1
00:00:29,549 --> 00:00:33,549
- Art Subs -
14 anos fazendo Arte para você!
2
00:00:33,550 --> 00:00:37,550
Legenda
- willian_as -
3
00:03:09,417 --> 00:03:12,082
Atraquem e desembarquem.
4
00:04:01,496 --> 00:04:02,846
- É para mim?
- Cerveja?
5
00:04:02,847 --> 00:04:04,790
Então não é. Mas deixe aí.
6
00:04:15,658 --> 00:04:18,842
Obrigado, muita gentileza.
7
00:04:21,291 --> 00:04:22,749
Muito obrigado.
8
00:04:24,150 --> 00:04:26,313
Viu a sombrinha rosa?
9
00:04:26,314 --> 00:04:28,611
Não faz sentido colocá-las.
10
00:04:33,373 --> 00:04:35,097
Temos algum problema?
11
00:04:35,098 --> 00:04:37,957
Não, vou verificar por ali.
12
00:04:55,782 --> 00:04:59,314
- Boa noite, senhor. Tudo.
- Tudo bem?
13
00:04:59,315 --> 00:05:02,327
- Sr. De Roller. Que prazer vê-lo.
- Almirante.
14
00:05:02,328 --> 00:05:03,668
O prazer é meu.
15
00:05:04,027 --> 00:05:07,876
Um raro prazer
tê-lo conosco aqui.
16
00:05:08,235 --> 00:05:10,538
Vejo que já tem um drinque.
17
00:05:10,893 --> 00:05:12,400
O senhor já soube que...
18
00:05:13,692 --> 00:05:16,831
algumas garotas
presentes aqui
19
00:05:16,832 --> 00:05:19,727
tiveram a sorte de visitar...
20
00:05:20,835 --> 00:05:22,794
- um de seus submarinos.
- Mesmo?
21
00:05:22,795 --> 00:05:24,181
"Seus" submarinos...
22
00:05:24,182 --> 00:05:26,044
- Eu não sabia.
- Ao que parece.
23
00:05:27,508 --> 00:05:30,819
Sabe bem
que a felicidade não tem limites.
24
00:05:32,762 --> 00:05:36,661
Que bom que está tão despreocupado,
Almirante.
25
00:05:37,075 --> 00:05:39,056
- Excelente.
- Tento ficar assim.
26
00:05:39,057 --> 00:05:41,491
Como deveria.
Não importa o quê.
27
00:05:44,202 --> 00:05:45,780
Ele chegará logo?
28
00:05:45,781 --> 00:05:48,420
Sim. Daqui uns cinco minutos.
29
00:05:49,179 --> 00:05:50,679
Ele acabou de sair.
30
00:05:51,903 --> 00:05:54,110
- Tem certeza?
- Tenho.
31
00:05:54,111 --> 00:05:56,652
Este seu negócio
não está indo bem.
32
00:05:56,653 --> 00:05:57,953
Está, sim.
33
00:06:26,985 --> 00:06:28,985
MARINHA NACIONAL
34
00:08:59,583 --> 00:09:00,883
Olá.
35
00:09:05,705 --> 00:09:07,662
- Viu este traje?
- Excelente.
36
00:09:07,663 --> 00:09:10,120
Algumas conchas aqui...
37
00:09:10,121 --> 00:09:11,852
Parece ótimo.
38
00:09:12,163 --> 00:09:15,245
- Quer experimentar?
- Talvez outra hora.
39
00:09:15,246 --> 00:09:18,147
- Só por diversão.
- Bom, tudo bem.
40
00:09:20,289 --> 00:09:22,163
- Assim?
- Conhece le mana?
41
00:09:22,164 --> 00:09:24,750
- Claro!
- Bem, este com certeza tem.
42
00:09:29,706 --> 00:09:31,135
Fantástico, hein?
43
00:09:32,122 --> 00:09:34,081
Não, isso não.
44
00:09:38,591 --> 00:09:40,108
Que tal o colar?
45
00:09:40,109 --> 00:09:43,083
Não, obrigado. Mas é lindo.
46
00:09:43,998 --> 00:09:46,164
Uma dançarina taitiana, talvez?
47
00:09:46,165 --> 00:09:48,055
É, talvez.
48
00:09:49,082 --> 00:09:51,414
Muito bonito, mesmo.
49
00:09:51,415 --> 00:09:52,790
Muito bem feito.
50
00:09:53,418 --> 00:09:55,098
Ponha você.
51
00:09:55,707 --> 00:09:57,188
Assim que fica.
52
00:09:57,655 --> 00:09:58,996
Magnífico.
53
00:09:59,541 --> 00:10:01,750
- Fica melhor em você.
- Em mim?
54
00:10:01,751 --> 00:10:03,665
- Sim.
- Ficou bom em você também.
55
00:10:03,666 --> 00:10:05,766
Vou ter que entrar em forma.
56
00:10:06,624 --> 00:10:09,917
Venha conosco.
Vamos colocá-lo em forma.
57
00:10:11,345 --> 00:10:13,580
Não vou mais incomodá-los.
58
00:10:15,083 --> 00:10:17,084
Muito bacana.
59
00:10:17,834 --> 00:10:20,191
Bem, não vou mais incomodá-los.
60
00:10:23,709 --> 00:10:25,598
- Olá. Bem.
- Como está?
61
00:10:25,599 --> 00:10:27,561
Quer ver os trajes?
62
00:10:27,562 --> 00:10:30,458
Obrigado, mas não.
Tenho que trabalhar.
63
00:10:30,459 --> 00:10:33,166
Eu só gosto de curtir
esse ambiente.
64
00:10:33,167 --> 00:10:36,042
Queria que você visse
como é o traje de galo.
65
00:10:36,043 --> 00:10:37,610
Certo, certo.
66
00:10:37,611 --> 00:10:39,675
Começaremos o ensaio do...
67
00:10:39,676 --> 00:10:42,709
Vou assistir de longe.
Não quero me intrometer.
68
00:10:42,710 --> 00:10:45,040
É tudo muito charmoso.
Obrigado.
69
00:10:45,041 --> 00:10:46,669
Obrigado! Até mais!
70
00:11:03,211 --> 00:11:05,830
Há rumores de Fangataufa,
71
00:11:05,831 --> 00:11:08,294
uma ilha perto de Moruroa,
72
00:11:08,999 --> 00:11:11,335
onde foram feitos
testes nucleares...
73
00:11:11,336 --> 00:11:13,019
É claro.
74
00:11:13,020 --> 00:11:15,620
...há alguns anos. E daí...
75
00:11:16,090 --> 00:11:18,562
ouvimos dizer que...
76
00:11:23,920 --> 00:11:26,820
Aparentemente,
há um projeto...
77
00:11:28,011 --> 00:11:29,895
para reestruturar o CEP,
78
00:11:29,896 --> 00:11:33,437
Centro de Experimentos
Nucleares,
79
00:11:34,202 --> 00:11:36,896
e possivelmente retomar
80
00:11:36,897 --> 00:11:39,189
os testes nucleares aqui,
81
00:11:39,190 --> 00:11:40,490
este ano.
82
00:11:42,396 --> 00:11:45,982
Então, queríamos saber
qual sua visão disso.
83
00:11:47,330 --> 00:11:50,413
Já tinha conhecimento sobre?
84
00:11:50,414 --> 00:11:51,714
Ouçam.
85
00:11:53,626 --> 00:11:56,716
Devo admitir
que estou totalmente surpreso.
86
00:11:56,717 --> 00:11:58,685
Também nos surpreendeu.
87
00:12:45,633 --> 00:12:46,941
"Vovô,
88
00:12:46,942 --> 00:12:50,774
o que o senhor fez para defender
minha terra e meu oceano?
89
00:12:51,299 --> 00:12:53,817
Vovô,
todos os dias quando me levanto,
90
00:12:53,818 --> 00:12:56,816
eu vou para a escola
nesta terra.
91
00:12:56,817 --> 00:13:01,066
Depois da escola,
vou nadar no oceano, vovô!
92
00:13:01,067 --> 00:13:03,707
O que o senhor fez
para me proteger?"
93
00:13:07,195 --> 00:13:09,022
É claro, é claro.
94
00:13:09,023 --> 00:13:12,283
Evidentemente,
devemos estar vigilantes
95
00:13:12,284 --> 00:13:14,424
- e agir...
- É por isso que estamos aqui.
96
00:13:14,425 --> 00:13:15,859
...preventivamente
97
00:13:16,426 --> 00:13:19,901
para evitar
a retomada dos testes.
98
00:13:21,193 --> 00:13:24,703
Acredito no que está dizendo,
mas devo tranquilizá-los.
99
00:13:25,907 --> 00:13:28,421
Conseguem imaginar
100
00:13:28,422 --> 00:13:32,422
os custos
que tais testes incorreriam
101
00:13:33,326 --> 00:13:35,732
depois de todas...
102
00:13:35,733 --> 00:13:38,652
as tragédias que causaram?
103
00:13:41,010 --> 00:13:43,164
Contamos com você,
Alto Comissário.
104
00:13:43,165 --> 00:13:45,884
Compreendo perfeitamente
suas preocupações.
105
00:13:45,885 --> 00:13:50,485
- Se pudesse esclarecer isso...
- Eu farei o meu melhor.
106
00:13:51,395 --> 00:13:53,062
Obrigado, Pierre-Olivier.
107
00:13:53,063 --> 00:13:54,610
Me desculpem.
108
00:13:54,611 --> 00:13:57,508
- Bom apetite!
- Obrigado.
109
00:13:57,509 --> 00:13:59,199
Gostariam de um café?
110
00:13:59,200 --> 00:14:02,478
Não, obrigado,
estamos satisfeitos.
111
00:14:03,178 --> 00:14:06,011
- Me perdoem.
- Sem problemas.
112
00:14:15,619 --> 00:14:19,488
A refeição desse prato
é da nossa lagoa.
113
00:14:19,489 --> 00:14:21,196
Mas é claro.
114
00:14:21,637 --> 00:14:26,262
Ela permite que você viva,
respire, se mova.
115
00:14:28,509 --> 00:14:30,971
Eu esperava ver o Jacques.
116
00:14:31,535 --> 00:14:33,208
Jacques está doente.
117
00:14:33,209 --> 00:14:35,523
- Sei.
- Jacques está doente, então...
118
00:14:35,524 --> 00:14:38,197
- Estou representando ele hoje.
- Ótimo.
119
00:14:39,055 --> 00:14:41,322
Sou uma espécie de...
120
00:14:41,809 --> 00:14:44,638
representante interino.
121
00:14:46,128 --> 00:14:47,512
Ele está bem?
122
00:14:47,513 --> 00:14:49,779
- Ele está bem.
- Algo grave?
123
00:14:49,780 --> 00:14:53,632
Não, nada grave.
Um quadro de gripe.
124
00:14:53,633 --> 00:14:56,093
Certo. Então você vai assumir?
125
00:14:56,094 --> 00:14:58,956
Exatamente, eu vou assumir...
126
00:15:00,010 --> 00:15:03,656
e espero vê-lo
em reuniões futuras.
127
00:15:04,417 --> 00:15:06,656
Sim. Sem dúvida.
128
00:15:07,391 --> 00:15:10,109
Queríamos discutir
outra coisa:
129
00:15:10,110 --> 00:15:14,781
Nosso pessoal não terá permissão
para entrar no futuro cassino.
130
00:15:16,599 --> 00:15:20,574
Ficamos um pouco surpresos
com essa segregação.
131
00:15:21,873 --> 00:15:23,630
Você sabe como...
132
00:15:24,434 --> 00:15:27,450
as instituições religiosas
deste país...
133
00:15:28,849 --> 00:15:32,039
têm um poder enorme
134
00:15:32,040 --> 00:15:33,725
nas tomadas de decisão.
135
00:15:34,428 --> 00:15:36,778
Elas são bastante coercitivas.
136
00:15:37,890 --> 00:15:42,116
No fim das contas,
as pessoas precisam se divertir.
137
00:15:42,430 --> 00:15:44,688
Sim, afinal estamos numa ilha.
138
00:15:44,689 --> 00:15:47,466
A coisa mais empolgante
para fazer aqui
139
00:15:47,467 --> 00:15:50,182
é andar em círculos.
140
00:15:50,183 --> 00:15:56,009
Portanto, não se surpreenda
se os jovens fizerem baderna.
141
00:15:56,010 --> 00:15:58,439
Tenho que admitir,
elas me irritam.
142
00:15:59,576 --> 00:16:01,326
Já basta.
143
00:16:01,859 --> 00:16:05,971
Por que elas estão interferindo?
Este é um novo século.
144
00:16:06,319 --> 00:16:09,492
Se elas não querem
que os paroquianos
145
00:16:09,995 --> 00:16:11,725
tenham acesso...
146
00:16:11,726 --> 00:16:14,184
- Por que não?
- Então que seja.
147
00:16:14,185 --> 00:16:15,485
Tudo bem.
148
00:16:15,935 --> 00:16:19,321
Mas é impensável proibir
que a população da ilha
149
00:16:19,322 --> 00:16:21,702
se divirta quando quiser.
150
00:16:22,868 --> 00:16:24,964
Pareceria até a Inquisição.
151
00:16:24,965 --> 00:16:27,560
Não estamos na Idade Média.
152
00:16:28,685 --> 00:16:31,709
Embora eu possa lhe dizer
em segredo,
153
00:16:31,710 --> 00:16:34,256
não conheço muita gente
que ganha em cassinos.
154
00:16:35,206 --> 00:16:38,576
- É o cassino que ganha.
- Sempre ganha.
155
00:16:39,082 --> 00:16:41,457
- Mas as pessoas se divertem.
- Exatamente.
156
00:16:41,458 --> 00:16:44,897
Francamente, a turma religiosa
é uma pedra no sapato.
157
00:16:44,898 --> 00:16:48,151
Não podem encher nosso saco
do outro lado do mundo.
158
00:16:48,152 --> 00:16:49,474
Não brinca.
159
00:16:49,475 --> 00:16:52,435
- Se me perdoam pelo linguajar.
- Nós concordamos.
160
00:16:52,436 --> 00:16:54,962
- Perdoe-me, senhora.
- Sem problema.
161
00:16:56,029 --> 00:16:59,020
É verdade.
Estamos fartos delas.
162
00:16:59,468 --> 00:17:01,229
As Testemunhas de Jeová,
163
00:17:02,270 --> 00:17:04,367
cansei delas, de verdade.
164
00:17:05,017 --> 00:17:07,617
Não tivemos
a Revolução Francesa à toa.
165
00:17:07,618 --> 00:17:09,427
- Bem, quero dizer nós...
- Claro.
166
00:17:13,104 --> 00:17:15,794
Para mim,
esses problemas estão resolvidos.
167
00:17:15,795 --> 00:17:17,604
- Sem dúvida.
- Bom saber.
168
00:17:17,605 --> 00:17:19,230
Vocês terão meu apoio.
169
00:17:19,231 --> 00:17:22,163
O cassino
estará aberto a todos.
170
00:17:23,355 --> 00:17:26,041
E comemoraremos lá
o Dia da Bastilha!
171
00:17:26,509 --> 00:17:28,966
- Um feriado nacional.
- Fantástico.
172
00:17:30,134 --> 00:17:33,346
Com uma aposta grátis inicial
para todos os residentes.
173
00:17:34,326 --> 00:17:37,499
- Só para irritá-los.
- É disso que estamos falando.
174
00:17:40,059 --> 00:17:42,564
E depois todos nós iremos
ao Morton.
175
00:17:43,749 --> 00:17:46,691
Aqueles que quiserem.
Não sei se caberemos todos.
176
00:17:46,692 --> 00:17:49,247
É um pouco apertado,
mas é bom.
177
00:17:51,340 --> 00:17:53,232
Marquem em seus calendários.
178
00:17:54,128 --> 00:17:56,158
Isso é sério.
É uma promessa.
179
00:17:56,540 --> 00:17:58,047
14 de Julho.
180
00:17:58,048 --> 00:18:02,463
Iremos ao cassino celebrar
os valores da República.
181
00:18:02,464 --> 00:18:04,848
Depois para o Morton.
Maravilha.
182
00:18:05,758 --> 00:18:07,058
Obrigado.
183
00:18:08,757 --> 00:18:10,437
Pode acompanhá-los?
184
00:18:11,063 --> 00:18:12,630
- Tchau, Sr. De Roller.
- Tchau.
185
00:18:12,631 --> 00:18:15,417
- Obrigada pelo seu tempo.
- Um prazer, senhora.
186
00:18:56,156 --> 00:18:58,322
Fique calmo.
Chamaremos a polícia.
187
00:19:53,992 --> 00:19:56,546
- Tudo bem, Tico?
- Sim, tudo bem.
188
00:20:07,661 --> 00:20:09,804
- Devo servir?
- Se puder.
189
00:20:17,202 --> 00:20:18,617
- Aqui está.
- Obrigado.
190
00:20:18,618 --> 00:20:20,211
- Senhor?
- Sim.
191
00:20:20,212 --> 00:20:23,097
Há um homem dizendo
que é português.
192
00:20:23,098 --> 00:20:24,797
Ele está todo aflito.
193
00:20:24,798 --> 00:20:27,382
Disse que os documentos dele
foram roubados.
194
00:20:28,267 --> 00:20:30,070
- No hotel?
- Sim.
195
00:20:30,683 --> 00:20:32,018
Que estranho.
196
00:20:32,786 --> 00:20:34,086
E quando foi?
197
00:20:34,926 --> 00:20:36,618
Esta manhã.
198
00:20:36,619 --> 00:20:39,048
Ele falou
de um passaporte diplomático.
199
00:20:39,619 --> 00:20:42,798
- Ele estava sozinho ou com alguém?
- Sozinho.
200
00:20:43,494 --> 00:20:45,536
Do que se trata tudo isso?
201
00:20:46,619 --> 00:20:48,048
Inacreditável.
202
00:20:48,049 --> 00:20:50,180
- O passaporte dele foi roubado?
- Sim.
203
00:20:50,181 --> 00:20:54,632
Ele não viu ninguém
desde que chegou, meio estranho.
204
00:20:55,287 --> 00:20:57,849
Esse tipo de coisa
nunca acontece aqui.
205
00:20:58,745 --> 00:21:01,869
Alguém esteve no quarto dele?
206
00:21:01,870 --> 00:21:03,536
Ninguém entrou lá.
207
00:21:03,537 --> 00:21:05,719
Ele afirma que foi roubado.
208
00:21:06,662 --> 00:21:09,466
- E ele parecia louco.
- Parecia louco?
209
00:21:11,916 --> 00:21:14,967
Louco como?
Nervoso? Bravo?
210
00:21:16,288 --> 00:21:17,663
Um pouco, sim.
211
00:21:18,330 --> 00:21:20,501
Ele está pensando direito
ou...?
212
00:21:21,297 --> 00:21:22,842
Mais ou menos.
213
00:21:23,330 --> 00:21:24,995
Devemos chamar a segurança?
214
00:21:24,996 --> 00:21:27,883
Normalmente
chamaríamos a polícia,
215
00:21:27,884 --> 00:21:29,789
mas ele repetia...
216
00:21:29,790 --> 00:21:31,471
Parece que te conhece.
217
00:21:33,122 --> 00:21:36,760
- Então ele é um diplomata?
- Eu não sei ao certo.
218
00:21:36,761 --> 00:21:40,944
Ele prefere
não lidar com a polícia.
219
00:21:45,747 --> 00:21:47,834
- Situação bem incomum.
- Sim.
220
00:21:48,664 --> 00:21:51,331
Ele deve estar envolvido
em algo sombrio.
221
00:21:51,332 --> 00:21:52,632
Você acha?
222
00:21:54,509 --> 00:21:56,285
Bom, veremos.
223
00:21:57,298 --> 00:21:58,898
Muito bem, muito bem.
224
00:23:05,500 --> 00:23:07,500
Você deve se virar.
225
00:23:12,185 --> 00:23:15,848
Faça com a mão assim,
ficará melhor.
226
00:23:17,377 --> 00:23:18,856
Eu não entendi.
227
00:23:18,857 --> 00:23:21,809
Quando me vir, faça isso.
228
00:23:21,810 --> 00:23:24,706
Ele vai vir daqui,
eu vou te puxar...
229
00:23:27,086 --> 00:23:28,779
Aí o apunhala.
230
00:23:28,780 --> 00:23:30,572
- Assim?
- Isso.
231
00:23:38,682 --> 00:23:41,877
Já sabe o que vai fazer
nas ilhas?
232
00:23:41,878 --> 00:23:44,211
Você sabe
onde eles planejam...
233
00:23:44,212 --> 00:23:47,365
No momento,
fui designado para Fakarava.
234
00:23:47,685 --> 00:23:51,865
Estou indo para lá,
e em seguida para Takume.
235
00:23:52,379 --> 00:23:54,391
Estes são os locais
236
00:23:54,392 --> 00:23:57,457
- que o exército quer visitar.
- Certo.
237
00:23:57,458 --> 00:24:00,901
Acredito que haverá
outros atóis também.
238
00:24:00,902 --> 00:24:03,261
Mas estão, inicialmente,
ocupando esses dois?
239
00:24:03,262 --> 00:24:04,378
Por agora.
240
00:24:04,379 --> 00:24:07,933
Irei lá semana que vem
para instalar os sistemas
241
00:24:07,934 --> 00:24:09,592
de som e iluminação.
242
00:24:09,593 --> 00:24:12,498
Certo.
E estará operacional em breve?
243
00:24:12,499 --> 00:24:14,598
Vou embora na próxima semana
244
00:24:14,599 --> 00:24:17,672
e levarei uma semana
para instalar tudo.
245
00:24:18,320 --> 00:24:20,767
- Isso é rápido.
- Sim, é.
246
00:24:20,768 --> 00:24:23,465
A pista é bem curta.
247
00:24:23,466 --> 00:24:25,142
Quando te contataram?
248
00:24:25,143 --> 00:24:27,441
- Há um mês.
- Foi rápido.
249
00:24:27,442 --> 00:24:32,227
Eles fizeram a proposta
e estabeleceram condições.
250
00:24:32,783 --> 00:24:35,140
Li o contrato e gostei.
251
00:24:35,589 --> 00:24:38,564
- Eu estava interessado.
- Sim, eu entendo.
252
00:24:40,127 --> 00:24:42,793
É sempre bom ter
um amigo no exército.
253
00:24:43,280 --> 00:24:44,738
Você sabe, é...
254
00:24:45,215 --> 00:24:48,832
Tenho sorte em te conhecer.
Já é um bom começo.
255
00:24:48,833 --> 00:24:50,603
Isso é bom.
256
00:25:11,823 --> 00:25:13,980
O que o assusta no cassino?
257
00:25:14,752 --> 00:25:18,020
Acha que as pessoas
vão se divertir lá
258
00:25:18,021 --> 00:25:19,676
e virão menos aqui?
259
00:25:21,443 --> 00:25:23,542
É disso que se trata, não é?
260
00:25:23,543 --> 00:25:25,692
A missa,
as pequenas cerimônias...
261
00:25:26,236 --> 00:25:28,296
Essas pequenas diversões.
262
00:25:30,455 --> 00:25:34,293
O pessoal trabalha a semana inteira
e no domingo você os entretêm.
263
00:25:34,629 --> 00:25:36,798
Estamos oferecendo
uma alternativa.
264
00:25:37,435 --> 00:25:40,470
Deixe-os pelo menos ter
a liberdade de decidir.
265
00:25:41,933 --> 00:25:43,233
Sejamos claros.
266
00:25:44,176 --> 00:25:47,066
O que posso dizer
é que o cassino irá abrir.
267
00:25:47,914 --> 00:25:50,277
E será tributado
como todos os cassinos.
268
00:25:50,885 --> 00:25:53,802
E o dinheiro dos impostos
virá para mim.
269
00:25:55,226 --> 00:25:56,685
E esse dinheiro...
270
00:25:58,068 --> 00:26:01,335
usarei para destruir suas capelas
se for preciso.
271
00:26:02,436 --> 00:26:04,693
Não vai demorar muito,
garanto.
272
00:26:09,160 --> 00:26:11,129
Daria um belo salão de festas.
273
00:26:11,130 --> 00:26:13,053
Poderíamos reformar,
274
00:26:14,304 --> 00:26:16,487
oferecer oficinas de cerâmica,
275
00:26:16,488 --> 00:26:18,273
organizar um bingo.
276
00:26:19,983 --> 00:26:22,941
Os idosos também precisam
se divertir.
277
00:26:24,742 --> 00:26:27,440
Seu rebanho diminuiu, não foi?
278
00:26:45,596 --> 00:26:47,803
Você disse algo
para acalmá-lo?
279
00:26:48,165 --> 00:26:51,875
Só precisei ouvi-lo desabafar.
280
00:26:54,626 --> 00:26:56,684
Ele estava com raiva
a principio?
281
00:26:57,263 --> 00:26:59,135
- Surpreso?
- Sim.
282
00:26:59,136 --> 00:27:01,182
Mais surpreso
do que com raiva.
283
00:27:05,238 --> 00:27:08,867
Certeza que ele não disse nada
que pudesse me ajudar a ajudá-lo?
284
00:27:08,868 --> 00:27:10,212
Não, senhor.
285
00:27:10,213 --> 00:27:11,513
- Não?
- Não.
286
00:27:12,545 --> 00:27:13,858
Nada mesmo.
287
00:27:15,889 --> 00:27:17,987
Não pode me dizer mais nada?
288
00:27:17,988 --> 00:27:19,901
Não sei, algo sobre...
289
00:27:23,664 --> 00:27:25,372
Na verdade, não.
290
00:27:25,373 --> 00:27:27,849
Acho que não chega a tanto.
291
00:27:29,947 --> 00:27:32,036
Assim que ele chegar,
o avisaremos.
292
00:27:32,037 --> 00:27:35,139
Você está sendo muito misteriosa
sobre isso.
293
00:27:35,140 --> 00:27:37,386
Não se preocupe,
não é nada grave.
294
00:27:46,836 --> 00:27:49,028
Não estou preocupado, Shannah.
295
00:27:51,982 --> 00:27:54,225
Eu tenho outras maneiras
de descobrir.
296
00:27:56,185 --> 00:27:57,643
Eu não duvido disso.
297
00:28:00,183 --> 00:28:01,991
Pode me passar seus dados?
298
00:28:05,391 --> 00:28:06,861
Anote.
299
00:28:07,309 --> 00:28:10,313
- Escrevi errado o seu nome?
- Falta um N.
300
00:28:10,916 --> 00:28:14,587
- Que anel lindo. Adorei.
- Obrigada.
301
00:28:14,934 --> 00:28:17,304
- Uma bela cor.
- Obrigada.
302
00:28:18,726 --> 00:28:21,159
Então, sobrenome e...
303
00:28:21,554 --> 00:28:23,863
- Primeiro nome.
- Certo.
304
00:28:25,059 --> 00:28:27,023
Não quer meu endereço?
305
00:28:27,413 --> 00:28:28,813
Por que não?
306
00:28:30,685 --> 00:28:32,517
Você quer me visitar?
307
00:28:32,518 --> 00:28:34,655
Se você quiser, por que não?
308
00:28:46,362 --> 00:28:48,363
Não tem nada mesmo
para me dizer?
309
00:28:49,674 --> 00:28:52,531
Um detalhe que lhe ocorreu?
310
00:28:53,521 --> 00:28:55,079
Bem, senhor,
311
00:28:56,218 --> 00:28:58,615
- poderíamos ver isso.
- Ótimo.
312
00:28:59,069 --> 00:29:00,849
- Ligarei para você.
- Certo.
313
00:29:02,349 --> 00:29:04,206
- Obrigado.
- Por nada.
314
00:29:10,848 --> 00:29:12,911
- Esquisito.
- Sim.
315
00:29:19,604 --> 00:29:21,020
Morton?
316
00:29:29,741 --> 00:29:32,384
Sr. Ferreira,
está se sentindo melhor?
317
00:29:43,239 --> 00:29:45,104
Ele apagou mesmo.
318
00:29:45,105 --> 00:29:48,313
- Ele bebeu demais?
- É o que estava me perguntando.
319
00:29:48,314 --> 00:29:50,536
- A garrafa está ali.
- De fato.
320
00:29:50,537 --> 00:29:52,179
Está pela metade.
321
00:29:55,981 --> 00:29:58,232
Outra dose de tequila, senhor?
322
00:30:00,981 --> 00:30:03,624
- Uma dosezinha?
- Vou pegar uma pra ele.
323
00:30:10,148 --> 00:30:11,828
É rum, o que é pior.
324
00:30:13,526 --> 00:30:15,526
Vamos tomar uma com ele.
325
00:30:16,898 --> 00:30:18,690
Lois, tem copos aí?
326
00:30:23,157 --> 00:30:24,457
Ouça.
327
00:30:25,482 --> 00:30:27,374
Posso chamar a polícia.
328
00:30:28,683 --> 00:30:30,062
Fazer um BO.
329
00:30:30,063 --> 00:30:32,401
Devemos devolver
o passaporte dele?
330
00:30:32,402 --> 00:30:33,918
Não, agora não.
331
00:30:38,399 --> 00:30:41,791
Ele é um imprestável.
Um inútil.
332
00:30:45,274 --> 00:30:47,142
Não se preocupe.
333
00:30:50,484 --> 00:30:52,274
Ele vai se recuperar.
334
00:30:52,275 --> 00:30:55,171
Daremos oxigênio
para ajudá-lo a ficar de pé.
335
00:30:58,609 --> 00:31:01,686
Você perguntou a ele
sobre o Almirante?
336
00:31:01,687 --> 00:31:02,987
Sobre o quê?
337
00:31:04,567 --> 00:31:06,838
- Sobre a frota.
- Não.
338
00:31:06,839 --> 00:31:08,270
- Não?
- Não.
339
00:31:08,271 --> 00:31:10,355
- Não teve tempo?
- Não mesmo.
340
00:31:11,235 --> 00:31:13,814
Não chegamos a falar disso.
341
00:31:13,815 --> 00:31:15,891
Ele ficou chateado
pelo passaporte?
342
00:31:15,892 --> 00:31:19,468
Sim,
estávamos nos perguntando por quê.
343
00:31:20,276 --> 00:31:22,672
Ele só nos servia pra isso.
344
00:31:25,986 --> 00:31:27,664
Ele precisa ir...
345
00:31:28,248 --> 00:31:30,064
ver um médico.
346
00:31:30,065 --> 00:31:32,194
Não podemos ficar aqui
o dia todo.
347
00:31:33,152 --> 00:31:34,452
Olhe para ele.
348
00:31:40,194 --> 00:31:43,081
Ouvi dizer que ele vai a bares
com o Almirante.
349
00:31:43,551 --> 00:31:44,851
É possível.
350
00:31:45,394 --> 00:31:47,982
- Bem possível.
- Eles foram vistos juntos.
351
00:31:50,282 --> 00:31:52,065
Não sei o que ele sabe.
352
00:31:52,710 --> 00:31:54,828
Mas deve saber de algo.
353
00:31:54,829 --> 00:31:56,960
Tem se divertido
com o Almirante?
354
00:31:57,403 --> 00:31:59,169
Ele não fala muito comigo,
355
00:31:59,170 --> 00:32:02,253
mas com você
ele conversa bastante, né?
356
00:32:03,509 --> 00:32:05,853
Eu soube
que vocês dois se dão bem.
357
00:32:10,755 --> 00:32:12,700
Tome um drinque.
358
00:32:14,381 --> 00:32:16,043
Um drinque, vamos.
359
00:32:19,842 --> 00:32:21,385
Vai te fazer bem.
360
00:32:23,863 --> 00:32:25,922
Já está se aprumando.
361
00:32:26,572 --> 00:32:28,438
Tome um gole.
362
00:32:30,973 --> 00:32:34,351
Muito bom. Um pouco, isso aí.
363
00:32:34,814 --> 00:32:37,920
Isso aí, muito bem. Isso.
364
00:32:40,683 --> 00:32:42,700
Outro gole. Mais um.
365
00:32:43,411 --> 00:32:45,918
Isso, muito bem.
366
00:32:46,323 --> 00:32:47,623
É bom?
367
00:32:48,573 --> 00:32:50,615
Lembra de ontem à noite?
368
00:32:51,448 --> 00:32:53,582
Outro gole vai te fazer bem.
369
00:32:53,583 --> 00:32:56,085
Vamos lá, o último.
370
00:32:57,603 --> 00:33:00,252
Pronto, muito bem.
371
00:33:01,248 --> 00:33:03,718
Seu amigo, o Almirante,
acabou de chegar!
372
00:33:05,574 --> 00:33:07,645
Você estava com ele
ontem à noite?
373
00:33:09,273 --> 00:33:10,824
Veja, aqui está ele.
374
00:33:11,303 --> 00:33:13,036
Cumprimente seu amigo.
375
00:33:13,449 --> 00:33:15,592
- Dê um "oi".
- Olá, Ferreira!
376
00:33:16,402 --> 00:33:18,486
Fale com seu amigo,
o Almirante.
377
00:33:20,235 --> 00:33:21,535
Isso.
378
00:33:22,866 --> 00:33:24,570
O que quer dizer a ele?
379
00:33:25,209 --> 00:33:27,579
Lembra do que disse a ele ontem?
380
00:33:32,783 --> 00:33:35,992
Tome um drinque.
Vai te fazer bem.
381
00:33:37,009 --> 00:33:39,262
- Está chapado.
- Ele está bem?
382
00:33:39,976 --> 00:33:41,876
- Então...
- Está?
383
00:33:42,242 --> 00:33:45,243
- Parece melhor.
- Ele está voltando a si.
384
00:33:48,329 --> 00:33:50,143
A enfermeira está a caminho.
385
00:33:50,562 --> 00:33:52,869
- Certo.
- Ela logo chegará.
386
00:33:52,870 --> 00:33:55,270
Liguei para ela
há dez minutos.
387
00:33:55,674 --> 00:33:57,828
Ela estará aqui
em alguns minutos.
388
00:33:58,175 --> 00:33:59,475
Que bom.
389
00:34:01,036 --> 00:34:04,345
- Pode trazer uma garrafa de água?
- Sim.
390
00:34:04,943 --> 00:34:06,372
Bem gelada.
391
00:34:07,007 --> 00:34:08,606
Fará bem a ele.
392
00:34:09,410 --> 00:34:12,797
- Água?
- Sim, apenas água para ele.
393
00:34:20,039 --> 00:34:22,422
Sr. Ferreira,
beba um pouco de água.
394
00:34:23,088 --> 00:34:26,589
Beba um pouco de água,
vai te fazer muito bem.
395
00:34:27,274 --> 00:34:28,817
Você está desidratado.
396
00:34:29,370 --> 00:34:31,220
Devagar, sem pressa.
397
00:34:36,486 --> 00:34:37,994
Eu o ouvi gritando.
398
00:34:38,346 --> 00:34:41,507
- Não. Ele só ficou assustado.
- Não?
399
00:34:41,508 --> 00:34:43,537
Ele não está pensando direito.
400
00:34:44,693 --> 00:34:46,804
Ele está confuso.
401
00:34:49,496 --> 00:34:52,316
Acho que ele tem um problema
com bebida.
402
00:34:52,742 --> 00:34:56,307
- Entendi.
- Nenhum de nós pode fazer nada.
403
00:34:56,932 --> 00:35:00,171
Ele deve estar
muito desidratado.
404
00:35:00,172 --> 00:35:02,858
- Sei.
- Eles vão levá-lo...
405
00:35:04,151 --> 00:35:06,943
para o hospital, pior caso.
406
00:35:06,944 --> 00:35:09,642
Mas com um bom descanso,
ele ficará bem.
407
00:35:09,643 --> 00:35:11,618
Ele já está melhor.
408
00:35:13,247 --> 00:35:14,592
Morton...
409
00:35:15,468 --> 00:35:17,842
- já estava falando com ele.
- Ótimo.
410
00:35:19,908 --> 00:35:22,479
Morton,
você permanecerá ao lado dele,
411
00:35:23,001 --> 00:35:25,553
enquanto esperamos
a enfermeira.
412
00:35:26,039 --> 00:35:27,889
Você pode voltar agora...
413
00:35:27,890 --> 00:35:30,293
Para os meus dançarinos?
414
00:35:30,294 --> 00:35:33,336
- Exato.
- Qualquer coisa, me liguem.
415
00:35:33,998 --> 00:35:35,623
Sem problemas.
416
00:35:36,017 --> 00:35:38,535
Cuidamos disso.
Obrigado pela ajuda.
417
00:35:44,639 --> 00:35:47,282
Mantenha-a afastada
para que eu possa conversar.
418
00:36:42,320 --> 00:36:44,921
Os funcionários
podiam vestir mais roupa, né?
419
00:36:45,654 --> 00:36:47,180
Ouça,
420
00:36:47,553 --> 00:36:50,435
é por isso que o Morton
é conhecido.
421
00:36:51,420 --> 00:36:56,337
É o que deixa
outras boates com inveja.
422
00:36:57,177 --> 00:36:59,406
Vocês merecem algo melhor,
não?
423
00:37:00,519 --> 00:37:03,199
Não sei o que dizer, é...
424
00:37:03,200 --> 00:37:04,500
Uma boate.
425
00:37:04,854 --> 00:37:09,138
É Morton quem toma a iniciativa
e decide.
426
00:37:11,614 --> 00:37:13,871
E todos admiram o Morton
por aqui?
427
00:37:14,562 --> 00:37:17,138
Bem, digamos apenas...
428
00:37:18,198 --> 00:37:20,721
que fica lotado
todo fim de semana.
429
00:37:23,277 --> 00:37:26,280
Enxergo isso
como uma forma de admiração.
430
00:37:28,881 --> 00:37:32,499
Você veio
para encontrar inspiração?
431
00:37:33,688 --> 00:37:37,069
Não,
vim a convite do Sr. De Roller.
432
00:37:38,563 --> 00:37:40,938
É uma forma
de promover meus livros.
433
00:37:41,456 --> 00:37:43,390
E conversar
sobre meu trabalho.
434
00:37:44,198 --> 00:37:45,936
O que é bom.
435
00:37:46,443 --> 00:37:50,301
- E talvez a inspiração...
- Virá.
436
00:37:50,302 --> 00:37:53,310
Virá ou se manifestará
mais à frente.
437
00:37:53,878 --> 00:37:55,743
Não sei, mas...
438
00:37:55,744 --> 00:37:59,954
E você escreve sobre o quê,
em geral?
439
00:37:59,955 --> 00:38:04,090
Escrevo sobre minha vida
ou coisas imaginárias.
440
00:38:04,091 --> 00:38:07,101
- Legal.
- Então varia.
441
00:38:07,815 --> 00:38:09,940
Um escritor deve realmente
442
00:38:09,941 --> 00:38:12,500
- se arriscar em tudo.
- Concordo.
443
00:38:12,501 --> 00:38:14,845
Até com poesia ou teatro.
444
00:38:16,706 --> 00:38:18,123
Incrível.
445
00:38:19,226 --> 00:38:21,101
Você tem publicado muito?
446
00:38:22,374 --> 00:38:23,874
Bastante.
447
00:38:27,086 --> 00:38:28,890
O arquivo solicitado.
448
00:38:28,891 --> 00:38:31,700
Mas isso não poderia
esperar até de manhã?
449
00:38:32,951 --> 00:38:34,535
Onde devo assinar?
450
00:38:35,431 --> 00:38:36,731
É verdade.
451
00:38:38,899 --> 00:38:40,899
Eu nem era nascida.
452
00:38:45,392 --> 00:38:49,436
Está vendo a secretária
do Sr. De Roller?
453
00:38:49,975 --> 00:38:52,308
- Aquela vadia.
- Quem é ela?
454
00:38:52,309 --> 00:38:54,809
Mareva. Bem ali.
455
00:38:55,923 --> 00:38:57,997
Por que você diz isso?
456
00:38:57,998 --> 00:39:00,395
Porque ela é esquisita.
457
00:39:02,395 --> 00:39:04,123
Ouvi dizer...
458
00:39:04,689 --> 00:39:07,595
que ele vai se livrar dela.
459
00:39:07,596 --> 00:39:09,511
Sério? Por quê?
460
00:39:09,512 --> 00:39:13,229
Ao que parece,
ela trabalha para outras pessoas.
461
00:39:13,902 --> 00:39:15,229
E ele...
462
00:39:15,970 --> 00:39:17,512
ele descobriu.
463
00:39:18,101 --> 00:39:20,267
Ela não parece saber.
464
00:39:20,268 --> 00:39:22,126
Para quem
ela está trabalhando?
465
00:39:22,127 --> 00:39:24,768
Pessoas que você não gostaria
de conhecer, eu acho.
466
00:39:24,769 --> 00:39:26,069
Entendo.
467
00:39:27,177 --> 00:39:29,971
Ouvi dizer
que ele vai se livrar dela.
468
00:39:32,186 --> 00:39:34,459
Eu adoraria
ocupar o lugar dela.
469
00:39:34,811 --> 00:39:37,768
- Mesmo?
- Sim. Seria interessante.
470
00:39:37,769 --> 00:39:41,012
- Deve ser ótimo trabalhar com ele.
- Sim.
471
00:39:41,895 --> 00:39:44,439
Acho que eu iria
aproveitar muito.
472
00:39:53,478 --> 00:39:55,817
Ótimo, podemos começar.
473
00:39:55,818 --> 00:39:58,510
À sua saúde, acima de tudo.
474
00:39:58,511 --> 00:40:01,478
- Saúde.
- Eu me recuperei completamente.
475
00:40:01,479 --> 00:40:03,229
- Lois.
- Ao Lois.
476
00:40:04,186 --> 00:40:06,186
- Manuya.
- Manuya.
477
00:40:08,063 --> 00:40:09,757
Ele também é seu amigo?
478
00:40:10,500 --> 00:40:14,732
Lois... trabalha
com o proprietário da boate.
479
00:40:27,238 --> 00:40:29,108
Apresentaram-me um hotel
480
00:40:30,118 --> 00:40:32,816
na semana passada,
que foi construído
481
00:40:33,694 --> 00:40:35,495
sobre um antigo morai,
482
00:40:35,939 --> 00:40:37,917
um cemitério sagrado.
483
00:40:38,992 --> 00:40:42,879
Isso geralmente não é bom.
O hotel ainda está abandonado.
484
00:40:42,880 --> 00:40:44,265
Claro.
485
00:40:45,395 --> 00:40:46,695
E então?
486
00:40:48,304 --> 00:40:52,108
Estão procurando um investidor,
alguém com dinheiro.
487
00:40:52,109 --> 00:40:53,439
É claro.
488
00:40:53,440 --> 00:40:56,829
- Para reconstruí-lo.
- Você está interessado?
489
00:40:57,359 --> 00:40:59,603
- Você trabalha...
- Eu não trabalho.
490
00:40:59,604 --> 00:41:01,462
- Ah, você não trabalha.
- Não.
491
00:41:04,908 --> 00:41:07,312
Esse seria
um grande investimento.
492
00:41:07,648 --> 00:41:09,940
Você herdou uma grana...
493
00:41:11,007 --> 00:41:12,593
enorme.
494
00:41:12,594 --> 00:41:15,866
- Nunca se está só nesses projetos.
- Claro que não.
495
00:41:15,867 --> 00:41:19,319
Sabe bem, pessoas com dinheiro
ajudam umas às outras.
496
00:41:19,320 --> 00:41:23,560
Você deve conhecer
muitas pessoas interessadas
497
00:41:23,561 --> 00:41:26,819
que vão apoiá-lo nesta ideia.
498
00:41:27,390 --> 00:41:29,177
Você será uma delas?
499
00:41:29,178 --> 00:41:32,816
Serei alguém com quem você
pode contar se precisar de ajuda.
500
00:41:32,817 --> 00:41:34,777
Acredito que é fundamental
501
00:41:35,156 --> 00:41:38,387
que este hotel
renasça das cinzas.
502
00:41:39,004 --> 00:41:41,362
Deixar as coisas apodrecerem
nunca é bom.
503
00:41:41,818 --> 00:41:43,493
Eu tento ser proativo.
504
00:41:43,494 --> 00:41:48,181
Depois de conseguir um projeto,
você deve evitar ficar atolado.
505
00:41:48,877 --> 00:41:50,404
Você é um homem de ação.
506
00:41:50,405 --> 00:41:53,369
Eu gosto de atuar. De fato.
507
00:41:54,070 --> 00:41:56,849
Por isso mesmo,
se eu puder ajudar
508
00:41:56,850 --> 00:42:01,493
no pouco tempo que estarei na ilha,
conte comigo.
509
00:42:01,494 --> 00:42:03,493
Você irá embora logo?
510
00:42:04,069 --> 00:42:06,972
Não, mas você sabe,
minha missão...
511
00:42:06,973 --> 00:42:08,506
Você está bem, Shannah?
512
00:42:08,507 --> 00:42:11,526
- Estou.
- Desculpe, não notei você aí.
513
00:42:11,527 --> 00:42:13,070
- Tudo bem?
- Tudo.
514
00:42:14,067 --> 00:42:16,348
- Você está encantadora.
- Obrigada.
515
00:42:18,610 --> 00:42:20,496
Shannah, este é Olivier.
516
00:42:20,996 --> 00:42:23,379
- Prazer.
- Um amigo de Cyrus.
517
00:42:25,211 --> 00:42:27,454
Não me lembro
do que falávamos.
518
00:42:28,998 --> 00:42:31,985
- Estou feliz que tenha vindo hoje.
- Eu também.
519
00:42:31,986 --> 00:42:33,836
Morton que te convidou?
520
00:42:34,403 --> 00:42:37,074
Não preciso que ele convide
para vir.
521
00:42:40,446 --> 00:42:41,821
Eu me convido.
522
00:42:42,930 --> 00:42:44,610
Não preciso de ninguém.
523
00:42:45,277 --> 00:42:49,032
Talvez eu utilize meu privilégio
com muita frequência.
524
00:42:50,730 --> 00:42:53,523
Só me certifico
de que está tudo bem.
525
00:42:53,962 --> 00:42:55,694
As pessoas me conhecem.
526
00:42:55,695 --> 00:42:57,073
Elas sabem
527
00:42:57,488 --> 00:43:00,973
que me preocupo muito
com todos.
528
00:43:02,113 --> 00:43:04,807
Estou muito orgulhoso.
529
00:43:05,701 --> 00:43:08,348
Já demonstraram
que confiam em mim.
530
00:43:08,706 --> 00:43:10,283
O que é bom.
531
00:43:10,711 --> 00:43:14,129
Você trata muito bem
a população local.
532
00:43:14,554 --> 00:43:17,238
E daí eles retribuem.
533
00:43:20,448 --> 00:43:24,200
Você sabe,
é tudo uma questão de confiança.
534
00:43:32,643 --> 00:43:34,112
É isso.
535
00:43:37,076 --> 00:43:39,569
O que fará mais tarde,
De Roller?
536
00:43:39,570 --> 00:43:41,948
Como assim?
Mais tarde quando?
537
00:43:43,488 --> 00:43:45,254
Mais tarde esta noite.
538
00:43:46,822 --> 00:43:49,885
- Não sei. Aonde o vento...
- Sei.
539
00:43:50,279 --> 00:43:52,513
Irei para onde o vento
me levar.
540
00:43:53,240 --> 00:43:54,828
O vento que dirá.
541
00:43:55,229 --> 00:43:57,590
Exato, o que o vento disser.
542
00:43:57,591 --> 00:44:00,449
Mas confesso que estou
um pouco cansado esta noite.
543
00:44:07,101 --> 00:44:08,401
Ele chegou.
544
00:44:09,184 --> 00:44:10,484
Ótimo, obrigado.
545
00:44:20,683 --> 00:44:22,044
Então...
546
00:44:22,045 --> 00:44:23,628
você usa drogas?
547
00:44:24,931 --> 00:44:27,069
- Uso.
- Entendo.
548
00:44:28,500 --> 00:44:31,200
- E você?
- De vez em quando.
549
00:44:31,526 --> 00:44:32,827
Mas...
550
00:44:35,254 --> 00:44:37,027
não é tão bom assim.
551
00:44:37,534 --> 00:44:39,559
É um pouco parecido com café.
552
00:44:41,026 --> 00:44:44,230
Não exatamente.
Não tem os mesmos efeitos.
553
00:44:44,760 --> 00:44:46,389
Pelo menos não em mim.
554
00:44:50,035 --> 00:44:52,829
Obviamente,
nunca quando estou no mar,
555
00:44:53,318 --> 00:44:54,947
como você pode imaginar.
556
00:44:55,838 --> 00:44:58,625
- É diferente quando estou em terra.
- Sim.
557
00:44:59,740 --> 00:45:04,207
Então você quer se sentir
como se estivesse de volta ao mar.
558
00:45:04,208 --> 00:45:06,372
- Certo?
- Você entendeu bem.
559
00:45:07,109 --> 00:45:10,389
Digamos que me deixa
mais equilibrado.
560
00:45:13,276 --> 00:45:15,955
Não vou mentir.
Acho difícil estar em terra.
561
00:45:17,067 --> 00:45:20,020
- Muito.
- Se sente melhor no mar.
562
00:45:20,021 --> 00:45:21,998
Melhor no mar, sim.
563
00:45:22,537 --> 00:45:25,835
Me tranquiliza.
Há uma grande solidariedade
564
00:45:26,366 --> 00:45:28,656
entre pessoas,
565
00:45:29,157 --> 00:45:32,165
entre seres humanos,
entre homens.
566
00:45:32,740 --> 00:45:34,157
Em terra...
567
00:45:34,626 --> 00:45:36,666
eu me sinto inseguro.
568
00:45:37,086 --> 00:45:38,954
É simples assim.
569
00:45:38,955 --> 00:45:42,772
Os polinésios,
assim como outros povos,
570
00:45:42,773 --> 00:45:47,453
poderia citar vários agora
que também acabaram exterminados.
571
00:45:47,454 --> 00:45:49,482
Os genocídios criaram...
572
00:45:50,120 --> 00:45:51,926
O genocídio indiano criou...
573
00:45:51,927 --> 00:45:54,572
- Grandes civilizações.
- Grandes civilizações.
574
00:45:54,573 --> 00:45:57,750
Foi o bem nascido do mal,
como dizem alguns cínicos.
575
00:45:58,280 --> 00:46:01,371
A coisa mais terrível
que já ouvi
576
00:46:01,372 --> 00:46:03,208
foi alguém explicando
577
00:46:03,209 --> 00:46:07,188
que mesmo
que a fissão nuclear tivesse criado
578
00:46:07,189 --> 00:46:10,281
doenças, câncer de tireoide,
579
00:46:10,282 --> 00:46:13,767
doenças congênitas
e outros horrores,
580
00:46:14,372 --> 00:46:16,674
perdurando por gerações,
581
00:46:16,675 --> 00:46:20,255
o programa nuclear também
nos deu dinheiro para tratá-los.
582
00:46:21,864 --> 00:46:25,139
Quando você ouve
esse tipo de coisa...
583
00:46:30,140 --> 00:46:32,934
Acho que não entenderam nada
do que eu disse.
584
00:46:41,302 --> 00:46:42,982
É um novo garçom?
585
00:46:43,821 --> 00:46:45,235
Eu nunca o vi.
586
00:46:46,833 --> 00:46:50,044
Uma ovelha perdida.
Ele é bonito.
587
00:47:11,035 --> 00:47:13,456
É um dever
588
00:47:13,988 --> 00:47:17,214
importante e cívico
estar aqui
589
00:47:17,215 --> 00:47:20,562
em apoio a um espírito tão livre
como o da Sra. Attia.
590
00:47:24,876 --> 00:47:28,186
Por vários anos,
ela travou uma guerra implacável...
591
00:47:30,326 --> 00:47:32,259
contra o obscurantismo,
592
00:47:33,793 --> 00:47:36,660
o politicamente correto,
o puritanismo,
593
00:47:37,006 --> 00:47:38,463
os moralistas,
594
00:47:39,112 --> 00:47:40,655
os idiotas úteis.
595
00:47:45,968 --> 00:47:49,413
O espírito iluminado dela
me lembra os do século 18.
596
00:47:51,693 --> 00:47:54,064
Um espírito
imensamente cultivado.
597
00:47:59,330 --> 00:48:01,761
Que me lembra os libertinos,
entre outros.
598
00:48:01,762 --> 00:48:04,469
Tanto pela coragem
intelectual dela,
599
00:48:04,470 --> 00:48:07,836
quanto pelo cuidado que ela tem
em realizar seus prazeres.
600
00:48:13,003 --> 00:48:14,765
Eu também escrevo,
601
00:48:14,766 --> 00:48:18,203
mas não tenho pretensão
de ser escritor.
602
00:48:18,204 --> 00:48:21,150
Eu escrevo, vocês sabem disso,
sempre me veem...
603
00:48:21,566 --> 00:48:23,066
com um caderno.
604
00:48:23,835 --> 00:48:26,825
Permite-me organizar
as minhas ideias,
605
00:48:27,204 --> 00:48:29,087
clarear as coisas,
606
00:48:29,088 --> 00:48:33,701
ser mais preciso com meus projetos
e colocar as coisas em perspectiva.
607
00:48:35,879 --> 00:48:37,643
Isso foi uma pequena anedota.
608
00:48:37,644 --> 00:48:40,544
Perdão, obviamente estou
falando de mim mesmo.
609
00:48:40,877 --> 00:48:42,177
Eu divago!
610
00:48:43,274 --> 00:48:44,574
Eu divago.
611
00:48:45,422 --> 00:48:47,713
Mas sei reconhecer
escritores de verdade.
612
00:48:47,714 --> 00:48:51,300
Aqueles que podem criar
uma espécie de língua estrangeira,
613
00:48:53,145 --> 00:48:55,220
que provocam confusão
614
00:48:55,221 --> 00:48:57,342
em vez de dar
explicações simples.
615
00:48:58,544 --> 00:49:00,294
Romane é uma dessas.
616
00:49:03,606 --> 00:49:08,189
Alguém poderia pensar que ela
era uma burguesa parisiense...
617
00:49:09,801 --> 00:49:13,932
cuja obra é atormentada
pela própria introspecção.
618
00:49:17,507 --> 00:49:18,807
Mas não.
619
00:49:21,317 --> 00:49:23,785
Ela consegue
mostrar de dentro pra fora
620
00:49:24,519 --> 00:49:28,404
o lado sujo, obsceno, ideológico
desse meio.
621
00:49:36,979 --> 00:49:39,416
Um espírito livre,
iluminado como eu disse.
622
00:49:48,109 --> 00:49:49,638
Como não gostar?
623
00:49:50,488 --> 00:49:52,005
De fato.
624
00:49:52,006 --> 00:49:54,477
- Bravo, Romane.
- Obrigado.
625
00:50:05,758 --> 00:50:08,476
Matahi, você apresentou
o Almirante à Romane?
626
00:50:08,477 --> 00:50:12,302
Não me atrevi. Estava à espera
que os apresentasse, Comissário.
627
00:50:12,303 --> 00:50:14,845
Bem, então, se me permite...
628
00:50:15,808 --> 00:50:19,551
Almirante!
Posso apresentá-lo à Romane Attia?
629
00:50:19,552 --> 00:50:21,421
- Com prazer.
- Por favor.
630
00:50:24,625 --> 00:50:27,631
- Devo me levantar ou não?
- Não precisa.
631
00:50:27,632 --> 00:50:31,090
- Senhora. Encantado.
- Sr. Almirante, é um prazer.
632
00:50:32,729 --> 00:50:34,437
Podem apresentar-se.
633
00:50:34,842 --> 00:50:36,643
- Olá, senhora.
- Olá.
634
00:50:42,746 --> 00:50:45,797
Espero que tenhamos
a chance de conversar.
635
00:50:45,798 --> 00:50:48,053
Eu também espero.
636
00:50:49,011 --> 00:50:52,635
E que terei o prazer
de ler sua próxima obra.
637
00:50:52,636 --> 00:50:55,351
- Por favor, leia.
- É altamente recomendada.
638
00:50:55,814 --> 00:50:58,671
O Sr. De Roller acaba
de elogiá-la muito,
639
00:50:59,554 --> 00:51:03,807
então imagino que corresponderá
às nossas expectativas.
640
00:51:36,764 --> 00:51:38,850
- Fiquei aqui.
- Bom trabalho.
641
00:51:49,239 --> 00:51:50,764
Agir é agir.
642
00:51:52,959 --> 00:51:55,060
Eu acredito
nas virtudes da ação.
643
00:51:56,057 --> 00:51:58,332
É preciso
mandar sinais claros.
644
00:52:00,756 --> 00:52:02,056
Fortes.
645
00:52:03,246 --> 00:52:04,846
Notórios.
646
00:52:06,027 --> 00:52:07,473
Notórios.
647
00:52:12,325 --> 00:52:14,811
Quando eles virem
o que estamos dispostos
648
00:52:14,812 --> 00:52:17,474
a fazer pelo nosso
próprio povo,
649
00:52:17,475 --> 00:52:19,058
sim, o nosso,
650
00:52:23,130 --> 00:52:25,419
eles ainda serão capazes
de duvidar
651
00:52:26,122 --> 00:52:28,508
como nossos inimigos
serão tratados?
652
00:52:38,723 --> 00:52:41,608
Você anunciará tudo isso
publicamente?
653
00:52:41,609 --> 00:52:44,478
Você e seu governo
terão coragem?
654
00:52:44,931 --> 00:52:47,645
- É claro.
- Precisam ter culhões.
655
00:52:48,851 --> 00:52:51,600
Não só fazer tudo
às escondidas.
656
00:52:51,601 --> 00:52:52,921
Culhões!
657
00:52:57,321 --> 00:52:59,407
Claro que vamos anunciar.
658
00:52:59,935 --> 00:53:02,234
Estão preparados
para as repercussões?
659
00:53:02,235 --> 00:53:05,105
Iremos anunciar
com grande alarde!
660
00:53:07,850 --> 00:53:09,293
Manteremos firme!
661
00:53:10,143 --> 00:53:11,560
Eu manterei!
662
00:53:20,774 --> 00:53:22,360
Então, diga-me,
663
00:53:23,219 --> 00:53:26,355
o que você faria
com todos os inimigos?
664
00:53:27,711 --> 00:53:30,143
- Meu amigo...
- O que faria com os terroristas?
665
00:53:30,144 --> 00:53:32,605
O que faria
com os vários tipos...
666
00:53:33,314 --> 00:53:34,778
de terrorismo?
667
00:53:35,148 --> 00:53:37,362
Você tem inimigos, meu amigo?
668
00:53:37,937 --> 00:53:40,143
O álcool
o está deixando paranoico?
669
00:53:40,144 --> 00:53:42,358
Todos nós temos inimigos,
todos nós.
670
00:53:42,663 --> 00:53:45,134
Na Polinésia,
não temos inimigos.
671
00:53:45,933 --> 00:53:48,773
Aqui perto: Filipinas.
672
00:53:51,612 --> 00:53:53,427
Indonésia.
673
00:53:53,428 --> 00:53:55,804
Essa é a extensão das ameaças.
674
00:53:57,696 --> 00:53:59,030
Veja.
675
00:54:01,204 --> 00:54:02,621
Eu vou tentar...
676
00:54:05,668 --> 00:54:07,002
Aqui.
677
00:54:07,863 --> 00:54:09,196
Estou de pé.
678
00:54:10,613 --> 00:54:11,913
Vê?
679
00:54:13,196 --> 00:54:14,852
Não muito bem.
680
00:54:14,853 --> 00:54:16,803
Eu estou de pé.
681
00:54:19,156 --> 00:54:21,067
- Com dificuldade.
- Não.
682
00:54:22,114 --> 00:54:23,414
Sim.
683
00:55:00,872 --> 00:55:02,992
Cuidado, Almirante.
Tudo bem?
684
00:55:04,025 --> 00:55:06,025
Irei com cuidado...
685
00:55:08,616 --> 00:55:12,194
Está tudo bem, vá com calma.
Me dê isto.
686
00:55:12,780 --> 00:55:15,511
O Almirante é resistente.
687
00:55:15,941 --> 00:55:19,653
- O canudo.
- Um pouco, sim.
688
00:55:24,367 --> 00:55:25,824
Muito bem, Almirante.
689
00:55:26,742 --> 00:55:28,495
Podemos conversar um pouco?
690
00:55:29,820 --> 00:55:31,120
Almirante?
691
00:55:45,660 --> 00:55:47,042
Para onde vamos?
692
00:55:47,352 --> 00:55:50,209
Podemos prolongar a noite,
se quiser.
693
00:55:50,726 --> 00:55:52,204
Vamos lá, então.
694
00:56:14,828 --> 00:56:17,239
- Vamos ao Paradise, senhor?
- Não.
695
00:56:56,882 --> 00:56:58,216
Isso é assustador.
696
00:56:59,632 --> 00:57:01,632
Há muitos destroços também.
697
00:57:25,258 --> 00:57:27,565
- Meu Deus!
- Olhe isso!
698
00:57:27,566 --> 00:57:28,866
Incrível!
699
00:58:10,005 --> 00:58:11,863
Segure firme, Sr. De Roller.
700
00:58:14,011 --> 00:58:15,594
Cadê o nosso campeão?
701
00:58:15,595 --> 00:58:17,094
- O jovem?
- Sim.
702
00:58:17,095 --> 00:58:18,720
Não vai demorar.
703
00:58:19,803 --> 00:58:23,328
A equipe de reboque dele
está levando alguém para as ondas.
704
00:58:23,329 --> 00:58:25,136
Depois será a vez dele.
705
00:58:36,096 --> 00:58:39,538
- Posso andar de jet ski?
- Com certeza.
706
00:58:40,065 --> 00:58:41,365
Thierry!
707
00:58:52,785 --> 00:58:54,142
Cuide dele.
708
00:58:57,430 --> 00:58:59,160
Este é o Alto Comissário.
709
00:58:59,161 --> 00:59:02,696
Sr. Comissário, Heirarii Williams,
um dos grandes surfistas.
710
00:59:02,697 --> 00:59:04,497
- Olá.
- Olá, senhor.
711
00:59:05,084 --> 00:59:06,941
Este é o nosso jovem prodígio.
712
00:59:08,361 --> 00:59:10,290
Eu ouvi muito sobre você.
713
00:59:10,872 --> 00:59:13,954
Se eu puder ajudá-lo
de alguma maneira,
714
00:59:13,955 --> 00:59:15,472
só me avisar.
715
00:59:15,473 --> 00:59:17,908
Claro.
Eu ligo se precisar de você.
716
00:59:17,909 --> 00:59:19,234
Pode ligar.
717
00:59:19,637 --> 00:59:21,305
Será um prazer.
718
00:59:21,306 --> 00:59:22,957
É uma competição.
719
00:59:23,514 --> 00:59:26,898
- Eu compito em outra esfera.
- Você está na competição?
720
00:59:28,098 --> 00:59:30,498
Eu compito na política.
721
00:59:35,442 --> 00:59:37,496
- Lá vem.
- É das boas!
722
00:59:38,616 --> 00:59:40,516
Temos um Comissário substituto?
723
01:00:43,946 --> 01:00:46,298
- Extraordinário.
- Pura adrenalina, hein?
724
01:00:46,299 --> 01:00:48,732
Sim. Sensacional.
Transformador.
725
01:00:49,876 --> 01:00:53,118
Não acontece muita coisa
no meu trabalho.
726
01:00:53,119 --> 01:00:57,010
Bem, este é o meu escritório
e está sempre tentando me matar.
727
01:01:01,078 --> 01:01:03,195
É bom sair do escritório.
728
01:01:09,436 --> 01:01:11,404
E o garoto é brilhante.
729
01:01:12,354 --> 01:01:15,812
Vou tentar ajudá-lo.
Ele tem uma boa atitude.
730
01:01:15,813 --> 01:01:19,421
Fique de olho nele.
Você não irá se decepcionar.
731
01:01:59,981 --> 01:02:01,281
Certo, vamos lá.
732
01:02:27,056 --> 01:02:28,956
Olha que onda.
733
01:02:36,088 --> 01:02:39,283
- Não se preocupe, atravessaremos.
- São incríveis.
734
01:02:45,514 --> 01:02:46,814
Que onda!
735
01:02:48,459 --> 01:02:50,869
Não vejo nada parecido
há anos.
736
01:04:25,294 --> 01:04:26,594
Entrem.
737
01:04:28,381 --> 01:04:31,414
De Roller,
um amigo da causa.
738
01:04:32,501 --> 01:04:34,401
- Fiquem à vontade.
- Olá.
739
01:04:35,100 --> 01:04:36,467
Olá.
740
01:04:36,468 --> 01:04:38,302
Que casa encantadora.
741
01:04:40,888 --> 01:04:42,670
Trarei as bebidas.
742
01:04:42,671 --> 01:04:45,881
Não sabia que você morava
em um lugar tão bonito.
743
01:04:47,068 --> 01:04:49,749
- Há muita coisa que não sabe.
- É uma bela casa.
744
01:04:51,211 --> 01:04:52,568
Uma bela faré.
745
01:04:54,086 --> 01:04:55,708
Uma bela casa de palha.
746
01:04:59,764 --> 01:05:01,478
Esperava ver o Jacques.
747
01:05:02,381 --> 01:05:04,796
Jacques se foi,
esqueça o Jacques.
748
01:05:05,162 --> 01:05:07,110
Eu sou seu interlocutor agora.
749
01:05:07,461 --> 01:05:08,798
- É isso.
- Certo.
750
01:05:08,799 --> 01:05:11,483
Sangue jovem e fresco.
Estamos de acordo?
751
01:05:13,299 --> 01:05:14,599
Me agrada.
752
01:05:18,640 --> 01:05:21,342
O primeiro comício nas ruas
é em poucos dias.
753
01:05:21,343 --> 01:05:23,043
Não tenha medo.
754
01:05:23,044 --> 01:05:26,816
Estamos meio que organizando
o movimento.
755
01:05:30,092 --> 01:05:33,252
Queríamos ver com você
qual será a resposta.
756
01:05:33,253 --> 01:05:35,067
Se é controlável ou não.
757
01:05:39,717 --> 01:05:41,592
Mas você está ciente
758
01:05:42,300 --> 01:05:44,294
que são apenas rumores.
759
01:05:45,175 --> 01:05:48,943
Eu não tenho
nenhuma informação concreta.
760
01:05:49,801 --> 01:05:52,026
Não tenho nenhum fato concreto.
761
01:05:53,676 --> 01:05:56,300
Ouça. Não importa
o que você pensa
762
01:05:56,301 --> 01:05:59,184
ou quais informações
você tem acesso.
763
01:06:00,114 --> 01:06:03,383
Os primeiros comícios
serão nesta semana. Certo?
764
01:06:03,384 --> 01:06:08,211
Não ficaremos esperando
por uma confirmação.
765
01:06:09,094 --> 01:06:10,796
Não. Vamos agir.
766
01:06:10,797 --> 01:06:13,889
Não repetiremos o ano de 95,
767
01:06:14,361 --> 01:06:19,336
ou os anos 70,
quando os deixamos prosseguir.
768
01:06:19,760 --> 01:06:23,333
Se ficarmos parados, teremos
testes nucleares em nossa casa.
769
01:06:23,334 --> 01:06:25,211
Chega disso. Certo?
770
01:06:25,677 --> 01:06:28,776
Você não está aqui
para nos dar sua opinião.
771
01:06:28,777 --> 01:06:30,379
Não nos interessa.
772
01:06:31,270 --> 01:06:34,337
Está bem?
Estamos aqui para pedir que aja...
773
01:06:35,576 --> 01:06:37,185
como queremos:
774
01:06:37,678 --> 01:06:39,670
profilaticamente.
775
01:06:41,011 --> 01:06:43,850
Haverá mortes, talvez.
Feridos.
776
01:06:43,851 --> 01:06:45,431
Estamos cientes disso.
777
01:06:46,136 --> 01:06:49,921
Mas estamos pedindo que você
diminua o tom da reação.
778
01:06:51,554 --> 01:06:53,280
Nesse caso,
779
01:06:53,929 --> 01:06:57,117
seu empregador
ficará satisfeito com você,
780
01:06:57,118 --> 01:06:59,261
por ter feito bem
o seu trabalho.
781
01:06:59,721 --> 01:07:01,804
E não menos, a população
782
01:07:02,596 --> 01:07:06,005
não será lançada contra você.
783
01:07:06,765 --> 01:07:08,922
Então pode jogar
dos dois lados.
784
01:07:11,057 --> 01:07:13,681
Temos de ser espertos,
mas é possível.
785
01:07:17,222 --> 01:07:20,262
Teremos as nossas fotos
e é isso que nos interessa:
786
01:07:20,263 --> 01:07:22,848
burburinho, fake news.
787
01:07:22,849 --> 01:07:25,131
É isso que importa
hoje em dia.
788
01:07:29,014 --> 01:07:30,621
Simples assim.
789
01:07:31,080 --> 01:07:33,153
Esse é o problema dos jovens.
790
01:07:33,603 --> 01:07:37,470
- Não seja condescendente, amigo.
- não fui condescendente.
791
01:07:37,471 --> 01:07:39,382
Não o trato como semelhante.
792
01:07:40,326 --> 01:07:43,140
Você nasceu ontem.
Tem muito a aprender.
793
01:07:43,141 --> 01:07:45,073
E quer me explicar as coisas?
794
01:07:45,839 --> 01:07:48,894
Acha mesmo que não sei
o que está acontecendo aqui?
795
01:07:50,594 --> 01:07:52,208
Ou quem são seus amigos?
796
01:07:54,015 --> 01:07:56,529
Acha que eu vim aqui
sem saber de nada?
797
01:07:57,474 --> 01:08:00,514
Meu amigo, preciso lembrá-lo
de que esta não é a sua casa?
798
01:08:00,515 --> 01:08:03,706
Pare de dizer "meu amigo".
Não somos tão próximos.
799
01:08:04,015 --> 01:08:06,558
Deixe disso.
Eu não sou seu amigo.
800
01:08:07,012 --> 01:08:08,717
"Meu amigo, meu amigo..."
801
01:08:09,493 --> 01:08:11,750
Está falando
com um representante do Estado.
802
01:08:13,774 --> 01:08:16,890
Certo?
Não entro em falcatruas.
803
01:08:16,891 --> 01:08:20,015
Eu tento cuidar das pessoas
o melhor que posso.
804
01:08:20,016 --> 01:08:22,081
- Mesmo?
- Você está surpreso?
805
01:08:22,082 --> 01:08:24,927
Bem, o povo tem algo a dizer.
806
01:08:24,928 --> 01:08:26,320
Agora mesmo.
807
01:08:28,184 --> 01:08:30,218
Me dê um pouco mais de tempo,
808
01:08:30,767 --> 01:08:33,424
e garanto
que quando chegar a hora,
809
01:08:34,159 --> 01:08:37,509
agirei junto com você
de forma adequada.
810
01:08:40,312 --> 01:08:43,242
Acho que não nos entendemos.
811
01:08:46,862 --> 01:08:49,924
Não vim pedir sua permissão.
812
01:08:50,643 --> 01:08:52,886
Eu vim avisá-lo
813
01:08:53,310 --> 01:08:56,452
que iremos agir
nos próximos dias.
814
01:08:58,276 --> 01:09:01,890
Estamos aqui apenas para ajudá-lo,
meu amigo. Precisa entender.
815
01:09:08,311 --> 01:09:10,562
- Bom.
- Você fala muito.
816
01:09:10,563 --> 01:09:12,433
- Eu falo pouco.
- E não sabe de nada.
817
01:09:12,434 --> 01:09:14,144
- E ajo bem.
- É?
818
01:09:22,795 --> 01:09:24,095
Matahi,
819
01:09:25,186 --> 01:09:26,487
venha aqui.
820
01:09:30,129 --> 01:09:32,158
Eu te conheço há muito tempo.
821
01:09:33,078 --> 01:09:34,812
Quero que entenda.
822
01:09:36,371 --> 01:09:39,875
Só tem uma coisa que me preocupa,
só uma.
823
01:09:41,562 --> 01:09:43,520
É que um cara como você
824
01:09:44,605 --> 01:09:48,139
seria incapaz
de organizar algo assim sozinho.
825
01:09:49,355 --> 01:09:52,680
Então o que eu imagino
826
01:09:52,681 --> 01:09:54,549
é que um interesse,
827
01:09:55,197 --> 01:09:57,717
certamente superior
aos meus empregadores,
828
01:09:57,718 --> 01:09:59,555
deve ter te contatado.
829
01:10:00,021 --> 01:10:02,754
Talvez a Rússia ou a China,
ou mesmo
830
01:10:02,755 --> 01:10:04,535
o seu amigo americano.
831
01:10:06,684 --> 01:10:08,806
Isso me preocupa.
832
01:10:09,889 --> 01:10:12,720
Porque se essas pessoas
833
01:10:12,721 --> 01:10:15,620
contataram alguém como você
a esta altura,
834
01:10:15,986 --> 01:10:18,132
talvez eu devesse abandonar
minha carreira,
835
01:10:18,133 --> 01:10:19,880
porque não faz sentido.
836
01:10:21,897 --> 01:10:25,398
Você está tentando
me dar aulas de geoestratégia?
837
01:10:26,357 --> 01:10:29,462
Na corrida da tecnologia nuclear?
Acha que não sei disso?
838
01:10:29,463 --> 01:10:31,203
Você acha que eu não sei...
839
01:10:32,143 --> 01:10:35,874
que a China,
a Rússia e os EUA
840
01:10:36,523 --> 01:10:40,045
não têm nenhum interesse
na realização desses testes?
841
01:10:41,774 --> 01:10:45,100
Então, eis o que eu quero
que você entenda:
842
01:10:46,479 --> 01:10:47,879
Eu te ouvi,
843
01:10:49,210 --> 01:10:50,565
você me ouviu.
844
01:10:50,566 --> 01:10:52,362
Eu não estou contra você.
845
01:10:52,749 --> 01:10:55,422
Eu sei quem você é,
você sabe quem eu sou.
846
01:10:55,423 --> 01:10:58,561
Eu não estou contra você,
nem contra as pessoas daqui.
847
01:10:58,562 --> 01:11:01,038
Sabe,
ao contrário do que você pensa,
848
01:11:01,423 --> 01:11:03,947
não é a vaidade que nos move,
849
01:11:04,692 --> 01:11:07,765
como é com seu povo,
seu governo.
850
01:11:09,900 --> 01:11:11,726
Temos convicções,
851
01:11:12,400 --> 01:11:14,080
temos certezas.
852
01:11:15,629 --> 01:11:19,322
O sistema é diferente,
a forma de atuação é diferente.
853
01:11:19,689 --> 01:11:22,206
- Pode rir, vá.
- Não estou rindo.
854
01:11:22,207 --> 01:11:24,615
Eu só acho que você é ingênuo.
855
01:11:26,215 --> 01:11:27,515
Ouça,
856
01:11:28,120 --> 01:11:29,834
acho que você é um covarde.
857
01:11:32,152 --> 01:11:33,932
Pense no que eu te disse.
858
01:11:34,382 --> 01:11:35,919
Agora é com você.
859
01:11:37,407 --> 01:11:39,142
Não tenho mais nada a dizer.
860
01:11:39,479 --> 01:11:41,188
Eu o contatarei em breve.
861
01:11:54,308 --> 01:11:56,165
Não iremos longe com ele.
862
01:14:05,010 --> 01:14:06,427
Aqui é bom.
863
01:16:43,323 --> 01:16:46,617
- Parabéns, está ótimo.
- Estamos mudando um pouco.
864
01:16:46,618 --> 01:16:48,947
Não é agressivo.
865
01:16:48,948 --> 01:16:53,905
Falta de agressividade nos rostos.
Uma ferocidade.
866
01:16:53,906 --> 01:16:56,572
- Combatividade.
- Sim.
867
01:16:56,573 --> 01:17:00,226
Você pode ver
as galinhas sorrindo...
868
01:17:00,781 --> 01:17:02,814
Falta agressividade.
869
01:17:02,815 --> 01:17:06,365
- Não é aguerrido o suficiente?
- Sim. É até a morte.
870
01:17:06,366 --> 01:17:09,073
A violência tem que estar lá.
871
01:17:09,074 --> 01:17:13,972
Portanto, a crítica
é uma leve falta de violência.
872
01:17:14,616 --> 01:17:16,127
Nós mudaremos isso.
873
01:17:16,128 --> 01:17:18,012
É uma questão
de interpretação.
874
01:17:20,064 --> 01:17:22,669
Sabe que briga de galo
é impiedosa.
875
01:17:22,670 --> 01:17:24,648
- Vamos revisar.
- Ótimo.
876
01:17:24,649 --> 01:17:28,680
Eu tenho uma ideia.
Faremos o seguinte: Você mata...
877
01:17:29,742 --> 01:17:32,675
As galinhas estão sorrindo.
Não é assim.
878
01:17:36,310 --> 01:17:38,199
Não é violento o suficiente.
879
01:17:38,200 --> 01:17:40,186
- Você sentiu isso, também?
- Sim.
880
01:18:31,245 --> 01:18:33,453
Existem galos grandes
e pequenos?
881
01:18:35,211 --> 01:18:37,836
- E pintos.
- Sim, pintos também.
882
01:19:12,177 --> 01:19:14,417
Aí está, a matança.
883
01:19:16,776 --> 01:19:18,588
E as galinhas acabam com ele.
884
01:20:00,883 --> 01:20:02,512
Deixe o sangue correr.
885
01:20:13,076 --> 01:20:14,376
Agora!
886
01:20:53,432 --> 01:20:56,838
Adorei como terminou,
muito bom, bravo!
887
01:21:03,132 --> 01:21:06,339
Soberbo!
Tem suor, tem sangue!
888
01:21:08,106 --> 01:21:10,335
Assim que se faz.
889
01:21:10,336 --> 01:21:13,127
- Tem mortes, é pesado.
- Como foi?
890
01:21:13,128 --> 01:21:15,960
É poderoso, é bárbaro.
891
01:21:15,961 --> 01:21:17,759
- Você gostou?
- Muitíssimo.
892
01:21:17,760 --> 01:21:21,689
- Isso é o que você queria?
- Sim, faltava a violência.
893
01:21:21,690 --> 01:21:23,690
O feeling já temos.
894
01:21:26,882 --> 01:21:28,799
Bravo!
Os músicos foram ótimos.
895
01:21:31,711 --> 01:21:33,407
Genial, genial.
896
01:21:33,408 --> 01:21:36,029
Agora dá pra ver
em seus rostos.
897
01:21:36,030 --> 01:21:39,305
Deram tudo de si. Fantástico.
898
01:21:40,546 --> 01:21:42,624
Todos deram o seu melhor.
899
01:21:42,625 --> 01:21:44,803
Veremos mesmo
os galos morrerem?
900
01:21:47,259 --> 01:21:50,906
É lindo ver tamanha violência.
Sem restrições.
901
01:21:50,907 --> 01:21:54,098
Sem emoções,
sem hesitação: você vai para matar.
902
01:21:54,099 --> 01:21:56,112
Se ele estiver caído, mate-o.
903
01:21:56,463 --> 01:21:59,051
De uma só vez, esmague-o!
904
01:22:40,749 --> 01:22:43,134
- Bem-vindo a bordo, senhor.
- Obrigado.
905
01:22:43,135 --> 01:22:45,064
- Acomode-se.
- Muito obrigado.
906
01:22:49,226 --> 01:22:51,290
Olá, senhoras.
Bem-vindas a bordo.
907
01:22:51,291 --> 01:22:54,148
Não bata a cabeça
como todo mundo.
908
01:22:55,443 --> 01:22:58,736
- Seria uma pena começar assim.
- É claro.
909
01:23:54,252 --> 01:23:55,932
Veja como é sublime!
910
01:23:57,182 --> 01:23:58,974
Você nunca se acostuma!
911
01:24:00,684 --> 01:24:03,410
Cada vez que eu voo,
912
01:24:04,255 --> 01:24:05,935
me sinto da mesma forma!
913
01:24:13,170 --> 01:24:15,082
Olha que linda nossa ilha.
914
01:24:21,296 --> 01:24:23,171
A diversidade de cores,
915
01:24:23,544 --> 01:24:25,153
as gradações de azul.
916
01:24:28,493 --> 01:24:29,793
É divino.
917
01:24:30,847 --> 01:24:33,061
- O berço de Deus.
- De Jesus.
918
01:24:37,004 --> 01:24:38,755
É ótimo para a alma.
919
01:24:39,547 --> 01:24:42,789
Limpa a mente,
você pode pensar com mais clareza.
920
01:24:44,755 --> 01:24:46,784
Eu preciso dar um passo atrás.
921
01:24:51,380 --> 01:24:53,922
Sabe,
as pessoas vivem com paixão.
922
01:24:54,982 --> 01:24:56,911
Tudo gira em torno da paixão.
923
01:24:58,715 --> 01:25:02,339
Então, naturalmente,
vem as emoções.
924
01:25:02,340 --> 01:25:05,917
Mas muita emoção
mata a racionalidade.
925
01:25:05,918 --> 01:25:07,534
Você não pode raciocinar...
926
01:25:08,458 --> 01:25:10,851
se é muito emotivo.
É impossível.
927
01:25:11,173 --> 01:25:13,942
Precisa desencarnar-se
inteiramente.
928
01:25:14,939 --> 01:25:17,326
Com distância suficiente,
você pode...
929
01:25:18,132 --> 01:25:20,924
tomar decisões
que beneficiem a muitos.
930
01:25:21,915 --> 01:25:25,957
E não...
se deixar levar emocionalmente.
931
01:25:25,958 --> 01:25:28,902
Infelizmente,
isso não é bom por si só.
932
01:25:29,475 --> 01:25:31,278
Já estou quebrando essa regra.
933
01:25:37,380 --> 01:25:39,060
Estou contando com você.
934
01:26:58,971 --> 01:27:01,276
- Aterrissamos em 20 minutos.
- Perdão?
935
01:27:01,277 --> 01:27:03,187
- 20 minutos.
- Tudo bem.
936
01:27:41,398 --> 01:27:44,184
Creio que vai achá-los
muito agradáveis.
937
01:27:45,231 --> 01:27:47,148
Para este tipo de trabalho,
938
01:27:48,106 --> 01:27:49,839
eles são muito eficientes.
939
01:27:50,814 --> 01:27:54,189
Além de serem
grandes amigos meus.
940
01:27:55,648 --> 01:27:58,149
- Obrigado, Comandante.
- Por nada.
941
01:28:01,065 --> 01:28:04,028
- E então, Shannah, gostou?
- Sim.
942
01:28:04,029 --> 01:28:06,558
- Nossa "pequena" viagem?
- Foi legal.
943
01:28:07,182 --> 01:28:08,482
Vamos.
944
01:28:10,318 --> 01:28:11,648
Muito bem.
945
01:28:11,649 --> 01:28:13,135
- Obrigado.
- Por nada.
946
01:28:13,578 --> 01:28:15,591
- Obrigado, Comandante.
- O prazer é meu.
947
01:28:15,592 --> 01:28:17,263
- Até logo.
- Até.
948
01:28:20,465 --> 01:28:21,779
Divirtam-se.
949
01:28:28,108 --> 01:28:30,153
- Meu amigo.
- E aí?
950
01:28:33,066 --> 01:28:34,900
Fez uma boa viagem?
951
01:28:36,317 --> 01:28:39,184
Passou voando.
Como você está?
952
01:28:39,610 --> 01:28:41,193
Bom te ver.
953
01:28:41,194 --> 01:28:43,237
- Igualmente.
- Quanto tempo.
954
01:28:45,609 --> 01:28:47,389
- Como você está?
- Ótimo.
955
01:28:48,126 --> 01:28:50,272
Fico feliz. Olá.
956
01:28:51,817 --> 01:28:53,901
- Sinta-se em casa.
- Obrigado.
957
01:28:55,117 --> 01:28:57,638
- Então, tudo bem?
- Sim.
958
01:28:58,073 --> 01:28:59,650
Tudo tranquilo.
959
01:28:59,651 --> 01:29:01,451
- Yarana.
- Yarana.
960
01:29:01,777 --> 01:29:03,943
Minha colega, Mareva.
961
01:29:05,860 --> 01:29:07,238
E Shannah,
962
01:29:07,985 --> 01:29:10,947
que veio apenas observar.
963
01:29:12,201 --> 01:29:14,829
Estou feliz
que as coisas estão indo bem.
964
01:29:15,403 --> 01:29:18,989
Tudo está indo muito bem.
965
01:29:19,361 --> 01:29:22,417
Temos feito um bom trabalho
há meses.
966
01:29:22,778 --> 01:29:26,071
Então não sou realmente
necessário aqui, sou?
967
01:29:26,391 --> 01:29:28,128
Não precisam do meu apoio.
968
01:29:28,129 --> 01:29:30,769
- Um pouco seria bom.
- Ah, sim?
969
01:29:30,770 --> 01:29:35,265
O que vale é vermos a ilha
e passarmos algum tempo juntos.
970
01:29:36,091 --> 01:29:37,491
Estou muito feliz.
971
01:29:39,070 --> 01:29:41,737
Ele é nosso atual
e futuro prefeito.
972
01:29:45,279 --> 01:29:46,859
Certeza que ganhará.
973
01:29:47,924 --> 01:29:50,682
Bem,
eu sou o candidato mais forte.
974
01:29:51,987 --> 01:29:56,197
Trabalhei bem aqui
com minha equipe, e aí está.
975
01:29:57,240 --> 01:29:58,990
O que dizem as pesquisas?
976
01:29:59,639 --> 01:30:02,945
No momento, estamos com 72%,
977
01:30:02,946 --> 01:30:06,933
mas espero chegar a 80-99%.
978
01:30:08,908 --> 01:30:11,332
Vai parecer
uma república das bananas.
979
01:30:11,333 --> 01:30:14,659
Dirão que essas eleições
são fraudadas.
980
01:30:14,994 --> 01:30:18,909
- Isso é apenas inveja.
- Só os invejosos dirão isso?
981
01:30:18,910 --> 01:30:22,363
Mas deixe seus oponentes
ganharem pelo menos alguns votos.
982
01:30:22,364 --> 01:30:24,599
Eu tenho oponentes, mas...
983
01:30:24,600 --> 01:30:26,109
Estou brincando, claro.
984
01:30:26,110 --> 01:30:28,279
Você sabe
como fazer as coisas aqui.
985
01:30:28,757 --> 01:30:31,792
Ele foi a primeira pessoa
que conheci nesta ilha.
986
01:30:32,425 --> 01:30:36,322
Ele me acolheu de braços abertos
e me recebeu em casa.
987
01:30:36,323 --> 01:30:38,243
Foi extremamente generoso.
988
01:30:38,831 --> 01:30:41,731
Isso é o que eu chamo
de uma amizade inestimável.
989
01:30:43,619 --> 01:30:45,944
Vai ficar alguns dias?
990
01:30:45,945 --> 01:30:48,885
Vou embora hoje mesmo,
infelizmente.
991
01:30:49,552 --> 01:30:53,738
Podemos almoçar
mas já iremos às 5.
992
01:30:55,299 --> 01:30:57,703
Tenho muitos assuntos
pra resolver,
993
01:30:57,704 --> 01:31:01,041
e há algumas situações
preocupantes.
994
01:31:01,449 --> 01:31:03,949
- Como assim?
- Como posso dizer?
995
01:31:06,055 --> 01:31:07,512
Existem rumores.
996
01:31:08,116 --> 01:31:12,369
Rumores
que inicialmente desconsiderei.
997
01:31:13,430 --> 01:31:16,504
- No começo, pensei...
- Que tipo de rumores?
998
01:31:17,784 --> 01:31:19,084
Escutem.
999
01:31:21,867 --> 01:31:24,408
Eu me recuso a aceitar.
1000
01:31:24,409 --> 01:31:27,232
Parece uma loucura tão grande,
1001
01:31:27,233 --> 01:31:29,702
mas fala-se em retomar
os testes nucleares.
1002
01:31:30,441 --> 01:31:33,926
Inicialmente,
eram só algumas pessoas...
1003
01:31:34,475 --> 01:31:37,225
que ouviram outras pessoas
comentando sobre.
1004
01:31:37,881 --> 01:31:39,284
Eu não acredito.
1005
01:31:39,785 --> 01:31:42,867
- Não. Isso não é nada bom.
- Não.
1006
01:31:42,868 --> 01:31:46,538
Por que eles não vão
para o deserto ou...
1007
01:31:47,542 --> 01:31:51,604
Talvez eu seja paranoico,
mas às vezes penso
1008
01:31:51,951 --> 01:31:55,622
que é um grande esquema
para me enfraquecer.
1009
01:31:57,036 --> 01:32:00,613
Por outro lado,
não sou tão importante.
1010
01:32:00,614 --> 01:32:02,932
Que decisões eu tomo?
Nenhuma.
1011
01:32:02,933 --> 01:32:05,247
Eu apenas represento o Estado.
1012
01:32:05,806 --> 01:32:08,556
Os testes seriam aéreos ou...
1013
01:32:10,773 --> 01:32:13,305
Não faço ideia.
Eu tenho um amigo
1014
01:32:13,306 --> 01:32:15,684
que foi contatado para...
1015
01:32:16,110 --> 01:32:20,968
para preparar e instalar
a iluminação em várias ilhas.
1016
01:32:20,969 --> 01:32:23,062
Portanto, há movimentação.
1017
01:32:25,662 --> 01:32:27,062
E é recente.
1018
01:32:28,064 --> 01:32:31,439
Isso me preocupa
porque meio que corrobora...
1019
01:32:31,922 --> 01:32:34,604
- o fato de que...
- Não se preocupe.
1020
01:32:34,954 --> 01:32:37,305
Vamos falar com os pescadores
1021
01:32:37,306 --> 01:32:39,599
e montaremos equipes
por todas áreas.
1022
01:32:40,038 --> 01:32:43,624
- Nossa equipe investigará.
- Há claramente movimentação.
1023
01:32:44,286 --> 01:32:47,391
Fuzileiros navais
apareceram na ilha...
1024
01:32:47,982 --> 01:32:49,315
do nada.
1025
01:32:49,752 --> 01:32:53,292
Eles parecem que não veem
a luz do dia há algum tempo.
1026
01:32:54,106 --> 01:32:57,947
Vocês sabem, quando eles estão
um pouco pálidos...
1027
01:32:58,529 --> 01:33:00,948
- Significa que é sério.
- Sim, sim.
1028
01:33:00,949 --> 01:33:02,704
Verificaremos.
1029
01:33:02,705 --> 01:33:04,546
Já sobrevoamos
1030
01:33:04,547 --> 01:33:08,167
e demos uma boa olhada.
1031
01:33:08,997 --> 01:33:10,797
Mas não encontramos nada.
1032
01:33:10,798 --> 01:33:12,650
E eu não tenho tempo.
1033
01:33:12,651 --> 01:33:14,497
Não é meu trabalho.
1034
01:33:14,498 --> 01:33:18,705
E não tenho muita confiança
na hierarquia.
1035
01:33:18,706 --> 01:33:20,767
Isso é frustrante.
1036
01:33:21,248 --> 01:33:24,876
A princípio,
pensei que eram apenas rumores.
1037
01:33:25,189 --> 01:33:29,768
Apenas algum esqueleto
saindo do armário...
1038
01:33:31,040 --> 01:33:34,789
brandido como uma ameaça.
Mas passa a ser...
1039
01:33:35,285 --> 01:33:36,765
preocupante.
1040
01:33:38,666 --> 01:33:41,709
Parece que eles estão tentando
me deixar de lado.
1041
01:33:44,836 --> 01:33:47,284
Há algum tempo,
comecei a perceber
1042
01:33:47,285 --> 01:33:50,765
que o ministro é um babaca
e o presidente também.
1043
01:33:53,958 --> 01:33:55,415
Sempre foram.
1044
01:33:56,535 --> 01:33:57,835
Falou bem.
1045
01:33:58,250 --> 01:34:00,050
Estou falando o que penso.
1046
01:34:04,963 --> 01:34:07,504
Em todo caso,
é preciso esclarecer.
1047
01:34:08,648 --> 01:34:10,695
Discretamente, mas...
1048
01:34:11,417 --> 01:34:14,744
Ouça,
eu sei que o sobrecarreguei,
1049
01:34:14,745 --> 01:34:18,970
mas as coisas ficam difíceis
quando não pode confiar nos amigos.
1050
01:34:20,668 --> 01:34:23,097
Estou feliz por estar aqui
com todos vocês.
1051
01:34:24,551 --> 01:34:26,546
Você escolheu
as pessoas certas
1052
01:34:26,547 --> 01:34:28,251
- para conversar.
- Eu sei.
1053
01:34:28,634 --> 01:34:31,042
Da próxima vez,
venha usando um pareo.
1054
01:34:31,043 --> 01:34:33,519
- Perfeito.
- Seria melhor.
1055
01:34:34,132 --> 01:34:35,668
Vou largar o terno.
1056
01:34:35,669 --> 01:34:38,178
Sim, livre-se dessa roupa.
1057
01:34:38,525 --> 01:34:40,995
Deixe-a no avião
e saia em um pareo.
1058
01:34:42,462 --> 01:34:44,587
Esses são os momentos
que eu amo.
1059
01:34:44,916 --> 01:34:48,459
E eu sinto falta deles.
Há semanas,
1060
01:34:48,986 --> 01:34:51,354
tenho sido espremido
como um limão.
1061
01:34:51,736 --> 01:34:55,912
As pessoas estão sempre
me pedindo ajuda.
1062
01:34:56,536 --> 01:34:58,369
Eu sinto a tensão.
1063
01:34:59,086 --> 01:35:01,877
Quando você vê um sujeito
como o Matahi
1064
01:35:01,878 --> 01:35:05,585
que de repente pensa
que é um senhor da guerra.
1065
01:35:05,586 --> 01:35:07,881
Há algo de errado
com este mundo.
1066
01:35:09,305 --> 01:35:11,655
Eu não o levo a sério.
1067
01:35:12,024 --> 01:35:15,416
O que me preocupa
é quem está por trás disso tudo.
1068
01:35:30,360 --> 01:35:33,087
- Não quer cantar pra nós, Shannah?
- Vamos.
1069
01:35:33,088 --> 01:35:35,334
- Eu não sei cantar.
- Sabe, sim.
1070
01:35:35,335 --> 01:35:37,462
- Uma canção do coral?
- Um madrigal?
1071
01:35:37,463 --> 01:35:40,438
- Você é do coral.
- Não, eu era.
1072
01:35:42,880 --> 01:35:45,022
Ela só conhece
músicas obscenas.
1073
01:35:46,005 --> 01:35:48,271
Veem como ela está
ficando vermelha?
1074
01:35:50,547 --> 01:35:52,551
Se eu cantasse, choveria.
1075
01:35:53,756 --> 01:35:55,056
Eu também.
1076
01:35:55,881 --> 01:35:58,310
Os caranguejos
viriam rastejando.
1077
01:36:00,469 --> 01:36:04,027
"Ei, esse cara
sabe mesmo cantar."
1078
01:36:04,548 --> 01:36:07,547
É, seja reeleito
e então você pode cantar.
1079
01:36:07,548 --> 01:36:09,322
Ele é um artista agora.
1080
01:36:09,714 --> 01:36:12,839
Devemos chamar um carro
para nos buscar?
1081
01:36:12,840 --> 01:36:16,636
Agora poderei ir
com o coração leve.
1082
01:36:16,637 --> 01:36:18,660
Não temos preocupações aqui.
1083
01:36:20,957 --> 01:36:22,673
Que prazer!
1084
01:36:22,674 --> 01:36:24,217
Muito bem, meus amigos.
1085
01:36:24,980 --> 01:36:27,295
Um abraço
e nos vemos em breve.
1086
01:36:31,383 --> 01:36:32,683
Meu amigo.
1087
01:36:33,184 --> 01:36:34,484
Tudo bem.
1088
01:36:36,794 --> 01:36:38,466
Até breve.
1089
01:36:38,467 --> 01:36:40,428
Mareva, você vai ficar aqui
1090
01:36:41,070 --> 01:36:45,528
para ajudá-los
com o resto da campanha.
1091
01:36:46,712 --> 01:36:49,402
Você verá que ela
é altamente qualificada
1092
01:36:49,403 --> 01:36:51,129
e extremamente leal.
1093
01:36:52,676 --> 01:36:54,034
Meu amigo.
1094
01:36:54,589 --> 01:36:56,511
- Até mais.
- Boa viagem.
1095
01:36:56,512 --> 01:36:58,221
Nos vemos em três dias.
1096
01:36:59,395 --> 01:37:00,788
Ou talvez três meses.
1097
01:37:00,789 --> 01:37:02,221
- Certo.
- Isso aí.
1098
01:37:05,055 --> 01:37:06,804
- Adeus.
- Boa viagem.
1099
01:37:12,632 --> 01:37:14,869
Fomos pontuais, Comandante!
1100
01:37:15,966 --> 01:37:17,595
Você primeiro, Shannah.
1101
01:37:18,172 --> 01:37:19,978
- Senhora.
- Obrigada.
1102
01:37:19,979 --> 01:37:21,635
Cuidado com a cabeça.
1103
01:37:24,237 --> 01:37:26,579
- Tenham um bom voo.
- Obrigado.
1104
01:37:49,461 --> 01:37:51,462
ACESSO PROIBIDO
1105
01:38:22,155 --> 01:38:24,353
O que elas estão fazendo?
1106
01:38:24,354 --> 01:38:26,186
Mesmo esquema todos os dias.
1107
01:38:27,281 --> 01:38:29,197
A mesma coisa todos os dias.
1108
01:38:29,198 --> 01:38:30,748
Desde quando?
1109
01:38:30,749 --> 01:38:32,646
Pois bem...
1110
01:38:32,647 --> 01:38:36,835
Esta deve ser a sexta
ou sétima viagem em dez dias.
1111
01:38:36,836 --> 01:38:38,461
Muitas viagens.
1112
01:38:39,782 --> 01:38:42,566
- Você as conhece?
- Sim, conheço as garotas.
1113
01:38:42,567 --> 01:38:45,859
Uma delas sempre está lá.
1114
01:38:45,860 --> 01:38:48,517
As outras variam a cada dia.
1115
01:38:49,657 --> 01:38:53,210
Não podem ir muito longe
em um barquinho assim.
1116
01:38:56,273 --> 01:38:58,057
Você sabe dos rumores, né?
1117
01:38:58,759 --> 01:39:00,335
Dizem que as garotas...
1118
01:39:00,336 --> 01:39:02,359
Me pergunto
o que estão esperando.
1119
01:39:02,360 --> 01:39:05,126
Dizem que as garotas
vão para um submarino.
1120
01:39:06,036 --> 01:39:07,336
Um submarino?
1121
01:39:08,094 --> 01:39:09,627
Não me diga!
1122
01:39:09,975 --> 01:39:11,275
Um submarino...
1123
01:39:13,117 --> 01:39:15,644
- Estilo James Bond.
- É o que dizem.
1124
01:39:16,034 --> 01:39:19,325
Elas vão ver os caras.
1125
01:39:19,326 --> 01:39:21,436
Elas vão encontrar
os fuzileiros,
1126
01:39:21,437 --> 01:39:23,910
mas eu diria
que em uma fragata.
1127
01:39:24,670 --> 01:39:26,450
Uma pequena fragata militar.
1128
01:39:42,455 --> 01:39:45,013
Você diz que as garotas
vão a um barco.
1129
01:39:46,727 --> 01:39:48,854
Mas isso seria fácil
de detectar.
1130
01:39:48,855 --> 01:39:50,946
E se as luzes
estiverem apagadas?
1131
01:39:51,802 --> 01:39:54,553
Barcos da Marinha
podem escapar da detecção.
1132
01:40:00,204 --> 01:40:01,913
Assim não veremos nada.
1133
01:40:04,259 --> 01:40:07,416
Elas sabem
para onde estão indo.
1134
01:40:08,438 --> 01:40:11,096
Devemos interrogá-las,
interrogar o...
1135
01:40:11,580 --> 01:40:14,022
- Capitão.
- Sim, um dos dois capitães.
1136
01:40:14,597 --> 01:40:16,750
Se você chama isso de capitão.
1137
01:40:16,751 --> 01:40:18,399
Ele tá mais pra cafetão.
1138
01:40:19,870 --> 01:40:22,204
Sim, parece mais um cafetão.
1139
01:40:28,979 --> 01:40:32,396
Ele verifica o telefone
e pronto, lá se vão.
1140
01:40:33,087 --> 01:40:35,944
Quando está escuro assim,
1141
01:40:35,945 --> 01:40:38,443
o barco chega
com as luzes apagadas.
1142
01:40:38,444 --> 01:40:40,944
Acho difícil ser um submarino.
1143
01:40:42,102 --> 01:40:44,216
Nas águas territoriais daqui.
1144
01:40:45,321 --> 01:40:47,001
Estamos na França.
1145
01:40:47,705 --> 01:40:49,356
Esta é a casa deles.
1146
01:40:52,122 --> 01:40:54,027
Sim, mas as pessoas saberiam
1147
01:40:54,028 --> 01:40:56,078
se um submarino
estivesse aqui.
1148
01:40:57,485 --> 01:40:59,984
Mas sabem, já sabem disso.
1149
01:41:00,497 --> 01:41:03,216
- Como você sabe?
- Porque aí está.
1150
01:41:03,884 --> 01:41:05,284
Estou certo disso.
1151
01:41:06,039 --> 01:41:07,514
Tem reforços.
1152
01:41:08,198 --> 01:41:09,900
Quem são os grandões?
1153
01:41:11,356 --> 01:41:14,213
- Você já os viu antes?
- Não, nunca.
1154
01:41:19,157 --> 01:41:21,092
Eu não trouxe meus binóculos.
1155
01:41:21,479 --> 01:41:22,779
Merda.
1156
01:43:53,573 --> 01:43:55,998
- O que ele disse?
- Quem?
1157
01:43:56,442 --> 01:43:57,742
Ferreira.
1158
01:43:59,044 --> 01:44:00,525
Sobre o quê?
1159
01:44:01,123 --> 01:44:04,295
Ele falou sobre os documentos,
ou o Almirante...?
1160
01:44:04,296 --> 01:44:05,655
Não.
1161
01:44:07,457 --> 01:44:09,137
Ele acabou de chegar.
1162
01:44:10,457 --> 01:44:12,254
Ele não quer sair da ilha?
1163
01:44:12,255 --> 01:44:13,555
Não sei.
1164
01:44:30,500 --> 01:44:32,471
Então você está cuidando dele?
1165
01:44:33,458 --> 01:44:35,410
- Está cuidando dele?
- Estou.
1166
01:44:36,042 --> 01:44:37,822
Ele veio tomar um drinque.
1167
01:44:41,042 --> 01:44:43,585
Quero saber
quanto tempo ele vai ficar.
1168
01:44:44,622 --> 01:44:46,138
Não faço ideia.
1169
01:44:47,732 --> 01:44:49,512
Não tenho essa informação.
1170
01:44:52,959 --> 01:44:54,875
Vocês são bons amigos agora?
1171
01:44:54,876 --> 01:44:56,828
Até agora, sim.
1172
01:44:59,945 --> 01:45:03,050
Graças a Shannah
que encontramos seus documentos.
1173
01:45:04,137 --> 01:45:05,745
Eu lembro.
1174
01:45:06,862 --> 01:45:08,476
Sem ela,
1175
01:45:08,477 --> 01:45:10,548
não teríamos encontrado.
1176
01:45:11,689 --> 01:45:15,349
Não é fácil esquecer
os olhos dela.
1177
01:45:18,125 --> 01:45:21,744
Quase tão bela quanto ter
meu passaporte de volta.
1178
01:45:24,502 --> 01:45:26,460
Após resolver um problema,
1179
01:45:26,461 --> 01:45:28,920
você não precisa
de explicações.
1180
01:45:30,920 --> 01:45:33,522
Eu sei que você é amigo
do Almirante.
1181
01:45:35,295 --> 01:45:37,295
Ele também poderia
ter te ajudado.
1182
01:45:37,919 --> 01:45:40,005
Eu não sei se há...
1183
01:45:40,628 --> 01:45:43,747
uma razão para nós três
trabalharmos juntos.
1184
01:45:45,188 --> 01:45:48,814
Mas você sabe melhor do que eu.
Acabei de chegar.
1185
01:45:49,921 --> 01:45:51,550
Não seja tão modesto.
1186
01:45:56,197 --> 01:45:58,280
É verdade que é incomum.
1187
01:46:02,712 --> 01:46:04,045
Mas eu...
1188
01:46:04,046 --> 01:46:06,462
Sobretudo porque nada mais
desapareceu.
1189
01:46:06,463 --> 01:46:07,763
Exatamente.
1190
01:46:09,380 --> 01:46:12,807
O que você pode fazer
com um passaporte nesta ilha?
1191
01:46:17,788 --> 01:46:19,088
Muito bem, ouça.
1192
01:46:19,422 --> 01:46:20,947
Tudo voltou ao normal.
1193
01:46:20,948 --> 01:46:23,805
Avise-me se eu puder
fazer algo por você.
1194
01:46:24,650 --> 01:46:27,519
Terei o maior prazer em ajudar
se eu puder.
1195
01:46:31,798 --> 01:46:33,875
Eu não esquecerei disso.
1196
01:46:36,671 --> 01:46:38,351
Você está em boas mãos.
1197
01:46:39,714 --> 01:46:41,048
Shannah...
1198
01:46:42,506 --> 01:46:43,806
é maravilhosa.
1199
01:46:46,143 --> 01:46:48,472
Muito obrigado.
Eu conto com você.
1200
01:46:49,632 --> 01:46:50,965
Até mais.
1201
01:46:57,976 --> 01:47:00,298
- Você o conhece?
- Sim.
1202
01:47:00,299 --> 01:47:02,042
Do hotel.
1203
01:47:03,426 --> 01:47:05,169
Um pouco, ou...
1204
01:47:07,013 --> 01:47:08,313
Sim.
1205
01:47:09,240 --> 01:47:12,693
Ficamos amigos aos poucos.
1206
01:47:16,874 --> 01:47:18,916
Ele cuidou bem de você.
1207
01:47:21,101 --> 01:47:24,194
Pode ser.
Mas ele cuida melhor de você.
1208
01:47:24,195 --> 01:47:25,996
- Não.
- Não?
1209
01:47:55,177 --> 01:47:56,927
Serão todos enganados.
1210
01:48:04,653 --> 01:48:06,087
Sem dúvida.
1211
01:48:13,696 --> 01:48:16,388
Eles não sabem:
quando te virem, serei eu.
1212
01:48:19,791 --> 01:48:22,577
Quando você entrar em uma sala,
serei eu.
1213
01:48:23,686 --> 01:48:26,044
Quando você for conversar,
serei eu.
1214
01:48:26,489 --> 01:48:27,789
De que maneira?
1215
01:48:31,022 --> 01:48:32,465
Você será meus olhos,
1216
01:48:33,195 --> 01:48:34,737
meu braço direito.
1217
01:48:38,044 --> 01:48:40,358
Shannah, a Alta Comissária!
1218
01:48:45,263 --> 01:48:46,943
Eu tomarei o seu lugar.
1219
01:48:49,358 --> 01:48:50,658
Exatamente.
1220
01:48:50,995 --> 01:48:52,295
Sim?
1221
01:48:55,161 --> 01:48:57,052
Mas ninguém pode saber.
1222
01:48:58,826 --> 01:49:00,361
Você ficará nas sombras.
1223
01:49:01,263 --> 01:49:02,590
Eu vou embora
1224
01:49:02,591 --> 01:49:05,805
e todos vão se alegrar e pensar
que tenho uma vida ruim,
1225
01:49:05,806 --> 01:49:07,616
que deixei tudo para trás.
1226
01:49:11,639 --> 01:49:13,347
Tudo menos você.
1227
01:49:14,389 --> 01:49:15,689
Obrigada.
1228
01:49:18,120 --> 01:49:19,991
Você me dá tanto, Shannah.
1229
01:49:20,640 --> 01:49:22,397
Mais do que possa imaginar.
1230
01:49:28,140 --> 01:49:29,540
Isso é bom.
1231
01:49:32,851 --> 01:49:36,139
Quando menos esperarem,
você atacará.
1232
01:49:36,140 --> 01:49:37,569
E vai ser forte.
1233
01:49:40,429 --> 01:49:42,009
Você é o predador.
1234
01:49:46,135 --> 01:49:47,678
Eles são a caça,
1235
01:49:48,227 --> 01:49:49,627
minhas presas.
1236
01:49:54,533 --> 01:49:56,213
Você os comerá vivos.
1237
01:49:58,074 --> 01:49:59,903
Você é uma fera carnívora.
1238
01:50:03,575 --> 01:50:04,876
Uma tigresa.
1239
01:50:07,320 --> 01:50:08,677
Uma leoa.
1240
01:50:09,367 --> 01:50:10,825
Uma leoa...
1241
01:50:15,492 --> 01:50:17,272
- Você gosta disso?
- Sim.
1242
01:50:20,076 --> 01:50:21,376
Muitíssimo.
1243
01:51:18,162 --> 01:51:21,019
- Que horas o português foi?
- De 15h.
1244
01:51:22,805 --> 01:51:24,386
Ele disse alguma coisa?
1245
01:51:25,165 --> 01:51:26,465
Não.
1246
01:51:29,954 --> 01:51:32,240
- O que você fez com ele?
- Aqui?
1247
01:51:33,371 --> 01:51:35,279
Nós tomamos uma bebida.
1248
01:51:41,704 --> 01:51:43,184
Você o cansou?
1249
01:51:43,926 --> 01:51:45,326
Na verdade, não.
1250
01:53:43,690 --> 01:53:45,884
Ele está dando voltas.
1251
01:53:51,373 --> 01:53:54,170
Você acha que é um círculo
ou uma espiral?
1252
01:53:54,171 --> 01:53:56,214
Uma espiral descendente.
1253
01:53:58,906 --> 01:54:02,634
Algo obscuro está controlando
as emoções dele.
1254
01:54:06,206 --> 01:54:08,673
Vamos assegurar
que é para baixo.
1255
01:54:09,013 --> 01:54:10,434
Até o...
1256
01:54:11,701 --> 01:54:13,923
- O inferno escuro.
- Sim.
1257
01:54:19,044 --> 01:54:21,315
Posso tomar um pouco de sol?
1258
01:54:28,907 --> 01:54:31,288
Parece que ele
já está de saída.
1259
01:57:20,481 --> 01:57:22,024
Está quase vazia.
1260
01:57:24,772 --> 01:57:26,229
Vou dar uma olhada.
1261
01:58:18,146 --> 01:58:19,941
Ontem mesmo,
1262
01:58:19,942 --> 01:58:23,786
um rapaz me contou
como a avó dele...
1263
01:58:24,650 --> 01:58:26,902
teve, um após o outro,
1264
01:58:27,489 --> 01:58:31,227
câncer de tireoide, câncer de mama,
e câncer de garganta.
1265
01:58:35,817 --> 01:58:37,117
Dois.
1266
01:58:39,985 --> 01:58:41,712
Dois de câncer de mama.
1267
01:58:47,329 --> 01:58:49,387
Ela estava em remissão
1268
01:58:49,388 --> 01:58:51,558
e daí detectaram
um novo tumor.
1269
01:58:52,069 --> 01:58:54,255
Ela teve os dois seios
retirados.
1270
01:58:55,610 --> 01:58:58,881
Eles não têm dinheiro
para a reconstrução da mama.
1271
01:58:58,882 --> 01:59:00,080
Sério?
1272
01:59:00,081 --> 01:59:02,343
Eles têm muita dificuldade
1273
01:59:02,344 --> 01:59:05,712
para tratar esse tipo de doença
na Polinésia.
1274
01:59:06,722 --> 01:59:08,938
Por isso que as pessoas
estão nervosas.
1275
01:59:09,277 --> 01:59:12,077
Você poderia chamar isso
de paranoia,
1276
01:59:12,078 --> 01:59:14,434
mas não está mais
pra senso comum?
1277
01:59:18,819 --> 01:59:22,080
Tenha cuidado,
as pessoas estão um pouco nervosas.
1278
01:59:22,490 --> 01:59:24,990
Quando veem
um uniforme como o seu,
1279
01:59:26,070 --> 01:59:28,214
elas não ficam muito felizes.
1280
01:59:29,633 --> 01:59:31,564
Eu mesmo levanto...
1281
01:59:32,131 --> 01:59:34,416
muitas questões,
então você...
1282
01:59:37,570 --> 01:59:39,028
Sabendo que...
1283
01:59:40,883 --> 01:59:43,941
algumas garotas
são regularmente vistas...
1284
01:59:45,436 --> 01:59:48,731
a bordo de uma
de suas máquinas mortais...
1285
01:59:50,613 --> 01:59:53,274
As pessoas ficam surpresas
e fazem perguntas.
1286
01:59:54,321 --> 01:59:58,088
As garotas vão lá à noite
e voltam em péssimo estado.
1287
02:00:01,114 --> 02:00:02,441
Você deveria...
1288
02:00:03,024 --> 02:00:05,446
dizer a seus homens
para maneirarem.
1289
02:00:05,447 --> 02:00:07,027
Eles pegam pesado.
1290
02:00:08,631 --> 02:00:10,738
Sem ver mulheres,
1291
02:00:10,739 --> 02:00:12,828
depois de tanto tempo
no mar...
1292
02:00:13,364 --> 02:00:14,732
Acabam...
1293
02:00:15,489 --> 02:00:17,530
meio malucos, né?
1294
02:00:19,965 --> 02:00:21,549
Eu também me pergunto.
1295
02:00:22,959 --> 02:00:27,110
Se houvesse um acidente,
eles jogariam as garotas ao mar.
1296
02:00:31,230 --> 02:00:33,505
Vamos esquecer as garotas.
1297
02:00:34,156 --> 02:00:36,983
O que me preocupa,
é que pode provocar
1298
02:00:37,417 --> 02:00:39,240
um grande transtorno
1299
02:00:39,241 --> 02:00:42,337
se confirmarem-se os rumores
1300
02:00:42,338 --> 02:00:45,818
da possibilidade
dos testes recomeçarem.
1301
02:00:47,683 --> 02:00:50,350
Não estou atualizado
sobre isso.
1302
02:00:51,038 --> 02:00:52,693
Por isso, eu...
1303
02:00:53,084 --> 02:00:55,403
gostaria de poder dizer
algo a eles,
1304
02:00:55,404 --> 02:00:57,708
mas não tenho muito a dizer.
1305
02:00:59,450 --> 02:01:01,192
E como eu disse antes,
1306
02:01:01,941 --> 02:01:04,316
interesses hostis
contra nosso país
1307
02:01:05,200 --> 02:01:08,068
estão cada vez mais presentes
na ilha
1308
02:01:08,069 --> 02:01:11,035
e se manifestam
de forma bastante grosseira.
1309
02:01:15,751 --> 02:01:17,601
Eles não são tão agradáveis.
1310
02:01:18,467 --> 02:01:20,053
São mais ameaçadores.
1311
02:01:21,576 --> 02:01:25,450
Acho que os irritaria
se retomássemos os testes.
1312
02:01:25,451 --> 02:01:27,037
Você foi ameaçado?
1313
02:02:12,151 --> 02:02:15,117
Tente se animar.
Vai ficar tudo bem.
1314
02:02:18,755 --> 02:02:20,235
Seja mais leve.
1315
02:02:23,787 --> 02:02:25,573
Tenha uma boa noite,
Almirante.
1316
02:02:26,105 --> 02:02:27,785
Eu te dou minha palavra...
1317
02:02:28,498 --> 02:02:30,212
Vai tudo ficar bem.
1318
02:02:36,942 --> 02:02:38,243
Idiota.
1319
02:04:26,335 --> 02:04:28,252
Foi uma boa noite?
1320
02:04:50,858 --> 02:04:52,470
Vamos para sua casa.
1321
02:04:52,471 --> 02:04:55,188
- Você sai e eu levo o carro.
- Sim, senhor.
1322
02:05:49,242 --> 02:05:50,799
Vamos lá.
1323
02:06:05,590 --> 02:06:07,132
Não sobrou nada.
1324
02:06:44,933 --> 02:06:47,577
A política é como uma boate.
1325
02:06:50,050 --> 02:06:53,512
Eles chamam este lugar de Paraíso,
mas são uns idiotas.
1326
02:06:55,554 --> 02:06:57,254
É uma festa com o diabo.
1327
02:06:59,176 --> 02:07:01,205
Estão todos juntos,
1328
02:07:02,012 --> 02:07:04,212
com luzes brilhando
em seus rostos.
1329
02:07:05,063 --> 02:07:08,038
Com flashes no escuro.
1330
02:07:09,439 --> 02:07:10,850
Está piscando,
1331
02:07:12,043 --> 02:07:14,043
eles perderam o rumo.
1332
02:07:15,548 --> 02:07:17,379
Perdem o equilíbrio,
1333
02:07:17,946 --> 02:07:19,372
a memória.
1334
02:07:20,249 --> 02:07:22,740
Perdem tudo, o bom senso.
1335
02:07:23,151 --> 02:07:25,486
Eles chegam lá
e nunca mais saem.
1336
02:07:25,952 --> 02:07:28,343
Não há mais dia,
não há mais noite.
1337
02:07:28,344 --> 02:07:29,924
Não há mais tempo.
1338
02:07:31,996 --> 02:07:33,579
A política é isso.
1339
02:07:34,946 --> 02:07:38,447
Pessoas na escuridão
que nem se olham mais.
1340
02:07:40,137 --> 02:07:42,428
Totalmente alheios à realidade.
1341
02:07:44,060 --> 02:07:45,640
Eles iniciam lá...
1342
02:07:46,295 --> 02:07:48,224
Tudo começa na escola.
1343
02:07:49,031 --> 02:07:51,772
Uma espécie
de sociedade secreta.
1344
02:07:51,773 --> 02:07:55,256
Vários clubes privados,
bebendo a noite toda.
1345
02:07:56,062 --> 02:07:59,573
Servidos com champanhe
e comida.
1346
02:08:02,873 --> 02:08:04,887
Eram tratados como mestres.
1347
02:08:06,192 --> 02:08:08,267
Eles perderam
a noção do tempo.
1348
02:08:12,731 --> 02:08:14,596
Essas pessoas vão
1349
02:08:14,597 --> 02:08:16,664
contar a todos o que viram.
1350
02:08:20,982 --> 02:08:23,677
Esses tolos.
Esses ignorantes.
1351
02:08:23,678 --> 02:08:25,195
Ignorantes.
1352
02:08:28,164 --> 02:08:30,126
Eles pensam
que são os mestres,
1353
02:08:30,836 --> 02:08:32,459
mas se enganam.
1354
02:08:34,455 --> 02:08:36,391
Eles acham que controlam tudo.
1355
02:08:37,734 --> 02:08:39,214
Não controlam nada.
1356
02:08:41,109 --> 02:08:43,009
Nem eu controlo nada.
1357
02:08:45,836 --> 02:08:47,316
É apenas uma ilusão.
1358
02:08:48,338 --> 02:08:50,124
Eles vivem em uma ilusão.
1359
02:08:53,906 --> 02:08:56,407
Eu vou entrar naquela boate,
1360
02:08:57,074 --> 02:08:59,031
acender as luzes,
1361
02:08:59,032 --> 02:09:00,682
desligar a música,
1362
02:09:02,574 --> 02:09:05,966
e olhar, um por um,
seus rostos derrotados,
1363
02:09:07,032 --> 02:09:09,066
inchados de álcool,
1364
02:09:09,067 --> 02:09:11,257
consumidos pela exaustão,
1365
02:09:11,258 --> 02:09:15,199
com os corpos murchados
e pele flácida.
1366
02:09:20,483 --> 02:09:23,983
Como uma matilha de cães
se dilacerando.
1367
02:09:26,948 --> 02:09:28,248
Ouça.
1368
02:09:29,167 --> 02:09:30,467
Aí.
1369
02:09:31,742 --> 02:09:33,595
Eles também sentem o perigo.
1370
02:09:34,326 --> 02:09:36,407
Eles sabem que se aproxima.
1371
02:09:37,397 --> 02:09:39,671
Eles sabem
que explodirá em breve.
1372
02:09:41,118 --> 02:09:43,618
São mais espertos
do que seus donos.
1373
02:10:01,910 --> 02:10:03,210
Ouça.
1374
02:10:04,717 --> 02:10:06,597
A política hoje é isso.
1375
02:10:07,660 --> 02:10:09,140
Não resta nada.
1376
02:10:09,702 --> 02:10:12,302
Não há mais homens,
não estão à altura.
1377
02:10:13,468 --> 02:10:15,030
Parecem crianças.
1378
02:10:16,169 --> 02:10:19,088
Se borram
pensando em explosões nucleares,
1379
02:10:20,703 --> 02:10:23,021
mas não enxergam
os perigos reais.
1380
02:10:23,022 --> 02:10:24,525
Não entendem nada.
1381
02:10:25,586 --> 02:10:27,413
Não sabem o que os espera.
1382
02:10:32,476 --> 02:10:35,079
Vamos comprar de volta
cada lote de terra.
1383
02:10:43,746 --> 02:10:46,664
Não serão testes.
Eles vão jogar a bomba.
1384
02:10:49,746 --> 02:10:53,411
Você verá.
As ondas atômicas propagarão
1385
02:10:53,412 --> 02:10:56,292
por todo o mundinho deles.
1386
02:10:59,193 --> 02:11:00,836
Nós estaremos longe.
1387
02:11:01,705 --> 02:11:03,597
Sim, teremos ido embora.
1388
02:11:04,997 --> 02:11:07,138
Teremos deixado a favela deles.
1389
02:11:09,913 --> 02:11:11,805
E antes de eu partir,
1390
02:11:13,513 --> 02:11:15,679
vou voltar ao lixão deles...
1391
02:11:17,896 --> 02:11:19,353
e queimá-lo.
1392
02:11:20,997 --> 02:11:23,222
Vou fritar todos até torrarem.
1393
02:11:26,701 --> 02:11:28,717
Vou queimar todos eles.
1394
02:11:34,415 --> 02:11:36,095
Nada sobreviverá.
1395
02:11:36,455 --> 02:11:38,039
Nada mesmo.
1396
02:11:38,040 --> 02:11:40,397
Eles podem se esconder
no submarino.
1397
02:11:43,743 --> 02:11:46,727
Acabarão apodrecendo lá dentro,
o túmulo deles.
1398
02:11:50,874 --> 02:11:54,166
Quando a bomba for lançada,
nada restará.
1399
02:11:58,166 --> 02:12:00,625
Quando eles reaparecem
após semanas...
1400
02:12:04,271 --> 02:12:08,123
pegarão a escada enferrujada
e abrirão a escotilha no oceano.
1401
02:12:09,125 --> 02:12:11,139
O que você acha
que vai sobrar?
1402
02:12:12,500 --> 02:12:14,584
Parecerão um bando de babacas.
1403
02:12:19,612 --> 02:12:22,241
Vão comer uns aos outros
para sobreviver.
1404
02:12:26,792 --> 02:12:29,292
Enquanto estarei longe,
bem longe.
1405
02:12:35,585 --> 02:12:38,893
Não os verei envelhecer,
atrofiados,
1406
02:12:40,460 --> 02:12:42,812
com seus filhos deformados,
1407
02:12:43,877 --> 02:12:45,506
mulheres doentes...
1408
02:12:54,336 --> 02:12:56,480
De Roller, está pronto.
1409
02:12:57,748 --> 02:12:59,056
Seu barco.
1410
02:12:59,862 --> 02:13:01,399
Excelente. Agora?
1411
02:13:01,400 --> 02:13:04,121
Quando você quiser.
Ele vai com você?
1412
02:13:04,760 --> 02:13:06,060
Vai.
1413
02:13:06,768 --> 02:13:08,068
Confia nele?
1414
02:13:08,711 --> 02:13:10,168
Sim. Olhe para ele.
1415
02:13:10,878 --> 02:13:12,559
Dormindo como um bebê.
1416
02:13:16,364 --> 02:13:18,044
Encontro vocês no cais.
1417
02:13:22,930 --> 02:13:24,230
Está pronto?
1418
02:13:26,379 --> 02:13:27,679
Ótimo.
1419
02:16:45,373 --> 02:16:47,365
- E aí?
- Nada.
1420
02:16:48,432 --> 02:16:51,616
- Está me irritando. Não.
- Não ouviu nada?
1421
02:16:51,617 --> 02:16:54,683
Nenhuma luz, sem som de motor,
nada de garotas.
1422
02:16:55,714 --> 02:16:57,027
Eu também não.
1423
02:16:57,028 --> 02:16:59,400
Não sei a hora,
mas não estamos atrasados.
1424
02:16:59,401 --> 02:17:00,776
São quase 6h.
1425
02:17:01,329 --> 02:17:02,646
Quase 6.
1426
02:17:03,071 --> 02:17:06,155
Não queremos ser vistos...
1427
02:17:06,943 --> 02:17:08,472
quando o sol nascer.
1428
02:17:08,930 --> 02:17:12,186
Mais 15 minutos
e depois nos encontramos na praia.
1429
02:17:12,187 --> 02:17:14,216
- Você irá para o leste.
- Sim.
1430
02:17:14,217 --> 02:17:17,037
Desligue o motor de vez em quando
para ouvir...
1431
02:17:17,038 --> 02:17:19,737
- Eu desliguei, mas...
- Eu também.
1432
02:17:19,738 --> 02:17:22,024
Estamos nisso há quatro horas.
1433
02:17:26,413 --> 02:17:29,430
- Nos vemos em 20 minutos?
- 20 minutos, isso.
1434
02:20:27,243 --> 02:20:29,044
- Está bem?
- Sim.
1435
02:32:55,596 --> 02:32:58,815
- Você está bem?
- Sim, sim, estou bem.
1436
02:32:59,360 --> 02:33:00,660
Estou bem.
1437
02:33:01,466 --> 02:33:02,767
Muito bem.
1438
02:33:23,846 --> 02:33:25,271
Eu não ouvi.
1439
02:38:19,253 --> 02:38:20,923
Senhores, escutem.
1440
02:38:20,924 --> 02:38:23,138
Partimos hoje para as ilhas.
1441
02:38:25,304 --> 02:38:26,984
Não vamos voltar.
1442
02:38:27,461 --> 02:38:30,398
Abandonem tudo
que os mantém aqui.
1443
02:38:35,733 --> 02:38:38,137
Buscaremos
os últimos engenheiros
1444
02:38:39,083 --> 02:38:42,791
que são indispensáveis para
o cumprimento da nossa missão.
1445
02:38:45,379 --> 02:38:47,450
Tudo foi preparado.
1446
02:38:49,353 --> 02:38:51,710
O primeiro disparo
será ao amanhecer.
1447
02:38:52,045 --> 02:38:53,879
O primeiro em 20 anos.
1448
02:38:54,254 --> 02:38:57,629
20 anos
que estivemos esperando
1449
02:38:58,337 --> 02:39:02,505
para elevar nosso status
ao de uma grande potência.
1450
02:39:07,588 --> 02:39:09,802
Faremos com que eles
temam o pior.
1451
02:39:12,168 --> 02:39:14,382
Vocês devem ter coragem
1452
02:39:14,383 --> 02:39:16,900
para o que estão
prestes a fazer.
1453
02:39:17,549 --> 02:39:19,651
Sim! Coragem!
1454
02:39:20,028 --> 02:39:21,528
E coração!
1455
02:39:22,283 --> 02:39:23,867
E isso vocês têm!
1456
02:39:26,649 --> 02:39:28,648
Vocês temem
seu próprio público,
1457
02:39:29,077 --> 02:39:31,056
mas não se preocupem.
1458
02:39:31,057 --> 02:39:34,947
Para onde estamos indo,
ninguém os reconhecerá.
1459
02:39:34,948 --> 02:39:37,901
Porque ninguém sabe
da nossa missão.
1460
02:39:41,438 --> 02:39:44,688
Há 20 anos,
cometemos o erro de acreditar
1461
02:39:45,230 --> 02:39:48,788
que eles entenderiam
o que é um sacrifício.
1462
02:39:53,257 --> 02:39:58,575
Só os que deveriam nos temer
verão do que somos capazes!
1463
02:40:02,626 --> 02:40:04,358
Um dia, talvez,
1464
02:40:04,359 --> 02:40:06,645
outros reconhecerão
o feito de vocês.
1465
02:40:08,080 --> 02:40:11,737
E nesse dia,
o mundo terá mudado!
1466
02:40:59,323 --> 02:41:04,323
- Art Subs -
14 anos fazendo Arte para você!
1467
02:41:04,324 --> 02:41:09,324
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
1468
02:41:09,325 --> 02:41:14,325
E siga a gente no Insta:
instagram.com/ArtSubs_Legendas