1 00:00:17,643 --> 00:00:20,521 NETFLIX ESITTÄÄ 2 00:00:40,917 --> 00:00:42,085 Miten olisi tarina? 3 00:00:45,338 --> 00:00:46,464 MINÄ, JA, CALLIE 4 00:00:46,547 --> 00:00:48,674 Katsotaanpa. Mistä aloittaisin? 5 00:00:49,842 --> 00:00:54,430 Viime vuonna maitotilamme avasi Bernet Farm -viinitilan. 6 00:01:08,027 --> 00:01:11,864 Vaikka nykyään viinirypäleitä ei tarvitsekaan enää tallata, 7 00:01:12,657 --> 00:01:17,370 vakuutin sisarelleni, että rypäleiden murskaaminen varpailla tekee onnelliseksi. 8 00:01:19,956 --> 00:01:22,792 Se oli äidin suosikkipuuhaa. 9 00:01:39,267 --> 00:01:42,979 Viikonloput opettelin kaiken tarvittavan maitotilan pitämisestä, 10 00:01:43,062 --> 00:01:46,732 jotta voisin auttaa enemmän. Minulla oli parhaat opettajat. 11 00:01:48,151 --> 00:01:50,194 No, opettaja. 12 00:01:55,408 --> 00:01:58,327 Sisareni Callie tietenkin johtaa paikkaa. 13 00:01:58,911 --> 00:02:01,247 Viinistä saamallamme lisärahalla - 14 00:02:01,747 --> 00:02:04,709 pystyimme vihdoin palkkaamaan lisää farmityöläisiä. 15 00:02:05,334 --> 00:02:08,546 Mutta silti Callie tekee töitä aina itsekin. 16 00:02:08,629 --> 00:02:11,257 En ole koskaan nähnyt häntä yhtä onnellisena. 17 00:02:18,389 --> 00:02:19,390 Selvä. 18 00:02:20,308 --> 00:02:21,434 Tähän suuntaan. 19 00:02:21,517 --> 00:02:23,728 Ettehän saaneet pölyä silmiinne? 20 00:02:23,811 --> 00:02:26,731 Manny ei ole ainoastaan isännöitsijämme, 21 00:02:26,814 --> 00:02:29,859 hän on myös arvostettu viinintekijä ja sommelieeri. 22 00:02:32,028 --> 00:02:34,238 Manny. -Niin. 23 00:02:34,322 --> 00:02:36,866 Oletko kokeillut vielä tätä pulloa? 24 00:02:36,949 --> 00:02:40,453 En ole tavannut sinua. Enkä ole ennen kokeillut tätä pulloa. 25 00:02:40,536 --> 00:02:41,370 Selvä. 26 00:02:43,497 --> 00:02:44,498 Nauttikaa näystä. 27 00:02:48,002 --> 00:02:49,128 Koivunmahlaa. 28 00:02:50,713 --> 00:02:51,881 Kuusamaa. 29 00:02:53,049 --> 00:02:54,050 Suklaata. 30 00:02:56,010 --> 00:02:58,346 Ja jauhettua korianteria! -Se on lahja. 31 00:02:58,429 --> 00:03:00,806 Ei. Olen harjoitellut paljon. 32 00:03:00,890 --> 00:03:03,809 Tiedämme, että äiti on paras suojelusenkeli. 33 00:03:04,393 --> 00:03:07,021 Tiedän, että hän on kanssamme joka päivä, 34 00:03:07,563 --> 00:03:08,814 varsinkin tänään. 35 00:03:08,898 --> 00:03:11,192 Hei, Hannah. Oletko valmis tähän? 36 00:03:11,275 --> 00:03:12,235 Olen. 37 00:03:12,318 --> 00:03:13,152 Mennään. 38 00:03:19,992 --> 00:03:21,953 Oletko kunnossa? -Olen. 39 00:03:22,036 --> 00:03:23,579 Harjoitellaan. -Mitä? 40 00:03:29,377 --> 00:03:30,419 Saan sen! 41 00:03:30,503 --> 00:03:32,630 Olette täällä erityisenä päivänä, 42 00:03:32,713 --> 00:03:38,386 koska tänään kunnioitamme historiallista keksintöä, 43 00:03:44,892 --> 00:03:45,726 eli… 44 00:03:46,769 --> 00:03:50,022 Hyvin historiallista keksintöä ja… 45 00:03:50,106 --> 00:03:55,695 Samalla otamme huomioon myös uudet viininvalmistuksen keksinnöt. 46 00:03:55,778 --> 00:03:56,612 Nappiin meni. 47 00:03:56,696 --> 00:04:00,491 Keksinnöistä puheen ollen, maistatte juuri uusinta tuotettamme. 48 00:04:00,574 --> 00:04:04,245 Annetaanko hänen maistaa lisää? -Ei! Teidän on oltava turvassa. 49 00:04:04,328 --> 00:04:06,289 Ei saa juoda liikaa. 50 00:04:07,039 --> 00:04:09,625 Tämä on Syrahia. Näytä heille, kuinka… 51 00:04:10,167 --> 00:04:12,086 Joseph! -Hei! 52 00:04:12,169 --> 00:04:14,255 Miten kaikilla menee? Hyvin? 53 00:04:14,338 --> 00:04:17,550 Tässä on Joseph Van Aston, poikaystäväni. 54 00:04:18,384 --> 00:04:19,218 Selvä. 55 00:04:20,177 --> 00:04:22,555 Pidätkö viinitaukoa? 56 00:04:23,180 --> 00:04:24,849 Kyllä. 57 00:04:24,932 --> 00:04:26,559 Hän pitää viinistä. 58 00:04:27,643 --> 00:04:31,314 Tasan vuosi sitten osuin sattumalta tänne - 59 00:04:31,397 --> 00:04:33,733 ja minusta tuli farmityöläinen. 60 00:04:34,942 --> 00:04:36,610 Silloin en tiennyt, 61 00:04:38,446 --> 00:04:40,448 että se oli paras asia elämässäni. 62 00:04:42,908 --> 00:04:45,703 Callie, tiedän, millaista elämä on ilman sinua. 63 00:04:46,704 --> 00:04:48,956 Tiedän, millaista elämä on kanssasi. 64 00:04:50,249 --> 00:04:53,002 Olisi kunnia ja etuoikeus - 65 00:04:55,087 --> 00:04:57,214 viettää loppuelämä kanssasi. 66 00:04:57,757 --> 00:05:01,218 Callie Bernet, 67 00:05:04,138 --> 00:05:05,306 tuletko vaimokseni? 68 00:05:06,557 --> 00:05:10,353 Kyllä! 69 00:05:11,479 --> 00:05:13,230 Hyvä! Hienoa! 70 00:05:48,808 --> 00:05:50,101 Hankkikaa huone. 71 00:05:52,353 --> 00:05:54,230 Menen nukkumaan. -Selvä. 72 00:05:54,313 --> 00:05:55,523 Heippa. 73 00:05:56,190 --> 00:05:59,110 Arvostan sitä, että jätitte kiertueen tämän takia. 74 00:05:59,193 --> 00:06:00,653 Onneksi olkoon, Cal. 75 00:06:01,946 --> 00:06:02,780 Kiitos. -Niin. 76 00:06:02,863 --> 00:06:05,908 Minun pitää mennä. Minulla on treffit. 77 00:06:05,991 --> 00:06:07,660 Minun kanssani. -Niinkö? 78 00:06:07,743 --> 00:06:10,746 Joku latasi "Deep Down Under" -pelin VR-settiin. 79 00:06:10,830 --> 00:06:13,332 Joudumme haiden akvaarioon Etelä-Afrikkaan. 80 00:06:13,416 --> 00:06:17,670 Akvaario särkyy, uimme ja kuolemme. -Kuolemme! Panen sen heti valmiiksi. 81 00:06:17,753 --> 00:06:20,798 Älkää valvoko liian myöhään. Aamulla tulee kuljetus. 82 00:06:20,881 --> 00:06:22,049 Kyllä, sir. Rouva. 83 00:06:22,133 --> 00:06:25,719 Jäätkö pariksi päiväksi? -Vain täksi illaksi. 84 00:06:25,803 --> 00:06:28,973 Vuotuinen gaala lähestyy. Siinä on paljon hommaa. 85 00:06:29,056 --> 00:06:31,058 Gaala? Kuulostaa hienolta. 86 00:06:31,684 --> 00:06:34,353 Pikemminkin liioitellulta ja ylelliseltä. 87 00:06:34,937 --> 00:06:37,106 Et ole aiemmin valittanut. 88 00:06:37,898 --> 00:06:39,400 Se ei ole enää juttuni. 89 00:06:40,234 --> 00:06:42,278 Jään paljon mieluummin luoksesi. 90 00:06:43,612 --> 00:06:46,782 Mutta haluaisimme saada teidät molemmat sinne. 91 00:06:46,866 --> 00:06:48,033 Jätämme väliin. 92 00:06:48,117 --> 00:06:52,830 Callie, voinko lainata sinua hetkeksi? Tarvitsen neuvoasi. 93 00:06:53,998 --> 00:06:56,000 Toki. Palaan pian. 94 00:07:00,379 --> 00:07:03,966 Siitä on yli vuosi. Kaupunki kaipaa sinua. 95 00:07:05,676 --> 00:07:06,510 Niinkö? 96 00:07:07,511 --> 00:07:09,221 No, minä kaipaan. -Kumppani! 97 00:07:09,889 --> 00:07:11,432 Tuletko sinä vai et? 98 00:07:17,104 --> 00:07:18,898 Mitä nyt, rakastajapoika? 99 00:07:18,981 --> 00:07:21,692 Ole hiljaa. Olemme vain ystäviä. 100 00:07:22,276 --> 00:07:24,195 Hän tarvitsi kiertuemanagerin. 101 00:07:24,278 --> 00:07:27,323 Halusin vaihtaa maisemaa. Tiedät homman nimen. 102 00:07:27,865 --> 00:07:30,868 Ystävät eivät matkusta kaksin asuntovaunussa. 103 00:07:30,951 --> 00:07:32,286 Polaroid-aika! 104 00:07:33,245 --> 00:07:34,622 Anna minä otan kuvan. 105 00:07:35,706 --> 00:07:36,957 Sormus. -Selvä. 106 00:07:44,590 --> 00:07:48,469 Selvä. Noin. Suoraan polvilumpioihin! 107 00:07:54,725 --> 00:07:56,769 Hai! Päästä minut ulos! 108 00:08:03,484 --> 00:08:06,445 Ota hahmosi pois korvastani, Leo! 109 00:08:09,907 --> 00:08:11,909 ASE - KOHDE 110 00:08:13,494 --> 00:08:17,623 Hyvä! -Hyvä! 111 00:08:20,209 --> 00:08:22,169 Se oli varmasti mahtavaa. 112 00:08:22,253 --> 00:08:25,506 Jestas. Anteeksi. Mistä halusit puhua? 113 00:08:31,637 --> 00:08:34,014 Ei väliä. Pitää mennä. 114 00:08:37,142 --> 00:08:38,435 Heippa. -Heippa, Cal. 115 00:08:39,186 --> 00:08:41,105 Mene ylös vilkaisemaan Josephia. 116 00:08:41,188 --> 00:08:42,982 Mitä? -Pidä hauskaa. 117 00:09:56,221 --> 00:09:57,181 Kahvi on valmis. 118 00:09:57,806 --> 00:09:59,183 Kiitos. 119 00:09:59,266 --> 00:10:00,351 Hei. 120 00:10:00,851 --> 00:10:02,936 Olen odottanut tätä koko aamun. 121 00:10:04,104 --> 00:10:05,648 Sen piti olla minun. 122 00:10:07,024 --> 00:10:08,317 Hyviä uutisia. 123 00:10:08,901 --> 00:10:13,447 Saimme aamulla mielettömän tilauksen. 30 laatikkoa Cabernet Blendiä, 124 00:10:13,530 --> 00:10:16,742 30 laatikkoa Syrahia ja 25 laatikkoa Noiria. 125 00:10:16,825 --> 00:10:17,826 Mitä? 126 00:10:17,910 --> 00:10:19,536 Kukahan asiakas on? 127 00:10:20,162 --> 00:10:23,582 Van Aston Enterprises. -Ne tulevat heidän gaalaansa. 128 00:10:24,166 --> 00:10:25,918 Liioittelevaan ylellisyyteen? 129 00:10:26,001 --> 00:10:28,754 Kyllä, mutta se toisi mainosta viinitilalle. 130 00:10:28,837 --> 00:10:33,342 Viime vuonna 50 laatikkoa Jensen'siä meni 21 dollarilla per kaksi unssia. 131 00:10:33,425 --> 00:10:36,637 Joseph, tämä on mahtavaa. -Niin sitä pitää, poju. 132 00:10:37,137 --> 00:10:40,349 Älä tule lähemmäs. Älä anna… Älä koske minuun. 133 00:10:40,933 --> 00:10:43,894 Huono häviäjä. -Minulla on enemmän tappoja. 134 00:10:43,977 --> 00:10:46,730 Ihan sama. Joseph , voinko puhua hetken? 135 00:10:47,439 --> 00:10:48,565 Toki. 136 00:10:54,822 --> 00:10:58,242 Luulin, että lähdit jo. -Nukuin pommiin. 137 00:10:59,118 --> 00:11:01,537 Sinun pitää tietää jotain. -Mitä? 138 00:11:02,037 --> 00:11:05,541 Muistatko retriitin, johon äitisi vei johtajat viime vuonna? 139 00:11:05,624 --> 00:11:09,920 Kyllä. He työnsivät saarella vehnänorasta… -Säästä minut yksityiskohdilta. 140 00:11:10,546 --> 00:11:12,631 Tätä ei ole helppo sanoa. 141 00:11:14,049 --> 00:11:18,637 Hän harrastaa tantrajoogaa Tahitilla eikä tule takaisin. 142 00:11:19,304 --> 00:11:22,433 Lyhyesti sanottuna hän karkasi joogaohjaajansa kanssa. 143 00:11:22,516 --> 00:11:26,687 Ja jätti yhtiön sinun nimiisi. -Mitä? Miksi kuulen tästä vasta nyt? 144 00:11:26,770 --> 00:11:29,565 Koska en halunnut pilata eilistä uutisella. 145 00:11:30,149 --> 00:11:33,068 Mutta älä huoli. Victoria on siellä. Hän yrittää… 146 00:11:33,152 --> 00:11:35,237 Et kai jättänyt Victoriaa johtoon? 147 00:11:35,320 --> 00:11:38,407 Hallitus äänesti hänet väliaikaiseksi johtajaksi. 148 00:11:38,490 --> 00:11:41,869 He ovat hänen sormensa ympärillä. -Hän ei välitä yhtiöstä. 149 00:11:42,411 --> 00:11:43,954 Hän oli äitisi oikea käsi. 150 00:11:45,539 --> 00:11:49,126 Kaikki menee pieleen. Toimittajat perääntyvät. 151 00:11:50,210 --> 00:11:54,214 Tarvitsit tauon. Suon sen mielelläni sinulla ja Callielle. 152 00:11:54,715 --> 00:11:56,675 Mutta tämä on isäsi yritys. 153 00:11:58,093 --> 00:12:00,137 Hän varmasti pyörii haudassaan. 154 00:12:01,847 --> 00:12:04,266 Miksi äitini jätti kaiken taakseen? 155 00:12:05,934 --> 00:12:07,311 Sinun ja Callien takia. 156 00:12:07,895 --> 00:12:08,771 Rakkautenne. 157 00:12:09,563 --> 00:12:11,982 Se inspiroi häntä löytämään omansa. 158 00:12:15,319 --> 00:12:16,153 Selvä. 159 00:12:16,820 --> 00:12:17,654 Minä menen. 160 00:12:17,738 --> 00:12:20,657 Korjaan asioita, mutta vain hetken aikaa. 161 00:12:22,326 --> 00:12:24,870 Olen äidilleni soiton velkaa. -Älä vaivaudu. 162 00:12:24,953 --> 00:12:30,459 Kenttä ei toimi saarella. Pidä tauko. Saatan sinut ajan tasalle. 163 00:12:31,668 --> 00:12:35,589 Pumppu numero seitsemän on taas rikki. Olen yrittänyt korjata sitä… 164 00:12:35,672 --> 00:12:38,675 Soita valmistajalle ja pyydä lähettämään uusi. 165 00:12:38,759 --> 00:12:42,221 Venttiili pitää vaihtaa. Tarkistan syöttötason. 166 00:12:42,304 --> 00:12:43,138 Selvä. Kiitos. 167 00:12:45,349 --> 00:12:46,600 Hei! 168 00:12:47,935 --> 00:12:49,144 Hei! 169 00:12:49,228 --> 00:12:50,354 Yllätys! 170 00:12:50,437 --> 00:12:53,106 Voi luoja! -Voi luoja! 171 00:12:53,190 --> 00:12:57,402 Kurja, etten nähnyt kosintaa eilen. Minulla oli anatomian lopputentti. 172 00:12:57,486 --> 00:12:59,655 Ei se mitään. Tulit aikaisin. 173 00:12:59,738 --> 00:13:01,907 Tiedän. En voinut odottaa. 174 00:13:01,990 --> 00:13:04,785 No, missä hän on? En malta odottaa tapaamista. 175 00:13:04,868 --> 00:13:06,245 Syöttötaso on tasainen. 176 00:13:06,328 --> 00:13:08,247 Onnea! -Mitä? 177 00:13:09,957 --> 00:13:12,793 Olen Brandy. Paras ystävä, morsiusneito, jne. 178 00:13:12,876 --> 00:13:15,379 Nyt meistäkin tulee parhaita ystäviä. 179 00:13:15,462 --> 00:13:16,338 Selvä! 180 00:13:17,422 --> 00:13:19,675 Tule tänne. -Selvä. 181 00:13:19,758 --> 00:13:21,468 Elämäni paras päivä. -Jännää! 182 00:13:22,427 --> 00:13:24,388 Menikö minulta jokin ohi? -Ihanaa! 183 00:13:25,556 --> 00:13:27,391 Tässä on sulhaseni Joseph. 184 00:13:28,350 --> 00:13:29,184 Hei. 185 00:13:29,810 --> 00:13:32,104 Hei. 186 00:13:33,355 --> 00:13:34,523 Mitä on tekeillä? 187 00:13:34,606 --> 00:13:38,110 Ja tämä on Manny. Meidän kiinteistönhoitajamme. 188 00:13:38,193 --> 00:13:40,612 Uusi paras ystäväsi. -Olette työtovereita. 189 00:13:40,696 --> 00:13:41,697 Työtoverit? -Niin. 190 00:13:41,780 --> 00:13:47,077 Brandy opiskelee suureläinlääkäriksi ja tarvitsee lisäpisteitä työharjoitteluunsa. 191 00:13:47,160 --> 00:13:49,872 Muutan tänne pariksi kuukaudeksi. 192 00:13:49,955 --> 00:13:51,456 Jee! 193 00:13:51,540 --> 00:13:54,668 Fiesta! 194 00:13:54,751 --> 00:13:56,336 Jee! -Hei! 195 00:13:56,420 --> 00:14:01,633 Kerro tästä gaalasta, johon upposi koko talvivarastomme. 196 00:14:02,217 --> 00:14:04,386 Teknisesti ottaen - 197 00:14:05,053 --> 00:14:09,099 se on Van Aston Enterprisesin yrityskumppanien kaupunkijoulugaala. 198 00:14:10,642 --> 00:14:12,019 Olipa pitkä lause. 199 00:14:12,102 --> 00:14:18,191 Houkuttelemme mahdollisia sijoittajia hienoilla koristeilla ja aterialla. 200 00:14:18,275 --> 00:14:23,780 Sitten tavarantoimittajat rupattelevat heidän kanssaan, ja johtokunta… 201 00:14:23,864 --> 00:14:25,782 Se on kiehtovaa. 202 00:14:28,827 --> 00:14:29,661 Callie. 203 00:14:32,789 --> 00:14:36,710 Tiedät, että rakastan sinua. Ja elämäämme täällä. 204 00:14:37,878 --> 00:14:39,004 Mitä on tekeillä? 205 00:14:40,881 --> 00:14:42,716 Minun pitää mennä kaupunkiin. 206 00:14:42,799 --> 00:14:44,718 Kuinka pitkäksi aikaa? -En tiedä. 207 00:14:45,427 --> 00:14:46,720 Mutta toivoin, 208 00:14:47,679 --> 00:14:51,683 että tulisit mukaan San Franciscoon. Saamme vihdoin aikaa itsellemme. 209 00:14:51,767 --> 00:14:53,101 Juhlimme. 210 00:14:54,269 --> 00:14:55,604 Suunnittelemme häitä. 211 00:14:55,687 --> 00:14:59,358 Meillä ei ole ollut syystä vapaapäivää koko vuoteen. 212 00:14:59,441 --> 00:15:02,069 Johdamme paikkaa kuin autopilotilla. 213 00:15:02,152 --> 00:15:05,739 Ja olen halunnut viedä sinut San Franciscoon jo jonkin aikaa. 214 00:15:06,323 --> 00:15:07,741 Voimme palkata lisäapua. 215 00:15:08,450 --> 00:15:13,205 Manny hoitaa maatilan ja viinitilan. Ja Brandy voi pitää Hannahia silmällä. 216 00:15:15,082 --> 00:15:17,668 Olet suunnitellut kaiken, vai mitä? 217 00:15:20,379 --> 00:15:22,589 Ja nyt olen täynnä syyllisyyttä. 218 00:15:22,673 --> 00:15:23,757 Mitä tarkoitat? 219 00:15:25,008 --> 00:15:30,097 Osa minusta piti hänet kiireisenä täällä, ettemme ehtisi käymään kaupungissa. 220 00:15:30,180 --> 00:15:31,014 Cal. 221 00:15:31,098 --> 00:15:34,101 Pelkään, että hän alkaa kaivata entistä elämäänsä. 222 00:15:34,184 --> 00:15:36,687 En tiedä. En halua minkään muuttuvan. 223 00:15:36,770 --> 00:15:40,148 Cal, olet menossa naimisiin. Muutos on väistämätöntä. 224 00:15:40,232 --> 00:15:44,528 Ehkä sinä rakastut hänen maailmaansa niin kuin hän sinun maailmaasi. 225 00:15:44,611 --> 00:15:48,281 Ansaitset tämän. On oikein päästää vähän valoa sisään. 226 00:15:48,865 --> 00:15:49,950 Selvä. 227 00:15:50,033 --> 00:15:51,493 Mitä äitisi sanoisi? 228 00:15:53,620 --> 00:15:55,789 Voin aistia hänet täällä. 229 00:15:55,872 --> 00:15:57,207 Niin minäkin. 230 00:16:04,089 --> 00:16:06,591 Hannah! Mihin aikaan bussi lähtee aamulla? 231 00:16:06,675 --> 00:16:09,302 Kymmentä vaille kahdeksan. -Eli nyt! Odota. 232 00:16:09,386 --> 00:16:11,346 Tule tänne. Minun tulee ikävä. 233 00:16:11,430 --> 00:16:13,765 Kuuntele Mannya ja Brandya. 234 00:16:13,849 --> 00:16:16,184 Tee läksysi pyytämättä. 235 00:16:16,268 --> 00:16:18,812 Läksyt? On viimeinen päivä ennen joululomaa. 236 00:16:18,895 --> 00:16:22,190 Nytkö jo? -Hyvä. Tarvitsen apua. 237 00:16:25,068 --> 00:16:28,321 Eläinlääkäri tulee käymään kolme kertaa viikossa. 238 00:16:28,405 --> 00:16:31,700 Olet silloin omillasi. Brandy puhuu eläinlääkärille. 239 00:16:31,783 --> 00:16:36,538 Onnistuu. -Saat apua Drew'n farmilta, jos tarvitset. 240 00:16:36,621 --> 00:16:38,373 Numerot ovat tässä. -Selvä. 241 00:16:38,457 --> 00:16:43,462 Sunnuntaisin kolmen jälkeen… -…saa kaksi pulloa yhden hinnalla. 242 00:16:43,545 --> 00:16:44,588 Pärjään kyllä. 243 00:16:44,671 --> 00:16:47,716 Selvä. -Kyytimme on melkein täällä. 244 00:16:48,300 --> 00:16:50,635 Odota hetki. Minä… 245 00:16:50,719 --> 00:16:53,346 Selviämme kyllä. Mene! -Selvä. 246 00:16:57,350 --> 00:16:58,477 Mitä? 247 00:16:58,560 --> 00:17:00,395 Vaatteeni sopivat sinulle. 248 00:17:01,730 --> 00:17:03,565 Selvä. Meidän pitää mennä. 249 00:17:03,648 --> 00:17:05,525 Nähdään! -Pitäkää hauskaa. 250 00:17:05,609 --> 00:17:06,818 Älä huoli. 251 00:17:06,902 --> 00:17:09,946 Vanha Manny ja Brandy. Hoidamme homman. 252 00:17:10,030 --> 00:17:12,532 Tuo on sopimatonta. Anteeksi. 253 00:17:33,053 --> 00:17:34,096 Voi luoja! 254 00:17:35,597 --> 00:17:36,431 Tervetuloa. 255 00:17:54,741 --> 00:17:56,034 Mitä nämä ovat? 256 00:17:56,118 --> 00:18:01,498 Ne ovat viimeisimmät raportit kaikista Van Aston Enterprisesin toimittajista. 257 00:18:02,040 --> 00:18:03,166 Nauti. 258 00:18:05,001 --> 00:18:06,419 Ja niin se alkaa. 259 00:18:21,810 --> 00:18:22,727 Hei, Johnny. 260 00:18:22,811 --> 00:18:24,521 Se on Rogelio. -Se on Rogelio. 261 00:18:24,604 --> 00:18:26,898 Tiesin sen. 262 00:18:34,447 --> 00:18:35,323 Selvä. 263 00:18:37,868 --> 00:18:39,202 Tarpeeksi kuuma? 264 00:18:41,204 --> 00:18:42,038 Minusta - 265 00:18:43,415 --> 00:18:45,292 meillä on hyvä alku. 266 00:18:46,168 --> 00:18:49,963 Mille? -Hoidamme yhdessä tilan. 267 00:18:50,714 --> 00:18:54,759 Siitä on kaksi tuntia. -Kaksi tuntia? Mahtavat kaksi tuntia. 268 00:18:55,886 --> 00:18:58,972 Voinko auttaa jossain? -Voinko auttaa jossain? Ei… 269 00:18:59,973 --> 00:19:04,895 Hoidan maani. Voinko minä auttaa sinua jossain? 270 00:19:04,978 --> 00:19:07,772 Ei. Hoidin myös oman maani. 271 00:19:08,273 --> 00:19:13,195 Jos tarvitset jotain, tulen tänne katsomaan sinua. 272 00:19:14,321 --> 00:19:15,739 Selvä. -Selvä. 273 00:19:15,822 --> 00:19:17,657 Jutellaan myöhemmin. -Heippa. 274 00:19:17,741 --> 00:19:18,992 Selvä. -Selvä. 275 00:19:23,371 --> 00:19:24,414 Tätä tietä. 276 00:19:24,497 --> 00:19:27,000 Laukkunne ovat huoneessanne. 277 00:19:36,384 --> 00:19:37,802 Sopiihan se. 278 00:21:15,233 --> 00:21:18,069 Derrica. -Hei, kaverit. Tervetuloa. 279 00:21:18,153 --> 00:21:19,821 Hei. -Kuinka voit? 280 00:21:19,904 --> 00:21:21,531 Hienosti. Espressoa? 281 00:21:21,614 --> 00:21:24,200 Kiitos. -Onko kaikki valmista iltaa varten? 282 00:21:24,284 --> 00:21:27,162 On, herra. Ja onnittelut. 283 00:21:27,245 --> 00:21:29,914 Kiitos. Mitä tänään tapahtuu? 284 00:21:30,623 --> 00:21:32,167 No… 285 00:21:33,043 --> 00:21:34,294 Anteeksi. -Hoidan sen. 286 00:21:34,377 --> 00:21:35,420 Ei hätää. 287 00:21:35,503 --> 00:21:37,922 Olen pahoillani. -Anna kun autan. 288 00:21:38,006 --> 00:21:39,007 Anteeksi. 289 00:21:40,342 --> 00:21:41,426 Joey! 290 00:21:41,509 --> 00:21:44,262 Luoja! -Tunnistaisin nuo posket missä tahansa! 291 00:21:44,346 --> 00:21:45,430 Hei! 292 00:21:45,513 --> 00:21:46,514 Hei. -Hei. 293 00:21:46,598 --> 00:21:48,558 Missä olet ollut? -Oli ikävä. 294 00:21:48,641 --> 00:21:51,853 Näytät hyvältä. -Tässä. Joseph Van Aston, ilmielävänä. 295 00:21:53,480 --> 00:21:54,731 Söpö. 296 00:21:55,899 --> 00:21:59,944 No, Callie. Tämä on Tiffany. 297 00:22:01,654 --> 00:22:04,324 Gina ja Lily. -Gina. 298 00:22:04,407 --> 00:22:06,284 Olimme ystäviä aikanaan. 299 00:22:06,368 --> 00:22:09,245 Ystäviä? Niinkö kutsut sitä? 300 00:22:09,329 --> 00:22:14,042 Niin. Kaipasimme ystävyyttämme, Joey. -Ehkä voimme olla kaikki ystäviä. 301 00:22:14,125 --> 00:22:16,711 Pitäisin siitä. -Tuo on huono juttu. 302 00:22:19,381 --> 00:22:22,384 Voi luoja! Mikä tuo on? -Ei! 303 00:22:22,467 --> 00:22:25,553 En uskonut näkeväni tätä päivää. -Uskomatonta. 304 00:22:25,637 --> 00:22:27,263 Näytät minulta. -Olet nätti. 305 00:22:27,347 --> 00:22:29,349 Melkein kuin me… -Joseph. 306 00:22:31,851 --> 00:22:32,852 Nähdään. 307 00:22:32,936 --> 00:22:34,145 Niin. -Soita minulle. 308 00:22:34,229 --> 00:22:36,106 Heippa, kulta. Olet niin söpö. 309 00:22:38,900 --> 00:22:41,361 Mukava nähdä, kultaseni. -Victoria. 310 00:22:43,363 --> 00:22:44,406 Ei sänkeä? 311 00:22:45,365 --> 00:22:46,199 Söpöä. 312 00:22:47,367 --> 00:22:49,911 Ja sinä olet varmaan tuleva rouva Van Aston. 313 00:22:50,537 --> 00:22:53,039 Callie. -Tiedän, kuka olet. 314 00:22:53,123 --> 00:22:54,582 Olen kuullut sinusta. 315 00:22:56,418 --> 00:22:57,794 Mukava tavata. 316 00:22:57,877 --> 00:22:59,087 Luoja, olet upea. 317 00:22:59,170 --> 00:23:02,090 Hän on upea. Miltä tuntuu? 318 00:23:02,173 --> 00:23:06,386 Nykyään Roosevelt Roomin saaminen hääpaikaksi on ennenkuulumatonta. 319 00:23:06,469 --> 00:23:07,846 Olet varmaan onnessasi. 320 00:23:10,807 --> 00:23:15,103 Ajattele minua vanhempana siskona. Tekstaa, jos tarvitset jotain. Jooko? 321 00:23:16,187 --> 00:23:17,564 Pitäkää hauskaa tänään. 322 00:23:19,441 --> 00:23:21,443 Meillä on paljon tehtävää, Jay. 323 00:23:30,160 --> 00:23:31,202 Perillä ollaan. 324 00:23:31,286 --> 00:23:34,914 Tuleeko lisää yllätyksiä? -Ehkä yksi tai kaksi. 325 00:23:44,299 --> 00:23:46,801 Tämä sviitti merkitsee paljon kaupungille. 326 00:23:49,679 --> 00:23:53,808 Paikan historia on uskomaton. Monet presidentit ovat yöpyneet täällä. 327 00:24:00,064 --> 00:24:02,734 Tämän olen halunnut näyttää sinulle. 328 00:24:08,031 --> 00:24:09,657 Tervetuloa San Franciscoon. 329 00:24:13,536 --> 00:24:16,498 Anteeksi, etten kertonut… -Hääpaikasta? 330 00:24:16,998 --> 00:24:18,500 Se on vain varauksessa. 331 00:24:18,583 --> 00:24:19,834 Mistä lähtien? 332 00:24:19,918 --> 00:24:22,670 Äitini varasi sen, kun kerroin kosivani. 333 00:24:22,754 --> 00:24:26,508 Eräänlainen häälahja. Mutta se ei ole hullumpi idea. 334 00:24:26,591 --> 00:24:29,719 Paikka on kaunis. Se on alakerrassa. 335 00:24:31,429 --> 00:24:32,430 Mikä päivä? 336 00:24:35,808 --> 00:24:36,643 Joseph. 337 00:24:37,894 --> 00:24:38,937 Jouluaatto. 338 00:24:40,688 --> 00:24:42,398 Jouluaattona tänä vuonna? 339 00:24:42,482 --> 00:24:45,276 Tiedän. Kuulostaa hullulta, mutta kuuntele. 340 00:24:45,360 --> 00:24:48,905 Matka on lyhyt. Ystäväsi ja perheesi voivat tulla illalla. 341 00:24:48,988 --> 00:24:51,783 Hotellihuoneet on varattu. Kaikki on hoidettu. 342 00:24:52,534 --> 00:24:56,412 Meidän pitää vain ilmestyä paikalle. Ja se on jouluaatto. 343 00:24:57,705 --> 00:25:00,959 En keksi parempaa joululahjaa - 344 00:25:01,876 --> 00:25:03,795 kuin herätä sinä vaimonani. 345 00:25:05,088 --> 00:25:07,298 Mietin asiaa. -Hyvä! 346 00:25:07,382 --> 00:25:08,716 Muuta en pyydä. 347 00:25:09,801 --> 00:25:13,930 Ystäväni haluavat tavata sinut, joten vien sinut ulos tänään. 348 00:25:14,514 --> 00:25:15,848 Leuhkin sinulla vähän. 349 00:25:23,147 --> 00:25:24,941 Mieletön paikka. 350 00:25:27,443 --> 00:25:29,571 Minne menemme tänään? 351 00:25:29,654 --> 00:25:33,491 Sinut on saatava pois noista vaatteista ja tähän asuun. 352 00:25:33,575 --> 00:25:36,160 Miten sinä… -Kiitä Victoriaa. 353 00:25:36,244 --> 00:25:37,245 Luoja. 354 00:26:41,643 --> 00:26:45,605 Työnnä kätesi sinne olkapäätä myöden. 355 00:26:46,814 --> 00:26:49,025 Noin. Loppuun asti. Hyvä. 356 00:26:50,985 --> 00:26:52,403 Ei hätää. 357 00:26:52,487 --> 00:26:54,822 Hyvä. Nyt sinun pitäisi tuntea sikiö. 358 00:26:55,448 --> 00:26:57,575 Sinun pitäisi tuntea pää tai jalat. 359 00:26:57,659 --> 00:26:58,826 Brandy. 360 00:27:00,495 --> 00:27:02,538 On lähes päivällisaika. 361 00:27:02,622 --> 00:27:08,044 Voisin hakea jotain syötävää, ja voimme syödä ulkona. 362 00:27:11,172 --> 00:27:13,841 Joo, otan jauhelihaleivän. 363 00:27:13,925 --> 00:27:16,761 Jauhelihaleipä. Senkö sinä haluat kaikista… 364 00:27:16,844 --> 00:27:19,305 Ranch-kastike tuplana. -Ranch tuplana. 365 00:27:19,931 --> 00:27:22,725 Selvä. Onnistuu. Ranch tuplana. 366 00:27:23,434 --> 00:27:24,894 Selviääkö hän? 367 00:27:24,977 --> 00:27:26,646 Tuskin. 368 00:27:28,189 --> 00:27:31,609 Ei kai tuollaisen pitäisi ällöttää farmityöntekijää noin? 369 00:27:31,693 --> 00:27:32,944 Farmityöntekijä? 370 00:27:33,027 --> 00:27:34,821 Kiinteistönhoitajaa. -Kiitos. 371 00:27:35,988 --> 00:27:37,240 Aina sama vitsi. 372 00:27:37,865 --> 00:27:39,033 Mitä hän sanoi? 373 00:27:39,117 --> 00:27:40,284 No. 374 00:27:40,868 --> 00:27:41,828 Hän suostui. 375 00:27:42,787 --> 00:27:46,374 Hän haluaa jauhelihaleivän ranch… 376 00:27:47,667 --> 00:27:50,586 Kuulostaa treffeiltä, Romeo. 377 00:27:56,217 --> 00:27:57,260 Ne ovat treffit. 378 00:27:58,970 --> 00:28:00,972 Ja paikka on upea. 379 00:28:01,055 --> 00:28:04,016 Se on varattu tämän vuoden jouluaatoksi. 380 00:28:05,351 --> 00:28:08,062 Cay, pilailetko? Siihen on kolme viikkoa. 381 00:28:08,146 --> 00:28:09,188 Onko hän hullu? 382 00:28:10,857 --> 00:28:12,150 Anteeksi, Joseph. 383 00:28:12,233 --> 00:28:14,652 Hän on neuvotteluhuoneessa. 384 00:28:14,736 --> 00:28:17,655 Mutta kyllä, se on hullua. 385 00:28:17,739 --> 00:28:18,823 Mutta miksi ei? 386 00:28:18,906 --> 00:28:22,785 Suunnittelin Liamin kanssa häitä, jotka eivät toteutuneet. 387 00:28:23,369 --> 00:28:27,206 Myönnän, että ajatus uusista häistä saa minut irvistämään. 388 00:28:27,290 --> 00:28:31,502 Ja häät jouluaattona ovat maagisia. 389 00:28:31,586 --> 00:28:32,670 Eikö niin? 390 00:28:34,797 --> 00:28:36,883 Eli… -Eli… 391 00:28:37,550 --> 00:28:39,177 Tehdäänkö se? -Tehdään se. 392 00:28:39,260 --> 00:28:40,428 Tehdään se! 393 00:28:41,804 --> 00:28:44,348 Selvä. Menet naimisiin kolmen viikon päästä. 394 00:28:44,432 --> 00:28:46,893 Jatketaan. Pane mekko yllesi. 395 00:28:46,976 --> 00:28:47,852 Selvä. 396 00:29:03,826 --> 00:29:05,036 Voi ei. 397 00:29:05,787 --> 00:29:08,873 Muistatko yhdeksännen luokan päättäjäistanssit? 398 00:29:22,512 --> 00:29:23,387 Näytät… 399 00:29:24,722 --> 00:29:27,266 Kuin et olisi ennen nähnyt minua mekossa. 400 00:29:28,267 --> 00:29:30,228 Olenko? -Turpa kiinni. 401 00:29:32,647 --> 00:29:33,856 Joseph, tehdään se. 402 00:29:34,524 --> 00:29:37,568 Mennään naimisiin jouluaattona. -Ihan tosi? 403 00:29:37,652 --> 00:29:39,946 Oletko varma? -Tarkoitan sitä. 404 00:29:40,029 --> 00:29:42,907 Kuten sanoit: "Miksi odottaa?" 405 00:29:44,075 --> 00:29:49,622 Enkä voi kuvitella parempaa joululahjaa toisillemme kuin… 406 00:29:50,540 --> 00:29:51,374 No, toisemme. 407 00:30:07,890 --> 00:30:10,852 Voi luoja, tuo mekko. Katso, mitä teit sille. 408 00:30:11,477 --> 00:30:13,855 Niin. Se oli vähän liikaa, joten… 409 00:30:15,606 --> 00:30:17,191 Se maksoi 2 200 dollaria. 410 00:30:17,275 --> 00:30:18,818 Se on aika hieno, eikö? 411 00:30:18,901 --> 00:30:21,028 Odota, kunnes näet hänet hääpuvussa. 412 00:30:21,529 --> 00:30:24,240 Minun pitää ilmeisesti varmistaa paikan varaus. 413 00:30:33,165 --> 00:30:34,917 Hei. Herra Van Aston! 414 00:30:35,585 --> 00:30:40,214 Mistä olitkaan kuuluisa? -Totuttele tuohon. Se tulee nimen mukana. 415 00:30:52,810 --> 00:30:53,686 Kippis. 416 00:31:02,778 --> 00:31:05,364 Luulin, että tapaisimme vain pari ystävääsi. 417 00:31:05,448 --> 00:31:07,116 Tässä on pari ystävääni. 418 00:31:09,368 --> 00:31:12,788 Joseph! Vihdoin kunnioitat meitä läsnäolollasi. 419 00:31:12,872 --> 00:31:14,749 Kane, näytät hyvältä. -Lopeta. 420 00:31:14,832 --> 00:31:16,167 Se on Versacea. 421 00:31:16,250 --> 00:31:17,627 Olet varmaan Callie. 422 00:31:17,710 --> 00:31:18,878 Mukava tavata. 423 00:31:18,961 --> 00:31:21,255 Luulin, että me päätyisimme yhteen. 424 00:31:21,339 --> 00:31:23,132 Ehkä toisessa elämässä. 425 00:31:26,510 --> 00:31:27,511 Victoria. 426 00:31:28,304 --> 00:31:29,513 Puhutko mandariinia? 427 00:31:30,598 --> 00:31:31,432 Tietenkin. 428 00:31:32,141 --> 00:31:33,851 Esittelen sinut ystävälleni. 429 00:32:31,826 --> 00:32:32,910 Eli? 430 00:32:32,994 --> 00:32:33,995 Gump! 431 00:32:34,620 --> 00:32:36,080 Hei! 432 00:32:36,163 --> 00:32:38,624 Kaipasin sinua, veli! Mitä kuuluu? 433 00:32:38,708 --> 00:32:39,875 Gump? 434 00:32:39,959 --> 00:32:42,044 Se on vanha vitsi. -Älä viitsi. 435 00:32:43,754 --> 00:32:48,426 Niin. Hän on oikea Forrest Gump. Koska hän juoksee naisen luota toisen luo. 436 00:32:49,427 --> 00:32:51,429 Hän on kuin Duracell-pupu. 437 00:32:51,512 --> 00:32:53,055 Hän ei pysähdy. -Hemmo. 438 00:32:53,597 --> 00:32:56,767 Mitä? Tähän saakka tietysti vain. 439 00:32:57,601 --> 00:33:00,271 Tässä on Kirk. Olimme kämppiksiä collegessa. 440 00:33:00,938 --> 00:33:02,148 Ja tämä on… 441 00:33:02,857 --> 00:33:04,358 Niin. Tämä on Leslie. 442 00:33:05,276 --> 00:33:06,861 Lindsey. 443 00:33:07,611 --> 00:33:09,530 Ihan tosi? -Lindsey. 444 00:33:09,613 --> 00:33:12,450 Hei, oletko valmis maksamaan? 445 00:33:12,533 --> 00:33:13,492 En tiedä. 446 00:33:13,576 --> 00:33:16,412 Vuosia sitten Sigma Chi -veljeskunta löi vetoa. 447 00:33:16,495 --> 00:33:20,499 Ensimmäinen sinkkumarkkinoilta lähtevä maksaa muille kolme tonnia. 448 00:33:20,583 --> 00:33:26,005 Kukaan ei olisi uskonut, että ensimmäisenä poikamiehen päivistä luopuu Gumpy. 449 00:33:27,006 --> 00:33:28,382 Yläfemma, veli. 450 00:33:29,717 --> 00:33:30,718 Sainpas! 451 00:33:31,927 --> 00:33:34,096 Lähetän sinulle Venmo-pyynnön. 452 00:33:34,638 --> 00:33:35,473 Gump. 453 00:33:36,265 --> 00:33:39,185 Anteeksi. -Haen juotavaa. 454 00:33:39,268 --> 00:33:41,187 Tulen mukaasi. -Ei. Juttele. 455 00:33:41,270 --> 00:33:44,523 Sanoinko jotain? Hei. Mukava tavata, Kaylee. 456 00:33:44,607 --> 00:33:46,650 Se on Callie. -Heippa, Kells. 457 00:33:46,734 --> 00:33:52,073 Uskomatonta, että puhuit Gumpista. -Se oli vitsi. Rauhoitu. Otetaan shotteja. 458 00:34:09,590 --> 00:34:12,093 Voisitko hoitaa kaksi viimeistä ruokintaa? 459 00:34:18,015 --> 00:34:19,475 Mitä hän tekee? 460 00:34:27,024 --> 00:34:29,527 Hän tarvitsee vähän omaa aikaa. 461 00:34:29,610 --> 00:34:30,945 Selvästikin. 462 00:34:31,028 --> 00:34:33,948 Älä unohda. Ensimmäinen homma on tunnin päästä. 463 00:34:37,243 --> 00:34:38,452 Mira, esta loco. 464 00:34:50,464 --> 00:34:51,298 Callie? 465 00:34:54,552 --> 00:34:55,719 Owen. 466 00:34:58,430 --> 00:35:01,725 Mitä teet täällä? Oletko Josephin kihlatun ystävä? 467 00:35:03,894 --> 00:35:06,772 Minä olen se kihlattu. 468 00:35:09,567 --> 00:35:12,570 Miten te tapasitte? 469 00:35:12,653 --> 00:35:14,947 Se on pitkä tarina. 470 00:35:15,030 --> 00:35:18,033 Sinun ja Liamin kihlaus tuntuu aivan eilispäivältä. 471 00:35:18,742 --> 00:35:19,618 Niin. 472 00:35:20,995 --> 00:35:23,956 Anteeksi, tuo oli väärin sanottu. 473 00:35:24,039 --> 00:35:25,791 Minun on pitänyt soittaa. 474 00:35:25,875 --> 00:35:28,919 Tiedän, että Liamin hautajaisista on ikuisuus. 475 00:35:29,003 --> 00:35:31,422 Älä huoli. Minulla on ollut tosi kiire. 476 00:35:31,505 --> 00:35:35,092 Keskustelun avaukseen tarvitaan kaksi. -Siinä sinä olet. 477 00:35:35,634 --> 00:35:36,844 Hei. -Hei. 478 00:35:36,927 --> 00:35:39,138 Callie on lapsuudenystäväni. 479 00:35:39,221 --> 00:35:40,639 Owen on… 480 00:35:41,265 --> 00:35:43,976 Owen on Liamin isoveli. 481 00:35:44,643 --> 00:35:46,562 Olen pahoillani. En tajunnut. 482 00:35:46,645 --> 00:35:49,064 Ei hätää. En tuo vaikeita asioita töihin. 483 00:35:50,024 --> 00:35:51,775 Olen iloinen puolestanne. 484 00:35:51,859 --> 00:35:55,070 Owen on hoitanut Van Astonin tapahtumia jo vuosia. 485 00:35:55,154 --> 00:35:57,907 Teetkö vielä sitä mieletöntä minttumojitoa? 486 00:35:57,990 --> 00:35:59,325 Kun minulla on aikaa. 487 00:35:59,825 --> 00:36:02,328 Olen pahoillani… -Eli ei koskaan. 488 00:36:03,162 --> 00:36:06,207 Soita. Haluaisin nähdä sinut, kun vielä olet täällä. 489 00:36:09,585 --> 00:36:11,587 Pieni maailma. -Tiedän. 490 00:36:13,380 --> 00:36:14,298 Kuinka voit? 491 00:36:14,882 --> 00:36:17,218 Hyvin. Tämä paikka on upea. 492 00:36:17,301 --> 00:36:20,054 Ja ystäväsi ovat mukavia. 493 00:36:22,598 --> 00:36:23,432 Tule mukaani. 494 00:36:28,562 --> 00:36:30,064 Pum! 495 00:36:30,689 --> 00:36:33,192 Jos pelaajanimesi on boobieboy79, 496 00:36:33,275 --> 00:36:36,153 niin pelaat kuin pikkupoika. Anna palaa. 497 00:36:36,862 --> 00:36:39,782 Sattuiko tuo? Anteeksi, mutta tämä on videopeli. 498 00:36:39,865 --> 00:36:40,824 Kaikki on hyvin. 499 00:36:43,661 --> 00:36:46,997 Pelaatte kuin teillä olisi Sega. Antakaa palaa! 500 00:36:48,415 --> 00:36:51,377 Vasemmalla puolellasi. 501 00:36:52,044 --> 00:36:54,255 Kyllä! -Onko tuo uusi "Unchained"? 502 00:36:56,882 --> 00:37:01,387 Minun pitää lähteä keskustelusta. Asuntovaunussani on nainen. 503 00:37:02,721 --> 00:37:04,181 Niin. Kyllä. 504 00:37:04,265 --> 00:37:07,393 Eikä! Ihana peli! Miten sinä sait sen? 505 00:37:07,476 --> 00:37:10,479 Se on ollut jälkitoimituksessa… -Yhdeksän kuukautta. 506 00:37:14,149 --> 00:37:17,987 Haluaisitko… 507 00:37:20,614 --> 00:37:21,824 Haluaisitko pelata? 508 00:37:26,287 --> 00:37:27,955 Hyvä on. Vain yksi. 509 00:37:28,038 --> 00:37:30,332 Vain yksi? Hyvä. Hienoa. -Niin. Yksi. 510 00:37:34,670 --> 00:37:35,629 Ja lähtee. 511 00:37:39,341 --> 00:37:41,218 En yleensä kuole näin nopeasti. 512 00:37:41,302 --> 00:37:45,097 Minulla on vain nälkä. En ole syönyt lounasta. Parannan kyllä. 513 00:37:45,180 --> 00:37:48,017 Tarvitaan apua. Palaa lähtöpisteeseen. -Selvä. 514 00:37:50,602 --> 00:37:53,564 Minne menet? Keskity nyt. -Olen takanasi. 515 00:37:54,732 --> 00:37:56,567 Tuo oli hyvä laukaus. 516 00:37:59,069 --> 00:37:59,945 Kiitos. 517 00:38:04,116 --> 00:38:06,493 Tunnuit viihtyvän. 518 00:38:07,745 --> 00:38:10,080 Olit erilainen. -Mitä tarkoitat? 519 00:38:10,164 --> 00:38:13,000 En tiennyt, millaista elämäsi kaupungissa on, 520 00:38:13,083 --> 00:38:15,336 mutta en odottanut sen olevan niin… 521 00:38:16,503 --> 00:38:17,421 Paljon. 522 00:38:18,005 --> 00:38:19,381 Se, mitä näit tuolla, 523 00:38:20,049 --> 00:38:23,886 oli vain pieni pala vanhasta elämästäni. 524 00:38:25,387 --> 00:38:26,638 Tässä vierelläsi… 525 00:38:27,514 --> 00:38:28,849 Tähän minä kuulun. 526 00:38:30,392 --> 00:38:31,643 Tuo oli hyvä. 527 00:38:31,727 --> 00:38:33,145 Se on totuus. 528 00:38:34,480 --> 00:38:38,233 Tämä on Roosevelt-huone. 529 00:38:38,317 --> 00:38:40,903 Jos varmistamme paikan varauksen, 530 00:38:41,779 --> 00:38:46,241 täällä tanssimme ensi kertaa miehenä ja vaimona. 531 00:38:50,245 --> 00:38:51,330 Kaunista. 532 00:38:52,915 --> 00:38:54,124 Rouva Van Aston. 533 00:38:55,501 --> 00:38:56,835 Saanko tämän tanssin? 534 00:38:58,379 --> 00:38:59,755 Minun pitää varoittaa. 535 00:39:00,714 --> 00:39:03,634 Olin ihmelapsi salitanssissa. 536 00:39:05,177 --> 00:39:08,263 Ennen vai jälkeen sen, kun opetin sinulle two-stepin? 537 00:39:09,223 --> 00:39:10,307 Se oli ennen. 538 00:39:11,934 --> 00:39:12,768 Niin. 539 00:39:18,107 --> 00:39:19,733 Jestas, anteeksi kamalasti. 540 00:39:22,319 --> 00:39:24,363 Ei hätää. -Olen vähän ruosteessa. 541 00:40:11,952 --> 00:40:14,163 Viimeinen kierros. Taistele. 542 00:40:15,372 --> 00:40:16,248 Hei! 543 00:40:19,751 --> 00:40:21,211 Kyllä! -Murskattu. 544 00:40:23,714 --> 00:40:24,965 Siitä sait! 545 00:40:26,008 --> 00:40:27,342 Siitä sait itse. 546 00:40:32,514 --> 00:40:33,807 Sinulla on… 547 00:40:37,269 --> 00:40:38,228 Hiuksissasi. 548 00:40:40,647 --> 00:40:43,066 Minun pitää mennä. 549 00:40:43,150 --> 00:40:45,194 Niinkö? Hyvä on. 550 00:40:46,195 --> 00:40:48,697 Nähdäänkö huomenna? -Nähdään huomenna. 551 00:40:49,406 --> 00:40:50,365 Kumppani. 552 00:40:55,287 --> 00:40:57,748 Pelaaja yksi, kukistettu. 553 00:41:04,671 --> 00:41:07,174 TERVETULOA TAKAISIN KAUPUNKIIN! 554 00:41:09,927 --> 00:41:14,223 KIITOS! OLI KIVA PALATA! 555 00:42:01,728 --> 00:42:03,939 Onko sinulla ihastus koulussa? 556 00:42:04,690 --> 00:42:06,692 Ei. Ei oikeastaan. 557 00:42:08,944 --> 00:42:11,154 Selvä. Mikä on suosikkiaineesi? 558 00:42:11,697 --> 00:42:13,073 Matematiikka. 559 00:42:14,116 --> 00:42:14,950 Brandy. 560 00:42:16,785 --> 00:42:17,619 Hei. 561 00:42:19,121 --> 00:42:19,997 Hei. 562 00:42:20,747 --> 00:42:23,417 Halusin vain sanoa, että eilinen oli… 563 00:42:28,255 --> 00:42:29,923 Nähdään myöhemmin, Brandy. 564 00:42:30,507 --> 00:42:34,511 Nautin todella seurastasi. 565 00:42:35,178 --> 00:42:36,513 Niin. Se oli hauskaa. 566 00:42:36,597 --> 00:42:40,267 Olen halunnut päästä käsiksi tuohon peliin, joten… 567 00:42:41,310 --> 00:42:43,103 Koska tahansa. Tarkoitan sitä. 568 00:42:47,608 --> 00:42:48,567 Jep. -Jep. 569 00:42:49,651 --> 00:42:51,194 Itse asiassa, Manny. 570 00:42:51,778 --> 00:42:54,406 Minun on kerrottava jotain. -Niin? 571 00:43:09,087 --> 00:43:10,547 Yksi vielä? Selvä. 572 00:43:20,599 --> 00:43:22,267 YHDISTÄÄ 573 00:43:22,934 --> 00:43:25,562 Nämä kuvat ovat upeita. 574 00:43:25,646 --> 00:43:27,397 Odota. Mitä siinä lukee? 575 00:43:27,481 --> 00:43:31,151 "Jouluaattohäät Van Aston Standard -hotellissa." 576 00:43:31,652 --> 00:43:34,988 Miten he tietävät tämän jo? Suostuin vasta eilen. 577 00:43:35,572 --> 00:43:37,908 Tuntuu kuninkaallisilta häiltä. 578 00:43:38,492 --> 00:43:40,369 Tarvitset mekon. Voi luoja! 579 00:43:40,869 --> 00:43:45,332 Minulla on äitini mekko, mutta riittääkö kuninkaallisiin häihin? 580 00:43:51,922 --> 00:43:52,964 Minä… 581 00:43:58,929 --> 00:44:01,431 Soitan takaisin. 582 00:44:02,933 --> 00:44:04,226 Selvä. Soita. 583 00:44:04,768 --> 00:44:05,602 Heippa. 584 00:44:07,312 --> 00:44:08,146 Selvä. 585 00:44:11,274 --> 00:44:12,651 Hei. -Hei. 586 00:44:13,527 --> 00:44:15,070 Oliko se herkullista? -Oli. 587 00:44:15,153 --> 00:44:17,739 Suuni maistuu ikkunanpuhdistusaineelta, eli… 588 00:44:17,823 --> 00:44:21,034 Ja minun voileivältä. -Ne ovat kuin toisilleen tehdyt. 589 00:44:21,952 --> 00:44:23,286 Lähdetäänkö? 590 00:44:23,370 --> 00:44:27,124 Koska ajattelin käyttää yksittäistä taisteluasettani. 591 00:44:27,916 --> 00:44:31,628 Vasta, kun löydät kriittisen pisteeni. 592 00:44:31,712 --> 00:44:33,672 Hyvänen aika. 593 00:44:48,395 --> 00:44:52,774 PALVELUKESKUS 594 00:45:12,669 --> 00:45:14,129 Hei, tyttö. 595 00:45:14,755 --> 00:45:15,589 Hei. 596 00:45:15,672 --> 00:45:17,591 Näytät huonovointiselta. 597 00:45:23,889 --> 00:45:25,015 Ei ihme. 598 00:45:29,144 --> 00:45:30,145 Callie. 599 00:45:31,897 --> 00:45:34,399 Owen. -Mukava nähdä taas. Taas. 600 00:45:34,483 --> 00:45:35,317 Hei. 601 00:45:45,619 --> 00:45:47,037 Harry! Huomenta. 602 00:45:47,120 --> 00:45:48,955 En odottanut… -Älä. 603 00:45:49,539 --> 00:45:53,502 Lisään jokaisen allekirjoittamattoman sopimuksen riskiprosentit. 604 00:45:53,585 --> 00:45:57,214 Jos mikään ei muutu, menetys on valtava. 605 00:45:57,297 --> 00:46:00,383 Haluan suunnitelman aamulla. Lentoni lähtee kello 9. 606 00:46:01,551 --> 00:46:04,930 Totta kai. Kiitos, että kävit. 607 00:46:05,680 --> 00:46:07,808 Jos äitisi olisi täällä… -Hän ei ole. 608 00:46:10,185 --> 00:46:11,520 Turvallista matkaa. 609 00:46:18,902 --> 00:46:21,738 Selitä, miksi talousjohtaja lensi New Yorkista - 610 00:46:21,822 --> 00:46:26,701 antamaan minulle kopion dokumenteista, joita et ole avannut kuukausiin. 611 00:46:26,785 --> 00:46:28,537 Ne oli osoitettu äidillesi. 612 00:46:28,620 --> 00:46:32,958 Kun astuit hänen rooliinsa, otit vastuullesi hänen tehtävänsä. 613 00:46:33,041 --> 00:46:34,084 Lopeta. 614 00:46:35,085 --> 00:46:39,381 Kyse on gaalasta. Minun on keskityttävä siihen, ei typeriin paperihommiin. 615 00:46:39,464 --> 00:46:42,509 Kuka sitten tekee sen? -Siksi olet täällä. 616 00:46:44,553 --> 00:46:48,014 Kuule. Kyse ei ole vain veroista ja laskuista. 617 00:46:48,098 --> 00:46:49,933 Menetämme toimittajia. 618 00:46:50,016 --> 00:46:53,395 He palaavat, kun saavat vuosittaisen lahjamme. 619 00:46:54,354 --> 00:46:59,025 Etenkin nyt, kun puheen pitää tänä vuonna itse kuuluisa Joseph Van Aston. 620 00:46:59,651 --> 00:47:01,319 Älä muistuta puheesta. 621 00:47:01,403 --> 00:47:03,989 Nyt on joulu. Asiat kääntyvät paremmiksi. 622 00:47:04,698 --> 00:47:07,784 Yhtiön kohtalo riippuu gaalan menestyksestä. 623 00:47:07,868 --> 00:47:09,744 Nyt enemmän kuin koskaan. 624 00:47:10,537 --> 00:47:11,371 Niinkö luulet? 625 00:47:12,038 --> 00:47:12,956 Tiedän sen. 626 00:47:14,583 --> 00:47:17,627 Tätä ei saa antaa liikaa kerralla. 627 00:47:18,795 --> 00:47:21,131 En voi uskoa, etten tiennyt sitä. 628 00:47:21,214 --> 00:47:23,550 Onneksi aasit ovat sitkeitä. 629 00:47:23,633 --> 00:47:28,221 Sinimailanen ei välttämättä vahingoita sitä, mutta se ahdistaa ja turvottaa. 630 00:47:28,305 --> 00:47:32,434 Siksi se metelöi. Sama kuin jos me söisimme kuppikakkuja päivälliseksi. 631 00:47:33,685 --> 00:47:37,397 Vuoromme on 15 minuutin päästä. Selviätkö? 632 00:47:38,440 --> 00:47:39,983 Kiitos. -Niin. 633 00:47:40,066 --> 00:47:43,111 Uskomatonta. Liam sanoi, että olet lehmäkuiskaaja. 634 00:47:43,904 --> 00:47:45,947 Se taitaa koskea myös aaseja. 635 00:47:46,031 --> 00:47:47,532 Enpä tiedä. 636 00:47:48,617 --> 00:47:49,451 Onko se sinun? 637 00:47:49,534 --> 00:47:51,995 Ei. Lainaan sitä eläinsuojasta. 638 00:47:52,078 --> 00:47:54,748 Mutta se on minun vastuullani pyhien ajan. 639 00:47:55,582 --> 00:47:57,834 Järjestit siis kaiken tämän. 640 00:47:58,418 --> 00:48:01,504 Kyllä, viimeiset neljä vuotta. 641 00:48:02,339 --> 00:48:04,049 Yhteisö on pitänyt siitä. 642 00:48:04,132 --> 00:48:07,469 Loman aikana yömajan asukeilla on jotain odotettavaa. 643 00:48:07,552 --> 00:48:08,428 Mutta - 644 00:48:09,596 --> 00:48:12,098 menetimme juuri rahoituksen, joten… 645 00:48:12,182 --> 00:48:14,517 Tämä näyttää olevan viimeinen vuosi. 646 00:48:15,602 --> 00:48:16,853 Olen pahoillani. 647 00:48:17,395 --> 00:48:18,939 Tämä ei näytä paljolta, 648 00:48:19,022 --> 00:48:24,486 mutta kestää koko vuosi järjestää sponsoreita ja tehdä ruokakeräyksiä. 649 00:48:24,986 --> 00:48:30,075 Viime vuonna meillä oli San Franciscon kolmanneksi suurin joulukuusi. 650 00:48:32,911 --> 00:48:34,120 Sanoin viime vuonna. 651 00:48:35,080 --> 00:48:38,124 Se ei mahtunut Van Astonin hotellien aulaan. 652 00:48:38,208 --> 00:48:39,793 Joseph antoi sen. -Owen. 653 00:48:39,876 --> 00:48:40,877 Hei. 654 00:48:43,546 --> 00:48:45,882 Jääthän katsomaan esityksen? -Miksei? 655 00:48:46,466 --> 00:48:49,052 Mutta hurraa lopussa. Muuten minun… 656 00:48:49,135 --> 00:48:51,638 Vaihdan vaatteita. Hetki vain. 657 00:48:58,645 --> 00:49:03,608 Pitäkäämme joulunhenki hengissä sydämissämme koko elämämme. 658 00:49:12,158 --> 00:49:13,618 Kiitos kaikille. 659 00:49:13,702 --> 00:49:14,995 Arvostan tätä. -Niin. 660 00:49:15,078 --> 00:49:18,248 Kiitos lahjoituksesta. -Joo. Nähdään ensi kerralla. 661 00:49:18,915 --> 00:49:21,084 Olet aikamoinen näyttelijä. 662 00:49:21,668 --> 00:49:22,919 En ole niin hyvä. 663 00:49:23,003 --> 00:49:25,672 Oli kiva nähdä sinua taas. -Tosi kiva. 664 00:49:28,133 --> 00:49:29,467 Joseph. Pitää mennä. 665 00:49:29,551 --> 00:49:31,553 Tuo Joseph ensi kerralla. 666 00:49:31,636 --> 00:49:32,470 Heippa. -Hei. 667 00:49:34,055 --> 00:49:34,889 Hei. 668 00:49:46,901 --> 00:49:47,902 Hei. 669 00:49:48,903 --> 00:49:49,863 Hei. 670 00:49:50,780 --> 00:49:55,243 Anteeksi, että kutsuin sinut tänne, mutta tarvitsen neuvoasi… 671 00:49:57,370 --> 00:49:59,330 Miksi tuoksut… -Navetalle? 672 00:50:01,124 --> 00:50:03,001 Olin Owenin soppakeittiössä. 673 00:50:03,084 --> 00:50:08,089 Olin kävelyllä. Siellä oli aasi ja… Pitkä juttu, mutta on suloista, 674 00:50:08,173 --> 00:50:09,883 mitä hän tekee siellä. 675 00:50:09,966 --> 00:50:13,470 Hetki. Sinulla oli koko päivä aikaa kaupungissa, 676 00:50:13,553 --> 00:50:15,638 ja löysit silti navetan? 677 00:50:16,473 --> 00:50:18,475 Aasin karsinan. -Lisää kahvia. 678 00:50:20,226 --> 00:50:21,686 Luoja, tuo haju. 679 00:50:21,770 --> 00:50:25,231 Olen pahoillani. Olin soppakeittiössä. 680 00:50:25,315 --> 00:50:26,775 Voi raasua. 681 00:50:26,858 --> 00:50:29,152 Täällä tarjotaan lounas kahdelta. 682 00:50:29,903 --> 00:50:30,737 Hienoa. 683 00:50:30,820 --> 00:50:32,197 Ensi kerralla sitten. 684 00:50:32,280 --> 00:50:37,452 Calliella ja minulla on menestynyt maitotila ja viinitila. 685 00:50:37,535 --> 00:50:38,953 Hänellä on ideoita. 686 00:50:39,621 --> 00:50:43,792 Sanoin jo. Gaalan jälkeen toimit… -Se ei ole niin yksinkertaista. 687 00:50:43,875 --> 00:50:46,503 Äitini oli yhtiön kasvot. Hän hoiti yhteydet. 688 00:50:46,586 --> 00:50:50,173 Ilman henkilökohtaista kosketusta menetämme liikesuhteemme. 689 00:50:50,256 --> 00:50:52,300 Sitten korjaamme asian. 690 00:50:52,383 --> 00:50:55,678 Meidän on hyödynnettävä joulutunnelmaa - 691 00:50:55,762 --> 00:51:00,266 ja oltava henkilökohtaisia. Tuomme pikkukaupungin isoon kaupunkiin. 692 00:51:00,934 --> 00:51:03,561 Tärkein syy perheeni selviytymiseen - 693 00:51:03,645 --> 00:51:07,524 ei ollut se, että leipomuksiamme tai juustojamme rakastettiin. 694 00:51:07,607 --> 00:51:11,528 Vaan se, että asiakkaat olivat perhettämme ja uskoivat meihin. 695 00:51:12,362 --> 00:51:15,240 Annetaan kaikille liikekumppaneille - 696 00:51:15,323 --> 00:51:19,244 tavallaan sanallinen joulukortti Van Aston Enterprisesilta. 697 00:51:20,870 --> 00:51:22,205 Soitamme kaikille. 698 00:51:22,288 --> 00:51:25,375 Kiitämme heitä kumppanuudesta ja sanomme, 699 00:51:25,458 --> 00:51:29,796 että odotamme näkevämme heidät gaalassa toivottaaksemme hyvää joulua. 700 00:51:31,464 --> 00:51:32,298 Pidän tuosta. 701 00:51:34,175 --> 00:51:37,345 En soita jokaiselle liikekumppanillemme. 702 00:51:37,971 --> 00:51:38,805 Selvä. 703 00:51:40,598 --> 00:51:42,016 Me jatkamme tästä. 704 00:51:52,610 --> 00:51:53,528 Rakastan sinua. 705 00:51:54,487 --> 00:51:55,321 Tiedän. 706 00:51:57,699 --> 00:51:59,868 Isoäitisi tekee samoin. 707 00:51:59,951 --> 00:52:00,994 Ihanaa. 708 00:52:01,077 --> 00:52:03,246 Lähetän pian vahvistuksen. 709 00:52:03,913 --> 00:52:05,832 Ymmärrän pettymyksesi, Tim. 710 00:52:05,915 --> 00:52:08,668 Mutta usko minua, pysymällä asiakkaanamme - 711 00:52:09,586 --> 00:52:12,213 saat… Pysymällä asiakkaanamme saat… 712 00:52:14,799 --> 00:52:20,138 Juttu on näin. Tee sopimus ennen joulua. Voit unohtaa työt ja olla lastesi kanssa. 713 00:53:03,431 --> 00:53:05,225 EI 714 00:53:25,870 --> 00:53:28,414 KYLLÄ 715 00:53:58,987 --> 00:54:02,865 KYLLÄ 716 00:54:06,786 --> 00:54:08,538 CALLIE EI VASTANNUT 717 00:54:11,207 --> 00:54:12,959 Miltä ompeleet tuntuvat? 718 00:54:13,042 --> 00:54:14,294 Hän ei vastannut. 719 00:54:14,377 --> 00:54:16,045 Niin. Tule. 720 00:54:16,129 --> 00:54:19,590 Sinulla on ollut pitkä päivä. Haluatko kaakaota? 721 00:54:21,592 --> 00:54:22,510 Joo? 722 00:54:23,052 --> 00:54:24,512 Hän soittaa takaisin, 723 00:54:24,595 --> 00:54:28,474 ja sitten voit kertoa kaiken nelipyöräonnettomuudestasi. 724 00:54:36,316 --> 00:54:38,318 Montako vaahtokarkkia haluat? 725 00:54:38,401 --> 00:54:39,819 Oliko tuo edes kysymys? 726 00:54:48,411 --> 00:54:49,579 Siinä kaikki. 727 00:54:52,957 --> 00:54:55,668 He odottavat todella joulujuhlaa. 728 00:54:56,919 --> 00:54:58,671 Älä muistuta. -Miksen? 729 00:54:59,339 --> 00:55:02,800 Se on ainoa kerta vuodessa, kun meidän pitää pyytää rahaa. 730 00:55:04,552 --> 00:55:07,472 Ja näyttää samalla, paljonko sitä jo on. 731 00:55:08,348 --> 00:55:10,350 He ovat käsittäneet kaiken väärin. 732 00:55:11,225 --> 00:55:12,101 Kyllä. 733 00:55:14,562 --> 00:55:16,856 Voi luoja. Kolme puhelua Hannahilta. 734 00:55:16,939 --> 00:55:19,233 Älä soita nyt. Hän varmaan nukkuu. 735 00:55:20,193 --> 00:55:21,736 Meidänkin pitäisi nukkua. 736 00:55:21,819 --> 00:55:22,653 Odota. 737 00:55:24,238 --> 00:55:25,490 Ansaitsimme tämän. 738 00:55:27,325 --> 00:55:29,744 Se on uusi viini, jonka löysin Ber… 739 00:55:30,370 --> 00:55:33,331 Bern… Bernat? Bernet? En tiedä, miten se lausutaan. 740 00:55:33,414 --> 00:55:36,459 Se on Bern… Kuulemma hyvää. 741 00:55:44,717 --> 00:55:46,094 Mustikkaa. 742 00:55:50,765 --> 00:55:53,476 Ja kamomillaa? 743 00:55:53,559 --> 00:55:54,435 Kyllä! 744 00:55:55,019 --> 00:55:58,856 Olen pahoillani. Tuo oli todella hyvin. 745 00:56:00,274 --> 00:56:01,234 Oletko kunnossa? 746 00:56:02,360 --> 00:56:04,612 Olen. Ei tämä sinusta johdu. 747 00:56:04,695 --> 00:56:07,240 Ajatukseni ovat vähän muualla. 748 00:56:08,074 --> 00:56:11,452 Emme ole saaneet viime päivinä yhteyttä Callieen. 749 00:56:12,328 --> 00:56:14,664 Toivottavasti hän on kunnossa. -Hei. 750 00:56:16,833 --> 00:56:18,167 Hän on stressaantunut. 751 00:56:18,709 --> 00:56:22,797 Jokainen muuttuu joskus hirviöksi juuri ennen hääpäiväänsä. 752 00:56:23,381 --> 00:56:25,800 Kyse on Calliesta. 753 00:56:25,883 --> 00:56:26,884 Aivan. 754 00:56:27,927 --> 00:56:29,804 Kyse on Calliesta. 755 00:56:30,847 --> 00:56:31,931 Hän on iso tyttö. 756 00:56:42,984 --> 00:56:44,318 ON KERROTTAVAA! 757 00:56:44,402 --> 00:56:45,945 KIIRE, SOITAN HUOMENNA 758 00:56:46,028 --> 00:56:46,863 Just. 759 00:56:52,827 --> 00:56:54,454 Minne viet minut? 760 00:56:54,537 --> 00:56:57,165 Luulin, että menemme yöpalalle. 761 00:56:59,292 --> 00:57:00,626 Selvä. Varovasti. 762 00:57:01,210 --> 00:57:02,086 Aivan. 763 00:57:03,129 --> 00:57:04,046 Autan sinua. 764 00:57:05,590 --> 00:57:07,717 Callie, tässä on Susan. 765 00:57:07,800 --> 00:57:10,553 Susan, tässä on Callie. 766 00:57:11,554 --> 00:57:12,555 Kuka on Susan? 767 00:57:14,056 --> 00:57:15,766 Nimesin sen isoäitini mukaan. 768 00:57:23,983 --> 00:57:25,485 Miksi suuri ele? 769 00:57:25,568 --> 00:57:28,070 Se on vain tapani kiittää. 770 00:57:28,154 --> 00:57:31,741 Autoit säilyttämään 80% toimittajistamme. 771 00:57:32,533 --> 00:57:34,535 Ja näytit hyvältä. 772 00:57:35,328 --> 00:57:36,621 Ole hyvä. 773 00:57:37,121 --> 00:57:38,247 Ja kiitos. 774 00:57:38,915 --> 00:57:42,877 Victorian ansiosta palaan kotiin täysin uuden vaatevaraston kanssa. 775 00:57:43,503 --> 00:57:46,130 Victoriasta puheen ollen, 776 00:57:47,256 --> 00:57:49,467 outoa, ettet maininnut häntä aiemmin. 777 00:57:50,176 --> 00:57:51,761 Oikeasti? Se on outoa. 778 00:57:51,844 --> 00:57:52,845 Kippis. 779 00:57:54,722 --> 00:57:55,640 Kippis. 780 00:57:56,933 --> 00:57:59,685 Nyt voimme keskittyä muihin järjestelyihin. 781 00:58:00,311 --> 00:58:02,855 Luulin, että puhelut hoitivat kaiken. 782 00:58:02,939 --> 00:58:07,902 Voi luoja, ei. Se oli valtava homma, mutta meillä on vielä paljon tehtävää. 783 00:58:07,985 --> 00:58:09,529 Olen täällä auttamassa. 784 00:58:16,285 --> 00:58:18,079 Mitä mieltä olet kaupungista? 785 00:58:19,997 --> 00:58:22,959 En olisi uskonut, mutta pidän tästä. 786 00:58:23,042 --> 00:58:25,670 Tapaan kaksijalkaisia nisäkkäitä - 787 00:58:25,753 --> 00:58:29,507 ja voin ostaa latten joka päivä eri ravintolasta. 788 00:58:30,675 --> 00:58:31,509 En tiedä. 789 00:58:32,051 --> 00:58:35,096 Ehkä ei olisi huono ajatus viettää aikaa täällä. 790 00:58:36,472 --> 00:58:40,059 Hassua, että sanot noin, koska… -Meillä on ollut kiire. 791 00:59:09,755 --> 00:59:12,592 En ole vielä allekirjoittanut. Lähetit sen eilen. 792 00:59:12,675 --> 00:59:15,344 En voi tehdä niin isoa päätöstä yhdessä yössä. 793 00:59:15,428 --> 00:59:18,139 Tulostin sinulle kopion. 794 00:59:21,976 --> 00:59:23,686 Etkö ole vielä kertonut? -En. 795 00:59:23,769 --> 00:59:24,770 Entä eilisilta? 796 00:59:24,854 --> 00:59:26,772 Paras tähän asti. 797 00:59:26,856 --> 00:59:28,983 Selvä. Meillä on siis paikka. 798 00:59:29,066 --> 00:59:31,277 Meillä on puku. Meillä on mekko. 799 00:59:32,028 --> 00:59:36,449 Olisiko pitänyt ostaa se mekko? Olen aina ajatellut pitää äitini mekkoa. 800 00:59:36,532 --> 00:59:40,328 Teet maailmalle karhunpalveluksen, jos et pue sitä upeaa mekkoa. 801 00:59:40,411 --> 00:59:44,248 Äitisi ymmärtää. Joskus aloituspotku pitää uusia. 802 00:59:45,249 --> 00:59:46,584 Aloituspotku? 803 00:59:46,667 --> 00:59:49,045 Katson urheilua. Hyvä, Niners. 804 00:59:49,128 --> 00:59:50,463 Hei, rakastavaiset. 805 00:59:50,546 --> 00:59:51,797 Leo. 806 00:59:52,423 --> 00:59:55,384 Haluan kiittää sinua työstäsi tällä viikolla. 807 00:59:55,468 --> 00:59:59,013 Olet ollut meille kuin täydellinen joululahja. 808 00:59:59,805 --> 01:00:01,349 Kiva, että olin avuksi. 809 01:00:01,432 --> 01:00:05,227 Kehotin antamaan sinulle virallisen työpaikan asetuttuanne tänne. 810 01:00:05,895 --> 01:00:07,521 Asetuttuamme? 811 01:00:07,605 --> 01:00:11,525 Minulla on neljä upeaa asuntoa, joissa on kaikissa yli 280 neliötä. 812 01:00:11,609 --> 01:00:15,404 Niissä loistava näköala ja ne sopivat perheen perustamiseen. 813 01:00:15,488 --> 01:00:19,200 Kerro vain, koska te söpöläiset olette valmiita katsomaan niitä. 814 01:00:22,870 --> 01:00:23,704 Asuntoja? 815 01:00:24,830 --> 01:00:26,624 Tuo voi olla minun syytäni. 816 01:00:26,707 --> 01:00:30,544 Kerroin heille vasta eilen uutiset… 817 01:00:30,628 --> 01:00:32,046 Mitkä uutiset? 818 01:00:37,802 --> 01:00:43,140 Äitini luopuu lopullisesti asemastaan yrityksen johtajana. 819 01:00:43,224 --> 01:00:46,268 Yritys annetaan minulle, jos allekirjoitan paperit. 820 01:00:46,352 --> 01:00:49,730 Luulin, ettet salaa asioita. -Päätöstä ei ole tehty vielä. 821 01:00:49,814 --> 01:00:52,400 Aioin kertoa sinulle eilen. -Kerro nyt. 822 01:00:52,942 --> 01:00:57,571 Mitä tapahtuu elämällemme Petalumassa? Pidän luomastamme elämästä. 823 01:00:57,655 --> 01:01:00,616 Mutta tiedät, että tämä on isäni yritys. 824 01:01:00,700 --> 01:01:04,078 Jos en allekirjoita, menetämme kaikki hänen saavutuksensa. 825 01:01:04,662 --> 01:01:09,500 Et voi pitää minua pimennossa. Kuin yrittäisit päästä minusta eroon. 826 01:01:09,583 --> 01:01:12,962 Luoja, ei. Voimme selvittää tämän. -Selvitä itsesi. 827 01:01:14,213 --> 01:01:15,923 En voi naida kahta sinua. 828 01:01:17,466 --> 01:01:18,926 Mitä tuo tarkoitti? 829 01:01:19,677 --> 01:01:21,011 Tarvitsen happea. 830 01:01:49,957 --> 01:01:50,833 Hei. 831 01:01:51,417 --> 01:01:55,337 Mitä se on sinulle tehnyt? -En halua sitä. Mikään ei ole ennallaan. 832 01:02:04,430 --> 01:02:08,476 Ei haittaa, vaikka asiat muuttuvat. Muuten sinulla olisi yhä vaipat. 833 01:02:09,059 --> 01:02:10,895 Hän ei edes tiedä tikeistäni. 834 01:02:10,978 --> 01:02:14,899 Ne on poistettu, eikä hän välitä. Kuin hän olisi unohtanut meidät. 835 01:02:14,982 --> 01:02:17,318 Ja on viimeinen sunnuntai ennen joulua. 836 01:02:17,401 --> 01:02:21,322 Silloin koristelemme puumme. Hän varmaan unohti senkin. 837 01:02:21,405 --> 01:02:22,740 Hei. 838 01:02:23,365 --> 01:02:26,285 Siskosi suunnittelee unelmiensa häitä. 839 01:02:26,368 --> 01:02:28,370 Hän menee naimisiin jouluaattona. 840 01:02:28,871 --> 01:02:30,414 Eikö olekin hauskaa? 841 01:02:34,210 --> 01:02:35,503 Anna armoa vähän. 842 01:02:38,380 --> 01:02:44,136 Kun hän palaa, voimme rangaista häntä ja antaa hänelle kaikki kakkatyöt. 843 01:02:44,720 --> 01:02:46,180 Selvä. -Selvä. 844 01:02:46,722 --> 01:02:49,099 Koristellaan joulukuusi niin rajusti, 845 01:02:49,934 --> 01:02:52,436 että he näkevät sen San Franciscosta. 846 01:02:53,395 --> 01:02:54,271 Jooko? 847 01:03:15,501 --> 01:03:16,335 MITÄ TAPAHTUI? 848 01:03:16,418 --> 01:03:18,254 SAIN TIKKEJÄ. EI SATU ENÄÄ! 849 01:03:45,072 --> 01:03:49,577 Tule katsomaan jouluesitystä! Kaikki liput ovat lahjoituspohjaisia. 850 01:03:50,160 --> 01:03:52,663 Voitoilla tuetaan kaupungin kodittomia! 851 01:03:52,746 --> 01:03:55,457 Tarjoamme lämpimiä aterioita läpi vuoden. 852 01:04:06,969 --> 01:04:09,847 JOULUKUVAELMAESITYS LIVENÄ 853 01:04:17,104 --> 01:04:18,606 Tänään on tosi täyttä. 854 01:04:19,565 --> 01:04:22,067 Useimmiten ihmisillä on töitä. 855 01:04:22,860 --> 01:04:26,280 Kaupunki nielaisee ihmisen, ellei hän tienaa omaisuuksia. 856 01:04:26,363 --> 01:04:28,574 Varsinkin, jos on perhe elätettävänä. 857 01:04:30,534 --> 01:04:32,202 Vaikea uskoa. 858 01:04:32,912 --> 01:04:36,206 Tuntuu kuin raha kasvaisi puussa kaupungissa. 859 01:04:36,707 --> 01:04:40,127 Vain rikkaille, joilla on varaa alun perin istuttaa ne. 860 01:04:40,210 --> 01:04:42,129 Kuten Van Astonit. 861 01:04:42,212 --> 01:04:43,088 Niin. 862 01:04:43,839 --> 01:04:47,801 Yllätyin muuten siitä, ettei Joseph jatkanut lahjoituksia, 863 01:04:47,885 --> 01:04:49,887 etenkin kun tiesi ystävyydestämme. 864 01:04:49,970 --> 01:04:52,806 Maksavatko Van Astonit soppakeittiöstä? 865 01:04:52,890 --> 01:04:54,975 Kyllä. Etkö tiennyt? 866 01:04:55,059 --> 01:04:55,976 En. 867 01:04:57,895 --> 01:05:01,273 Yrityksellä on vaikeuksia… -Ei sinun tarvitse selittää. 868 01:05:01,357 --> 01:05:05,069 Olemme onnekkaita, kun he tukivat meitä niin kauan kuin tukivat. 869 01:05:07,446 --> 01:05:08,447 Hei, Ainsley. 870 01:05:08,530 --> 01:05:10,741 Haluatko auttaa ennen esitystä? 871 01:05:12,159 --> 01:05:13,118 En. 872 01:05:15,829 --> 01:05:18,123 Tässä on Callie, ystäväni kotoa. 873 01:05:18,207 --> 01:05:21,168 Palkkasimme Ainsleyn esittämään tänä vuonna Mariaa. 874 01:05:21,251 --> 01:05:24,004 Joo, siitä. En pääse tänään. 875 01:05:24,088 --> 01:05:25,631 Sain töitä, joten… 876 01:05:26,340 --> 01:05:28,425 Esiinnymme 20 minuutin päästä. 877 01:05:29,009 --> 01:05:30,177 Ei minun ongelmani. 878 01:05:35,599 --> 01:05:39,395 Kenet löydän näyttelemään Mariaa 20 minuutissa? 879 01:05:50,489 --> 01:05:51,657 Unohdin puhelimeni. 880 01:05:54,493 --> 01:05:55,411 Lykkyä tykö. 881 01:05:58,163 --> 01:06:01,917 Oletko varma? Meillä on kaksi esitystä. Olet täällä koko päivän… 882 01:06:04,920 --> 01:06:06,171 Vaihdan vaatteita. 883 01:06:10,384 --> 01:06:12,261 Mikä tuo asu on? 884 01:06:12,344 --> 01:06:14,179 Luulin tarvitsevani selityksen. 885 01:06:15,597 --> 01:06:16,557 Ole hyvä. 886 01:06:17,766 --> 01:06:19,560 Enemmän kuin kuukausipalkkasi. 887 01:06:21,186 --> 01:06:22,187 Ei kestä kiittää. 888 01:06:22,688 --> 01:06:23,856 Ihan sama. 889 01:06:35,868 --> 01:06:41,331 Tuomme arvokkaimman lahjan, minkä maailma on koskaan saanut. 890 01:06:42,291 --> 01:06:47,629 Maailmankaikkeuden Jumala tuli meille pienen alhaisen vauvan muodossa. 891 01:06:48,630 --> 01:06:54,845 Joten pitäkäämme joulun henki sydämissämme elämämme jokaisena päivänä. 892 01:07:05,314 --> 01:07:07,566 Kiitos kaikille. Tässä kaikki. 893 01:07:07,649 --> 01:07:10,569 Voitte jäädä odottamaan seuraavaa esitystä. 894 01:07:11,236 --> 01:07:13,947 Tuo on Pet Hopey. Se on tosi kiltti. 895 01:07:28,128 --> 01:07:30,422 Hei. Soitit Callie Bernetille. 896 01:07:30,506 --> 01:07:31,632 Jätä viesti. 897 01:07:32,257 --> 01:07:33,550 Olit loistava tänään. 898 01:07:34,176 --> 01:07:36,178 Olet kuin syntynyt neitsyeksi. 899 01:07:38,138 --> 01:07:40,140 Älä sano enää noin. 900 01:07:41,975 --> 01:07:45,896 Saatan olla itsekäs, mutta haluaisin sinut kaupunkiin. 901 01:07:47,189 --> 01:07:48,107 Kaipaan sinua. 902 01:07:49,024 --> 01:07:50,984 Se tuntuu eiliseltä. 903 01:07:51,068 --> 01:07:54,488 Sinä ja Liam kerjäsitte minua ajamaan teidät elokuviin. 904 01:07:56,073 --> 01:07:58,408 Elämä oli niin yksinkertaista silloin. 905 01:08:00,577 --> 01:08:02,329 Etkö muista? 906 01:08:03,539 --> 01:08:04,665 Muista mitä? 907 01:08:04,748 --> 01:08:08,168 Sinä ja Liam taistelitte kuin koirat tulevaisuudestanne. 908 01:08:09,002 --> 01:08:13,507 Hän halusi sinun menevän kanssaan UC Davisiin, sinä halusit St. Louisiin - 909 01:08:13,590 --> 01:08:17,386 opiskelemaan isäsi tavoin sosiaalitaloutta ja maataloutta. 910 01:08:17,469 --> 01:08:19,805 Teillä oli eri suunnitelma joka viikko. 911 01:08:22,766 --> 01:08:25,769 Emme saaneet edes tilaisuutta valita. 912 01:08:29,106 --> 01:08:32,609 Olisitte selvittäneet asian, koska rakastitte toisianne. 913 01:08:32,693 --> 01:08:33,527 Niin. 914 01:08:35,195 --> 01:08:37,698 Suhteissa on kyse kompromisseista. 915 01:08:38,282 --> 01:08:43,245 Et voi pakottaa Josephia pysymään poissa kaupungista eikä hän sinua farmilta. 916 01:08:45,747 --> 01:08:47,499 Selvitätte asian. 917 01:08:58,427 --> 01:08:59,678 Minne olet menossa? 918 01:09:01,013 --> 01:09:03,932 Hotellille. Se on korttelin päässä. Voin kävellä. 919 01:09:04,016 --> 01:09:05,058 Pötyä. 920 01:09:06,435 --> 01:09:07,728 Vaniljachai, eikö? 921 01:09:16,236 --> 01:09:17,446 Kiitos. 922 01:09:18,780 --> 01:09:21,325 Miltä kaikki tuntuu, kultaseni? 923 01:09:24,286 --> 01:09:26,538 Olen vain hieman kyllästynyt kaikkeen. 924 01:09:26,622 --> 01:09:27,706 Voi kulta. 925 01:09:28,916 --> 01:09:32,878 Jos olet väsynyt nyt, odotapa, kun suuri päivä lähestyy. Et nuku. 926 01:09:32,961 --> 01:09:35,881 Olin hereillä 36 tuntia ennen häitäni. 927 01:09:38,008 --> 01:09:42,888 Kauanko olet ollut naimisissa? -Häät peruttiin. 928 01:09:44,848 --> 01:09:46,892 Tai pikemminkin hän perui ne. 929 01:09:48,060 --> 01:09:49,436 Ikävä kuulla. 930 01:09:50,187 --> 01:09:53,273 Se näyttää paremmalta sinun kädessäsi kuin minun. 931 01:09:54,149 --> 01:09:58,195 Mielestäni käteni olivat liian pitkät smaragdileikkaukselle. 932 01:09:58,278 --> 01:10:00,405 Se sopii paremmin paksuihin käsiin. 933 01:10:00,906 --> 01:10:03,659 Näetkö, miten muoto pidentää rannetta? 934 01:10:04,493 --> 01:10:07,913 Ei millään pahalla tietenkään. Se on mielettömän upea. 935 01:10:10,624 --> 01:10:12,251 Eikö hän kertonut meistä? 936 01:10:13,752 --> 01:10:14,670 Hyvänen aika. 937 01:10:16,213 --> 01:10:18,674 Taisin paljastaa liikaa liian aikaisin. 938 01:10:26,181 --> 01:10:29,685 Mitä sinä teet? -Owenin soppakeittiö menetti tukensa. 939 01:10:30,185 --> 01:10:31,979 Siitäkö on kyse? 940 01:10:32,771 --> 01:10:35,023 Meidän oli pakko tehdä leikkauksia. 941 01:10:35,107 --> 01:10:39,236 Lupasin, että yritämme jatkaa tuottajien varmistuttua, mutta… 942 01:10:39,319 --> 01:10:43,365 Yhtiöllä on varaa järjestää gaala, joka maksaa yli vuoden tienestit, 943 01:10:43,448 --> 01:10:48,662 mutta auttaa ei ihmisiä, jotka antaisivat mitä vain lämpimästä ateriasta jouluna? 944 01:10:50,122 --> 01:10:52,666 Paljonko hääpaikka maksaa? 945 01:10:54,001 --> 01:10:56,420 Viinitilalla häät olisivat ilmaiset. 946 01:10:56,503 --> 01:10:58,714 Sellaiset häät kuvittelin meille. 947 01:10:59,840 --> 01:11:03,385 Sinä ja minä, muutama erikoisvieras, perheeni maa. 948 01:11:05,262 --> 01:11:08,307 Mutta et tiedä sitä. Koska et kysynyt minulta. 949 01:11:09,766 --> 01:11:13,270 Enkä ymmärrä, miten voit seistä siinä - 950 01:11:13,353 --> 01:11:17,024 ja salata asioita kaiken sen jälkeen, mitä olemme kokeneet. 951 01:11:21,028 --> 01:11:25,657 Jos halusit antaa käytetyn sormuksen, olisimme voineet käyttää Liamin sormusta. 952 01:11:26,491 --> 01:11:30,078 Victorian mukaan se sopii paremmin lihaviin sormiini. 953 01:11:30,162 --> 01:11:32,331 Victoria? Callie, mistä sinä puhut? 954 01:11:32,414 --> 01:11:34,291 Hyvä, että tulimme tänne. 955 01:11:35,542 --> 01:11:38,086 Ymmärrämme nyt, että kuulut kaupunkiin. 956 01:11:41,298 --> 01:11:42,299 Minä en kuulu. 957 01:11:50,474 --> 01:11:52,559 Selvä. Kakista ulos. 958 01:11:53,769 --> 01:11:55,687 Viinikö? -Ei! Ei viiniä! 959 01:11:56,271 --> 01:12:00,901 Sanoit haluavasi kävellä ja puhua, joten kävelimme ja juttelimme tänne asti. 960 01:12:00,984 --> 01:12:04,446 Pohkeisiini sattuu ja tiedän, että mielessäsi on muutakin. 961 01:12:05,238 --> 01:12:07,157 Sinun ei tarvitse pelätä, koska… 962 01:12:09,368 --> 01:12:10,869 Olen rakastumassa sinuun. 963 01:12:11,745 --> 01:12:12,788 Mitä? -Mitä? 964 01:12:13,497 --> 01:12:14,414 Olen - 965 01:12:17,459 --> 01:12:18,960 rakastumassa sinuun. 966 01:12:24,216 --> 01:12:25,092 Anteeksi. 967 01:12:25,175 --> 01:12:27,594 Ei. En vain odottanut… 968 01:12:27,677 --> 01:12:30,472 Ymmärrän. Ei hätää. -Siksi aioin… 969 01:12:32,557 --> 01:12:33,392 Anteeksi. 970 01:12:36,395 --> 01:12:38,355 Luulen, että tunnen samoin. 971 01:12:39,523 --> 01:12:41,149 Siis tunnen. 972 01:12:44,528 --> 01:12:46,113 Olen rakastumassa sinuun. 973 01:12:46,696 --> 01:12:47,531 Oikeasti? 974 01:12:48,448 --> 01:12:49,533 Oletko? 975 01:12:49,616 --> 01:12:50,742 Kyllä. 976 01:12:54,704 --> 01:12:56,957 Selvä… 977 01:13:00,210 --> 01:13:05,215 Teet niin paljon Callien ja hänen perheensä eteen. 978 01:13:06,174 --> 01:13:07,592 Ja tämän maan. 979 01:13:09,719 --> 01:13:10,762 Haluan vain… 980 01:13:11,555 --> 01:13:13,223 Haluan tietää, mitä haluat. 981 01:13:14,182 --> 01:13:19,646 Missä näet itsesi viiden tai kymmenen vuoden kuluttua? 982 01:13:37,914 --> 01:13:40,667 Joseph! 983 01:13:41,418 --> 01:13:42,294 No. 984 01:13:43,962 --> 01:13:45,255 Sait, mitä halusit. 985 01:13:46,298 --> 01:13:47,591 Mistä puhut? 986 01:13:47,674 --> 01:13:49,009 Sinä ajoit hänet pois, 987 01:13:49,092 --> 01:13:51,720 koska meistä ei tullut mitään. 988 01:13:51,803 --> 01:13:55,348 Joseph, älä syytä minua rehellisyytesi puutteesta. 989 01:13:55,432 --> 01:13:57,517 Tiedät, mitä hän merkitsee minulle. 990 01:13:58,393 --> 01:14:00,270 En tehnyt mitään väärää. 991 01:14:00,353 --> 01:14:02,314 Voit syyttää vain itseäsi. 992 01:14:03,356 --> 01:14:04,483 Sitä paitsi - 993 01:14:05,525 --> 01:14:08,195 taisitte kumpikin päästä kuin koira veräjästä. 994 01:14:09,654 --> 01:14:10,489 Mitä? 995 01:14:11,531 --> 01:14:13,450 Pitäisi varmaan perua hääpaikka. 996 01:14:18,830 --> 01:14:20,290 Kuva on sähköpostissasi. 997 01:14:35,222 --> 01:14:38,350 Tahdotko puhua siitä? -En! 998 01:14:41,394 --> 01:14:45,315 Pidin häntä maatilalla vuoden välttääkseni väistämättömän. 999 01:14:45,899 --> 01:14:49,277 Kierrätetty sormus entiseltä kihlatulta, josta en tiennyt? 1000 01:14:49,945 --> 01:14:51,863 Luoja. -Asiaan voi liittyä muuta. 1001 01:14:51,947 --> 01:14:56,993 Ei sillä ole väliä. Luuliko hän, että jättäisin koko elämäni taakseni? 1002 01:14:57,911 --> 01:14:58,912 Mikä ilme tuo on? 1003 01:14:59,996 --> 01:15:03,208 Eikö hän tehnyt niin viime vuonna? 1004 01:15:03,291 --> 01:15:04,292 Ei! 1005 01:15:05,919 --> 01:15:08,213 Kyllä! Mutta se ei ole sama asia. 1006 01:15:08,964 --> 01:15:09,881 Selvä. 1007 01:15:12,467 --> 01:15:16,263 Ainakin maatila on yhä pystyssä. 1008 01:15:16,346 --> 01:15:18,265 Emme polttaneet sitä. 1009 01:15:19,307 --> 01:15:20,350 Miten Manny voi? 1010 01:15:22,435 --> 01:15:23,603 Hyvin. 1011 01:15:24,896 --> 01:15:26,356 Tosi hyvin. 1012 01:15:30,652 --> 01:15:32,571 Tiedän, että mokasin pahasti. 1013 01:15:32,654 --> 01:15:34,573 Taas. -Taas. 1014 01:15:35,365 --> 01:15:36,825 Mutta Owen ja Callie? 1015 01:15:38,577 --> 01:15:42,414 Se ei tunnu oikealta. Kuolleen sulhasen veli. 1016 01:15:42,497 --> 01:15:43,373 Mitä? 1017 01:15:44,541 --> 01:15:47,669 Asiat eivät aina ole sitä, miltä näyttävät. 1018 01:15:48,253 --> 01:15:52,257 Soita hänelle parin päivän päästä. Keskity huomiseen gaalaan. 1019 01:15:52,340 --> 01:15:54,843 Hän leppyy ennen häitä. -Mitä häitä? 1020 01:15:56,219 --> 01:15:57,220 Anteeksi. 1021 01:15:57,846 --> 01:15:58,847 Minä otan sen. 1022 01:16:03,476 --> 01:16:05,520 Onko sinulla vielä paperit? -Toki. 1023 01:16:05,604 --> 01:16:08,773 Isäni perintö on ainoa, mitä minulla on jäljellä. 1024 01:16:09,399 --> 01:16:11,651 Minusta tuntuu, ettei hän palaa. 1025 01:16:12,193 --> 01:16:13,445 Taidat olla oikeassa. 1026 01:16:14,112 --> 01:16:17,240 Somepostien perusteella hän - 1027 01:16:18,366 --> 01:16:19,367 on saarella. 1028 01:16:20,368 --> 01:16:23,246 Mikä sinua vaivaa? Puhuin Calliesta! 1029 01:16:23,330 --> 01:16:25,415 Mutta kiitos, en voi unohtaa tuota. 1030 01:16:29,711 --> 01:16:31,379 Mitä oikeasti haluat? 1031 01:16:31,963 --> 01:16:33,548 Haluan naida Callien. 1032 01:16:34,507 --> 01:16:36,134 Hänkin haluaa naida sinut. 1033 01:16:37,969 --> 01:16:39,804 Hän ei voi naida kahta minua. 1034 01:16:39,888 --> 01:16:42,182 Kuka on oikea sinä? 1035 01:16:48,480 --> 01:16:49,522 Kas niin. 1036 01:16:49,606 --> 01:16:50,982 Onnea matkaan. 1037 01:16:58,782 --> 01:17:03,203 HANNAHIN HUONE - PYSY POISSA! 1038 01:17:03,286 --> 01:17:05,246 Han? -Ei ole nälkä. 1039 01:17:06,039 --> 01:17:06,998 Selvä. 1040 01:17:09,668 --> 01:17:10,794 Näin puun! 1041 01:17:11,586 --> 01:17:14,631 Hyvää työtä. Miten saitte siihen niin monta valoa? 1042 01:17:14,714 --> 01:17:16,966 Manny auttoi, koska et ollut täällä. 1043 01:17:23,181 --> 01:17:24,641 Sain tikkejä. 1044 01:17:25,266 --> 01:17:28,728 Olit kuulemma paras tikattava, joka lääkärillä on ollut. 1045 01:17:29,479 --> 01:17:31,648 En itkenyt. -En epäile sitä. 1046 01:17:32,982 --> 01:17:34,275 Missä Joseph on? 1047 01:17:35,985 --> 01:17:37,862 Hän ei ole palannut vielä. 1048 01:17:41,700 --> 01:17:42,701 Voi veljet. 1049 01:17:43,326 --> 01:17:45,203 Sallikaa minun, rouva. 1050 01:17:45,286 --> 01:17:46,371 Kiitos. 1051 01:17:47,789 --> 01:17:49,332 Eikö Hannah liity seuraan? 1052 01:17:50,458 --> 01:17:52,293 Vasta, kun Joseph ilmestyy. 1053 01:17:55,755 --> 01:17:56,965 Mitä? -Kerro hänelle. 1054 01:17:57,048 --> 01:18:00,093 Kerro mitä? En halua kertoa hänelle. 1055 01:18:00,176 --> 01:18:03,012 En kerro hänelle tänään. Ei se… 1056 01:18:04,639 --> 01:18:06,266 Mitä teidän välillänne on? 1057 01:18:08,351 --> 01:18:11,521 Viime viikolla näin hänen… -Halusimme kertoa sinulle… 1058 01:18:11,604 --> 01:18:14,607 …tiesin, mitä hän haluaa. -…koska olit kiireinen. 1059 01:18:14,691 --> 01:18:18,236 Hetkinen. Mitä? Oletteko… 1060 01:18:19,904 --> 01:18:20,989 Te… 1061 01:18:22,157 --> 01:18:25,076 Kun olin poissa… Ymmärränkö oikein? 1062 01:18:26,786 --> 01:18:30,331 Olen iloinen puolestanne! 1063 01:18:30,415 --> 01:18:31,624 Kiitos. 1064 01:18:32,167 --> 01:18:34,377 Mitä muuta tapahtui, kun olin poissa? 1065 01:18:34,961 --> 01:18:36,796 Ei! -Mitä? 1066 01:18:36,880 --> 01:18:40,759 Eikä. Tämä on herkullista. Kiitos! 1067 01:18:41,968 --> 01:18:43,928 Oikeasti, tosi hyvää. -Tosi hyvää. 1068 01:18:44,846 --> 01:18:46,890 Etkö aio kertoa hänelle? -En. 1069 01:18:46,973 --> 01:18:47,891 Kerronko minä? 1070 01:18:56,107 --> 01:18:57,984 Selvä! -Onko kaikki kunnossa? 1071 01:19:01,529 --> 01:19:02,447 Hyvä. 1072 01:19:04,199 --> 01:19:08,828 Kun muutin Kaliforniaan 10 vuotta sitten, minulla oli vain vähän tavoitteita. 1073 01:19:09,454 --> 01:19:11,456 Halusin ilmaisen yösijan - 1074 01:19:11,539 --> 01:19:15,084 ja ansaita tarpeeksi videopelien ostamiseen. 1075 01:19:15,168 --> 01:19:19,380 Mutta ennen kuin aloin työskennellä täällä, en tiennyt, 1076 01:19:19,464 --> 01:19:23,176 että etsin koko ajan perhettä. 1077 01:19:28,014 --> 01:19:31,559 Olen ollut omillani jonkin aikaa, 1078 01:19:31,643 --> 01:19:37,023 ja tämä on ensimmäinen kerta elämässäni, kun tunnen kuuluvani jonnekin. 1079 01:19:38,233 --> 01:19:41,110 Sinä, Hannah, tämä maa. 1080 01:19:41,903 --> 01:19:43,196 Te olette perheeni. 1081 01:19:44,239 --> 01:19:45,156 Ja - 1082 01:19:45,657 --> 01:19:48,201 rakastan teitä. Tekisin mitä vain vuoksenne. 1083 01:19:48,284 --> 01:19:51,120 Olen itkenyt tarpeeksi 24 tunnin aikana. 1084 01:19:51,204 --> 01:19:54,666 Jos et lopeta… -Menen asiaan. 1085 01:19:56,292 --> 01:19:59,546 Aion perustaa jonain päivänä oman perheeni. 1086 01:20:00,129 --> 01:20:03,842 Antaa heille samaa iloa, tukea ja hyväksyntää - 1087 01:20:03,925 --> 01:20:09,514 kuin sinä minulle. Mutten voi tehdä sitä, ellei minulla ole omaa maatilkkua. 1088 01:20:10,223 --> 01:20:11,182 Olen… 1089 01:20:13,184 --> 01:20:18,815 Olen muokannut joitain numeroita, ja Manny voi jatkaa töitä täällä. 1090 01:20:18,898 --> 01:20:22,193 Mutta sen sijaan, että maksaisit hänelle joka kuukausi, 1091 01:20:22,277 --> 01:20:27,448 viisitoista prosenttia menisi siihen, että hän ostaa 12 eekkeriä 200 eekkeristäsi. 1092 01:20:27,532 --> 01:20:31,953 Viidessä vuodessa hän saa maan omistukseensa kohtuulliseen hintaan. 1093 01:20:32,036 --> 01:20:37,041 Siellä on eräs puu, jonka alla on upea varjo iltapäivällä. Paikka olisi… 1094 01:20:37,125 --> 01:20:39,043 Kyllä! -Mitä? 1095 01:20:40,253 --> 01:20:42,505 Miksen keksinyt tätä aiemmin? 1096 01:20:42,589 --> 01:20:44,632 Oikeasti? Myytkö osan maastasi? 1097 01:20:44,716 --> 01:20:46,050 Hyvää joulua! 1098 01:20:47,010 --> 01:20:49,012 Jee! -Kiitos. Mahtavaa. 1099 01:20:54,726 --> 01:20:56,311 Manny, onko kaikki hyvin? 1100 01:20:56,394 --> 01:20:58,605 Onko Callie siellä? -On! 1101 01:20:59,188 --> 01:21:04,319 Saanko puhua hänelle? -Hän haluaa… Hänellä taitaa olla kiire. 1102 01:21:04,402 --> 01:21:06,821 Mutta minulla on paljon kerrottavaa. 1103 01:21:06,905 --> 01:21:09,407 Puhuin tulevaisuudestani Callielle. 1104 01:21:09,490 --> 01:21:13,202 Hän antaa minun ostaa osan maasta. Eikö ole hienoa? Täydellistä! 1105 01:21:28,718 --> 01:21:30,136 Olen pahoillani. 1106 01:21:30,762 --> 01:21:33,848 Olisi pitänyt maksaa sen säilyttämisestä. 1107 01:21:35,266 --> 01:21:36,935 Se on niin kaunis. 1108 01:21:39,354 --> 01:21:40,438 Sinä olet kaunis. 1109 01:21:42,982 --> 01:21:45,818 Mitä mieltä olet? -En tiedä. 1110 01:21:47,820 --> 01:21:49,405 Kokeile sitä! -Saanko? 1111 01:21:49,489 --> 01:21:50,657 Kyllä! -Selvä. 1112 01:21:58,957 --> 01:22:00,041 Jestas. 1113 01:22:01,209 --> 01:22:03,127 Kulta, se on tyrmäävä. 1114 01:22:03,211 --> 01:22:05,213 Pidän siitä todella. -Pidätkö? 1115 01:22:05,296 --> 01:22:06,130 Selvä. 1116 01:22:06,214 --> 01:22:10,635 Minä vain… Toivon yhtä hyvää avioliittoa kuin sinulla ja isällä. 1117 01:22:12,345 --> 01:22:15,682 Olenko koskaan kertonut tarinaa näkymättömästä repusta? 1118 01:22:15,765 --> 01:22:17,141 Et. -En. 1119 01:22:17,225 --> 01:22:19,894 Kun synnymme, 1120 01:22:19,978 --> 01:22:22,814 meillä kaikilla on näkymätön reppu, 1121 01:22:22,897 --> 01:22:27,819 johon panemme kokemuksemme ja muistomme. 1122 01:22:28,736 --> 01:22:32,991 Joidenkin ihmisten reppu painaa vain muutaman kilon. 1123 01:22:33,074 --> 01:22:35,284 Luoja, sitä tuskin edes huomaa. 1124 01:22:36,160 --> 01:22:41,791 Mutta muille voi tuntua, että koko maailman paino on heidän harteillaan. 1125 01:22:44,002 --> 01:22:47,672 Ja joskus ei saa selville, mitä kumppanin repussa on, 1126 01:22:48,297 --> 01:22:52,010 ennen kuin on ollut pitkään naimisissa. Ja se ei haittaa. 1127 01:22:53,469 --> 01:22:55,763 Meillä kaikilla on painolastimme. 1128 01:22:56,389 --> 01:23:00,143 Osia itsestämme, jotka haluaisimme pitää salassa. 1129 01:23:01,936 --> 01:23:04,689 Jopa niiltä, joita eniten rakastamme. 1130 01:23:05,940 --> 01:23:09,736 On hyväksyttävä se, mitä kumppanin repussa on, 1131 01:23:09,819 --> 01:23:12,155 ennen kuin sen sisältö paljastuu. 1132 01:23:14,198 --> 01:23:17,076 Muuten edessä on pitkä ja kivinen tie. 1133 01:23:17,160 --> 01:23:19,662 On kannettava toistensa taakka. 1134 01:23:21,122 --> 01:23:25,460 Mutta äiti, tiedän kaiken Liamista. 1135 01:23:25,543 --> 01:23:27,962 Tiedän, että tiedät, 1136 01:23:28,546 --> 01:23:31,924 mutta ehkä jonain päivänä näet hänessä jotain, 1137 01:23:32,008 --> 01:23:35,803 mitä hän pelkää näyttää. 1138 01:23:37,096 --> 01:23:39,849 Mutta tunnet hänen sydämensä. 1139 01:23:39,932 --> 01:23:41,934 Anteeksianto on supervoima! 1140 01:23:42,643 --> 01:23:45,480 "Seitsemänkymmentä kertaa seitsemän." -Niin. 1141 01:23:50,860 --> 01:23:52,820 Rakastan sinua. -Ja minä sinua. 1142 01:23:53,529 --> 01:23:54,572 Hei. 1143 01:23:54,655 --> 01:23:56,616 Hei! -Olen pahoillani. 1144 01:23:57,658 --> 01:23:59,911 Ei, minä olen pahoillani. 1145 01:24:00,495 --> 01:24:04,582 Olin niin kiireinen. Olisi pitänyt ottaa yhteyttä useammin. 1146 01:24:05,083 --> 01:24:07,001 Oletteko yhä menossa naimisiin? 1147 01:24:08,544 --> 01:24:12,465 Hei, me olemme tiimi. 1148 01:24:14,342 --> 01:24:18,346 Lupaan, etten ole enää koskaan liian kiireinen pikkusiskolleni. 1149 01:24:18,429 --> 01:24:19,806 Selvä. -Saanko anteeksi? 1150 01:24:19,889 --> 01:24:23,017 Joo. -Anna minun nähdä se siisti arpi! 1151 01:24:23,101 --> 01:24:26,020 Auts. Sattuiko se? 1152 01:24:42,829 --> 01:24:43,913 Pidä pää pystyssä. 1153 01:24:45,289 --> 01:24:46,249 Olet rakas. 1154 01:25:09,856 --> 01:25:10,690 Hei. 1155 01:25:11,315 --> 01:25:13,067 Kamu! Hei. 1156 01:25:13,151 --> 01:25:15,111 Haluatko kertoa minulle jotain? 1157 01:25:16,904 --> 01:25:20,867 Älä suotta murehdi. Callien mukaan teillä on ollut vaikeuksia. 1158 01:25:20,950 --> 01:25:22,201 Sellaista sattuu. 1159 01:25:22,285 --> 01:25:23,411 Sellaista sattuu? 1160 01:25:24,036 --> 01:25:28,624 Jokaisessa suhteessa tapahtuu asioita. Se ei tarkoita, että voit lähennellä… 1161 01:25:28,708 --> 01:25:30,877 Mistä sinä puhut? 1162 01:25:31,669 --> 01:25:34,213 Sinusta ja Calliesta. Kenestä muusta? 1163 01:25:35,173 --> 01:25:37,466 Tarkoitan soppakeittiötä. 1164 01:25:38,259 --> 01:25:40,219 Callie ja minä olemme ystäviä. 1165 01:25:40,303 --> 01:25:43,389 Hän seurusteli veljeni kanssa ennen tämän kuolemaa. 1166 01:25:43,472 --> 01:25:46,642 En ikinä tekisi sellaista. 1167 01:25:47,393 --> 01:25:48,227 Niinkö? 1168 01:25:48,895 --> 01:25:50,438 Miten selität tämän? 1169 01:25:51,230 --> 01:25:53,524 Joku kai otti sen viime esityksessä. 1170 01:25:53,608 --> 01:25:55,568 Sama asu. 1171 01:25:58,529 --> 01:25:59,572 Esityksessä? 1172 01:26:01,240 --> 01:26:04,869 Neitsyt Mariamme lähti kävelemään, joten Callie veti roolin. 1173 01:26:04,952 --> 01:26:07,038 Eikö hän kertonut? 1174 01:26:09,957 --> 01:26:13,586 Ei, hän taisi unohtaa mainita sen. 1175 01:26:14,378 --> 01:26:19,926 Olen hänelle velkaa. Nämä lapset viettävät koko päivän bussissa nähdäkseen show'n - 1176 01:26:20,009 --> 01:26:21,177 ja aasin. 1177 01:26:22,803 --> 01:26:23,846 Tiedätkö mitä? 1178 01:26:25,306 --> 01:26:26,891 Älä pakkaa liikaa. 1179 01:26:27,975 --> 01:26:30,061 Teemme budjettileikkauksia muualla. 1180 01:26:33,940 --> 01:26:38,611 Kiitos. Jää katsomaan esitystä. 1181 01:26:44,992 --> 01:26:45,952 Äiti? 1182 01:26:46,035 --> 01:26:49,622 Menen suoraan asiaan, koska yhteys on kamala täällä. 1183 01:26:50,331 --> 01:26:52,833 Häät kuulemma peruttiin. Mitä tapahtui? 1184 01:26:52,917 --> 01:26:55,169 Luulin, että voisimme tehdä kaiken. 1185 01:26:55,253 --> 01:27:00,007 Olisit nähnyt. Hänen ansiostaan saimme tuottajia, joita emme olisi saaneet. 1186 01:27:00,091 --> 01:27:01,509 Se ei yllätä minua. 1187 01:27:01,592 --> 01:27:03,761 Ja pilasin sen täysin. 1188 01:27:05,137 --> 01:27:06,222 Eikä se. 1189 01:27:08,349 --> 01:27:10,476 Miten voit jättää päätöksen minulle? 1190 01:27:10,559 --> 01:27:12,853 Koska tiesin, että päättäisit oikein. 1191 01:27:13,604 --> 01:27:14,438 Miten? 1192 01:27:16,107 --> 01:27:21,070 Ennen kuin isäsi perusti yrityksen, se oli vain idea yhden makuuhuoneen asunnossamme. 1193 01:27:21,153 --> 01:27:24,490 Vaikka saimmekin rahaa, kyse ei ollut siitä. 1194 01:27:24,573 --> 01:27:29,453 Jos isäsi olisi täällä, hän sanoisi, ettei tehnyt päivääkään töitä. 1195 01:27:29,537 --> 01:27:33,207 Kun isäsi kuoli, unohdin muun ja uppouduin siihen kaikkeen. 1196 01:27:34,625 --> 01:27:37,128 Kaupunkiin, rahoihin. 1197 01:27:37,211 --> 01:27:40,881 Sinä ja Callie näytitte, millaista on seurata sydäntään. 1198 01:27:40,965 --> 01:27:42,800 Se johti minut tänne! 1199 01:27:44,176 --> 01:27:46,262 En voi kiittää teitä tarpeeksi. 1200 01:27:47,888 --> 01:27:49,307 Mutta entä minä? 1201 01:27:50,224 --> 01:27:51,851 Korjaa asiat, Joseph. 1202 01:27:51,934 --> 01:27:54,437 Teit sen kerran. Voit tehdä sen uudestaan. 1203 01:28:04,613 --> 01:28:07,241 "SUOJELUSENKELIMME IKUISESTI SYDÄMISSÄMME" 1204 01:28:28,471 --> 01:28:29,638 Hei, äiti. 1205 01:28:32,725 --> 01:28:35,519 Luoja. Kaipasin sinua. 1206 01:28:39,940 --> 01:28:41,192 Tämä ei ole helppoa. 1207 01:28:44,195 --> 01:28:46,280 Seitsemänkymmentä kertaa seitsemän? 1208 01:28:50,284 --> 01:28:52,411 Virheitä on yksi liikaa. 1209 01:29:00,086 --> 01:29:01,337 Mutta olet oikeassa. 1210 01:29:03,005 --> 01:29:04,382 Tunnen hänen sydämensä. 1211 01:29:05,883 --> 01:29:06,926 Rakastan häntä. 1212 01:29:12,306 --> 01:29:15,226 Antaisin hänelle vielä tuhat kertaa anteeksi. 1213 01:29:20,189 --> 01:29:21,273 Olenko hullu? 1214 01:29:30,825 --> 01:29:32,535 Kunpa voisit olla täällä. 1215 01:29:52,596 --> 01:29:58,227 Maailmankaikkeuden Jumala tuli meille pienen, alhaisen vauvan muodossa. 1216 01:30:00,229 --> 01:30:03,524 Ei punaisia mattoja, limusiineja, 1217 01:30:05,067 --> 01:30:08,571 paparazzeja, lehdistötiedotteita. 1218 01:30:08,654 --> 01:30:10,197 Vain ääneti - 1219 01:30:11,574 --> 01:30:13,117 yön hiljaisuudessa. 1220 01:30:17,580 --> 01:30:19,123 Tähän aikaan vuodesta - 1221 01:30:20,291 --> 01:30:25,421 katsomme maailman ja elämän kiirettä ja hälinää. 1222 01:30:26,172 --> 01:30:30,968 Kerrankin olemme kiinnostuneempia ihmisistä kuin asioista. 1223 01:30:32,261 --> 01:30:34,555 Elämän parhaat asiat - 1224 01:30:34,638 --> 01:30:37,308 eivät ole asioita. 1225 01:30:41,020 --> 01:30:45,900 Joten pidetään joulun henki sydämessämme. 1226 01:31:00,414 --> 01:31:01,415 No, 1227 01:31:02,166 --> 01:31:05,920 tämän paremmaksi tämä ei tule ilman Victorian hienoja vaatteita. 1228 01:31:06,003 --> 01:31:07,671 Hei, olet täydellinen! 1229 01:31:08,214 --> 01:31:11,592 Kuka tarvitsee merkkivaatteita, kun on tuollainen vartalo? 1230 01:31:14,345 --> 01:31:15,554 Tehdään tämä. 1231 01:31:16,138 --> 01:31:17,348 Tehdään. 1232 01:31:18,182 --> 01:31:20,309 GAALA PERUTTU 1233 01:31:30,361 --> 01:31:31,278 Kiitos. 1234 01:31:32,071 --> 01:31:34,031 Joseph, et voi tehdä tätä! 1235 01:31:34,949 --> 01:31:37,868 Voin. Ja tein jo. -Mutta tämä on itsemurha! 1236 01:31:37,952 --> 01:31:41,455 Mitä sanon hallituksen jäsenille? Vieraat saapuvat pian. 1237 01:31:41,539 --> 01:31:45,042 En tiedä. Pyydä heitä yöpymään hotellissamme viikonlopun. 1238 01:31:45,125 --> 01:31:49,630 Tai käske kääntämään yksityiskoneensa ja palaamaan pyhiksi kotiin. 1239 01:31:49,713 --> 01:31:50,965 Liian myöhäistä. 1240 01:31:51,048 --> 01:31:52,091 Harry. 1241 01:31:55,469 --> 01:31:56,428 Hyvät herrat, 1242 01:31:57,388 --> 01:32:00,432 minä hoidan kaiken. 1243 01:32:00,516 --> 01:32:02,977 Joseph ei tajua tämän illan tärkeyttä. 1244 01:32:03,644 --> 01:32:07,231 Hyvää joulua, Harry. Miten vaimo ja lapset voivat? 1245 01:32:08,274 --> 01:32:09,525 Ihan hyvin. 1246 01:32:09,608 --> 01:32:11,777 Kuinka vanha nuorimpasi on? 1247 01:32:11,860 --> 01:32:14,029 Oliko hän yhdeksän? Kymmenen? 1248 01:32:14,613 --> 01:32:15,447 Kahdeksan. 1249 01:32:16,240 --> 01:32:18,701 Mihin pyrit, Joseph? Meillä ei ole aikaa. 1250 01:32:19,285 --> 01:32:20,452 Näin tänään lapsen. 1251 01:32:21,245 --> 01:32:23,664 Hänellä ei ollut kenkiä. Poikasi ikäinen. 1252 01:32:24,331 --> 01:32:27,710 Hän matkusti neljällä bussilla saadakseen kuumaa keittoa. 1253 01:32:28,377 --> 01:32:29,378 Paljain jaloin. 1254 01:32:29,461 --> 01:32:33,424 Ja täällä me olemme kokoamassa miljoonia dollareita. 1255 01:32:33,507 --> 01:32:35,050 Mitä varten? 1256 01:32:36,343 --> 01:32:41,098 Kun isäni tarjosi sinulle talousjohtajan virkaa, miksi otit työn? 1257 01:32:44,184 --> 01:32:46,645 Perheeni ja lasteni tähden. 1258 01:32:46,729 --> 01:32:47,855 Mutta olet täällä. 1259 01:32:48,606 --> 01:32:53,736 Pois perheesi luota juuri ennen joulua, ja keskityt työhön. 1260 01:33:01,160 --> 01:33:04,747 Bernet Farms opetti, että yksinkertainen voi olla parempaa. 1261 01:33:04,830 --> 01:33:07,958 Se, että on vähemmän, voi joskus antaa enemmän. 1262 01:33:08,500 --> 01:33:13,213 Aloitan Aston Enterprisesin toimitusjohtajana heti. 1263 01:33:13,297 --> 01:33:15,090 Yhtiössä tapahtuu muutos. 1264 01:33:15,174 --> 01:33:18,927 Huolehdimme osakkeenomistajien lisäksi yhteisöstämme. 1265 01:33:19,553 --> 01:33:22,723 Et ehkä pidä tästä, mutta 10 % vuotuisista tuloista - 1266 01:33:22,806 --> 01:33:25,684 menee eri hyväntekeväisyyskohteisiin kaupungissa. 1267 01:33:26,393 --> 01:33:27,895 Mistä tuloista? 1268 01:33:27,978 --> 01:33:30,773 Pidän teitä kaikkia perheenjäseninäni. 1269 01:33:30,856 --> 01:33:33,567 Toivottavasti tämä ei muuta työsuhdettamme. 1270 01:33:34,943 --> 01:33:36,070 Mutta jos niin käy, 1271 01:33:37,988 --> 01:33:39,490 ehkä se ei haittaa. 1272 01:33:46,288 --> 01:33:50,793 Jos teillä on nälkä, naapurissa on soppakeittiö, jossa on upeat tarjottavat. 1273 01:33:55,089 --> 01:33:56,090 Minulle maistuu. 1274 01:34:02,471 --> 01:34:04,932 JOULUATERIA - VIEREINEN OVI 1275 01:34:08,352 --> 01:34:09,186 OTA PULLO! 1276 01:34:09,269 --> 01:34:11,105 Se oli aikamoinen puhe. 1277 01:34:11,188 --> 01:34:12,940 Tarkoitin joka sanaa. 1278 01:34:13,941 --> 01:34:17,861 Anteeksipyyntö ei voi muuttaa sitä, että salasin jotain sinulta. 1279 01:34:17,945 --> 01:34:19,238 Saat anteeksi. 1280 01:34:21,657 --> 01:34:24,034 Siinäkö se? -Siinä se. 1281 01:34:24,118 --> 01:34:25,786 Tuo puhe? 1282 01:34:25,869 --> 01:34:28,789 Se oli se Joseph, jonka olen tuntenut vuoden ajan. 1283 01:34:29,540 --> 01:34:33,919 Ja se Joseph, jonka haluan naida. 1284 01:34:38,382 --> 01:34:39,883 Haluatko yhä naida minut? 1285 01:34:41,593 --> 01:34:43,637 Teen mitä tahansa. 1286 01:34:43,721 --> 01:34:46,098 En tarvitse kaupunkia, tiedän sen nyt. 1287 01:34:46,181 --> 01:34:48,726 En pakota sinua luopumaan elämästäsi täällä. 1288 01:34:49,601 --> 01:34:51,228 Keksimme jotain. 1289 01:34:51,311 --> 01:34:55,399 Ja sinulla on paljon töitä. Useita hyväntekeväisyysjärjestöjä? 1290 01:34:55,482 --> 01:34:58,402 Et voi tehdä sitä kaikkea Petalumasta käsin. 1291 01:34:59,820 --> 01:35:03,782 Ja häistä… -Häistä puheen ollen. Menetimme paikan. 1292 01:35:05,701 --> 01:35:07,411 Minulla on parempi ajatus. 1293 01:35:14,877 --> 01:35:17,296 Victoria, voinko puhua kanssasi? 1294 01:35:22,718 --> 01:35:25,095 Ajattelen lämmöllä yhteisiä vuosiamme. 1295 01:35:25,179 --> 01:35:27,389 Olet ahkera ja kunnianhimoinen. 1296 01:35:27,473 --> 01:35:33,437 Joseph Van Astonin odotettiin menevän naimisiin sinun kaltaisesi kanssa. 1297 01:35:36,648 --> 01:35:38,734 Tiedän, että tämä tulee myöhässä. 1298 01:35:40,235 --> 01:35:41,445 Olen pahoillani - 1299 01:35:42,780 --> 01:35:44,948 ja toivon, että annat anteeksi. 1300 01:35:48,911 --> 01:35:50,537 Mikä tekosyysi olikaan? 1301 01:35:51,497 --> 01:35:53,415 "Avioliitto ei ole minulle, V." 1302 01:35:55,584 --> 01:35:58,212 Ajattelin olevani se, joka kesyttää leijonan. 1303 01:36:00,255 --> 01:36:03,634 Kun näin Callien pöyhistelevän timantti sormessaan, se… 1304 01:36:03,717 --> 01:36:06,261 Jonka sanoit olleen sinun sormessasi? 1305 01:36:07,095 --> 01:36:09,473 Joseph… -En halua tapella. Minä… 1306 01:36:09,556 --> 01:36:13,352 Jos muistan oikein, pidit antamani sormuksen. 1307 01:36:16,480 --> 01:36:19,149 Teetin siitä kauniit timanttikorvanapit. 1308 01:36:25,280 --> 01:36:26,990 Katsotaan, sopivatko ne! 1309 01:36:30,202 --> 01:36:33,413 Miksi nyt? Näin monen vuoden jälkeen. 1310 01:36:34,081 --> 01:36:37,709 Alan tajuta, että asioiden sisällä pitäminen - 1311 01:36:39,169 --> 01:36:40,838 voi satuttaa toisia. 1312 01:36:57,771 --> 01:36:59,982 Niin. Hyvää joulua. 1313 01:37:01,400 --> 01:37:03,527 Ehkä olet muuttunut, Joseph. 1314 01:37:04,653 --> 01:37:06,488 Yritän todistaa sen. 1315 01:37:06,572 --> 01:37:07,739 Sinulle ja… 1316 01:37:08,532 --> 01:37:09,616 Ja kaikille. 1317 01:37:11,118 --> 01:37:13,328 Joseph, se kuva oli… -Tiedän. 1318 01:37:15,289 --> 01:37:16,164 Ei se mitään. 1319 01:37:21,211 --> 01:37:23,839 Pidä hauskaa tänään. 1320 01:37:38,812 --> 01:37:41,565 Joseph ei ole vielä esitellyt meitä. 1321 01:37:42,482 --> 01:37:43,525 Olen Owen. 1322 01:40:16,136 --> 01:40:19,765 VAN ASTON ENTERPRISES JULKISTAA HYVÄNTEKEVÄISYYSKAMPANJAN 1323 01:40:42,621 --> 01:40:49,419 KOTI ON SIELLÄ, MISSÄ SYDÄN ON 1324 01:40:51,421 --> 01:40:53,423 YHDEKSÄN KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 1325 01:40:59,638 --> 01:41:01,139 Joseph! 1326 01:41:01,223 --> 01:41:03,266 Sain juuri… 1327 01:41:03,975 --> 01:41:06,228 Mitä? -On aika! 1328 01:41:06,311 --> 01:41:08,814 Mikä aika? -Vauva syntyy! Nopeasti! 1329 01:41:08,897 --> 01:41:10,941 Haen autoni! -Ei ole aikaa! 1330 01:41:12,400 --> 01:41:15,570 Minusta tulee isä. -Kyllä, sinusta tulee isä! 1331 01:41:16,154 --> 01:41:17,531 Joseph! 1332 01:44:48,992 --> 01:44:53,997 Tekstitys: Merja Pohjola