1 00:00:17,643 --> 00:00:20,521 TO NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 2 00:00:40,917 --> 00:00:42,251 Να σου πω μια ιστορία; 3 00:00:46,547 --> 00:00:48,674 Για να δούμε. Από πού να ξεκινήσω; 4 00:00:49,842 --> 00:00:54,430 Πέρυσι, η φάρμα μας εγκαινίασε και τους Αμπελώνες Μπερνέ. 5 00:01:08,027 --> 00:01:11,864 Παρόλο που δεν χρειάζεται να πατάμε σταφύλια για να κάνουμε κρασί, 6 00:01:12,657 --> 00:01:17,370 έπεισα την αδερφή μου ότι ο κόσμος χαίρεται να νιώθει τα σταφύλια στα πόδια. 7 00:01:19,956 --> 00:01:22,792 Άρεσε και στη μαμά μου. 8 00:01:39,225 --> 00:01:41,727 Τα Σαββατοκύριακα τα περνούσα μαθαίνοντας 9 00:01:41,811 --> 00:01:45,231 για τη γαλακτοπαραγωγή, για να βοηθάω ακόμα περισσότερο. 10 00:01:45,314 --> 00:01:46,732 Είχα τέλειους δασκάλους. 11 00:01:48,151 --> 00:01:50,194 Μάλλον, δάσκαλο. 12 00:01:55,408 --> 00:01:58,327 Η αδερφή μου, η Κάλι, είναι ακόμα το αφεντικό. 13 00:01:58,911 --> 00:02:01,247 Με τα επιπλέον χρήματα απ' το κρασί, 14 00:02:01,747 --> 00:02:04,750 μπορέσαμε επιτέλους να προσλάβουμε μερικούς εργάτες. 15 00:02:05,334 --> 00:02:08,546 Ωστόσο, η Κάλι δεν έχει σταματήσει να ασχολείται, 16 00:02:08,629 --> 00:02:11,174 αλλά δεν την έχω ξαναδεί τόσο χαρούμενη. 17 00:02:18,389 --> 00:02:19,390 Εντάξει. 18 00:02:20,308 --> 00:02:21,434 Από εδώ. 19 00:02:21,517 --> 00:02:23,728 Δεν μπήκε χώμα στα μάτια σας, έτσι; 20 00:02:23,811 --> 00:02:26,731 Ο Μάνι δεν είναι απλώς ο υπεύθυνος του κτήματος, 21 00:02:26,814 --> 00:02:29,859 αλλά και ο αξιότιμος οινοποιός μας και σομελιέ. 22 00:02:32,028 --> 00:02:34,238 -Λοιπόν, Μάνι. -Ναι. 23 00:02:34,322 --> 00:02:36,866 Έχεις δοκιμάσει αυτήν τη φιάλη; 24 00:02:36,949 --> 00:02:40,453 Δεν ξέρω ούτε εσένα ούτε έχω δοκιμάσει αυτήν τη φιάλη. 25 00:02:40,536 --> 00:02:41,370 Εντάξει. 26 00:02:43,497 --> 00:02:44,498 Δώστε προσοχή. 27 00:02:48,002 --> 00:02:49,128 Χυμός σημύδας. 28 00:02:50,713 --> 00:02:51,881 Αγιόκλημα. 29 00:02:53,049 --> 00:02:54,050 Σοκολάτα. 30 00:02:56,010 --> 00:02:58,346 -Τριμμένο κόλιαντρο! -Είναι χάρισμα. 31 00:02:58,429 --> 00:03:00,806 Μπα, έχω εξασκηθεί πολύ. Ναι. 32 00:03:00,890 --> 00:03:03,809 Η μαμά είναι η καλύτερη φύλακας άγγελος. 33 00:03:04,393 --> 00:03:07,021 Ξέρω ότι είναι εδώ μαζί μας κάθε μέρα, 34 00:03:07,563 --> 00:03:08,814 ειδικά σήμερα. 35 00:03:08,898 --> 00:03:11,192 Πού 'σαι, Χάνα. Είσαι έτοιμη; 36 00:03:11,275 --> 00:03:12,235 Ναι. 37 00:03:12,318 --> 00:03:13,152 Πάμε. 38 00:03:19,992 --> 00:03:21,953 -Είσαι καλά; -Ναι. Μια χαρά. 39 00:03:22,036 --> 00:03:23,579 -Έλα να εξασκηθούμε. -Τι; 40 00:03:29,377 --> 00:03:30,419 Θα το πιάσω! 41 00:03:30,503 --> 00:03:32,630 Βρίσκεστε εδώ σε μια ξεχωριστή μέρα 42 00:03:32,713 --> 00:03:35,216 γιατί σήμερα θα αποτίσουμε φόρο τιμής 43 00:03:35,299 --> 00:03:38,386 στην καινοτομία μιας ιστορικής… 44 00:03:44,892 --> 00:03:45,726 Μιας… 45 00:03:46,769 --> 00:03:50,022 Μια ιστορικής σημασίας καινοτομία και… 46 00:03:50,106 --> 00:03:53,818 Που συμπεριλαμβάνει τις νέες καινοτομίες της οινοποιίας 47 00:03:53,901 --> 00:03:55,695 των τελευταίων χρόνων. 48 00:03:55,778 --> 00:03:56,612 Αυτό ήταν. 49 00:03:56,696 --> 00:04:00,491 Μιλώντας για καινοτομίες, εσείς δοκιμάζετε τη νέα προσθήκη. 50 00:04:00,574 --> 00:04:02,576 -Θέλετε να δοκιμάσει κι άλλο; -Όχι! 51 00:04:02,660 --> 00:04:06,289 Πρέπει να μείνετε ασφαλείς. Δεν μπορείτε να πίνετε τόσο. 52 00:04:06,998 --> 00:04:09,625 Μα έχουμε και Syrah, λέω να τους δείξεις πώς… 53 00:04:10,167 --> 00:04:11,335 -Τζόζεφ! -Γεια! 54 00:04:12,169 --> 00:04:14,255 Πώς είστε σήμερα; Καλά; 55 00:04:14,338 --> 00:04:17,550 Από δω ο Τζόζεφ βαν Άστον, ο σύντροφός μου. 56 00:04:18,384 --> 00:04:19,218 Εντάξει. 57 00:04:20,177 --> 00:04:22,555 Κάνεις διάλειμμα για κρασί, μωρό μου; 58 00:04:23,180 --> 00:04:24,849 Ναι, αυτό κάνω. 59 00:04:24,932 --> 00:04:26,559 Του αρέσει το κρασί. 60 00:04:27,643 --> 00:04:31,314 Ακριβώς πριν έναν χρόνο βρέθηκα τυχαία σ' αυτό το κτήμα 61 00:04:31,397 --> 00:04:33,733 κι άρχισα να δουλεύω ως εργάτης εδώ. 62 00:04:34,942 --> 00:04:36,610 Και δεν το ήξερα τότε… 63 00:04:38,446 --> 00:04:40,448 Ήταν ό,τι καλύτερο μου 'χει συμβεί. 64 00:04:42,908 --> 00:04:45,703 Κάλι, ξέρω πώς είναι η ζωή χωρίς εσένα. 65 00:04:46,704 --> 00:04:48,956 Και ξέρω πώς είναι η ζωή μαζί σου. 66 00:04:50,249 --> 00:04:53,002 Και θα το θεωρούσα τιμή μου και προνόμιο… 67 00:04:55,087 --> 00:04:57,214 να περάσω την υπόλοιπη ζωή μαζί σου. 68 00:04:57,757 --> 00:05:01,218 Οπότε, Κάλι Μπερνέ… 69 00:05:04,138 --> 00:05:05,306 θα με παντρευτείς; 70 00:05:06,557 --> 00:05:10,353 Ναι! 71 00:05:11,479 --> 00:05:13,230 Αυτό είναι! Ναι! 72 00:05:48,808 --> 00:05:50,101 Κολλήσαμε απ' τα μέλια. 73 00:05:52,353 --> 00:05:54,230 -Πάω για ύπνο. -Εντάξει. 74 00:05:54,313 --> 00:05:55,523 Γεια. 75 00:05:56,273 --> 00:05:59,110 Το εκτιμώ πολύ που αφήσατε την περιοδεία και ήρθατε. 76 00:05:59,193 --> 00:06:00,653 Συγχαρητήρια, Καλ. 77 00:06:01,946 --> 00:06:02,780 -Ευχαριστώ. -Ναι. 78 00:06:02,863 --> 00:06:05,908 Κι εγώ πρέπει να φύγω. Έχω ραντεβού. 79 00:06:05,991 --> 00:06:07,159 -Μ' εμένα. -Όντως; 80 00:06:07,743 --> 00:06:10,746 Ίσως έχουμε νέο παιχνίδι εικονικής πραγματικότητας 81 00:06:10,830 --> 00:06:13,332 σε δεξαμενή με καρχαρίες στη Νότια Αφρική, 82 00:06:13,416 --> 00:06:15,543 όπου κολυμπάς, ζεις ή πεθαίνεις. 83 00:06:15,626 --> 00:06:17,670 Πεθαίνεις! Ναι! Θα το βάλω τώρα. 84 00:06:17,753 --> 00:06:20,714 Μην ξενυχτήσεις πολύ. Έχεις μεγάλη παράδοση. 85 00:06:20,798 --> 00:06:22,049 Μάλιστα, κύριε. Κυρία. 86 00:06:22,133 --> 00:06:25,719 -Θα μείνεις μερικές μέρες; -Όχι, μόνο για απόψε. 87 00:06:25,803 --> 00:06:28,973 Πλησιάζει το ετήσιο γκαλά κι έχουμε πολλά να κάνουμε. 88 00:06:29,056 --> 00:06:31,058 Γκαλά; Ακούγεται φαντεζί. 89 00:06:31,684 --> 00:06:34,353 Μάλλον υπερβολικό και εξεζητημένο. 90 00:06:34,937 --> 00:06:37,106 Δεν είχες παραπονεθεί στο παρελθόν. 91 00:06:37,898 --> 00:06:39,400 Δεν μου ταιριάζει πια. 92 00:06:40,234 --> 00:06:42,278 Προτιμώ να είμαι εδώ μαζί σου. 93 00:06:43,612 --> 00:06:46,782 Αλλά θα θέλαμε να έρθετε, κύριε. Και οι δυο σας. 94 00:06:46,866 --> 00:06:48,033 Θα πάμε πάσο. 95 00:06:48,117 --> 00:06:50,202 Κάλι, να σε απασχολήσω για λίγο; 96 00:06:50,286 --> 00:06:52,830 Χρειάζομαι τη συμβουλή σου. 97 00:06:53,998 --> 00:06:56,000 Ναι, βέβαια. Επιστρέφω αμέσως. 98 00:07:00,379 --> 00:07:03,966 Πέρασε ένας χρόνος, κύριε. Η πόλη σάς πεθύμησε. 99 00:07:05,676 --> 00:07:06,510 Όντως; 100 00:07:07,511 --> 00:07:09,221 -Εγώ σας πεθύμησα. -Συμπαίκτη! 101 00:07:09,889 --> 00:07:11,432 Θα έρθεις ή όχι; 102 00:07:17,104 --> 00:07:18,898 Λοιπόν, τι τρέχει, ερωτύλε; 103 00:07:18,981 --> 00:07:21,692 Εντάξει, κόφ' το. Είμαστε μόνο φίλοι. 104 00:07:22,276 --> 00:07:24,195 Ήθελε έναν υπεύθυνο περιοδείας. 105 00:07:24,278 --> 00:07:27,323 Εγώ ήθελα ν' αλλάξω παραστάσεις. Ξέρεις πώς πάει. 106 00:07:27,865 --> 00:07:30,826 Οι φίλοι δεν ταξιδεύουν μαζί σε μικρό τροχόσπιτο. 107 00:07:30,910 --> 00:07:32,286 Ώρα για φωτογραφία! 108 00:07:33,245 --> 00:07:34,622 Φέρε. Θα βγάλω εγώ. 109 00:07:35,706 --> 00:07:37,082 -Το δαχτυλίδι. -Εντάξει. 110 00:07:44,590 --> 00:07:48,469 Ωραία. Έτσι μπράβο. Ωραία. Κατευθείαν στα γόνατα! 111 00:07:54,725 --> 00:07:56,769 Καρχαρίας! Έλα! Βγάλτε με από δω! 112 00:08:03,484 --> 00:08:06,445 Πάρε τον χαρακτήρα σου από το αφτί μου, Λίο! 113 00:08:09,907 --> 00:08:11,909 ΟΠΛΟ - ΣΤΟΧΟΣ 114 00:08:13,494 --> 00:08:17,623 -Ναι! -Ναι! 115 00:08:20,209 --> 00:08:22,169 Πρέπει να ήταν καταπληκτικό. 116 00:08:22,253 --> 00:08:25,506 Θεέ μου. Συγγνώμη. Τι ήθελες να μου πεις; 117 00:08:31,637 --> 00:08:34,014 Δεν έχει σημασία. Πρέπει να φύγουμε. 118 00:08:37,142 --> 00:08:38,435 -Αντίο. -Αντίο, Καλ. 119 00:08:39,144 --> 00:08:41,105 Πήγαινε να δεις τον Τζόζεφ. Πάνω. 120 00:08:41,188 --> 00:08:42,982 -Τι; -Καλά να περάσετε! 121 00:09:56,221 --> 00:09:57,097 Έφερα καφέ. 122 00:09:57,806 --> 00:09:59,183 Ευχαριστούμε. 123 00:09:59,266 --> 00:10:00,351 Γεια. 124 00:10:00,851 --> 00:10:02,936 Τον περίμενα όλο το πρωί. 125 00:10:04,104 --> 00:10:05,648 Αυτός ήταν δικός μου. 126 00:10:07,024 --> 00:10:08,275 Έχω καλά νέα. 127 00:10:08,901 --> 00:10:10,986 Πήρα τρελή παραγγελία το πρωί. 128 00:10:11,070 --> 00:10:13,447 Για 30 κιβώτια απ' το μπλεντ με Cabernet, 129 00:10:13,530 --> 00:10:16,742 30 κιβώτια απ' το Syrah και 25 κιβώτια απ' το Noir. 130 00:10:16,825 --> 00:10:17,826 Τι πράγμα; 131 00:10:17,910 --> 00:10:19,536 Ποιος να είναι ο πελάτης; 132 00:10:20,162 --> 00:10:22,164 Επιχειρήσεις βαν Άστον. 133 00:10:22,247 --> 00:10:23,582 Για το γκαλά τους. 134 00:10:24,166 --> 00:10:25,834 Το υπερβολικά εξεζητημένο; 135 00:10:25,918 --> 00:10:28,754 Ναι, μα θα 'ναι καλό μάρκετινγκ για το οινοποιείο. 136 00:10:28,837 --> 00:10:33,342 Πέρυσι πήραμε 50 κιβώτια Jensen, που μας πήγε 21 δολάρια το ποτό. 137 00:10:33,425 --> 00:10:36,637 -Τζόζεφ, είναι καταπληκτικό. -Μπράβο το αγόρι μου! 138 00:10:37,137 --> 00:10:40,349 Μην πλησιάζεις. Άσε… Ξέρεις κάτι; Μη με αγγίζεις, φίλε. 139 00:10:40,933 --> 00:10:43,894 -Δεν ξέρεις να χάνεις. -Σκότωσα πιο πολλούς από σένα. 140 00:10:43,977 --> 00:10:46,730 Ό,τι πεις. Τζόζεφ, μπορώ να σου πω λίγο; 141 00:10:47,439 --> 00:10:48,565 Ναι. Βεβαίως. 142 00:10:54,822 --> 00:10:58,242 -Νόμιζα ότι θα γύριζες πίσω. -Με πήρε ο ύπνος. 143 00:10:59,118 --> 00:11:01,537 -Πρέπει να σου πω κάτι. -Τι; 144 00:11:02,162 --> 00:11:05,541 Θυμάσαι την εκδρομή που πήγε η μητέρα σου τα στελέχη τον Οκτώβριο; 145 00:11:05,624 --> 00:11:08,168 Πήγαν σε ένα νησί για να βάλουν σιταρόχορτο στον… 146 00:11:08,252 --> 00:11:09,712 Άσε τις λεπτομέρειες. 147 00:11:10,546 --> 00:11:12,631 Δεν μπορώ να το πω αλλιώς. 148 00:11:14,049 --> 00:11:16,844 Κάνει τη στάση "κάτω σκύλος" με τον σέξι γιόγκι 149 00:11:16,927 --> 00:11:18,637 στην Ταϊτή και δεν θα γυρίσει. 150 00:11:19,388 --> 00:11:22,433 Με λίγα λόγια, το έσκασε με τον δάσκαλο της γιόγκα. 151 00:11:22,516 --> 00:11:26,687 -Και άφησε την εταιρεία στο όνομά σου. -Τι; Γιατί μου το λες τώρα; 152 00:11:26,770 --> 00:11:29,565 Γιατί δεν ήθελα να σας τη χαλάσω χτες με τα νέα. 153 00:11:30,149 --> 00:11:33,068 Μην ανησυχείς. Είναι εκεί η Βικτόρια. Προσπαθεί… 154 00:11:33,152 --> 00:11:35,237 Λες ότι κάνει η Βικτόρια κουμάντο. 155 00:11:35,320 --> 00:11:37,948 Την ψήφισαν προσωρινή διευθύνουσα σύμβουλο. 156 00:11:38,574 --> 00:11:41,869 -Τους κάνει ό,τι θέλει. -Δεν τη νοιάζει η εταιρεία. 157 00:11:42,453 --> 00:11:43,954 Ήταν το δεξί χέρι της μαμάς σου. 158 00:11:45,456 --> 00:11:46,999 Μα τα πράγματα καταρρέουν. 159 00:11:47,082 --> 00:11:49,126 Οι προμηθευτές πέφτουν σαν τις μύγες. 160 00:11:50,210 --> 00:11:53,839 Ξέρω ότι ήθελες διάλειμμα. Και σέβομαι εσένα και την Κάλι. 161 00:11:54,590 --> 00:11:56,675 Μα είναι η εταιρεία του πατέρα σου. 162 00:11:58,093 --> 00:12:00,137 Θα τρίζουν τα κόκαλά του. 163 00:12:01,847 --> 00:12:04,266 Γιατί τα άφησε όλα πίσω η μητέρα μου; 164 00:12:06,018 --> 00:12:07,311 Εσύ και η Κάλι το κάνατε. 165 00:12:07,895 --> 00:12:08,812 Η αγάπη σας. 166 00:12:09,563 --> 00:12:11,982 Την ενέπνευσε να βρει κι εκείνη κάποιον. 167 00:12:15,319 --> 00:12:16,153 Καλά. 168 00:12:16,820 --> 00:12:17,654 Θα έρθω. 169 00:12:17,738 --> 00:12:20,657 Να περιορίσω τις ζημιές, αλλά μόνο για λίγο. 170 00:12:22,367 --> 00:12:24,870 -Θα πάρω τη μαμά μου. -Μην μπεις στον κόπο. 171 00:12:24,953 --> 00:12:27,831 Η κάλυψη είναι ανύπαρκτη στο νησί. 172 00:12:28,457 --> 00:12:30,459 Κάνε διάλειμμα. Θα σε ενημερώσω. 173 00:12:31,794 --> 00:12:35,589 Η αντλία νούμερο επτά χάλασε πάλι. Προσπάθησα να τη φτιάξω, αλλά… 174 00:12:35,672 --> 00:12:38,717 Πάρε τον κατασκευαστή και πες να μας στείλουν νέα. 175 00:12:38,801 --> 00:12:42,221 Θέλει αντικατάσταση η βαλβίδα. Θα δω και τη στάθμη λειτουργίας. 176 00:12:42,304 --> 00:12:43,138 Ευχαριστώ. 177 00:12:45,349 --> 00:12:46,600 Γεια σου! 178 00:12:47,935 --> 00:12:49,144 Γεια! 179 00:12:49,228 --> 00:12:50,354 Έκπληξη! 180 00:12:50,437 --> 00:12:53,106 -Θεέ μου! -Θεέ μου! 181 00:12:53,190 --> 00:12:57,402 Κρίμα που έχασα τον αρραβώνα. Έπρεπε να δώσω εξετάσεις ανατομίας. 182 00:12:57,486 --> 00:12:59,655 Δεν πειράζει. Θα ερχόσουν αργότερα. 183 00:12:59,738 --> 00:13:01,907 Το ξέρω. Δεν μπορούσα να περιμένω. 184 00:13:01,990 --> 00:13:04,827 Πού είναι; Ανυπομονώ να τον γνωρίσω. 185 00:13:04,910 --> 00:13:06,245 Η στάθμη είν' εντάξει. 186 00:13:06,328 --> 00:13:08,247 -Συγχαρητήρια! -Τι; 187 00:13:09,957 --> 00:13:12,793 Είμαι η Μπράντι. Κολλητή, κουμπάρα, και τέτοια, 188 00:13:12,876 --> 00:13:15,379 τώρα θα 'μαστε κι εμείς κολλητοί, φυσικά. 189 00:13:15,462 --> 00:13:16,338 Εντάξει! 190 00:13:17,422 --> 00:13:19,675 -Έλα κι εσύ εδώ. -Εντάξει. 191 00:13:19,758 --> 00:13:21,468 -Τέλεια μέρα. -Πόσο χαίρομαι! 192 00:13:22,427 --> 00:13:24,388 -Γεια. Έχασα κάτι; -Τι ωραία! 193 00:13:25,556 --> 00:13:27,391 Μπράντι, ο Τζόζεφ, ο μνηστήρας μου. 194 00:13:28,350 --> 00:13:29,184 Γεια. 195 00:13:29,810 --> 00:13:32,104 Γεια. Ναι. 196 00:13:33,355 --> 00:13:34,523 Τι συμβαίνει; 197 00:13:34,606 --> 00:13:38,110 Κι αυτός είναι ο Μάνι. Ο υπεύθυνος του κτήματος. 198 00:13:38,193 --> 00:13:40,612 -Κι ο νέος κολλητός σου. -Είστε συνάδελφοι. 199 00:13:40,696 --> 00:13:41,613 -Συνάδελφοι; -Ναι. 200 00:13:41,697 --> 00:13:44,366 Η Μπράντι σπουδάζει κτηνιατρική για ζώα εκτροφής 201 00:13:44,449 --> 00:13:47,077 και θέλει μονάδες για την πρακτική της. 202 00:13:47,160 --> 00:13:49,872 Οπότε, θα μετακομίσω εδώ για λίγους μήνες! 203 00:13:49,955 --> 00:13:51,456 Ναι! 204 00:13:51,540 --> 00:13:54,668 Φιέστα! 205 00:13:54,751 --> 00:13:56,336 -Ναι! -Γεια! 206 00:13:56,420 --> 00:14:01,633 Πες μου για αυτό το γκαλά που μας άδειασε το απόθεμα του χειμώνα. 207 00:14:02,217 --> 00:14:04,386 Βασικά, είναι 208 00:14:05,053 --> 00:14:08,682 το εορταστικό γκαλά συνεργασιών των Επιχειρήσεων βαν Άστον. 209 00:14:10,642 --> 00:14:12,019 Μεγάλος τίτλος. 210 00:14:12,102 --> 00:14:15,105 Γοητεύουμε τους μετόχους και τους πιθανούς επενδυτές 211 00:14:15,188 --> 00:14:18,191 με περίτεχνα στολίδια κι ένα πλουσιοπάροχο γεύμα, 212 00:14:18,275 --> 00:14:19,943 και έρχονται οι προμηθευτές 213 00:14:20,027 --> 00:14:23,780 και σαλιαρίζουν μαζί τους και το διοικητικό συμβούλιο… 214 00:14:23,864 --> 00:14:25,782 Είναι πραγματικά συναρπαστικό. 215 00:14:28,827 --> 00:14:29,661 Κάλι. 216 00:14:32,789 --> 00:14:36,710 Ξέρεις ότι σ' αγαπώ, έτσι; Και τη ζωή μας εδώ. 217 00:14:37,878 --> 00:14:39,004 Τι συμβαίνει; 218 00:14:40,881 --> 00:14:42,716 Πρέπει να πάω στην πόλη για λίγο. 219 00:14:42,799 --> 00:14:44,676 -Για πόσο; -Δεν ξέρω. 220 00:14:45,427 --> 00:14:46,720 Μα ήλπιζα ότι 221 00:14:47,721 --> 00:14:49,556 θα έρθεις μαζί στο Σαν Φρανσίσκο. 222 00:14:49,640 --> 00:14:51,683 Να περάσουμε λίγο χρόνο οι δυο μας. 223 00:14:51,767 --> 00:14:53,101 Να το γιορτάσουμε. 224 00:14:54,186 --> 00:14:55,604 Να σχεδιάσουμε τον γάμο. 225 00:14:55,687 --> 00:14:59,358 Υπάρχει λόγος που δεν πήραμε ένα ρεπό όλο τον χρόνο, Τζόζεφ. 226 00:14:59,441 --> 00:15:02,069 Το μέρος πηγαίνει στον αυτόματο πιλότο. 227 00:15:02,152 --> 00:15:05,739 Και θέλω να σε πάω στο Σαν Φρανσίσκο εδώ και καιρό. 228 00:15:06,323 --> 00:15:07,699 Να προσλάβουμε εργάτες. 229 00:15:08,450 --> 00:15:13,205 Ο Μάνι θα ΄χει τη φάρμα και το οινοποιείο. Και η Μπράντι θα προσέχει τη Χάνα. 230 00:15:15,082 --> 00:15:17,668 Το έχεις σχεδιάσει, έτσι; 231 00:15:20,379 --> 00:15:22,589 Και τώρα νιώθω πολλές τύψεις. 232 00:15:22,673 --> 00:15:23,757 Τι εννοείς; 233 00:15:25,008 --> 00:15:27,594 Μάλλον κατά βάθος τον κρατούσε απασχολημένο 234 00:15:27,678 --> 00:15:30,097 για να μην έχουμε χρόνο να πάμε στην πόλη. 235 00:15:30,180 --> 00:15:31,014 Καλ. 236 00:15:31,098 --> 00:15:34,101 Φοβάμαι μην πάμε, και του λείψει η παλιά του ζωή. 237 00:15:34,184 --> 00:15:36,687 Δεν ξέρω. Δεν θέλω να αλλάξει τίποτα. 238 00:15:36,770 --> 00:15:40,148 Καλ, παντρεύεσαι. Η αλλαγή είναι αναπόφευκτη. 239 00:15:40,232 --> 00:15:42,442 Και ίσως να ερωτευτείς τον κόσμο του, 240 00:15:42,526 --> 00:15:44,528 όπως αυτός ερωτεύτηκε τον δικό σου. 241 00:15:44,611 --> 00:15:46,113 Σου αξίζει αυτό. 242 00:15:46,196 --> 00:15:48,281 Άφησε να μπει λίγο φως. 243 00:15:48,865 --> 00:15:49,950 Εντάξει. 244 00:15:50,033 --> 00:15:51,493 Τι θα έλεγε η μαμά σου; 245 00:15:53,620 --> 00:15:55,789 Τη νιώθω εδώ, ξέρεις. 246 00:15:55,872 --> 00:15:57,207 Κι εγώ. 247 00:16:04,131 --> 00:16:06,550 Χάνα. Τι ώρα περνάει το λεωφορείο; 248 00:16:06,633 --> 00:16:09,302 -Στις 7:50. -Άρα, τώρα! Περίμενε. 249 00:16:09,386 --> 00:16:11,346 Έλα εδώ. Θα μου λείψεις. 250 00:16:11,430 --> 00:16:13,765 Ν' ακούς τον Μάνι και την Μπράντι. 251 00:16:13,849 --> 00:16:16,184 Και κάνε τα μαθήματά σου χωρίς να σου λένε. 252 00:16:16,268 --> 00:16:18,812 Μαθήματα; Έχουμε διακοπές Χριστουγέννων. 253 00:16:18,895 --> 00:16:22,190 -Από τώρα; -Ωραία. Χρειάζομαι κι άλλα χέρια! 254 00:16:25,068 --> 00:16:28,321 Ο κτηνίατρος έρχεται τρεις μέρες τη βδομάδα. 255 00:16:28,405 --> 00:16:30,115 Μάνι, θα 'σαι μόνος σου τότε. 256 00:16:30,198 --> 00:16:32,200 -Η Μπράντι θα 'ναι με τον κτηνίατρο. -Καλά. 257 00:16:32,284 --> 00:16:35,203 Αν χρειαστείς βοήθεια, οι εργάτες στη φάρμα Ντρου 258 00:16:35,287 --> 00:16:36,538 θέλουν μεροκάματα. 259 00:16:36,621 --> 00:16:38,373 -Τα τηλέφωνά τους. -Έγινε. 260 00:16:38,457 --> 00:16:40,417 Και Κυριακές, μετά τις 3:00 μ.μ. 261 00:16:40,500 --> 00:16:43,462 είναι "αγοράστε μια φιάλη και παίρνετε μία στην ξενάγηση". 262 00:16:43,545 --> 00:16:44,588 Το 'χω, Κάλι. 263 00:16:44,671 --> 00:16:47,716 -Εντάξει. -Ωραία, έρχονται να μας πάρουν. 264 00:16:48,300 --> 00:16:50,635 Για μισό λεπτό. Εγώ… 265 00:16:50,719 --> 00:16:53,346 -Το 'χουμε. Πηγαίνετε! -Εντάξει. 266 00:16:57,350 --> 00:16:58,477 Τι; 267 00:16:58,560 --> 00:17:00,395 Σου πάνε τα ρούχα μου. 268 00:17:01,730 --> 00:17:03,565 Εντάξει. Πρέπει να φύγουμε. 269 00:17:03,648 --> 00:17:05,525 -Καλά. Τα λέμε. -Καλά να περάσετε. 270 00:17:05,609 --> 00:17:06,818 Μην ανησυχείς. 271 00:17:06,902 --> 00:17:09,946 Ο γερο-Μάνι και η Μπράντι. Το έχουμε. 272 00:17:10,030 --> 00:17:12,532 Αυτό είναι ανάρμοστο. Συγγνώμη. 273 00:17:33,053 --> 00:17:34,096 Θεέ μου! 274 00:17:35,597 --> 00:17:36,431 Καλώς ορίσατε. 275 00:17:54,741 --> 00:17:56,034 Τι είναι όλα αυτά; 276 00:17:56,118 --> 00:17:58,161 Επικαιροποιημένες αναφορές 277 00:17:58,245 --> 00:18:01,498 για όλους τους προμηθευτές και τα τμήματα της βαν Άστον. 278 00:18:02,040 --> 00:18:03,166 Με τις υγείες σου. 279 00:18:05,001 --> 00:18:06,419 Και έτσι, ξεκινάει. 280 00:18:21,810 --> 00:18:22,727 Γεια, Τζόνι. 281 00:18:22,811 --> 00:18:24,479 -Ροχέλιο με λένε. -Ροχέλιο. 282 00:18:24,563 --> 00:18:26,898 Το ήξερα αυτό. 283 00:18:34,447 --> 00:18:35,323 Εντάξει. 284 00:18:37,868 --> 00:18:39,202 Ζεστάθηκες αρκετά; 285 00:18:41,204 --> 00:18:42,038 Για μένα… 286 00:18:43,415 --> 00:18:45,292 Νομίζω ότι αρχίσαμε καλά. 287 00:18:46,168 --> 00:18:49,963 -Με τι; -Να φροντίζουμε οι δυο μας το ράντσο. 288 00:18:50,714 --> 00:18:52,007 Πέρασαν δύο ώρες. 289 00:18:52,090 --> 00:18:54,759 Δύο ώρες; Ήταν δύο υπέροχες ώρες. 290 00:18:55,886 --> 00:18:58,972 -Θέλεις κάτι; -Αν θέλω κάτι; Όχι. 291 00:18:59,973 --> 00:19:04,895 Είναι όλα τακτοποιημένα εδώ. Μπορώ να σε βοηθήσω εγώ με κάτι; 292 00:19:04,978 --> 00:19:07,772 Όχι. Τα έχω όλα τακτοποιημένα. 293 00:19:08,273 --> 00:19:13,195 Αν χρειαστείς κάτι, θα γυρίσω πίσω να δω πώς τα πας. 294 00:19:14,321 --> 00:19:15,739 -Εντάξει. -Εντάξει. 295 00:19:15,822 --> 00:19:17,657 -Τα λέμε, συνάδελφε. -Αντίο. 296 00:19:17,741 --> 00:19:18,992 -Εντάξει. -Εντάξει. 297 00:19:23,371 --> 00:19:24,414 Από δω. 298 00:19:24,497 --> 00:19:27,000 Οι αποσκευές σας θα 'ναι στο δωμάτιό σας. 299 00:19:36,384 --> 00:19:37,802 Δεν σε πειράζει, έτσι; 300 00:20:29,312 --> 00:20:32,023 ΒΑΝ ΑΣΤΟΝ ΓΚΡΑΝΤ 301 00:21:15,233 --> 00:21:18,069 -Ντέρικα. -Γεια σας, παιδιά. Καλώς ήρθατε. 302 00:21:18,153 --> 00:21:19,821 -Γεια. -Πώς είσαι; 303 00:21:19,904 --> 00:21:21,531 Τέλεια. Εσπρέσο; 304 00:21:21,614 --> 00:21:24,200 -Ευχαριστώ. -Είναι όλα έτοιμα για απόψε; 305 00:21:24,284 --> 00:21:27,162 Μάλιστα, κύριε. Και συγχαρητήρια. 306 00:21:27,245 --> 00:21:29,914 Ευχαριστούμε. Τι θα γίνει απόψε; 307 00:21:30,623 --> 00:21:32,167 Να… 308 00:21:33,043 --> 00:21:34,127 -Συγγνώμη. -Άσ' το. 309 00:21:34,210 --> 00:21:35,420 Δεν πειράζει. 310 00:21:35,503 --> 00:21:37,922 -Συγγνώμη. -Άσε να σε βοηθήσω. Όχι. 311 00:21:38,006 --> 00:21:39,007 Χίλια συγγνώμη. 312 00:21:40,342 --> 00:21:41,426 Τζόι! 313 00:21:41,509 --> 00:21:44,262 -Θεέ μου! -Τα ξέρω αυτά τα οπίσθια! 314 00:21:44,346 --> 00:21:45,430 Γεια! 315 00:21:45,513 --> 00:21:46,514 -Γεια. -Γεια. 316 00:21:46,598 --> 00:21:48,558 -Πού ήσουν; -Μας έλειψες, Τζέι. 317 00:21:48,641 --> 00:21:51,853 -Μια χαρά φαίνεσαι. -Ο Τζόζεφ βαν Άστον αυτοπροσώπως. 318 00:21:53,480 --> 00:21:54,731 Χαριτωμένη. 319 00:21:55,899 --> 00:21:59,944 Λοιπόν, Κάλι. Από δω η Τίφανι. 320 00:22:01,654 --> 00:22:04,324 -Η Τζίνα και η Λίλι. -Τζίνα. 321 00:22:04,407 --> 00:22:06,284 Ήμασταν φίλοι τον παλιό καιρό. 322 00:22:06,368 --> 00:22:09,245 Φίλοι; Έτσι το λες. 323 00:22:09,329 --> 00:22:12,290 Ναι. Μας λείπει η φιλία μας, Τζόι. 324 00:22:12,374 --> 00:22:14,042 Μήπως να γίνουμε όλοι φίλοι. 325 00:22:14,125 --> 00:22:16,711 -Ναι. Μ 'αρέσει αυτό. -Είναι πρόστυχο, έτσι; 326 00:22:19,381 --> 00:22:22,384 -Θεέ μου! Τι είναι αυτό; -Όχι! 327 00:22:22,467 --> 00:22:25,553 -Δεν πίστευα ότι θα συνέβαινε. -Φοβερό. Είναι αληθινό; 328 00:22:25,637 --> 00:22:27,263 -Μου μοιάζεις. -Είσαι όμορφη. 329 00:22:27,347 --> 00:22:29,349 -Είναι σαν να είμαστε… -Τζόζεφ. 330 00:22:31,851 --> 00:22:32,852 Τα λέμε μετά. 331 00:22:32,936 --> 00:22:34,145 -Ναι. -Τηλεφώνησέ μου. 332 00:22:34,229 --> 00:22:36,106 Αντίο. Είσαι μια γλύκα. 333 00:22:38,900 --> 00:22:40,193 Χαίρομαι που σε βλέπω. 334 00:22:40,276 --> 00:22:41,361 Βικτόρια. 335 00:22:43,363 --> 00:22:44,406 Δεν έχεις γένια; 336 00:22:45,365 --> 00:22:46,199 Χαριτωμένο. 337 00:22:47,367 --> 00:22:49,911 Κι εσύ θα είσαι η μελλοντική κα βαν Άστον. 338 00:22:50,537 --> 00:22:53,039 -Η Κάλι. -Γλυκιά μου, ξέρω ποια είσαι. 339 00:22:53,123 --> 00:22:54,582 Έχω ακούσει πολλά για σένα. 340 00:22:56,418 --> 00:22:57,794 Χάρηκα για τη γνωριμία. 341 00:22:57,877 --> 00:22:59,087 Είσαι πανέμορφη. 342 00:22:59,170 --> 00:23:02,090 Είναι πανέμορφη. Πες μου, πώς νιώθεις; 343 00:23:02,173 --> 00:23:06,386 Εκδήλωση για γάμο στην αίθουσα Ρούζβελτ είναι ανήκουστο στις μέρες μας. 344 00:23:06,469 --> 00:23:07,804 Θα πετάς από χαρά. 345 00:23:10,807 --> 00:23:12,183 Να με θεωρείς μεγάλη αδερφή. 346 00:23:12,267 --> 00:23:15,103 Στείλε μήνυμα αν χρειαστείς οτιδήποτε. Εντάξει; 347 00:23:16,187 --> 00:23:17,564 Καλή διασκέδαση απόψε. 348 00:23:19,441 --> 00:23:21,443 Έχουμε πολλές δουλειές, Τζέι. 349 00:23:30,160 --> 00:23:31,202 Να μαστε. 350 00:23:31,286 --> 00:23:34,914 -Έχει άλλες εκπλήξεις; -Μια δυο ακόμη. 351 00:23:44,299 --> 00:23:46,384 Αυτή η σουίτα είναι πολύ σημαντική. 352 00:23:49,679 --> 00:23:51,556 Έχει καταπληκτική ιστορία. 353 00:23:51,639 --> 00:23:53,808 Έχουν μείνει πολλοί πρόεδροι εδώ. 354 00:24:00,064 --> 00:24:02,734 Αυτό ήθελα να σου δείξω σαν τρελός. 355 00:24:08,031 --> 00:24:09,824 Καλώς ήρθες στο Σαν Φρανσίσκο. 356 00:24:13,536 --> 00:24:16,498 -Συγγνώμη που δεν σου είπα για… -Την αίθουσα; 357 00:24:16,998 --> 00:24:18,500 Είναι απλώς κρατημένη. 358 00:24:18,583 --> 00:24:19,834 Από πότε; 359 00:24:19,918 --> 00:24:22,670 Την έκλεισε η μαμά μου όταν της είπα ότι θα έκανα πρόταση. 360 00:24:22,754 --> 00:24:26,508 Ως γαμήλιο δώρο. Αλλά δεν είναι και κακή ιδέα. 361 00:24:26,591 --> 00:24:29,719 Ο χώρος είναι πανέμορφος. Είναι κάτω. 362 00:24:31,429 --> 00:24:32,430 Και η ημερομηνία; 363 00:24:35,808 --> 00:24:36,643 Τζόζεφ. 364 00:24:37,894 --> 00:24:39,521 Παραμονή Χριστουγέννων. 365 00:24:40,688 --> 00:24:42,398 Παραμονή Χριστουγέννων φέτος; 366 00:24:42,482 --> 00:24:45,276 Το ξέρω. Ακούγεται τρελό, αλλά άκουσέ με. 367 00:24:45,360 --> 00:24:48,905 Η Πεταλούμα είναι μόνο μία ώρα. Φίλοι και οικογένεια μπορούν να έρθουν. 368 00:24:48,988 --> 00:24:51,783 Έχουμε κλείσει τα δωμάτια. Όλο το πακέτο. 369 00:24:52,534 --> 00:24:56,412 Μένει μόνο να εμφανιστούμε. Και είναι παραμονή Χριστουγέννων! 370 00:24:57,705 --> 00:25:00,959 Δεν μπορώ να σκεφτώ καλύτερο χριστουγεννιάτικο δώρο 371 00:25:01,876 --> 00:25:03,795 από το να 'σαι η γυναίκα μου. 372 00:25:05,088 --> 00:25:07,298 -Θα το σκεφτώ. -Ναι! 373 00:25:07,382 --> 00:25:08,716 Αυτό ζητάω μόνο. 374 00:25:09,801 --> 00:25:12,178 Επίσης, θέλουν να σε γνωρίσουν μερικοί φίλοι, 375 00:25:12,262 --> 00:25:13,930 οπότε θα σε βγάλω απόψε. 376 00:25:14,514 --> 00:25:15,807 Να σε κάνω επίδειξη. 377 00:25:23,147 --> 00:25:24,941 Αυτό το μέρος είναι τρελό. 378 00:25:27,443 --> 00:25:29,571 Οπότε, πού θα πάμε απόψε; 379 00:25:29,654 --> 00:25:31,781 Πρώτα πρέπει να σε βγάλεις αυτό 380 00:25:32,365 --> 00:25:33,491 και να βάλεις αυτό. 381 00:25:33,575 --> 00:25:36,160 -Μα πώς το… -Τη Βικτόρια να ευχαριστήσεις. 382 00:25:36,244 --> 00:25:37,245 Θεέ μου. 383 00:26:41,643 --> 00:26:45,605 Εντάξει, θες να μπεις μέχρι τον ώμο. 384 00:26:46,814 --> 00:26:49,025 Ναι. Μέχρι μέσα. Αυτό είναι. 385 00:26:50,985 --> 00:26:52,403 Είσαι εντάξει. 386 00:26:52,487 --> 00:26:54,822 Ωραία. Πρέπει να νιώσεις το έμβρυο. 387 00:26:55,448 --> 00:26:57,575 Νιώθεις το κεφάλι ή τα πόδια του; 388 00:26:57,659 --> 00:26:58,826 Μπράντι. 389 00:27:00,495 --> 00:27:02,538 Σκεφτόμουν, είναι ώρα για βραδινό, 390 00:27:02,622 --> 00:27:08,044 μπορώ να πάω στο μαγαζί και ίσως μπορούμε να φάμε έξω. 391 00:27:11,172 --> 00:27:13,841 Ναι, θα 'θελα σάντουιτς με μοσχάρι. 392 00:27:13,925 --> 00:27:16,761 Μοσχάρι. Αυτό θέλεις. Από όλα που υπάρχουν… 393 00:27:16,844 --> 00:27:19,305 -Με έξτρα σάλτσα, παρακαλώ. -Έξτρα σάλτσα. 394 00:27:19,931 --> 00:27:22,725 Καλά. Εντάξει. Έγινε. Με έξτρα σάλτσα. 395 00:27:23,434 --> 00:27:24,894 Θα 'ναι εντάξει; 396 00:27:24,977 --> 00:27:26,646 Μάλλον όχι. 397 00:27:28,189 --> 00:27:31,609 Οι εργάτες σε ράντσο δεν πρέπει να μην αηδιάζουν με τέτοια; 398 00:27:31,693 --> 00:27:32,944 Ποιος είναι ο εργάτης; 399 00:27:33,027 --> 00:27:34,821 -Συγγνώμη. Υπεύθυνος. -Ευχαριστώ. 400 00:27:35,988 --> 00:27:37,115 Δεν το βαριέσαι. 401 00:27:37,865 --> 00:27:39,033 Τι είπε, λοιπόν; 402 00:27:39,117 --> 00:27:40,284 Λοιπόν. 403 00:27:40,868 --> 00:27:41,828 Είναι μέσα. 404 00:27:42,787 --> 00:27:46,374 Θέλει ένα σάντουιτς με μοσχάρι και σάλ… 405 00:27:47,667 --> 00:27:50,586 Μου ακούγεται σαν ραντεβού, Ρομέο. 406 00:27:56,217 --> 00:27:57,260 Είναι ραντεβού. 407 00:27:58,970 --> 00:28:00,972 Κι ο χώρος είναι υπέροχος. Απλώς… 408 00:28:01,055 --> 00:28:04,016 Είναι για τη φετινή παραμονή των Χριστουγέννων. 409 00:28:05,351 --> 00:28:08,062 Κέι, αστειεύεσαι; Αυτό είναι σε τρεις βδομάδες. 410 00:28:08,146 --> 00:28:09,188 Έχει τρελαθεί; 411 00:28:10,815 --> 00:28:12,150 Συγγνώμη, Τζόζεφ. 412 00:28:12,233 --> 00:28:14,652 Δεν είναι εδώ. Είναι στην αίθουσα συσκέψεων. 413 00:28:14,736 --> 00:28:17,655 Αλλά, ναι, είναι τρελό. 414 00:28:17,739 --> 00:28:18,823 Αλλά γιατί όχι; 415 00:28:18,906 --> 00:28:22,785 Σχεδίασα ήδη έναν γάμο με τον Λίαμ που δεν έγινε ποτέ. 416 00:28:23,369 --> 00:28:27,206 Και μόνο η σκέψη ότι θα το ξαναπεράσω με ανατριχιάζει. 417 00:28:27,290 --> 00:28:31,502 Κι ένας γάμος την παραμονή των Χριστουγέννων είναι μαγικός. 418 00:28:31,586 --> 00:28:32,670 Δεν είναι; 419 00:28:34,797 --> 00:28:36,883 -Οπότε… -Οπότε… 420 00:28:37,550 --> 00:28:39,177 -Φύγαμε; -Φύγαμε. 421 00:28:39,260 --> 00:28:40,428 Φύγαμε! 422 00:28:41,846 --> 00:28:44,265 Τελείωσε. Παντρεύεσαι σε τρεις εβδομάδες. 423 00:28:44,348 --> 00:28:46,893 Πάμε παρακάτω. Βάλε το φόρεμα. 424 00:28:46,976 --> 00:28:47,852 Εντάξει. 425 00:29:03,826 --> 00:29:05,036 Όχι. 426 00:29:05,787 --> 00:29:08,873 Εντάξει. Θυμάσαι τον χορό της τρίτης γυμνασίου; 427 00:29:22,512 --> 00:29:23,387 Είσαι… 428 00:29:24,722 --> 00:29:27,266 Κάνεις σαν να μη με έχεις ξαναδεί με φόρεμα. 429 00:29:28,267 --> 00:29:30,228 -Σ' έχω δει; -Σιωπή. 430 00:29:32,522 --> 00:29:33,856 Τζόζεφ, ας το κάνουμε. 431 00:29:34,524 --> 00:29:36,192 Ας παντρευτούμε την παραμονή. 432 00:29:36,275 --> 00:29:37,568 Αλήθεια; 433 00:29:37,652 --> 00:29:39,946 -Σίγουρα; Δεν είναι νωρίς; -Όχι. Το εννοώ. 434 00:29:40,029 --> 00:29:42,907 Όπως είπες "Γιατί να περιμένουμε;" 435 00:29:44,033 --> 00:29:47,328 Και δεν μπορώ να φανταστώ καλύτερο χριστουγεννιάτικο δώρο 436 00:29:47,411 --> 00:29:49,622 που μπορούμε να κάνουμε 437 00:29:50,540 --> 00:29:51,791 ο ένας στον άλλον. 438 00:30:07,890 --> 00:30:10,852 Θεέ μου, το φόρεμα. Κοίτα τι του έκανες. 439 00:30:11,477 --> 00:30:13,855 Ναι. Ήταν λίγο βαρύ, οπότε το… 440 00:30:15,606 --> 00:30:17,191 Έκανε 2.200 δολάρια. 441 00:30:17,275 --> 00:30:18,818 Φοβερό δεν είναι έτσι; 442 00:30:18,901 --> 00:30:21,028 Περίμενε να τη δεις με νυφικό. 443 00:30:21,529 --> 00:30:24,240 Μάλλον πρέπει να κλείσω οριστικά τον χώρο. 444 00:30:33,165 --> 00:30:34,917 Εδώ. Κύριε βαν Άστον! 445 00:30:35,585 --> 00:30:38,838 -Γιατί είσαι τόσο διάσημος, πάλι; -Συνήθισέ το. 446 00:30:38,921 --> 00:30:40,214 Είναι το επίθετο. 447 00:30:52,810 --> 00:30:53,686 Γεια μας! 448 00:31:02,778 --> 00:31:05,406 Νόμιζα ότι θα συναντούσαμε λίγους φίλους σου. 449 00:31:05,489 --> 00:31:07,158 Αυτοί είναι λίγοι φίλοι μου. 450 00:31:09,368 --> 00:31:12,788 Τζόζεφ! Επιτέλους, μας τιμάς με την παρουσία σου. 451 00:31:12,872 --> 00:31:14,749 -Κέιν, στις ομορφιές ου. -Σταμάτα. 452 00:31:14,832 --> 00:31:16,167 Είναι το Versace. 453 00:31:16,250 --> 00:31:17,627 Πρέπει να είσαι η Κάλι. 454 00:31:17,710 --> 00:31:18,878 Χαίρω πολύ. 455 00:31:18,961 --> 00:31:21,255 Πάντα πίστευα ότι θα καταλήγαμε μαζί. 456 00:31:21,339 --> 00:31:23,132 Ίσως σε μια άλλη ζωή. 457 00:31:26,510 --> 00:31:27,511 Βικτόρια. 458 00:31:28,387 --> 00:31:29,513 Μιλάς μανδαρινικά; 459 00:31:30,598 --> 00:31:31,432 Βεβαίως. 460 00:31:32,141 --> 00:31:33,851 Να σε συστήσω στον φίλο μου. 461 00:32:31,826 --> 00:32:32,910 Λοιπόν; 462 00:32:32,994 --> 00:32:33,995 Γκαμπ! 463 00:32:34,620 --> 00:32:36,080 Γεια! 464 00:32:36,163 --> 00:32:38,624 Μου έλειψες, αδερφέ! Τι τρέχει, φίλε; 465 00:32:38,708 --> 00:32:39,875 Γκαμπ; 466 00:32:39,959 --> 00:32:42,044 -Είναι παλιό αστείο. -Έλα, φίλε. 467 00:32:43,754 --> 00:32:45,881 Ναι, είναι ο Φόρεστ Γκαμπ. 468 00:32:45,965 --> 00:32:48,426 Γιατί τρέχει μέσα απ' όλες τις κυρίες. 469 00:32:49,427 --> 00:32:51,429 Σαν το κουνελάκι με τις μπαταρίες. 470 00:32:51,512 --> 00:32:53,055 -Δεν σταματάει. -Φίλε. 471 00:32:53,597 --> 00:32:56,767 Τι; Μέχρι τώρα, φυσικά. 472 00:32:57,601 --> 00:33:00,271 Κάλι, ο Κερκ. Ήμασταν συγκάτοικοι στο κολέγιο. 473 00:33:00,938 --> 00:33:02,148 Κι από δω η… 474 00:33:02,857 --> 00:33:04,358 Ναι. Από δω η Λέσλι. 475 00:33:05,276 --> 00:33:06,861 Λίντσεϊ με λένε. 476 00:33:07,611 --> 00:33:09,530 -Αλήθεια; -Λίντσεϊ. 477 00:33:09,613 --> 00:33:12,450 Πού 'σαι. Είσαι έτοιμος να πέσει το χρήμα; 478 00:33:12,533 --> 00:33:13,492 Δεν ξέρω. 479 00:33:13,576 --> 00:33:16,412 Πριν από χρόνια στην αδελφότητα, βάλαμε στοίχημα. 480 00:33:16,495 --> 00:33:20,499 Ο πρώτος που πάει για κρεμάλα δίνει τρία χιλιάρικα στον καθένα. 481 00:33:20,583 --> 00:33:23,044 Το περίεργο είναι ότι κανείς δεν πίστευε 482 00:33:23,127 --> 00:33:26,005 ότι ο Γκάμπι θα άφηνε πρώτος την εργένικη ζωή. 483 00:33:27,006 --> 00:33:28,382 Εδώ πάνω, αδερφέ. 484 00:33:29,717 --> 00:33:30,718 Σ' έπιασα! 485 00:33:31,927 --> 00:33:34,096 Θα σου στείλω αίτημα στο Venmo. 486 00:33:34,638 --> 00:33:35,473 Γκαμπ. 487 00:33:36,265 --> 00:33:39,185 -Σου ζητώ συγγνώμη. -Πάω να πάρω ένα ποτό. 488 00:33:39,268 --> 00:33:41,187 -Έρχομαι κι εγώ. -Όχι. Πείτε τα. 489 00:33:41,270 --> 00:33:44,523 Είπα κάτι; Χάρηκα που σε γνώρισα, Κέιλι. 490 00:33:44,607 --> 00:33:46,650 -Τη λένε Κάλι. Κάλι. -Αντίο, Κελς. 491 00:33:46,734 --> 00:33:49,111 -Να αναφέρεις τον Γκαμπ. -Έλα, ρε φίλε! 492 00:33:49,195 --> 00:33:52,073 Ένα αστείο ήταν. Χαλάρωσε. Ας πιούμε σφηνάκια. 493 00:34:09,590 --> 00:34:12,093 Μπορείς να κάνεις τα τελευταία ταΐσματα; 494 00:34:18,015 --> 00:34:19,475 Μα τι κάνει; 495 00:34:27,024 --> 00:34:29,527 Χρειάζεται λίγο χρόνο μόνος του. 496 00:34:29,610 --> 00:34:30,945 Προφανώς. 497 00:34:31,028 --> 00:34:33,948 Μην ξεχάσεις. Η πρώτη δουλειά είναι σε μία ώρα. 498 00:34:37,243 --> 00:34:38,452 Κοίτα, είναι τρελός. 499 00:34:50,464 --> 00:34:51,298 Κάλι; 500 00:34:54,552 --> 00:34:55,719 Όουεν. 501 00:34:58,430 --> 00:35:01,725 Τι κάνεις εδώ; Είσαι φίλη της μνηστής του Τζόζεφ; 502 00:35:03,894 --> 00:35:06,772 Εγώ είμαι η μνηστή. 503 00:35:09,567 --> 00:35:12,570 Πώς γνωριστήκατε; 504 00:35:12,653 --> 00:35:14,947 Είναι μεγάλη ιστορία. 505 00:35:15,030 --> 00:35:18,033 Μοιάζει σαν χτες που δείχνατε το δαχτυλίδι με τον Λίαμ. 506 00:35:18,742 --> 00:35:19,618 Ναι. 507 00:35:20,995 --> 00:35:23,956 Δεν έπρεπε να το πω αυτό. Συγγνώμη. 508 00:35:24,039 --> 00:35:25,791 Είχα σκοπό να σε πάρω. 509 00:35:25,875 --> 00:35:28,919 Ξέρω ότι πάει καιρός από την κηδεία του Λίαμ και… 510 00:35:29,003 --> 00:35:31,422 Μην ανησυχείς. Είχα πολλή δουλειά εδώ. 511 00:35:31,505 --> 00:35:35,009 -Και χρειάζονται δύο για μια συζήτηση. -Κάλι. Εδώ είσαι. 512 00:35:35,634 --> 00:35:36,844 -Γεια, φίλε. -Γεια. 513 00:35:36,927 --> 00:35:39,138 Μικρός ο κόσμος. Μεγαλώσαμε μαζί με την Κάλι. 514 00:35:39,221 --> 00:35:40,639 Ο Όουεν ήταν… 515 00:35:41,265 --> 00:35:43,976 Δηλαδή, είναι ο μεγάλος αδερφός του Λίαμ. 516 00:35:44,643 --> 00:35:46,562 Λυπάμαι πολύ. Δεν το ήξερα. 517 00:35:46,645 --> 00:35:49,064 Μην ανησυχείς. Δεν τα κουβαλάω στη δουλειά. 518 00:35:50,024 --> 00:35:51,775 Χαίρομαι πολύ για σας. 519 00:35:51,859 --> 00:35:55,070 Ο Όουεν οργανώνει τις εκδηλώσεις των βαν Άστον χρόνια. 520 00:35:55,154 --> 00:35:57,907 Ακόμα φτιάχνεις αυτό το φοβερό μοχίτο; 521 00:35:57,990 --> 00:35:59,325 Όταν έχω χρόνο. 522 00:35:59,825 --> 00:36:02,328 -Λυπάμαι πολύ. Θα φέρω… -Δηλαδή, ποτέ. 523 00:36:03,162 --> 00:36:06,207 Πάρε με. Θα ήθελα να σε δω όσο είσαι ακόμα εδώ. 524 00:36:09,585 --> 00:36:11,587 -Τι μικρός που 'ναι ο κόσμος. -Ναι. 525 00:36:13,380 --> 00:36:14,298 Πώς είσαι; 526 00:36:14,882 --> 00:36:17,218 Είμαι καλά. Το μέρος είναι υπέροχο. 527 00:36:17,301 --> 00:36:20,054 Και οι φίλοι σου είναι καλοί. 528 00:36:22,598 --> 00:36:23,432 Έλα μαζί μου. 529 00:36:28,562 --> 00:36:30,064 Μπαμ, μωρό μου! 530 00:36:30,689 --> 00:36:33,192 Αν το όνομά σου είναι "αγόρι με στήθος79", 531 00:36:33,275 --> 00:36:36,153 θα παίζεις και σαν αγόρι με στήθος. Έλα, μωρό μου. 532 00:36:36,862 --> 00:36:39,782 Πόνεσε αυτό; Λυπάμαι, αλλά είναι βιντεοπαιχνίδι. 533 00:36:39,865 --> 00:36:40,824 Δεν πειράζει. 534 00:36:43,661 --> 00:36:46,997 Ούτε Sega να 'χατε. Ελάτε! 535 00:36:48,415 --> 00:36:51,377 Στα αριστερά. 536 00:36:52,044 --> 00:36:54,255 -Ναι! -Είναι το νέο Αχαλίνωτος; 537 00:36:56,882 --> 00:37:01,387 Παιδιά, πρέπει να φύγω από το τσατ. Υπάρχει μια γυναίκα στο τροχόσπιτο. 538 00:37:02,721 --> 00:37:04,181 Ναι. Είναι. 539 00:37:04,265 --> 00:37:07,393 Μη μου πεις. Το λατρεύω! Πού το βρήκες εσύ; 540 00:37:07,476 --> 00:37:10,187 -Έχει αναμονή εννιά μήνες. -Εννιά μήνες. 541 00:37:14,149 --> 00:37:17,987 Θέλεις να… 542 00:37:20,614 --> 00:37:21,824 Θέλεις να παίξεις; 543 00:37:26,287 --> 00:37:27,955 Εντάξει, ένα μόνο. 544 00:37:28,038 --> 00:37:30,457 -Μόνο ένα; Εντάξει. Ωραία. -Ναι. Μόνο ένα. 545 00:37:34,670 --> 00:37:35,629 Και ξεκινάμε. 546 00:37:39,341 --> 00:37:41,302 Συνήθως δεν πεθαίνω τόσο γρήγορα. 547 00:37:41,385 --> 00:37:42,594 Απλώς πεινάω. 548 00:37:42,678 --> 00:37:45,097 Δεν έχω φάει σήμερα, αλλά θα βελτιωθώ. 549 00:37:45,180 --> 00:37:47,099 Βοήθεια. Γύρνα στο σημείο ανάνηψης. 550 00:37:47,182 --> 00:37:48,017 Εντάξει. 551 00:37:50,602 --> 00:37:53,564 -Πού πας; Συγκεντρώσου. -Είμαι πίσω σου. Ναι. 552 00:37:54,732 --> 00:37:56,567 Πολύ καλή βολή, παρεμπιπτόντως. 553 00:37:59,069 --> 00:37:59,945 Ευχαριστώ. 554 00:38:04,116 --> 00:38:06,493 Φαινόσουν πολύ άνετος εκεί πάνω. 555 00:38:07,745 --> 00:38:10,080 -Δεν σε έχω ξαναδεί έτσι. -Τι εννοείς; 556 00:38:10,164 --> 00:38:13,000 Δεν ξέρω πώς ήταν η ζωή σου στην πόλη, 557 00:38:13,083 --> 00:38:15,336 αλλά δεν περίμενα να είναι τόσο 558 00:38:16,503 --> 00:38:17,421 έντονη. 559 00:38:18,005 --> 00:38:19,381 Αυτό που είδες επάνω 560 00:38:20,049 --> 00:38:23,886 ήταν ένα μικρό κομμάτι της παλιάς μου ζωής. 561 00:38:25,387 --> 00:38:26,638 Εδώ μαζί σου, 562 00:38:27,514 --> 00:38:28,849 εδώ ανήκω. 563 00:38:30,392 --> 00:38:31,643 Αυτό ήταν καλό. 564 00:38:31,727 --> 00:38:33,145 Είναι η αλήθεια. 565 00:38:34,480 --> 00:38:35,689 Εντάξει, λοιπόν, 566 00:38:35,773 --> 00:38:38,233 αυτή είναι η αίθουσα Ρούζβελτ. 567 00:38:38,317 --> 00:38:40,903 Αν κλείσουμε τον χώρο, καμία πίεση, 568 00:38:41,779 --> 00:38:46,241 εδώ θα χορέψουμε πρώτη φορά ως σύζυγοι. 569 00:38:50,245 --> 00:38:51,330 Είναι πανέμορφη. 570 00:38:52,915 --> 00:38:54,124 Κυρία βαν Άστον. 571 00:38:55,501 --> 00:38:56,919 Μου κάνετε την τιμή; 572 00:38:58,379 --> 00:38:59,797 Και θα σε προειδοποιήσω. 573 00:39:00,714 --> 00:39:03,634 Ήμουν παιδί θαύμα στον χορό σάλας. 574 00:39:05,177 --> 00:39:08,055 Ήταν πριν ή αφού σου έμαθα να χορεύεις κάντρι; 575 00:39:09,223 --> 00:39:10,307 Ήταν πριν. 576 00:39:11,934 --> 00:39:12,768 Ναι. 577 00:39:18,148 --> 00:39:19,733 Θεέ μου, συγγνώμη. 578 00:39:22,319 --> 00:39:24,363 -Καλά είμαι. -Έχω σκουριάσει λίγο. 579 00:40:11,952 --> 00:40:14,163 Τελικός γύρος. Παλέψτε. 580 00:40:15,372 --> 00:40:16,248 Έλα! 581 00:40:19,751 --> 00:40:21,211 -Ναι! -Σε τεμάχισε. 582 00:40:23,714 --> 00:40:24,965 Πάρ' τα! 583 00:40:26,008 --> 00:40:27,342 Πάρ' τα! 584 00:40:32,514 --> 00:40:33,807 Έχεις ένα… 585 00:40:37,269 --> 00:40:38,228 στα μαλλιά σου. 586 00:40:40,647 --> 00:40:43,066 Πρέπει να πηγαίνω. 587 00:40:43,150 --> 00:40:45,194 Ναι; Ναι. Εντάξει. 588 00:40:46,195 --> 00:40:47,279 Τα λέμε αύριο; 589 00:40:47,362 --> 00:40:48,697 Τα λέμε αύριο, 590 00:40:49,406 --> 00:40:50,365 συμπαίκτρια. 591 00:40:55,287 --> 00:40:57,748 Ο πρώτος παίκτης ηττήθηκε. 592 00:41:04,671 --> 00:41:07,174 ΚΑΪΛ ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΕΣ ΣΤΗΝ ΠΟΛΗ, ΑΔΕΡΦΕ! 593 00:41:09,927 --> 00:41:14,223 ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ, ΦΙΛΕ! ΧΑΙΡΟΜΑΙ ΠΟΥ ΓΥΡΙΣΑ! 594 00:42:01,728 --> 00:42:03,939 Σου αρέσει κάποιος στο σχολείο; 595 00:42:04,690 --> 00:42:06,692 Όχι. Δεν θα το έλεγα. 596 00:42:08,944 --> 00:42:11,154 Ποιο είναι το αγαπημένο σου μάθημα; 597 00:42:11,697 --> 00:42:13,073 Τα μαθηματικά. 598 00:42:14,116 --> 00:42:14,950 Μπράντι. 599 00:42:16,785 --> 00:42:17,619 Γεια. 600 00:42:19,121 --> 00:42:19,997 Γεια. 601 00:42:20,747 --> 00:42:23,417 Ήθελα να πω ότι χθες το βράδυ ήταν… 602 00:42:28,255 --> 00:42:29,923 Τα λέμε αργότερα, Μπράντι. 603 00:42:30,507 --> 00:42:34,511 Μου άρεσε πολύ η συντροφιά σου. 604 00:42:35,178 --> 00:42:36,513 Ναι. Ωραία ήταν. 605 00:42:36,597 --> 00:42:40,267 Ήθελα πολύ να παίξω αυτό το παιχνίδι, οπότε… 606 00:42:41,310 --> 00:42:43,103 Όποτε θες. Αλήθεια. 607 00:42:47,608 --> 00:42:48,567 -Ναι. -Ναι. 608 00:42:49,651 --> 00:42:51,194 Βασικά, Μάνι. 609 00:42:51,778 --> 00:42:54,406 -Θέλω να σου πω κάτι. -Ναι; 610 00:43:09,087 --> 00:43:10,547 Άλλο ένα; Εντάξει. 611 00:43:20,599 --> 00:43:22,267 ΣΥΝΔΕΣΗ… 612 00:43:22,934 --> 00:43:25,562 Οι φωτογραφίες είναι υπέροχες. 613 00:43:25,646 --> 00:43:27,397 Μια στιγμή. Τι λέει εδώ; 614 00:43:27,481 --> 00:43:31,151 "Ένας γάμος παραμονή Χριστουγέννων στο ξενοδοχείο βαν Άστον". 615 00:43:31,652 --> 00:43:34,988 Πώς το ξέρουν ήδη; Μόλις χθες βράδυ συμφώνησα. 616 00:43:35,572 --> 00:43:37,908 Νιώθω ατμόσφαιρα βασιλικού γάμου. 617 00:43:38,492 --> 00:43:40,369 Χρειάζεσαι νυφικό. Θεέ μου! 618 00:43:40,869 --> 00:43:45,332 Έχω το νυφικό της μαμάς μου, αλλά θα κάνει για βασιλικό γάμο; 619 00:43:45,415 --> 00:43:46,500 Θα… 620 00:43:51,922 --> 00:43:52,964 Θα… 621 00:43:58,929 --> 00:44:01,431 Θα σε ξαναπάρω. 622 00:44:02,933 --> 00:44:04,226 Εντάξει. Πάρε με. 623 00:44:04,768 --> 00:44:05,602 Αντίο. 624 00:44:07,312 --> 00:44:08,146 Εντάξει. 625 00:44:11,274 --> 00:44:12,651 -Γεια. -Γεια. 626 00:44:13,527 --> 00:44:15,070 -Ήταν νόστιμο; -Ναι. 627 00:44:15,153 --> 00:44:17,739 Το στόμα μου έχει γεύση καθαριστικού, οπότε… 628 00:44:17,823 --> 00:44:21,034 -Το δικό μου έχει γεύση σάντουιτς. -Τέλειος συνδυασμός. 629 00:44:21,952 --> 00:44:23,286 Θες να την κάνουμε; 630 00:44:23,370 --> 00:44:27,124 Γιατί σκεφτόμουν να χρησιμοποιήσω το όπλο μου. 631 00:44:27,916 --> 00:44:31,628 Όχι μέχρι να βρεις το κρίσιμο σημείο κρούσης. 632 00:44:31,712 --> 00:44:33,672 Έλα Χριστέ και Παναγιά. 633 00:44:48,395 --> 00:44:52,774 ΙΕΡΑΠΟΣΤΟΛΗ ΣΕΝΤ ΧΑΡΙΕΤ 634 00:45:12,669 --> 00:45:14,129 Γεια σου, κορίτσι μου. 635 00:45:14,755 --> 00:45:15,589 Γεια. 636 00:45:15,672 --> 00:45:17,591 Δεν μου φαίνεσαι πολύ καλά. 637 00:45:23,889 --> 00:45:25,015 Δικαιολογημένα. 638 00:45:29,144 --> 00:45:30,145 Κάλι. 639 00:45:31,855 --> 00:45:34,399 -Όουεν. -Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω. Και πάλι. 640 00:45:34,483 --> 00:45:35,317 Γεια. 641 00:45:45,619 --> 00:45:47,037 Χάρι. Καλημέρα. 642 00:45:47,120 --> 00:45:48,955 -Δεν περίμενα… -Άσ' τα αυτά. 643 00:45:49,539 --> 00:45:53,502 Επισυνάπτω το ποσοστό κινδύνου κάθε μη υπογεγραμμένης συμφωνίας. 644 00:45:53,585 --> 00:45:57,297 Αν δεν αλλάξει κάτι, οι απώλειες είναι τρομακτικές. 645 00:45:57,380 --> 00:46:00,383 Περιμένω κάποιο σχέδιο το πρωί. Πετάω στις 9:00. 646 00:46:01,551 --> 00:46:04,930 Ναι, φυσικά. Ευχαριστώ που ήρθες. 647 00:46:05,722 --> 00:46:07,808 -Αν ήταν εδώ η μητέρα σου… -Δεν είναι. 648 00:46:10,185 --> 00:46:11,520 Καλή πτήση, Χάρι. 649 00:46:18,902 --> 00:46:21,738 Πες μου γιατί ήρθε ο οικονομικός διευθυντής απ' τη Νέα Υόρκη 650 00:46:21,822 --> 00:46:24,783 για να μου δώσει τις ανοιχτές διαπραγματεύσεις 651 00:46:24,866 --> 00:46:26,701 που παραμελούσες επί μήνες. 652 00:46:26,785 --> 00:46:28,537 Είχαν παραλήπτη τη μητέρα σου. 653 00:46:28,620 --> 00:46:30,413 Μα ανέλαβες τον ρόλο της, 654 00:46:30,497 --> 00:46:32,958 άρα και τις ευθύνες της, Βικτόρια. 655 00:46:33,041 --> 00:46:34,084 Σταμάτα. 656 00:46:35,085 --> 00:46:37,838 Πρέπει να επικεντρωθώ στο γκαλά, 657 00:46:37,921 --> 00:46:39,381 όχι στη χαζοχαρτούρα. 658 00:46:39,464 --> 00:46:40,549 Ποιος θα το κάνει; 659 00:46:40,632 --> 00:46:42,509 Γι' αυτό δεν είσαι εσύ εδώ; 660 00:46:44,553 --> 00:46:48,014 Κοίτα. Δεν αφορά μόνο τους φόρους και τους λογαριασμούς. 661 00:46:48,098 --> 00:46:49,933 Χάνουμε προμηθευτές από παντού. 662 00:46:50,016 --> 00:46:53,395 Οι προμηθευτές θα επιστρέψουν μόλις λάβουν το ετήσιο δώρο. 663 00:46:54,354 --> 00:46:56,439 Ειδικά μετά τον λόγο που θα βγάλει 664 00:46:56,523 --> 00:46:59,025 ο ξακουστός Τζόζεφ βαν Άστον φέτος. 665 00:46:59,651 --> 00:47:01,319 Μη μου θυμίζεις τον λόγο. 666 00:47:01,403 --> 00:47:02,445 Είναι γιορτές. 667 00:47:02,529 --> 00:47:03,989 Θα αλλάξουν τα πράγματα. 668 00:47:04,698 --> 00:47:07,784 Η μοίρα της εταιρείας βασίζεται στην επιτυχία του γκαλά. 669 00:47:07,868 --> 00:47:09,744 Πιο πολύ από κάθε άλλη χρονιά. 670 00:47:10,537 --> 00:47:11,371 Έτσι λες; 671 00:47:12,038 --> 00:47:12,956 Το γνωρίζω. 672 00:47:14,583 --> 00:47:17,627 Οπότε, δεν μπορεί να τρώει πολλά τέτοια με τη μία. 673 00:47:18,670 --> 00:47:20,589 Δεν το πιστεύω ότι δεν το ήξερα. 674 00:47:21,214 --> 00:47:23,550 Ευτυχώς, τα γαϊδούρια είναι πολύ ανθεκτικά. 675 00:47:23,633 --> 00:47:25,927 Το παραπάνω αλφάλφα δεν τη βλάπτει. 676 00:47:26,011 --> 00:47:28,221 Της προκαλεί δυσφορία και φούσκωμα. 677 00:47:28,305 --> 00:47:29,890 Γι' αυτό κάνει φασαρία. 678 00:47:29,973 --> 00:47:32,225 Σαν να τρώμε εμείς καπκέικ για δείπνο. 679 00:47:33,685 --> 00:47:37,397 Βγαίνουμε σε 15 λεπτά. Αντέχεις άλλη μία; 680 00:47:38,440 --> 00:47:39,983 -Ευχαριστώ. -Ναι. 681 00:47:40,066 --> 00:47:43,111 Δεν το ήξερα. Ο Λίαμ έλεγε ότι μαγεύεις αγελάδες. 682 00:47:43,820 --> 00:47:45,947 Μάλλον ισχύει και για τα γαϊδούρια. 683 00:47:46,031 --> 00:47:47,532 Δεν είμαι πολύ σίγουρη. 684 00:47:48,617 --> 00:47:49,451 Είναι δική σου; 685 00:47:49,534 --> 00:47:52,037 Όχι. Τη δανείζομαι από ένα κέντρο διάσωσης. 686 00:47:52,120 --> 00:47:54,748 Αλλά είναι δική μου ευθύνη στις γιορτές. 687 00:47:55,582 --> 00:47:57,834 Οπότε εσύ τα κάνεις όλα αυτά. 688 00:47:58,418 --> 00:48:01,504 Ναι, τα τελευταία τέσσερα χρόνια. 689 00:48:02,339 --> 00:48:04,049 Ήταν καλό για την κοινότητα. 690 00:48:04,132 --> 00:48:07,469 Οι φιλοξενούμενοι έχουν κάτι να περιμένουν στις γιορτές. 691 00:48:07,552 --> 00:48:08,428 Όμως… 692 00:48:09,596 --> 00:48:12,098 μόλις χάσαμε τη χρηματοδότησή μας, οπότε… 693 00:48:12,182 --> 00:48:14,517 Μάλλον θα είναι η τελευταία μας χρονιά. 694 00:48:15,602 --> 00:48:16,853 Λυπάμαι. 695 00:48:17,395 --> 00:48:18,939 Δεν φαίνεται σπουδαίο, 696 00:48:19,022 --> 00:48:24,486 αλλά παίρνει όλο τον χρόνο να στηθεί, οι χορηγίες σίτισης, η συλλογή τροφών. 697 00:48:24,986 --> 00:48:28,823 Πέρυσι είχαμε το τρίτο μεγαλύτερο χριστουγεννιάτικο δέντρο 698 00:48:28,907 --> 00:48:30,075 στο Σαν Φρανσίσκο. 699 00:48:32,911 --> 00:48:34,120 Είπα "Πέρυσι". 700 00:48:35,080 --> 00:48:38,124 Ήμασταν τυχεροί. Από λόμπι ξενοδοχείο βαν Άστον. 701 00:48:38,208 --> 00:48:39,793 -Ο Τζόζεφ μάς το βρήκε. -Όουεν. 702 00:48:39,876 --> 00:48:40,877 Συγγνώμη. 703 00:48:43,546 --> 00:48:45,882 -Θα μείνεις για το σόου; -Γιατί όχι; 704 00:48:46,466 --> 00:48:49,052 Χειροκρότησε στο τέλος. Ειδάλλως θα στέ… 705 00:48:49,135 --> 00:48:51,638 Πάω να αλλάξω. Ένα λεπτό… 706 00:48:58,645 --> 00:49:01,231 Ας κρατήσουμε το πνεύμα των Χριστουγέννων 707 00:49:01,314 --> 00:49:03,608 όλες τις μέρες της ζωής μας. 708 00:49:12,158 --> 00:49:13,618 Σας ευχαριστούμε όλους. 709 00:49:13,702 --> 00:49:14,995 -Ευχαριστώ. -Ναι. 710 00:49:15,078 --> 00:49:18,248 -Ευχαριστούμε για τη δωρεά. -Ναι. Τα λέμε την επόμενη φορά. 711 00:49:18,915 --> 00:49:21,126 Ποιος το περίμενε πως είσαι ηθοποιός; 712 00:49:21,668 --> 00:49:22,919 Δεν είμαι τόσο καλός. 713 00:49:23,003 --> 00:49:25,672 -Χάρηκα που σε ξαναείδα. -Κι εγώ χάρηκα. 714 00:49:28,133 --> 00:49:29,467 Ο Τζόζεφ είναι. Φεύγω. 715 00:49:29,551 --> 00:49:31,553 Χάρηκα πολύ. Φέρε και τον Τζόζεφ. 716 00:49:31,636 --> 00:49:32,470 -Αντίο. -Αντίο. 717 00:49:34,055 --> 00:49:34,889 Έλα. 718 00:49:46,901 --> 00:49:47,902 Γεια. 719 00:49:48,903 --> 00:49:49,863 Γεια. 720 00:49:50,780 --> 00:49:53,324 Συγγνώμη που σου ζήτησα να 'ρθεις εδώ, μα… 721 00:49:53,408 --> 00:49:55,243 χρειάζομαι τη συμβουλή σου για… 722 00:49:57,370 --> 00:49:59,330 -Γιατί μυρίζεις σαν… -Στάβλος; 723 00:50:01,124 --> 00:50:03,001 Ήμουν στο συσσίτιο του Όουεν. 724 00:50:03,084 --> 00:50:05,086 Όπως περπατούσα, είδα ένα γαϊδούρι 725 00:50:05,170 --> 00:50:08,089 και… Είναι μεγάλη ιστορία, αλλά είναι πολύ γλυκό 726 00:50:08,173 --> 00:50:09,883 αυτό που κάνει εκεί πέρα. 727 00:50:09,966 --> 00:50:13,470 Κάτσε. Άρα, λες ότι είχες όλη τη μέρα στην πόλη 728 00:50:13,553 --> 00:50:15,638 και κατάφερες να βρεις αγελάδες; 729 00:50:16,473 --> 00:50:17,307 Γαϊδούρι. 730 00:50:17,390 --> 00:50:18,516 Έφερα κι άλλο καφέ. 731 00:50:20,226 --> 00:50:21,686 Θεέ μου, αυτή η μυρωδιά. 732 00:50:21,770 --> 00:50:25,231 Συγγνώμη. Ήμουν στο συσσίτιο. 733 00:50:25,315 --> 00:50:26,775 Καημενούλα μου. 734 00:50:26,858 --> 00:50:29,152 Σερβίρουμε μεσημεριανό στις 2:00 μ.μ. 735 00:50:29,903 --> 00:50:30,737 Τέλεια. 736 00:50:30,820 --> 00:50:32,197 Την επόμενη φορά. 737 00:50:32,280 --> 00:50:34,991 Με την Κάλι έχουμε δύο επιτυχημένες επιχειρήσεις, 738 00:50:35,075 --> 00:50:37,452 την γαλακτοπαραγωγική φάρμα και το οινοποιείο. 739 00:50:37,535 --> 00:50:38,953 Μπορεί να φέρει ιδέες. 740 00:50:39,621 --> 00:50:41,498 Σου είπα. Μετά το γκαλά, οι προμη… 741 00:50:41,581 --> 00:50:43,792 Δεν είναι τόσο απλό, Βικτόρια. 742 00:50:43,875 --> 00:50:46,503 Η μητέρα μου ήταν το πρόσωπο της εταιρείας. 743 00:50:46,586 --> 00:50:50,173 Χωρίς αυτές τις προσωπικές σχέσεις, πέφτουν σαν τις μύγες. 744 00:50:50,256 --> 00:50:52,300 Εντάξει, τότε θα το διορθώσουμε. 745 00:50:52,383 --> 00:50:55,678 Πρέπει να εκμεταλλευτούμε το χριστουγεννιάτικο πνεύμα 746 00:50:55,762 --> 00:50:57,889 να μιλήσουμε με τους προμηθευτές. 747 00:50:57,972 --> 00:51:00,308 Σαν να 'ναι μικρή πόλη στη μεγάλη πόλη. 748 00:51:00,934 --> 00:51:03,561 Ο λόγος που η οικογένειά μου άντεξε τόσα χρόνια 749 00:51:03,645 --> 00:51:07,524 δεν ήταν ότι ο κόσμος είχε εμμονή με τα αρτοσκευάσματα ή τα τυριά. 750 00:51:07,607 --> 00:51:11,528 Αλλά επειδή οι πελάτες ήταν σαν οικογένεια και πίστευαν σ' εμάς. 751 00:51:12,362 --> 00:51:15,240 Λέω να δώσουμε σε κάθε συνεργάτη 752 00:51:15,323 --> 00:51:19,244 μια προφορική χριστουγεννιάτικη κάρτα βαν Άστον, αν θέλετε. 753 00:51:20,870 --> 00:51:22,205 Θα τους πάρουμε όλους. 754 00:51:22,288 --> 00:51:24,791 Θα τους ευχαριστήσουμε για τη συνεργασία. 755 00:51:24,874 --> 00:51:27,335 Θα πούμε ότι ανυπομονούμε να τους δούμε στο γκαλά 756 00:51:27,418 --> 00:51:29,796 και τους ευχόμαστε καλά Χριστούγεννα. 757 00:51:31,464 --> 00:51:32,298 Τέλειο. 758 00:51:34,175 --> 00:51:37,387 Αποκλείεται να πάρω τηλέφωνο όλους τους συνεργάτες μας. 759 00:51:37,971 --> 00:51:38,805 Πολύ καλά. 760 00:51:40,598 --> 00:51:42,016 Αναλαμβάνουμε εμείς. 761 00:51:52,694 --> 00:51:53,528 Σ' αγαπώ. 762 00:51:54,487 --> 00:51:55,321 Το ξέρω. 763 00:51:57,699 --> 00:51:59,868 Το ίδιο κάνει και η γιαγιά σου; 764 00:51:59,951 --> 00:52:00,994 Τέλειο. 765 00:52:01,077 --> 00:52:03,246 Θα στείλω την επιβεβαίωση σύντομα. 766 00:52:03,872 --> 00:52:05,832 Καταλαβαίνω την απογοήτευση, Τιμ, 767 00:52:05,915 --> 00:52:08,668 αλλά πίστεψέ με, αν μείνεις μαζί μας, θα… 768 00:52:09,586 --> 00:52:12,213 Θα… Αν μείνεις μαζί μας, θα… 769 00:52:14,799 --> 00:52:18,469 Άκου. Αν κλείσουμε τη συμφωνία πριν τις γιορτές, θα ηρεμήσεις 770 00:52:18,553 --> 00:52:20,138 για να 'σαι με τα παιδιά σου. 771 00:53:03,431 --> 00:53:05,225 ΟΧΙ 772 00:53:25,870 --> 00:53:28,414 ΝΑΙ 773 00:53:58,987 --> 00:54:02,865 ΝΑΙ 774 00:54:06,786 --> 00:54:08,538 ΚΑΛΙ ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΗ ΚΛΗΣΗ 775 00:54:11,207 --> 00:54:12,959 Πώς νιώθεις τα ράμματα; 776 00:54:13,042 --> 00:54:14,294 Δεν απάντησε. 777 00:54:14,377 --> 00:54:16,045 Ναι. Έλα τώρα. 778 00:54:16,129 --> 00:54:19,590 Είχες δύσκολη μέρα. Θες λίγη ζεστή σοκολάτα; 779 00:54:21,592 --> 00:54:22,510 Ναι; 780 00:54:23,052 --> 00:54:24,512 Κοίτα, θα τηλεφωνήσει 781 00:54:24,595 --> 00:54:28,474 και θα της πεις τα πάντα για το ατύχημα που είχες. 782 00:54:36,316 --> 00:54:38,318 Πόσα ζαχαρωτά θέλεις; 783 00:54:38,401 --> 00:54:39,819 Ερώτηση είναι αυτή; 784 00:54:48,411 --> 00:54:49,579 Αυτοί ήταν όλοι. 785 00:54:52,957 --> 00:54:55,668 Ναι, ανυπομονούν για το εορταστικό γκαλά. 786 00:54:56,919 --> 00:54:58,671 -Μη μου το θυμίζεις. -Γιατί; 787 00:54:59,339 --> 00:55:02,800 Γιατί είναι η μόνη φορά μέσα στον χρόνο που ζητάμε λεφτά. 788 00:55:04,552 --> 00:55:07,472 Ενώ ταυτόχρονα δείχνετε πόσα πολλά έχετε. 789 00:55:08,348 --> 00:55:10,350 Το έχουν καταλάβει λάθος, έτσι; 790 00:55:11,225 --> 00:55:12,101 Ναι. 791 00:55:14,562 --> 00:55:16,856 Θεέ μου. Είχα τρεις κλήσεις από τη Χάνα. 792 00:55:16,939 --> 00:55:19,233 Μην την πάρεις τώρα. Θα κοιμάται. 793 00:55:20,193 --> 00:55:21,736 Κι εμείς θα έπρεπε. 794 00:55:21,819 --> 00:55:22,653 Περίμενε. 795 00:55:24,238 --> 00:55:25,490 Μας αξίζει αυτό. 796 00:55:27,325 --> 00:55:29,744 Είναι ένα νέο κρασί που βρήκα από το Μπερ… 797 00:55:30,370 --> 00:55:33,331 Μπερν… Μπερνά; Μπερνέ; Δεν ξέρω πώς προφέρεται. 798 00:55:33,414 --> 00:55:36,459 Είναι Μπερν… Άκουσα πως είναι ωραίο. 799 00:55:44,717 --> 00:55:46,094 Μύρτιλα. 800 00:55:50,765 --> 00:55:53,476 Και χαμομήλι; 801 00:55:53,559 --> 00:55:54,435 Ναι! 802 00:55:55,019 --> 00:55:58,856 Συγγνώμη. Αυτό ήταν πάρα πολύ καλό. 803 00:56:00,274 --> 00:56:01,150 Καλά είσαι; 804 00:56:02,360 --> 00:56:04,612 Ναι. Δεν φταις εσύ. 805 00:56:04,695 --> 00:56:07,240 Έχω αλλού το μυαλό μου. 806 00:56:08,032 --> 00:56:11,452 Δεν έχω επικοινωνήσει με την Κάλι τις τελευταίες μέρες, και 807 00:56:12,328 --> 00:56:13,746 ελπίζω να είναι καλά. 808 00:56:13,830 --> 00:56:14,664 Άκου. 809 00:56:16,833 --> 00:56:18,084 Απλώς αγχώνεται. 810 00:56:18,709 --> 00:56:20,670 Όλοι γίνονται τέρατα 811 00:56:20,753 --> 00:56:22,797 πριν από τον γάμο τους. 812 00:56:23,381 --> 00:56:25,800 Για την Κάλι μιλάμε, όμως. 813 00:56:25,883 --> 00:56:26,884 Ακριβώς. 814 00:56:27,927 --> 00:56:29,804 Για την Κάλι μιλάμε. 815 00:56:30,847 --> 00:56:31,931 Είναι μεγάλο κορίτσι. 816 00:56:42,984 --> 00:56:44,318 ΘΕΛΩ ΝΑ ΣΟΥ ΠΩ ΚΑΤΙ! 817 00:56:45,528 --> 00:56:46,612 Ναι, καλά. 818 00:56:52,827 --> 00:56:54,454 Πού με πηγαίνεις; 819 00:56:54,537 --> 00:56:57,331 Νόμιζα ότι θα πηγαίναμε για μεταμεσονύκτιο σνακ. 820 00:56:59,292 --> 00:57:00,626 Πρόσεχε πού πατάς. 821 00:57:01,210 --> 00:57:02,086 Μάλιστα. 822 00:57:03,129 --> 00:57:04,046 Σε κρατάω. 823 00:57:05,590 --> 00:57:07,717 Κάλι, θέλω να γνωρίσεις τη Σούζαν. 824 00:57:07,800 --> 00:57:10,553 Σούζαν, από δω η Κάλι. 825 00:57:11,554 --> 00:57:12,763 Ποια είναι η Σούζαν; 826 00:57:14,056 --> 00:57:15,892 Της έδωσα το όνομα της γιαγιάς. 827 00:57:23,900 --> 00:57:25,485 Προς τι η μεγάλη χειρονομία; 828 00:57:25,568 --> 00:57:28,070 Είναι το δικό μου ευχαριστώ. 829 00:57:28,154 --> 00:57:31,741 Εσύ κατάφερες να κρατήσουμε το 80% των προμηθευτών μας. 830 00:57:32,533 --> 00:57:34,535 Και το έκανες με στιλ. 831 00:57:35,328 --> 00:57:36,621 Παρακαλώ. 832 00:57:37,121 --> 00:57:38,247 Και ευχαριστώ. 833 00:57:38,915 --> 00:57:42,877 Χάρη στη Βικτόρια, θα γυρίσω σπίτι με νέα γκαρνταρόμπα. 834 00:57:43,503 --> 00:57:46,130 Και μια που είπα για τη Βικτόρια, 835 00:57:47,340 --> 00:57:49,467 περίεργο που δεν την έχεις αναφέρει. 836 00:57:50,176 --> 00:57:51,761 Αλήθεια; Πολύ περίεργο. 837 00:57:51,844 --> 00:57:52,845 Γεια μας! 838 00:57:54,722 --> 00:57:55,640 Γεια μας! 839 00:57:56,933 --> 00:57:59,685 Τώρα μπορούμε να επικεντρωθούμε σε όλα τα άλλα. 840 00:58:00,311 --> 00:58:02,855 Νόμιζα ότι τα διορθώσαμε όλα με τα τηλεφωνήματα. 841 00:58:02,939 --> 00:58:07,902 Θεέ μου, όχι. Ναι, ήταν πολύ σημαντικό, αλλά έχουμε ακόμα πολλά να κάνουμε. 842 00:58:07,985 --> 00:58:09,779 Είμαι εδώ για να βοηθήσω. 843 00:58:16,285 --> 00:58:18,079 Πώς σου φαίνεται η πόλη; 844 00:58:19,997 --> 00:58:22,959 Δεν περίμενα πως θα το πω, μα τη λατρεύω. 845 00:58:23,042 --> 00:58:25,670 Συναντήσεις με δίποδα θηλαστικά αντί για τετράποδα 846 00:58:25,753 --> 00:58:29,507 και άλλον λάτε από διαφορετικό καφέ κάθε μέρα της εβδομάδας. 847 00:58:30,675 --> 00:58:31,509 Δεν ξέρω. 848 00:58:32,051 --> 00:58:35,096 Ίσως δεν είναι κακή ιδέα να κάτσουμε λίγο εδώ. 849 00:58:36,472 --> 00:58:40,226 -Περίεργο που το λες, γιατί… -Μια που το 'παμε, είχαμε πολλή δουλειά. 850 00:59:09,880 --> 00:59:12,592 Δεν το υπέγραψα ακόμα. Χθες μου το έστειλες. 851 00:59:12,675 --> 00:59:15,219 Είναι μεγάλη απόφαση. Δεν γίνεται εν μία νυκτί. 852 00:59:15,303 --> 00:59:18,139 Έφερα ένα αντίγραφο για σένα για παν ενδεχόμενο. 853 00:59:21,976 --> 00:59:23,686 -Δεν της το είπες ακόμα; -Όχι. 854 00:59:23,769 --> 00:59:24,770 Και χθες βράδυ; 855 00:59:24,854 --> 00:59:26,772 Ο καλύτερος μέχρι τώρα. 856 00:59:26,856 --> 00:59:28,983 Εντάξει. Οπότε, έχουμε τον χώρο. 857 00:59:29,066 --> 00:59:31,277 Έχουμε το κοστούμι. Έχουμε το φόρεμα. 858 00:59:32,028 --> 00:59:33,487 Καλά έκανα και το αγόρασα; 859 00:59:33,571 --> 00:59:36,449 Πάντα πίστευα ότι θα φορούσα το φόρεμα της μαμάς μου. 860 00:59:36,532 --> 00:59:40,328 Θα ήταν αδικία για τον κόσμο αν δεν φορούσες το πανέμορφο φόρεμα. 861 00:59:40,411 --> 00:59:44,248 Η μητέρα σου θα καταλάβει. Καμιά φορά πρέπει να αυτοσχεδιάζουμε. 862 00:59:45,249 --> 00:59:46,584 Να αυτοσχεδιάζουμε; 863 00:59:46,667 --> 00:59:49,045 Βλέπω αθλητικά. Ζήτω, Νάινερς. 864 00:59:49,128 --> 00:59:50,463 Γεια σας, πιτσουνάκια. 865 00:59:50,546 --> 00:59:51,797 Λίο. 866 00:59:52,423 --> 00:59:55,384 Θέλω να σ' ευχαριστήσω προσωπικά για τον κόπο σου. 867 00:59:55,468 --> 00:59:59,013 Είσαι το τέλειο χριστουγεννιάτικο δώρο, έτσι δεν είναι; 868 00:59:59,805 --> 01:00:01,390 Ευχαριστώ. Χαίρομαι που βοήθησα. 869 01:00:01,474 --> 01:00:02,975 Είπα στον μνηστήρα σου 870 01:00:03,100 --> 01:00:05,227 να σου προσφέρει θέση μόλις τακτοποιηθείτε. 871 01:00:05,895 --> 01:00:07,521 Να τακτοποιηθούμε; 872 01:00:07,605 --> 01:00:11,484 Έχω τέσσερα υπέροχα διαμερίσματα να σας δείξω, γύρω στα 300 τετραγωνικά, 873 01:00:11,567 --> 01:00:15,404 καταπληκτική θέα, τέλειο για να κάνετε οικογένεια σε κάνα χρόνο. 874 01:00:15,488 --> 01:00:19,158 Ενημερώστε με όταν είστε έτοιμοι να τους ρίξετε μια ματιά. 875 01:00:22,870 --> 01:00:23,704 Διαμερίσματα; 876 01:00:24,830 --> 01:00:26,624 Ίσως φταίω εγώ γι' αυτό. 877 01:00:26,707 --> 01:00:30,544 Τους είπα τα νέα μόλις χτες… 878 01:00:30,628 --> 01:00:32,046 Ποια νέα; 879 01:00:37,802 --> 01:00:40,471 Η μητέρα μου… παραιτείται 880 01:00:40,554 --> 01:00:43,140 από τη θέση της στις Επιχειρήσεις βαν Άστον. 881 01:00:43,224 --> 01:00:46,268 Η εταιρεία θα γίνει δική μου αν υπογράψω τα έγγραφα. 882 01:00:46,352 --> 01:00:49,605 -Νόμιζα ότι δεν κρύβεις πράγματα. -Δεν έχει αποφασιστεί. 883 01:00:49,689 --> 01:00:52,400 -Θα σου το έλεγα χθες το βράδυ… -Πες μου τώρα. 884 01:00:52,942 --> 01:00:55,111 Και η ζωή μας στην Πεταλούμα; 885 01:00:55,194 --> 01:00:57,571 Λατρεύω τη ζωή που δημιουργήσαμε. 886 01:00:57,655 --> 01:01:00,616 Μα πρέπει να καταλάβεις ότι είναι εταιρεία του μπαμπά μου. 887 01:01:00,700 --> 01:01:03,994 Ή θα υπογράψω τα χαρτιά ή θα χάσουμε ό,τι δημιούργησε. 888 01:01:04,662 --> 01:01:06,831 Μη με βγάζεις απ' έξω. 889 01:01:07,623 --> 01:01:09,500 Είναι σαν να θες να με ξεφορτωθείς. 890 01:01:09,583 --> 01:01:12,962 -Θεέ μου, όχι. Κάλι, θα το βρούμε. -Βρες τον εαυτό σου. 891 01:01:14,088 --> 01:01:15,923 Δεν μπορώ να παντρευτώ δύο άτομα. 892 01:01:17,466 --> 01:01:18,926 Τι θα πει αυτό; 893 01:01:19,677 --> 01:01:21,011 Θέλω λίγο αέρα. 894 01:01:49,957 --> 01:01:50,833 Για πες. 895 01:01:51,625 --> 01:01:52,835 Τι σου έκανε αυτό; 896 01:01:52,918 --> 01:01:55,337 Δεν το θέλω. Τίποτα δεν είναι το ίδιο. 897 01:02:04,430 --> 01:02:06,015 Τα πράγματα αλλάζουν. 898 01:02:06,098 --> 01:02:08,476 Αν δεν άλλαζαν, θα φορούσες ακόμα πάνες. 899 01:02:09,059 --> 01:02:10,895 Δεν έμαθε καν για τα ράμματα. 900 01:02:10,978 --> 01:02:14,899 Τώρα τα έβγαλα, και πάλι δεν τη νοιάζει. Είναι σαν να μας ξέχασε. 901 01:02:14,982 --> 01:02:17,276 Και είναι η Κυριακή πριν τα Χριστούγεννα. 902 01:02:17,359 --> 01:02:18,986 Πρέπει να στολίσουμε το δέντρο. 903 01:02:19,069 --> 01:02:21,322 Μάλλον το ξέχασε κι αυτό. 904 01:02:21,405 --> 01:02:22,740 Έλα. 905 01:02:23,365 --> 01:02:26,285 Η αδερφή σου σχεδιάζει τον γάμο των ονείρων της. 906 01:02:26,368 --> 01:02:28,370 Παντρεύεται παραμονή Χριστουγέννων. 907 01:02:28,871 --> 01:02:30,414 Δεν θα έχει πλάκα; 908 01:02:34,210 --> 01:02:35,503 Ας της κάνουμε τη χάρη. 909 01:02:38,297 --> 01:02:41,091 Ξέρεις κάτι; Όταν επιστρέψει, θα την τιμωρήσουμε 910 01:02:41,175 --> 01:02:44,136 και θα της δώσουμε τις δουλειές που δίνει σ' εμάς. 911 01:02:44,720 --> 01:02:46,180 -Εντάξει. -Εντάξει. 912 01:02:46,722 --> 01:02:49,099 Πάμε να στολίσουμε το δέντρο τόσο πολύ 913 01:02:49,934 --> 01:02:52,436 που θα το βλέπουν μέχρι το Σαν Φρανσίσκο. 914 01:02:53,395 --> 01:02:54,271 Εντάξει; 915 01:03:15,501 --> 01:03:16,335 ΤΙ ΣΥΝΕΒΗ; 916 01:03:16,418 --> 01:03:18,254 ΕΚΑΝΑ ΡΑΜΜΑΤΑ. ΔΕΝ ΠΟΝΑΕΙ ΠΙΑ. 917 01:03:42,862 --> 01:03:44,989 ΚΑΛΙ 918 01:03:45,072 --> 01:03:47,116 Ελάτε να δείτε την παράστασή μας! 919 01:03:47,616 --> 01:03:49,577 Τα εισιτήρια είναι σαν δωρεές. 920 01:03:50,160 --> 01:03:52,413 Τα κέρδη στηρίζουν τους άστεγους της πόλης! 921 01:03:53,247 --> 01:03:55,749 Μοιράζουμε ζεστά γεύματα όλες τις γιορτές. 922 01:04:06,969 --> 01:04:09,847 ΖΩΝΤΑΝΗ ΠΑΡΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΓΕΝΝΗΣΗΣ 923 01:04:17,104 --> 01:04:18,606 Έχει πολύ κόσμο σήμερα. 924 01:04:19,565 --> 01:04:22,067 Τα Σαββατοκύριακα έρχονται όσοι δουλεύουν. 925 01:04:22,860 --> 01:04:25,821 Αν δεν βγάζεις μια περιουσία, η πόλη σε καταπίνει. 926 01:04:26,363 --> 01:04:28,699 Ειδικά αν πρέπει να ταΐσεις οικογένεια. 927 01:04:30,534 --> 01:04:32,202 Δεν μπορώ να το πιστέψω. 928 01:04:32,912 --> 01:04:36,206 Φαίνεται σαν τα λεφτά να μεγαλώνουν σε δέντρα στην πόλη. 929 01:04:36,707 --> 01:04:40,127 Μόνο για τους πλούσιους που μπορούν να τα φυτέψουν. 930 01:04:40,210 --> 01:04:42,129 Σαν τους βαν Άστον. 931 01:04:42,212 --> 01:04:43,088 Ναι. 932 01:04:43,839 --> 01:04:47,801 Μιλώντας για αυτό, ξαφνιάστηκα που ο Τζόζεφ δεν συνέχισε τις δωρεές, 933 01:04:47,885 --> 01:04:49,887 ειδικά αφού ήξερε ότι μεγαλώσαμε μαζί. 934 01:04:49,970 --> 01:04:52,806 Οι βαν Άστον πληρώνουν για το συσσίτιο; 935 01:04:52,890 --> 01:04:54,975 Ναι. Δεν το ήξερες; 936 01:04:55,059 --> 01:04:55,976 Όχι. 937 01:04:57,895 --> 01:05:01,315 -Η εταιρεία δυσκολεύεται… -Δεν χρειάζεται να μου εξηγήσεις. 938 01:05:01,398 --> 01:05:05,027 Είμαστε τυχεροί που μας στήριζαν τόσο καιρό. 939 01:05:07,446 --> 01:05:08,447 Γεια, Έινσλι. 940 01:05:08,530 --> 01:05:10,741 Θα βοηθήσεις λίγο πριν την παράσταση; 941 01:05:12,159 --> 01:05:13,118 Όχι. 942 01:05:15,829 --> 01:05:18,123 Έινσλι, η Κάλι, η φίλη μου από παλιά. 943 01:05:18,207 --> 01:05:21,043 Η Έινσλι θα κάνει την Παναγία φέτος. 944 01:05:21,126 --> 01:05:24,004 Ναι, σχετικά μ' αυτό. Δεν μπορώ να έρθω απόψε. 945 01:05:24,088 --> 01:05:25,714 Έχω κλείσει δουλειά, οπότε… 946 01:05:26,340 --> 01:05:27,841 Βγαίνουμε σε 20 λεπτά. 947 01:05:29,009 --> 01:05:30,177 Δεν με αφορά. 948 01:05:35,599 --> 01:05:36,809 Ποια μπορώ να βρω 949 01:05:36,892 --> 01:05:39,395 να παίξει την Παναγία στα επόμενα 20 λεπτά; 950 01:05:50,489 --> 01:05:51,573 Ξέχασα το κινητό μου. 951 01:05:54,493 --> 01:05:55,411 Καλή τύχη. 952 01:05:58,163 --> 01:05:59,498 Σίγουρα είσαι εντάξει; 953 01:05:59,581 --> 01:06:01,917 Έχουμε δύο παραστάσεις. Θα 'σαι εδώ όλη μέρα. 954 01:06:04,920 --> 01:06:06,171 Πάω ν' αλλάξω. 955 01:06:10,384 --> 01:06:12,261 Τι παίζει με τη στολή; 956 01:06:12,344 --> 01:06:14,179 Δεν χρειαζόσουν δικαιολογία; 957 01:06:15,597 --> 01:06:16,557 Ορίστε. 958 01:06:17,766 --> 01:06:19,560 Δεν βγάζεις τόσα ούτε σε μήνα. 959 01:06:21,186 --> 01:06:22,187 Παρακαλώ. 960 01:06:22,688 --> 01:06:23,856 Ό,τι πεις. 961 01:06:35,868 --> 01:06:37,953 Φέρνουν αυτό που σύντομα θα γίνει γνωστό 962 01:06:38,037 --> 01:06:41,331 ως το πιο πολύτιμο δώρο που έλαβε ποτέ ο κόσμος. 963 01:06:42,291 --> 01:06:47,629 Ο Θεός του σύμπαντος ήρθε σε εμάς με τη μορφή ενός μικρού φτωχού μωρού. 964 01:06:48,630 --> 01:06:52,009 Ας κρατήσουμε το πνεύμα των Χριστουγέννων στις καρδιές μας 965 01:06:52,092 --> 01:06:54,845 για όλες τις μέρες της ζωής μας. 966 01:07:05,314 --> 01:07:07,566 Σας ευχαριστούμε όλους. Τελειώσαμε. 967 01:07:07,649 --> 01:07:10,569 Μείνετε για την επόμενη παράσταση, αν θέλετε. 968 01:07:11,236 --> 01:07:13,947 Χαϊδέψτε τη Χόουπι. Είναι πάρα πολύ καλή. 969 01:07:28,128 --> 01:07:30,422 Φίλοι μου. Καλέσατε την Κάλι Μπερνέ. 970 01:07:30,506 --> 01:07:31,632 Αφήστε μήνυμα. 971 01:07:32,257 --> 01:07:33,550 Έσκισες σήμερα. 972 01:07:34,176 --> 01:07:36,178 Είσαι γεννημένη Παρθένος. 973 01:07:38,138 --> 01:07:40,140 Σε παρακαλώ, μην το ξαναπείς αυτό. 974 01:07:41,975 --> 01:07:45,896 Μπορεί να είναι εγωιστικό, αλλά θα ήθελα πολύ να είσαι στην πόλη. 975 01:07:47,189 --> 01:07:48,107 Μου λείπεις. 976 01:07:49,024 --> 01:07:50,984 Νιώθω σαν να ήταν χτες. 977 01:07:51,068 --> 01:07:54,488 Εσύ κι ο Λίαμ να με παρακαλάτε να σας πάω κινηματογράφο. 978 01:07:56,073 --> 01:07:58,408 Η ζωή ήταν τόσο απλή τότε. 979 01:08:00,577 --> 01:08:02,329 Δεν θυμάσαι, έτσι; 980 01:08:03,539 --> 01:08:04,665 Τι να θυμάμαι; 981 01:08:04,748 --> 01:08:08,168 Πώς μαλώνατε με τον Λίαμ σαν τα σκυλιά για το μέλλον σας. 982 01:08:09,002 --> 01:08:10,879 Ήθελε να πας μαζί του στο Ντέιβις. 983 01:08:10,963 --> 01:08:13,507 Δεν θα πήγαινες. Έπρεπε να πας στο Σεντ Λούις 984 01:08:13,590 --> 01:08:16,844 να σπουδάσεις οικονομικά και γεωργία σαν τον μπαμπά σου. 985 01:08:17,469 --> 01:08:19,805 Είχατε διαφορετικό σχέδιο κάθε βδομάδα. 986 01:08:22,766 --> 01:08:25,853 Και δεν μας δόθηκε ποτέ η ευκαιρία να διαλέξουμε ένα. 987 01:08:29,106 --> 01:08:32,609 Θα βρίσκατε τη λύση γιατί αγαπιόσασταν. 988 01:08:32,693 --> 01:08:33,527 Ναι. 989 01:08:35,195 --> 01:08:37,698 Οι σχέσεις είναι θέμα συμβιβασμού. 990 01:08:38,282 --> 01:08:40,492 Δεν θα πάρεις τον Τζόζεφ απ' την πόλη, 991 01:08:40,576 --> 01:08:43,245 όπως κι εκείνος δεν θα σε πάρει απ' τη φάρμα. 992 01:08:45,747 --> 01:08:47,499 Εσύ κι ο Τζόζεφ θα το λύσετε. 993 01:08:58,427 --> 01:08:59,678 Πού πηγαίνεις; 994 01:09:01,013 --> 01:09:03,932 Στο ξενοδοχείο. Είναι στο άλλο τετράγωνο. Θα περπατήσω. 995 01:09:04,016 --> 01:09:05,058 Βλακείες. 996 01:09:06,435 --> 01:09:07,728 Τσάι βανίλια, σωστά; 997 01:09:16,236 --> 01:09:17,446 Ευχαριστώ. 998 01:09:18,780 --> 01:09:21,325 Πες μου, πώς νιώθεις για όλα, αγαπητή μου; 999 01:09:24,286 --> 01:09:26,538 Με κούρασαν, για να είμαι ειλικρινής. 1000 01:09:26,622 --> 01:09:27,706 Γλυκιά μου. 1001 01:09:28,874 --> 01:09:32,878 Αν σε κούρασαν ήδη, πού να πλησιάσει η μεγάλη μέρα. Δεν θα κοιμηθείς. 1002 01:09:32,961 --> 01:09:35,881 Ήμουν ξύπνια 36 ώρες πριν τον γάμο μου. 1003 01:09:38,008 --> 01:09:39,426 Πόσο καιρό είσαι παντρεμένη; 1004 01:09:40,260 --> 01:09:42,888 Ο γάμος δεν έγινε ποτέ. Τον ακυρώσαμε. 1005 01:09:44,848 --> 01:09:46,892 Μάλλον εκείνος τον ακύρωσε. 1006 01:09:48,060 --> 01:09:49,436 Λυπάμαι που το ακούω. 1007 01:09:50,187 --> 01:09:53,273 Ομολογώ πως φαίνεται πιο ωραίο στο δικό σου χέρι. 1008 01:09:54,149 --> 01:09:58,195 Πάντα πίστευα ότι τα χέρια μου ήταν πολύ μακριά για μονόπετρο. 1009 01:09:58,278 --> 01:10:00,405 Πάει καλύτερα σε πιο χοντρά χέρια. 1010 01:10:00,906 --> 01:10:03,659 Βλέπεις πώς το σχήμα επιμηκύνει τον καρπό; 1011 01:10:04,493 --> 01:10:07,913 Χωρίς παρεξήγηση, φυσικά. Είναι πανέμορφο. 1012 01:10:10,624 --> 01:10:12,251 Δεν σου είπε για τον αρραβώνα; 1013 01:10:13,752 --> 01:10:14,670 Θεέ μου. 1014 01:10:16,213 --> 01:10:18,674 Αποκαλύπτω πολλά και πολύ νωρίς. 1015 01:10:26,181 --> 01:10:29,685 -Κάλι, τι κάνεις; -Το συσσίτιο του Όουεν δεν έχει λεφτά. 1016 01:10:30,185 --> 01:10:31,979 Περί αυτού πρόκειται; 1017 01:10:32,771 --> 01:10:35,023 Καλ, έπρεπε να κάνουμε περικοπές. 1018 01:10:35,107 --> 01:10:39,236 Του είπα ότι θα το ξανακάνουμε, αν οι προμηθευτές επιβεβαίωναν, μα… 1019 01:10:39,319 --> 01:10:41,113 Η εταιρεία μπορεί να κάνει γκαλά 1020 01:10:41,196 --> 01:10:43,365 που κοστίζει πιο πολύ από έναν ετήσιο μισθό, 1021 01:10:43,448 --> 01:10:45,575 και δεν μπορείτε να βοηθήσετε 1022 01:10:45,659 --> 01:10:48,662 να έχουν οι άνθρωποι ένα ζεστό γεύμα τις γιορτές; 1023 01:10:50,122 --> 01:10:52,666 Πόσο κοστίζει η αίθουσα του γάμου; 1024 01:10:54,001 --> 01:10:56,420 Μπορούμε να παντρευτούμε στο οινοποιείο. 1025 01:10:56,503 --> 01:10:58,714 Αυτό φανταζόμουν ότι θα κάναμε. 1026 01:10:59,840 --> 01:11:03,385 Εσύ κι εγώ, μερικοί καλεσμένοι, στη γη της οικογένειάς μου. 1027 01:11:05,262 --> 01:11:08,307 Αλλά δεν το ξέρεις, έτσι; Γιατί δεν με ρώτησες ποτέ. 1028 01:11:09,766 --> 01:11:13,270 Και δεν καταλαβαίνω πώς μπορείς να στέκεσαι 1029 01:11:13,353 --> 01:11:17,024 και να συνεχίζεις να κρατάς μυστικά μετά από όσα περάσαμε! 1030 01:11:20,902 --> 01:11:23,322 Αν ήθελες να μου δώσεις μεταχειρισμένο δαχτυλίδι, 1031 01:11:23,405 --> 01:11:25,490 ας μου ζητούσες του Λίαμ. 1032 01:11:26,491 --> 01:11:30,078 Είναι καλύτερο για τα χοντρά μου δάχτυλα, σύμφωνα με τη Βικτόρια. 1033 01:11:30,162 --> 01:11:32,331 Η Βικτόρια; Κάλι, μα τι λες; 1034 01:11:32,414 --> 01:11:34,291 Χαίρομαι που ήρθαμε εδώ 1035 01:11:35,542 --> 01:11:38,086 για να καταλάβω ότι εσύ ανήκεις εδώ, Τζόζεφ. 1036 01:11:41,298 --> 01:11:42,299 Εγώ όχι. 1037 01:11:50,474 --> 01:11:52,559 Εντάξει. Ξέρασέ το. 1038 01:11:53,769 --> 01:11:55,687 -Το κρασί; -Όχι! Όχι το κρασί! 1039 01:11:56,271 --> 01:11:58,607 Είπες να περπατήσουμε και να μιλήσουμε, 1040 01:11:58,690 --> 01:12:00,901 και περπατήσαμε και μιλήσαμε ως εδώ. 1041 01:12:00,984 --> 01:12:04,446 Πονάνε οι γάμπες μου και ξέρω ότι σκέφτεσαι διάφορα. 1042 01:12:05,238 --> 01:12:07,115 Δεν πρέπει να φοβάσαι γιατί… 1043 01:12:09,368 --> 01:12:10,869 σε ερωτεύομαι. 1044 01:12:11,745 --> 01:12:12,788 -Τι; -Τι; 1045 01:12:13,497 --> 01:12:14,414 Εγώ… 1046 01:12:17,459 --> 01:12:18,960 σε ερωτεύομαι. 1047 01:12:24,216 --> 01:12:25,092 Συγγνώμη. 1048 01:12:25,175 --> 01:12:27,594 Όχι. Απλώς δεν περίμενα… 1049 01:12:27,677 --> 01:12:30,472 -Καταλαβαίνω. Δεν πειράζει. -Γι' αυτό θα… 1050 01:12:32,557 --> 01:12:33,392 Συγγνώμη. 1051 01:12:36,436 --> 01:12:38,355 Νομίζω πως κι εγώ σε ερωτεύομαι. 1052 01:12:39,523 --> 01:12:41,149 Θέλω να πω, όντως. 1053 01:12:44,528 --> 01:12:46,113 Σε ερωτεύομαι. 1054 01:12:46,696 --> 01:12:47,531 Σοβαρά; 1055 01:12:48,448 --> 01:12:49,533 Όντως; 1056 01:12:49,616 --> 01:12:50,742 Όντως. 1057 01:12:54,704 --> 01:12:56,957 Εντάξει, απλώς… 1058 01:13:00,210 --> 01:13:03,797 Να, κάνεις τόσα πολλά για την Κάλι 1059 01:13:03,880 --> 01:13:05,257 και την οικογένειά της, 1060 01:13:06,174 --> 01:13:07,592 και αυτήν τη γη. 1061 01:13:09,719 --> 01:13:10,762 Απλώς θέλω… 1062 01:13:11,555 --> 01:13:13,223 Θέλω να ξέρω τι θες εσύ. 1063 01:13:14,182 --> 01:13:16,476 Πού βλέπεις τον εαυτό σου 1064 01:13:16,560 --> 01:13:19,646 σου σε πέντε, δέκα χρόνια; 1065 01:13:37,914 --> 01:13:40,667 Τζόζεφ! 1066 01:13:41,418 --> 01:13:42,294 Λοιπόν. 1067 01:13:43,962 --> 01:13:45,255 Πήρες αυτό που ήθελες. 1068 01:13:46,298 --> 01:13:47,591 Μα τι λες; 1069 01:13:47,674 --> 01:13:49,009 Την έδιωξες, 1070 01:13:49,092 --> 01:13:51,720 επειδή δεν έχεις ξεπεράσει ότι δεν τα καταφέραμε. 1071 01:13:51,803 --> 01:13:52,804 Τζόζεφ, 1072 01:13:52,888 --> 01:13:55,348 μη με κατηγορείς για την έλλειψη ειλικρίνειας. 1073 01:13:55,432 --> 01:13:57,476 Ξέρεις τι σημαίνει για μένα. 1074 01:13:58,393 --> 01:14:00,270 Δεν έκανα τίποτα κακό. 1075 01:14:00,353 --> 01:14:02,314 Εσύ φταις μόνο. 1076 01:14:03,356 --> 01:14:04,483 Εξάλλου, 1077 01:14:05,525 --> 01:14:08,111 φαίνεται ότι και οι δύο φτηνά τη γλιτώσατε. 1078 01:14:09,654 --> 01:14:10,489 Τι; 1079 01:14:11,656 --> 01:14:13,450 Μάλλον να ακυρώσω την αίθουσα. 1080 01:14:18,830 --> 01:14:20,290 Σου την έχω στείλει. 1081 01:14:35,222 --> 01:14:38,350 -Θες να το συζητήσουμε τώρα ή αργότερα; -Όχι! 1082 01:14:41,394 --> 01:14:42,562 Είχα δίκιο, τελικά. 1083 01:14:42,646 --> 01:14:45,315 Τον κράτησα στη φάρμα για να αποφύγω το αναπόφευκτο. 1084 01:14:45,941 --> 01:14:49,277 Ανακυκλωμένο δαχτυλίδι από μια πρώην μνηστή που δεν ήξερα; 1085 01:14:49,945 --> 01:14:51,863 -Θεέ μου! -Ίσως υπάρχει κάτι άλλο. 1086 01:14:51,947 --> 01:14:54,866 Δεν έχει σημασία. Και μόνο που σκέφτηκε ότι θα ξεριζωθώ 1087 01:14:54,950 --> 01:14:56,993 και θα τα αφήσω όλα πίσω; 1088 01:14:57,953 --> 01:14:58,912 Προς τι το ύφος; 1089 01:14:59,996 --> 01:15:03,208 Δεν το έκανε εκείνος αυτό για σένα πέρυσι; 1090 01:15:03,291 --> 01:15:04,292 Όχι! 1091 01:15:05,919 --> 01:15:08,213 Ναι! Αλλά δεν είναι το ίδιο. 1092 01:15:08,964 --> 01:15:09,881 Καλά. 1093 01:15:12,467 --> 01:15:16,263 Λοιπόν, τουλάχιστον η φάρμα εξακολουθεί να υπάρχει. 1094 01:15:16,346 --> 01:15:18,265 Δεν την κάψαμε! 1095 01:15:19,307 --> 01:15:20,350 Πώς είναι ο Μάνι; 1096 01:15:22,435 --> 01:15:23,603 Είναι καλά. 1097 01:15:24,896 --> 01:15:26,356 Πολύ καλά. 1098 01:15:30,652 --> 01:15:32,571 Ξέρω ότι τα έκανα θάλασσα. 1099 01:15:32,654 --> 01:15:34,573 -Και πάλι. -Και πάλι. 1100 01:15:35,365 --> 01:15:36,825 Αλλά ο Όουεν και η Κάλι; 1101 01:15:38,577 --> 01:15:42,414 Δεν μου κάθεται. Ο αδερφός του νεκρού αρραβωνιαστικού της. 1102 01:15:42,497 --> 01:15:43,373 Πώς γίνεται; 1103 01:15:44,541 --> 01:15:47,669 Τα φαινόμενα συχνά απατούν. Άσε να κάτσει η σκόνη. 1104 01:15:48,253 --> 01:15:49,421 Πάρ' τη σε λίγες μέρες. 1105 01:15:49,504 --> 01:15:52,257 Έχεις το γκαλά αύριο το βράδυ. Επικεντρώσου σ' αυτό. 1106 01:15:52,340 --> 01:15:54,843 -Θ' αλλάξει γνώμη πριν τον γάμο. -Ποιο γάμο; 1107 01:15:56,219 --> 01:15:57,220 Με συγχωρείς. 1108 01:15:57,846 --> 01:15:58,847 Θα το πάρω εγώ αυτό. 1109 01:16:03,476 --> 01:16:05,520 -Έχεις ακόμα τα χαρτιά; -Φυσικά. 1110 01:16:05,604 --> 01:16:08,773 Αφού έφυγε η Κάλι έχω μόνο τη κληρονομιά του μπαμπά. 1111 01:16:09,399 --> 01:16:11,651 Και νιώθω ότι δεν θα επιστρέψει. 1112 01:16:12,193 --> 01:16:13,445 Μάλλον έχεις δίκιο. 1113 01:16:14,112 --> 01:16:17,240 Σύμφωνα με τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης, είναι στο 1114 01:16:18,366 --> 01:16:19,367 νησί. 1115 01:16:20,368 --> 01:16:23,246 Μα τι έχεις πάθει; Μιλούσα για την Κάλι! 1116 01:16:23,330 --> 01:16:25,373 Ευχαριστώ, δεν θα το ξεχάσω τώρα. 1117 01:16:29,711 --> 01:16:31,379 Τι θέλεις πραγματικά; 1118 01:16:31,963 --> 01:16:33,548 Να παντρευτώ την Κάλι. 1119 01:16:34,507 --> 01:16:36,134 Κι αυτή το θέλει. 1120 01:16:37,969 --> 01:16:39,804 Δεν μπορεί παντρευτεί δύο άτομα. 1121 01:16:39,888 --> 01:16:42,182 Ποιος είσαι ο αληθινός σου εαυτός; 1122 01:16:48,480 --> 01:16:49,522 Εδώ είμαστε. 1123 01:16:49,606 --> 01:16:50,982 Καλή τύχη. 1124 01:16:58,782 --> 01:17:03,203 ΔΩΜΑΤΙΟ ΤΗΣ ΧΑΝΑ ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ! 1125 01:17:03,286 --> 01:17:05,246 -Χαν; -Δεν πεινάω. 1126 01:17:06,039 --> 01:17:06,998 Καλά. 1127 01:17:09,668 --> 01:17:10,794 Είδα το δέντρο! 1128 01:17:11,586 --> 01:17:14,631 Κάνατε εξαιρετική δουλειά. Πώς χωρέσατε τόσα φώτα; 1129 01:17:14,714 --> 01:17:16,966 Ο Μάνι βοήθησε επειδή δεν ήσουν εδώ. 1130 01:17:23,181 --> 01:17:24,641 Έκανα ράμματα. 1131 01:17:25,266 --> 01:17:28,895 Ήσουν, λέει, η καλύτερη ασθενής με ράμματα που είχε ο γιατρός. 1132 01:17:29,479 --> 01:17:31,648 -Δεν έκλαψα. -Δεν είχα αμφιβολία. 1133 01:17:32,982 --> 01:17:34,275 Πού είναι ο Τζόζεφ; 1134 01:17:35,985 --> 01:17:37,862 Δεν γύρισε ακόμα. 1135 01:17:41,700 --> 01:17:42,701 Αμάν. 1136 01:17:43,326 --> 01:17:45,203 Επιτρέψτε μου, κυρία. 1137 01:17:45,286 --> 01:17:46,371 Ευχαριστώ. 1138 01:17:47,789 --> 01:17:49,249 Δεν θα έρθει η Χάνα; 1139 01:17:50,458 --> 01:17:52,419 Όχι μέχρι να εμφανιστεί ο Τζόζεφ. 1140 01:17:55,755 --> 01:17:56,923 -Τι; -Πες της. 1141 01:17:57,006 --> 01:18:00,093 Τι να της πω; Θέλεις εγώ να… Όχι, δεν θα της το πω. 1142 01:18:00,176 --> 01:18:03,012 Δεν θα της το πω απόψε. Δεν πρόκειται να… 1143 01:18:04,639 --> 01:18:06,266 Τι τρέχει μεταξύ σας; 1144 01:18:08,351 --> 01:18:11,521 Την περασμένη βδομάδα την είδα να κάνει κάτι με τα χείλη της 1145 01:18:11,604 --> 01:18:14,607 και κατάλαβα ότι ήθελε το εμπόρευμα! 1146 01:18:14,691 --> 01:18:18,236 Καλά, μισό. Καθίστε ΤΙ πράγμα; Εσείς είστε… 1147 01:18:19,904 --> 01:18:20,989 Εσείς… 1148 01:18:22,157 --> 01:18:25,076 Όσο έλειπα. Καλά το κατάλαβα; 1149 01:18:26,786 --> 01:18:30,331 Χαίρομαι πάρα πολύ για σας, παιδιά! 1150 01:18:30,415 --> 01:18:31,624 Ευχαριστούμε. 1151 01:18:32,208 --> 01:18:34,377 Έλεος, τι άλλο συνέβη όσο έλειπα; 1152 01:18:34,961 --> 01:18:36,796 -Όχι! -Τι; 1153 01:18:36,880 --> 01:18:40,759 Όχι, σοβαρά τώρα, αυτό είναι πεντανόστιμο. Ευχαριστούμε! 1154 01:18:41,968 --> 01:18:43,928 -Σοβαρά, είναι πολύ καλό. -Πολύ καλό. 1155 01:18:44,846 --> 01:18:46,890 -Δεν θα της το πεις; -Δεν νομίζω. 1156 01:18:46,973 --> 01:18:47,891 Να το πω εγώ; 1157 01:18:56,107 --> 01:18:57,984 -Καλά! -Όλα εντάξει; 1158 01:19:01,529 --> 01:19:02,447 Λοιπόν. 1159 01:19:04,199 --> 01:19:05,158 Πριν δέκα χρόνια 1160 01:19:05,241 --> 01:19:08,828 που ήρθα στην Καλιφόρνια, είχα ελάχιστους στόχους. 1161 01:19:09,454 --> 01:19:11,456 Έψαχνα μέρος για να μείνω δωρεάν 1162 01:19:11,539 --> 01:19:15,084 και να βγάζω αρκετά λεφτά για να αγοράζω βιντεοπαιχνίδια, 1163 01:19:15,168 --> 01:19:19,380 αλλά αυτό που δεν είχα καταλάβει μέχρι που άρχισα να δουλεύω εδώ 1164 01:19:19,464 --> 01:19:23,176 ήταν ότι όλο αυτό το διάστημα έψαχνα για μια οικογένεια. 1165 01:19:28,014 --> 01:19:31,559 Είμαι μόνος μου εδώ και καιρό, 1166 01:19:31,643 --> 01:19:34,395 και είναι η πρώτη φορά στη ζωή μου 1167 01:19:34,479 --> 01:19:37,023 που νιώθω ότι ανήκω κάπου. 1168 01:19:38,233 --> 01:19:41,110 Εσύ, η Χάνα, αυτή η γη. 1169 01:19:41,903 --> 01:19:43,279 Είστε η οικογένειά μου. 1170 01:19:44,239 --> 01:19:45,156 Και… 1171 01:19:45,657 --> 01:19:48,201 Σας αγαπώ. Θα έκανα τα πάντα για εσάς. 1172 01:19:48,284 --> 01:19:51,120 Εντάξει, έκλαψα αρκετά τις τελευταίες 24 ώρες. 1173 01:19:51,204 --> 01:19:54,666 -Αν δεν σταματήσεις… -Καλά, θα μπω στο ψητό. 1174 01:19:56,292 --> 01:19:59,546 Σκοπεύω να φτιάξω τη δική μου οικογένεια κάποτε. 1175 01:20:00,129 --> 01:20:03,842 Να τους δώσω την ίδια χαρά και στήριξη και αποδοχή 1176 01:20:03,925 --> 01:20:06,719 που έδωσες εσύ σ' εμένα, αλλά δεν μπορώ να το κάνω 1177 01:20:07,345 --> 01:20:09,514 χωρίς το δικό μου κομμάτι γης. 1178 01:20:10,223 --> 01:20:11,182 Εγώ… 1179 01:20:13,184 --> 01:20:18,815 Κοίταξα μερικά νούμερα και ο Μάνι μπορεί να συνεχίσει να δουλεύει εδώ όπως είναι, 1180 01:20:18,898 --> 01:20:22,193 αλλά αντί να πληρώνεται πλήρως κάθε μήνα, 1181 01:20:22,277 --> 01:20:27,448 το 15% θα πηγαίνει έναντι της αγοράς μιας έκτασης 50 στρεμμάτων απ' τα 800 σας. 1182 01:20:27,532 --> 01:20:31,953 Σε πέντε χρόνια, μπορεί να έχει την ιδιοκτησία της γης σε λογική τιμή. 1183 01:20:32,036 --> 01:20:35,915 Και υπάρχει ένα δέντρο που κάνει μια τρομερή σκιά το μεσημέρι 1184 01:20:35,999 --> 01:20:37,959 και νομίζω ότι θα 'ναι τέλειο. 1185 01:20:38,042 --> 01:20:39,043 -Ναι! -Τι; 1186 01:20:40,253 --> 01:20:42,505 Γιατί δεν το σκέφτηκα πιο νωρίς; 1187 01:20:42,589 --> 01:20:44,632 Αλήθεια; Θα μου πουλήσεις τη γη; 1188 01:20:44,716 --> 01:20:46,050 Καλά Χριστούγεννα. 1189 01:20:47,010 --> 01:20:49,012 -Ναι! -Ευχαριστούμε. Είναι τέλειο! 1190 01:20:54,726 --> 01:20:56,311 Μάνι, όλα καλά; 1191 01:20:56,394 --> 01:20:58,605 -Είναι εκεί η Κάλι; -Είναι! 1192 01:20:59,188 --> 01:21:00,231 Να της μιλήσω; 1193 01:21:01,065 --> 01:21:04,319 Ρωτάει αν… Νομίζω πως είναι απασχολημένη. 1194 01:21:04,402 --> 01:21:06,821 Αλλά άκου, έχω πολλά να σου πω. 1195 01:21:06,905 --> 01:21:09,407 Σκεφτόμουν το μέλλον μου και μίλησα με την Κάλι. 1196 01:21:09,490 --> 01:21:13,077 Θα αγοράσω ένα κομμάτι γης. Δεν είναι φοβερό; Είναι τέλειο! 1197 01:21:28,718 --> 01:21:30,136 Λυπάμαι, μωρό μου. 1198 01:21:30,762 --> 01:21:33,848 Έπρεπε να πληρώσω για να το φυλάξουν σωστά. 1199 01:21:35,266 --> 01:21:36,935 Είναι πολύ όμορφο. 1200 01:21:39,354 --> 01:21:40,438 Εσύ είσαι όμορφη. 1201 01:21:42,982 --> 01:21:45,818 -Πώς σου φαίνεται, λοιπόν; -Δεν ξέρω. 1202 01:21:47,820 --> 01:21:49,405 -Δοκίμασέ το! -Μπορώ; 1203 01:21:49,489 --> 01:21:50,657 -Ναι! -Εντάξει. 1204 01:21:58,957 --> 01:22:00,041 Θεούλη μου! 1205 01:22:01,209 --> 01:22:03,127 Γλυκιά μου, είναι εκπληκτικό. 1206 01:22:03,211 --> 01:22:05,213 -Μ' αρέσει πολύ. -Αλήθεια; 1207 01:22:05,296 --> 01:22:06,130 Εντάξει. 1208 01:22:06,214 --> 01:22:07,298 Απλώς… 1209 01:22:07,924 --> 01:22:10,635 ελπίζω ο γάμος μου να 'ναι όπως ο δικός σας. 1210 01:22:12,345 --> 01:22:15,682 Σου έχω πει ποτέ την ιστορία του αόρατου σακιδίου; 1211 01:22:15,765 --> 01:22:17,141 -Όχι. -Όχι. 1212 01:22:17,225 --> 01:22:19,894 Λοιπόν, όταν γεννιόμαστε, 1213 01:22:19,978 --> 01:22:22,814 όλοι κουβαλάμε αυτό το "αόρατο σακίδιο", 1214 01:22:22,897 --> 01:22:27,819 για να βάλουμε τις εμπειρίες μας και τις αναμνήσεις μας. 1215 01:22:28,736 --> 01:22:32,991 Για κάποιους, το σακίδιο αυτό ζυγίζει μόνο λίγα κιλά. 1216 01:22:33,074 --> 01:22:35,284 Δεν το βλέπεις καν. 1217 01:22:36,160 --> 01:22:38,830 Αλλά άλλοι, κουβαλούν όλο το βάρος του κόσμου 1218 01:22:38,913 --> 01:22:41,791 στους ώμους τους. 1219 01:22:43,918 --> 01:22:47,755 Και μερικές φορές, δεν ξέρεις τι έχει το σακίδιο του συντρόφου σου 1220 01:22:48,297 --> 01:22:50,383 μέχρι να τον παντρευτείς. 1221 01:22:51,009 --> 01:22:52,010 Δεν πειράζει. 1222 01:22:53,469 --> 01:22:55,763 Όλοι έχουμε το φορτίο μας. 1223 01:22:56,389 --> 01:23:00,143 Κάποια κομμάτια του εαυτού μας που κρατάμε κρυφά… 1224 01:23:01,936 --> 01:23:04,689 κρυμμένα ακόμα και από αυτούς που αγαπάμε πιο πολύ. 1225 01:23:05,940 --> 01:23:09,736 Πρέπει να δεχτείς ό,τι έχει το σακίδιο του συντρόφου σου 1226 01:23:09,819 --> 01:23:12,155 πριν αποκαλυφθούν τα περιεχόμενα… 1227 01:23:14,198 --> 01:23:17,076 αλλιώς ο δρόμος σας θα 'ναι μακρύς και δύσκολος. 1228 01:23:17,160 --> 01:23:19,662 Πρέπει να κουβαλάει ο ένας τα βάρη του άλλου. 1229 01:23:21,122 --> 01:23:25,460 Μα, μαμά, νομίζω ότι ξέρω τα πάντα για τον Λίαμ. 1230 01:23:25,543 --> 01:23:27,962 Το ξέρω, μωρό μου, αλλά 1231 01:23:28,546 --> 01:23:31,924 μπορεί να έρθει μια μέρα που θα δεις κάτι 1232 01:23:32,008 --> 01:23:35,803 που εκείνος φοβόταν να σου δείξει. 1233 01:23:37,096 --> 01:23:39,849 Αλλά ξέρεις την καρδιά του, έτσι; 1234 01:23:39,932 --> 01:23:41,934 Η συγχώρεση είναι υπερδύναμη! 1235 01:23:42,643 --> 01:23:44,771 -"Εβδομήντα φορές το επτά". -Ναι. 1236 01:23:50,860 --> 01:23:52,820 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ σ' αγαπώ. 1237 01:23:53,529 --> 01:23:54,572 Γεια. 1238 01:23:54,655 --> 01:23:56,616 -Γεια! -Συγγνώμη. 1239 01:23:57,658 --> 01:23:59,911 Όχι, γλυκιά μου, εγώ σου ζητώ συγγνώμη. 1240 01:24:00,495 --> 01:24:04,582 Ήμουν πελαγωμένη κι απασχολημένη. Έπρεπε να επικοινωνώ μαζί σου. 1241 01:24:05,083 --> 01:24:07,001 Θα παντρευτείτε με τον Τζόζεφ; 1242 01:24:08,544 --> 01:24:12,465 Εσύ κι εγώ είμαστε ομάδα, εντάξει; 1243 01:24:14,342 --> 01:24:18,346 Υπόσχομαι να μην είμαι ποτέ πολύ απασχολημένη για την αδερφή μου. 1244 01:24:18,429 --> 01:24:19,806 -Εντάξει. -Με συγχωρείς; 1245 01:24:19,889 --> 01:24:23,017 -Ναι. -Για να δω το τέλειο σημάδι! 1246 01:24:23,101 --> 01:24:26,020 Πόνεσε; 1247 01:24:42,829 --> 01:24:43,913 Ψηλά το κεφάλι. 1248 01:24:45,289 --> 01:24:46,249 Σ' αγαπώ, μικρέ. 1249 01:25:09,856 --> 01:25:10,690 Πού σαι. 1250 01:25:11,315 --> 01:25:13,067 Όπα, Φίλε! Γεια. 1251 01:25:13,151 --> 01:25:15,111 Έχεις κάτι να μου πεις; 1252 01:25:16,904 --> 01:25:20,867 Μη στεναχωριέσαι. Η Κάλι είπε ότι δυσκολευτήκατε λίγο. 1253 01:25:20,950 --> 01:25:22,201 Συμβαίνουν αυτά. 1254 01:25:22,285 --> 01:25:23,411 Συμβαίνουν αυτά; 1255 01:25:24,036 --> 01:25:27,540 Συμβαίνουν σε κάθε σχέση, αυτό δεν σημαίνει ότι θα μπεις… 1256 01:25:27,623 --> 01:25:28,624 Θα μπεις σε… 1257 01:25:28,708 --> 01:25:30,877 Για τι πράγμα μιλάς, φίλε; 1258 01:25:31,669 --> 01:25:34,213 Για σένα και την Κάλι. Για ποιον άλλον; 1259 01:25:35,173 --> 01:25:37,466 Εγώ μιλάω για το συσσίτιο. 1260 01:25:38,259 --> 01:25:40,219 Η Κάλι κι εγώ είμαστε μόνο φίλοι. 1261 01:25:40,303 --> 01:25:43,389 Ήταν με τον αδερφό μου απ' το σχολείο πριν πεθάνει. 1262 01:25:43,472 --> 01:25:46,642 Δεν θα το πήγαινα εκεί μαζί της. 1263 01:25:47,393 --> 01:25:48,227 Ναι; 1264 01:25:48,895 --> 01:25:50,438 Τότε, πώς εξηγείς αυτό; 1265 01:25:51,230 --> 01:25:53,524 Την έβαλε κάποιος στην τελευταία παράσταση. 1266 01:25:53,608 --> 01:25:55,568 Κοίτα, ίδια στολή. 1267 01:25:58,529 --> 01:25:59,572 Παράσταση; 1268 01:26:01,240 --> 01:26:04,869 Η Παναγία μάς παράτησε μια μέρα και πήρε τη θέση της η Κάλι. 1269 01:26:04,952 --> 01:26:07,038 Δεν σου το είπε; 1270 01:26:09,957 --> 01:26:13,586 Όχι, νομίζω ότι ξέχασε να το αναφέρει. 1271 01:26:14,378 --> 01:26:17,215 Της χρωστάω. Τα παιδιά είναι όλη μέρα στο λεωφορείο 1272 01:26:17,298 --> 01:26:19,926 για να έρθουν να δουν το σόου, 1273 01:26:20,009 --> 01:26:21,177 να δουν το γαϊδούρι. 1274 01:26:22,803 --> 01:26:23,846 Να σου πω κάτι; 1275 01:26:25,306 --> 01:26:26,891 Μη μαζέψεις τα πράγματα. 1276 01:26:28,100 --> 01:26:30,061 Ίσως κάνουμε αλλού περικοπές. 1277 01:26:33,940 --> 01:26:38,611 Ευχαριστώ. Ευχαριστώ, φίλε. Μείνε για την παράσταση! 1278 01:26:44,992 --> 01:26:45,952 Μαμά; 1279 01:26:46,035 --> 01:26:49,622 Άκου, θα μπω στο ψητό, γιατί έχω χάλια σήμα εδώ! 1280 01:26:50,331 --> 01:26:52,833 Η Βικτόρια είπε ότι ο γάμος ακυρώθηκε. Τι συνέβη; 1281 01:26:52,917 --> 01:26:55,169 Νόμιζα ότι θα τα κάναμε όλα. 1282 01:26:55,253 --> 01:26:57,713 Έπρεπε να τη δεις. Χωρίς καμία βοήθεια 1283 01:26:57,797 --> 01:27:00,007 έκλεινε προμηθευτές που εμείς δεν είχαμε. 1284 01:27:00,091 --> 01:27:01,509 Δεν με εκπλήσσει αυτό. 1285 01:27:01,592 --> 01:27:03,761 Κι εγώ το κατέστρεψα τελείως. 1286 01:27:05,137 --> 01:27:06,222 Ούτε αυτό. 1287 01:27:08,349 --> 01:27:10,476 Πώς και άφησες πάνω μου την απόφαση; 1288 01:27:10,559 --> 01:27:12,853 Γιατί ήξερα ότι θα έπαιρνες τη σωστή! 1289 01:27:13,604 --> 01:27:14,438 Πώς; 1290 01:27:16,065 --> 01:27:18,776 Πριν ξεκινήσει την επιχείρηση ο πατέρας σου, ήταν μια ιδέα 1291 01:27:18,859 --> 01:27:20,945 στο διαμερισματάκι μας. 1292 01:27:21,028 --> 01:27:24,490 Αν και τα λεφτά ήρθαν, δεν έγινε ποτέ γι' αυτό. 1293 01:27:24,573 --> 01:27:26,534 Αν ο πατέρας σου ήταν εδώ, 1294 01:27:27,285 --> 01:27:29,453 θα σου έλεγε ότι δεν δούλευε ούτε μια μέρα. 1295 01:27:29,537 --> 01:27:33,207 Όταν πέθανε ο πατέρας σου, χάθηκα μέσα σ' όλο αυτό. 1296 01:27:34,625 --> 01:27:37,128 Η πόλη, τα λεφτά. 1297 01:27:37,211 --> 01:27:40,881 Εσύ κι η Κάλι μού δείξατε τι θα πει ακολουθώ τη καρδιά μου. 1298 01:27:40,965 --> 01:27:42,800 Με οδήγησε εδώ! 1299 01:27:44,176 --> 01:27:46,262 Δεν μπορώ να σ' ευχαριστήσω αρκετά. 1300 01:27:47,888 --> 01:27:49,307 Κι εγώ τι κάνω, λοιπόν; 1301 01:27:50,224 --> 01:27:51,851 Κάνε το σωστό, Τζόζεφ. 1302 01:27:51,934 --> 01:27:54,270 Το έκανες μια φορά. Μπορείς ξανά. 1303 01:28:04,613 --> 01:28:07,241 ΓΟΥΕΝΤΙ ΜΠΕΡΝΕ "Ο ΦΥΛΑΚΑΣ ΑΓΓΕΛΟΣ ΜΑΣ" 1304 01:28:28,471 --> 01:28:29,638 Γεια σου, μαμά. 1305 01:28:32,725 --> 01:28:35,519 Θεέ μου! Μου λείπεις. 1306 01:28:39,940 --> 01:28:41,108 Δεν είναι εύκολο. 1307 01:28:44,195 --> 01:28:45,905 Εβδομήντα φορές το επτά; 1308 01:28:50,284 --> 01:28:52,411 Σαν να παραείναι πολλά τα λάθη. 1309 01:29:00,086 --> 01:29:01,337 Αλλά έχεις δίκιο. 1310 01:29:03,005 --> 01:29:04,340 Ξέρω την καρδιά του. 1311 01:29:05,883 --> 01:29:06,926 Τον αγαπάω. 1312 01:29:12,306 --> 01:29:15,267 Θα τον συγχωρούσα χίλιες φορές ακόμα αν χρειαζόταν. 1313 01:29:20,189 --> 01:29:21,273 Είμαι τρελή; 1314 01:29:30,825 --> 01:29:32,535 Μακάρι να ήσουν εδώ. 1315 01:29:52,596 --> 01:29:58,227 Ο Θεός του σύμπαντος ήρθε σε εμάς με τη μορφή ενός μικρού φτωχού μωρού. 1316 01:30:00,229 --> 01:30:03,524 Όχι με κόκκινα χαλιά, λιμουζίνες, 1317 01:30:05,067 --> 01:30:08,571 παπαράτσι, δελτία τύπου, 1318 01:30:08,654 --> 01:30:10,197 αλλά σιωπηλά, 1319 01:30:11,574 --> 01:30:13,117 στην ηρεμία της νύχτας. 1320 01:30:17,580 --> 01:30:19,123 Αυτήν την εποχή… 1321 01:30:20,291 --> 01:30:23,461 δίνουμε προσοχή στη βαβούρα 1322 01:30:23,544 --> 01:30:25,421 στη ζωή του κόσμου, 1323 01:30:26,172 --> 01:30:30,968 και ενδιαφερόμαστε περισσότερο για τους ανθρώπους παρά για τα πράγματα. 1324 01:30:32,261 --> 01:30:34,555 Τα καλύτερα πράγματα στη ζωή 1325 01:30:34,638 --> 01:30:37,308 δεν είναι καν πράγματα. 1326 01:30:41,020 --> 01:30:45,900 Ας κρατήσουμε το πνεύμα των Χριστουγέννων στις καρδιές μας. 1327 01:31:00,414 --> 01:31:01,415 Λοιπόν, 1328 01:31:02,166 --> 01:31:05,920 αυτό είναι ό,τι καλύτερο χωρίς την γκαρνταρόμπα της Βικτόρια. 1329 01:31:06,003 --> 01:31:07,671 Άκου, είσαι τέλεια! 1330 01:31:08,255 --> 01:31:11,258 Ποιος χρειάζεται ρούχα σχεδιαστών με τέτοιο σώμα; 1331 01:31:14,345 --> 01:31:15,554 Πάμε να το κάνουμε. 1332 01:31:16,138 --> 01:31:17,348 Πάμε. 1333 01:31:18,182 --> 01:31:20,309 ΕΟΡΤΑΣΤΙΚΟ ΓΚΑΛΑ ΑΚΥΡΩΘΗΚΕ 1334 01:31:30,361 --> 01:31:31,278 Ευχαριστώ. 1335 01:31:32,071 --> 01:31:34,031 Τζόζεφ, δεν μπορείς να το κάνεις! 1336 01:31:34,949 --> 01:31:37,868 -Μπορώ και το έκανα ήδη. -Μα είναι αυτοκτονία! 1337 01:31:37,952 --> 01:31:41,455 Τι θα πω στο συμβούλιο; Οι καλεσμένοι φτάνουν σε 20 λεπτά. 1338 01:31:41,539 --> 01:31:45,042 Δεν ξέρω. Βάλ' τους σε κάποιο ξενοδοχείο μας για Σαββατοκύριακο. 1339 01:31:45,125 --> 01:31:47,545 Ή μάλλον, ας πάρουν τα τζετ τους 1340 01:31:47,628 --> 01:31:49,630 και να κάνουν γιορτές στο σπίτι τους. 1341 01:31:49,713 --> 01:31:50,965 Πολύ αργά πια. 1342 01:31:51,048 --> 01:31:52,091 Χάρι. 1343 01:31:55,469 --> 01:31:56,428 Κύριοι, 1344 01:31:57,388 --> 01:32:00,432 πιστέψτε με, θα τα φροντίσω εγώ όλα. 1345 01:32:00,516 --> 01:32:02,977 Ο Τζόζεφ δεν συνειδητοποιεί τη σημασία της βραδιάς. 1346 01:32:03,644 --> 01:32:05,104 Καλά Χριστούγεννα, Χάρι. 1347 01:32:05,187 --> 01:32:07,231 Πώς είναι η σύζυγος; Τα παιδιά; 1348 01:32:08,274 --> 01:32:09,525 Μια χαρά είναι. 1349 01:32:09,608 --> 01:32:11,777 Πόσων χρονών είναι ο μικρός σου; 1350 01:32:11,860 --> 01:32:14,029 Ήταν εννιά; Δέκα; 1351 01:32:14,613 --> 01:32:15,447 Οχτώ. 1352 01:32:16,240 --> 01:32:18,701 Πού το πας; Δεν έχουμε χρόνο. 1353 01:32:19,285 --> 01:32:20,619 Είδα ένα παιδί σήμερα. 1354 01:32:21,287 --> 01:32:23,664 Χωρίς παπούτσια, στην ηλικία του γιου σου. 1355 01:32:24,331 --> 01:32:27,710 Ναι, πήρε τέσσερα λεωφορεία για να φάει λίγη καυτή σούπα. 1356 01:32:28,377 --> 01:32:29,378 Ξυπόλυτος. 1357 01:32:29,461 --> 01:32:33,424 Τώρα, εδώ πρόκειται να μαζέψουμε εκατομμύρια δολάρια 1358 01:32:33,507 --> 01:32:35,050 για ποιον λόγο, ειλικρινά; 1359 01:32:36,343 --> 01:32:39,096 Όταν ο πατέρας μου σου πρόσφερε τη θέση, 1360 01:32:39,722 --> 01:32:41,098 γιατί πήρες τη δουλειά; 1361 01:32:44,184 --> 01:32:46,645 Για την οικογένειά μου. Τα παιδιά μου. 1362 01:32:46,729 --> 01:32:47,855 Όμως είσαι εδώ, 1363 01:32:48,606 --> 01:32:51,900 μακριά από την οικογένειά σου, λίγο πριν τα Χριστούγεννα, 1364 01:32:51,984 --> 01:32:53,736 με το μυαλό στη δουλειά. 1365 01:33:01,160 --> 01:33:04,330 Στις Φάρμες Μπερνέ έμαθα ότι το απλό ίσως είναι καλύτερο. 1366 01:33:04,830 --> 01:33:07,958 Το να έχεις λιγότερα μπορεί να σημαίνει περισσότερα. 1367 01:33:08,500 --> 01:33:10,419 Παρεμβαίνω ως διευθύνων σύμβουλος 1368 01:33:10,502 --> 01:33:13,213 των Επιχειρήσεων βαν Άστον με άμεση ισχύ. 1369 01:33:13,297 --> 01:33:15,090 Θα υπάρξει στροφή στην εταιρεία, 1370 01:33:15,174 --> 01:33:18,927 από το καλό των μετόχων στο καλό της κοινότητας. 1371 01:33:19,553 --> 01:33:22,723 Και ίσως να μη σας αρέσει αυτό, αλλά 10% των ετήσιων κερδών 1372 01:33:22,806 --> 01:33:25,517 θα πηγαίνουν σε φιλανθρωπικές οργανώσεις. 1373 01:33:26,393 --> 01:33:27,895 Ποια κέρδη; 1374 01:33:27,978 --> 01:33:30,773 Σας θεωρώ όλους οικογένεια, αλήθεια, 1375 01:33:30,856 --> 01:33:33,567 κι ελπίζω να μην αλλάξει η σχέση μας. 1376 01:33:34,943 --> 01:33:36,028 Αλλά αν αλλάξει, 1377 01:33:37,988 --> 01:33:39,073 ίσως δεν πειράζει. 1378 01:33:46,288 --> 01:33:49,041 Κι αν πεινάτε, το συσσίτιο δίπλα 1379 01:33:49,124 --> 01:33:50,709 έχει όλο το πακέτο. 1380 01:33:55,089 --> 01:33:56,090 Εγώ θα έτρωγα. 1381 01:34:02,471 --> 01:34:04,932 ΕΟΡΤΑΣΤΙΚΟ ΓΕΥΜΑ ΠΑΡΑΔΙΠΛΑ! 1382 01:34:08,894 --> 01:34:11,105 Ήταν εντυπωσιακός ο λόγος σου. 1383 01:34:11,188 --> 01:34:12,940 Εννοούσα κάθε λέξη. 1384 01:34:13,941 --> 01:34:17,861 Η συγγνώμη δεν αλλάζει το γεγονός ότι σου έκρυψα κάτι. 1385 01:34:17,945 --> 01:34:19,238 Σε συγχωρώ. 1386 01:34:21,657 --> 01:34:24,034 -Αυτό ήταν; -Αυτό ήταν. 1387 01:34:24,118 --> 01:34:25,786 Ο λόγος που έβγαλες πριν; 1388 01:34:25,869 --> 01:34:28,789 Αυτός είναι ο Τζόζεφ που ξέρω έναν χρόνο τώρα, 1389 01:34:29,540 --> 01:34:33,919 κι αυτός είναι ο Τζόζεφ που θα ήθελα να παντρευτώ. 1390 01:34:38,382 --> 01:34:39,883 Θες ακόμα να με παντρευτείς; 1391 01:34:41,593 --> 01:34:43,637 Γιατί θα έκανα τα πάντα. 1392 01:34:43,721 --> 01:34:46,098 Τα πάντα. Δεν χρειάζομαι την πόλη. Το ξέρω… 1393 01:34:46,181 --> 01:34:48,392 Δεν θα σε κάνω ν' αφήσεις τη ζωή σου. 1394 01:34:49,601 --> 01:34:51,228 Θα βρούμε μια λύση. 1395 01:34:51,311 --> 01:34:53,480 Εξάλλου, έχεις πολλή δουλειά. 1396 01:34:53,564 --> 01:34:55,399 Με φιλανθρωπικές οργανώσεις; 1397 01:34:55,482 --> 01:34:58,402 Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό από την Πεταλούμα; 1398 01:34:59,820 --> 01:35:02,364 -Και για τον γάμο. -Ναι, σχετικά μ' αυτό. 1399 01:35:02,948 --> 01:35:03,782 Χάσαμε τον χώρο. 1400 01:35:05,701 --> 01:35:07,411 Έχω μια άλλη ιδέα. 1401 01:35:14,877 --> 01:35:17,296 Βικτόρια, να σου πω λιγάκι; 1402 01:35:22,718 --> 01:35:25,095 Σκέφτομαι με τρυφερότητα τη σχέση μας. 1403 01:35:25,179 --> 01:35:27,389 Είσαι εργατική και φιλόδοξη. 1404 01:35:27,473 --> 01:35:30,392 Είσαι ακριβώς το άτομο που ο κόσμος περίμενε 1405 01:35:31,226 --> 01:35:33,437 να παντρευτεί ο Τζόζεφ βαν Άστον. 1406 01:35:36,648 --> 01:35:38,776 Ξέρω ότι έχει καθυστερήσει πολύ, μα… 1407 01:35:40,235 --> 01:35:41,445 λυπάμαι πολύ, 1408 01:35:42,780 --> 01:35:44,490 κι ελπίζω να με συγχωρήσεις. 1409 01:35:48,911 --> 01:35:50,579 Ποια ήταν η δικαιολογία σου; 1410 01:35:51,455 --> 01:35:53,415 "Ο γάμος δεν είναι για μένα, Βι". 1411 01:35:55,667 --> 01:35:58,128 Πίστευα πως εγώ θα εξημέρωνα το θηρίο. 1412 01:36:00,255 --> 01:36:03,634 Βλέποντας την Κάλι να περιφέρεται με την πέτρα ήταν… 1413 01:36:03,717 --> 01:36:06,261 Την πέτρα που είπες ότι είχες εσύ; 1414 01:36:07,095 --> 01:36:09,473 -Τζόζεφ. -Δεν θέλω να μαλώσουμε. Απλώς… 1415 01:36:09,556 --> 01:36:13,352 αν θυμάμαι καλά, εσύ κράτησες το δαχτυλίδι που σου έδωσα. 1416 01:36:16,480 --> 01:36:19,149 Το έκανα δυο διαμαντένια σκουλαρίκια. 1417 01:36:25,280 --> 01:36:26,990 Για να δούμε αν σου κάνουν! 1418 01:36:30,202 --> 01:36:33,413 Γιατί τώρα; Μετά από τόσα χρόνια; 1419 01:36:34,081 --> 01:36:37,709 Μάλλον αρχίζω να καταλαβαίνω ότι με το να τα κρατάω μέσα μου 1420 01:36:39,169 --> 01:36:40,838 πλήγωσα κάποιον. 1421 01:36:57,771 --> 01:36:59,982 Ναι. Καλά Χριστούγεννα! 1422 01:37:01,400 --> 01:37:03,527 Ίσως και να 'χεις αλλάξει, Τζόζεφ. 1423 01:37:04,653 --> 01:37:06,488 Προσπαθώ να το αποδείξω. 1424 01:37:06,572 --> 01:37:07,739 Σ' εσένα, σε… 1425 01:37:08,532 --> 01:37:09,616 Σε όλους. 1426 01:37:11,118 --> 01:37:13,328 -Τζόζεφ, η φωτογραφία ήταν… -Το ξέρω. 1427 01:37:15,289 --> 01:37:16,164 Δεν πειράζει. 1428 01:37:21,211 --> 01:37:23,839 Κοίτα να διασκεδάσεις απόψε, εντάξει; 1429 01:37:38,812 --> 01:37:41,565 Ο Τζόζεφ δεν μας έχει συστήσει ακόμα. 1430 01:37:42,482 --> 01:37:43,525 Είμαι ο Όουεν. 1431 01:40:16,136 --> 01:40:18,680 ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ ΒΑΝ ΑΣΤΟΝ ΦΙΛΑΝΘΡΩΠΙΚΗ ΚΑΜΠΑΝΙΑ 1432 01:40:18,764 --> 01:40:19,765 ΚΑΙ ΔΗΜΟΣΙΑ ΠΡΟΣΦΟΡΑ 1433 01:40:42,621 --> 01:40:49,419 ΤΟ ΣΠΙΤΙ ΕΙΝΑΙ ΕΚΕΙ ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ Η ΚΑΡΔΙΑ 1434 01:40:51,421 --> 01:40:53,423 ΕΝΝΕΑ ΜΗΝΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ… 1435 01:40:59,638 --> 01:41:01,139 Τζόζεφ! 1436 01:41:01,223 --> 01:41:03,266 Μόλις είδα… 1437 01:41:03,975 --> 01:41:06,228 -Τι; -Είναι ώρα! 1438 01:41:06,311 --> 01:41:08,814 -Για τι πράγμα; -Το μωρό! Βιάσου! 1439 01:41:08,897 --> 01:41:10,941 -Φέρνω το φορτηγάκι! -Δεν προλαβαίνεις! 1440 01:41:12,400 --> 01:41:15,570 -Θα γίνω μπαμπάς. -Ναι, θα γίνεις μπαμπάς! 1441 01:41:16,154 --> 01:41:17,531 Τζόζεφ! 1442 01:44:48,992 --> 01:44:53,997 Υποτιτλισμός: Μυρσίνη Κορομάντζου