1 00:00:17,643 --> 00:00:20,521 NETFLIX PRÄSENTIERT 2 00:00:40,917 --> 00:00:42,418 Lust auf eine Geschichte? 3 00:00:46,422 --> 00:00:48,674 Mal sehen. Wo soll ich anfangen? 4 00:00:49,842 --> 00:00:54,430 Letztes Jahr eröffnete unser Milchhof offiziell die Bernet Farm Vineyards. 5 00:01:07,985 --> 00:01:11,864 Wir müssen die Trauben heutzutage zwar nicht mehr stampfen, 6 00:01:12,657 --> 00:01:17,370 aber ich habe meine Schwester überzeugt, dass es einen Riesenspaß macht. 7 00:01:19,956 --> 00:01:22,792 Meine Mom hat es geliebt. 8 00:01:39,267 --> 00:01:42,645 An den Wochenenden lernte ich alles über Milchviehhaltung, 9 00:01:42,728 --> 00:01:45,189 um noch besser mithelfen zu können. 10 00:01:45,273 --> 00:01:46,732 Ich hatte die besten Lehrer. 11 00:01:48,151 --> 00:01:50,194 Na ja, einen Lehrer. 12 00:01:55,366 --> 00:01:58,327 Meine Schwester Callie leitet nach wie vor den Hof. 13 00:01:58,911 --> 00:02:01,247 Und mit dem Geld aus dem Weinverkauf 14 00:02:01,747 --> 00:02:04,709 konnten wir endlich mehr Arbeiter einstellen. 15 00:02:05,334 --> 00:02:08,546 Callie ist sich trotzdem nie zu schade mit anzupacken, 16 00:02:08,629 --> 00:02:11,424 aber ich habe sie noch nie so glücklich gesehen. 17 00:02:18,389 --> 00:02:19,390 Ok. 18 00:02:20,308 --> 00:02:21,434 Hier entlang. 19 00:02:21,517 --> 00:02:23,728 Niemand hat Staub abbekommen, oder? 20 00:02:23,811 --> 00:02:26,731 Manny ist nicht nur unser Verwalter, 21 00:02:26,814 --> 00:02:29,859 sondern auch unser geschätzter Winzer und Sommelier. 22 00:02:32,028 --> 00:02:34,238 -Also, Manny? -Ja. 23 00:02:34,322 --> 00:02:36,824 Hast du diese Flasche schon probiert? 24 00:02:36,908 --> 00:02:40,453 Ich kenne dich nicht und habe diesen Wein noch nie probiert. 25 00:02:40,536 --> 00:02:41,370 Ok. 26 00:02:43,497 --> 00:02:44,498 Genießen Sie es. 27 00:02:47,960 --> 00:02:49,128 Birkensaft. 28 00:02:50,713 --> 00:02:51,881 Geißblatt. 29 00:02:53,049 --> 00:02:54,050 Schokolade. 30 00:02:56,010 --> 00:02:58,346 -Und gemahlener Koriander. -Er hat eine Gabe. 31 00:02:58,429 --> 00:03:00,806 Ach, ich habe viel geübt. 32 00:03:00,890 --> 00:03:03,809 Aber jeder weiß, dass Mütter die besten Schutzengel sind. 33 00:03:04,393 --> 00:03:07,021 Ich weiß, dass sie jeden Tag bei uns ist. 34 00:03:07,563 --> 00:03:08,814 Besonders heute. 35 00:03:08,898 --> 00:03:11,192 Hey, Hannah. Bist du bereit? 36 00:03:11,275 --> 00:03:12,235 Ja. 37 00:03:12,318 --> 00:03:13,152 Gehen wir. 38 00:03:19,951 --> 00:03:21,953 -Hey, alles ok? -Ja, alles gut. 39 00:03:22,036 --> 00:03:23,579 -Lass uns üben. -Was? 40 00:03:29,377 --> 00:03:30,419 Ich kriege sie. 41 00:03:30,503 --> 00:03:35,216 Und heute ist ein ganz besonderer Tag, denn heute feiern wir 42 00:03:35,299 --> 00:03:38,386 die Erfindung der historischen… 43 00:03:44,892 --> 00:03:45,726 Der… 44 00:03:46,769 --> 00:03:50,022 Einer sehr historischen Erfindung und… 45 00:03:50,106 --> 00:03:53,818 Unter Einbeziehung neuer Innovationen der Weinproduktion 46 00:03:53,901 --> 00:03:55,695 aus den vergangenen Jahren. 47 00:03:55,778 --> 00:03:56,612 Du sagst es. 48 00:03:56,696 --> 00:04:00,491 Apropos Innovationen, Sie verkosten unsere neueste Kreation. 49 00:04:00,574 --> 00:04:02,576 -Soll er noch mal? -Nein! 50 00:04:02,660 --> 00:04:06,289 Das ist zu gefährlich, Sie sollten nicht zu viel trinken. 51 00:04:07,039 --> 00:04:09,667 Und der Syrah? Du solltest ihnen zeigen, wie… 52 00:04:10,167 --> 00:04:11,335 -Joseph! -Hey! 53 00:04:12,169 --> 00:04:14,255 Wie geht's, Leute? Alles gut? 54 00:04:14,338 --> 00:04:17,550 Gestatten, das ist Joseph Van Aston, mein Freund. 55 00:04:18,384 --> 00:04:19,218 Ok. 56 00:04:20,177 --> 00:04:22,555 Machst du eine Weinpause, Schatz? 57 00:04:23,180 --> 00:04:24,849 Ja, das tue ich. 58 00:04:24,932 --> 00:04:26,559 Er liebt den Wein. 59 00:04:27,643 --> 00:04:31,314 Es ist genau ein Jahr her, dass ich auf dieses Anwesen kam 60 00:04:31,397 --> 00:04:33,733 und Farmhelfer wurde. 61 00:04:34,900 --> 00:04:36,610 Damals wusste ich es nicht, 62 00:04:38,446 --> 00:04:40,448 aber es war ein echter Glücksfall. 63 00:04:42,867 --> 00:04:45,703 Callie, ich weiß, wie das Leben ohne dich ist. 64 00:04:46,704 --> 00:04:48,956 Und ich weiß, wie es mit dir ist. 65 00:04:50,207 --> 00:04:53,002 Und es wäre mir eine Ehre und ein Privileg… 66 00:04:55,004 --> 00:04:57,256 …den Rest davon mit dir zu verbringen. 67 00:04:57,757 --> 00:05:01,218 Also, Callie Bernet… 68 00:05:04,055 --> 00:05:05,473 Willst du mich heiraten? 69 00:05:06,557 --> 00:05:10,353 Ja! 70 00:05:11,437 --> 00:05:13,230 Bravo! Ja! 71 00:05:48,808 --> 00:05:50,101 Geht nach oben. 72 00:05:52,353 --> 00:05:54,230 -Ich gehe ins Bett. -Ok. 73 00:05:54,313 --> 00:05:55,523 Gute Nacht. 74 00:05:56,232 --> 00:05:59,110 Es bedeutet mir viel, dass ihr extra die Tour unterbrochen habt. 75 00:05:59,193 --> 00:06:00,653 Gratuliere, Cal. 76 00:06:01,946 --> 00:06:02,780 -Danke. -Ja. 77 00:06:02,863 --> 00:06:05,908 Ich muss auch los. Ich habe ein Date. 78 00:06:05,991 --> 00:06:07,159 -Mit mir. -Ach ja? 79 00:06:07,701 --> 00:06:10,621 Jemand hat "Deep Down Under VR" runtergeladen 80 00:06:10,704 --> 00:06:13,332 und geht mit dir Haischwimmen in Südafrika. 81 00:06:13,416 --> 00:06:17,670 -Wir schwimmen, leben, sterben… -Sterben, ja! Ich gehe schon mal vor. 82 00:06:17,753 --> 00:06:20,714 Aber nicht zu lange, morgen früh ist Lieferung. 83 00:06:20,798 --> 00:06:22,049 Ja, Sir. Ma'am. 84 00:06:22,133 --> 00:06:25,719 -Und, bleiben Sie ein paar Tage? -Nein, nur heute Abend. 85 00:06:25,803 --> 00:06:28,973 Die jährliche Gala steht bevor, es gibt viel zu tun. 86 00:06:29,056 --> 00:06:31,058 Gala? Klingt schick. 87 00:06:31,684 --> 00:06:34,353 Eher übertrieben und extravagant. 88 00:06:34,937 --> 00:06:37,106 Das höre ich zum ersten Mal. 89 00:06:37,898 --> 00:06:39,400 Das ist nicht mehr meins. 90 00:06:40,234 --> 00:06:42,278 Ich bin viel lieber hier bei dir. 91 00:06:43,612 --> 00:06:46,782 Es wäre aber schön, wenn Sie kommen. Sie beide. 92 00:06:46,866 --> 00:06:48,033 Wir passen. 93 00:06:48,117 --> 00:06:50,202 Callie, kannst du mal kommen? 94 00:06:50,286 --> 00:06:52,830 Ich brauche deinen Rat. 95 00:06:53,998 --> 00:06:56,000 Klar. Ich bin gleich wieder da. 96 00:07:00,379 --> 00:07:03,966 Es ist über ein Jahr her. Die Stadt vermisst Sie. 97 00:07:05,676 --> 00:07:06,510 Ist das so? 98 00:07:07,511 --> 00:07:09,221 -Nun, ich schon. -Partner? 99 00:07:09,805 --> 00:07:11,432 Kommen Sie oder nicht? 100 00:07:17,104 --> 00:07:18,898 Was gibt's, Casanova? 101 00:07:18,981 --> 00:07:21,692 Hör doch auf. Wir sind nur Freunde. 102 00:07:22,276 --> 00:07:24,195 Sie brauchte einen Tourmanager. 103 00:07:24,278 --> 00:07:27,114 Und ich einen Tapetenwechsel. Du weißt schon. 104 00:07:27,865 --> 00:07:30,618 Freunde reisen nicht in einem Mini-Wohnwagen durchs Land. 105 00:07:30,701 --> 00:07:32,286 Fotozeit! 106 00:07:33,245 --> 00:07:34,622 Gib her, ich mache das. 107 00:07:35,706 --> 00:07:36,957 -Der Ring. -Ok. 108 00:07:44,590 --> 00:07:48,469 Ok, los geht's. Direkt auf die Kniescheiben! 109 00:07:54,725 --> 00:07:56,769 Ein Hai! Holen Sie mich raus! 110 00:08:03,484 --> 00:08:06,445 Bleiben Sie mir vom Leib, Leo. 111 00:08:09,907 --> 00:08:11,909 WAFFE - ZIEL 112 00:08:13,494 --> 00:08:17,623 -Ja! -Ja! 113 00:08:20,209 --> 00:08:22,169 Das muss toll gewesen sein. 114 00:08:22,253 --> 00:08:25,506 Oh, Gott. Tut mir leid, worüber wolltest du reden? 115 00:08:31,637 --> 00:08:34,014 Nicht so wichtig. Wir müssen los. 116 00:08:37,059 --> 00:08:38,561 -Bis dann. -Bis dann, Cal. 117 00:08:38,644 --> 00:08:41,105 Oh, sieh mal nach Joseph. Er ist oben. 118 00:08:41,188 --> 00:08:42,982 -Wie bitte? -Viel Spaß! 119 00:09:56,221 --> 00:09:57,097 Kaffee? 120 00:09:57,806 --> 00:09:59,183 Oh, danke. 121 00:09:59,266 --> 00:10:00,351 Hey. 122 00:10:00,851 --> 00:10:03,103 Darauf warte ich schon den ganzen Tag. 123 00:10:04,104 --> 00:10:05,648 Das war meiner. 124 00:10:07,024 --> 00:10:08,275 Gute Neuigkeiten. 125 00:10:08,901 --> 00:10:10,944 Eine Riesenbestellung. 126 00:10:11,028 --> 00:10:16,742 Dreißig Kisten vom Cabernet Blend, 30 Kisten vom Syrah und 25 vom Noir. 127 00:10:16,825 --> 00:10:17,826 Was? 128 00:10:17,910 --> 00:10:19,536 Wer kauft denn so viel? 129 00:10:20,162 --> 00:10:22,122 Van Aston Enterprises. 130 00:10:22,206 --> 00:10:23,582 Für die Weihnachtsgala. 131 00:10:23,666 --> 00:10:25,834 Die übertriebene Extravaganz? 132 00:10:25,918 --> 00:10:28,754 Ja, aber es wäre tolle Werbung fürs Weingut. 133 00:10:28,837 --> 00:10:33,342 Letztes Jahr hatten wir 50 Kisten Jensen's, das Glas für 21 $. 134 00:10:33,425 --> 00:10:36,637 -Joseph, das ist unglaublich. -Das ist mein Junge! 135 00:10:37,137 --> 00:10:40,349 Kommen Sie nicht näher. Ich will nichts hören. 136 00:10:40,933 --> 00:10:43,894 -Ein schlechter Verlierer. -Meine KD ist höher. 137 00:10:43,977 --> 00:10:46,730 Schon gut. Joseph, haben Sie einen Moment? 138 00:10:47,439 --> 00:10:48,565 Ja. Sicher. 139 00:10:54,822 --> 00:10:58,242 -Ich dachte, Sie wären schon weg. -Ich habe verschlafen. 140 00:10:59,118 --> 00:11:01,537 -Ich muss Ihnen etwas sagen. -Was? 141 00:11:02,037 --> 00:11:05,541 Erinnern Sie sich an den Wellness-Trip Ihrer Mutter mit dem Vorstand? 142 00:11:05,624 --> 00:11:08,168 Ja. Sie haben sich auf einer Insel Weizengras in den… 143 00:11:08,252 --> 00:11:09,712 Keine Details, bitte. 144 00:11:10,504 --> 00:11:12,506 Tja, wie sage ich es? 145 00:11:14,007 --> 00:11:18,637 Sie vergnügt sich mit dem Shavasana-Mann auf Tahiti und kommt nicht zurück. 146 00:11:19,304 --> 00:11:22,433 Kurz gesagt: Sie ist mit dem Yogalehrer durchgebrannt. 147 00:11:22,516 --> 00:11:26,687 -Und hat Ihnen die Firma hinterlassen. -Was? Warum erfahre ich das erst jetzt? 148 00:11:26,770 --> 00:11:29,565 Weil ich Ihnen nicht den Tag verderben wollte. 149 00:11:30,149 --> 00:11:33,068 Aber keine Sorge. Victoria ist vor Ort. Sie… 150 00:11:33,152 --> 00:11:35,237 Victoria hat das Sagen? 151 00:11:35,320 --> 00:11:37,990 Der Vorstand hat sie zum Interims-CEO gewählt. 152 00:11:38,490 --> 00:11:41,869 -Sie fressen ihr aus der Hand. -Die Firma ist ihr egal. 153 00:11:41,952 --> 00:11:43,954 Sie war die rechte Hand Ihrer Mutter. 154 00:11:45,497 --> 00:11:46,999 Aber es läuft nicht gut. 155 00:11:47,082 --> 00:11:49,126 Die Lieferanten brechen weg. 156 00:11:50,169 --> 00:11:53,881 Ja, Sie brauchten eine Pause. Und ich freue mich für Sie. 157 00:11:54,506 --> 00:11:56,675 Aber es ist die Firma Ihres Vaters. 158 00:11:58,010 --> 00:12:00,220 Er dreht sich bestimmt im Grab herum. 159 00:12:01,764 --> 00:12:04,266 Warum gibt meine Mutter einfach alles auf? 160 00:12:05,934 --> 00:12:07,311 Wegen Ihnen und Callie. 161 00:12:07,895 --> 00:12:08,771 Ihrer Liebe. 162 00:12:09,563 --> 00:12:11,982 Das wollte sie auch für sich. 163 00:12:15,319 --> 00:12:16,153 Ok. 164 00:12:16,820 --> 00:12:17,654 Ich komme. 165 00:12:17,738 --> 00:12:20,741 Um den Schaden zu begrenzen, aber nur vorübergehend. 166 00:12:22,367 --> 00:12:24,870 -Ich sollte Mom wohl anrufen. -Nicht nötig. 167 00:12:24,953 --> 00:12:27,831 Handyempfang gibt es auf der Insel nicht. 168 00:12:28,373 --> 00:12:30,459 Machen Sie Pause, dann setze ich Sie ins Bild. 169 00:12:31,752 --> 00:12:35,506 Pumpe sieben ist wieder kaputt. Ich habe alles versucht, aber… 170 00:12:35,589 --> 00:12:39,718 -Ok. Bitte den Hersteller um Ersatz. -Wir sollten das Ventil ersetzen. 171 00:12:39,802 --> 00:12:42,221 Ich checke mal die Produktionsmengen. 172 00:12:42,304 --> 00:12:43,138 Ok, danke. 173 00:12:45,349 --> 00:12:46,600 Hallo! 174 00:12:47,434 --> 00:12:49,144 Hi! 175 00:12:49,228 --> 00:12:50,354 Überraschung! 176 00:12:50,437 --> 00:12:53,106 -Oh, mein Gott! -Oh, mein Gott! 177 00:12:53,190 --> 00:12:57,277 Ein Jammer, dass ich es verpasst habe. Ich hatte Anatomieprüfung. 178 00:12:57,361 --> 00:13:01,824 -Ach was, du bist doch trotzdem zu früh. -Ja, ich konnte nicht mehr warten. 179 00:13:01,907 --> 00:13:04,827 Und, wo ist er? Ich will ihn endlich kennenlernen! 180 00:13:04,910 --> 00:13:06,245 Ok, alles gleichmäßig. 181 00:13:06,328 --> 00:13:08,247 -Gratuliere! -Was? 182 00:13:09,957 --> 00:13:12,793 Ich bin Brandy. Beste Freundin, Trauzeugin usw. 183 00:13:12,876 --> 00:13:15,379 Und jetzt auch deine beste Freundin. 184 00:13:15,462 --> 00:13:16,338 Alles klar! 185 00:13:17,422 --> 00:13:19,675 -Komm schon! -Ok. 186 00:13:19,758 --> 00:13:21,468 Das ist der beste Tag meines Lebens. 187 00:13:21,552 --> 00:13:24,388 -Ich liebe es! -Hey. Was habe ich verpasst? 188 00:13:24,471 --> 00:13:27,391 Brandy, das ist Joseph, mein Verlobter. 189 00:13:28,350 --> 00:13:29,184 Hey. 190 00:13:29,810 --> 00:13:32,104 Hey. 191 00:13:33,355 --> 00:13:34,523 Was treibt ihr? 192 00:13:34,606 --> 00:13:38,026 Und das ist Manny. Unser Verwalter. 193 00:13:38,110 --> 00:13:40,612 -Und dein neuer bester Freund. -Ihr seid jetzt Kollegen. 194 00:13:40,696 --> 00:13:41,613 -Kollegen? -Ja. 195 00:13:41,697 --> 00:13:44,366 Brandy studiert Tiermedizin 196 00:13:44,449 --> 00:13:47,077 und braucht Punkte für ihr Praktikum. 197 00:13:47,160 --> 00:13:49,872 Und darum ziehe ich für ein paar Monate ein! 198 00:13:49,955 --> 00:13:51,456 Juhu! 199 00:13:51,540 --> 00:13:54,668 Fiesta, fiesta! 200 00:13:54,751 --> 00:13:56,336 -Juhu! -Hey! 201 00:13:56,420 --> 00:14:01,633 Also, erzähl mir von dieser Gala, die unseren Wintervorrat aufgekauft hat. 202 00:14:02,217 --> 00:14:04,386 Na ja, eigentlich ist es 203 00:14:05,053 --> 00:14:08,682 die Van Aston Enterprises City Holiday Alliance Gala. 204 00:14:10,642 --> 00:14:12,019 Das ist mal ein Name. 205 00:14:12,102 --> 00:14:15,188 Wir beeindrucken Aktionäre und potenzielle Investoren 206 00:14:15,272 --> 00:14:18,191 mit aufwendiger Deko und einem feinen Menü, 207 00:14:18,275 --> 00:14:23,780 und dann kommen alle Lieferanten und plaudern mit ihnen und dem Vorstand… 208 00:14:23,864 --> 00:14:25,782 Wirklich total faszinierend. 209 00:14:28,827 --> 00:14:29,661 Callie. 210 00:14:32,789 --> 00:14:36,710 Du weißt, dass ich dich liebe, oder? Und unser Leben hier. 211 00:14:37,878 --> 00:14:39,004 Was ist los? 212 00:14:40,756 --> 00:14:42,716 Ich muss eine Weile in die Stadt. 213 00:14:42,799 --> 00:14:44,676 -Wie lange? -Keine Ahnung. 214 00:14:45,427 --> 00:14:49,514 Aber ich hatte gehofft, dass du mit mir nach San Francisco kommst. 215 00:14:49,598 --> 00:14:51,683 Wir hätten endlich Zeit für uns, 216 00:14:51,767 --> 00:14:53,101 könnten feiern, 217 00:14:54,269 --> 00:14:55,604 die Hochzeit planen… 218 00:14:55,687 --> 00:14:59,358 Es gibt einen Grund, warum wir keinen Tag frei hatten, Joseph. 219 00:14:59,441 --> 00:15:02,069 Der Hof läuft doch auf Autopilot. 220 00:15:02,152 --> 00:15:05,739 Und ich will dir San Francisco schon länger zeigen. 221 00:15:05,822 --> 00:15:07,240 Wir heuern Aushilfen an. 222 00:15:08,450 --> 00:15:13,205 Manny managt die Farm und das Weingut und Brandy behält Hannah im Auge. 223 00:15:13,288 --> 00:15:14,289 Wow. 224 00:15:15,082 --> 00:15:17,668 Du hast schon alles durchgeplant, oder? 225 00:15:20,379 --> 00:15:22,589 Und jetzt fühle ich mich schuldig. 226 00:15:22,673 --> 00:15:23,757 Wie meinst du das? 227 00:15:24,967 --> 00:15:30,097 Ich habe ihn wohl extra auf Trab gehalten, damit für die Stadt keine Zeit bleibt. 228 00:15:30,180 --> 00:15:31,014 Cal… 229 00:15:31,098 --> 00:15:34,101 Ich habe Angst, dass er sein altes Leben vermisst. 230 00:15:34,184 --> 00:15:36,603 Ich will nicht, dass sich etwas ändert. 231 00:15:36,687 --> 00:15:40,148 Cal, du heiratest. Veränderung ist unvermeidlich. 232 00:15:40,232 --> 00:15:44,528 Und vielleicht gefällt dir seine Welt ja so wie ihm deine. 233 00:15:44,611 --> 00:15:46,113 Du hast es verdient. 234 00:15:46,196 --> 00:15:48,281 Lass ruhig mal etwas Licht rein. 235 00:15:48,365 --> 00:15:49,950 Ok. 236 00:15:50,033 --> 00:15:51,493 Was würde deine Mom sagen? 237 00:15:53,620 --> 00:15:55,789 Ich kann sie hier spüren, weißt du? 238 00:15:55,872 --> 00:15:57,207 Ich auch. 239 00:16:04,131 --> 00:16:06,383 Hannah? Wann fährt morgens dein Bus? 240 00:16:06,466 --> 00:16:09,302 -Um 7:50 Uhr. -Also jetzt! Warte. 241 00:16:09,386 --> 00:16:11,346 Komm her. Du wirst mir fehlen. 242 00:16:11,430 --> 00:16:13,765 Du hörst auf Manny und Brandy, ok? 243 00:16:13,849 --> 00:16:16,184 Und mach deine Hausaufgaben, ohne Aufforderung. 244 00:16:16,268 --> 00:16:18,812 Hausaufgaben? Morgen sind Weihnachtsferien. 245 00:16:18,895 --> 00:16:22,190 -Schon? -Gut. Ich brauche sowieso Hilfe. 246 00:16:25,068 --> 00:16:28,321 Der Tierarzt kommt drei Tage pro Woche auf die Farm. 247 00:16:28,405 --> 00:16:32,200 -Manny, an diesen Tagen bist du allein. -Kein Problem. 248 00:16:32,284 --> 00:16:36,288 Und wenn ihr Hilfe braucht, die Arbeiter der Drews hätten noch Zeit. 249 00:16:36,371 --> 00:16:38,373 -Hier sind ihre Nummern. -Ok. 250 00:16:38,457 --> 00:16:40,417 Und denkt daran, sonntags ab 15 Uhr gibt's… 251 00:16:40,500 --> 00:16:44,588 Zwei Flaschen zum Preis von einer. Ich schaffe das schon, Callie. 252 00:16:44,671 --> 00:16:47,716 -Ok. -Alles klar, unser Chauffeur ist fast da. 253 00:16:48,300 --> 00:16:50,594 Einen Moment. Ich… 254 00:16:50,677 --> 00:16:52,179 -Wir schaffen das. -Ok. 255 00:16:52,262 --> 00:16:53,346 Los jetzt! 256 00:16:55,390 --> 00:16:56,349 Wow. 257 00:16:57,350 --> 00:16:58,477 Was? 258 00:16:58,560 --> 00:17:00,395 Meine Sachen stehen dir gut. 259 00:17:01,688 --> 00:17:03,565 Ok. Wir müssen wirklich los. 260 00:17:03,648 --> 00:17:05,525 -Ok. Bis dann. -Viel Spaß. 261 00:17:05,609 --> 00:17:06,818 Und keine Sorge. 262 00:17:06,902 --> 00:17:09,946 Der alte Manny und Brandy. Wir schaffen das. 263 00:17:10,030 --> 00:17:12,324 Das war unangemessen. Verzeihung. 264 00:17:33,053 --> 00:17:34,096 Oh, mein Gott! 265 00:17:35,597 --> 00:17:36,431 Willkommen. 266 00:17:54,741 --> 00:17:56,034 Was ist das alles? 267 00:17:56,118 --> 00:18:01,248 Eine aktuelle Liste aller Lieferanten und Abteilungen von Van Aston Enterprises. 268 00:18:02,040 --> 00:18:03,625 Viel Vergnügen. 269 00:18:05,001 --> 00:18:06,419 Es geht also los. 270 00:18:21,810 --> 00:18:22,727 Hey, Johnny. 271 00:18:22,811 --> 00:18:24,479 -Rogelio. -Rogelio. 272 00:18:24,563 --> 00:18:26,898 Das wusste ich natürlich. 273 00:18:34,447 --> 00:18:35,323 Ok. 274 00:18:37,868 --> 00:18:39,202 Heiß genug für dich? 275 00:18:41,204 --> 00:18:42,038 Ich bin's. 276 00:18:43,415 --> 00:18:45,292 Läuft doch ganz gut mit uns. 277 00:18:46,168 --> 00:18:49,963 -Was meinst du? -Na ja, wie wir uns um die Ranch kümmern. 278 00:18:50,714 --> 00:18:54,759 -Wir sind erst zwei Stunden allein. -Aber zwei echt tolle Stunden. 279 00:18:55,886 --> 00:18:59,014 -Kann ich dir irgendwie helfen? -Kann ich dir… Nein. 280 00:18:59,973 --> 00:19:04,895 Ich habe hier alles im Griff. Kann ich dir irgendwie helfen? 281 00:19:04,978 --> 00:19:07,772 Nein. Ich habe hier alles im Griff. 282 00:19:08,273 --> 00:19:13,195 Falls du etwas brauchst, ich komme nachher noch mal vorbei. 283 00:19:14,321 --> 00:19:15,739 -Ok. -Ok. 284 00:19:15,822 --> 00:19:17,657 Wir sehen uns, Partner. 285 00:19:17,741 --> 00:19:18,992 -Ok. -Ok. 286 00:19:23,371 --> 00:19:24,414 Hier entlang. 287 00:19:24,497 --> 00:19:27,000 Keine Sorge, Ihr Gepäck wird aufs Zimmer gebracht. 288 00:19:36,384 --> 00:19:37,802 Das übernehme ich. 289 00:21:15,233 --> 00:21:18,069 -Derrica. -Hi, willkommen. 290 00:21:18,153 --> 00:21:19,821 -Hi. -Wie geht's Ihnen? 291 00:21:19,904 --> 00:21:21,531 Sehr gut. Espresso? 292 00:21:21,614 --> 00:21:24,200 -Oh, danke. -Alles bereit für heute Abend? 293 00:21:24,284 --> 00:21:27,162 Jawohl, Sir. Und meinen Glückwunsch. 294 00:21:27,245 --> 00:21:29,914 Danke. Was ist heute Abend? 295 00:21:30,623 --> 00:21:32,167 -Na ja… -Heiß! 296 00:21:32,250 --> 00:21:34,044 -Oh. -Tut mir leid. 297 00:21:34,127 --> 00:21:35,420 Schon gut. 298 00:21:35,503 --> 00:21:37,922 -Tut mir leid. -Moment, ich helfe Ihnen. 299 00:21:38,006 --> 00:21:39,007 Entschuldigung. 300 00:21:40,342 --> 00:21:41,426 Joey! 301 00:21:41,509 --> 00:21:44,012 -Oh! -Diesen Hintern erkenne ich überall. 302 00:21:44,095 --> 00:21:44,929 Hi! 303 00:21:45,513 --> 00:21:46,514 -Hi. -Hi. 304 00:21:46,598 --> 00:21:48,308 -Wo warst du? -Du hast uns gefehlt. 305 00:21:48,391 --> 00:21:51,853 Du siehst gut aus. Joseph Van Aston, in Fleisch und Blut. 306 00:21:53,480 --> 00:21:54,731 Süß. 307 00:21:55,899 --> 00:21:59,944 Ok. Callie? Das sind Tiffany… 308 00:22:01,529 --> 00:22:02,405 -…Gina… -Gina. 309 00:22:02,489 --> 00:22:04,324 …und Lily. 310 00:22:04,407 --> 00:22:06,284 Wir waren früher Freunde. 311 00:22:06,368 --> 00:22:09,204 Freunde? So nennst du das? 312 00:22:09,287 --> 00:22:12,248 Ja, unsere Freundschaft hat uns echt gefehlt, Joey. 313 00:22:12,332 --> 00:22:14,042 Wir könnten ja alle Freunde sein. 314 00:22:14,125 --> 00:22:16,711 -Ja. Das gefällt mir. -Böse, oder? 315 00:22:19,381 --> 00:22:22,384 -Oh, mein Gott! Was ist das? -Nein! 316 00:22:22,467 --> 00:22:25,345 -Dass ich das noch erlebe. -Krass. Ist der echt? 317 00:22:25,428 --> 00:22:27,263 Du siehst auch aus wie ich. 318 00:22:27,347 --> 00:22:29,349 -Fast so, als wären wir… -Joseph. 319 00:22:31,851 --> 00:22:32,852 Wir sehen uns. 320 00:22:32,936 --> 00:22:34,145 -Ja. -Ruf mich an. 321 00:22:34,229 --> 00:22:36,106 Bis dann, du bist echt süß. 322 00:22:38,900 --> 00:22:40,193 Schön, dich zu sehen. 323 00:22:40,276 --> 00:22:41,361 Victoria. 324 00:22:43,363 --> 00:22:44,406 Kein Bart? 325 00:22:45,365 --> 00:22:46,199 Süß. 326 00:22:47,367 --> 00:22:49,911 Und du bist die zukünftige Mrs. Van Aston? 327 00:22:50,537 --> 00:22:53,039 -Callie. -Ach, Süße. Das weiß ich doch. 328 00:22:53,123 --> 00:22:54,582 Ich habe schon so viel gehört. 329 00:22:56,418 --> 00:22:57,794 Freut mich. 330 00:22:57,877 --> 00:22:59,087 Gott, wie hübsch. 331 00:22:59,170 --> 00:23:02,090 Sie ist so hübsch. Sag, wie fühlst du dich? 332 00:23:02,173 --> 00:23:06,386 Der Roosevelt Room als Hochzeitslocation? Das ist heutzutage einmalig. 333 00:23:06,469 --> 00:23:07,887 Du musst überglücklich sein. 334 00:23:10,306 --> 00:23:15,103 Betrachte mich als deine ältere Schwester. Schreib, wenn du etwas brauchst. Ok? 335 00:23:16,187 --> 00:23:17,564 Viel Spaß heute Abend. 336 00:23:19,441 --> 00:23:21,443 Wir haben viel zu erledigen, Jay. 337 00:23:30,118 --> 00:23:31,202 Da wären wir. 338 00:23:31,286 --> 00:23:34,914 -Gibt's noch mehr Überraschungen? -Vielleicht eine oder zwei. 339 00:23:44,257 --> 00:23:46,384 Diese Suite hat große Bedeutung für die Stadt. 340 00:23:49,679 --> 00:23:53,808 Sie hat eine tolle Geschichte. Viele Präsidenten haben hier residiert. 341 00:24:00,064 --> 00:24:02,734 Und das wollte ich dir unbedingt zeigen. 342 00:24:07,989 --> 00:24:09,657 Willkommen in San Francisco. 343 00:24:13,536 --> 00:24:16,498 -Callie, es tut mir leid wegen der… -Der Location? 344 00:24:16,998 --> 00:24:19,751 -Sie ist nur reserviert, ok? -Seit wann? 345 00:24:19,834 --> 00:24:22,670 Mom hat sie gebucht, als sie davon erfuhr. 346 00:24:22,754 --> 00:24:26,508 Quasi als Hochzeitsgeschenk. Aber so falsch ist die Idee nicht. 347 00:24:26,591 --> 00:24:29,719 Der Raum ist wunderschön. Er ist gleich unten. 348 00:24:31,387 --> 00:24:32,430 Und wann? 349 00:24:35,808 --> 00:24:36,643 Joseph? 350 00:24:37,894 --> 00:24:38,937 Heiligabend. 351 00:24:40,688 --> 00:24:42,398 Heiligabend dieses Jahr? 352 00:24:42,482 --> 00:24:45,276 Ich weiß, das klingt verrückt, aber hör mir zu. 353 00:24:45,360 --> 00:24:48,905 Petaluma ist nicht weit, deine Leute könnten kommen. 354 00:24:48,988 --> 00:24:51,783 Wir blocken Hotelzimmer, das ganze Programm. 355 00:24:52,534 --> 00:24:56,412 Wir müssen nur da sein. Und es ist Heiligabend. 356 00:24:57,705 --> 00:25:03,795 Für mich gäbe es kein schöneres Geschenk, als mit dir als meiner Frau aufzuwachen. 357 00:25:05,088 --> 00:25:07,298 -Ich denke darüber nach. -Ja! 358 00:25:07,382 --> 00:25:08,800 Mehr verlange ich nicht. 359 00:25:09,759 --> 00:25:12,053 Ach, und ein paar Freunde wollen dich kennenlernen. 360 00:25:12,136 --> 00:25:15,848 Also führe ich dich heute aus. Und gebe ein bisschen mit dir an. 361 00:25:23,147 --> 00:25:24,941 Das ist so krass hier. 362 00:25:27,443 --> 00:25:29,571 Also, wohin gehen wir heute Abend? 363 00:25:29,654 --> 00:25:33,491 Tja, zuerst musst du aus dem hier raus und in das hier rein. 364 00:25:33,575 --> 00:25:36,160 -Wie hast du… -Bedank dich bei Victoria. 365 00:25:36,244 --> 00:25:37,245 Mein Gott. 366 00:26:41,643 --> 00:26:45,605 Ok, Sie müssen ganz rein, bis zur Schulter. 367 00:26:46,814 --> 00:26:49,025 Ja, ganz rein. Gut so. 368 00:26:50,943 --> 00:26:52,362 Alles gut. 369 00:26:52,445 --> 00:26:54,822 Gut. Jetzt sollten Sie den Fötus spüren. 370 00:26:55,448 --> 00:26:56,824 Einen Kopf oder Beine. 371 00:26:57,325 --> 00:26:58,242 Brandy? 372 00:27:00,495 --> 00:27:04,624 Ich dachte, da bald Essenszeit ist, könnte ich ja zum Deli runter 373 00:27:04,707 --> 00:27:08,044 und, na ja, wir könnten draußen essen. 374 00:27:11,172 --> 00:27:13,257 Ja, ich nehme ein Hacksandwich. 375 00:27:13,841 --> 00:27:16,761 Ein Hacksandwich? Das willst du? Ausgerechnet ein… 376 00:27:16,844 --> 00:27:19,847 -Mit extra Ranchdressing. -Extra Ranch… 377 00:27:19,931 --> 00:27:22,725 Ok. Alles klar. Kriegst du. Extra Ranchdressing. 378 00:27:23,434 --> 00:27:24,894 Geht's ihm gut? 379 00:27:24,977 --> 00:27:26,437 Wahrscheinlich nicht. 380 00:27:28,147 --> 00:27:31,609 Sollten Rancharbeiter so etwas nicht aushalten können? 381 00:27:31,693 --> 00:27:32,944 Rancharbeiter? 382 00:27:33,027 --> 00:27:34,821 -Sorry, Verwalter. -Danke. 383 00:27:35,988 --> 00:27:39,033 -Der wird wohl nie alt. -Also, was hat sie gesagt? 384 00:27:39,117 --> 00:27:40,284 Oh, naja… 385 00:27:40,868 --> 00:27:41,828 Sie ist dabei. 386 00:27:42,787 --> 00:27:46,374 Sie will ein Hacksandwich mit Ran… 387 00:27:47,667 --> 00:27:50,586 Klingt für mich nach einem Date, Romeo. 388 00:27:56,217 --> 00:27:57,260 Es ist ein Date. 389 00:27:58,970 --> 00:28:00,972 Und der Raum ist toll. Aber… 390 00:28:01,055 --> 00:28:04,016 Aber er ist für kommenden Heiligabend reserviert. 391 00:28:05,351 --> 00:28:08,062 Was? Im Ernst? Das ist in drei Wochen. 392 00:28:08,146 --> 00:28:09,188 Ist er verrückt? 393 00:28:10,815 --> 00:28:12,150 Sorry, Joseph. 394 00:28:12,233 --> 00:28:14,652 Keine Sorge, er ist im Konferenzraum. 395 00:28:14,736 --> 00:28:17,655 Aber ja, es ist verrückt. 396 00:28:17,739 --> 00:28:18,823 Aber warum nicht? 397 00:28:18,906 --> 00:28:22,785 Ich habe schon mal eine Hochzeit geplant, aus der nie etwas wurde. 398 00:28:23,369 --> 00:28:27,206 Und natürlich ist mir beim Gedanken daran ganz anders geworden. 399 00:28:27,290 --> 00:28:31,502 Und eine Hochzeit an Heiligabend ist tatsächlich ziemlich besonders. 400 00:28:31,586 --> 00:28:32,670 Ja, oder? 401 00:28:34,797 --> 00:28:35,673 Also… 402 00:28:35,757 --> 00:28:36,883 Also… 403 00:28:37,550 --> 00:28:39,177 -Tun wir's? -Tun wir's. 404 00:28:39,260 --> 00:28:40,219 Tun wirs! 405 00:28:41,596 --> 00:28:44,223 Ok, abgemacht, du heiratest in drei Wochen. 406 00:28:44,307 --> 00:28:46,893 Weiter im Text. Zieh das Kleid an. 407 00:28:46,976 --> 00:28:47,852 Ok. 408 00:29:03,826 --> 00:29:05,036 Oh, nein. 409 00:29:05,787 --> 00:29:08,873 Erinnerst du dich an unseren Tanz in der 9. Klasse? 410 00:29:21,385 --> 00:29:22,428 Wow. 411 00:29:22,512 --> 00:29:24,639 Du siehst… Wow. 412 00:29:24,722 --> 00:29:27,266 Hast du mich noch nie in einem Kleid gesehen? 413 00:29:28,267 --> 00:29:30,228 -Habe ich? -Klappe. 414 00:29:32,605 --> 00:29:33,856 Lass es uns tun. 415 00:29:34,482 --> 00:29:36,192 Lass uns an Heiligabend heiraten. 416 00:29:36,275 --> 00:29:37,568 Wirklich? 417 00:29:37,652 --> 00:29:41,072 -Sicher? Ist es dir nicht zu früh? -Nein, du hattest recht. 418 00:29:41,781 --> 00:29:42,907 Warum warten? 419 00:29:44,075 --> 00:29:48,579 Und ich kann mir kein besseres Geschenk für uns beide vorstellen, als… 420 00:29:48,663 --> 00:29:49,580 Na ja… 421 00:29:50,540 --> 00:29:51,791 Uns beide. 422 00:30:07,890 --> 00:30:10,852 Mein Gott, das Kleid. Was hast du damit gemacht? 423 00:30:11,477 --> 00:30:13,855 Na ja, es war ein bisschen viel, also… 424 00:30:15,606 --> 00:30:18,776 -2200 $. -Es sieht doch toll aus. 425 00:30:18,860 --> 00:30:21,445 Warte, bis du sie im Hochzeitskleid siehst. 426 00:30:21,529 --> 00:30:24,240 Klingt so, als müsste ich die Location buchen. 427 00:30:33,165 --> 00:30:34,917 Hey! Mr. Van Aston! 428 00:30:35,585 --> 00:30:38,838 -Wofür bist du noch mal so berühmt? -Gewöhn dich daran. 429 00:30:38,921 --> 00:30:40,214 Das ist der Nachname. 430 00:30:52,810 --> 00:30:53,686 Zum Wohl. 431 00:31:02,778 --> 00:31:07,116 -Du sagtest doch "ein paar Freunde." -Das sind ein paar meiner Freunde. 432 00:31:09,368 --> 00:31:12,788 Joseph! Endlich beehrst du uns mit deiner Anwesenheit. 433 00:31:12,872 --> 00:31:16,167 -Kane, du siehst toll aus. -Hör auf. Das ist der Versace. 434 00:31:16,250 --> 00:31:17,627 Du musst Callie sein. 435 00:31:17,710 --> 00:31:18,878 Freut mich. 436 00:31:18,961 --> 00:31:21,255 Ich dachte immer, wir heiraten mal. 437 00:31:21,339 --> 00:31:23,132 Vielleicht im nächsten Leben. 438 00:31:26,510 --> 00:31:27,511 Victoria. 439 00:31:28,262 --> 00:31:29,513 Du sprichst Mandarin? 440 00:31:30,598 --> 00:31:31,432 Klar. 441 00:31:31,933 --> 00:31:33,851 Oh, ich will dir jemand vorstellen. 442 00:32:31,826 --> 00:32:32,910 Und? 443 00:32:32,994 --> 00:32:33,995 Gump! 444 00:32:34,620 --> 00:32:36,080 Yo! 445 00:32:36,163 --> 00:32:38,624 Du hast mir gefehlt, Bruder! Was geht? 446 00:32:38,708 --> 00:32:39,875 Gump? 447 00:32:39,959 --> 00:32:42,086 Das ist ein alter Witz. Komm schon. 448 00:32:43,754 --> 00:32:45,798 Ja, er ist unser Forrest Gump! 449 00:32:45,881 --> 00:32:48,426 Er läuft und läuft allen Frauen nach. 450 00:32:49,427 --> 00:32:52,680 -Wie der Duracell-Hase. Er hört nicht auf. -Alter… 451 00:32:53,597 --> 00:32:56,767 Was? Bis jetzt natürlich. 452 00:32:57,601 --> 00:33:00,604 Callie, Kirk. Wir waren Zimmergenossen am College. 453 00:33:00,688 --> 00:33:02,148 Oh, und das ist… 454 00:33:02,815 --> 00:33:04,358 Oh, das ist Leslie. 455 00:33:05,276 --> 00:33:06,861 Ich heiße Lindsey. 456 00:33:07,611 --> 00:33:09,530 -Wirklich? -Lindsey. 457 00:33:09,613 --> 00:33:12,450 Hey. Bekomme ich jetzt meine Kohle? 458 00:33:13,534 --> 00:33:16,370 Vor Jahren gab's bei Sigma Chi diese Wette. 459 00:33:16,454 --> 00:33:20,499 Ok? Wer als Erstes vom Markt ist, zahlt dem Rest je drei Riesen. 460 00:33:20,583 --> 00:33:23,002 Das Witzige ist, niemand hätte je gedacht, 461 00:33:23,085 --> 00:33:25,838 dass Gumpy zuerst unter der Haube landen würde. 462 00:33:26,922 --> 00:33:28,382 Schlag ein, Broski. 463 00:33:29,717 --> 00:33:30,718 Erwischt! 464 00:33:31,886 --> 00:33:33,971 Ich schicke dir eine Venmo-Anfrage. 465 00:33:34,638 --> 00:33:35,473 Gump? 466 00:33:36,223 --> 00:33:39,185 -Es tut mir so leid. -Ich hole mir mal einen Drink. 467 00:33:39,268 --> 00:33:41,187 -Ich komme mit. -Nein, schon gut. 468 00:33:41,270 --> 00:33:44,482 Habe ich etwas… Hey, hat mich gefreut, Kaylee! 469 00:33:44,565 --> 00:33:46,650 Sie heißt Callie. Callie. 470 00:33:46,734 --> 00:33:49,111 -Musste das mit Gump sein? -Komm schon! 471 00:33:49,195 --> 00:33:52,073 Das war ein Scherz. Komm, trinken wir etwas. 472 00:34:09,590 --> 00:34:12,134 Kriegst du die letzten zwei Fütterungen hin? 473 00:34:18,015 --> 00:34:19,475 Was treibt er da? 474 00:34:27,024 --> 00:34:29,527 Er braucht etwas Zeit für sich. 475 00:34:29,610 --> 00:34:30,945 Eindeutig. 476 00:34:31,028 --> 00:34:33,948 Denk daran, erste Schicht ist in einer Stunde. 477 00:34:37,201 --> 00:34:38,452 Sieh mal, der spinnt. 478 00:34:50,464 --> 00:34:51,298 Callie? 479 00:34:54,552 --> 00:34:55,719 Owen. 480 00:34:58,430 --> 00:35:01,725 Was machst du hier? Kennst du Josephs Verlobte? 481 00:35:03,894 --> 00:35:06,772 Ich bin seine Verlobte. 482 00:35:09,567 --> 00:35:12,361 Wie habt ihr euch kennengelernt? 483 00:35:12,444 --> 00:35:14,947 Das ist eine lange Geschichte. 484 00:35:15,030 --> 00:35:18,033 Das mit Liam fühlt sich an, als wäre es gestern gewesen. 485 00:35:18,742 --> 00:35:19,618 Ja. 486 00:35:20,995 --> 00:35:23,956 Das war falsch. Tut mir leid. 487 00:35:24,039 --> 00:35:25,791 Hör zu, ich wollte anrufen. 488 00:35:25,875 --> 00:35:28,919 Ich weiß, Liams Beerdigung ist ewig her und ich… 489 00:35:29,003 --> 00:35:31,422 Keine Sorge. Ich war sehr beschäftigt. 490 00:35:31,505 --> 00:35:35,009 -Und zu einem Gespräch gehören zwei. -Callie. Hier bist du. 491 00:35:35,634 --> 00:35:36,844 -Hey, Mann. -Hey. 492 00:35:36,927 --> 00:35:39,138 Die Welt ist klein. Ich kenne Callie schon ewig. 493 00:35:39,221 --> 00:35:40,639 Owen war… 494 00:35:41,265 --> 00:35:43,976 …na ja, ist Liams älterer Bruder. 495 00:35:44,643 --> 00:35:49,064 -Wow, tut mir leid. Ich wusste nicht… -Keine Sorge, ich mache kein Fass auf. 496 00:35:49,982 --> 00:35:51,650 Ich freue mich für euch. 497 00:35:51,734 --> 00:35:55,070 Owen kümmert sich seit Jahren um Van Astons Events. 498 00:35:55,154 --> 00:35:57,907 Machst du immer noch diesen krassen Mojito? 499 00:35:57,990 --> 00:35:59,325 Wenn ich Zeit habe. 500 00:35:59,825 --> 00:36:02,328 -Verzeihung, ich hole gleich… -Also nie. 501 00:36:03,162 --> 00:36:06,207 -Ruf mich an, ich würde mich freuen. -Ok. 502 00:36:08,292 --> 00:36:09,460 Wow. 503 00:36:09,543 --> 00:36:11,670 -Was für eine kleine Welt. -Ich weiß. 504 00:36:13,339 --> 00:36:14,298 Wie geht's dir? 505 00:36:14,882 --> 00:36:17,218 Gut. Es ist großartig hier. 506 00:36:17,301 --> 00:36:20,054 Und deine Freunde sind nett. 507 00:36:22,598 --> 00:36:23,432 Komm mit. 508 00:36:28,562 --> 00:36:30,064 Bumm, Baby! 509 00:36:30,648 --> 00:36:33,192 Yo, wer sich Busenbubi79 nennt, 510 00:36:33,275 --> 00:36:36,153 spielt auch wie ein kleiner Busenbubi. Na los! 511 00:36:36,237 --> 00:36:39,782 Oh, hat das wehgetan? Tut mir leid, ist nur ein Videospiel. 512 00:36:39,865 --> 00:36:40,824 Keine Sorge. 513 00:36:43,661 --> 00:36:46,997 Ihr spielt wie auf einem Sega oder so. Kommt schon! 514 00:36:48,415 --> 00:36:51,377 Linke Seite, linke Seite! 515 00:36:52,044 --> 00:36:54,255 -Ja! -Ist das das neue Unchained? 516 00:36:56,882 --> 00:37:01,387 Leute, ich muss den Chat verlassen. In meinem Wohnwagen ist eine Frau. 517 00:37:02,638 --> 00:37:04,181 Ja, ist es. 518 00:37:04,265 --> 00:37:07,393 Nicht wahr, ich liebe dieses Spiel! Woher hast du das? 519 00:37:07,476 --> 00:37:10,062 -Es ist seit neun Monaten vergriffen. -Seit Neun Monaten. 520 00:37:14,149 --> 00:37:17,987 Möchtest du vielleicht gerne… 521 00:37:20,614 --> 00:37:21,824 Möchtest du spielen? 522 00:37:26,287 --> 00:37:27,955 Ok, nur ein Spiel. 523 00:37:28,038 --> 00:37:30,332 -Nur eins? Ok, cool. -Ja. Nur eins. 524 00:37:34,670 --> 00:37:35,629 Und los. 525 00:37:37,715 --> 00:37:38,841 Oh, ich… 526 00:37:39,341 --> 00:37:42,553 Ich sterbe sonst nicht so schnell. Ich habe nur Hunger. 527 00:37:42,636 --> 00:37:45,139 Ich hatte kein Mittagessen. Aber alles gut. 528 00:37:45,222 --> 00:37:47,099 Hilfe am Spawnpunkt benötigt. 529 00:37:47,182 --> 00:37:48,017 Ok. 530 00:37:50,602 --> 00:37:54,565 -Was machst du? Konzentrier dich. -Ich bin hinter dir. Ja, ist gut. 531 00:37:54,648 --> 00:37:56,567 Guter Schuss übrigens. 532 00:37:59,069 --> 00:37:59,945 Danke. 533 00:38:04,074 --> 00:38:06,493 Du scheinst dich da oben sehr wohl gefühlt zu haben. 534 00:38:07,244 --> 00:38:10,080 -So kenne ich dich gar nicht. -Was meinst du? 535 00:38:10,164 --> 00:38:13,083 Ich hatte keine Vorstellung von deinem Stadtleben, 536 00:38:13,167 --> 00:38:15,502 aber ich hätte nie gedacht, dass es so 537 00:38:16,503 --> 00:38:17,421 viel ist. 538 00:38:17,921 --> 00:38:19,381 Was du gesehen hast, 539 00:38:20,049 --> 00:38:23,886 war nur ein unbedeutender Teil meines alten Lebens. 540 00:38:25,387 --> 00:38:26,638 Hier bei dir, 541 00:38:27,514 --> 00:38:29,266 da gehöre ich jetzt hin. 542 00:38:30,392 --> 00:38:31,643 Das war gut. 543 00:38:31,727 --> 00:38:33,145 Es ist die Wahrheit. 544 00:38:34,480 --> 00:38:35,689 Ok, also, 545 00:38:35,773 --> 00:38:38,233 das ist der Roosevelt Room. 546 00:38:38,317 --> 00:38:40,944 Falls wir uns für diese Location entscheiden, 547 00:38:41,779 --> 00:38:46,241 hätten wir hier unseren ersten Tanz als Mann und Frau. 548 00:38:50,245 --> 00:38:51,330 Er ist schön. 549 00:38:52,915 --> 00:38:54,124 Mrs. Van Aston. 550 00:38:55,501 --> 00:38:56,835 Darf ich bitten? 551 00:38:58,379 --> 00:38:59,755 Sei gewarnt. 552 00:39:00,714 --> 00:39:03,634 Ich war ein Turniertanz-Wunderkind. 553 00:39:05,135 --> 00:39:08,097 Vor oder nachdem ich dir den Two Step gezeigt habe? 554 00:39:09,223 --> 00:39:10,307 Davor. 555 00:39:11,934 --> 00:39:12,768 Ja. 556 00:39:18,065 --> 00:39:19,733 Mein Gott, tut mir leid. 557 00:39:22,319 --> 00:39:24,780 -Alles gut. -Ich bin etwas eingerostet. 558 00:40:11,952 --> 00:40:14,163 Letzte Runde. Kämpft! 559 00:40:15,372 --> 00:40:16,248 Hey! 560 00:40:19,751 --> 00:40:21,920 -Ja! -Nein! 561 00:40:23,714 --> 00:40:24,840 Da guckst du, was? 562 00:40:25,924 --> 00:40:27,342 Da guckst du. 563 00:40:32,514 --> 00:40:33,807 Du hast da… 564 00:40:37,269 --> 00:40:38,228 In den Haaren. 565 00:40:40,606 --> 00:40:43,066 Ich sollte jetzt gehen. 566 00:40:43,150 --> 00:40:45,194 Ja? Ja, ok. 567 00:40:46,195 --> 00:40:47,279 Bis morgen? 568 00:40:47,362 --> 00:40:50,365 Bis morgen, Partner. 569 00:40:55,287 --> 00:40:57,748 Spieler eins, besiegt. 570 00:41:04,671 --> 00:41:07,174 WILLKOMMEN ZURÜCK IN DER STADT, BRO! 571 00:41:09,927 --> 00:41:14,223 DANKE, MANN! SCHÖN, WIEDER DA ZU SEIN! 572 00:42:01,687 --> 00:42:03,939 Bist du in jemanden verknallt? 573 00:42:04,690 --> 00:42:06,692 Nein. Nicht wirklich. 574 00:42:08,944 --> 00:42:11,154 Ok. Und was ist dein Lieblingsfach? 575 00:42:11,697 --> 00:42:13,073 Mathe eigentlich. 576 00:42:14,116 --> 00:42:14,950 Brandy. 577 00:42:16,785 --> 00:42:17,619 Hey. 578 00:42:19,121 --> 00:42:19,997 Hey. 579 00:42:20,747 --> 00:42:23,417 Ich wollte nur sagen, dass gestern Abend… 580 00:42:28,213 --> 00:42:29,881 Wir sehen uns, Brandy. 581 00:42:30,424 --> 00:42:34,511 Ich hatte echt Spaß mit dir. 582 00:42:35,137 --> 00:42:36,513 Ja, es war lustig. 583 00:42:36,597 --> 00:42:40,267 Ich warte schon ewig auf das Spiel, also… 584 00:42:41,310 --> 00:42:43,103 Jederzeit. Wirklich. 585 00:42:47,524 --> 00:42:48,483 -Ja. -Ja. 586 00:42:49,651 --> 00:42:51,194 Weißt du, Manny… 587 00:42:51,778 --> 00:42:54,406 -Es gibt da etwas, dass ich dir… -Ja? 588 00:43:09,087 --> 00:43:10,547 Noch einen? Ok. 589 00:43:20,599 --> 00:43:22,267 VERBINDE… 590 00:43:22,934 --> 00:43:25,562 Die Fotos sind wunderschön. 591 00:43:25,646 --> 00:43:27,397 Moment, was steht da? 592 00:43:27,481 --> 00:43:31,151 "Eine Hochzeit an Heiligabend im Van Aston Standard Hotel." 593 00:43:31,652 --> 00:43:34,988 Woher wissen die das? Ich habe erst gestern Ja gesagt. 594 00:43:35,072 --> 00:43:37,908 Ich spüre königliche Hochzeitsstimmung. 595 00:43:37,991 --> 00:43:40,369 Du brauchst ein Kleid. Oh, mein Gott! 596 00:43:40,869 --> 00:43:42,913 Ich habe Moms Kleid. 597 00:43:42,996 --> 00:43:45,332 Aber reicht das für eine königliche Hochzeit? 598 00:43:45,415 --> 00:43:46,500 Ich… 599 00:43:51,922 --> 00:43:52,964 Ich… 600 00:43:58,929 --> 00:44:01,431 Ich muss jetzt weg. 601 00:44:02,933 --> 00:44:04,226 Ok? Ruf mich an. 602 00:44:04,768 --> 00:44:05,602 Bis dann. 603 00:44:07,312 --> 00:44:08,146 Ok. 604 00:44:11,274 --> 00:44:12,651 -Hi. -Hi. 605 00:44:13,527 --> 00:44:15,070 -Hat's geschmeckt? -Ja. 606 00:44:15,153 --> 00:44:17,739 Mein Mund schmeckt nach Glasreiniger, also… 607 00:44:17,823 --> 00:44:21,034 -Meiner schmeckt nach Sandwich, -Eine himmlische Kombi. 608 00:44:21,952 --> 00:44:23,286 Willst du mitkommen? 609 00:44:23,370 --> 00:44:27,124 Ich dachte, ich zeige dir mal meine Spezialwaffe. 610 00:44:27,874 --> 00:44:31,628 Erst muss du herausfinden, wo meine kritische Trefferstelle ist. 611 00:44:31,712 --> 00:44:33,672 Meine Güte. 612 00:44:48,395 --> 00:44:52,774 MISSION ST. HARRIETTE 613 00:45:12,669 --> 00:45:14,129 Hi, mein Mädchen. 614 00:45:14,755 --> 00:45:15,589 Hi. 615 00:45:15,672 --> 00:45:17,591 Du siehst aber nicht gut aus. 616 00:45:23,889 --> 00:45:25,015 Kein Wunder. 617 00:45:29,144 --> 00:45:30,145 Callie. 618 00:45:31,897 --> 00:45:34,399 -Owen. -Schön, dich zu sehen. Schon wieder. 619 00:45:34,483 --> 00:45:35,317 Hi. 620 00:45:45,619 --> 00:45:47,037 Harry. Guten Morgen. 621 00:45:47,120 --> 00:45:48,955 -Sie hier? -Sparen Sie sich das. 622 00:45:49,539 --> 00:45:53,502 Das sind die Risikoquoten aller nicht unterzeichneten Deals. 623 00:45:53,585 --> 00:45:57,297 Wenn sich nichts ändert, wird das ein horrender Verlust. 624 00:45:57,380 --> 00:46:00,383 Ich erwarte morgen einen Plan. Ich fliege um 9 Uhr. 625 00:46:01,468 --> 00:46:02,302 Ja. 626 00:46:02,385 --> 00:46:04,930 Ja, natürlich. Danke fürs Vorbeikommen. 627 00:46:05,639 --> 00:46:07,808 -Wäre Ihre Mutter hier… -Ist sie aber nicht. 628 00:46:10,185 --> 00:46:11,520 Guten Flug, Harry. 629 00:46:18,902 --> 00:46:21,738 Erklär mir, warum der CFO aus New York einfliegt, 630 00:46:21,822 --> 00:46:26,701 um mir Korrespondenz zu überreichen, die du monatelang ignoriert hast. 631 00:46:26,785 --> 00:46:28,537 Sie war für deine Mutter. 632 00:46:28,620 --> 00:46:32,958 Mit ihrer Rolle hast du auch ihre Verantwortung übernommen, Victoria. 633 00:46:33,041 --> 00:46:34,084 Hör doch auf. 634 00:46:35,085 --> 00:46:39,381 Die Gala steht bevor. Das ist wichtig, nicht dieser Papierkram. 635 00:46:39,464 --> 00:46:42,509 -Wer macht ihn dann? -Darum bist du doch hier, oder? 636 00:46:44,553 --> 00:46:48,014 Hör zu, es geht nicht nur um Steuern und Rechnungen. 637 00:46:48,098 --> 00:46:49,933 Wir verlieren Lieferanten. 638 00:46:50,016 --> 00:46:53,520 Die kommen zurück, wenn sie unser jährliches Geschenk sehen. 639 00:46:54,354 --> 00:46:59,025 Vor allem, da die Rede in diesem Jahr der berühmte Joseph Van Aston halten wird. 640 00:46:59,651 --> 00:47:01,236 Erinnere mich nicht daran. 641 00:47:01,319 --> 00:47:02,445 Es ist Weihnachten. 642 00:47:02,529 --> 00:47:04,155 Das Blatt wird sich wenden. 643 00:47:04,698 --> 00:47:07,784 Das Schicksal der Firma hängt von dieser Gala ab. 644 00:47:07,868 --> 00:47:09,744 Mehr als in jedem Jahr zuvor. 645 00:47:10,537 --> 00:47:11,371 Denkst du? 646 00:47:12,038 --> 00:47:12,956 Ich weiß es. 647 00:47:14,583 --> 00:47:17,627 Sie darf davon nicht zu viel auf einmal bekommen. 648 00:47:18,795 --> 00:47:20,589 Dass ich das nicht wusste… 649 00:47:21,214 --> 00:47:23,550 Esel sind zum Glück ziemlich robust. 650 00:47:23,633 --> 00:47:25,927 Alfalfa schadet ihr nicht unbedingt. 651 00:47:26,011 --> 00:47:28,221 Sie wird nur nervös und bekommt Blähungen. 652 00:47:28,305 --> 00:47:29,890 Deshalb ist sie so laut. 653 00:47:29,973 --> 00:47:32,225 Als würden wir Cupcakes zu Abend essen. 654 00:47:33,685 --> 00:47:37,397 Wir sind in 15 Minuten dran, Süße. Kriegst du das noch mal hin? 655 00:47:38,440 --> 00:47:39,983 -Danke. -Ja. 656 00:47:40,066 --> 00:47:43,111 Sieh an. Liam sagte, du wärst eine Kuhflüsterin. 657 00:47:43,904 --> 00:47:45,947 Aber das gilt wohl auch für Esel. 658 00:47:46,031 --> 00:47:47,532 Ich weiß nicht. 659 00:47:48,533 --> 00:47:49,451 Gehört sie dir? 660 00:47:49,534 --> 00:47:51,870 Nein, nur geliehen vom Tierheim. 661 00:47:51,953 --> 00:47:54,748 Aber über die Feiertage kümmere ich mich um sie. 662 00:47:55,582 --> 00:47:57,834 Das alles hier machst also du? 663 00:47:58,418 --> 00:48:01,504 Ja, seit vier Jahren. 664 00:48:02,339 --> 00:48:04,007 Es hilft der Stadt sehr. 665 00:48:04,090 --> 00:48:07,469 Und die Obdachlosen können sich auf die Feiertage freuen. 666 00:48:07,552 --> 00:48:08,428 Aber… 667 00:48:09,596 --> 00:48:12,098 Vor Kurzem wurde die Förderung gestrichen. 668 00:48:12,182 --> 00:48:14,517 Es ist wohl das letzte Jahr. 669 00:48:15,602 --> 00:48:16,853 Das tut mir leid. 670 00:48:17,395 --> 00:48:21,107 Es sieht zwar nicht so aus, aber wir brauchen das ganze Jahr, 671 00:48:21,191 --> 00:48:24,903 um Catering-Förderung und Lebensmittelsammlung vorzubereiten. 672 00:48:24,986 --> 00:48:28,823 Letztes Jahr hatten wir den drittgrößten Weihnachtsbaum 673 00:48:28,907 --> 00:48:30,075 in San Francisco. 674 00:48:32,911 --> 00:48:34,120 Letztes Jahr. 675 00:48:35,080 --> 00:48:38,124 Reines Glück, er passte nicht ins Van-Aston-Hotel. 676 00:48:38,208 --> 00:48:39,793 -Er kam von Joseph. -Owen? 677 00:48:39,876 --> 00:48:40,877 Hallo? 678 00:48:43,546 --> 00:48:45,882 -Bleibst du für die Show? -Warum nicht? 679 00:48:46,466 --> 00:48:49,052 Und klatsch bitte am Ende. Sonst muss ich… 680 00:48:49,135 --> 00:48:51,638 Ich muss mich umziehen. Ich… Sekunde. 681 00:48:58,561 --> 00:49:01,231 Drum lasst uns den Geist der Weihnacht im Herzen tragen, 682 00:49:01,314 --> 00:49:03,608 für den Rest unseres Lebens. 683 00:49:12,158 --> 00:49:13,618 Danke. Vielen Dank. 684 00:49:13,702 --> 00:49:14,995 -Danke. -Ja. 685 00:49:15,078 --> 00:49:18,248 -Danke für die Spende. -Ja. Bis zum nächsten Mal. 686 00:49:18,915 --> 00:49:22,919 -Du bist ja ein richtiger Schauspieler. -So gut bin ich nicht. 687 00:49:23,003 --> 00:49:25,714 -War schön, dich zu sehen. -Ja, finde ich auch. 688 00:49:27,757 --> 00:49:29,467 Das ist Joseph. Ich muss los. 689 00:49:29,551 --> 00:49:31,553 Klar. Bring ihn nächstes Mal mit. 690 00:49:31,636 --> 00:49:32,470 -Tschüss. -Tschüss. 691 00:49:34,055 --> 00:49:34,889 Hey. 692 00:49:46,901 --> 00:49:47,902 Hey. 693 00:49:48,903 --> 00:49:49,863 Hey. 694 00:49:50,780 --> 00:49:55,243 Tut mir leid, dass ich hergerufen habe, aber ich brauche deinen Rat bei… 695 00:49:57,328 --> 00:49:59,330 -Warum riechst du nach… -Stall? 696 00:50:01,124 --> 00:50:03,001 Ich war in Owens Suppenküche. 697 00:50:03,084 --> 00:50:07,005 Ich ging spazieren, sah einen Esel und… na ja, lange Geschichte. 698 00:50:07,088 --> 00:50:09,883 Aber was er da macht, ist toll. 699 00:50:09,966 --> 00:50:13,470 Du warst also den ganzen Tag in der Stadt 700 00:50:13,553 --> 00:50:15,638 und bist trotzdem in einem Kuhstall gelandet? 701 00:50:16,473 --> 00:50:17,307 Eselstall. 702 00:50:17,390 --> 00:50:18,475 Frischer Kaffee. 703 00:50:20,185 --> 00:50:21,686 Mein Gott, dieser Geruch. 704 00:50:21,770 --> 00:50:25,231 Tut mir leid. Ich war in der Suppenküche. 705 00:50:25,315 --> 00:50:26,775 Du armes Ding. 706 00:50:26,858 --> 00:50:29,152 Hier gibt's jeden Tag Mittagessen. 707 00:50:29,903 --> 00:50:30,737 Klasse. 708 00:50:30,820 --> 00:50:32,197 Nächstes Mal gern. 709 00:50:32,280 --> 00:50:37,452 Wir waren letztes Jahr sehr erfolgreich mit der Milchfarm und dem Weingut. 710 00:50:37,535 --> 00:50:38,953 Sie hat sicher gute Ideen. 711 00:50:39,621 --> 00:50:43,792 -Wie gesagt, nach der Gala werden… -So einfach ist das nicht, Victoria. 712 00:50:43,875 --> 00:50:46,503 Meine Mutter war das Gesicht der Firma. 713 00:50:46,586 --> 00:50:50,173 Ohne ihre Kontakte verlieren wir einen Deal nach dem anderen. 714 00:50:50,256 --> 00:50:52,300 Ok, dann regeln wir das. 715 00:50:52,383 --> 00:50:55,678 Wir sollten die Weihnachtsstimmung nutzen 716 00:50:55,762 --> 00:50:57,889 und sie persönlich kennenlernen. 717 00:50:57,972 --> 00:51:00,391 Etwas Kleinstadtflair in der großen Stadt. 718 00:51:00,892 --> 00:51:04,437 Meine Familie hat nicht deshalb all die Jahre überstanden, 719 00:51:04,521 --> 00:51:07,524 weil die Leute besessen von unserem Gebäck oder Käse waren. 720 00:51:07,607 --> 00:51:09,984 Sondern weil sie sich zugehörig fühlten. 721 00:51:10,068 --> 00:51:11,528 Sie glaubten an uns. 722 00:51:12,320 --> 00:51:15,240 Ich schlage vor, wir überbringen allen Partnern 723 00:51:15,323 --> 00:51:19,244 mündliche Weihnachtskarten, wenn man so möchte. 724 00:51:20,870 --> 00:51:22,205 Wir rufen sie an, 725 00:51:22,288 --> 00:51:24,791 bedanken uns für ihr Vertrauen, 726 00:51:24,874 --> 00:51:29,796 sagen ihnen, dass wir uns auf sie freuen, und wünschen ihnen frohe Weihnachten. 727 00:51:31,464 --> 00:51:32,298 Das ist toll. 728 00:51:34,175 --> 00:51:37,428 Ich rufe doch nicht jeden einzelnen Geschäftspartner an. 729 00:51:37,971 --> 00:51:38,805 Ok. 730 00:51:40,598 --> 00:51:42,016 Dann machen wir das. 731 00:51:52,610 --> 00:51:53,528 Ich liebe dich. 732 00:51:54,445 --> 00:51:55,280 Ich weiß. 733 00:51:57,699 --> 00:51:59,868 Ihre Großmutter macht dasselbe? 734 00:51:59,951 --> 00:52:00,994 Großartig. 735 00:52:01,077 --> 00:52:03,246 Die Bestätigung kommt in Kürze. 736 00:52:03,913 --> 00:52:08,668 Ich verstehe Ihre Enttäuschung, Tim. Aber wenn Sie bei uns bleiben, werden Sie… 737 00:52:09,586 --> 00:52:12,213 Sie werden… Wenn Sie bei uns bleiben… 738 00:52:14,799 --> 00:52:15,758 Wissen Sie was? 739 00:52:15,842 --> 00:52:20,138 Wenn wir das vor den Feiertagen eintüten, haben Sie Zeit für Ihre Kinder. 740 00:53:03,431 --> 00:53:05,225 NEIN 741 00:53:25,870 --> 00:53:28,414 JA 742 00:53:58,987 --> 00:54:02,865 JA 743 00:54:06,786 --> 00:54:08,538 CALLIE KEINE ANTWORT 744 00:54:10,790 --> 00:54:12,959 Was macht die Naht? 745 00:54:13,042 --> 00:54:14,294 Sie geht nicht ran. 746 00:54:14,377 --> 00:54:15,962 Ja. Weißt du was? 747 00:54:16,045 --> 00:54:19,590 Du hattest einen langen Tag. Wie wär's mit heißer Schokolade? 748 00:54:21,592 --> 00:54:22,510 Ja? 749 00:54:23,011 --> 00:54:24,512 Sie ruft bald zurück, ok? 750 00:54:24,595 --> 00:54:28,474 Und dann kannst du ihr von deinem Unfall erzählen. 751 00:54:36,274 --> 00:54:39,402 -Wie viele Marshmallows? -Ist die Frage ernst gemeint? 752 00:54:48,411 --> 00:54:49,579 Das waren alle. 753 00:54:52,957 --> 00:54:55,501 Sie freuen sich wirklich auf diese Gala. 754 00:54:56,878 --> 00:54:59,255 -Erinnere mich nicht daran. -Warum? 755 00:54:59,339 --> 00:55:02,759 Weil es das eine Mal, wenn wir um Geld bitten müssen. 756 00:55:04,552 --> 00:55:07,472 Während ihr zeigt, wie viel davon ihr schon habt. 757 00:55:08,348 --> 00:55:10,350 Sie verstehen es nicht, oder? 758 00:55:11,225 --> 00:55:12,101 Richtig. 759 00:55:14,562 --> 00:55:16,856 Oh, Hannah hat dreimal angerufen. 760 00:55:16,939 --> 00:55:19,233 Lass es, sie schläft sicher schon. 761 00:55:20,193 --> 00:55:21,736 Was wir auch tun sollten. 762 00:55:21,819 --> 00:55:22,653 Warte. 763 00:55:24,155 --> 00:55:25,531 Das haben wir verdient. 764 00:55:27,325 --> 00:55:29,744 Das ist ein neuer Wein vom Ber… 765 00:55:30,328 --> 00:55:33,873 Bernat? Bernet? Keine Ahnung, wie man es ausspricht, es… 766 00:55:33,956 --> 00:55:36,459 Bern… Ich hörte, er sei gut. 767 00:55:44,717 --> 00:55:46,094 Blaubeeren. 768 00:55:50,765 --> 00:55:53,476 Und Kamille? 769 00:55:53,559 --> 00:55:54,435 Ja! 770 00:55:55,019 --> 00:55:58,856 Tut mir leid. Das war wirklich gut. 771 00:56:00,274 --> 00:56:01,150 Alles ok? 772 00:56:02,360 --> 00:56:04,612 Ja, es hat nichts mit dir zu tun. 773 00:56:04,695 --> 00:56:07,240 Ich bin nur etwas abgelenkt. 774 00:56:08,074 --> 00:56:11,452 Callie ist seit Tagen nicht erreichbar und… 775 00:56:12,328 --> 00:56:14,664 -Ich hoffe, es geht ihr gut. -Hey. 776 00:56:16,833 --> 00:56:18,167 Sie ist nur im Stress. 777 00:56:18,709 --> 00:56:22,797 Jeder wird vor seiner Hochzeit hin und wieder zu Bridezilla. 778 00:56:23,381 --> 00:56:25,800 Wir reden hier von Callie. 779 00:56:25,883 --> 00:56:26,884 Eben. 780 00:56:27,927 --> 00:56:29,804 Wir reden von Callie. 781 00:56:30,847 --> 00:56:31,931 Sie ist erwachsen. 782 00:56:42,984 --> 00:56:44,360 ICH MUSS DIR WAS SAGEN! 783 00:56:45,528 --> 00:56:46,612 Ja, klar. 784 00:56:52,827 --> 00:56:54,454 Ok, wohin bringst du mich? 785 00:56:54,537 --> 00:56:57,165 Ich dachte, zu einem Mitternachtssnack. 786 00:56:59,292 --> 00:57:00,626 Ok. Vorsicht Stufe. 787 00:57:01,210 --> 00:57:02,086 Ja. 788 00:57:03,129 --> 00:57:04,046 Komm her. 789 00:57:05,548 --> 00:57:07,717 Callie, das ist Susan. 790 00:57:07,800 --> 00:57:10,553 Susan, das ist Callie. 791 00:57:11,554 --> 00:57:12,555 Wer ist Susan? 792 00:57:14,056 --> 00:57:15,558 So hieß meine Großmutter. 793 00:57:23,983 --> 00:57:25,485 Warum dieser Aufwand? 794 00:57:25,568 --> 00:57:28,070 Das ist eben meine Art, mich zu bedanken. 795 00:57:28,154 --> 00:57:31,741 Du hast im Alleingang 80 % unserer Lieferanten überzeugt. 796 00:57:32,533 --> 00:57:34,535 Und du siehst toll dabei aus. 797 00:57:35,328 --> 00:57:36,621 Gern geschehen. 798 00:57:37,121 --> 00:57:38,247 Und danke. 799 00:57:38,915 --> 00:57:42,627 Dank Victoria komme ich mit einer neuen Garderobe nach Hause. 800 00:57:43,419 --> 00:57:46,130 Apropos Victoria… 801 00:57:47,215 --> 00:57:49,467 Komisch, dass du sie nie erwähnt hast. 802 00:57:50,134 --> 00:57:51,761 Wirklich? Das ist seltsam. 803 00:57:51,844 --> 00:57:52,845 Zum Wohl. 804 00:57:54,722 --> 00:57:55,640 Zum Wohl. 805 00:57:56,933 --> 00:57:59,685 Jetzt können wir den Rest klären. 806 00:58:00,269 --> 00:58:02,855 Ich dachte, die Anrufe hätten alles geklärt. 807 00:58:02,939 --> 00:58:03,856 Oh, nein. 808 00:58:03,940 --> 00:58:07,902 Klar, sie waren wichtig. Aber es gibt noch so viel mehr zu tun. 809 00:58:07,985 --> 00:58:09,779 Tja, ich helfe gern. 810 00:58:16,244 --> 00:58:18,079 Wie gefällt es dir hier bisher? 811 00:58:19,956 --> 00:58:22,959 Ich hätte das nie gedacht, aber ich liebe es. 812 00:58:23,042 --> 00:58:25,670 Ich lerne Zweibeiner statt Vierbeiner kennen 813 00:58:25,753 --> 00:58:29,507 und bekomme jeden Tag einen neuen Latte aus einem neuen Café. 814 00:58:30,675 --> 00:58:31,509 Keine Ahnung. 815 00:58:32,051 --> 00:58:35,096 Vielleicht wäre es ok, mehr Zeit hier zu verbringen. 816 00:58:36,472 --> 00:58:40,059 -Lustig, dass du sagst… -Apropos, wir waren so beschäftigt. 817 00:59:09,880 --> 00:59:12,592 Nein, ich habe noch nicht unterschrieben. 818 00:59:12,675 --> 00:59:15,219 Ich entscheide so etwas nicht über Nacht. 819 00:59:15,303 --> 00:59:18,139 Hier ist eine Kopie, nur für den Fall. 820 00:59:21,976 --> 00:59:23,686 -Sie weiß es nicht? -Nein. 821 00:59:23,769 --> 00:59:24,645 -Und gestern… -Psst. 822 00:59:24,729 --> 00:59:26,772 Der Beste bisher. 823 00:59:26,856 --> 00:59:28,983 Ok. Wir haben also die Location, 824 00:59:29,066 --> 00:59:31,068 den Anzug, das Kleid… 825 00:59:32,028 --> 00:59:33,487 War das eine gute Idee? 826 00:59:33,571 --> 00:59:36,449 Ich dachte immer, ich würde Moms Kleid tragen. 827 00:59:36,532 --> 00:59:40,328 Die Welt wäre enttäuscht, wenn Sie das Kleid nicht tragen würden. 828 00:59:40,411 --> 00:59:44,248 Ihre Mutter wird es verstehen. Manchmal muss man Spielzüge ändern. 829 00:59:45,249 --> 00:59:46,584 Spielzüge ändern? 830 00:59:46,667 --> 00:59:48,961 Ich bin Sportfan. Vorwärts, Niners. 831 00:59:49,045 --> 00:59:50,463 Hallo, ihr Turteltauben. 832 00:59:50,546 --> 00:59:51,797 Leo. 833 00:59:52,423 --> 00:59:55,384 Ich möchte dir persönlich für deine Hilfe danken. 834 00:59:55,468 --> 00:59:59,013 Du bist unser perfektes kleines Weihnachtsgeschenk, oder? 835 00:59:59,764 --> 01:00:01,390 Danke, war mir eine Freude. 836 01:00:01,474 --> 01:00:05,227 Joseph sollte dich einstellen, wenn ihr euch eingelebt habt. 837 01:00:05,895 --> 01:00:07,521 Eingelebt? 838 01:00:07,605 --> 01:00:12,401 Ich habe vier Top-Wohnungen für euch, alle mit über 280 qm² und toller Aussicht. 839 01:00:12,485 --> 01:00:15,404 Perfekt, um die Familie später zu vergrößern. 840 01:00:15,488 --> 01:00:19,158 Sagt mir Bescheid, wenn ihr bereit seid, sie euch anzusehen. 841 01:00:22,870 --> 01:00:23,704 Wohnungen? 842 01:00:24,830 --> 01:00:26,624 Das ist wohl meine Schuld. 843 01:00:26,707 --> 01:00:30,544 Ich habe es gestern ausgeplaudert. 844 01:00:30,628 --> 01:00:32,046 Ok, was ausgeplaudert? 845 01:00:37,802 --> 01:00:43,140 Meine Mutter gibt ihren Posten bei Van Aston Enterprises endgültig auf. 846 01:00:43,224 --> 01:00:46,268 Die Firma gehört offiziell mir, wenn ich zustimme. 847 01:00:46,352 --> 01:00:49,438 -Du hast immer noch Geheimnisse? -Noch ist nichts entschieden. 848 01:00:49,522 --> 01:00:52,191 -Ich wollte es dir gestern… -Dann tu es jetzt. 849 01:00:52,942 --> 01:00:57,571 -Was wird aus unserem Leben in Petaluma? -Oh, ich liebe unser Leben dort. 850 01:00:57,655 --> 01:01:00,616 Aber du weißt doch, es ist die Firma meines Vaters. 851 01:01:00,700 --> 01:01:03,828 Wenn ich nicht unterschreibe, verlieren wir alles. 852 01:01:04,578 --> 01:01:06,831 Wieso ignorierst du mich dabei so? 853 01:01:07,581 --> 01:01:09,500 Als wolltest du mich loswerden. 854 01:01:09,583 --> 01:01:12,795 -Callie, wir finden eine Lösung. -Finde erst mal dich. 855 01:01:14,171 --> 01:01:15,923 Ich kann nicht zwei Josephs heiraten. 856 01:01:17,466 --> 01:01:18,926 Was soll das heißen? 857 01:01:19,677 --> 01:01:21,011 Ich muss an die Luft. 858 01:01:49,957 --> 01:01:52,835 Hey. Was hat dir das Blatt getan? 859 01:01:52,918 --> 01:01:55,337 Ich will es nicht. Nichts ist wie vorher. 860 01:02:04,430 --> 01:02:06,015 Dinge müssen sich ändern. 861 01:02:06,098 --> 01:02:08,476 Sonst hättest du immer noch Windeln an. 862 01:02:08,559 --> 01:02:12,897 Sie wusste nicht mal von meinem Unfall. Und es ist ihr immer noch egal. 863 01:02:12,980 --> 01:02:14,899 Als hätte sie uns vergessen. 864 01:02:14,982 --> 01:02:18,986 Und es ist der Sonntag vor Weihnachten. Da schmücken wir den Baum. 865 01:02:19,069 --> 01:02:21,197 Das hat sie wohl auch vergessen. 866 01:02:21,280 --> 01:02:22,615 Hey, hey. 867 01:02:23,365 --> 01:02:26,285 Deine Schwester plant die Hochzeit ihrer Träume. 868 01:02:26,368 --> 01:02:28,370 Sie heiratet an Heiligabend. 869 01:02:28,871 --> 01:02:30,414 Das ist doch cool. 870 01:02:34,210 --> 01:02:35,503 Hab etwas Nachsicht. 871 01:02:38,380 --> 01:02:39,548 Und weißt du was? 872 01:02:39,632 --> 01:02:44,136 Wenn sie zurück ist, kriegt sie all die Kackjobs, die sie sonst uns gibt. 873 01:02:44,720 --> 01:02:46,180 -Ok. -Ok. 874 01:02:46,722 --> 01:02:49,725 Und jetzt schmücken wir so krass den Baum, 875 01:02:49,809 --> 01:02:52,436 dass sie ihn in San Francisco sehen können. 876 01:02:53,395 --> 01:02:54,271 Ok? 877 01:03:15,501 --> 01:03:16,752 WAS IST PASSIERT? 878 01:03:16,836 --> 01:03:18,254 ICH WURDE GENÄHT. 879 01:03:45,072 --> 01:03:49,577 Besuchen Sie unsere Weihnachtsshow! Sie bezahlen, so viel Sie möchten. 880 01:03:49,660 --> 01:03:55,124 Die Erlöse kommen Obdachlosen zugute. Warme Mahlzeiten, das ganze Jahr über. 881 01:04:06,969 --> 01:04:09,847 LIVE-KRIPPENSPIEL 882 01:04:17,104 --> 01:04:18,606 Ziemlich viel los heute. 883 01:04:19,565 --> 01:04:22,067 Die meisten Gäste am Wochenende haben Jobs. 884 01:04:22,860 --> 01:04:25,654 Wer kein Vermögen verdient, kann sich die Stadt nicht leisten. 885 01:04:26,363 --> 01:04:28,574 Vor allem, wenn man Familie hat. 886 01:04:30,534 --> 01:04:32,202 Kaum zu glauben. 887 01:04:32,912 --> 01:04:36,206 Das Geld scheint hier doch auf Bäumen zu wachsen. 888 01:04:36,707 --> 01:04:40,127 Nur für die, die reich genug sind, welche anzupflanzen. 889 01:04:40,210 --> 01:04:42,087 Wie die Van Astons. 890 01:04:42,171 --> 01:04:43,088 Oh, ja. 891 01:04:43,714 --> 01:04:47,801 Übrigens, ich war überrascht, dass Joseph die Spenden eingestellt hat. 892 01:04:47,885 --> 01:04:49,887 Vor allem, da wir uns ja so gut kennen. 893 01:04:49,970 --> 01:04:52,806 Die Van Astons finanzieren diese Suppenküche? 894 01:04:52,890 --> 01:04:54,975 Ja. Wusstest das das nicht? 895 01:04:55,059 --> 01:04:55,976 Nein. 896 01:04:57,895 --> 01:05:01,273 -Die Firma hat Probleme und… -Du musst nichts erklären. 897 01:05:01,357 --> 01:05:05,027 Wir hatten Glück, dass wir so lange unterstützt wurden. 898 01:05:07,446 --> 01:05:08,447 Hey, Ainsley. 899 01:05:08,530 --> 01:05:10,741 Hilfst du vor der Show ein wenig mit? 900 01:05:12,159 --> 01:05:13,118 Nein. 901 01:05:15,829 --> 01:05:18,123 Ainsley, das ist Callie, eine Freundin von früher. 902 01:05:18,207 --> 01:05:21,043 Ainsley spielt in diesem Jahr unsere Maria. 903 01:05:21,126 --> 01:05:24,004 Ja, was das betrifft, ich kann heute nicht. 904 01:05:24,088 --> 01:05:25,631 Ich habe einen Job, also… 905 01:05:26,298 --> 01:05:27,841 Es geht in 20 Minuten los. 906 01:05:29,009 --> 01:05:30,177 Nicht mein Problem. 907 01:05:35,599 --> 01:05:39,395 Wie soll ich in 20 Minuten eine neue Maria finden? 908 01:05:50,489 --> 01:05:51,573 Mein Handy. 909 01:05:54,493 --> 01:05:55,411 Viel Glück. 910 01:05:58,163 --> 01:05:59,498 Ist das auch ok? 911 01:05:59,581 --> 01:06:01,917 Es sind zwei Vorstellungen. Du wirst den ganzen Tag… 912 01:06:04,878 --> 01:06:06,255 Ich muss mich umziehen. 913 01:06:10,384 --> 01:06:14,179 -Warum dieses Outfit? -Ich dachte, Sie brauchen eine Ausrede. 914 01:06:15,597 --> 01:06:16,557 Bitte. 915 01:06:17,850 --> 01:06:19,560 Mehr als ein Monatsgehalt. 916 01:06:21,186 --> 01:06:22,187 Gern geschehen. 917 01:06:22,688 --> 01:06:23,856 Wie auch immer. 918 01:06:35,701 --> 01:06:39,371 Sie verkünden, was bald als größtes Geschenk bekannt sein wird, 919 01:06:39,455 --> 01:06:41,331 das die Welt je erhalten hat. 920 01:06:42,291 --> 01:06:47,629 Gott erschien uns in Gestalt eines kleinen, unbedeutenden Kindleins. 921 01:06:48,630 --> 01:06:52,009 Drum lasst uns den Geist der Weihnacht im Herzen tragen, 922 01:06:52,092 --> 01:06:54,845 für den Rest unseres Lebens. 923 01:07:05,272 --> 01:07:07,566 Danke. Vielen Dank. Das war's. 924 01:07:07,649 --> 01:07:10,569 Bleiben Sie für die nächste Aufführung, wenn Sie möchten. 925 01:07:11,236 --> 01:07:13,947 Pet Hopey. Sie ist sehr, sehr nett. 926 01:07:28,045 --> 01:07:31,673 Hey, hier ist Callie Bernet. Bitte hinterlasst eine Nachricht. 927 01:07:32,174 --> 01:07:33,550 Du warst großartig. 928 01:07:34,176 --> 01:07:36,178 Du bist eine geborene Jungfrau. 929 01:07:38,138 --> 01:07:40,140 Bitte sag das nie wieder. 930 01:07:41,934 --> 01:07:45,896 Es mag egoistisch sein, aber ich fänd's toll, wenn du herziehst. 931 01:07:47,106 --> 01:07:48,315 Du hast mir gefehlt. 932 01:07:49,024 --> 01:07:50,984 Es fühlt sich wirklich an wie gestern. 933 01:07:51,068 --> 01:07:54,488 Wie du du und Liam mich anflehten, euch ins Kino zu fahren. 934 01:07:56,073 --> 01:07:58,408 Das Leben war damals so einfach. 935 01:08:00,536 --> 01:08:02,329 Du erinnerst dich nicht, oder? 936 01:08:03,497 --> 01:08:04,665 Woran? 937 01:08:04,748 --> 01:08:08,168 Wie du und Liam euch über die Zukunft gestritten habt. 938 01:08:08,961 --> 01:08:13,507 Er wollte dich auf die UC Davis locken, aber du wolltest nach St. Louis 939 01:08:13,590 --> 01:08:16,844 und wie Dad Sozialökonomie und Landwirtschaft studieren. 940 01:08:17,427 --> 01:08:19,805 Ihr hattet jede Woche neue Pläne. 941 01:08:22,766 --> 01:08:25,769 Aber wir bekamen nie die Chance, einen zu wählen. 942 01:08:29,106 --> 01:08:32,609 Ihr hättet das hingekriegt. Weil ihr euch geliebt habt. 943 01:08:32,693 --> 01:08:33,527 Ja. 944 01:08:35,195 --> 01:08:37,698 In Beziehungen geht's um Kompromisse. 945 01:08:38,282 --> 01:08:40,659 Du kannst Joseph nicht zwingen, die Stadt aufzugeben, 946 01:08:40,742 --> 01:08:43,245 und er dich nicht zwingen, die Farm zu verlassen. 947 01:08:45,747 --> 01:08:47,499 Ihr kriegt das hin. 948 01:08:58,427 --> 01:08:59,678 Wohin des Wegs? 949 01:09:00,929 --> 01:09:03,891 Nur ins Hotel. Es ist um die Ecke, ich kann laufen. 950 01:09:03,974 --> 01:09:05,017 Unsinn. 951 01:09:06,435 --> 01:09:07,728 Vanilla Chai, oder? 952 01:09:16,236 --> 01:09:17,446 Danke. 953 01:09:18,780 --> 01:09:21,325 Wie geht's dir so mit all dem, Liebes? 954 01:09:24,203 --> 01:09:26,538 Ich bin ehrlich gesagt etwas müde. 955 01:09:26,622 --> 01:09:27,706 Oh, Süße. 956 01:09:28,832 --> 01:09:32,878 Wart's ab, bis der große Tag näher kommt. Du wirst nicht schlafen. 957 01:09:32,961 --> 01:09:35,881 Ich war vor meiner Hochzeit ganze 36 Stunden wach. 958 01:09:38,008 --> 01:09:39,426 Du bist verheiratet? 959 01:09:40,219 --> 01:09:42,888 Es kam nie dazu. Wir haben es abgeblasen. 960 01:09:44,848 --> 01:09:46,892 Na ja, er hat es abgeblasen. 961 01:09:48,060 --> 01:09:49,436 Das tut mir leid. 962 01:09:50,187 --> 01:09:53,273 Aber er steht dir sowieso viel besser als mir. 963 01:09:54,149 --> 01:09:58,195 Ich fand meine Hände immer etwas zu lang für einen Smaragdschliff. 964 01:09:58,278 --> 01:10:00,405 Er passt eher zu dickeren Fingern. 965 01:10:00,906 --> 01:10:03,659 Siehst du, wie er das Handgelenk verlängert? 966 01:10:04,493 --> 01:10:07,913 Aber nichts für ungut. er ist wirklich wunderschön. 967 01:10:10,457 --> 01:10:12,251 Du weißt nicht, dass wir verlobt waren? 968 01:10:13,752 --> 01:10:14,670 Ach Gott. 969 01:10:16,213 --> 01:10:18,674 Irgendwie verplappere ich mich immer. 970 01:10:26,181 --> 01:10:27,140 Callie, was soll das? 971 01:10:27,224 --> 01:10:29,643 Owens Suppenküche muss dichtmachen. 972 01:10:30,185 --> 01:10:31,979 Darum geht's hier? 973 01:10:32,771 --> 01:10:34,940 Einsparungen waren nötig, Cal. 974 01:10:35,023 --> 01:10:39,236 Er weiß, dass wir weitermachen, sobald die Lieferverträge stehen, aber… 975 01:10:39,319 --> 01:10:43,365 Die Gala kostet mehr, als die meisten Leute pro Jahr verdienen, 976 01:10:43,448 --> 01:10:45,575 Aber ihr habt kein Geld, um Menschen zu helfen, 977 01:10:45,659 --> 01:10:48,662 die alles für eine warme Mahlzeit tun würden? 978 01:10:50,122 --> 01:10:52,666 Die Hochzeitslocation, wie viel kostet die? 979 01:10:54,001 --> 01:10:56,420 Auf dem Weingut würden wir nichts zahlen. 980 01:10:56,503 --> 01:10:58,505 Das war mein Traum für uns. 981 01:10:59,339 --> 01:11:03,385 Du und ich, ein paar ausgewählte Gäste, auf dem Land meiner Familie. 982 01:11:05,262 --> 01:11:08,181 Aber das weißt du nicht. Weil du nie gefragt hast. 983 01:11:09,766 --> 01:11:11,184 Und ich verstehe nicht, 984 01:11:11,268 --> 01:11:14,813 wie du hier stehen und immer noch Geheimnisse haben kannst, 985 01:11:14,896 --> 01:11:17,232 nach allem, was wir durchgemacht haben. 986 01:11:21,028 --> 01:11:25,282 Für einen Second-Hand-Ring hättest du mich um Liams bitten können. 987 01:11:26,491 --> 01:11:30,078 Es passt besser zu dicken Fingern, sagt Victoria. 988 01:11:30,162 --> 01:11:31,913 Victoria? Callie, wovon… 989 01:11:31,997 --> 01:11:34,374 Ich bin froh, dass wir hergekommen sind. 990 01:11:35,542 --> 01:11:38,503 Jetzt weiß ich, dass du hierhergehörst, Joseph. 991 01:11:41,298 --> 01:11:42,299 Aber ich nicht. 992 01:11:50,474 --> 01:11:52,559 Ok. Spuck's aus. 993 01:11:53,769 --> 01:11:55,687 -Den Wein? -Nein, nicht den Wein! 994 01:11:55,771 --> 01:11:58,607 Nein, du wolltest doch spazierengehen und reden. 995 01:11:58,690 --> 01:12:00,776 Das haben wir getan, bis hier oben. 996 01:12:00,859 --> 01:12:04,446 Jetzt tun mir die Beine weh, aber ich weiß, das war's noch nicht. 997 01:12:05,113 --> 01:12:07,324 Du musst keine Angst haben, weil ich… 998 01:12:09,326 --> 01:12:10,869 …mich in dich verliebe. 999 01:12:11,745 --> 01:12:12,788 -Was? -Was? 1000 01:12:13,497 --> 01:12:14,414 Ich… 1001 01:12:17,459 --> 01:12:18,960 …verliebe mich in dich. 1002 01:12:23,590 --> 01:12:25,092 -Wow. -Tut mir leid. 1003 01:12:25,175 --> 01:12:27,511 Nein, ich habe nur nicht erwartet… 1004 01:12:27,594 --> 01:12:30,472 -Nein, schon klar. Alles gut. -Darum wollte ich… 1005 01:12:31,765 --> 01:12:33,392 -Wow. -Tut mir leid. 1006 01:12:36,436 --> 01:12:38,355 Ich glaube, mir geht's ähnlich. 1007 01:12:39,523 --> 01:12:41,149 Ich meine, ich weiß es. 1008 01:12:44,528 --> 01:12:46,113 Ich verliebe mich in dich. 1009 01:12:46,696 --> 01:12:47,531 Im Ernst? 1010 01:12:48,448 --> 01:12:49,533 Wirklich? 1011 01:12:49,616 --> 01:12:50,742 Ja. 1012 01:12:54,704 --> 01:12:56,957 Ok, aber… 1013 01:13:00,210 --> 01:13:03,797 Ok, du tust so viel für Callie 1014 01:13:03,880 --> 01:13:05,215 und ihre Familie 1015 01:13:06,174 --> 01:13:07,592 und dieses Land… 1016 01:13:09,719 --> 01:13:13,223 Ich will einfach wissen, was du willst. 1017 01:13:14,182 --> 01:13:16,476 Wo siehst du dich selbst 1018 01:13:16,560 --> 01:13:19,646 in fünf oder zehn Jahren? 1019 01:13:37,914 --> 01:13:38,832 Joseph? 1020 01:13:39,666 --> 01:13:40,667 Joseph! 1021 01:13:41,418 --> 01:13:42,294 Ja? 1022 01:13:43,962 --> 01:13:45,255 Du hast es geschafft. 1023 01:13:46,256 --> 01:13:47,549 Wovon redest du? 1024 01:13:47,632 --> 01:13:49,009 Du hast sie vertrieben. 1025 01:13:49,092 --> 01:13:51,678 Weil du noch nicht über uns hinweg bist. 1026 01:13:51,761 --> 01:13:52,804 Joseph… 1027 01:13:52,888 --> 01:13:55,348 Gib mir nicht die Schuld für deine Unaufrichtigkeit. 1028 01:13:55,432 --> 01:13:57,309 Du weißt, was sie mir bedeutet. 1029 01:13:58,393 --> 01:14:00,270 Ich habe nichts falsch gemacht. 1030 01:14:00,353 --> 01:14:02,314 Du bist selbst schuld. 1031 01:14:03,273 --> 01:14:04,483 Außerdem 1032 01:14:05,525 --> 01:14:08,111 ist es wohl besser für euch beide. 1033 01:14:09,654 --> 01:14:10,489 Wie bitte? 1034 01:14:11,448 --> 01:14:13,450 Ich storniere die Location besser. 1035 01:14:18,830 --> 01:14:20,290 Ich hab's dir gemailt. 1036 01:14:35,222 --> 01:14:38,350 -Willst du jetzt reden oder… -Nein! 1037 01:14:41,394 --> 01:14:42,562 Ich hatte recht. 1038 01:14:42,646 --> 01:14:45,315 Ich hielt ihn fest, um das Unvermeidliche zu umgehen. 1039 01:14:45,941 --> 01:14:49,277 Und ein alter Ring von einer heimlichen Ex-Verlobten? 1040 01:14:49,903 --> 01:14:52,656 -Vielleicht steckt ja mehr dahinter. -Egal. 1041 01:14:52,739 --> 01:14:56,993 Dachte er wirklich, ich gebe für ihn mein altes Leben auf? 1042 01:14:57,911 --> 01:14:58,912 Was guckst du so? 1043 01:14:59,955 --> 01:15:03,208 Ist das nicht das, was er für dich getan hat? 1044 01:15:03,291 --> 01:15:04,292 Nein! 1045 01:15:05,919 --> 01:15:08,213 Ja. Aber das ist nicht dasselbe. 1046 01:15:08,964 --> 01:15:09,881 Ok. 1047 01:15:12,467 --> 01:15:16,263 Wenigstens steht die Farm noch, was? 1048 01:15:16,346 --> 01:15:18,265 Wir haben sie nicht abgefackelt. 1049 01:15:19,307 --> 01:15:20,350 Wie geht's Manny? 1050 01:15:22,435 --> 01:15:23,603 Gut. 1051 01:15:24,896 --> 01:15:26,356 Sehr gut. 1052 01:15:30,652 --> 01:15:32,571 Ich weiß, ich hab's vermasselt. 1053 01:15:32,654 --> 01:15:34,573 -Mal wieder. -Mal wieder. 1054 01:15:35,323 --> 01:15:36,825 Aber Owen und Callie? 1055 01:15:38,577 --> 01:15:42,414 Das passt einfach nicht. Es ist der Bruder ihres toten Verlobten. 1056 01:15:42,497 --> 01:15:43,373 Hallo? 1057 01:15:44,541 --> 01:15:46,209 Der Schein trügt oft. 1058 01:15:46,293 --> 01:15:49,379 Warten Sie eine Weile ab. Und dann rufen Sie sie an. 1059 01:15:49,462 --> 01:15:52,257 Morgen Abend ist die Gala Konzentrieren Sie sich darauf. 1060 01:15:52,340 --> 01:15:54,759 -Sie kommt vor der Hochzeit zurück. -Welche Hochzeit? 1061 01:15:56,219 --> 01:15:57,220 Verzeihung. 1062 01:15:57,804 --> 01:15:58,847 Den nehme ich. 1063 01:16:03,393 --> 01:16:05,520 -Haben Sie die Papiere noch? -Sicher. 1064 01:16:05,604 --> 01:16:08,857 Jetzt, da Callie weg ist, bleibt mir nur noch Dads Erbe. 1065 01:16:09,357 --> 01:16:11,693 Ich glaube nicht, dass sie zurückkommt. 1066 01:16:12,193 --> 01:16:13,445 Sie haben wohl recht. 1067 01:16:14,070 --> 01:16:17,240 Ihren Social-Media-Posts zufolge bleibt sie 1068 01:16:18,366 --> 01:16:19,367 auf der Insel. 1069 01:16:20,368 --> 01:16:23,163 Was soll das? Ich meinte Callie! 1070 01:16:23,246 --> 01:16:25,457 Aber danke, das hat sich eingebrannt. 1071 01:16:29,711 --> 01:16:31,379 Was wollen Sie wirklich? 1072 01:16:31,963 --> 01:16:33,548 Ich will Callie heiraten. 1073 01:16:34,507 --> 01:16:36,134 Sie will Sie auch heiraten. 1074 01:16:37,969 --> 01:16:39,804 Nur nicht zwei von mir. 1075 01:16:39,888 --> 01:16:42,182 Tja, und wer sind Sie wirklich? 1076 01:16:48,480 --> 01:16:49,522 Oje. 1077 01:16:49,606 --> 01:16:50,982 Viel Glück. 1078 01:16:58,782 --> 01:17:03,203 HANNAHS ZIMMER DRAUSSENBLEIBEN! 1079 01:17:03,286 --> 01:17:05,246 -Han? -Keinen Hunger. 1080 01:17:06,039 --> 01:17:06,998 Ok. 1081 01:17:09,668 --> 01:17:14,506 Ich habe den Baum gesehen. Sieht toll aus, wie habt ihr das gemacht? 1082 01:17:14,589 --> 01:17:17,008 Manny hat geholfen, du warst ja nicht da. 1083 01:17:23,181 --> 01:17:24,641 Ich wurde genäht. 1084 01:17:25,266 --> 01:17:28,728 Du warst angeblich die tapferste Patientin aller Zeiten. 1085 01:17:29,396 --> 01:17:31,773 -Ich habe nicht geweint. -Das glaube ich. 1086 01:17:32,982 --> 01:17:34,275 Wo ist Joseph? 1087 01:17:35,944 --> 01:17:37,862 Noch nicht zurück. 1088 01:17:41,700 --> 01:17:42,701 Herrje. 1089 01:17:43,326 --> 01:17:45,203 Wenn Sie gestatten, Madame. 1090 01:17:45,286 --> 01:17:46,371 Danke. 1091 01:17:47,747 --> 01:17:49,040 Hannah kommt nicht? 1092 01:17:50,417 --> 01:17:52,252 Nicht, bevor Joseph auftaucht. 1093 01:17:55,755 --> 01:17:56,923 -Was? -Sag's ihr. 1094 01:17:57,006 --> 01:18:00,093 Was? Ich soll… Nein, ich sage es ihr nicht. 1095 01:18:00,176 --> 01:18:02,429 Nicht heute Abend. Das wird nicht… 1096 01:18:04,639 --> 01:18:06,266 Was geht da zwischen euch? 1097 01:18:08,351 --> 01:18:11,521 Ok, letzte Woche machte sie so etwas mit ihren Lippen, 1098 01:18:11,604 --> 01:18:14,607 und in dem Moment wusste ich, dass sie es wollte. 1099 01:18:14,691 --> 01:18:18,236 Ok, Moment, wartet mal. Wie bitte? Ihr zwei seid… 1100 01:18:19,904 --> 01:18:20,989 Ihr zwei… 1101 01:18:22,157 --> 01:18:25,076 Als ich weg war, verstehe ich das richtig? 1102 01:18:26,703 --> 01:18:30,331 Wow, ich meine… Ich freue mich total für euch! 1103 01:18:30,415 --> 01:18:31,624 Danke. 1104 01:18:32,208 --> 01:18:34,377 Gott, was ist noch alles passiert? 1105 01:18:34,961 --> 01:18:36,796 -Nein! -Was? 1106 01:18:36,880 --> 01:18:40,759 Nein, das ist wirklich köstlich. Danke. 1107 01:18:41,968 --> 01:18:44,053 -Echt, es ist so gut. -Total lecker. 1108 01:18:44,846 --> 01:18:46,890 -Du sagst es ihr also nicht? -Nein. 1109 01:18:46,973 --> 01:18:47,891 Darf ich? 1110 01:18:56,107 --> 01:18:57,984 -Na schön. -Ist alles ok? 1111 01:19:01,529 --> 01:19:02,447 Ok. 1112 01:19:04,199 --> 01:19:05,158 Vor zehn Jahren, 1113 01:19:05,241 --> 01:19:08,828 als ich nach Kalifornien zog, hatte ich nur wenige Ziele. 1114 01:19:09,454 --> 01:19:11,456 Eine kostenlose Bleibe, 1115 01:19:11,539 --> 01:19:15,084 genug Geld für ein paar Videospiele… 1116 01:19:15,168 --> 01:19:19,380 Aber was ich nicht wusste, bevor ich hier anfing, 1117 01:19:19,464 --> 01:19:23,176 war, dass ich die schon ganze Zeit nach einer Familie suchte. 1118 01:19:28,014 --> 01:19:31,559 Ich bin schon eine ganze Weile allein, 1119 01:19:31,643 --> 01:19:34,395 und das ist das erste Mal in meinem Leben, 1120 01:19:34,479 --> 01:19:37,023 dass ich das Gefühl habe, dazuzugehören. 1121 01:19:38,233 --> 01:19:41,110 Zu dir, Hannah, diesem Land… 1122 01:19:41,903 --> 01:19:43,279 Ihr seid meine Familie. 1123 01:19:44,239 --> 01:19:45,573 Und… 1124 01:19:45,657 --> 01:19:48,201 Ich liebe euch und würde alles für euch tun. 1125 01:19:48,284 --> 01:19:51,120 Ich habe in den letzten 24 Stunden genug geheult. 1126 01:19:51,204 --> 01:19:54,666 -Wenn du nicht aufhörst… -Ok, ich mach's kurz. 1127 01:19:56,292 --> 01:19:59,546 Ich will selbst mal eine Familie haben. Irgendwann. 1128 01:20:00,129 --> 01:20:04,509 Und ihr dieselbe Freude, Unterstützung und Akzeptanz schenken wie ihr mir. 1129 01:20:04,592 --> 01:20:06,719 Aber das kann ich nur, wenn ich 1130 01:20:07,345 --> 01:20:09,514 ein Stück Land besitze. 1131 01:20:10,223 --> 01:20:11,182 Ich… 1132 01:20:13,184 --> 01:20:15,728 Ich habe das mal überschlagen. 1133 01:20:15,812 --> 01:20:18,773 Manny könnte weiterarbeiten wie bisher. 1134 01:20:18,857 --> 01:20:22,193 Aber anstatt ihn jeden Monat voll zu bezahlen 1135 01:20:22,277 --> 01:20:27,448 würden 15 % in den Kauf von 12 deiner 200 Hektar Grund fließen. 1136 01:20:27,532 --> 01:20:31,953 Dann hätte er das Land in fünf Jahren zu einem fairen Preis erworben. 1137 01:20:32,036 --> 01:20:35,915 Und da ist dieser Baum, der diesen krass tollen Schatten wirft. 1138 01:20:35,999 --> 01:20:37,959 -Das wäre wirklich toll. -Ja! 1139 01:20:38,042 --> 01:20:39,043 Was? 1140 01:20:40,253 --> 01:20:42,505 Warum ist mir das nicht eingefallen? 1141 01:20:42,589 --> 01:20:44,632 Wirklich? Du verkaufst mir Land? 1142 01:20:44,716 --> 01:20:46,050 Frohe Weihnachten. 1143 01:20:47,010 --> 01:20:49,012 -Juhu! -Danke, das ist toll! 1144 01:20:54,684 --> 01:20:56,311 Manny, ist alles ok? 1145 01:20:56,394 --> 01:20:58,605 -Ist Callie da? -Ist sie! 1146 01:20:59,188 --> 01:21:00,231 Gibst du sie mir? 1147 01:21:01,024 --> 01:21:02,191 Er will… 1148 01:21:02,275 --> 01:21:04,319 Ich glaube, sie kann gerade nicht. 1149 01:21:04,402 --> 01:21:06,821 Aber ich muss dir etwas erzählen, ok? 1150 01:21:06,905 --> 01:21:09,407 Ich habe Zukunftspläne gemacht und mit Callie geredet. 1151 01:21:09,490 --> 01:21:13,077 Sie verkauft mir Land. Ist das nicht toll? Das ist so genial! 1152 01:21:28,718 --> 01:21:30,136 Tut mir leid, Kleines. 1153 01:21:30,762 --> 01:21:33,640 Ich hätte es besser aufbewahren sollen. 1154 01:21:35,266 --> 01:21:36,935 Es ist so schön. 1155 01:21:39,354 --> 01:21:40,438 Du bist schön. 1156 01:21:42,982 --> 01:21:45,818 -Und? Was denkst du? -Keine Ahnung. 1157 01:21:47,779 --> 01:21:49,405 -Probier es an! -Darf ich? 1158 01:21:49,489 --> 01:21:50,657 -Ja! -Ok. 1159 01:21:58,957 --> 01:22:00,041 Du meine Güte! 1160 01:22:01,209 --> 01:22:03,127 Oh, Schatz. Es ist umwerfend. 1161 01:22:03,211 --> 01:22:05,213 -Es gefällt mir sehr. -Ja? 1162 01:22:05,296 --> 01:22:06,130 Ok. 1163 01:22:06,214 --> 01:22:07,298 Ich… 1164 01:22:07,799 --> 01:22:10,635 Ich hoffe nur, dass meine Ehe so wird wie eure. 1165 01:22:12,345 --> 01:22:15,682 Habe ich dir schon mal vom unsichtbaren Rucksack erzählt? 1166 01:22:15,765 --> 01:22:17,141 -Nein. -Nein. 1167 01:22:17,225 --> 01:22:19,811 Nun, wenn wir auf die Welt kommen, 1168 01:22:19,894 --> 01:22:22,814 bekommen wir alle einen "unsichtbaren Rucksack". 1169 01:22:22,897 --> 01:22:27,819 Für unsere Erlebnisse und Erinnerungen. 1170 01:22:28,736 --> 01:22:32,991 Bei manchen Leuten wiegt dieser Rucksack nur ein paar Pfund. 1171 01:22:33,074 --> 01:22:35,284 Sie merken kaum, dass er da ist. 1172 01:22:36,119 --> 01:22:37,620 Aber für andere ist es, 1173 01:22:37,704 --> 01:22:41,791 als würde die ganze Welt auf ihren Schultern lasten. 1174 01:22:43,960 --> 01:22:47,672 Und manchmal erfährt man erst, was im Rucksack des Partners ist, 1175 01:22:48,297 --> 01:22:50,383 wenn man längst verheiratet ist. 1176 01:22:51,009 --> 01:22:52,010 Was ok ist. 1177 01:22:53,469 --> 01:22:55,763 Wir alle tragen unser Päckchen. 1178 01:22:56,389 --> 01:23:00,143 Teile von uns, die wir lieber versteckt halten. 1179 01:23:01,936 --> 01:23:04,689 Selbst vor denen, die wir am meisten lieben. 1180 01:23:05,940 --> 01:23:09,736 Man muss akzeptieren, was im Rucksack des Partners steckt, 1181 01:23:09,819 --> 01:23:12,155 bevor man erfährt, was drinsteckt. 1182 01:23:14,115 --> 01:23:17,076 Sonst hat man einen langen, steinigen Weg vor sich. 1183 01:23:17,160 --> 01:23:19,662 Man muss die Last des anderen tragen. 1184 01:23:21,080 --> 01:23:25,460 Aber Mama, ich denke, ich weiß alles, was es über Liam zu wissen gibt. 1185 01:23:25,543 --> 01:23:27,962 Ich weiß, dass du das tust, Schatz, aber… 1186 01:23:28,046 --> 01:23:31,924 Vielleicht wirst du eines Tages einen Teil von ihm sehen, 1187 01:23:32,008 --> 01:23:35,803 den er dir bis dahin nicht zeigen wollte. 1188 01:23:37,096 --> 01:23:39,849 Aber du kennst ihn, oder? 1189 01:23:39,932 --> 01:23:41,934 Vergebung ist eine Superkraft. 1190 01:23:42,643 --> 01:23:44,771 - "Siebzigmal siebenmal." -Ja. 1191 01:23:50,860 --> 01:23:52,820 -Ich liebe dich. -Ich dich auch. 1192 01:23:53,529 --> 01:23:54,572 Hey. 1193 01:23:54,655 --> 01:23:56,616 -Hey! -Es tut mir leid. 1194 01:23:57,658 --> 01:23:59,911 Nein, Schatz, mir tut es leid, ok? 1195 01:24:00,453 --> 01:24:04,582 Ich war so überwältigt und beschäftigt. Ich hätte öfter anrufen sollen. 1196 01:24:05,083 --> 01:24:07,001 Heiraten du und Joseph noch? 1197 01:24:08,544 --> 01:24:12,465 Hey, du und ich, wir sind ein Team, ok? 1198 01:24:14,300 --> 01:24:18,346 Ich verspreche, nie wieder zu beschäftigt für dich zu sein, ok? 1199 01:24:18,429 --> 01:24:19,806 -Ok. -Verzeihst du mir? 1200 01:24:19,889 --> 01:24:23,017 -Ja. -Lass mich die coole Narbe sehen! 1201 01:24:23,101 --> 01:24:26,020 Autsch. Hat das wehgetan? 1202 01:24:42,829 --> 01:24:43,913 Kopf hoch. 1203 01:24:45,206 --> 01:24:46,332 Ich bin für Sie da. 1204 01:25:09,856 --> 01:25:10,690 Hey. 1205 01:25:11,315 --> 01:25:13,067 Hey, Mann! Hi. 1206 01:25:13,151 --> 01:25:15,111 Hast du mir etwas zu sagen? 1207 01:25:16,904 --> 01:25:20,867 Ist schon in Ordnung. Callie sagte, dass ihr Probleme hättet. 1208 01:25:20,950 --> 01:25:22,201 So etwas passiert. 1209 01:25:22,285 --> 01:25:23,411 So etwas passiert? 1210 01:25:24,036 --> 01:25:27,540 Ja, in jeder Beziehung. Kein Grund, vorzupreschen und… 1211 01:25:27,623 --> 01:25:28,624 Vorzupreschen? 1212 01:25:28,708 --> 01:25:30,877 Wovon redest du, Mann? 1213 01:25:31,669 --> 01:25:34,213 Von dir und Callie. Wovon sonst? 1214 01:25:35,173 --> 01:25:37,466 Ich rede von der Suppenküche. 1215 01:25:38,259 --> 01:25:40,219 Callie und ich sind nur Freunde. 1216 01:25:40,303 --> 01:25:43,389 Sie und mein Bruder waren zusammen, bevor er starb. 1217 01:25:43,472 --> 01:25:46,642 So etwas würde ich nie tun. 1218 01:25:47,393 --> 01:25:48,227 Ja? 1219 01:25:48,895 --> 01:25:50,438 Und was ist das hier? 1220 01:25:51,230 --> 01:25:53,524 Das ist von der letzten Aufführung. 1221 01:25:53,608 --> 01:25:55,568 Da, das gleiche Kostüm. 1222 01:25:58,529 --> 01:25:59,572 Aufführung? 1223 01:26:01,199 --> 01:26:04,869 Unsere Maria konnte nicht, da ist Callie für sie eingesprungen. 1224 01:26:04,952 --> 01:26:07,038 Hat sie dir nichts erzählt? 1225 01:26:09,916 --> 01:26:13,586 Nein, das hat sie vergessen zu erwähnen. 1226 01:26:14,295 --> 01:26:17,215 Ich schulde ihr etwas. Diese Kinder sitzen den ganzen Tag im Bus, 1227 01:26:17,298 --> 01:26:19,926 nur um die Aufführung sehen zu können. 1228 01:26:20,009 --> 01:26:21,177 Und den Esel. 1229 01:26:22,803 --> 01:26:23,846 Weißt du was? 1230 01:26:25,264 --> 01:26:26,682 Packt nicht zu viel. 1231 01:26:28,017 --> 01:26:30,061 Wir können auch woanders spare. 1232 01:26:33,940 --> 01:26:38,611 Danke. Danke, Mann. Bleib und sieh dir die Aufführung an. 1233 01:26:44,992 --> 01:26:45,952 Mom? 1234 01:26:46,035 --> 01:26:49,622 Ich komme gleich zur Sache, der Empfang hier ist schrecklich. 1235 01:26:50,289 --> 01:26:52,833 Victoria hat angerufen, was ist passiert? 1236 01:26:52,917 --> 01:26:56,295 Ich dachte, wir könnten schon alles. Aber du hättest sie sehen sollen. 1237 01:26:56,379 --> 01:26:59,882 Sie hat Verträge eingetütet, die wir nie bekommen hätten. 1238 01:26:59,966 --> 01:27:01,509 Das überrascht mich nicht. 1239 01:27:01,592 --> 01:27:03,761 Und ich hab's total verkackt. 1240 01:27:05,096 --> 01:27:06,222 Das auch nicht. 1241 01:27:08,307 --> 01:27:10,476 Warum hast du mir diese Entscheidung überlassen? 1242 01:27:10,559 --> 01:27:12,853 Weil ich wusste, dass du das Richtige tun würdest. 1243 01:27:13,604 --> 01:27:14,438 Wie? 1244 01:27:16,107 --> 01:27:18,776 Als dein Vater anfing, war alles nur eine Idee 1245 01:27:18,859 --> 01:27:20,945 in unserer Zweizimmerwohnung. 1246 01:27:21,028 --> 01:27:24,490 Und auch als er Geld verdiente, ging es ihm nie darum. 1247 01:27:24,573 --> 01:27:26,534 Wenn dein Vater hier wäre, 1248 01:27:27,285 --> 01:27:29,453 würde er dir sagen, dass er nie gearbeitet hat. 1249 01:27:29,537 --> 01:27:33,207 Und als er starb, verlor ich mich in allem. 1250 01:27:34,625 --> 01:27:37,128 Der Stadt, dem Geld… 1251 01:27:37,211 --> 01:27:40,881 Aber du und Callie habt mich gelehrt, meinem Herzen zu folgen. 1252 01:27:40,965 --> 01:27:42,800 Und zwar hierher. 1253 01:27:44,176 --> 01:27:46,262 Ich werde euch nie genug danken können. 1254 01:27:47,888 --> 01:27:49,307 Was heißt das für mich? 1255 01:27:50,182 --> 01:27:51,851 Tu das Richtige, Joseph. 1256 01:27:51,934 --> 01:27:54,312 Du hast es schon mal getan, tu es wieder. 1257 01:28:04,613 --> 01:28:07,241 UNSER SCHUTZENGEL FÜR IMMER IN UNSEREN HERZEN 1258 01:28:28,471 --> 01:28:29,638 Hi, Mom. 1259 01:28:32,725 --> 01:28:35,519 Mein Gott, ich vermisse dich. 1260 01:28:39,899 --> 01:28:41,150 Das ist nicht leicht. 1261 01:28:44,195 --> 01:28:45,905 Siebzigmal siebenmal? 1262 01:28:50,284 --> 01:28:52,411 Das ist ein Fehler zu viel. 1263 01:29:00,002 --> 01:29:01,337 Aber du hattest recht. 1264 01:29:02,922 --> 01:29:04,256 Ich kenne ihn. 1265 01:29:05,841 --> 01:29:06,884 Ich liebe ihn. 1266 01:29:12,306 --> 01:29:15,226 Ich würde ihm noch tausendmal vergeben. 1267 01:29:20,106 --> 01:29:21,273 Ist das verrückt? 1268 01:29:30,741 --> 01:29:32,535 Ich wünschte, du wärst hier. 1269 01:29:52,596 --> 01:29:58,227 Gott erschien uns in Gestalt eines kleinen, unbedeutenden Kindleins. 1270 01:30:00,229 --> 01:30:03,524 Nicht mit roten Teppichen, Limousinen, 1271 01:30:05,067 --> 01:30:08,571 Paparazzi und Pressemitteilungen, 1272 01:30:08,654 --> 01:30:10,197 sondern unbemerkt, 1273 01:30:11,574 --> 01:30:13,117 in der Stille der Nacht. 1274 01:30:17,538 --> 01:30:19,123 Zu dieser Jahreszeit 1275 01:30:20,249 --> 01:30:23,377 neigen wir dazu, auf das geschäftige Treiben 1276 01:30:23,461 --> 01:30:25,421 dieser hektischen Welt zu blicken 1277 01:30:26,130 --> 01:30:30,968 und interessieren uns ausnahmsweise mehr für Menschen als für Dinge. 1278 01:30:32,261 --> 01:30:34,555 Die besten Dinge im Leben 1279 01:30:34,638 --> 01:30:37,308 sind gar keine Dinge. 1280 01:30:41,020 --> 01:30:45,900 Drum lasst uns den Geist der Weihnacht im Herzen tragen. 1281 01:31:00,414 --> 01:31:01,415 Tja… 1282 01:31:02,166 --> 01:31:05,920 Besser wird's nicht ohne Victorias Nobel-Garderobe. 1283 01:31:06,003 --> 01:31:07,671 Hey, du bist perfekt! 1284 01:31:08,172 --> 01:31:10,883 Wer braucht Designerklamotten, wenn man so einen Körper hat? 1285 01:31:14,303 --> 01:31:15,554 Dann mal los. 1286 01:31:16,096 --> 01:31:17,348 Ja. 1287 01:31:18,182 --> 01:31:20,309 GALA ABGESAGT 1288 01:31:30,361 --> 01:31:31,278 Danke. 1289 01:31:31,946 --> 01:31:33,906 Joseph, das kannst du nicht tun! 1290 01:31:34,949 --> 01:31:37,868 -Das habe ich bereits. -Aber das ist Selbstmord! 1291 01:31:37,952 --> 01:31:41,455 Was sage ich dem Vorstand? Die Gäste kommen in 20 Minuten. 1292 01:31:41,539 --> 01:31:45,042 Keine Ahnung. Bring sie in einem unserer Hotels unter. 1293 01:31:45,125 --> 01:31:49,547 Oder sag, sie sollen ihre Jets umdrehen und Weihnachten zu Hause verbringen. 1294 01:31:49,630 --> 01:31:50,965 Zu spät. 1295 01:31:51,048 --> 01:31:52,091 Harry. 1296 01:31:55,469 --> 01:31:56,428 Meine Herren. 1297 01:31:57,304 --> 01:32:00,432 Glauben Sie mir, ich kläre das alles. 1298 01:32:00,516 --> 01:32:02,977 Joseph weiß nicht, wie wichtig dieser Abend ist. 1299 01:32:03,602 --> 01:32:05,104 Frohe Weihnachten, Harry. 1300 01:32:05,187 --> 01:32:07,231 Wie geht's Frau und Kindern? 1301 01:32:08,274 --> 01:32:09,525 Gut. 1302 01:32:09,608 --> 01:32:11,735 Wie alt ist Ihr Jüngster? 1303 01:32:11,819 --> 01:32:14,029 Neun? Zehn? 1304 01:32:14,613 --> 01:32:15,447 Acht. 1305 01:32:16,240 --> 01:32:18,701 Was soll das, Joseph? Die Zeit drängt. 1306 01:32:18,784 --> 01:32:20,703 Ich habe heute ein Kind gesehen. 1307 01:32:21,287 --> 01:32:23,664 Ohne Schuhe, so alt wie Ihr Sohn. 1308 01:32:24,331 --> 01:32:27,710 Er ist viermal umgestiegen, für einen Teller heiße Suppe. 1309 01:32:28,335 --> 01:32:29,378 Barfuß. 1310 01:32:29,461 --> 01:32:33,424 Und wir hier sind drauf und dran, Millionen von Dollar einzusammeln. 1311 01:32:33,507 --> 01:32:35,050 Aber mal ehrlich, wofür? 1312 01:32:36,343 --> 01:32:39,096 Als mein Dad Ihnen die Stelle des CFOs anbot, 1313 01:32:39,722 --> 01:32:41,098 warum sagten Sie Ja? 1314 01:32:44,184 --> 01:32:47,855 -Wegen meiner Familie. Meinen Kindern. -Und doch sind Sie hier. 1315 01:32:48,522 --> 01:32:51,900 Fernab Ihrer Familie, wenige Tage vor Weihnachten, 1316 01:32:51,984 --> 01:32:53,736 im Kopf nur die Arbeit. 1317 01:33:01,076 --> 01:33:04,747 Die Bernet Farm hat mir gezeigt, dass einfach besser sein kann. 1318 01:33:04,830 --> 01:33:07,958 Dass weniger zu haben manchmal mehr bedeuten kann. 1319 01:33:08,500 --> 01:33:10,419 Ich übernehme ab sofort 1320 01:33:10,502 --> 01:33:13,213 die Geschäftsführung von Van Aston Enterprises. 1321 01:33:13,297 --> 01:33:15,090 Wir ändern unsere Philosophie 1322 01:33:15,174 --> 01:33:18,927 und denken nicht mehr nur an Aktionäre, sondern auch an die Gemeinschaft. 1323 01:33:19,511 --> 01:33:22,723 Sie hören das sicher nicht gern, aber 10 % des Gewinns 1324 01:33:22,806 --> 01:33:25,517 gehen ab sofort an diverse Hilfsorganisationen. 1325 01:33:26,393 --> 01:33:27,811 Welcher Gewinn? 1326 01:33:27,895 --> 01:33:30,773 Ich betrachte Sie alle als Familie. Wirklich. 1327 01:33:30,856 --> 01:33:33,567 Und ich hoffe, dass sich daran nichts ändert. 1328 01:33:34,902 --> 01:33:35,944 Aber wenn doch… 1329 01:33:37,946 --> 01:33:39,490 …ist das vielleicht ok. 1330 01:33:45,954 --> 01:33:50,709 Oh, und wenn Sie hungrig sind, die Suppenküche veranstaltet ein Festmahl. 1331 01:33:55,089 --> 01:33:56,090 Ich kann essen. 1332 01:34:02,471 --> 01:34:04,932 FESTTAGSESSEN NEBENAN! 1333 01:34:08,894 --> 01:34:11,105 Das war eine ziemlich tolle Rede. 1334 01:34:11,188 --> 01:34:12,940 Jedes Wort war ernst gemeint. 1335 01:34:13,440 --> 01:34:17,861 Eine Entschuldigung ändert nichts daran, dass ich dir etwas verheimlicht habe… 1336 01:34:17,945 --> 01:34:19,238 Ich verzeihe dir. 1337 01:34:21,657 --> 01:34:24,034 -Das war's? -Das war's. 1338 01:34:24,118 --> 01:34:25,786 Diese Rede vorhin? 1339 01:34:25,869 --> 01:34:28,789 Das ist der Joseph, den ich seit einem Jahr kenne. 1340 01:34:29,540 --> 01:34:33,919 Und das ist der Joseph, den ich heiraten möchte. 1341 01:34:38,382 --> 01:34:39,883 Du willst noch heiraten? 1342 01:34:41,593 --> 01:34:43,512 Denn ich würde alles dafür tun. 1343 01:34:43,595 --> 01:34:46,098 Im Ernst, ich brauche die Stadt nicht, ich… 1344 01:34:46,181 --> 01:34:48,308 Du musst das hier nicht aufgeben. 1345 01:34:49,601 --> 01:34:51,228 Wir finden eine Lösung. 1346 01:34:51,311 --> 01:34:53,480 Und außerdem hast du viel zu tun. 1347 01:34:53,564 --> 01:34:55,399 Diverse Hilfsorganisationen? 1348 01:34:55,482 --> 01:34:58,402 Das geht nicht alles von Petaluma aus, oder? 1349 01:34:59,820 --> 01:35:02,364 -Und wegen der Hochzeit… -Ja. 1350 01:35:02,448 --> 01:35:03,782 Die Location ist weg. 1351 01:35:05,701 --> 01:35:07,411 Ich habe eine andere Idee. 1352 01:35:14,877 --> 01:35:17,296 Victoria, kann ich dich kurz sprechen? 1353 01:35:22,676 --> 01:35:25,095 Du weißt, ich denke gern an unsere gemeinsamen Jahre. 1354 01:35:25,179 --> 01:35:27,389 Du bist fleißig und ehrgeizig. 1355 01:35:27,473 --> 01:35:30,392 Genau die Art von Frau, die sich die Leute 1356 01:35:31,101 --> 01:35:33,437 für Joseph Van Aston vorgestellt haben. 1357 01:35:36,565 --> 01:35:38,984 Ich weiß, es ist längst überfällig, aber… 1358 01:35:40,152 --> 01:35:41,445 Es tut mir leid. 1359 01:35:42,738 --> 01:35:44,948 Und ich hoffe, du vergibst mir. 1360 01:35:48,827 --> 01:35:50,537 Wie war das noch mal? 1361 01:35:51,413 --> 01:35:53,415 "Heiraten ist nichts für mich, V." 1362 01:35:55,584 --> 01:35:58,212 Ich dachte immer, ich würde den Löwen zähmen. 1363 01:36:00,255 --> 01:36:03,467 Callie mit dem Stein am Finger zu sehen, war einfach… 1364 01:36:03,550 --> 01:36:06,261 Der Stein, der mal an deinem Finger war? 1365 01:36:07,012 --> 01:36:09,473 -Joseph… -Ich will nicht streiten, aber… 1366 01:36:09,556 --> 01:36:13,352 Wenn ich mich recht erinnere, hast du den Ring behalten. 1367 01:36:16,438 --> 01:36:19,149 Ich habe hübsche Ohrringe daraus machen lassen. 1368 01:36:25,280 --> 01:36:26,990 Mal sehen, ob sie passen. 1369 01:36:30,202 --> 01:36:33,413 Warum jetzt? Nach so vielen Jahren? 1370 01:36:34,081 --> 01:36:37,793 Nun, mir wird wohl langsam klar, dass Dinge für mich zu behalten 1371 01:36:39,127 --> 01:36:40,838 jemanden sehr verletzt hat. 1372 01:36:57,771 --> 01:36:59,982 Ja. Frohe Weihnachten! 1373 01:37:01,400 --> 01:37:03,527 Vielleicht hast du dich wirklich verändert. 1374 01:37:04,653 --> 01:37:06,488 Ich will es beweisen. 1375 01:37:06,572 --> 01:37:07,739 Dir und… 1376 01:37:08,532 --> 01:37:09,616 Allen. 1377 01:37:11,076 --> 01:37:13,328 -Joseph, das Foto war… -Ich weiß. 1378 01:37:15,289 --> 01:37:16,164 Schon gut. 1379 01:37:21,211 --> 01:37:23,839 Gut, viel Spaß heute Abend, ok? 1380 01:37:38,770 --> 01:37:41,565 Hey, wir wurden einander noch nicht vorgestellt. 1381 01:37:42,482 --> 01:37:43,525 Ich bin Owen. 1382 01:40:16,136 --> 01:40:19,765 VAN ASTON ENTERPRISES PLANT CHARITY-KAMPAGNE ZUM BÖRSENGANG 1383 01:40:42,621 --> 01:40:49,419 ZUHAUSE IST, WO DAS HERZ IST 1384 01:40:51,421 --> 01:40:53,423 NEUN MONATE SPÄTER… 1385 01:40:59,638 --> 01:41:01,139 Joseph! 1386 01:41:01,223 --> 01:41:03,266 Ich war gerade… 1387 01:41:03,934 --> 01:41:06,228 -Was? -Es ist so weit! 1388 01:41:06,311 --> 01:41:08,814 -Was? -Das Baby kommt! Schnell! 1389 01:41:08,897 --> 01:41:10,941 -Ich hole den Truck! -Keine Zeit! 1390 01:41:12,400 --> 01:41:15,487 -Ich werde Vater. -Ja, du wirst Vater! 1391 01:41:15,987 --> 01:41:17,489 Joseph! 1392 01:44:48,992 --> 01:44:53,997 Untertitel von: Matthias Ott