for at få den opbevaret. 1178 01:21:35,266 --> 01:21:36,935 Den er så smuk. 1179 01:21:39,354 --> 01:21:40,438 Du er smuk. 1180 01:21:42,982 --> 01:21:45,818 -Hvad synes du? -Det ved jeg ikke! 1181 01:21:47,820 --> 01:21:49,405 -Prøv den! -Må jeg? 1182 01:21:49,489 --> 01:21:50,657 -Ja! -Okay. 1183 01:21:58,957 --> 01:22:00,041 Åh gud! 1184 01:22:01,209 --> 01:22:03,127 Skat, den er fantastisk. 1185 01:22:03,211 --> 01:22:05,213 -Jeg kan lide den. -Kan du? 1186 01:22:05,296 --> 01:22:06,130 Okay. 1187 01:22:06,214 --> 01:22:07,298 Jeg… 1188 01:22:07,924 --> 01:22:10,635 Jeg håber, vi får det så godt som dig og far. 1189 01:22:12,345 --> 01:22:15,682 Har jeg fortalt historien om den usynlige rygsæk? 1190 01:22:15,765 --> 01:22:17,141 -Nej. -Nej. 1191 01:22:17,225 --> 01:22:19,894 Når vi bliver født, 1192 01:22:19,978 --> 01:22:22,814 har vi alle en usynlig rygsæk med, 1193 01:22:22,897 --> 01:22:27,819 til at opbevare vores oplevelser og minder. 1194 01:22:28,736 --> 01:22:32,991 For nogle mennesker vejer den rygsæk næsten intet. 1195 01:22:33,074 --> 01:22:35,284 Man bemærker den næsten ikke. 1196 01:22:36,160 --> 01:22:41,791 Men for andre føles det, som bar de hele verden på deres skuldre. 1197 01:22:44,002 --> 01:22:47,672 Og nogle gange ved man ikke, hvad der er i ens partners rygsæk, 1198 01:22:48,297 --> 01:22:50,383 før langt inde i et ægteskab. 1199 01:22:51,009 --> 01:22:52,010 Det er okay. 1200 01:22:53,469 --> 01:22:55,763 Vi har alle bagage. 1201 01:22:56,389 --> 01:23:00,143 Dele af os selv vil vi hellere skjule, 1202 01:23:01,936 --> 01:23:04,689 gemt væk selv fra dem, vi elsker mest. 1203 01:23:05,940 --> 01:23:09,736 Man må acceptere, hvad der er i ens partners rygsæk, 1204 01:23:09,819 --> 01:23:12,155 før indholdet bliver afsløret. 1205 01:23:14,198 --> 01:23:17,076 Ellers har I en lang og stejl vej foran jer. 1206 01:23:17,160 --> 01:23:19,662 I skal bære hinandens byrder. 1207 01:23:21,122 --> 01:23:25,460 Men mor, jeg tror, jeg ved alt om Liam. 1208 01:23:25,543 --> 01:23:27,962 Det ved jeg godt, skat, men 1209 01:23:28,546 --> 01:23:31,924 der kommer måske en dag, hvor du ser noget i ham, 1210 01:23:32,008 --> 01:23:35,803 som han var bange for at vise dig. 1211 01:23:37,096 --> 01:23:39,849 Men du kender hans hjerte, ikke? 1212 01:23:39,932 --> 01:23:41,934 Tilgivelse er en superkraft! 1213 01:23:42,643 --> 01:23:44,771 -Halvfjerds gange syv. -Ja. 1214 01:23:50,860 --> 01:23:52,945 -Jeg elsker dig. -Og jeg elsker dig. 1215 01:23:53,529 --> 01:23:54,572 Hej. 1216 01:23:54,655 --> 01:23:56,616 -Hej. -Undskyld. 1217 01:23:57,658 --> 01:23:59,911 Det er mig, der undskylder, okay? 1218 01:24:00,495 --> 01:24:04,582 Jeg blev så overvældet og optaget. Jeg burde have tjekket ind oftere. 1219 01:24:05,083 --> 01:24:07,001 Skal du og Joseph stadig giftes? 1220 01:24:08,544 --> 01:24:12,465 Du og jeg er et hold, okay? 1221 01:24:14,342 --> 01:24:18,346 Jeg lover aldrig mere at have for travlt til min lillesøster, okay? 1222 01:24:18,429 --> 01:24:19,806 -Okay. -Tilgiver du mig? 1223 01:24:19,889 --> 01:24:23,017 -Ja. -Lad mig se det seje ar! 1224 01:24:23,101 --> 01:24:26,020 Av! Gjorde det ondt? 1225 01:24:42,829 --> 01:24:43,913 Hold hovedet højt. 1226 01:24:45,289 --> 01:24:46,624 Jeg elsker dig, knægt. 1227 01:25:09,856 --> 01:25:10,690 Hej. 1228 01:25:11,315 --> 01:25:13,067 Hej, mand! Hej. 1229 01:25:13,151 --> 01:25:15,111 Har du noget at sige til mig? 1230 01:25:16,904 --> 01:25:20,867 Det er okay. Callie sagde, at I har haft det lidt svært. 1231 01:25:20,950 --> 01:25:22,201 Den slags sker. 1232 01:25:22,285 --> 01:25:23,411 Den slags sker? 1233 01:25:24,036 --> 01:25:27,540 Ja, den slags sker i alle forhold, det giver dig ikke ret… 1234 01:25:27,623 --> 01:25:28,624 Giver mig ret… 1235 01:25:28,708 --> 01:25:30,877 Hvad taler du om? 1236 01:25:31,669 --> 01:25:34,213 Om dig og Callie. Hvad ellers? 1237 01:25:35,173 --> 01:25:37,466 Jeg taler om suppekøkkenet. 1238 01:25:38,259 --> 01:25:40,219 Callie og jeg er bare venner. 1239 01:25:40,303 --> 01:25:43,389 Hun var min brors kæreste siden gymnasiet, før han døde. 1240 01:25:43,472 --> 01:25:46,642 Jeg ville aldrig indlede mig med hende. 1241 01:25:47,393 --> 01:25:48,227 Ikke? 1242 01:25:48,895 --> 01:25:50,438 Hvordan forklarer du det? 1243 01:25:51,230 --> 01:25:53,524 Nogen tog det under det sidste show. 1244 01:25:53,608 --> 01:25:55,568 Se, det er samme kostume. 1245 01:25:58,529 --> 01:25:59,572 Show? 1246 01:26:01,199 --> 01:26:04,869 Jomfru Maria brændte mig af en dag, så Callie tog hendes plads. 1247 01:26:04,952 --> 01:26:07,038 Har hun ikke sagt det? 1248 01:26:09,957 --> 01:26:13,586 Nej, jeg tror, hun glemte at nævne det. 1249 01:26:14,378 --> 01:26:17,215 Jeg skylder hende. Børnene kommer langvejs fra 1250 01:26:17,298 --> 01:26:19,926 bare for at se showet, 1251 01:26:20,009 --> 01:26:21,177 se æslet. 1252 01:26:22,803 --> 01:26:23,846 Ved du hvad? 1253 01:26:25,306 --> 01:26:26,891 Pak ikke sammen endnu. 1254 01:26:28,100 --> 01:26:30,061 Vi kan skære ned et andet sted. 1255 01:26:33,940 --> 01:26:38,611 Tak. Tak, mand. Bliv og se showet! 1256 01:26:44,992 --> 01:26:45,952 Mor? 1257 01:26:46,035 --> 01:26:49,622 Jeg går direkte til sagen, for der er dårlig dækning her! 1258 01:26:50,248 --> 01:26:52,833 Victoria sagde, brylluppet er aflyst. Hvorfor? 1259 01:26:52,917 --> 01:26:55,169 Jeg troede, vi kunne gøre det hele. 1260 01:26:55,253 --> 01:27:00,007 Du skulle have set hende. Hun fik aftaler i hus, som aldrig var lykkedes for os. 1261 01:27:00,091 --> 01:27:01,509 Det overrasker mig ikke. 1262 01:27:01,592 --> 01:27:03,761 Og jeg ødelagde det. 1263 01:27:05,137 --> 01:27:06,806 Det gør det heller ikke. 1264 01:27:08,266 --> 01:27:10,476 Hvordan kunne du overlade det til mig? 1265 01:27:10,559 --> 01:27:12,853 Jeg vidste, du ville gøre det rigtige! 1266 01:27:13,604 --> 01:27:14,438 Hvordan? 1267 01:27:16,148 --> 01:27:18,776 Før din far startede firmaet, var det en idé 1268 01:27:18,859 --> 01:27:20,945 i vores toværelses lejlighed. 1269 01:27:21,028 --> 01:27:24,490 Selvom vi kom til penge, handlede det aldrig om det. 1270 01:27:24,573 --> 01:27:26,534 Hvis din far var her, 1271 01:27:27,243 --> 01:27:29,453 ville han sige, han aldrig arbejdede. 1272 01:27:29,537 --> 01:27:33,207 Da din far døde, blev jeg overvældet af det hele… 1273 01:27:34,625 --> 01:27:37,128 Byen, pengene. 1274 01:27:37,211 --> 01:27:40,881 Du og Callie viste mig, hvordan det var at følge mit hjerte. 1275 01:27:40,965 --> 01:27:42,800 Det førte mig hertil! 1276 01:27:44,176 --> 01:27:46,262 Jeg kan ikke takke jer nok. 1277 01:27:47,888 --> 01:27:49,307 Hvad så med mig? 1278 01:27:50,224 --> 01:27:51,851 Gør det rigtige, Joseph. 1279 01:27:51,934 --> 01:27:54,437 Du har gjort det før. Du kan gøre det igen. 1280 01:28:04,613 --> 01:28:07,241 WENDY BERNET "VORES SKYTSENGEL FOR EVIGT" 1281 01:28:28,471 --> 01:28:29,638 Hej, mor. 1282 01:28:32,725 --> 01:28:35,519 Gud! Jeg savner dig. 1283 01:28:39,940 --> 01:28:41,108 Det er ikke nemt. 1284 01:28:44,195 --> 01:28:45,905 Halvfjerds gange syv? 1285 01:28:50,284 --> 01:28:52,411 Det virker som lidt for mange fejl. 1286 01:29:00,086 --> 01:29:01,337 Men du har ret. 1287 01:29:03,005 --> 01:29:04,382 Jeg kender hans hjerte. 1288 01:29:05,883 --> 01:29:06,926 Jeg elsker ham. 1289 01:29:12,306 --> 01:29:15,309 Jeg ville tilgive ham tusind gange, hvis jeg skulle. 1290 01:29:20,189 --> 01:29:21,273 Er jeg skør? 1291 01:29:30,825 --> 01:29:32,535 Jeg ville ønske, du var her. 1292 01:29:52,596 --> 01:29:58,227 Universets Gud kom til os i form af et lille, ydmygt spædbarn. 1293 01:30:00,229 --> 01:30:03,524 Ikke med røde løbere, limousiner, 1294 01:30:05,067 --> 01:30:08,571 paparazzier, pressemeddelelser, 1295 01:30:08,654 --> 01:30:10,197 men lydløst 1296 01:30:11,574 --> 01:30:13,117 i den stille nat. 1297 01:30:17,580 --> 01:30:19,123 På denne tid af året 1298 01:30:20,291 --> 01:30:25,421 ser vi på verdens travle liv, på dens stress og jag, 1299 01:30:26,172 --> 01:30:30,968 og for en gangs skyld bliver vi mere interesserede i mennesker end i ting. 1300 01:30:32,261 --> 01:30:34,555 De bedste ting i livet 1301 01:30:34,638 --> 01:30:37,308 er slet ikke ting. 1302 01:30:41,020 --> 01:30:45,900 Lad os bevare juleånden i vores hjerter. 1303 01:31:00,414 --> 01:31:01,415 Nå. 1304 01:31:02,166 --> 01:31:05,920 Der er så godt, som det bliver uden Victorias smarte garderobe. 1305 01:31:06,003 --> 01:31:07,671 Du er perfekt! 1306 01:31:08,255 --> 01:31:11,550 Hvem har brug for designertøj, når man har sådan en krop? 1307 01:31:14,345 --> 01:31:15,554 Lad os gøre det. 1308 01:31:16,138 --> 01:31:17,348 Lad os. 1309 01:31:18,182 --> 01:31:20,434 JULEGALLA FOR SAMARBEJDSPARTNERE AFLYST 1310 01:31:30,361 --> 01:31:31,278 Tak. 1311 01:31:32,071 --> 01:31:34,031 Joseph, du kan ikke gøre det! 1312 01:31:34,949 --> 01:31:37,868 -Jeg har allerede gjort det. -Men det er selvmord! 1313 01:31:37,952 --> 01:31:41,455 Hvad siger jeg til bestyrelsen? De kommer om 20 minutter. 1314 01:31:41,539 --> 01:31:45,042 Indloger dem på et af vores hoteller i weekenden. 1315 01:31:45,125 --> 01:31:49,630 Eller få dem til at vende deres privatfly, så de kan tage hjem i julen. 1316 01:31:49,713 --> 01:31:50,965 Det er for sent. 1317 01:31:51,048 --> 01:31:52,091 Harry. 1318 01:31:55,469 --> 01:31:56,428 Mine herrer, 1319 01:31:57,388 --> 01:32:00,432 tro mig, jeg tager mig af det hele. 1320 01:32:00,516 --> 01:32:03,018 Joseph forstår ikke vigtigheden af i aften. 1321 01:32:03,644 --> 01:32:05,104 Glædelig jul, Harry. 1322 01:32:05,187 --> 01:32:07,231 Hvordan har konen og børnene det? 1323 01:32:08,274 --> 01:32:09,525 De har det fint. 1324 01:32:09,608 --> 01:32:11,777 Hvor gammel er din yngste? 1325 01:32:11,860 --> 01:32:14,029 Er han ni? Ti? 1326 01:32:14,613 --> 01:32:15,447 Otte. 1327 01:32:16,240 --> 01:32:18,701 Hvad vil du sige? Vi har ikke tid. 1328 01:32:19,285 --> 01:32:20,619 Jeg så en dreng i dag. 1329 01:32:21,287 --> 01:32:23,664 Uden sko på, på din søns alder. 1330 01:32:24,331 --> 01:32:27,710 Han tog fire busser for at få en varm kop suppe. 1331 01:32:28,377 --> 01:32:29,378 Barfodet. 1332 01:32:29,461 --> 01:32:33,424 Nu, herinde, er vi ved at indsamle millioner af dollar, 1333 01:32:33,507 --> 01:32:35,050 og ærlig talt til hvad? 1334 01:32:36,302 --> 01:32:39,096 Da min far tilbød dig jobbet som økonomidirektør 1335 01:32:39,722 --> 01:32:41,098 hvorfor tog du det så? 1336 01:32:44,184 --> 01:32:46,645 Min familie. Mine børn. 1337 01:32:46,729 --> 01:32:47,855 Men her er du, 1338 01:32:48,606 --> 01:32:51,900 væk fra din familie, få dage før jul, 1339 01:32:51,984 --> 01:32:53,736 og er fokuseret på arbejde. 1340 01:33:01,160 --> 01:33:04,330 Bernets Gård lærte mig, at det enkle kan være bedre. 1341 01:33:04,830 --> 01:33:07,958 At have mindre kan nogle gange betyde at have mere. 1342 01:33:08,500 --> 01:33:10,419 Jeg tiltræder som direktør 1343 01:33:10,502 --> 01:33:13,213 for Van Aston Enterprises med det samme. 1344 01:33:13,297 --> 01:33:15,090 Der vil være et skift 1345 01:33:15,174 --> 01:33:18,927 fra at bekymre os om aktionærer til at bekymre os om samfundet. 1346 01:33:19,553 --> 01:33:22,723 Du bliver måske ikke glad, men 10 % af vores overskud 1347 01:33:22,806 --> 01:33:25,517 vil gå til velgørenhedsorganisationer i byen. 1348 01:33:26,393 --> 01:33:27,895 Hvilket overskud? 1349 01:33:27,978 --> 01:33:30,773 Jeg tænker på jer som familie, 1350 01:33:30,856 --> 01:33:33,567 og jeg håber, at det ikke ændrer vores forhold. 1351 01:33:34,943 --> 01:33:36,028 Men hvis det gør… 1352 01:33:37,988 --> 01:33:39,490 …gør det nok ikke noget. 1353 01:33:46,288 --> 01:33:50,709 Hvis I er sultne, byder suppekøkkenet ved siden af på et fornemt måltid. 1354 01:33:55,089 --> 01:33:56,090 Jeg er sulten. 1355 01:34:02,471 --> 01:34:04,932 JULEMAD VED SIDEN AF! 1356 01:34:07,726 --> 01:34:08,811 TAG EN FLASKE! 1357 01:34:08,894 --> 01:34:11,105 Det var noget af en tale. 1358 01:34:11,188 --> 01:34:12,940 Jeg mente hvert eneste ord. 1359 01:34:13,941 --> 01:34:17,861 En undskyldning kan ikke ændre på, at jeg holdt noget fra dig. 1360 01:34:17,945 --> 01:34:19,238 Jeg tilgiver dig. 1361 01:34:21,657 --> 01:34:24,034 -Bare sådan? -Bare sådan. 1362 01:34:24,118 --> 01:34:25,786 Den tale før? 1363 01:34:25,869 --> 01:34:28,789 Det er den Joseph, jeg har kendt det sidste år, 1364 01:34:29,540 --> 01:34:33,919 og det er den Joseph, jeg gerne vil giftes med. 1365 01:34:38,382 --> 01:34:40,467 Vil du stadig giftes med mig? 1366 01:34:41,593 --> 01:34:43,637 For jeg vil gøre hvad som helst. 1367 01:34:43,721 --> 01:34:46,098 Jeg har ikke brug for byen, det ved jeg nu. 1368 01:34:46,181 --> 01:34:48,434 Jeg beder dig ikke opgive dit liv her. 1369 01:34:49,601 --> 01:34:51,228 Vi finder ud af noget. 1370 01:34:51,311 --> 01:34:53,480 Og du har meget, der skal gøres. 1371 01:34:53,564 --> 01:34:55,399 Velgørenhedsorganisationer? 1372 01:34:55,482 --> 01:34:58,402 Du kan ikke gøre alt fra Petaluma, vel? 1373 01:34:59,820 --> 01:35:02,364 -Og angående brylluppet… -Ja, angående det. 1374 01:35:02,948 --> 01:35:04,366 Vi mistede lokalet. 1375 01:35:05,701 --> 01:35:07,411 Jeg har en anden idé. 1376 01:35:14,877 --> 01:35:17,296 Victoria, må jeg tale med dig et øjeblik? 1377 01:35:22,718 --> 01:35:25,095 Jeg mindes vores tid sammen med glæde. 1378 01:35:25,179 --> 01:35:27,389 Du er hårdtarbejdende og ambitiøs. 1379 01:35:27,473 --> 01:35:30,392 Du er præcis den person, som folk forventede, 1380 01:35:31,226 --> 01:35:33,437 Joseph Van Aston ville gifte sig med. 1381 01:35:36,648 --> 01:35:39,026 Jeg burde have sagt det for længst, men… 1382 01:35:40,235 --> 01:35:41,445 Undskyld, 1383 01:35:42,738 --> 01:35:44,531 jeg håber, du kan tilgive mig. 1384 01:35:48,911 --> 01:35:50,537 Hvad var din undskyldning? 1385 01:35:51,455 --> 01:35:53,415 "Ægteskab er ikke noget for mig". 1386 01:35:55,667 --> 01:35:58,128 Jeg troede altid, jeg skulle tæmme løven. 1387 01:36:00,255 --> 01:36:03,634 At se Callie gå rundt med den sten på fingeren var bare… 1388 01:36:03,717 --> 01:36:06,261 Den sten, du sagde, plejede at være din? 1389 01:36:07,095 --> 01:36:09,473 -Joseph. -Jeg vil ikke skændes, men,… 1390 01:36:09,556 --> 01:36:13,352 Hvis jeg husker rigtigt, beholdt du den ring, jeg gav dig. 1391 01:36:16,480 --> 01:36:19,149 Den blev til et par smukke diamantøreringe. 1392 01:36:25,280 --> 01:36:26,990 Lad os se, om de passer! 1393 01:36:30,202 --> 01:36:33,413 Hvorfor nu? Efter så mange år? 1394 01:36:34,081 --> 01:36:37,709 Jeg begynder at indse, at det at lukke ting inde 1395 01:36:39,169 --> 01:36:40,838 kan være virkelig sårende. 1396 01:36:57,771 --> 01:36:59,982 Ja. Glædelig jul! 1397 01:37:01,400 --> 01:37:03,527 Måske har du forandret dig, Joseph. 1398 01:37:04,653 --> 01:37:06,488 Jeg prøver at bevise det. 1399 01:37:06,572 --> 01:37:07,739 For dig, for… 1400 01:37:08,532 --> 01:37:09,616 …for alle. 1401 01:37:11,118 --> 01:37:13,370 -Joseph, det billede var… -Jeg ved det. 1402 01:37:15,289 --> 01:37:16,164 Det er okay. 1403 01:37:21,211 --> 01:37:23,839 God fornøjelse i aften. Okay? 1404 01:37:38,812 --> 01:37:41,565 Joseph har ikke præsenteret os for hinanden. 1405 01:37:42,482 --> 01:37:43,525 Jeg hedder Owen. 1406 01:40:16,136 --> 01:40:19,765 VAN ASTON ENTERPRISES ANNONCERER VELGØRENHEDSKAMPAGNE 1407 01:40:42,621 --> 01:40:49,419 HJEMMET ER, HVOR HJERTET ER 1408 01:40:51,421 --> 01:40:53,423 9 MÅNEDER SENERE… 1409 01:40:59,638 --> 01:41:01,139 Joseph! 1410 01:41:01,223 --> 01:41:03,266 Jeg har lige… 1411 01:41:03,975 --> 01:41:06,228 -Hvad? -Det er tid! 1412 01:41:06,311 --> 01:41:08,814 -Til hvad? -Barnet kommer! Skynd dig! 1413 01:41:08,897 --> 01:41:10,982 -Jeg henter bilen! -Der er ikke tid! 1414 01:41:12,400 --> 01:41:15,570 -Jeg skal være far. -Ja, du skal være far! 1415 01:41:16,154 --> 01:41:17,531 Joseph! 1416 01:44:48,992 --> 01:44:53,997 Tekster af: Maiken Waldorff