1
00:00:37,875 --> 00:00:41,875
- Art Subs -
14 anos fazendo Arte para você!
2
00:00:41,876 --> 00:00:45,876
Legenda
- willian_as -
3
00:03:17,735 --> 00:03:20,400
Atraquem e desembarquem.
4
00:04:09,498 --> 00:04:10,848
- É para mim?
- Cerveja?
5
00:04:10,849 --> 00:04:12,792
Então não é. Mas deixe aí.
6
00:04:23,660 --> 00:04:26,844
Obrigado, muita gentileza.
7
00:04:29,292 --> 00:04:30,750
Muito obrigado.
8
00:04:32,151 --> 00:04:34,314
Viu a sombrinha rosa?
9
00:04:34,315 --> 00:04:36,612
Não faz sentido colocá-las.
10
00:04:41,374 --> 00:04:43,098
Temos algum problema?
11
00:04:43,099 --> 00:04:45,958
Não, vou verificar por ali.
12
00:05:03,782 --> 00:05:07,313
- Boa noite, senhor. Tudo.
- Tudo bem?
13
00:05:07,314 --> 00:05:10,326
- Sr. De Roller. Que prazer vê-lo.
- Almirante.
14
00:05:10,327 --> 00:05:11,667
O prazer é meu.
15
00:05:12,026 --> 00:05:15,875
Um raro prazer
tê-lo conosco aqui.
16
00:05:16,234 --> 00:05:18,537
Vejo que já tem um drinque.
17
00:05:18,892 --> 00:05:20,399
O senhor já soube que...
18
00:05:21,691 --> 00:05:24,830
algumas garotas
presentes aqui
19
00:05:24,831 --> 00:05:27,725
tiveram a sorte de visitar...
20
00:05:28,833 --> 00:05:30,792
- um de seus submarinos.
- Mesmo?
21
00:05:30,793 --> 00:05:32,179
"Seus" submarinos...
22
00:05:32,180 --> 00:05:34,042
- Eu não sabia.
- Ao que parece.
23
00:05:35,506 --> 00:05:38,817
Sabe bem
que a felicidade não tem limites.
24
00:05:40,760 --> 00:05:44,659
Que bom que está tão despreocupado,
Almirante.
25
00:05:45,073 --> 00:05:47,053
- Excelente.
- Tento ficar assim.
26
00:05:47,054 --> 00:05:49,488
Como deveria.
Não importa o quê.
27
00:05:52,199 --> 00:05:53,777
Ele chegará logo?
28
00:05:53,778 --> 00:05:56,417
Sim. Daqui uns cinco minutos.
29
00:05:57,176 --> 00:05:58,676
Ele acabou de sair.
30
00:05:59,900 --> 00:06:02,107
- Tem certeza?
- Tenho.
31
00:06:02,108 --> 00:06:04,649
Este seu negócio
não está indo bem.
32
00:06:04,650 --> 00:06:05,950
Está, sim.
33
00:06:34,980 --> 00:06:36,980
MARINHA NACIONAL
34
00:09:07,570 --> 00:09:08,870
Olá.
35
00:09:13,692 --> 00:09:15,649
- Viu este traje?
- Excelente.
36
00:09:15,650 --> 00:09:18,107
Algumas conchas aqui...
37
00:09:18,108 --> 00:09:19,839
Parece ótimo.
38
00:09:20,150 --> 00:09:23,232
- Quer experimentar?
- Talvez outra hora.
39
00:09:23,233 --> 00:09:26,133
- Só por diversão.
- Bom, tudo bem.
40
00:09:28,275 --> 00:09:30,149
- Assim?
- Conhece le mana?
41
00:09:30,150 --> 00:09:32,736
- Claro!
- Bem, este com certeza tem.
42
00:09:37,692 --> 00:09:39,121
Fantástico, hein?
43
00:09:40,108 --> 00:09:42,067
Não, isso não.
44
00:09:46,576 --> 00:09:48,093
Que tal o colar?
45
00:09:48,094 --> 00:09:51,068
Não, obrigado. Mas é lindo.
46
00:09:51,983 --> 00:09:54,149
Uma dançarina taitiana, talvez?
47
00:09:54,150 --> 00:09:56,040
É, talvez.
48
00:09:57,067 --> 00:09:59,399
Muito bonito, mesmo.
49
00:09:59,400 --> 00:10:00,775
Muito bem feito.
50
00:10:01,403 --> 00:10:03,083
Ponha você.
51
00:10:03,692 --> 00:10:05,172
Assim que fica.
52
00:10:05,639 --> 00:10:06,980
Magnífico.
53
00:10:07,525 --> 00:10:09,734
- Fica melhor em você.
- Em mim?
54
00:10:09,735 --> 00:10:11,649
- Sim.
- Ficou bom em você também.
55
00:10:11,650 --> 00:10:13,750
Vou ter que entrar em forma.
56
00:10:14,608 --> 00:10:17,901
Venha conosco.
Vamos colocá-lo em forma.
57
00:10:19,329 --> 00:10:21,564
Não vou mais incomodá-los.
58
00:10:23,067 --> 00:10:25,067
Muito bacana.
59
00:10:25,817 --> 00:10:28,174
Bem, não vou mais incomodá-los.
60
00:10:31,692 --> 00:10:33,581
- Olá. Bem.
- Como está?
61
00:10:33,582 --> 00:10:35,544
Quer ver os trajes?
62
00:10:35,545 --> 00:10:38,441
Obrigado, mas não.
Tenho que trabalhar.
63
00:10:38,442 --> 00:10:41,149
Eu só gosto de curtir
esse ambiente.
64
00:10:41,150 --> 00:10:44,024
Queria que você visse
como é o traje de galo.
65
00:10:44,025 --> 00:10:45,592
Certo, certo.
66
00:10:45,593 --> 00:10:47,657
Começaremos o ensaio do...
67
00:10:47,658 --> 00:10:50,691
Vou assistir de longe.
Não quero me intrometer.
68
00:10:50,692 --> 00:10:53,022
É tudo muito charmoso.
Obrigado.
69
00:10:53,023 --> 00:10:54,651
Obrigado! Até mais!
70
00:11:11,192 --> 00:11:13,811
Há rumores de Fangataufa,
71
00:11:13,812 --> 00:11:16,275
uma ilha perto de Moruroa,
72
00:11:16,980 --> 00:11:19,316
onde foram feitos
testes nucleares...
73
00:11:19,317 --> 00:11:21,000
É claro.
74
00:11:21,001 --> 00:11:23,600
...há alguns anos. E daí...
75
00:11:24,070 --> 00:11:26,542
ouvimos dizer que...
76
00:11:31,900 --> 00:11:34,800
Aparentemente,
há um projeto...
77
00:11:35,991 --> 00:11:37,875
para reestruturar o CEP,
78
00:11:37,876 --> 00:11:41,417
Centro de Experimentos
Nucleares,
79
00:11:42,182 --> 00:11:44,875
e possivelmente retomar
80
00:11:44,876 --> 00:11:47,168
os testes nucleares aqui,
81
00:11:47,169 --> 00:11:48,469
este ano.
82
00:11:50,375 --> 00:11:53,961
Então, queríamos saber
qual sua visão disso.
83
00:11:55,309 --> 00:11:58,392
Já tinha conhecimento sobre?
84
00:11:58,393 --> 00:11:59,693
Ouçam.
85
00:12:01,605 --> 00:12:04,694
Devo admitir
que estou totalmente surpreso.
86
00:12:04,695 --> 00:12:06,663
Também nos surpreendeu.
87
00:12:53,609 --> 00:12:54,917
"Vovô,
88
00:12:54,918 --> 00:12:58,750
o que o senhor fez para defender
minha terra e meu oceano?
89
00:12:59,275 --> 00:13:01,793
Vovô,
todos os dias quando me levanto,
90
00:13:01,794 --> 00:13:04,791
eu vou para a escola
nesta terra.
91
00:13:04,792 --> 00:13:09,041
Depois da escola,
vou nadar no oceano, vovô!
92
00:13:09,042 --> 00:13:11,682
O que o senhor fez
para me proteger?"
93
00:13:15,170 --> 00:13:16,997
É claro, é claro.
94
00:13:16,998 --> 00:13:20,258
Evidentemente,
devemos estar vigilantes
95
00:13:20,259 --> 00:13:22,399
- e agir...
- É por isso que estamos aqui.
96
00:13:22,400 --> 00:13:23,833
...preventivamente
97
00:13:24,400 --> 00:13:27,875
para evitar
a retomada dos testes.
98
00:13:29,167 --> 00:13:32,677
Acredito no que está dizendo,
mas devo tranquilizá-los.
99
00:13:33,881 --> 00:13:36,395
Conseguem imaginar
100
00:13:36,396 --> 00:13:40,396
os custos
que tais testes incorreriam
101
00:13:41,300 --> 00:13:43,705
depois de todas...
102
00:13:43,706 --> 00:13:46,625
as tragédias que causaram?
103
00:13:48,983 --> 00:13:51,137
Contamos com você,
Alto Comissário.
104
00:13:51,138 --> 00:13:53,857
Compreendo perfeitamente
suas preocupações.
105
00:13:53,858 --> 00:13:58,458
- Se pudesse esclarecer isso...
- Eu farei o meu melhor.
106
00:13:59,368 --> 00:14:01,035
Obrigado, Pierre-Olivier.
107
00:14:01,036 --> 00:14:02,582
Me desculpem.
108
00:14:02,583 --> 00:14:05,480
- Bom apetite!
- Obrigado.
109
00:14:05,481 --> 00:14:07,171
Gostariam de um café?
110
00:14:07,172 --> 00:14:10,450
Não, obrigado,
estamos satisfeitos.
111
00:14:11,150 --> 00:14:13,983
- Me perdoem.
- Sem problemas.
112
00:14:23,590 --> 00:14:27,459
A refeição desse prato
é da nossa lagoa.
113
00:14:27,460 --> 00:14:29,167
Mas é claro.
114
00:14:29,608 --> 00:14:34,233
Ela permite que você viva,
respire, se mova.
115
00:14:36,480 --> 00:14:38,942
Eu esperava ver o Jacques.
116
00:14:39,506 --> 00:14:41,179
Jacques está doente.
117
00:14:41,180 --> 00:14:43,493
- Sei.
- Jacques está doente, então...
118
00:14:43,494 --> 00:14:46,167
- Estou representando ele hoje.
- Ótimo.
119
00:14:47,025 --> 00:14:49,292
Sou uma espécie de...
120
00:14:49,779 --> 00:14:52,608
representante interino.
121
00:14:54,098 --> 00:14:55,482
Ele está bem?
122
00:14:55,483 --> 00:14:57,749
- Ele está bem.
- Algo grave?
123
00:14:57,750 --> 00:15:01,602
Não, nada grave.
Um quadro de gripe.
124
00:15:01,603 --> 00:15:04,062
Certo. Então você vai assumir?
125
00:15:04,063 --> 00:15:06,925
Exatamente, eu vou assumir...
126
00:15:07,979 --> 00:15:11,625
e espero vê-lo
em reuniões futuras.
127
00:15:12,386 --> 00:15:14,625
Sim. Sem dúvida.
128
00:15:15,360 --> 00:15:18,078
Queríamos discutir
outra coisa:
129
00:15:18,079 --> 00:15:22,749
Nosso pessoal não terá permissão
para entrar no futuro cassino.
130
00:15:24,567 --> 00:15:28,542
Ficamos um pouco surpresos
com essa segregação.
131
00:15:29,841 --> 00:15:31,598
Você sabe como...
132
00:15:32,402 --> 00:15:35,418
as instituições religiosas
deste país...
133
00:15:36,817 --> 00:15:40,007
têm um poder enorme
134
00:15:40,008 --> 00:15:41,692
nas tomadas de decisão.
135
00:15:42,395 --> 00:15:44,745
Elas são bastante coercitivas.
136
00:15:45,857 --> 00:15:50,083
No fim das contas,
as pessoas precisam se divertir.
137
00:15:50,397 --> 00:15:52,655
Sim, afinal estamos numa ilha.
138
00:15:52,656 --> 00:15:55,433
A coisa mais empolgante
para fazer aqui
139
00:15:55,434 --> 00:15:58,149
é andar em círculos.
140
00:15:58,150 --> 00:16:03,975
Portanto, não se surpreenda
se os jovens fizerem baderna.
141
00:16:03,976 --> 00:16:06,405
Tenho que admitir,
elas me irritam.
142
00:16:07,542 --> 00:16:09,292
Já basta.
143
00:16:09,825 --> 00:16:13,937
Por que elas estão interferindo?
Este é um novo século.
144
00:16:14,285 --> 00:16:17,458
Se elas não querem
que os paroquianos
145
00:16:17,961 --> 00:16:19,691
tenham acesso...
146
00:16:19,692 --> 00:16:22,149
- Por que não?
- Então que seja.
147
00:16:22,150 --> 00:16:23,450
Tudo bem.
148
00:16:23,900 --> 00:16:27,286
Mas é impensável proibir
que a população da ilha
149
00:16:27,287 --> 00:16:29,667
se divirta quando quiser.
150
00:16:30,833 --> 00:16:32,929
Pareceria até a Inquisição.
151
00:16:32,930 --> 00:16:35,525
Não estamos na Idade Média.
152
00:16:36,650 --> 00:16:39,674
Embora eu possa lhe dizer
em segredo,
153
00:16:39,675 --> 00:16:42,220
não conheço muita gente
que ganha em cassinos.
154
00:16:43,170 --> 00:16:46,540
- É o cassino que ganha.
- Sempre ganha.
155
00:16:47,046 --> 00:16:49,421
- Mas as pessoas se divertem.
- Exatamente.
156
00:16:49,422 --> 00:16:52,861
Francamente, a turma religiosa
é uma pedra no sapato.
157
00:16:52,862 --> 00:16:56,115
Não podem encher nosso saco
do outro lado do mundo.
158
00:16:56,116 --> 00:16:57,438
Não brinca.
159
00:16:57,439 --> 00:17:00,399
- Se me perdoam pelo linguajar.
- Nós concordamos.
160
00:17:00,400 --> 00:17:02,925
- Perdoe-me, senhora.
- Sem problema.
161
00:17:03,992 --> 00:17:06,983
É verdade.
Estamos fartos delas.
162
00:17:07,431 --> 00:17:09,192
As Testemunhas de Jeová,
163
00:17:10,233 --> 00:17:12,330
cansei delas, de verdade.
164
00:17:12,980 --> 00:17:15,580
Não tivemos
a Revolução Francesa à toa.
165
00:17:15,581 --> 00:17:17,390
- Bem, quero dizer nós...
- Claro.
166
00:17:21,066 --> 00:17:23,756
Para mim,
esses problemas estão resolvidos.
167
00:17:23,757 --> 00:17:25,566
- Sem dúvida.
- Bom saber.
168
00:17:25,567 --> 00:17:27,192
Vocês terão meu apoio.
169
00:17:27,193 --> 00:17:30,125
O cassino
estará aberto a todos.
170
00:17:31,317 --> 00:17:34,003
E comemoraremos lá
o Dia da Bastilha!
171
00:17:34,471 --> 00:17:36,928
- Um feriado nacional.
- Fantástico.
172
00:17:38,096 --> 00:17:41,307
Com uma aposta grátis inicial
para todos os residentes.
173
00:17:42,287 --> 00:17:45,460
- Só para irritá-los.
- É disso que estamos falando.
174
00:17:48,020 --> 00:17:50,525
E depois todos nós iremos
ao Morton.
175
00:17:51,710 --> 00:17:54,652
Aqueles que quiserem.
Não sei se caberemos todos.
176
00:17:54,653 --> 00:17:57,208
É um pouco apertado,
mas é bom.
177
00:17:59,301 --> 00:18:01,192
Marquem em seus calendários.
178
00:18:02,088 --> 00:18:04,118
Isso é sério.
É uma promessa.
179
00:18:04,500 --> 00:18:06,007
14 de Julho.
180
00:18:06,008 --> 00:18:10,423
Iremos ao cassino celebrar
os valores da República.
181
00:18:10,424 --> 00:18:12,808
Depois para o Morton.
Maravilha.
182
00:18:13,718 --> 00:18:15,018
Obrigado.
183
00:18:16,717 --> 00:18:18,397
Pode acompanhá-los?
184
00:18:19,023 --> 00:18:20,589
- Tchau, Sr. De Roller.
- Tchau.
185
00:18:20,590 --> 00:18:23,376
- Obrigada pelo seu tempo.
- Um prazer, senhora.
186
00:19:04,113 --> 00:19:06,279
Fique calmo.
Chamaremos a polícia.
187
00:20:01,946 --> 00:20:04,500
- Tudo bem, Tico?
- Sim, tudo bem.
188
00:20:15,615 --> 00:20:17,758
- Devo servir?
- Se puder.
189
00:20:25,155 --> 00:20:26,570
- Aqui está.
- Obrigado.
190
00:20:26,571 --> 00:20:28,164
- Senhor?
- Sim.
191
00:20:28,165 --> 00:20:31,050
Há um homem dizendo
que é português.
192
00:20:31,051 --> 00:20:32,750
Ele está todo aflito.
193
00:20:32,751 --> 00:20:35,335
Disse que os documentos dele
foram roubados.
194
00:20:36,220 --> 00:20:38,023
- No hotel?
- Sim.
195
00:20:38,636 --> 00:20:39,970
Que estranho.
196
00:20:40,738 --> 00:20:42,038
E quando foi?
197
00:20:42,878 --> 00:20:44,570
Esta manhã.
198
00:20:44,571 --> 00:20:47,000
Ele falou
de um passaporte diplomático.
199
00:20:47,571 --> 00:20:50,750
- Ele estava sozinho ou com alguém?
- Sozinho.
200
00:20:51,446 --> 00:20:53,488
Do que se trata tudo isso?
201
00:20:54,571 --> 00:20:56,000
Inacreditável.
202
00:20:56,001 --> 00:20:58,132
- O passaporte dele foi roubado?
- Sim.
203
00:20:58,133 --> 00:21:02,583
Ele não viu ninguém
desde que chegou, meio estranho.
204
00:21:03,238 --> 00:21:05,800
Esse tipo de coisa
nunca acontece aqui.
205
00:21:06,696 --> 00:21:09,820
Alguém esteve no quarto dele?
206
00:21:09,821 --> 00:21:11,487
Ninguém entrou lá.
207
00:21:11,488 --> 00:21:13,670
Ele afirma que foi roubado.
208
00:21:14,613 --> 00:21:17,417
- E ele parecia louco.
- Parecia louco?
209
00:21:19,866 --> 00:21:22,917
Louco como?
Nervoso? Bravo?
210
00:21:24,238 --> 00:21:25,613
Um pouco, sim.
211
00:21:26,280 --> 00:21:28,451
Ele está pensando direito
ou...?
212
00:21:29,247 --> 00:21:30,792
Mais ou menos.
213
00:21:31,280 --> 00:21:32,945
Devemos chamar a segurança?
214
00:21:32,946 --> 00:21:35,833
Normalmente
chamaríamos a polícia,
215
00:21:35,834 --> 00:21:37,739
mas ele repetia...
216
00:21:37,740 --> 00:21:39,420
Parece que te conhece.
217
00:21:41,071 --> 00:21:44,709
- Então ele é um diplomata?
- Eu não sei ao certo.
218
00:21:44,710 --> 00:21:48,893
Ele prefere
não lidar com a polícia.
219
00:21:53,696 --> 00:21:55,783
- Situação bem incomum.
- Sim.
220
00:21:56,613 --> 00:21:59,279
Ele deve estar envolvido
em algo sombrio.
221
00:21:59,280 --> 00:22:00,580
Você acha?
222
00:22:02,457 --> 00:22:04,233
Bom, veremos.
223
00:22:05,246 --> 00:22:06,846
Muito bem, muito bem.
224
00:23:13,445 --> 00:23:15,445
Você deve se virar.
225
00:23:20,129 --> 00:23:23,792
Faça com a mão assim,
ficará melhor.
226
00:23:25,321 --> 00:23:26,800
Eu não entendi.
227
00:23:26,801 --> 00:23:29,753
Quando me vir, faça isso.
228
00:23:29,754 --> 00:23:32,650
Ele vai vir daqui,
eu vou te puxar...
229
00:23:35,030 --> 00:23:36,723
Aí o apunhala.
230
00:23:36,724 --> 00:23:38,515
- Assim?
- Isso.
231
00:23:46,625 --> 00:23:49,820
Já sabe o que vai fazer
nas ilhas?
232
00:23:49,821 --> 00:23:52,154
Você sabe
onde eles planejam...
233
00:23:52,155 --> 00:23:55,308
No momento,
fui designado para Fakarava.
234
00:23:55,628 --> 00:23:59,807
Estou indo para lá,
e em seguida para Takume.
235
00:24:00,321 --> 00:24:02,333
Estes são os locais
236
00:24:02,334 --> 00:24:05,399
- que o exército quer visitar.
- Certo.
237
00:24:05,400 --> 00:24:08,843
Acredito que haverá
outros atóis também.
238
00:24:08,844 --> 00:24:11,203
Mas estão, inicialmente,
ocupando esses dois?
239
00:24:11,204 --> 00:24:12,320
Por agora.
240
00:24:12,321 --> 00:24:15,875
Irei lá semana que vem
para instalar os sistemas
241
00:24:15,876 --> 00:24:17,533
de som e iluminação.
242
00:24:17,534 --> 00:24:20,439
Certo.
E estará operacional em breve?
243
00:24:20,440 --> 00:24:22,539
Vou embora na próxima semana
244
00:24:22,540 --> 00:24:25,613
e levarei uma semana
para instalar tudo.
245
00:24:26,261 --> 00:24:28,708
- Isso é rápido.
- Sim, é.
246
00:24:28,709 --> 00:24:31,406
A pista é bem curta.
247
00:24:31,407 --> 00:24:33,083
Quando te contataram?
248
00:24:33,084 --> 00:24:35,382
- Há um mês.
- Foi rápido.
249
00:24:35,383 --> 00:24:40,167
Eles fizeram a proposta
e estabeleceram condições.
250
00:24:40,723 --> 00:24:43,080
Li o contrato e gostei.
251
00:24:43,529 --> 00:24:46,504
- Eu estava interessado.
- Sim, eu entendo.
252
00:24:48,067 --> 00:24:50,733
É sempre bom ter
um amigo no exército.
253
00:24:51,220 --> 00:24:52,678
Você sabe, é...
254
00:24:53,155 --> 00:24:56,771
Tenho sorte em te conhecer.
Já é um bom começo.
255
00:24:56,772 --> 00:24:58,542
Isso é bom.
256
00:25:19,761 --> 00:25:21,918
O que o assusta no cassino?
257
00:25:22,690 --> 00:25:25,958
Acha que as pessoas
vão se divertir lá
258
00:25:25,959 --> 00:25:27,614
e virão menos aqui?
259
00:25:29,381 --> 00:25:31,480
É disso que se trata, não é?
260
00:25:31,481 --> 00:25:33,630
A missa,
as pequenas cerimônias...
261
00:25:34,174 --> 00:25:36,233
Essas pequenas diversões.
262
00:25:38,392 --> 00:25:42,230
O pessoal trabalha a semana inteira
e no domingo você os entretêm.
263
00:25:42,566 --> 00:25:44,735
Estamos oferecendo
uma alternativa.
264
00:25:45,372 --> 00:25:48,407
Deixe-os pelo menos ter
a liberdade de decidir.
265
00:25:49,870 --> 00:25:51,170
Sejamos claros.
266
00:25:52,113 --> 00:25:55,003
O que posso dizer
é que o cassino irá abrir.
267
00:25:55,851 --> 00:25:58,213
E será tributado
como todos os cassinos.
268
00:25:58,821 --> 00:26:01,738
E o dinheiro dos impostos
virá para mim.
269
00:26:03,162 --> 00:26:04,621
E esse dinheiro...
270
00:26:06,004 --> 00:26:09,271
usarei para destruir suas capelas
se for preciso.
271
00:26:10,372 --> 00:26:12,629
Não vai demorar muito,
garanto.
272
00:26:17,095 --> 00:26:19,064
Daria um belo salão de festas.
273
00:26:19,065 --> 00:26:20,988
Poderíamos reformar,
274
00:26:22,239 --> 00:26:24,422
oferecer oficinas de cerâmica,
275
00:26:24,423 --> 00:26:26,208
organizar um bingo.
276
00:26:27,918 --> 00:26:30,876
Os idosos também precisam
se divertir.
277
00:26:32,677 --> 00:26:35,375
Seu rebanho diminuiu, não foi?
278
00:26:53,530 --> 00:26:55,736
Você disse algo
para acalmá-lo?
279
00:26:56,098 --> 00:26:59,808
Só precisei ouvi-lo desabafar.
280
00:27:02,559 --> 00:27:04,617
Ele estava com raiva
a principio?
281
00:27:05,196 --> 00:27:07,068
- Surpreso?
- Sim.
282
00:27:07,069 --> 00:27:09,115
Mais surpreso
do que com raiva.
283
00:27:13,171 --> 00:27:16,799
Certeza que ele não disse nada
que pudesse me ajudar a ajudá-lo?
284
00:27:16,800 --> 00:27:18,144
Não, senhor.
285
00:27:18,145 --> 00:27:19,445
- Não?
- Não.
286
00:27:20,477 --> 00:27:21,790
Nada mesmo.
287
00:27:23,821 --> 00:27:25,919
Não pode me dizer mais nada?
288
00:27:25,920 --> 00:27:27,833
Não sei, algo sobre...
289
00:27:31,596 --> 00:27:33,304
Na verdade, não.
290
00:27:33,305 --> 00:27:35,780
Acho que não chega a tanto.
291
00:27:37,878 --> 00:27:39,967
Assim que ele chegar,
o avisaremos.
292
00:27:39,968 --> 00:27:43,070
Você está sendo muito misteriosa
sobre isso.
293
00:27:43,071 --> 00:27:45,317
Não se preocupe,
não é nada grave.
294
00:27:54,767 --> 00:27:56,958
Não estou preocupado, Shannah.
295
00:27:59,912 --> 00:28:02,155
Eu tenho outras maneiras
de descobrir.
296
00:28:04,115 --> 00:28:05,573
Eu não duvido disso.
297
00:28:08,113 --> 00:28:09,921
Pode me passar seus dados?
298
00:28:13,321 --> 00:28:14,790
Anote.
299
00:28:15,238 --> 00:28:18,242
- Escrevi errado o seu nome?
- Falta um N.
300
00:28:18,845 --> 00:28:22,516
- Que anel lindo. Adorei.
- Obrigada.
301
00:28:22,863 --> 00:28:25,233
- Uma bela cor.
- Obrigada.
302
00:28:26,655 --> 00:28:29,088
Então, sobrenome e...
303
00:28:29,483 --> 00:28:31,792
- Primeiro nome.
- Certo.
304
00:28:32,988 --> 00:28:34,951
Não quer meu endereço?
305
00:28:35,341 --> 00:28:36,741
Por que não?
306
00:28:38,613 --> 00:28:40,445
Você quer me visitar?
307
00:28:40,446 --> 00:28:42,583
Se você quiser, por que não?
308
00:28:54,290 --> 00:28:56,290
Não tem nada mesmo
para me dizer?
309
00:28:57,601 --> 00:29:00,458
Um detalhe que lhe ocorreu?
310
00:29:01,448 --> 00:29:03,006
Bem, senhor,
311
00:29:04,145 --> 00:29:06,542
- poderíamos ver isso.
- Ótimo.
312
00:29:06,996 --> 00:29:08,776
- Ligarei para você.
- Certo.
313
00:29:10,276 --> 00:29:12,133
- Obrigado.
- Por nada.
314
00:29:18,774 --> 00:29:20,837
- Esquisito.
- Sim.
315
00:29:27,530 --> 00:29:28,946
Morton?
316
00:29:37,666 --> 00:29:40,309
Sr. Ferreira,
está se sentindo melhor?
317
00:29:51,164 --> 00:29:53,029
Ele apagou mesmo.
318
00:29:53,030 --> 00:29:56,237
- Ele bebeu demais?
- É o que estava me perguntando.
319
00:29:56,238 --> 00:29:58,460
- A garrafa está ali.
- De fato.
320
00:29:58,461 --> 00:30:00,103
Está pela metade.
321
00:30:03,905 --> 00:30:06,156
Outra dose de tequila, senhor?
322
00:30:08,905 --> 00:30:11,548
- Uma dosezinha?
- Vou pegar uma pra ele.
323
00:30:18,071 --> 00:30:19,751
É rum, o que é pior.
324
00:30:21,449 --> 00:30:23,449
Vamos tomar uma com ele.
325
00:30:24,821 --> 00:30:26,613
Lois, tem copos aí?
326
00:30:31,080 --> 00:30:32,380
Ouça.
327
00:30:33,405 --> 00:30:35,296
Posso chamar a polícia.
328
00:30:36,605 --> 00:30:37,984
Fazer um BO.
329
00:30:37,985 --> 00:30:40,323
Devemos devolver
o passaporte dele?
330
00:30:40,324 --> 00:30:41,840
Não, agora não.
331
00:30:46,321 --> 00:30:49,713
Ele é um imprestável.
Um inútil.
332
00:30:53,196 --> 00:30:55,063
Não se preocupe.
333
00:30:58,405 --> 00:31:00,195
Ele vai se recuperar.
334
00:31:00,196 --> 00:31:03,092
Daremos oxigênio
para ajudá-lo a ficar de pé.
335
00:31:06,530 --> 00:31:09,607
Você perguntou a ele
sobre o Almirante?
336
00:31:09,608 --> 00:31:10,908
Sobre o quê?
337
00:31:12,488 --> 00:31:14,758
- Sobre a frota.
- Não.
338
00:31:14,759 --> 00:31:16,190
- Não?
- Não.
339
00:31:16,191 --> 00:31:18,275
- Não teve tempo?
- Não mesmo.
340
00:31:19,155 --> 00:31:21,734
Não chegamos a falar disso.
341
00:31:21,735 --> 00:31:23,811
Ele ficou chateado
pelo passaporte?
342
00:31:23,812 --> 00:31:27,388
Sim,
estávamos nos perguntando por quê.
343
00:31:28,196 --> 00:31:30,592
Ele só nos servia pra isso.
344
00:31:33,905 --> 00:31:35,583
Ele precisa ir...
345
00:31:36,167 --> 00:31:37,983
ver um médico.
346
00:31:37,984 --> 00:31:40,113
Não podemos ficar aqui
o dia todo.
347
00:31:41,071 --> 00:31:42,371
Olhe para ele.
348
00:31:48,113 --> 00:31:51,000
Ouvi dizer que ele vai a bares
com o Almirante.
349
00:31:51,470 --> 00:31:52,770
É possível.
350
00:31:53,312 --> 00:31:55,900
- Bem possível.
- Eles foram vistos juntos.
351
00:31:58,200 --> 00:31:59,983
Não sei o que ele sabe.
352
00:32:00,628 --> 00:32:02,746
Mas deve saber de algo.
353
00:32:02,747 --> 00:32:04,878
Tem se divertido
com o Almirante?
354
00:32:05,321 --> 00:32:07,087
Ele não fala muito comigo,
355
00:32:07,088 --> 00:32:10,171
mas com você
ele conversa bastante, né?
356
00:32:11,427 --> 00:32:13,770
Eu soube
que vocês dois se dão bem.
357
00:32:18,672 --> 00:32:20,617
Tome um drinque.
358
00:32:22,298 --> 00:32:23,960
Um drinque, vamos.
359
00:32:27,759 --> 00:32:29,302
Vai te fazer bem.
360
00:32:31,780 --> 00:32:33,838
Já está se aprumando.
361
00:32:34,488 --> 00:32:36,354
Tome um gole.
362
00:32:38,889 --> 00:32:42,267
Muito bom. Um pouco, isso aí.
363
00:32:42,730 --> 00:32:45,836
Isso aí, muito bem. Isso.
364
00:32:48,599 --> 00:32:50,616
Outro gole. Mais um.
365
00:32:51,327 --> 00:32:53,833
Isso, muito bem.
366
00:32:54,238 --> 00:32:55,538
É bom?
367
00:32:56,488 --> 00:32:58,530
Lembra de ontem à noite?
368
00:32:59,363 --> 00:33:01,497
Outro gole vai te fazer bem.
369
00:33:01,498 --> 00:33:04,000
Vamos lá, o último.
370
00:33:05,518 --> 00:33:08,167
Pronto, muito bem.
371
00:33:09,163 --> 00:33:11,633
Seu amigo, o Almirante,
acabou de chegar!
372
00:33:13,488 --> 00:33:15,559
Você estava com ele
ontem à noite?
373
00:33:17,187 --> 00:33:18,738
Veja, aqui está ele.
374
00:33:19,217 --> 00:33:20,950
Cumprimente seu amigo.
375
00:33:21,363 --> 00:33:23,506
- Dê um "oi".
- Olá, Ferreira!
376
00:33:24,316 --> 00:33:26,400
Fale com seu amigo,
o Almirante.
377
00:33:28,149 --> 00:33:29,449
Isso.
378
00:33:30,780 --> 00:33:32,483
O que quer dizer a ele?
379
00:33:33,122 --> 00:33:35,492
Lembra do que disse a ele ontem?
380
00:33:40,696 --> 00:33:43,905
Tome um drinque.
Vai te fazer bem.
381
00:33:44,922 --> 00:33:47,175
- Está chapado.
- Ele está bem?
382
00:33:47,889 --> 00:33:49,789
- Então...
- Está?
383
00:33:50,155 --> 00:33:53,155
- Parece melhor.
- Ele está voltando a si.
384
00:33:56,241 --> 00:33:58,055
A enfermeira está a caminho.
385
00:33:58,474 --> 00:34:00,781
- Certo.
- Ela logo chegará.
386
00:34:00,782 --> 00:34:03,182
Liguei para ela
há dez minutos.
387
00:34:03,586 --> 00:34:05,740
Ela estará aqui
em alguns minutos.
388
00:34:06,087 --> 00:34:07,387
Que bom.
389
00:34:08,948 --> 00:34:12,256
- Pode trazer uma garrafa de água?
- Sim.
390
00:34:12,854 --> 00:34:14,283
Bem gelada.
391
00:34:14,918 --> 00:34:16,517
Fará bem a ele.
392
00:34:17,321 --> 00:34:20,708
- Água?
- Sim, apenas água para ele.
393
00:34:27,950 --> 00:34:30,333
Sr. Ferreira,
beba um pouco de água.
394
00:34:30,999 --> 00:34:34,499
Beba um pouco de água,
vai te fazer muito bem.
395
00:34:35,184 --> 00:34:36,727
Você está desidratado.
396
00:34:37,280 --> 00:34:39,130
Devagar, sem pressa.
397
00:34:44,396 --> 00:34:45,904
Eu o ouvi gritando.
398
00:34:46,256 --> 00:34:49,417
- Não. Ele só ficou assustado.
- Não?
399
00:34:49,418 --> 00:34:51,446
Ele não está pensando direito.
400
00:34:52,602 --> 00:34:54,713
Ele está confuso.
401
00:34:57,405 --> 00:35:00,225
Acho que ele tem um problema
com bebida.
402
00:35:00,651 --> 00:35:04,216
- Entendi.
- Nenhum de nós pode fazer nada.
403
00:35:04,841 --> 00:35:08,080
Ele deve estar
muito desidratado.
404
00:35:08,081 --> 00:35:10,767
- Sei.
- Eles vão levá-lo...
405
00:35:12,059 --> 00:35:14,851
para o hospital, pior caso.
406
00:35:14,852 --> 00:35:17,550
Mas com um bom descanso,
ele ficará bem.
407
00:35:17,551 --> 00:35:19,526
Ele já está melhor.
408
00:35:21,155 --> 00:35:22,500
Morton...
409
00:35:23,376 --> 00:35:25,750
- já estava falando com ele.
- Ótimo.
410
00:35:27,816 --> 00:35:30,387
Morton,
você permanecerá ao lado dele,
411
00:35:30,909 --> 00:35:33,460
enquanto esperamos
a enfermeira.
412
00:35:33,946 --> 00:35:35,796
Você pode voltar agora...
413
00:35:35,797 --> 00:35:38,200
Para os meus dançarinos?
414
00:35:38,201 --> 00:35:41,243
- Exato.
- Qualquer coisa, me liguem.
415
00:35:41,905 --> 00:35:43,530
Sem problemas.
416
00:35:43,924 --> 00:35:46,442
Cuidamos disso.
Obrigado pela ajuda.
417
00:35:52,545 --> 00:35:55,188
Mantenha-a afastada
para que eu possa conversar.
418
00:36:50,224 --> 00:36:52,824
Os funcionários
podiam vestir mais roupa, né?
419
00:36:53,557 --> 00:36:55,083
Ouça,
420
00:36:55,456 --> 00:36:58,338
é por isso que o Morton
é conhecido.
421
00:36:59,323 --> 00:37:04,240
É o que deixa
outras boates com inveja.
422
00:37:05,080 --> 00:37:07,309
Vocês merecem algo melhor,
não?
423
00:37:08,422 --> 00:37:11,101
Não sei o que dizer, é...
424
00:37:11,102 --> 00:37:12,402
Uma boate.
425
00:37:12,756 --> 00:37:17,040
É Morton quem toma a iniciativa
e decide.
426
00:37:19,516 --> 00:37:21,773
E todos admiram o Morton
por aqui?
427
00:37:22,464 --> 00:37:25,040
Bem, digamos apenas...
428
00:37:26,100 --> 00:37:28,623
que fica lotado
todo fim de semana.
429
00:37:31,178 --> 00:37:34,181
Enxergo isso
como uma forma de admiração.
430
00:37:36,782 --> 00:37:40,400
Você veio
para encontrar inspiração?
431
00:37:41,589 --> 00:37:44,970
Não,
vim a convite do Sr. De Roller.
432
00:37:46,464 --> 00:37:48,839
É uma forma
de promover meus livros.
433
00:37:49,357 --> 00:37:51,290
E conversar
sobre meu trabalho.
434
00:37:52,098 --> 00:37:53,836
O que é bom.
435
00:37:54,343 --> 00:37:58,201
- E talvez a inspiração...
- Virá.
436
00:37:58,202 --> 00:38:01,210
Virá ou se manifestará
mais à frente.
437
00:38:01,778 --> 00:38:03,643
Não sei, mas...
438
00:38:03,644 --> 00:38:07,854
E você escreve sobre o quê,
em geral?
439
00:38:07,855 --> 00:38:11,989
Escrevo sobre minha vida
ou coisas imaginárias.
440
00:38:11,990 --> 00:38:15,000
- Legal.
- Então varia.
441
00:38:15,714 --> 00:38:17,839
Um escritor deve realmente
442
00:38:17,840 --> 00:38:20,399
- se arriscar em tudo.
- Concordo.
443
00:38:20,400 --> 00:38:22,744
Até com poesia ou teatro.
444
00:38:24,605 --> 00:38:26,022
Incrível.
445
00:38:27,125 --> 00:38:29,000
Você tem publicado muito?
446
00:38:30,272 --> 00:38:31,772
Bastante.
447
00:38:34,984 --> 00:38:36,788
O arquivo solicitado.
448
00:38:36,789 --> 00:38:39,598
Mas isso não poderia
esperar até de manhã?
449
00:38:40,849 --> 00:38:42,433
Onde devo assinar?
450
00:38:43,329 --> 00:38:44,629
É verdade.
451
00:38:46,797 --> 00:38:48,797
Eu nem era nascida.
452
00:38:53,289 --> 00:38:57,333
Está vendo a secretária
do Sr. De Roller?
453
00:38:57,872 --> 00:39:00,205
- Aquela vadia.
- Quem é ela?
454
00:39:00,206 --> 00:39:02,706
Mareva. Bem ali.
455
00:39:03,820 --> 00:39:05,894
Por que você diz isso?
456
00:39:05,895 --> 00:39:08,292
Porque ela é esquisita.
457
00:39:10,291 --> 00:39:12,019
Ouvi dizer...
458
00:39:12,585 --> 00:39:15,491
que ele vai se livrar dela.
459
00:39:15,492 --> 00:39:17,407
Sério? Por quê?
460
00:39:17,408 --> 00:39:21,125
Ao que parece,
ela trabalha para outras pessoas.
461
00:39:21,798 --> 00:39:23,125
E ele...
462
00:39:23,866 --> 00:39:25,408
ele descobriu.
463
00:39:25,997 --> 00:39:28,163
Ela não parece saber.
464
00:39:28,164 --> 00:39:30,021
Para quem
ela está trabalhando?
465
00:39:30,022 --> 00:39:32,663
Pessoas que você não gostaria
de conhecer, eu acho.
466
00:39:32,664 --> 00:39:33,964
Entendo.
467
00:39:35,072 --> 00:39:37,866
Ouvi dizer
que ele vai se livrar dela.
468
00:39:40,081 --> 00:39:42,354
Eu adoraria
ocupar o lugar dela.
469
00:39:42,706 --> 00:39:45,663
- Mesmo?
- Sim. Seria interessante.
470
00:39:45,664 --> 00:39:48,906
- Deve ser ótimo trabalhar com ele.
- Sim.
471
00:39:49,789 --> 00:39:52,333
Acho que eu iria
aproveitar muito.
472
00:40:01,372 --> 00:40:03,711
Ótimo, podemos começar.
473
00:40:03,712 --> 00:40:06,404
À sua saúde, acima de tudo.
474
00:40:06,405 --> 00:40:09,371
- Saúde.
- Eu me recuperei completamente.
475
00:40:09,372 --> 00:40:11,122
- Lois.
- Ao Lois.
476
00:40:12,079 --> 00:40:14,079
- Manuya.
- Manuya.
477
00:40:15,956 --> 00:40:17,650
Ele também é seu amigo?
478
00:40:18,393 --> 00:40:22,625
Lois... trabalha
com o proprietário da boate.
479
00:40:35,130 --> 00:40:37,000
Apresentaram-me um hotel
480
00:40:38,010 --> 00:40:40,708
na semana passada,
que foi construído
481
00:40:41,586 --> 00:40:43,387
sobre um antigo morai,
482
00:40:43,831 --> 00:40:45,809
um cemitério sagrado.
483
00:40:46,884 --> 00:40:50,770
Isso geralmente não é bom.
O hotel ainda está abandonado.
484
00:40:50,771 --> 00:40:52,156
Claro.
485
00:40:53,286 --> 00:40:54,586
E então?
486
00:40:56,195 --> 00:40:59,999
Estão procurando um investidor,
alguém com dinheiro.
487
00:41:00,000 --> 00:41:01,330
É claro.
488
00:41:01,331 --> 00:41:04,720
- Para reconstruí-lo.
- Você está interessado?
489
00:41:05,250 --> 00:41:07,494
- Você trabalha...
- Eu não trabalho.
490
00:41:07,495 --> 00:41:09,352
- Ah, você não trabalha.
- Não.
491
00:41:12,798 --> 00:41:15,202
Esse seria
um grande investimento.
492
00:41:15,538 --> 00:41:17,830
Você herdou uma grana...
493
00:41:18,897 --> 00:41:20,483
enorme.
494
00:41:20,484 --> 00:41:23,756
- Nunca se está só nesses projetos.
- Claro que não.
495
00:41:23,757 --> 00:41:27,209
Sabe bem, pessoas com dinheiro
ajudam umas às outras.
496
00:41:27,210 --> 00:41:31,449
Você deve conhecer
muitas pessoas interessadas
497
00:41:31,450 --> 00:41:34,708
que vão apoiá-lo nesta ideia.
498
00:41:35,279 --> 00:41:37,066
Você será uma delas?
499
00:41:37,067 --> 00:41:40,705
Serei alguém com quem você
pode contar se precisar de ajuda.
500
00:41:40,706 --> 00:41:42,666
Acredito que é fundamental
501
00:41:43,045 --> 00:41:46,276
que este hotel
renasça das cinzas.
502
00:41:46,893 --> 00:41:49,250
Deixar as coisas apodrecerem
nunca é bom.
503
00:41:49,706 --> 00:41:51,381
Eu tento ser proativo.
504
00:41:51,382 --> 00:41:56,069
Depois de conseguir um projeto,
você deve evitar ficar atolado.
505
00:41:56,765 --> 00:41:58,292
Você é um homem de ação.
506
00:41:58,293 --> 00:42:01,257
Eu gosto de atuar. De fato.
507
00:42:01,958 --> 00:42:04,737
Por isso mesmo,
se eu puder ajudar
508
00:42:04,738 --> 00:42:09,380
no pouco tempo que estarei na ilha,
conte comigo.
509
00:42:09,381 --> 00:42:11,380
Você irá embora logo?
510
00:42:11,956 --> 00:42:14,859
Não, mas você sabe,
minha missão...
511
00:42:14,860 --> 00:42:16,393
Você está bem, Shannah?
512
00:42:16,394 --> 00:42:19,413
- Estou.
- Desculpe, não notei você aí.
513
00:42:19,414 --> 00:42:20,957
- Tudo bem?
- Tudo.
514
00:42:21,954 --> 00:42:24,235
- Você está encantadora.
- Obrigada.
515
00:42:26,497 --> 00:42:28,382
Shannah, este é Olivier.
516
00:42:28,882 --> 00:42:31,265
- Prazer.
- Um amigo de Cyrus.
517
00:42:33,097 --> 00:42:35,340
Não me lembro
do que falávamos.
518
00:42:36,884 --> 00:42:39,871
- Estou feliz que tenha vindo hoje.
- Eu também.
519
00:42:39,872 --> 00:42:41,722
Morton que te convidou?
520
00:42:42,289 --> 00:42:44,960
Não preciso que ele convide
para vir.
521
00:42:48,331 --> 00:42:49,706
Eu me convido.
522
00:42:50,815 --> 00:42:52,495
Não preciso de ninguém.
523
00:42:53,162 --> 00:42:56,917
Talvez eu utilize meu privilégio
com muita frequência.
524
00:42:58,615 --> 00:43:01,408
Só me certifico
de que está tudo bem.
525
00:43:01,847 --> 00:43:03,579
As pessoas me conhecem.
526
00:43:03,580 --> 00:43:04,958
Elas sabem
527
00:43:05,373 --> 00:43:08,857
que me preocupo muito
com todos.
528
00:43:09,997 --> 00:43:12,691
Estou muito orgulhoso.
529
00:43:13,585 --> 00:43:16,232
Já demonstraram
que confiam em mim.
530
00:43:16,590 --> 00:43:18,167
O que é bom.
531
00:43:18,595 --> 00:43:22,013
Você trata muito bem
a população local.
532
00:43:22,438 --> 00:43:25,122
E daí eles retribuem.
533
00:43:28,331 --> 00:43:32,083
Você sabe,
é tudo uma questão de confiança.
534
00:43:40,526 --> 00:43:41,995
É isso.
535
00:43:44,959 --> 00:43:47,451
O que fará mais tarde,
De Roller?
536
00:43:47,452 --> 00:43:49,830
Como assim?
Mais tarde quando?
537
00:43:51,370 --> 00:43:53,136
Mais tarde esta noite.
538
00:43:54,704 --> 00:43:57,767
- Não sei. Aonde o vento...
- Sei.
539
00:43:58,161 --> 00:44:00,395
Irei para onde o vento
me levar.
540
00:44:01,122 --> 00:44:02,710
O vento que dirá.
541
00:44:03,111 --> 00:44:05,472
Exato, o que o vento disser.
542
00:44:05,473 --> 00:44:08,330
Mas confesso que estou
um pouco cansado esta noite.
543
00:44:14,982 --> 00:44:16,282
Ele chegou.
544
00:44:17,065 --> 00:44:18,365
Ótimo, obrigado.
545
00:44:28,563 --> 00:44:29,924
Então...
546
00:44:29,925 --> 00:44:31,508
você usa drogas?
547
00:44:32,811 --> 00:44:34,949
- Uso.
- Entendo.
548
00:44:36,380 --> 00:44:39,080
- E você?
- De vez em quando.
549
00:44:39,406 --> 00:44:40,707
Mas...
550
00:44:43,134 --> 00:44:44,907
não é tão bom assim.
551
00:44:45,414 --> 00:44:47,438
É um pouco parecido com café.
552
00:44:48,905 --> 00:44:52,109
Não exatamente.
Não tem os mesmos efeitos.
553
00:44:52,639 --> 00:44:54,268
Pelo menos não em mim.
554
00:44:57,914 --> 00:45:00,708
Obviamente,
nunca quando estou no mar,
555
00:45:01,197 --> 00:45:02,826
como você pode imaginar.
556
00:45:03,717 --> 00:45:06,503
- É diferente quando estou em terra.
- Sim.
557
00:45:07,618 --> 00:45:12,085
Então você quer se sentir
como se estivesse de volta ao mar.
558
00:45:12,086 --> 00:45:14,250
- Certo?
- Você entendeu bem.
559
00:45:14,987 --> 00:45:18,267
Digamos que me deixa
mais equilibrado.
560
00:45:21,154 --> 00:45:23,833
Não vou mentir.
Acho difícil estar em terra.
561
00:45:24,945 --> 00:45:27,897
- Muito.
- Se sente melhor no mar.
562
00:45:27,898 --> 00:45:29,875
Melhor no mar, sim.
563
00:45:30,414 --> 00:45:33,712
Me tranquiliza.
Há uma grande solidariedade
564
00:45:34,243 --> 00:45:36,533
entre pessoas,
565
00:45:37,034 --> 00:45:40,042
entre seres humanos,
entre homens.
566
00:45:40,617 --> 00:45:42,034
Em terra...
567
00:45:42,503 --> 00:45:44,543
eu me sinto inseguro.
568
00:45:44,963 --> 00:45:46,830
É simples assim.
569
00:45:46,831 --> 00:45:50,648
Os polinésios,
assim como outros povos,
570
00:45:50,649 --> 00:45:55,329
poderia citar vários agora
que também acabaram exterminados.
571
00:45:55,330 --> 00:45:57,358
Os genocídios criaram...
572
00:45:57,996 --> 00:45:59,802
O genocídio indiano criou...
573
00:45:59,803 --> 00:46:02,448
- Grandes civilizações.
- Grandes civilizações.
574
00:46:02,449 --> 00:46:05,625
Foi o bem nascido do mal,
como dizem alguns cínicos.
575
00:46:06,155 --> 00:46:09,246
A coisa mais terrível
que já ouvi
576
00:46:09,247 --> 00:46:11,083
foi alguém explicando
577
00:46:11,084 --> 00:46:15,063
que mesmo
que a fissão nuclear tivesse criado
578
00:46:15,064 --> 00:46:18,156
doenças, câncer de tireoide,
579
00:46:18,157 --> 00:46:21,642
doenças congênitas
e outros horrores,
580
00:46:22,247 --> 00:46:24,549
perdurando por gerações,
581
00:46:24,550 --> 00:46:28,129
o programa nuclear também
nos deu dinheiro para tratá-los.
582
00:46:29,738 --> 00:46:33,013
Quando você ouve
esse tipo de coisa...
583
00:46:38,014 --> 00:46:40,808
Acho que não entenderam nada
do que eu disse.
584
00:46:49,175 --> 00:46:50,855
É um novo garçom?
585
00:46:51,694 --> 00:46:53,108
Eu nunca o vi.
586
00:46:54,706 --> 00:46:57,917
Uma ovelha perdida.
Ele é bonito.
587
00:47:18,907 --> 00:47:21,328
É um dever
588
00:47:21,860 --> 00:47:25,085
importante e cívico
estar aqui
589
00:47:25,086 --> 00:47:28,433
em apoio a um espírito tão livre
como o da Sra. Attia.
590
00:47:32,747 --> 00:47:36,057
Por vários anos,
ela travou uma guerra implacável...
591
00:47:38,197 --> 00:47:40,130
contra o obscurantismo,
592
00:47:41,664 --> 00:47:44,531
o politicamente correto,
o puritanismo,
593
00:47:44,876 --> 00:47:46,333
os moralistas,
594
00:47:46,982 --> 00:47:48,525
os idiotas úteis.
595
00:47:53,838 --> 00:47:57,283
O espírito iluminado dela
me lembra os do século 18.
596
00:47:59,563 --> 00:48:01,934
Um espírito
imensamente cultivado.
597
00:48:07,199 --> 00:48:09,630
Que me lembra os libertinos,
entre outros.
598
00:48:09,631 --> 00:48:12,338
Tanto pela coragem
intelectual dela,
599
00:48:12,339 --> 00:48:15,705
quanto pelo cuidado que ela tem
em realizar seus prazeres.
600
00:48:20,872 --> 00:48:22,634
Eu também escrevo,
601
00:48:22,635 --> 00:48:26,071
mas não tenho pretensão
de ser escritor.
602
00:48:26,072 --> 00:48:29,018
Eu escrevo, vocês sabem disso,
sempre me veem...
603
00:48:29,434 --> 00:48:30,934
com um caderno.
604
00:48:31,703 --> 00:48:34,693
Permite-me organizar
as minhas ideias,
605
00:48:35,072 --> 00:48:36,955
clarear as coisas,
606
00:48:36,956 --> 00:48:41,569
ser mais preciso com meus projetos
e colocar as coisas em perspectiva.
607
00:48:43,747 --> 00:48:45,510
Isso foi uma pequena anedota.
608
00:48:45,511 --> 00:48:48,411
Perdão, obviamente estou
falando de mim mesmo.
609
00:48:48,744 --> 00:48:50,044
Eu divago!
610
00:48:51,141 --> 00:48:52,441
Eu divago.
611
00:48:53,289 --> 00:48:55,580
Mas sei reconhecer
escritores de verdade.
612
00:48:55,581 --> 00:48:59,167
Aqueles que podem criar
uma espécie de língua estrangeira,
613
00:49:01,012 --> 00:49:03,087
que provocam confusão
614
00:49:03,088 --> 00:49:05,208
em vez de dar
explicações simples.
615
00:49:06,410 --> 00:49:08,160
Romane é uma dessas.
616
00:49:11,472 --> 00:49:16,055
Alguém poderia pensar que ela
era uma burguesa parisiense...
617
00:49:17,667 --> 00:49:21,798
cuja obra é atormentada
pela própria introspecção.
618
00:49:25,372 --> 00:49:26,672
Mas não.
619
00:49:29,182 --> 00:49:31,650
Ela consegue
mostrar de dentro pra fora
620
00:49:32,384 --> 00:49:36,269
o lado sujo, obsceno, ideológico
desse meio.
621
00:49:44,843 --> 00:49:47,280
Um espírito livre,
iluminado como eu disse.
622
00:49:55,973 --> 00:49:57,502
Como não gostar?
623
00:49:58,352 --> 00:49:59,869
De fato.
624
00:49:59,870 --> 00:50:02,341
- Bravo, Romane.
- Obrigado.
625
00:50:13,621 --> 00:50:16,339
Matahi, você apresentou
o Almirante à Romane?
626
00:50:16,340 --> 00:50:20,165
Não me atrevi. Estava à espera
que os apresentasse, Comissário.
627
00:50:20,166 --> 00:50:22,708
Bem, então, se me permite...
628
00:50:23,670 --> 00:50:27,413
Almirante!
Posso apresentá-lo à Romane Attia?
629
00:50:27,414 --> 00:50:29,283
- Com prazer.
- Por favor.
630
00:50:32,487 --> 00:50:35,493
- Devo me levantar ou não?
- Não precisa.
631
00:50:35,494 --> 00:50:38,952
- Senhora. Encantado.
- Sr. Almirante, é um prazer.
632
00:50:40,591 --> 00:50:42,299
Podem apresentar-se.
633
00:50:42,704 --> 00:50:44,504
- Olá, senhora.
- Olá.
634
00:50:50,607 --> 00:50:53,658
Espero que tenhamos
a chance de conversar.
635
00:50:53,659 --> 00:50:55,914
Eu também espero.
636
00:50:56,872 --> 00:51:00,496
E que terei o prazer
de ler sua próxima obra.
637
00:51:00,497 --> 00:51:03,211
- Por favor, leia.
- É altamente recomendada.
638
00:51:03,674 --> 00:51:06,531
O Sr. De Roller acaba
de elogiá-la muito,
639
00:51:07,414 --> 00:51:11,667
então imagino que corresponderá
às nossas expectativas.
640
00:51:44,622 --> 00:51:46,708
- Fiquei aqui.
- Bom trabalho.
641
00:51:57,097 --> 00:51:58,622
Agir é agir.
642
00:52:00,817 --> 00:52:02,917
Eu acredito
nas virtudes da ação.
643
00:52:03,914 --> 00:52:06,189
É preciso
mandar sinais claros.
644
00:52:08,613 --> 00:52:09,913
Fortes.
645
00:52:11,103 --> 00:52:12,703
Notórios.
646
00:52:13,884 --> 00:52:15,330
Notórios.
647
00:52:20,182 --> 00:52:22,667
Quando eles virem
o que estamos dispostos
648
00:52:22,668 --> 00:52:25,330
a fazer pelo nosso
próprio povo,
649
00:52:25,331 --> 00:52:26,914
sim, o nosso,
650
00:52:30,986 --> 00:52:33,275
eles ainda serão capazes
de duvidar
651
00:52:33,978 --> 00:52:36,364
como nossos inimigos
serão tratados?
652
00:52:46,578 --> 00:52:49,463
Você anunciará tudo isso
publicamente?
653
00:52:49,464 --> 00:52:52,333
Você e seu governo
terão coragem?
654
00:52:52,786 --> 00:52:55,500
- É claro.
- Precisam ter culhões.
655
00:52:56,706 --> 00:52:59,455
Não só fazer tudo
às escondidas.
656
00:52:59,456 --> 00:53:00,776
Culhões!
657
00:53:05,175 --> 00:53:07,261
Claro que vamos anunciar.
658
00:53:07,789 --> 00:53:10,088
Estão preparados
para as repercussões?
659
00:53:10,089 --> 00:53:12,959
Iremos anunciar
com grande alarde!
660
00:53:15,704 --> 00:53:17,147
Manteremos firme!
661
00:53:17,997 --> 00:53:19,414
Eu manterei!
662
00:53:28,627 --> 00:53:30,213
Então, diga-me,
663
00:53:31,072 --> 00:53:34,208
o que você faria
com todos os inimigos?
664
00:53:35,564 --> 00:53:37,996
- Meu amigo...
- O que faria com os terroristas?
665
00:53:37,997 --> 00:53:40,458
O que faria
com os vários tipos...
666
00:53:41,167 --> 00:53:42,630
de terrorismo?
667
00:53:43,000 --> 00:53:45,214
Você tem inimigos, meu amigo?
668
00:53:45,789 --> 00:53:47,995
O álcool
o está deixando paranoico?
669
00:53:47,996 --> 00:53:50,210
Todos nós temos inimigos,
todos nós.
670
00:53:50,515 --> 00:53:52,986
Na Polinésia,
não temos inimigos.
671
00:53:53,785 --> 00:53:56,625
Aqui perto: Filipinas.
672
00:53:59,464 --> 00:54:01,279
Indonésia.
673
00:54:01,280 --> 00:54:03,655
Essa é a extensão das ameaças.
674
00:54:05,547 --> 00:54:06,881
Veja.
675
00:54:09,055 --> 00:54:10,472
Eu vou tentar...
676
00:54:13,519 --> 00:54:14,853
Aqui.
677
00:54:15,714 --> 00:54:17,047
Estou de pé.
678
00:54:18,464 --> 00:54:19,764
Vê?
679
00:54:21,047 --> 00:54:22,702
Não muito bem.
680
00:54:22,703 --> 00:54:24,653
Eu estou de pé.
681
00:54:27,006 --> 00:54:28,917
- Com dificuldade.
- Não.
682
00:54:29,964 --> 00:54:31,264
Sim.
683
00:55:08,720 --> 00:55:10,840
Cuidado, Almirante.
Tudo bem?
684
00:55:11,873 --> 00:55:13,873
Irei com cuidado...
685
00:55:16,464 --> 00:55:20,042
Está tudo bem, vá com calma.
Me dê isto.
686
00:55:20,628 --> 00:55:23,358
O Almirante é resistente.
687
00:55:23,788 --> 00:55:27,500
- O canudo.
- Um pouco, sim.
688
00:55:32,214 --> 00:55:33,671
Muito bem, Almirante.
689
00:55:34,589 --> 00:55:36,342
Podemos conversar um pouco?
690
00:55:37,667 --> 00:55:38,967
Almirante?
691
00:55:53,506 --> 00:55:54,888
Para onde vamos?
692
00:55:55,198 --> 00:55:58,055
Podemos prolongar a noite,
se quiser.
693
00:55:58,572 --> 00:56:00,050
Vamos lá, então.
694
00:56:22,672 --> 00:56:25,083
- Vamos ao Paradise, senhor?
- Não.
695
00:57:04,724 --> 00:57:06,058
Isso é assustador.
696
00:57:07,474 --> 00:57:09,474
Há muitos destroços também.
697
00:57:33,099 --> 00:57:35,406
- Meu Deus!
- Olhe isso!
698
00:57:35,407 --> 00:57:36,707
Incrível!
699
00:58:17,844 --> 00:58:19,701
Segure firme, Sr. De Roller.
700
00:58:21,849 --> 00:58:23,432
Cadê o nosso campeão?
701
00:58:23,433 --> 00:58:24,932
- O jovem?
- Sim.
702
00:58:24,933 --> 00:58:26,558
Não vai demorar.
703
00:58:27,641 --> 00:58:31,166
A equipe de reboque dele
está levando alguém para as ondas.
704
00:58:31,167 --> 00:58:32,974
Depois será a vez dele.
705
00:58:43,933 --> 00:58:47,375
- Posso andar de jet ski?
- Com certeza.
706
00:58:47,902 --> 00:58:49,202
Thierry!
707
00:59:00,621 --> 00:59:01,978
Cuide dele.
708
00:59:05,266 --> 00:59:06,996
Este é o Alto Comissário.
709
00:59:06,997 --> 00:59:10,532
Sr. Comissário, Heirarii Williams,
um dos grandes surfistas.
710
00:59:10,533 --> 00:59:12,333
- Olá.
- Olá, senhor.
711
00:59:12,920 --> 00:59:14,777
Este é o nosso jovem prodígio.
712
00:59:16,197 --> 00:59:18,126
Eu ouvi muito sobre você.
713
00:59:18,707 --> 00:59:21,789
Se eu puder ajudá-lo
de alguma maneira,
714
00:59:21,790 --> 00:59:23,307
só me avisar.
715
00:59:23,308 --> 00:59:25,743
Claro.
Eu ligo se precisar de você.
716
00:59:25,744 --> 00:59:27,069
Pode ligar.
717
00:59:27,472 --> 00:59:29,140
Será um prazer.
718
00:59:29,141 --> 00:59:30,792
É uma competição.
719
00:59:31,349 --> 00:59:34,733
- Eu compito em outra esfera.
- Você está na competição?
720
00:59:35,933 --> 00:59:38,333
Eu compito na política.
721
00:59:43,276 --> 00:59:45,330
- Lá vem.
- É das boas!
722
00:59:46,450 --> 00:59:48,350
Temos um Comissário substituto?
723
01:00:51,777 --> 01:00:54,129
- Extraordinário.
- Pura adrenalina, hein?
724
01:00:54,130 --> 01:00:56,563
Sim. Sensacional.
Transformador.
725
01:00:57,707 --> 01:01:00,948
Não acontece muita coisa
no meu trabalho.
726
01:01:00,949 --> 01:01:04,840
Bem, este é o meu escritório
e está sempre tentando me matar.
727
01:01:08,908 --> 01:01:11,025
É bom sair do escritório.
728
01:01:17,266 --> 01:01:19,233
E o garoto é brilhante.
729
01:01:20,183 --> 01:01:23,641
Vou tentar ajudá-lo.
Ele tem uma boa atitude.
730
01:01:23,642 --> 01:01:27,250
Fique de olho nele.
Você não irá se decepcionar.
731
01:02:07,808 --> 01:02:09,108
Certo, vamos lá.
732
01:02:34,882 --> 01:02:36,782
Olha que onda.
733
01:02:43,913 --> 01:02:47,108
- Não se preocupe, atravessaremos.
- São incríveis.
734
01:02:53,339 --> 01:02:54,639
Que onda!
735
01:02:56,284 --> 01:02:58,693
Não vejo nada parecido
há anos.
736
01:04:33,214 --> 01:04:34,514
Entrem.
737
01:04:36,300 --> 01:04:39,333
De Roller,
um amigo da causa.
738
01:04:40,420 --> 01:04:42,320
- Fiquem à vontade.
- Olá.
739
01:04:43,019 --> 01:04:44,386
Olá.
740
01:04:44,387 --> 01:04:46,221
Que casa encantadora.
741
01:04:48,807 --> 01:04:50,589
Trarei as bebidas.
742
01:04:50,590 --> 01:04:53,800
Não sabia que você morava
em um lugar tão bonito.
743
01:04:54,987 --> 01:04:57,667
- Há muita coisa que não sabe.
- É uma bela casa.
744
01:04:59,129 --> 01:05:00,486
Uma bela faré.
745
01:05:02,004 --> 01:05:03,626
Uma bela casa de palha.
746
01:05:07,682 --> 01:05:09,396
Esperava ver o Jacques.
747
01:05:10,299 --> 01:05:12,714
Jacques se foi,
esqueça o Jacques.
748
01:05:13,080 --> 01:05:15,028
Eu sou seu interlocutor agora.
749
01:05:15,379 --> 01:05:16,715
- É isso.
- Certo.
750
01:05:16,716 --> 01:05:19,400
Sangue jovem e fresco.
Estamos de acordo?
751
01:05:21,216 --> 01:05:22,516
Me agrada.
752
01:05:26,557 --> 01:05:29,259
O primeiro comício nas ruas
é em poucos dias.
753
01:05:29,260 --> 01:05:30,960
Não tenha medo.
754
01:05:30,961 --> 01:05:34,733
Estamos meio que organizando
o movimento.
755
01:05:38,008 --> 01:05:41,168
Queríamos ver com você
qual será a resposta.
756
01:05:41,169 --> 01:05:42,983
Se é controlável ou não.
757
01:05:47,633 --> 01:05:49,508
Mas você está ciente
758
01:05:50,216 --> 01:05:52,210
que são apenas rumores.
759
01:05:53,091 --> 01:05:56,858
Eu não tenho
nenhuma informação concreta.
760
01:05:57,716 --> 01:05:59,941
Não tenho nenhum fato concreto.
761
01:06:01,591 --> 01:06:04,215
Ouça. Não importa
o que você pensa
762
01:06:04,216 --> 01:06:07,099
ou quais informações
você tem acesso.
763
01:06:08,029 --> 01:06:11,298
Os primeiros comícios
serão nesta semana. Certo?
764
01:06:11,299 --> 01:06:16,125
Não ficaremos esperando
por uma confirmação.
765
01:06:17,008 --> 01:06:18,710
Não. Vamos agir.
766
01:06:18,711 --> 01:06:21,803
Não repetiremos o ano de 95,
767
01:06:22,275 --> 01:06:27,250
ou os anos 70,
quando os deixamos prosseguir.
768
01:06:27,674 --> 01:06:31,247
Se ficarmos parados, teremos
testes nucleares em nossa casa.
769
01:06:31,248 --> 01:06:33,125
Chega disso. Certo?
770
01:06:33,591 --> 01:06:36,689
Você não está aqui
para nos dar sua opinião.
771
01:06:36,690 --> 01:06:38,292
Não nos interessa.
772
01:06:39,183 --> 01:06:42,250
Está bem?
Estamos aqui para pedir que aja...
773
01:06:43,489 --> 01:06:45,098
como queremos:
774
01:06:45,591 --> 01:06:47,583
profilaticamente.
775
01:06:48,924 --> 01:06:51,763
Haverá mortes, talvez.
Feridos.
776
01:06:51,764 --> 01:06:53,344
Estamos cientes disso.
777
01:06:54,049 --> 01:06:57,833
Mas estamos pedindo que você
diminua o tom da reação.
778
01:06:59,466 --> 01:07:01,192
Nesse caso,
779
01:07:01,841 --> 01:07:05,029
seu empregador
ficará satisfeito com você,
780
01:07:05,030 --> 01:07:07,173
por ter feito bem
o seu trabalho.
781
01:07:07,633 --> 01:07:09,716
E não menos, a população
782
01:07:10,508 --> 01:07:13,917
não será lançada contra você.
783
01:07:14,676 --> 01:07:16,833
Então pode jogar
dos dois lados.
784
01:07:18,968 --> 01:07:21,592
Temos de ser espertos,
mas é possível.
785
01:07:25,133 --> 01:07:28,173
Teremos as nossas fotos
e é isso que nos interessa:
786
01:07:28,174 --> 01:07:30,759
burburinho, fake news.
787
01:07:30,760 --> 01:07:33,042
É isso que importa
hoje em dia.
788
01:07:36,924 --> 01:07:38,531
Simples assim.
789
01:07:38,990 --> 01:07:41,063
Esse é o problema dos jovens.
790
01:07:41,513 --> 01:07:45,380
- Não seja condescendente, amigo.
- não fui condescendente.
791
01:07:45,381 --> 01:07:47,292
Não o trato como semelhante.
792
01:07:48,236 --> 01:07:51,050
Você nasceu ontem.
Tem muito a aprender.
793
01:07:51,051 --> 01:07:52,983
E quer me explicar as coisas?
794
01:07:53,749 --> 01:07:56,803
Acha mesmo que não sei
o que está acontecendo aqui?
795
01:07:58,503 --> 01:08:00,117
Ou quem são seus amigos?
796
01:08:01,924 --> 01:08:04,438
Acha que eu vim aqui
sem saber de nada?
797
01:08:05,383 --> 01:08:08,423
Meu amigo, preciso lembrá-lo
de que esta não é a sua casa?
798
01:08:08,424 --> 01:08:11,615
Pare de dizer "meu amigo".
Não somos tão próximos.
799
01:08:11,924 --> 01:08:14,466
Deixe disso.
Eu não sou seu amigo.
800
01:08:14,920 --> 01:08:16,625
"Meu amigo, meu amigo..."
801
01:08:17,401 --> 01:08:19,658
Está falando
com um representante do Estado.
802
01:08:21,682 --> 01:08:24,798
Certo?
Não entro em falcatruas.
803
01:08:24,799 --> 01:08:27,923
Eu tento cuidar das pessoas
o melhor que posso.
804
01:08:27,924 --> 01:08:29,989
- Mesmo?
- Você está surpreso?
805
01:08:29,990 --> 01:08:32,835
Bem, o povo tem algo a dizer.
806
01:08:32,836 --> 01:08:34,227
Agora mesmo.
807
01:08:36,091 --> 01:08:38,125
Me dê um pouco mais de tempo,
808
01:08:38,674 --> 01:08:41,331
e garanto
que quando chegar a hora,
809
01:08:42,066 --> 01:08:45,416
agirei junto com você
de forma adequada.
810
01:08:48,219 --> 01:08:51,149
Acho que não nos entendemos.
811
01:08:54,768 --> 01:08:57,830
Não vim pedir sua permissão.
812
01:08:58,549 --> 01:09:00,792
Eu vim avisá-lo
813
01:09:01,216 --> 01:09:04,358
que iremos agir
nos próximos dias.
814
01:09:06,182 --> 01:09:09,796
Estamos aqui apenas para ajudá-lo,
meu amigo. Precisa entender.
815
01:09:16,216 --> 01:09:18,467
- Bom.
- Você fala muito.
816
01:09:18,468 --> 01:09:20,338
- Eu falo pouco.
- E não sabe de nada.
817
01:09:20,339 --> 01:09:22,049
- E ajo bem.
- É?
818
01:09:30,700 --> 01:09:32,000
Matahi,
819
01:09:33,091 --> 01:09:34,391
venha aqui.
820
01:09:38,033 --> 01:09:40,062
Eu te conheço há muito tempo.
821
01:09:40,982 --> 01:09:42,716
Quero que entenda.
822
01:09:44,275 --> 01:09:47,779
Só tem uma coisa que me preocupa,
só uma.
823
01:09:49,466 --> 01:09:51,424
É que um cara como você
824
01:09:52,509 --> 01:09:56,042
seria incapaz
de organizar algo assim sozinho.
825
01:09:57,258 --> 01:10:00,583
Então o que eu imagino
826
01:10:00,584 --> 01:10:02,452
é que um interesse,
827
01:10:03,100 --> 01:10:05,620
certamente superior
aos meus empregadores,
828
01:10:05,621 --> 01:10:07,458
deve ter te contatado.
829
01:10:07,924 --> 01:10:10,657
Talvez a Rússia ou a China,
ou mesmo
830
01:10:10,658 --> 01:10:12,438
o seu amigo americano.
831
01:10:14,586 --> 01:10:16,708
Isso me preocupa.
832
01:10:17,791 --> 01:10:20,622
Porque se essas pessoas
833
01:10:20,623 --> 01:10:23,522
contataram alguém como você
a esta altura,
834
01:10:23,888 --> 01:10:26,034
talvez eu devesse abandonar
minha carreira,
835
01:10:26,035 --> 01:10:27,782
porque não faz sentido.
836
01:10:29,799 --> 01:10:33,299
Você está tentando
me dar aulas de geoestratégia?
837
01:10:34,258 --> 01:10:37,363
Na corrida da tecnologia nuclear?
Acha que não sei disso?
838
01:10:37,364 --> 01:10:39,104
Você acha que eu não sei...
839
01:10:40,044 --> 01:10:43,775
que a China,
a Rússia e os EUA
840
01:10:44,424 --> 01:10:47,946
não têm nenhum interesse
na realização desses testes?
841
01:10:49,675 --> 01:10:53,000
Então, eis o que eu quero
que você entenda:
842
01:10:54,379 --> 01:10:55,779
Eu te ouvi,
843
01:10:57,110 --> 01:10:58,465
você me ouviu.
844
01:10:58,466 --> 01:11:00,262
Eu não estou contra você.
845
01:11:00,649 --> 01:11:03,322
Eu sei quem você é,
você sabe quem eu sou.
846
01:11:03,323 --> 01:11:06,461
Eu não estou contra você,
nem contra as pessoas daqui.
847
01:11:06,462 --> 01:11:08,938
Sabe,
ao contrário do que você pensa,
848
01:11:09,323 --> 01:11:11,847
não é a vaidade que nos move,
849
01:11:12,591 --> 01:11:15,664
como é com seu povo,
seu governo.
850
01:11:17,799 --> 01:11:19,625
Temos convicções,
851
01:11:20,299 --> 01:11:21,979
temos certezas.
852
01:11:23,528 --> 01:11:27,221
O sistema é diferente,
a forma de atuação é diferente.
853
01:11:27,588 --> 01:11:30,105
- Pode rir, vá.
- Não estou rindo.
854
01:11:30,106 --> 01:11:32,513
Eu só acho que você é ingênuo.
855
01:11:34,113 --> 01:11:35,413
Ouça,
856
01:11:36,018 --> 01:11:37,732
acho que você é um covarde.
857
01:11:40,050 --> 01:11:41,830
Pense no que eu te disse.
858
01:11:42,280 --> 01:11:43,817
Agora é com você.
859
01:11:45,305 --> 01:11:47,040
Não tenho mais nada a dizer.
860
01:11:47,377 --> 01:11:49,086
Eu o contatarei em breve.
861
01:12:02,205 --> 01:12:04,062
Não iremos longe com ele.
862
01:14:12,900 --> 01:14:14,317
Aqui é bom.
863
01:16:51,205 --> 01:16:54,499
- Parabéns, está ótimo.
- Estamos mudando um pouco.
864
01:16:54,500 --> 01:16:56,829
Não é agressivo.
865
01:16:56,830 --> 01:17:01,787
Falta de agressividade nos rostos.
Uma ferocidade.
866
01:17:01,788 --> 01:17:04,454
- Combatividade.
- Sim.
867
01:17:04,455 --> 01:17:08,108
Você pode ver
as galinhas sorrindo...
868
01:17:08,663 --> 01:17:10,695
Falta agressividade.
869
01:17:10,696 --> 01:17:14,246
- Não é aguerrido o suficiente?
- Sim. É até a morte.
870
01:17:14,247 --> 01:17:16,954
A violência tem que estar lá.
871
01:17:16,955 --> 01:17:21,853
Portanto, a crítica
é uma leve falta de violência.
872
01:17:22,497 --> 01:17:24,008
Nós mudaremos isso.
873
01:17:24,009 --> 01:17:25,893
É uma questão
de interpretação.
874
01:17:27,945 --> 01:17:30,549
Sabe que briga de galo
é impiedosa.
875
01:17:30,550 --> 01:17:32,528
- Vamos revisar.
- Ótimo.
876
01:17:32,529 --> 01:17:36,560
Eu tenho uma ideia.
Faremos o seguinte: Você mata...
877
01:17:37,622 --> 01:17:40,555
As galinhas estão sorrindo.
Não é assim.
878
01:17:44,190 --> 01:17:46,079
Não é violento o suficiente.
879
01:17:46,080 --> 01:17:48,066
- Você sentiu isso, também?
- Sim.
880
01:18:39,122 --> 01:18:41,330
Existem galos grandes
e pequenos?
881
01:18:43,088 --> 01:18:45,713
- E pintos.
- Sim, pintos também.
882
01:19:20,052 --> 01:19:22,292
Aí está, a matança.
883
01:19:24,651 --> 01:19:26,463
E as galinhas acabam com ele.
884
01:20:08,755 --> 01:20:10,384
Deixe o sangue correr.
885
01:20:20,948 --> 01:20:22,248
Agora!
886
01:21:01,302 --> 01:21:04,708
Adorei como terminou,
muito bom, bravo!
887
01:21:11,001 --> 01:21:14,208
Soberbo!
Tem suor, tem sangue!
888
01:21:15,975 --> 01:21:18,204
Assim que se faz.
889
01:21:18,205 --> 01:21:20,996
- Tem mortes, é pesado.
- Como foi?
890
01:21:20,997 --> 01:21:23,829
É poderoso, é bárbaro.
891
01:21:23,830 --> 01:21:25,628
- Você gostou?
- Muitíssimo.
892
01:21:25,629 --> 01:21:29,557
- Isso é o que você queria?
- Sim, faltava a violência.
893
01:21:29,558 --> 01:21:31,558
O feeling já temos.
894
01:21:34,750 --> 01:21:36,667
Bravo!
Os músicos foram ótimos.
895
01:21:39,579 --> 01:21:41,275
Genial, genial.
896
01:21:41,276 --> 01:21:43,897
Agora dá pra ver
em seus rostos.
897
01:21:43,898 --> 01:21:47,172
Deram tudo de si. Fantástico.
898
01:21:48,413 --> 01:21:50,491
Todos deram o seu melhor.
899
01:21:50,492 --> 01:21:52,670
Veremos mesmo
os galos morrerem?
900
01:21:55,126 --> 01:21:58,773
É lindo ver tamanha violência.
Sem restrições.
901
01:21:58,774 --> 01:22:01,965
Sem emoções,
sem hesitação: você vai para matar.
902
01:22:01,966 --> 01:22:03,979
Se ele estiver caído, mate-o.
903
01:22:04,330 --> 01:22:06,917
De uma só vez, esmague-o!
904
01:22:48,613 --> 01:22:50,998
- Bem-vindo a bordo, senhor.
- Obrigado.
905
01:22:50,999 --> 01:22:52,928
- Acomode-se.
- Muito obrigado.
906
01:22:57,090 --> 01:22:59,154
Olá, senhoras.
Bem-vindas a bordo.
907
01:22:59,155 --> 01:23:02,012
Não bata a cabeça
como todo mundo.
908
01:23:03,307 --> 01:23:06,599
- Seria uma pena começar assim.
- É claro.
909
01:24:02,113 --> 01:24:03,793
Veja como é sublime!
910
01:24:05,043 --> 01:24:06,834
Você nunca se acostuma!
911
01:24:08,544 --> 01:24:11,270
Cada vez que eu voo,
912
01:24:12,115 --> 01:24:13,795
me sinto da mesma forma!
913
01:24:21,030 --> 01:24:22,942
Olha que linda nossa ilha.
914
01:24:29,155 --> 01:24:31,030
A diversidade de cores,
915
01:24:31,403 --> 01:24:33,012
as gradações de azul.
916
01:24:36,352 --> 01:24:37,652
É divino.
917
01:24:38,706 --> 01:24:40,920
- O berço de Deus.
- De Jesus.
918
01:24:44,863 --> 01:24:46,613
É ótimo para a alma.
919
01:24:47,405 --> 01:24:50,647
Limpa a mente,
você pode pensar com mais clareza.
920
01:24:52,613 --> 01:24:54,642
Eu preciso dar um passo atrás.
921
01:24:59,238 --> 01:25:01,780
Sabe,
as pessoas vivem com paixão.
922
01:25:02,840 --> 01:25:04,769
Tudo gira em torno da paixão.
923
01:25:06,572 --> 01:25:10,196
Então, naturalmente,
vem as emoções.
924
01:25:10,197 --> 01:25:13,774
Mas muita emoção
mata a racionalidade.
925
01:25:13,775 --> 01:25:15,391
Você não pode raciocinar...
926
01:25:16,315 --> 01:25:18,708
se é muito emotivo.
É impossível.
927
01:25:19,030 --> 01:25:21,799
Precisa desencarnar-se
inteiramente.
928
01:25:22,796 --> 01:25:25,182
Com distância suficiente,
você pode...
929
01:25:25,988 --> 01:25:28,780
tomar decisões
que beneficiem a muitos.
930
01:25:29,771 --> 01:25:33,813
E não...
se deixar levar emocionalmente.
931
01:25:33,814 --> 01:25:36,758
Infelizmente,
isso não é bom por si só.
932
01:25:37,331 --> 01:25:39,134
Já estou quebrando essa regra.
933
01:25:45,235 --> 01:25:46,915
Estou contando com você.
934
01:27:06,822 --> 01:27:09,127
- Aterrissamos em 20 minutos.
- Perdão?
935
01:27:09,128 --> 01:27:11,038
- 20 minutos.
- Tudo bem.
936
01:27:49,247 --> 01:27:52,033
Creio que vai achá-los
muito agradáveis.
937
01:27:53,080 --> 01:27:54,997
Para este tipo de trabalho,
938
01:27:55,955 --> 01:27:57,688
eles são muito eficientes.
939
01:27:58,663 --> 01:28:02,038
Além de serem
grandes amigos meus.
940
01:28:03,497 --> 01:28:05,997
- Obrigado, Comandante.
- Por nada.
941
01:28:08,913 --> 01:28:11,876
- E então, Shannah, gostou?
- Sim.
942
01:28:11,877 --> 01:28:14,406
- Nossa "pequena" viagem?
- Foi legal.
943
01:28:15,030 --> 01:28:16,330
Vamos.
944
01:28:18,166 --> 01:28:19,496
Muito bem.
945
01:28:19,497 --> 01:28:20,983
- Obrigado.
- Por nada.
946
01:28:21,426 --> 01:28:23,438
- Obrigado, Comandante.
- O prazer é meu.
947
01:28:23,439 --> 01:28:25,110
- Até logo.
- Até.
948
01:28:28,312 --> 01:28:29,626
Divirtam-se.
949
01:28:35,955 --> 01:28:38,000
- Meu amigo.
- E aí?
950
01:28:40,913 --> 01:28:42,747
Fez uma boa viagem?
951
01:28:44,163 --> 01:28:47,030
Passou voando.
Como você está?
952
01:28:47,456 --> 01:28:49,039
Bom te ver.
953
01:28:49,040 --> 01:28:51,083
- Igualmente.
- Quanto tempo.
954
01:28:53,455 --> 01:28:55,235
- Como você está?
- Ótimo.
955
01:28:55,972 --> 01:28:58,118
Fico feliz. Olá.
956
01:28:59,663 --> 01:29:01,747
- Sinta-se em casa.
- Obrigado.
957
01:29:02,963 --> 01:29:05,483
- Então, tudo bem?
- Sim.
958
01:29:05,918 --> 01:29:07,495
Tudo tranquilo.
959
01:29:07,496 --> 01:29:09,296
- Yarana.
- Yarana.
960
01:29:09,622 --> 01:29:11,788
Minha colega, Mareva.
961
01:29:13,705 --> 01:29:15,083
E Shannah,
962
01:29:15,830 --> 01:29:18,792
que veio apenas observar.
963
01:29:20,046 --> 01:29:22,674
Estou feliz
que as coisas estão indo bem.
964
01:29:23,247 --> 01:29:26,833
Tudo está indo muito bem.
965
01:29:27,205 --> 01:29:30,261
Temos feito um bom trabalho
há meses.
966
01:29:30,622 --> 01:29:33,915
Então não sou realmente
necessário aqui, sou?
967
01:29:34,235 --> 01:29:35,972
Não precisam do meu apoio.
968
01:29:35,973 --> 01:29:38,613
- Um pouco seria bom.
- Ah, sim?
969
01:29:38,614 --> 01:29:43,108
O que vale é vermos a ilha
e passarmos algum tempo juntos.
970
01:29:43,934 --> 01:29:45,334
Estou muito feliz.
971
01:29:46,913 --> 01:29:49,580
Ele é nosso atual
e futuro prefeito.
972
01:29:53,122 --> 01:29:54,702
Certeza que ganhará.
973
01:29:55,767 --> 01:29:58,525
Bem,
eu sou o candidato mais forte.
974
01:29:59,830 --> 01:30:04,039
Trabalhei bem aqui
com minha equipe, e aí está.
975
01:30:05,082 --> 01:30:06,832
O que dizem as pesquisas?
976
01:30:07,481 --> 01:30:10,787
No momento, estamos com 72%,
977
01:30:10,788 --> 01:30:14,775
mas espero chegar a 80-99%.
978
01:30:16,750 --> 01:30:19,174
Vai parecer
uma república das bananas.
979
01:30:19,175 --> 01:30:22,500
Dirão que essas eleições
são fraudadas.
980
01:30:22,835 --> 01:30:26,750
- Isso é apenas inveja.
- Só os invejosos dirão isso?
981
01:30:26,751 --> 01:30:30,204
Mas deixe seus oponentes
ganharem pelo menos alguns votos.
982
01:30:30,205 --> 01:30:32,440
Eu tenho oponentes, mas...
983
01:30:32,441 --> 01:30:33,950
Estou brincando, claro.
984
01:30:33,951 --> 01:30:36,120
Você sabe
como fazer as coisas aqui.
985
01:30:36,598 --> 01:30:39,633
Ele foi a primeira pessoa
que conheci nesta ilha.
986
01:30:40,266 --> 01:30:44,162
Ele me acolheu de braços abertos
e me recebeu em casa.
987
01:30:44,163 --> 01:30:46,083
Foi extremamente generoso.
988
01:30:46,671 --> 01:30:49,571
Isso é o que eu chamo
de uma amizade inestimável.
989
01:30:51,459 --> 01:30:53,784
Vai ficar alguns dias?
990
01:30:53,785 --> 01:30:56,725
Vou embora hoje mesmo,
infelizmente.
991
01:30:57,392 --> 01:31:01,578
Podemos almoçar
mas já iremos às 5.
992
01:31:03,138 --> 01:31:05,542
Tenho muitos assuntos
pra resolver,
993
01:31:05,543 --> 01:31:08,880
e há algumas situações
preocupantes.
994
01:31:09,288 --> 01:31:11,788
- Como assim?
- Como posso dizer?
995
01:31:13,894 --> 01:31:15,351
Existem rumores.
996
01:31:15,955 --> 01:31:20,208
Rumores
que inicialmente desconsiderei.
997
01:31:21,269 --> 01:31:24,342
- No começo, pensei...
- Que tipo de rumores?
998
01:31:25,622 --> 01:31:26,922
Escutem.
999
01:31:29,705 --> 01:31:32,246
Eu me recuso a aceitar.
1000
01:31:32,247 --> 01:31:35,070
Parece uma loucura tão grande,
1001
01:31:35,071 --> 01:31:37,540
mas fala-se em retomar
os testes nucleares.
1002
01:31:38,279 --> 01:31:41,763
Inicialmente,
eram só algumas pessoas...
1003
01:31:42,312 --> 01:31:45,062
que ouviram outras pessoas
comentando sobre.
1004
01:31:45,718 --> 01:31:47,121
Eu não acredito.
1005
01:31:47,622 --> 01:31:50,704
- Não. Isso não é nada bom.
- Não.
1006
01:31:50,705 --> 01:31:54,375
Por que eles não vão
para o deserto ou...
1007
01:31:55,379 --> 01:31:59,441
Talvez eu seja paranoico,
mas às vezes penso
1008
01:31:59,788 --> 01:32:03,458
que é um grande esquema
para me enfraquecer.
1009
01:32:04,872 --> 01:32:08,449
Por outro lado,
não sou tão importante.
1010
01:32:08,450 --> 01:32:10,768
Que decisões eu tomo?
Nenhuma.
1011
01:32:10,769 --> 01:32:13,083
Eu apenas represento o Estado.
1012
01:32:13,642 --> 01:32:16,392
Os testes seriam aéreos ou...
1013
01:32:18,609 --> 01:32:21,141
Não faço ideia.
Eu tenho um amigo
1014
01:32:21,142 --> 01:32:23,519
que foi contatado para...
1015
01:32:23,945 --> 01:32:28,803
para preparar e instalar
a iluminação em várias ilhas.
1016
01:32:28,804 --> 01:32:30,897
Portanto, há movimentação.
1017
01:32:33,497 --> 01:32:34,897
E é recente.
1018
01:32:35,899 --> 01:32:39,274
Isso me preocupa
porque meio que corrobora...
1019
01:32:39,757 --> 01:32:42,438
- o fato de que...
- Não se preocupe.
1020
01:32:42,788 --> 01:32:45,139
Vamos falar com os pescadores
1021
01:32:45,140 --> 01:32:47,433
e montaremos equipes
por todas áreas.
1022
01:32:47,872 --> 01:32:51,458
- Nossa equipe investigará.
- Há claramente movimentação.
1023
01:32:52,120 --> 01:32:55,225
Fuzileiros navais
apareceram na ilha...
1024
01:32:55,816 --> 01:32:57,149
do nada.
1025
01:32:57,586 --> 01:33:01,125
Eles parecem que não veem
a luz do dia há algum tempo.
1026
01:33:01,939 --> 01:33:05,780
Vocês sabem, quando eles estão
um pouco pálidos...
1027
01:33:06,362 --> 01:33:08,781
- Significa que é sério.
- Sim, sim.
1028
01:33:08,782 --> 01:33:10,537
Verificaremos.
1029
01:33:10,538 --> 01:33:12,379
Já sobrevoamos
1030
01:33:12,380 --> 01:33:16,000
e demos uma boa olhada.
1031
01:33:16,830 --> 01:33:18,630
Mas não encontramos nada.
1032
01:33:18,631 --> 01:33:20,483
E eu não tenho tempo.
1033
01:33:20,484 --> 01:33:22,329
Não é meu trabalho.
1034
01:33:22,330 --> 01:33:26,537
E não tenho muita confiança
na hierarquia.
1035
01:33:26,538 --> 01:33:28,599
Isso é frustrante.
1036
01:33:29,080 --> 01:33:32,708
A princípio,
pensei que eram apenas rumores.
1037
01:33:33,021 --> 01:33:37,600
Apenas algum esqueleto
saindo do armário...
1038
01:33:38,872 --> 01:33:42,620
brandido como uma ameaça.
Mas passa a ser...
1039
01:33:43,116 --> 01:33:44,596
preocupante.
1040
01:33:46,497 --> 01:33:49,540
Parece que eles estão tentando
me deixar de lado.
1041
01:33:52,667 --> 01:33:55,115
Há algum tempo,
comecei a perceber
1042
01:33:55,116 --> 01:33:58,596
que o ministro é um babaca
e o presidente também.
1043
01:34:01,788 --> 01:34:03,245
Sempre foram.
1044
01:34:04,365 --> 01:34:05,665
Falou bem.
1045
01:34:06,080 --> 01:34:07,880
Estou falando o que penso.
1046
01:34:12,793 --> 01:34:15,334
Em todo caso,
é preciso esclarecer.
1047
01:34:16,478 --> 01:34:18,525
Discretamente, mas...
1048
01:34:19,247 --> 01:34:22,573
Ouça,
eu sei que o sobrecarreguei,
1049
01:34:22,574 --> 01:34:26,799
mas as coisas ficam difíceis
quando não pode confiar nos amigos.
1050
01:34:28,497 --> 01:34:30,926
Estou feliz por estar aqui
com todos vocês.
1051
01:34:32,380 --> 01:34:34,375
Você escolheu
as pessoas certas
1052
01:34:34,376 --> 01:34:36,080
- para conversar.
- Eu sei.
1053
01:34:36,463 --> 01:34:38,871
Da próxima vez,
venha usando um pareo.
1054
01:34:38,872 --> 01:34:41,347
- Perfeito.
- Seria melhor.
1055
01:34:41,960 --> 01:34:43,496
Vou largar o terno.
1056
01:34:43,497 --> 01:34:46,006
Sim, livre-se dessa roupa.
1057
01:34:46,353 --> 01:34:48,823
Deixe-a no avião
e saia em um pareo.
1058
01:34:50,290 --> 01:34:52,415
Esses são os momentos
que eu amo.
1059
01:34:52,744 --> 01:34:56,287
E eu sinto falta deles.
Há semanas,
1060
01:34:56,814 --> 01:34:59,182
tenho sido espremido
como um limão.
1061
01:34:59,564 --> 01:35:03,739
As pessoas estão sempre
me pedindo ajuda.
1062
01:35:04,363 --> 01:35:06,196
Eu sinto a tensão.
1063
01:35:06,913 --> 01:35:09,704
Quando você vê um sujeito
como o Matahi
1064
01:35:09,705 --> 01:35:13,412
que de repente pensa
que é um senhor da guerra.
1065
01:35:13,413 --> 01:35:15,708
Há algo de errado
com este mundo.
1066
01:35:17,132 --> 01:35:19,482
Eu não o levo a sério.
1067
01:35:19,850 --> 01:35:23,242
O que me preocupa
é quem está por trás disso tudo.
1068
01:35:38,186 --> 01:35:40,912
- Não quer cantar pra nós, Shannah?
- Vamos.
1069
01:35:40,913 --> 01:35:43,159
- Eu não sei cantar.
- Sabe, sim.
1070
01:35:43,160 --> 01:35:45,287
- Uma canção do coral?
- Um madrigal?
1071
01:35:45,288 --> 01:35:48,263
- Você é do coral.
- Não, eu era.
1072
01:35:50,705 --> 01:35:52,847
Ela só conhece
músicas obscenas.
1073
01:35:53,830 --> 01:35:56,096
Veem como ela está
ficando vermelha?
1074
01:35:58,372 --> 01:36:00,375
Se eu cantasse, choveria.
1075
01:36:01,580 --> 01:36:02,880
Eu também.
1076
01:36:03,705 --> 01:36:06,134
Os caranguejos
viriam rastejando.
1077
01:36:08,293 --> 01:36:11,851
"Ei, esse cara
sabe mesmo cantar."
1078
01:36:12,372 --> 01:36:15,371
É, seja reeleito
e então você pode cantar.
1079
01:36:15,372 --> 01:36:17,146
Ele é um artista agora.
1080
01:36:17,538 --> 01:36:20,662
Devemos chamar um carro
para nos buscar?
1081
01:36:20,663 --> 01:36:24,459
Agora poderei ir
com o coração leve.
1082
01:36:24,460 --> 01:36:26,483
Não temos preocupações aqui.
1083
01:36:28,780 --> 01:36:30,496
Que prazer!
1084
01:36:30,497 --> 01:36:32,040
Muito bem, meus amigos.
1085
01:36:32,803 --> 01:36:35,118
Um abraço
e nos vemos em breve.
1086
01:36:39,205 --> 01:36:40,505
Meu amigo.
1087
01:36:41,006 --> 01:36:42,306
Tudo bem.
1088
01:36:44,616 --> 01:36:46,288
Até breve.
1089
01:36:46,289 --> 01:36:48,250
Mareva, você vai ficar aqui
1090
01:36:48,892 --> 01:36:53,350
para ajudá-los
com o resto da campanha.
1091
01:36:54,534 --> 01:36:57,224
Você verá que ela
é altamente qualificada
1092
01:36:57,225 --> 01:36:58,951
e extremamente leal.
1093
01:37:00,497 --> 01:37:01,855
Meu amigo.
1094
01:37:02,410 --> 01:37:04,332
- Até mais.
- Boa viagem.
1095
01:37:04,333 --> 01:37:06,042
Nos vemos em três dias.
1096
01:37:07,216 --> 01:37:08,609
Ou talvez três meses.
1097
01:37:08,610 --> 01:37:10,042
- Certo.
- Isso aí.
1098
01:37:12,876 --> 01:37:14,625
- Adeus.
- Boa viagem.
1099
01:37:20,452 --> 01:37:22,689
Fomos pontuais, Comandante!
1100
01:37:23,786 --> 01:37:25,415
Você primeiro, Shannah.
1101
01:37:25,992 --> 01:37:27,798
- Senhora.
- Obrigada.
1102
01:37:27,799 --> 01:37:29,455
Cuidado com a cabeça.
1103
01:37:32,057 --> 01:37:34,399
- Tenham um bom voo.
- Obrigado.
1104
01:37:57,280 --> 01:37:59,280
ACESSO PROIBIDO
1105
01:38:29,972 --> 01:38:32,170
O que elas estão fazendo?
1106
01:38:32,171 --> 01:38:34,003
Mesmo esquema todos os dias.
1107
01:38:35,098 --> 01:38:37,014
A mesma coisa todos os dias.
1108
01:38:37,015 --> 01:38:38,564
Desde quando?
1109
01:38:38,565 --> 01:38:40,462
Pois bem...
1110
01:38:40,463 --> 01:38:44,651
Esta deve ser a sexta
ou sétima viagem em dez dias.
1111
01:38:44,652 --> 01:38:46,277
Muitas viagens.
1112
01:38:47,598 --> 01:38:50,382
- Você as conhece?
- Sim, conheço as garotas.
1113
01:38:50,383 --> 01:38:53,675
Uma delas sempre está lá.
1114
01:38:53,676 --> 01:38:56,333
As outras variam a cada dia.
1115
01:38:57,473 --> 01:39:01,025
Não podem ir muito longe
em um barquinho assim.
1116
01:39:04,088 --> 01:39:05,872
Você sabe dos rumores, né?
1117
01:39:06,574 --> 01:39:08,150
Dizem que as garotas...
1118
01:39:08,151 --> 01:39:10,174
Me pergunto
o que estão esperando.
1119
01:39:10,175 --> 01:39:12,941
Dizem que as garotas
vão para um submarino.
1120
01:39:13,851 --> 01:39:15,151
Um submarino?
1121
01:39:15,909 --> 01:39:17,442
Não me diga!
1122
01:39:17,789 --> 01:39:19,089
Um submarino...
1123
01:39:20,931 --> 01:39:23,458
- Estilo James Bond.
- É o que dizem.
1124
01:39:23,848 --> 01:39:27,139
Elas vão ver os caras.
1125
01:39:27,140 --> 01:39:29,250
Elas vão encontrar
os fuzileiros,
1126
01:39:29,251 --> 01:39:31,724
mas eu diria
que em uma fragata.
1127
01:39:32,484 --> 01:39:34,264
Uma pequena fragata militar.
1128
01:39:50,268 --> 01:39:52,826
Você diz que as garotas
vão a um barco.
1129
01:39:54,540 --> 01:39:56,667
Mas isso seria fácil
de detectar.
1130
01:39:56,668 --> 01:39:58,758
E se as luzes
estiverem apagadas?
1131
01:39:59,614 --> 01:40:02,365
Barcos da Marinha
podem escapar da detecção.
1132
01:40:08,016 --> 01:40:09,725
Assim não veremos nada.
1133
01:40:12,071 --> 01:40:15,228
Elas sabem
para onde estão indo.
1134
01:40:16,250 --> 01:40:18,907
Devemos interrogá-las,
interrogar o...
1135
01:40:19,391 --> 01:40:21,833
- Capitão.
- Sim, um dos dois capitães.
1136
01:40:22,408 --> 01:40:24,561
Se você chama isso de capitão.
1137
01:40:24,562 --> 01:40:26,210
Ele tá mais pra cafetão.
1138
01:40:27,681 --> 01:40:30,015
Sim, parece mais um cafetão.
1139
01:40:36,790 --> 01:40:40,206
Ele verifica o telefone
e pronto, lá se vão.
1140
01:40:40,897 --> 01:40:43,754
Quando está escuro assim,
1141
01:40:43,755 --> 01:40:46,253
o barco chega
com as luzes apagadas.
1142
01:40:46,254 --> 01:40:48,754
Acho difícil ser um submarino.
1143
01:40:49,912 --> 01:40:52,026
Nas águas territoriais daqui.
1144
01:40:53,131 --> 01:40:54,811
Estamos na França.
1145
01:40:55,515 --> 01:40:57,165
Esta é a casa deles.
1146
01:40:59,931 --> 01:41:01,836
Sim, mas as pessoas saberiam
1147
01:41:01,837 --> 01:41:03,887
se um submarino
estivesse aqui.
1148
01:41:05,294 --> 01:41:07,793
Mas sabem, já sabem disso.
1149
01:41:08,306 --> 01:41:11,025
- Como você sabe?
- Porque aí está.
1150
01:41:11,693 --> 01:41:13,093
Estou certo disso.
1151
01:41:13,848 --> 01:41:15,323
Tem reforços.
1152
01:41:16,007 --> 01:41:17,708
Quem são os grandões?
1153
01:41:19,164 --> 01:41:22,021
- Você já os viu antes?
- Não, nunca.
1154
01:41:26,965 --> 01:41:28,900
Eu não trouxe meus binóculos.
1155
01:41:29,287 --> 01:41:30,587
Merda.
1156
01:44:01,373 --> 01:44:03,798
- O que ele disse?
- Quem?
1157
01:44:04,242 --> 01:44:05,542
Ferreira.
1158
01:44:06,844 --> 01:44:08,325
Sobre o quê?
1159
01:44:08,923 --> 01:44:12,095
Ele falou sobre os documentos,
ou o Almirante...?
1160
01:44:12,096 --> 01:44:13,455
Não.
1161
01:44:15,256 --> 01:44:16,936
Ele acabou de chegar.
1162
01:44:18,256 --> 01:44:20,053
Ele não quer sair da ilha?
1163
01:44:20,054 --> 01:44:21,354
Não sei.
1164
01:44:38,298 --> 01:44:40,269
Então você está cuidando dele?
1165
01:44:41,256 --> 01:44:43,208
- Está cuidando dele?
- Estou.
1166
01:44:43,840 --> 01:44:45,620
Ele veio tomar um drinque.
1167
01:44:48,840 --> 01:44:51,383
Quero saber
quanto tempo ele vai ficar.
1168
01:44:52,420 --> 01:44:53,936
Não faço ideia.
1169
01:44:55,529 --> 01:44:57,309
Não tenho essa informação.
1170
01:45:00,756 --> 01:45:02,672
Vocês são bons amigos agora?
1171
01:45:02,673 --> 01:45:04,625
Até agora, sim.
1172
01:45:07,742 --> 01:45:10,847
Graças a Shannah
que encontramos seus documentos.
1173
01:45:11,934 --> 01:45:13,542
Eu lembro.
1174
01:45:14,658 --> 01:45:16,272
Sem ela,
1175
01:45:16,273 --> 01:45:18,344
não teríamos encontrado.
1176
01:45:19,485 --> 01:45:23,145
Não é fácil esquecer
os olhos dela.
1177
01:45:25,921 --> 01:45:29,540
Quase tão bela quanto ter
meu passaporte de volta.
1178
01:45:32,298 --> 01:45:34,256
Após resolver um problema,
1179
01:45:34,257 --> 01:45:36,715
você não precisa
de explicações.
1180
01:45:38,715 --> 01:45:41,317
Eu sei que você é amigo
do Almirante.
1181
01:45:43,090 --> 01:45:45,090
Ele também poderia
ter te ajudado.
1182
01:45:45,714 --> 01:45:47,800
Eu não sei se há...
1183
01:45:48,423 --> 01:45:51,542
uma razão para nós três
trabalharmos juntos.
1184
01:45:52,983 --> 01:45:56,608
Mas você sabe melhor do que eu.
Acabei de chegar.
1185
01:45:57,715 --> 01:45:59,344
Não seja tão modesto.
1186
01:46:03,991 --> 01:46:06,074
É verdade que é incomum.
1187
01:46:10,506 --> 01:46:11,839
Mas eu...
1188
01:46:11,840 --> 01:46:14,255
Sobretudo porque nada mais
desapareceu.
1189
01:46:14,256 --> 01:46:15,556
Exatamente.
1190
01:46:17,173 --> 01:46:20,600
O que você pode fazer
com um passaporte nesta ilha?
1191
01:46:25,581 --> 01:46:26,881
Muito bem, ouça.
1192
01:46:27,215 --> 01:46:28,740
Tudo voltou ao normal.
1193
01:46:28,741 --> 01:46:31,598
Avise-me se eu puder
fazer algo por você.
1194
01:46:32,443 --> 01:46:35,311
Terei o maior prazer em ajudar
se eu puder.
1195
01:46:39,590 --> 01:46:41,667
Eu não esquecerei disso.
1196
01:46:44,463 --> 01:46:46,143
Você está em boas mãos.
1197
01:46:47,506 --> 01:46:48,840
Shannah...
1198
01:46:50,298 --> 01:46:51,598
é maravilhosa.
1199
01:46:53,934 --> 01:46:56,263
Muito obrigado.
Eu conto com você.
1200
01:46:57,423 --> 01:46:58,756
Até mais.
1201
01:47:05,767 --> 01:47:08,089
- Você o conhece?
- Sim.
1202
01:47:08,090 --> 01:47:09,833
Do hotel.
1203
01:47:11,217 --> 01:47:12,960
Um pouco, ou...
1204
01:47:14,803 --> 01:47:16,103
Sim.
1205
01:47:17,030 --> 01:47:20,483
Ficamos amigos aos poucos.
1206
01:47:24,664 --> 01:47:26,706
Ele cuidou bem de você.
1207
01:47:28,891 --> 01:47:31,984
Pode ser.
Mas ele cuida melhor de você.
1208
01:47:31,985 --> 01:47:33,785
- Não.
- Não?
1209
01:48:02,965 --> 01:48:04,715
Serão todos enganados.
1210
01:48:12,441 --> 01:48:13,874
Sem dúvida.
1211
01:48:21,483 --> 01:48:24,175
Eles não sabem:
quando te virem, serei eu.
1212
01:48:27,578 --> 01:48:30,364
Quando você entrar em uma sala,
serei eu.
1213
01:48:31,473 --> 01:48:33,830
Quando você for conversar,
serei eu.
1214
01:48:34,275 --> 01:48:35,575
De que maneira?
1215
01:48:38,808 --> 01:48:40,251
Você será meus olhos,
1216
01:48:40,981 --> 01:48:42,523
meu braço direito.
1217
01:48:45,830 --> 01:48:48,144
Shannah, a Alta Comissária!
1218
01:48:53,048 --> 01:48:54,728
Eu tomarei o seu lugar.
1219
01:48:57,143 --> 01:48:58,443
Exatamente.
1220
01:48:58,780 --> 01:49:00,080
Sim?
1221
01:49:02,946 --> 01:49:04,837
Mas ninguém pode saber.
1222
01:49:06,611 --> 01:49:08,146
Você ficará nas sombras.
1223
01:49:09,048 --> 01:49:10,375
Eu vou embora
1224
01:49:10,376 --> 01:49:13,589
e todos vão se alegrar e pensar
que tenho uma vida ruim,
1225
01:49:13,590 --> 01:49:15,400
que deixei tudo para trás.
1226
01:49:19,423 --> 01:49:21,131
Tudo menos você.
1227
01:49:22,173 --> 01:49:23,473
Obrigada.
1228
01:49:25,904 --> 01:49:27,775
Você me dá tanto, Shannah.
1229
01:49:28,424 --> 01:49:30,181
Mais do que possa imaginar.
1230
01:49:35,923 --> 01:49:37,323
Isso é bom.
1231
01:49:40,634 --> 01:49:43,922
Quando menos esperarem,
você atacará.
1232
01:49:43,923 --> 01:49:45,352
E vai ser forte.
1233
01:49:48,212 --> 01:49:49,792
Você é o predador.
1234
01:49:53,917 --> 01:49:55,460
Eles são a caça,
1235
01:49:56,009 --> 01:49:57,409
minhas presas.
1236
01:50:02,315 --> 01:50:03,995
Você os comerá vivos.
1237
01:50:05,856 --> 01:50:07,685
Você é uma fera carnívora.
1238
01:50:11,357 --> 01:50:12,657
Uma tigresa.
1239
01:50:15,101 --> 01:50:16,458
Uma leoa.
1240
01:50:17,148 --> 01:50:18,606
Uma leoa...
1241
01:50:23,273 --> 01:50:25,053
- Você gosta disso?
- Sim.
1242
01:50:27,857 --> 01:50:29,157
Muitíssimo.
1243
01:51:25,940 --> 01:51:28,797
- Que horas o português foi?
- De 15h.
1244
01:51:30,583 --> 01:51:32,163
Ele disse alguma coisa?
1245
01:51:32,942 --> 01:51:34,242
Não.
1246
01:51:37,731 --> 01:51:40,017
- O que você fez com ele?
- Aqui?
1247
01:51:41,148 --> 01:51:43,056
Nós tomamos uma bebida.
1248
01:51:49,481 --> 01:51:50,961
Você o cansou?
1249
01:51:51,702 --> 01:51:53,102
Na verdade, não.
1250
01:53:51,560 --> 01:53:53,754
Ele está dando voltas.
1251
01:53:59,243 --> 01:54:02,040
Você acha que é um círculo
ou uma espiral?
1252
01:54:02,041 --> 01:54:04,084
Uma espiral descendente.
1253
01:54:06,776 --> 01:54:10,503
Algo obscuro está controlando
as emoções dele.
1254
01:54:14,075 --> 01:54:16,542
Vamos assegurar
que é para baixo.
1255
01:54:16,882 --> 01:54:18,303
Até o...
1256
01:54:19,570 --> 01:54:21,792
- O inferno escuro.
- Sim.
1257
01:54:26,913 --> 01:54:29,184
Posso tomar um pouco de sol?
1258
01:54:36,775 --> 01:54:39,156
Parece que ele
já está de saída.
1259
01:57:28,340 --> 01:57:29,883
Está quase vazia.
1260
01:57:32,631 --> 01:57:34,088
Vou dar uma olhada.
1261
01:58:26,003 --> 01:58:27,797
Ontem mesmo,
1262
01:58:27,798 --> 01:58:31,642
um rapaz me contou
como a avó dele...
1263
01:58:32,506 --> 01:58:34,758
teve, um após o outro,
1264
01:58:35,345 --> 01:58:39,083
câncer de tireoide, câncer de mama,
e câncer de garganta.
1265
01:58:43,673 --> 01:58:44,973
Dois.
1266
01:58:47,840 --> 01:58:49,567
Dois de câncer de mama.
1267
01:58:55,184 --> 01:58:57,242
Ela estava em remissão
1268
01:58:57,243 --> 01:58:59,413
e daí detectaram
um novo tumor.
1269
01:58:59,924 --> 01:59:02,110
Ela teve os dois seios
retirados.
1270
01:59:03,465 --> 01:59:06,736
Eles não têm dinheiro
para a reconstrução da mama.
1271
01:59:06,737 --> 01:59:07,934
Sério?
1272
01:59:07,935 --> 01:59:10,197
Eles têm muita dificuldade
1273
01:59:10,198 --> 01:59:13,566
para tratar esse tipo de doença
na Polinésia.
1274
01:59:14,576 --> 01:59:16,792
Por isso que as pessoas
estão nervosas.
1275
01:59:17,131 --> 01:59:19,931
Você poderia chamar isso
de paranoia,
1276
01:59:19,932 --> 01:59:22,288
mas não está mais
pra senso comum?
1277
01:59:26,673 --> 01:59:29,933
Tenha cuidado,
as pessoas estão um pouco nervosas.
1278
01:59:30,343 --> 01:59:32,843
Quando veem
um uniforme como o seu,
1279
01:59:33,923 --> 01:59:36,067
elas não ficam muito felizes.
1280
01:59:37,486 --> 01:59:39,417
Eu mesmo levanto...
1281
01:59:39,984 --> 01:59:42,269
muitas questões,
então você...
1282
01:59:45,423 --> 01:59:46,881
Sabendo que...
1283
01:59:48,735 --> 01:59:51,793
algumas garotas
são regularmente vistas...
1284
01:59:53,288 --> 01:59:56,583
a bordo de uma
de suas máquinas mortais...
1285
01:59:58,465 --> 02:00:01,126
As pessoas ficam surpresas
e fazem perguntas.
1286
02:00:02,173 --> 02:00:05,940
As garotas vão lá à noite
e voltam em péssimo estado.
1287
02:00:08,965 --> 02:00:10,292
Você deveria...
1288
02:00:10,875 --> 02:00:13,297
dizer a seus homens
para maneirarem.
1289
02:00:13,298 --> 02:00:14,878
Eles pegam pesado.
1290
02:00:16,482 --> 02:00:18,589
Sem ver mulheres,
1291
02:00:18,590 --> 02:00:20,679
depois de tanto tempo
no mar...
1292
02:00:21,215 --> 02:00:22,583
Acabam...
1293
02:00:23,340 --> 02:00:25,381
meio malucos, né?
1294
02:00:27,815 --> 02:00:29,399
Eu também me pergunto.
1295
02:00:30,809 --> 02:00:34,960
Se houvesse um acidente,
eles jogariam as garotas ao mar.
1296
02:00:39,080 --> 02:00:41,355
Vamos esquecer as garotas.
1297
02:00:42,006 --> 02:00:44,833
O que me preocupa,
é que pode provocar
1298
02:00:45,267 --> 02:00:47,089
um grande transtorno
1299
02:00:47,090 --> 02:00:50,186
se confirmarem-se os rumores
1300
02:00:50,187 --> 02:00:53,667
da possibilidade
dos testes recomeçarem.
1301
02:00:55,532 --> 02:00:58,199
Não estou atualizado
sobre isso.
1302
02:00:58,887 --> 02:01:00,542
Por isso, eu...
1303
02:01:00,933 --> 02:01:03,252
gostaria de poder dizer
algo a eles,
1304
02:01:03,253 --> 02:01:05,557
mas não tenho muito a dizer.
1305
02:01:07,298 --> 02:01:09,040
E como eu disse antes,
1306
02:01:09,789 --> 02:01:12,164
interesses hostis
contra nosso país
1307
02:01:13,048 --> 02:01:15,916
estão cada vez mais presentes
na ilha
1308
02:01:15,917 --> 02:01:18,883
e se manifestam
de forma bastante grosseira.
1309
02:01:23,599 --> 02:01:25,449
Eles não são tão agradáveis.
1310
02:01:26,314 --> 02:01:27,900
São mais ameaçadores.
1311
02:01:29,423 --> 02:01:33,297
Acho que os irritaria
se retomássemos os testes.
1312
02:01:33,298 --> 02:01:34,884
Você foi ameaçado?
1313
02:02:19,996 --> 02:02:22,962
Tente se animar.
Vai ficar tudo bem.
1314
02:02:26,599 --> 02:02:28,079
Seja mais leve.
1315
02:02:31,631 --> 02:02:33,417
Tenha uma boa noite,
Almirante.
1316
02:02:33,949 --> 02:02:35,629
Eu te dou minha palavra...
1317
02:02:36,342 --> 02:02:38,056
Vai tudo ficar bem.
1318
02:02:44,786 --> 02:02:46,086
Idiota.
1319
02:04:34,173 --> 02:04:36,090
Foi uma boa noite?
1320
02:04:58,695 --> 02:05:00,307
Vamos para sua casa.
1321
02:05:00,308 --> 02:05:03,025
- Você sai e eu levo o carro.
- Sim, senhor.
1322
02:05:57,076 --> 02:05:58,633
Vamos lá.
1323
02:06:13,423 --> 02:06:14,965
Não sobrou nada.
1324
02:06:52,764 --> 02:06:55,408
A política é como uma boate.
1325
02:06:57,881 --> 02:07:01,343
Eles chamam este lugar de Paraíso,
mas são uns idiotas.
1326
02:07:03,384 --> 02:07:05,084
É uma festa com o diabo.
1327
02:07:07,006 --> 02:07:09,035
Estão todos juntos,
1328
02:07:09,842 --> 02:07:12,042
com luzes brilhando
em seus rostos.
1329
02:07:12,893 --> 02:07:15,868
Com flashes no escuro.
1330
02:07:17,269 --> 02:07:18,680
Está piscando,
1331
02:07:19,873 --> 02:07:21,873
eles perderam o rumo.
1332
02:07:23,377 --> 02:07:25,208
Perdem o equilíbrio,
1333
02:07:25,775 --> 02:07:27,201
a memória.
1334
02:07:28,078 --> 02:07:30,569
Perdem tudo, o bom senso.
1335
02:07:30,980 --> 02:07:33,315
Eles chegam lá
e nunca mais saem.
1336
02:07:33,781 --> 02:07:36,172
Não há mais dia,
não há mais noite.
1337
02:07:36,173 --> 02:07:37,753
Não há mais tempo.
1338
02:07:39,825 --> 02:07:41,408
A política é isso.
1339
02:07:42,775 --> 02:07:46,275
Pessoas na escuridão
que nem se olham mais.
1340
02:07:47,965 --> 02:07:50,256
Totalmente alheios à realidade.
1341
02:07:51,888 --> 02:07:53,468
Eles iniciam lá...
1342
02:07:54,123 --> 02:07:56,052
Tudo começa na escola.
1343
02:07:56,859 --> 02:07:59,600
Uma espécie
de sociedade secreta.
1344
02:07:59,601 --> 02:08:03,083
Vários clubes privados,
bebendo a noite toda.
1345
02:08:03,889 --> 02:08:07,400
Servidos com champanhe
e comida.
1346
02:08:10,700 --> 02:08:12,714
Eram tratados como mestres.
1347
02:08:14,019 --> 02:08:16,094
Eles perderam
a noção do tempo.
1348
02:08:20,558 --> 02:08:22,423
Essas pessoas vão
1349
02:08:22,424 --> 02:08:24,490
contar a todos o que viram.
1350
02:08:28,808 --> 02:08:31,503
Esses tolos.
Esses ignorantes.
1351
02:08:31,504 --> 02:08:33,021
Ignorantes.
1352
02:08:35,990 --> 02:08:37,952
Eles pensam
que são os mestres,
1353
02:08:38,662 --> 02:08:40,285
mas se enganam.
1354
02:08:42,281 --> 02:08:44,216
Eles acham que controlam tudo.
1355
02:08:45,559 --> 02:08:47,039
Não controlam nada.
1356
02:08:48,934 --> 02:08:50,834
Nem eu controlo nada.
1357
02:08:53,661 --> 02:08:55,141
É apenas uma ilusão.
1358
02:08:56,163 --> 02:08:57,949
Eles vivem em uma ilusão.
1359
02:09:01,731 --> 02:09:04,231
Eu vou entrar naquela boate,
1360
02:09:04,898 --> 02:09:06,855
acender as luzes,
1361
02:09:06,856 --> 02:09:08,506
desligar a música,
1362
02:09:10,398 --> 02:09:13,790
e olhar, um por um,
seus rostos derrotados,
1363
02:09:14,856 --> 02:09:16,890
inchados de álcool,
1364
02:09:16,891 --> 02:09:19,081
consumidos pela exaustão,
1365
02:09:19,082 --> 02:09:23,022
com os corpos murchados
e pele flácida.
1366
02:09:28,306 --> 02:09:31,806
Como uma matilha de cães
se dilacerando.
1367
02:09:34,771 --> 02:09:36,071
Ouça.
1368
02:09:36,990 --> 02:09:38,290
Aí.
1369
02:09:39,565 --> 02:09:41,418
Eles também sentem o perigo.
1370
02:09:42,148 --> 02:09:44,229
Eles sabem que se aproxima.
1371
02:09:45,219 --> 02:09:47,493
Eles sabem
que explodirá em breve.
1372
02:09:48,940 --> 02:09:51,440
São mais espertos
do que seus donos.
1373
02:10:09,731 --> 02:10:11,031
Ouça.
1374
02:10:12,538 --> 02:10:14,418
A política hoje é isso.
1375
02:10:15,481 --> 02:10:16,961
Não resta nada.
1376
02:10:17,523 --> 02:10:20,123
Não há mais homens,
não estão à altura.
1377
02:10:21,289 --> 02:10:22,850
Parecem crianças.
1378
02:10:23,989 --> 02:10:26,908
Se borram
pensando em explosões nucleares,
1379
02:10:28,523 --> 02:10:30,841
mas não enxergam
os perigos reais.
1380
02:10:30,842 --> 02:10:32,345
Não entendem nada.
1381
02:10:33,406 --> 02:10:35,233
Não sabem o que os espera.
1382
02:10:40,296 --> 02:10:42,898
Vamos comprar de volta
cada lote de terra.
1383
02:10:51,565 --> 02:10:54,483
Não serão testes.
Eles vão jogar a bomba.
1384
02:10:57,565 --> 02:11:01,230
Você verá.
As ondas atômicas propagarão
1385
02:11:01,231 --> 02:11:04,110
por todo o mundinho deles.
1386
02:11:07,011 --> 02:11:08,654
Nós estaremos longe.
1387
02:11:09,523 --> 02:11:11,415
Sim, teremos ido embora.
1388
02:11:12,815 --> 02:11:14,956
Teremos deixado a favela deles.
1389
02:11:17,731 --> 02:11:19,623
E antes de eu partir,
1390
02:11:21,330 --> 02:11:23,496
vou voltar ao lixão deles...
1391
02:11:25,713 --> 02:11:27,170
e queimá-lo.
1392
02:11:28,814 --> 02:11:31,039
Vou fritar todos até torrarem.
1393
02:11:34,518 --> 02:11:36,534
Vou queimar todos eles.
1394
02:11:42,231 --> 02:11:43,911
Nada sobreviverá.
1395
02:11:44,271 --> 02:11:45,855
Nada mesmo.
1396
02:11:45,856 --> 02:11:48,213
Eles podem se esconder
no submarino.
1397
02:11:51,559 --> 02:11:54,543
Acabarão apodrecendo lá dentro,
o túmulo deles.
1398
02:11:58,690 --> 02:12:01,981
Quando a bomba for lançada,
nada restará.
1399
02:12:05,981 --> 02:12:08,440
Quando eles reaparecem
após semanas...
1400
02:12:12,086 --> 02:12:15,938
pegarão a escada enferrujada
e abrirão a escotilha no oceano.
1401
02:12:16,940 --> 02:12:18,954
O que você acha
que vai sobrar?
1402
02:12:20,315 --> 02:12:22,398
Parecerão um bando de babacas.
1403
02:12:27,426 --> 02:12:30,055
Vão comer uns aos outros
para sobreviver.
1404
02:12:34,606 --> 02:12:37,106
Enquanto estarei longe,
bem longe.
1405
02:12:43,398 --> 02:12:46,706
Não os verei envelhecer,
atrofiados,
1406
02:12:48,273 --> 02:12:50,625
com seus filhos deformados,
1407
02:12:51,690 --> 02:12:53,319
mulheres doentes...
1408
02:13:02,148 --> 02:13:04,292
De Roller, está pronto.
1409
02:13:05,560 --> 02:13:06,868
Seu barco.
1410
02:13:07,674 --> 02:13:09,211
Excelente. Agora?
1411
02:13:09,212 --> 02:13:11,933
Quando você quiser.
Ele vai com você?
1412
02:13:12,572 --> 02:13:13,872
Vai.
1413
02:13:14,580 --> 02:13:15,880
Confia nele?
1414
02:13:16,523 --> 02:13:17,980
Sim. Olhe para ele.
1415
02:13:18,690 --> 02:13:20,370
Dormindo como um bebê.
1416
02:13:24,175 --> 02:13:25,855
Encontro vocês no cais.
1417
02:13:30,741 --> 02:13:32,041
Está pronto?
1418
02:13:34,190 --> 02:13:35,490
Ótimo.
1419
02:16:53,274 --> 02:16:55,266
- E aí?
- Nada.
1420
02:16:56,333 --> 02:16:59,516
- Está me irritando. Não.
- Não ouviu nada?
1421
02:16:59,517 --> 02:17:02,583
Nenhuma luz, sem som de motor,
nada de garotas.
1422
02:17:03,614 --> 02:17:04,927
Eu também não.
1423
02:17:04,928 --> 02:17:07,300
Não sei a hora,
mas não estamos atrasados.
1424
02:17:07,301 --> 02:17:08,676
São quase 6h.
1425
02:17:09,229 --> 02:17:10,546
Quase 6.
1426
02:17:10,971 --> 02:17:14,055
Não queremos ser vistos...
1427
02:17:14,843 --> 02:17:16,372
quando o sol nascer.
1428
02:17:16,830 --> 02:17:20,085
Mais 15 minutos
e depois nos encontramos na praia.
1429
02:17:20,086 --> 02:17:22,115
- Você irá para o leste.
- Sim.
1430
02:17:22,116 --> 02:17:24,936
Desligue o motor de vez em quando
para ouvir...
1431
02:17:24,937 --> 02:17:27,636
- Eu desliguei, mas...
- Eu também.
1432
02:17:27,637 --> 02:17:29,923
Estamos nisso há quatro horas.
1433
02:17:34,312 --> 02:17:37,329
- No vemos em 20 minutos?
- 20 minutos, isso.
1434
02:20:35,133 --> 02:20:36,933
- Está bem?
- Sim.
1435
02:33:03,448 --> 02:33:06,667
- Você está bem?
- Sim, sim, estou bem.
1436
02:33:07,212 --> 02:33:08,512
Estou bem.
1437
02:33:09,318 --> 02:33:10,618
Muito bem.
1438
02:33:31,796 --> 02:33:33,221
Eu não ouvi.
1439
02:38:27,188 --> 02:38:28,858
Senhores, escutem.
1440
02:38:28,859 --> 02:38:31,073
Partimos hoje para as ilhas.
1441
02:38:33,239 --> 02:38:34,919
Não vamos voltar.
1442
02:38:35,396 --> 02:38:38,333
Abandonem tudo
que os mantém aqui.
1443
02:38:43,668 --> 02:38:46,072
Buscaremos
os últimos engenheiros
1444
02:38:47,017 --> 02:38:50,725
que são indispensáveis para
o cumprimento da nossa missão.
1445
02:38:53,313 --> 02:38:55,384
Tudo foi preparado.
1446
02:38:57,287 --> 02:38:59,644
O primeiro disparo
será ao amanhecer.
1447
02:38:59,979 --> 02:39:01,813
O primeiro em 20 anos.
1448
02:39:02,188 --> 02:39:05,563
20 anos
que estivemos esperando
1449
02:39:06,271 --> 02:39:10,438
para elevar nosso status
ao de uma grande potência.
1450
02:39:15,521 --> 02:39:17,735
Faremos com que eles
temam o pior.
1451
02:39:20,101 --> 02:39:22,315
Vocês devem ter coragem
1452
02:39:22,316 --> 02:39:24,833
para o que estão
prestes a fazer.
1453
02:39:25,482 --> 02:39:27,583
Sim! Coragem!
1454
02:39:27,960 --> 02:39:29,460
E coração!
1455
02:39:30,215 --> 02:39:31,799
E isso vocês têm!
1456
02:39:34,581 --> 02:39:36,580
Vocês temem
seu próprio público,
1457
02:39:37,009 --> 02:39:38,988
mas não se preocupem.
1458
02:39:38,989 --> 02:39:42,879
Para onde estamos indo,
ninguém os reconhecerá.
1459
02:39:42,880 --> 02:39:45,833
Porque ninguém sabe
da nossa missão.
1460
02:39:49,369 --> 02:39:52,619
Há 20 anos,
cometemos o erro de acreditar
1461
02:39:53,161 --> 02:39:56,719
que eles entenderiam
o que é um sacrifício.
1462
02:40:01,188 --> 02:40:06,505
Só os que deveriam nos temer
verão do que somos capazes!
1463
02:40:10,556 --> 02:40:12,288
Um dia, talvez,
1464
02:40:12,289 --> 02:40:14,575
outros reconhecerão
o feito de vocês.
1465
02:40:16,010 --> 02:40:19,667
E nesse dia,
o mundo terá mudado!
1466
02:41:07,250 --> 02:41:12,250
- Art Subs -
14 anos fazendo Arte para você!
1467
02:41:12,251 --> 02:41:17,251
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
1468
02:41:17,252 --> 02:41:22,252
E siga a gente no Insta:
instagram.com/ArtSubs_Legendas