1
00:01:24,175 --> 00:01:37,891
خـيَّـالُ السِـلـم
2
00:03:09,410 --> 00:03:12,567
.اصطفوا واتجهوا نحو الشاطئ
3
00:03:17,220 --> 00:03:25,605
ترجمة: محمد عيّاد
@youngkirkegaard
4
00:03:25,729 --> 00:03:31,548
ليالي الفردوس
5
00:04:01,694 --> 00:04:03,374
هل هذا المشروب لي؟ -
أطلبت جُعة؟ -
6
00:04:03,465 --> 00:04:06,108
.إذًا ليس لي، ضعه جانبًا
7
00:04:24,243 --> 00:04:26,294
أترى مظلة الكوكتيل الوردية هذه؟
8
00:04:26,378 --> 00:04:28,775
.لا أرى أي فائدةٍ لها
9
00:04:33,436 --> 00:04:35,350
أنواجه مُشكلة هنا؟
10
00:04:35,434 --> 00:04:38,176
.كلا، سأذهب لتفقد الأمور هناك
11
00:04:55,777 --> 00:04:58,563
مساء الخير، سيّدي -
كيف الحال؟ -
12
00:04:59,309 --> 00:05:00,520
.(سيّد (دي رولر
13
00:05:00,645 --> 00:05:02,353
أميرال -
تشرفت برؤيتك -
14
00:05:02,437 --> 00:05:04,084
.الشرف من نصيبي
15
00:05:04,168 --> 00:05:08,270
.إنه لشرف نادر لنا تواجدك هنا
16
00:05:08,437 --> 00:05:10,840
.أرى أنك تحمل شرابًا بالفعل
17
00:05:11,020 --> 00:05:12,527
...هل
18
00:05:13,812 --> 00:05:22,105
.بعض النساء هنا قامن بزيارة إحدى غواصاتك
19
00:05:22,194 --> 00:05:24,144
أحقًا؟ -
...غواصاتك -
20
00:05:24,228 --> 00:05:26,299
لم أدري بذلك -
علام يبدو -
21
00:05:27,853 --> 00:05:30,812
.كما تعلم، لا حدود للسعادة
22
00:05:32,662 --> 00:05:37,041
.سعيد بخفة ظلك يا أميرال
23
00:05:37,128 --> 00:05:39,019
هذا رائع -
أحاول الحفاظ عليها -
24
00:05:39,103 --> 00:05:41,437
.مهما حصل
25
00:05:44,228 --> 00:05:46,011
أسيصل قريبًا؟
26
00:05:46,095 --> 00:05:48,948
.طبعًا، بعد خمس دقائق
27
00:05:49,145 --> 00:05:50,645
.لقد غادر توًا
28
00:05:51,895 --> 00:05:53,946
متأكد؟ -
بلى -
29
00:05:54,103 --> 00:05:56,472
.عملك لا يسري بسلاسة
30
00:05:56,645 --> 00:05:57,812
.بلى
31
00:08:59,452 --> 00:09:00,603
.مرحبًا
32
00:09:05,687 --> 00:09:07,561
أرأيت هذا؟ -
مُذهل -
33
00:09:07,645 --> 00:09:09,978
...به بعض الأصداف هنا
34
00:09:10,103 --> 00:09:11,734
.يبدو جميلاً
35
00:09:12,145 --> 00:09:15,045
أترغب بتجربته؟ -
لربما بغير وقت -
36
00:09:15,228 --> 00:09:18,128
للمُتعة فحسب -
حسنًا إذًا -
37
00:09:20,270 --> 00:09:22,061
أهكذا أرتديه؟ -
أتعرف قوى "لا مانا"؟ -
38
00:09:22,145 --> 00:09:24,731
!أجل -
هو يحمل طابعها -
39
00:09:29,687 --> 00:09:31,116
مُذهل؟
40
00:09:32,103 --> 00:09:34,062
.كلا، لن أرتدي هذا
41
00:09:38,571 --> 00:09:40,065
ماذا عن القلادة؟
42
00:09:40,149 --> 00:09:43,123
.كلا، شكرًا لكنها رائعة
43
00:09:43,978 --> 00:09:46,061
."لربما راقص "تاهيتي
44
00:09:46,145 --> 00:09:48,035
.بلى
45
00:09:49,062 --> 00:09:51,241
.بغاية الجمال
46
00:09:51,395 --> 00:09:53,371
.ذو جودةٍ مُمتازة
47
00:09:53,478 --> 00:09:55,158
.هلّا جربته
48
00:09:55,687 --> 00:09:57,367
.هكذا يبدو علي
49
00:09:57,687 --> 00:09:59,228
.مُذهل
50
00:09:59,520 --> 00:10:01,686
يليقُ بك أكثر مني -
أحقًا؟ -
51
00:10:01,770 --> 00:10:03,561
أجل -
كان لائقًا عليك أنت أيضًا -
52
00:10:03,645 --> 00:10:05,763
.عليّ استعادة لياقتي
53
00:10:06,603 --> 00:10:09,896
.رافقنا وسنُعيدها لك
54
00:10:11,324 --> 00:10:13,559
.لن أُطيل بإزعاجكم
55
00:10:15,062 --> 00:10:17,062
.جميل جدًا
56
00:10:17,812 --> 00:10:20,169
.لن أُزعجكم أكثر
57
00:10:23,687 --> 00:10:25,353
مرحبًا -
أأنتِ بخير؟ -
58
00:10:25,437 --> 00:10:27,537
أترغب برؤية الأزياء؟
59
00:10:27,640 --> 00:10:30,353
.شكرًا، لكن كلا عليّ العمل
60
00:10:30,437 --> 00:10:33,020
.أُحب الاستمتاع بالأجواء
61
00:10:33,145 --> 00:10:35,936
.أردتك أن ترى زي الديك
62
00:10:36,020 --> 00:10:37,520
.أجل
63
00:10:37,645 --> 00:10:39,569
...نقوم بإجراء بروفة
64
00:10:39,653 --> 00:10:41,079
.سأُتابعكم من بعيد
65
00:10:41,163 --> 00:10:42,603
.لا أرغب بالتطفل
66
00:10:42,687 --> 00:10:44,934
.الأجواء ساحرة جدًا، شكرًا
67
00:10:45,018 --> 00:10:46,446
!نراك قريبًا
68
00:11:03,187 --> 00:11:08,270
،)ثمة شائعات صادرة من (فانغاتوفا
(جزيرة بالقُرب من (موروروا
69
00:11:09,145 --> 00:11:11,228
...حيث تم إجراء اختبارات نووية
70
00:11:11,312 --> 00:11:15,879
بالطبع -
في الماضي -
71
00:11:16,145 --> 00:11:26,895
لذا يُشاع أنه... ثمة علام يبدو مشاريع
72
00:11:28,187 --> 00:11:33,769
،لإعادة تشكيل مركز الاختبارات النووية
73
00:11:34,270 --> 00:11:40,860
.وإمكانية استئناف هذه الاختبارات بهذا العام
74
00:11:42,437 --> 00:11:46,023
.لذا رغبنا بالاستماع لوجهة نظرك
75
00:11:47,437 --> 00:11:50,363
أسمعت بهذا الأمر؟
76
00:11:50,562 --> 00:11:51,853
.اسمع
77
00:11:53,687 --> 00:11:56,603
.أعترف بأنني في دهشةٍ تامة
78
00:11:56,799 --> 00:11:58,758
.نحن كذلك أدهشنا الأمر
79
00:12:45,645 --> 00:12:50,840
يا جدي، ماذا فعلت للذود عن"
أرضيّ ومُحيطيّ؟
80
00:12:51,270 --> 00:12:56,655
يا جدي، بكل يومٍ أستيقظ
.وأرتاد المدرسة بهذه الأرض
81
00:12:56,986 --> 00:13:03,786
!ومن بعدها، أتوجه للسباحة بالمُحيط يا جديّ
"مالذي فعلته لحمايتي؟
82
00:13:07,353 --> 00:13:08,936
.بالطبع
83
00:13:09,020 --> 00:13:12,114
علينا أن نبقى حذرين
84
00:13:12,294 --> 00:13:14,311
...ونتخذ موقف -
هذا سبب اجتماعنا هنا -
85
00:13:14,395 --> 00:13:19,928
استباقيًا، لمنع أي استئنافٍ
.لهذه الاختبارات
86
00:13:21,270 --> 00:13:24,780
.أُصدق ما تقوله، لكن عليّ طمأنتك
87
00:13:26,103 --> 00:13:39,157
أتدرك مقدار التكاليف التي قد يتكبدونها
بعد كل المآسي التي تسببوا بها؟
88
00:13:40,978 --> 00:13:43,049
.نحن نعوّل عليك أيُّها المفوض السامي
89
00:13:43,133 --> 00:13:45,704
.أتفهم مخاوفكم تمامًا
90
00:13:45,853 --> 00:13:47,540
...إن استطعت تسليط الضوء
91
00:13:47,624 --> 00:13:50,695
.سأبذل ما بوسعي
92
00:13:51,437 --> 00:13:52,960
.(شكرًا (بيير-أوليفير
93
00:13:53,044 --> 00:13:54,417
.المعذرة
94
00:13:54,578 --> 00:13:57,392
استمتع بوجبتك -
شكرًا -
95
00:13:57,476 --> 00:13:59,083
أترغبون باحتساء القهوة؟
96
00:13:59,167 --> 00:14:02,445
.كلا، شكرًا لقد شربنا ما يكفي
97
00:14:03,145 --> 00:14:05,978
سامحوني -
لا عليك -
98
00:14:15,687 --> 00:14:19,418
.هذه الوجبة من خيرات بُحيرتنا
99
00:14:19,502 --> 00:14:21,414
.بالطبع
100
00:14:21,603 --> 00:14:26,713
.تسمح لك بالعيش، التنفُس والحركة
101
00:14:28,562 --> 00:14:31,375
.(توقعت لقاء (جاك
102
00:14:31,562 --> 00:14:33,145
.جاك) مريض)
103
00:14:33,229 --> 00:14:35,445
فهمت -
...جاك)، مريض ولهذا) -
104
00:14:35,529 --> 00:14:38,330
أقوم بتمثيله اليوم -
رائع -
105
00:14:39,020 --> 00:14:45,073
.أن مُمثل مؤقت نيابةً عنه
106
00:14:46,145 --> 00:14:47,353
أهو علام يُرام؟
107
00:14:47,478 --> 00:14:49,621
هو بخير -
ليس بمرضٍ خطير؟ -
108
00:14:49,760 --> 00:14:53,487
.كلا، حالة إنفلونزا
109
00:14:53,645 --> 00:14:55,889
إذًا ستتولى مسؤولياته؟
110
00:14:56,058 --> 00:14:58,920
...بالضبط، سأتولاها
111
00:15:00,062 --> 00:15:03,909
.وسآمل لقاءك بالاجتماعات المُستقبلية
112
00:15:05,728 --> 00:15:07,215
.بالطبع
113
00:15:07,395 --> 00:15:10,054
:أردنا نقاش أمرٍ ثاني
114
00:15:10,228 --> 00:15:14,798
.يُمنع دخول سُكان الجزيرة إلى الكازينو
115
00:15:16,562 --> 00:15:20,270
.يُفاجأنا نوعًا ما هذا التمييز العنصري
116
00:15:21,937 --> 00:15:34,257
تعلم مدى نفوذ المؤسسات الدينية هنا
.وتأثيرها بصناعة القرار
117
00:15:34,437 --> 00:15:36,687
.هم قسريون إلى حدٍ ما
118
00:15:37,937 --> 00:15:42,323
.بالنهاية، المُتعة حق للجميع
119
00:15:42,520 --> 00:15:44,607
.أجل فنحن جزيرة
120
00:15:44,691 --> 00:15:49,943
أكثر ما تستطيع فعله إثارةً
.هو السير في دائرةٍ حول نفسك
121
00:15:50,145 --> 00:15:55,871
لذا إن تورط البعض بالمتاعب
.فهذا ليس بمدعاةٍ للتفاجئ
122
00:15:56,058 --> 00:15:58,487
.أعترف بأنهم يُزعجونني
123
00:15:59,478 --> 00:16:01,228
.هذا كافٍ
124
00:16:01,853 --> 00:16:06,165
لما يتدخلون؟
.إننا في قرنٍ جديد
125
00:16:06,353 --> 00:16:11,478
...إن لم يرغبوا بدخول رعيتهم
126
00:16:11,688 --> 00:16:13,992
لما لا؟ -
فهذا حقهم -
127
00:16:14,146 --> 00:16:15,712
.يحق لهم ذلك
128
00:16:15,896 --> 00:16:21,399
لكن من غير المعقول منع سُكان الجزيرة
.من الاستمتاع بوقتهم
129
00:16:22,889 --> 00:16:24,842
.لوهلةٍ تظن أننا بمحاكم التفتيش
130
00:16:24,926 --> 00:16:28,453
.لسنا بالعصور الوسطى
131
00:16:28,646 --> 00:16:35,122
لكن بكل ثقة، يسعني القول أننا الربح
.بالكازينوهات نادر الحدوث
132
00:16:35,313 --> 00:16:39,008
الكازينو هو من يربح -
دومًا -
133
00:16:39,188 --> 00:16:41,562
لكن يحظى الناس بوقتٍ طيّب هناك -
بالضبط -
134
00:16:41,646 --> 00:16:44,854
صراحةً المُتديّنون يتسببون
.بألمٍ لا ينفض بمؤخرتي
135
00:16:44,938 --> 00:16:48,062
.لا يحق لهم إزعاجنا
136
00:16:48,146 --> 00:16:49,271
.صحيح
137
00:16:49,435 --> 00:16:52,312
إن سمحتم لي باللفظ -
نتفق معك -
138
00:16:52,396 --> 00:16:55,021
اعذريني، سيّدتي -
لا عليك -
139
00:16:56,278 --> 00:16:59,338
.هذا صحيح، لقد طفح كيلنا
140
00:16:59,521 --> 00:17:04,723
.شهود يهوه، لقد سئمتهم
141
00:17:04,896 --> 00:17:07,520
.لم نُقم الثورة الفرنسية بلا سبب
142
00:17:07,604 --> 00:17:09,747
...أعني نحن -
بالضبط -
143
00:17:13,146 --> 00:17:15,729
.لذا بالنسبة لي، هذه مسائل محلولة
144
00:17:15,813 --> 00:17:17,479
لا نقاش بها -
يسرّنا سماع ذلك -
145
00:17:17,563 --> 00:17:19,105
.ستحظون بدعميّ
146
00:17:19,189 --> 00:17:22,021
.وستُفتح أبواب الكازينو للجميع
147
00:17:23,313 --> 00:17:26,099
!وسنحتفل بيوم الـ"باستيل" هناك
148
00:17:26,521 --> 00:17:28,878
عُطلة قومية -
رائع -
149
00:17:30,313 --> 00:17:33,170
.وسيحظى الجميع برُقاقةٍ رهانٍ مجانية أولى
150
00:17:34,479 --> 00:17:37,652
لنُثير غيظهم -
هذا ما نُريده -
151
00:17:40,063 --> 00:17:42,920
.وسنتوجه إلى "مورتون" من بعدها
152
00:17:43,646 --> 00:17:44,738
.للراغبين
153
00:17:44,822 --> 00:17:46,532
.لا أعلم ما إذ كان هناك مُتسع لنا
154
00:17:46,616 --> 00:17:48,604
.إنه ضيق قليلاً
155
00:17:51,271 --> 00:17:53,901
.أشيروا للتاريخ بتقويماتكم
156
00:17:54,104 --> 00:17:56,234
.جديًا، إنه وعد مني
157
00:17:56,448 --> 00:17:57,851
.الرابع عشر من يوليو
158
00:17:58,004 --> 00:18:02,336
سنتوجه إلى الكازينو للاحتفال
.بقيَّم الجمهورية
159
00:18:02,420 --> 00:18:04,604
.ومن ثمّ إلى "مورتون"، كم هذا رائع
160
00:18:05,714 --> 00:18:07,714
.شكرًا
161
00:18:08,813 --> 00:18:10,493
هلّا رافقتهم للخارج؟
162
00:18:11,188 --> 00:18:12,502
.(وداعًا، سيّد (دي رولر
163
00:18:12,586 --> 00:18:15,372
شكرًا على وقتك -
من دواعي سروريّ، سيّدتي -
164
00:18:34,776 --> 00:18:39,901
أودّ الحفاظ على هدوئيّ
.وانتظار حلحلة الأمور
165
00:18:43,401 --> 00:18:45,900
.مُستنداتيّ كانت هنا
166
00:18:46,067 --> 00:18:47,567
.لم أُغادر بها أبدًا
167
00:18:47,651 --> 00:18:49,859
.لم تُبارح الغُرفة
168
00:18:50,026 --> 00:18:51,775
.من الواضح أنها سُرقت
169
00:18:51,859 --> 00:18:56,025
.سُرقت من الفُندق من قبل موظفيه
170
00:18:56,109 --> 00:18:58,275
.اهدأ وسنتصل بالشُرطة
171
00:18:58,359 --> 00:19:01,330
.لا شُرطة، سيُعقدون الأمور
172
00:19:01,484 --> 00:19:04,836
.المسألة مُتعلقة بالفُندق وحده
173
00:19:05,067 --> 00:19:07,866
.لكن لا وقت عنديّ للانتظار
174
00:19:08,067 --> 00:19:09,734
.الأمر عاجل
175
00:19:11,442 --> 00:19:17,442
تدفعني أسباب عديدة للتواجد هنا
176
00:19:19,151 --> 00:19:25,276
.وتُحتم عليّ أن أحمل جواز سفريّ ومُستنداتيّ
177
00:19:25,442 --> 00:19:33,776
لهذا أرغب بالهدوء والتناقش بالأمر
.لكن علينا إيجاد حل
178
00:19:33,860 --> 00:19:36,901
.أحتاج جواز سفريّ ومُستنداتيّ
179
00:19:53,942 --> 00:19:56,192
(أأنت بخير (تيكو -
بخير -
180
00:20:07,651 --> 00:20:09,794
هل أسكب لك؟ -
إن أمكن -
181
00:20:17,151 --> 00:20:18,483
تفضل -
شكرًا -
182
00:20:18,567 --> 00:20:19,804
سيّدي؟ -
نعم -
183
00:20:19,984 --> 00:20:22,915
.ثمة شخص يدّعي بأنه برتغالي
184
00:20:23,109 --> 00:20:24,823
.هو بحالة ذُعرٍ تام
185
00:20:24,907 --> 00:20:27,478
.يدّعي بأن مُستنداته قد سُرقت
186
00:20:28,276 --> 00:20:30,079
بالفُندق؟ -
بلى -
187
00:20:30,692 --> 00:20:32,026
.كم هذا غريب
188
00:20:32,734 --> 00:20:33,984
متى حدث ذلك؟
189
00:20:34,901 --> 00:20:36,360
.صباح اليوم
190
00:20:36,567 --> 00:20:39,210
.ذكر امتلاكه لجواز سفرٍ دبلوماسي
191
00:20:39,567 --> 00:20:42,567
أكان بمُفرده أم معه رفاق؟ -
بمُفرده -
192
00:20:43,442 --> 00:20:45,484
ما عسى هذا يكون؟
193
00:20:46,567 --> 00:20:47,955
.لا يُصدق
194
00:20:48,151 --> 00:20:50,025
جواز سفره سُرق؟ -
بلى -
195
00:20:50,109 --> 00:20:54,359
لم يُقابل أحدًا منذ وصوله
.لهذا الأمر غريب
196
00:20:55,234 --> 00:20:58,480
.هذه أمور نادرة الحدوث هنا
197
00:20:58,692 --> 00:21:01,583
ألم يقُم أحد بزيارة غرفته؟
198
00:21:01,817 --> 00:21:03,276
.أبدًا
199
00:21:03,484 --> 00:21:05,627
.لعله يدّعي ذلك فحسب
200
00:21:06,609 --> 00:21:09,180
يتسم بالغضب -
أحقًا؟ -
201
00:21:11,942 --> 00:21:14,734
ما مدى غضبه؟ قلق؟ حنق؟
202
00:21:16,234 --> 00:21:17,609
.قليلاً، أجل
203
00:21:18,276 --> 00:21:20,347
هل ذهنه صافٍ أم...؟
204
00:21:21,276 --> 00:21:23,061
.نوعًا
205
00:21:23,276 --> 00:21:24,858
أحريّ بنا الاتصال بالأمن؟
206
00:21:24,942 --> 00:21:31,456
هذا ما نفعله عادةً
.لكنه كرر بأنه على معرفةٍ بك
207
00:21:33,067 --> 00:21:36,401
إذًا هو دبلوماسي؟ -
لا أفهم حقًا -
208
00:21:36,651 --> 00:21:40,734
.يُحبذ ألا يتعامل مع الشُرطة
209
00:21:45,692 --> 00:21:47,372
كم هذا عجيب -
بلى -
210
00:21:48,609 --> 00:21:51,192
.لعله متورط بشُبهات
211
00:21:51,276 --> 00:21:52,567
أتعتقدين ذلك؟
212
00:21:57,276 --> 00:21:58,776
.حسنًا
213
00:23:13,026 --> 00:23:15,776
.لوحي بيداكِ هكذا
214
00:23:17,317 --> 00:23:18,860
.لم أفهم
215
00:23:18,976 --> 00:23:21,640
.حينما تريني، افعلي هذا
216
00:23:21,817 --> 00:23:24,651
...سيأتي من هنا، سأسحبكِ
217
00:23:27,359 --> 00:23:28,693
.أقوم بطعنها
218
00:23:28,901 --> 00:23:30,692
على هذا النحو؟ -
بلى -
219
00:23:38,734 --> 00:23:41,733
أتعلم طبيعة ما ستفعله بالجُزر؟
220
00:23:41,817 --> 00:23:44,067
...أتعلم أين يخططون
221
00:23:44,151 --> 00:23:47,486
.(حاليًا، تم تعييني للعمل بـ(فاكارافا
222
00:23:47,651 --> 00:23:52,104
.(لذا أنا متوجه إليها ومن ثمّ (تاكومي
223
00:23:52,317 --> 00:23:56,609
هذه هي الأماكن
.التي يرغب الجيش بقصدها
224
00:23:57,654 --> 00:24:00,817
.أتوقع وجود جُزرٍ أُخرى
225
00:24:00,935 --> 00:24:03,116
لكنهم سيحتلون هذه؟
226
00:24:03,200 --> 00:24:04,200
.حاليًا
227
00:24:04,317 --> 00:24:09,488
،سأتوجه إليها بالأسبوع المُقبل
.لتركيب حاملات الإضاءة والصوت
228
00:24:09,651 --> 00:24:12,067
وهل سيتمّ العمل بها قريبًا؟
229
00:24:12,602 --> 00:24:17,609
سأُغادر بالأسبوع المُقبل
.وسيتطلب تركيبها أسبوعًا
230
00:24:18,317 --> 00:24:23,026
هذا سريع -
بلى، المضمار قصير -
231
00:24:23,609 --> 00:24:26,275
متى تواصلوا معك؟ -
منذ شهرٍ مضى -
232
00:24:26,359 --> 00:24:27,526
.هذا سريع
233
00:24:27,651 --> 00:24:31,776
.قدموا اقتراحهم و وضعوا شروطهم
234
00:24:32,859 --> 00:24:35,216
.قرأت العقد وأثار إعجابيّ
235
00:24:35,692 --> 00:24:38,567
وتحصل على اهتماميّ -
أجل، فهمتك -
236
00:24:40,276 --> 00:24:43,442
.من الجيّد أن يكون لك أصدقاء بالجيش
237
00:24:45,151 --> 00:24:48,731
،وأنا سعيد بمعرفتك
.هذه بداية مُبشرة
238
00:24:48,901 --> 00:24:50,442
.هذا جيّد
239
00:25:11,817 --> 00:25:14,174
مالذي يُخيفك بشأن الكازينو؟
240
00:25:14,817 --> 00:25:19,710
أتعتقد بأن الناس سيستمتعون هناك
ويقل مجيئهم إلى هنا؟
241
00:25:21,484 --> 00:25:25,526
لهذا علاقة بالقُداس
...والاحتفالات البسيطة
242
00:25:26,317 --> 00:25:28,276
.هذه المُلهيات الصغيرة
243
00:25:30,442 --> 00:25:34,483
يعمل الناس طوال الأسبوع
.ويأتون بالأحد للترفيه عن أنفسهم معك
244
00:25:34,567 --> 00:25:37,067
.نحن نقترح بديلاً لهم
245
00:25:37,401 --> 00:25:40,436
.اترك لهم أقله الحُرية بالاختيار
246
00:25:41,984 --> 00:25:43,270
.دعني أكن واضحًا
247
00:25:44,109 --> 00:25:47,075
ما بوسعي إخبارك أن الكازينو
.سيظل مفتوحًا
248
00:25:47,901 --> 00:25:50,615
.وستُفرض عليه الضرائب كسائر الكازينوهات
249
00:25:50,817 --> 00:25:53,734
.وسأتقاضى أموال الضرائب
250
00:25:55,192 --> 00:26:01,234
وسأُكرس هذا المال لتدمير معابدك
.إن اضطرني الأمر
251
00:26:02,401 --> 00:26:04,758
.لن يستغرق الأمر طويلاً، أؤكد لك
252
00:26:09,151 --> 00:26:11,077
.بإمكاننا جعلها قاعة احتفالاتٍ جميلة
253
00:26:11,161 --> 00:26:16,380
،بوسعنا إعادة تهييئتها
وتقديم ورشٍ لصناعة الفخار
254
00:26:16,526 --> 00:26:22,859
،وتنظيم ألعاب البينغو
.ونُقدم للكبار بالسن التسلية أيضًا
255
00:26:24,734 --> 00:26:27,234
تقلص عدد قطيعك، أليس كذلك؟
256
00:26:45,526 --> 00:26:47,983
أقلتِ أي شيءٍ للتهدئة من روعه؟
257
00:26:48,067 --> 00:26:51,484
.انصت باهتمامٍ إلى أقاويله
258
00:26:54,609 --> 00:26:56,567
أكان غاضبًا بالبداية؟
259
00:26:57,192 --> 00:26:58,942
مُتفاجئ؟ -
بلى -
260
00:26:59,105 --> 00:27:01,151
.مُتفاجئ أكثر مما هو غاضب
261
00:27:05,134 --> 00:27:08,733
أمتأكدة من عدم ذكره
لأيّ شيءٍ قد يُساعدني؟
262
00:27:08,817 --> 00:27:10,132
.كلا، سيّدي
263
00:27:12,484 --> 00:27:14,179
.على الإطلاق
264
00:27:15,817 --> 00:27:17,858
أما بوسعكِ مُساعدتي أكثر؟
265
00:27:17,942 --> 00:27:19,734
...هلّا قدمتِ له
266
00:27:23,692 --> 00:27:25,237
.كلا
267
00:27:25,401 --> 00:27:27,776
.لا أظننا سنصل إلى هذه المواصيل
268
00:27:29,942 --> 00:27:31,880
.سنُرسله إليك بحال مجيئه
269
00:27:31,964 --> 00:27:34,817
.أنتِ تتصرفين بخجلٍ شديد حيال الأمر
270
00:27:35,067 --> 00:27:37,496
.لا تقلق، ما من أي خطورة
271
00:27:46,817 --> 00:27:48,776
.(لستُ بقلقٍ (شانا
272
00:27:51,942 --> 00:27:54,085
.لديّ طرق أُخرى بالاكتشاف
273
00:27:56,151 --> 00:27:57,609
.لا شك عندي
274
00:28:00,109 --> 00:28:01,817
هل لي بعلوماتكِ؟
275
00:28:05,317 --> 00:28:07,028
.دونيها لي
276
00:28:07,234 --> 00:28:10,338
هل أخطأت بتهجئة اسمك؟ -
ينقصه حرف نون -
277
00:28:10,901 --> 00:28:14,672
يا له من خاتمٍ بديع، أحببته -
شكرًا -
278
00:28:14,859 --> 00:28:17,667
لون جميل -
شكرًا -
279
00:28:18,651 --> 00:28:20,984
...إذًا، اسمي الأول و
280
00:28:21,526 --> 00:28:23,276
اسمكِ الأول -
أجل -
281
00:28:24,984 --> 00:28:27,147
ألا تريد عنوانيّ؟
282
00:28:27,317 --> 00:28:28,817
لما لا؟
283
00:28:30,609 --> 00:28:32,317
أتريد زيارتيّ؟
284
00:28:32,442 --> 00:28:34,401
.إن رغبتِ، لما لا
285
00:28:46,359 --> 00:28:48,859
أحقًا لا معلومات عندكِ؟
286
00:28:49,817 --> 00:28:52,359
تفصيل خطر عليك؟
287
00:28:53,484 --> 00:28:54,942
...حسنًا، سيّدي
288
00:28:56,317 --> 00:28:58,873
بإمكاننا إيجاد حل -
جيد جدًا -
289
00:28:59,026 --> 00:29:00,706
سأتصل بك -
حسنًا -
290
00:29:02,359 --> 00:29:04,216
شكرًا -
العفو -
291
00:29:10,817 --> 00:29:12,780
غريب -
بلى -
292
00:29:19,526 --> 00:29:20,942
مورتون)؟)
293
00:29:29,609 --> 00:29:32,252
سيّد (فيريرا)، أتشعر بتحسن؟
294
00:29:43,067 --> 00:29:44,901
.هو في حالة إغماء
295
00:29:45,026 --> 00:29:46,363
هل أسرف بالشُرب؟
296
00:29:46,447 --> 00:29:48,150
.هذا ما كان يساور تساؤلاتنا
297
00:29:48,234 --> 00:29:50,400
ثمة تلك الزُجاجة -
بلى -
298
00:29:50,484 --> 00:29:52,026
.نصف فارغة
299
00:29:55,901 --> 00:29:58,252
أترغب بكأس آخر من التيكيلا، سيّدي؟
300
00:30:00,901 --> 00:30:03,544
كأس صغير؟ -
سأجلبه له -
301
00:30:10,067 --> 00:30:11,747
.إنه شراب الرم
302
00:30:13,359 --> 00:30:15,359
.فلنشرب كأسًا معه
303
00:30:16,817 --> 00:30:18,809
لويس)، ألديك كؤوس؟)
304
00:30:23,192 --> 00:30:27,192
.اسمع، بوسعي الاتّصال بالشُرطة
305
00:30:28,651 --> 00:30:29,851
.تقديم بلاغ
306
00:30:30,015 --> 00:30:32,317
أنُعيد له جواز سفره؟
307
00:30:32,401 --> 00:30:33,817
.كلا، ليس الآن
308
00:30:38,317 --> 00:30:41,609
.ما من أي فائدةٍ منه
309
00:30:45,192 --> 00:30:46,859
.لا تقلق
310
00:30:50,401 --> 00:30:51,968
.سيتعافى
311
00:30:52,192 --> 00:30:55,572
سنُنعشه بالأوكسجين
.حتّى يقف على قدماه
312
00:30:58,526 --> 00:31:01,420
هل سألته عن الأميرال؟
313
00:31:01,651 --> 00:31:02,859
حيال ماذا؟
314
00:31:04,484 --> 00:31:06,609
حيال الأسطول؟ -
كلا -
315
00:31:06,776 --> 00:31:07,984
كلا؟
316
00:31:08,109 --> 00:31:10,966
ألم يتسنى لك الوقت؟ -
إطلاقًا -
317
00:31:11,151 --> 00:31:13,700
.لم نُناقش ذلك
318
00:31:13,901 --> 00:31:15,724
أزعجه أمر جواز سفره فحسب؟
319
00:31:15,808 --> 00:31:19,484
.أجل، كُنا نتساءل عن السبب
320
00:31:20,192 --> 00:31:23,365
هذه الفائدة الوحيدة
.التي كُنا لنجنيها منه
321
00:31:25,901 --> 00:31:29,817
.يجب أن نعرضه على طبيب
322
00:31:30,067 --> 00:31:31,996
.لا يمكننا البقاء هنا طوال اليوم
323
00:31:33,067 --> 00:31:34,359
.انظر إلى حالته
324
00:31:40,109 --> 00:31:43,294
سمعتُ بأنه يقضي وقته بالحانات
.صُحبة الأميرال
325
00:31:43,526 --> 00:31:44,901
.هذا وارد
326
00:31:46,276 --> 00:31:48,205
.تمت رؤيتهم معًا
327
00:31:50,276 --> 00:31:52,433
.لا فكرة عندي عمّا يعلمه
328
00:31:52,651 --> 00:31:54,643
.حتمًا يعلم شيئًا
329
00:31:54,823 --> 00:31:57,233
أتقضي وقتًا طيبًا رفقة الأميرال؟
330
00:31:57,317 --> 00:32:02,067
،هو لا يُكثر الحديث معي
لكنه يُكثره معك، أليس كذلك؟
331
00:32:03,484 --> 00:32:05,627
.أسمع بأنكما مُنسجمان
332
00:32:10,609 --> 00:32:11,817
.اشرب
333
00:32:19,776 --> 00:32:21,319
.سيُفيدك
334
00:32:23,776 --> 00:32:25,734
.هو بطريقه إلى هنا
335
00:32:26,484 --> 00:32:27,692
.إليك برشفة
336
00:32:30,859 --> 00:32:33,192
.جيّد جدًا، القليل فحسب
337
00:32:40,609 --> 00:32:42,526
.رشفة أُخرى
338
00:32:46,234 --> 00:32:47,359
أمذاقه جيّد؟
339
00:32:48,484 --> 00:32:50,526
يُذكرك بالبارحة؟
340
00:32:51,359 --> 00:32:53,317
.رشفة أُخرى ستُفيدك
341
00:32:53,401 --> 00:32:55,817
.هيّا، هيّا رشفة أُخرى
342
00:33:01,192 --> 00:33:03,978
!صديقك الأميرال قد وصل
343
00:33:05,484 --> 00:33:07,555
أكنت برفقته البارحة؟
344
00:33:09,276 --> 00:33:11,027
.انظر، ها هو ذا
345
00:33:11,234 --> 00:33:13,167
.رحب بصديقك
346
00:33:13,359 --> 00:33:15,502
رحب به -
(مرحبًا (فيريرا -
347
00:33:16,359 --> 00:33:18,716
.تكلم مع صديقك الأميرال
348
00:33:22,776 --> 00:33:24,847
مالذي تودّ إخباره؟
349
00:33:25,151 --> 00:33:28,117
أتذكر ما أخبرته البارحة؟
350
00:33:32,692 --> 00:33:35,901
.احتسي الشراب، سيُفيدك
351
00:33:38,067 --> 00:33:39,651
أهو بخير؟
352
00:33:42,151 --> 00:33:45,151
هل تحسن؟ -
يظهر بوادرًا -
353
00:33:48,317 --> 00:33:50,031
.المُمرضة بطريقها
354
00:33:50,942 --> 00:33:52,663
.ستصل عمّا قريب
355
00:33:52,865 --> 00:33:55,365
.اتصلت بها منذ 10 دقائق
356
00:33:55,609 --> 00:33:57,963
.ستصل في غضون دقائق
357
00:33:58,151 --> 00:33:59,151
.رائع
358
00:34:01,026 --> 00:34:03,669
هلّا جلبتِ لنا زُجاجة مياه؟
359
00:34:04,984 --> 00:34:06,747
.باردة
360
00:34:06,942 --> 00:34:08,541
.ستُفيده
361
00:34:09,317 --> 00:34:12,567
مياه؟ -
لا شيء سوى المياه له -
362
00:34:20,067 --> 00:34:22,785
.سيّد (فيريرا) إليك ببعض المياه
363
00:34:22,942 --> 00:34:26,442
.اشرب المياه، ستُساعدك
364
00:34:27,234 --> 00:34:28,777
.أنت مُصاب بالجفاف
365
00:34:29,276 --> 00:34:31,026
.ببطئ، لا تستعجل
366
00:34:36,526 --> 00:34:38,234
.سمعته يصرخ
367
00:34:38,359 --> 00:34:39,359
.كلا
368
00:34:39,401 --> 00:34:43,442
،لقد ذُعر فحسب
.ذهنه غير صافٍ
369
00:34:44,651 --> 00:34:46,234
.هو مُحتار
370
00:34:49,401 --> 00:34:51,830
.أظنه يُعاني من مشاكلٍ كحولية
371
00:34:53,942 --> 00:34:56,192
.نحن مكتوفي الأيدي
372
00:34:56,984 --> 00:35:00,067
.هو حتمًا مُصاب بجفافٍ شديد
373
00:35:01,234 --> 00:35:06,776
...سيأخذونه
.إلى المُستشفى، بأسوء الحالات
374
00:35:06,895 --> 00:35:09,466
لكن مع قليلٍ من الراحة
.سيكون علام يُرام
375
00:35:09,567 --> 00:35:11,442
.هو يتحسن من الآن
376
00:35:13,151 --> 00:35:16,859
.مورتون) كان يتحدث معه)
377
00:35:19,859 --> 00:35:25,317
مورتون)، ستظل بجانبه)
.بينما ننتظر وصول المُمرضة
378
00:35:25,942 --> 00:35:27,640
.لذا يمكنكِ العودة الآن
379
00:35:27,793 --> 00:35:30,163
إلى راقصيّ؟
380
00:35:30,317 --> 00:35:33,359
بالضبط -
اتصل بي إن أردتني -
381
00:35:33,901 --> 00:35:35,526
.لا عليكِ
382
00:35:36,067 --> 00:35:39,171
الأمور تحت السيطرة
.شكرًا على مُساعدتكِ
383
00:35:44,609 --> 00:35:47,252
ابقها بعيدةً حتّى يتسنى لي
.الحديث قليلاً
384
00:36:42,293 --> 00:36:45,193
بوسع العاملين ارتداء
المزيد من الملابس، أليس كذلك؟
385
00:36:45,627 --> 00:36:50,335
.(هذا ما يُميز (مورتون
386
00:36:51,286 --> 00:36:56,203
هذا ما يجعل بقية
.النوادي الليلة تستشيط غيظًا
387
00:36:57,043 --> 00:36:59,472
تستحقون أفضل من هذا، أليس كذلك؟
388
00:37:00,418 --> 00:37:02,793
.لا يمكنني التعليق على هذا
389
00:37:04,752 --> 00:37:08,835
.مورتون) هو صاحب النفوذ)
390
00:37:11,585 --> 00:37:13,942
والجميع مُعجبون بـ(مورتون) هنا؟
391
00:37:14,460 --> 00:37:17,311
...دعنا نقول
392
00:37:18,210 --> 00:37:20,733
.المكان مُكتظ كل نهاية أسبوع
393
00:37:23,174 --> 00:37:26,377
.أرى هذا كنوعٍ من الإعجاب
394
00:37:28,752 --> 00:37:32,588
أسبب مجيئكِ العثور على الإلهام؟
395
00:37:33,585 --> 00:37:37,166
كلا، سبب مجيئيّ دعوة
.(السيّد (دي رولر
396
00:37:38,460 --> 00:37:40,835
.تسمح لي بالترويج لكُتبيّ
397
00:37:41,460 --> 00:37:43,293
.والحديث عن أعماليّ
398
00:37:44,168 --> 00:37:46,106
.هذا جيّد
399
00:37:46,293 --> 00:37:50,085
...وربما الإلهام -
سيأتي -
400
00:37:50,252 --> 00:37:53,328
.سيأتي أو يتجلى لاحقًا
401
00:37:53,835 --> 00:37:55,515
...لا أدري، لكن
402
00:37:55,668 --> 00:37:59,793
وعمّا تكتُبين في العموم؟
403
00:37:59,918 --> 00:38:04,127
.أكتب أما عن حياتي أو أمورٍ خيالية
404
00:38:05,210 --> 00:38:06,793
.لذا للأمر تنوّعات
405
00:38:07,710 --> 00:38:10,002
على الكاتب فعلاً
406
00:38:10,127 --> 00:38:12,418
أن يُجرب كل شيء -
أتفق -
407
00:38:12,502 --> 00:38:14,793
.حتّى الشعر أو المسرح
408
00:38:16,668 --> 00:38:18,085
.رائع
409
00:38:19,168 --> 00:38:21,043
هل نشرتِ الكثير؟
410
00:38:22,335 --> 00:38:23,835
.بلى
411
00:38:27,127 --> 00:38:28,793
.الملف المطلوب
412
00:38:28,918 --> 00:38:31,627
أما بوسع هذا الانتظار للصباح؟
413
00:38:32,752 --> 00:38:34,823
أين تُريدين مني التوقيع؟
414
00:38:35,585 --> 00:38:36,835
.هذا صحيح
415
00:38:38,793 --> 00:38:40,793
.لم أولد بعد حينها
416
00:38:45,335 --> 00:38:49,210
أترين سكرتيرة السيّد (دي رولر)؟
417
00:38:49,918 --> 00:38:52,043
يا لها من عاهرة -
من هي؟ -
418
00:38:52,252 --> 00:38:54,752
.ماريفا)، هناك)
419
00:38:55,960 --> 00:38:57,835
ومالذي يدعي قولكِ لهذا؟
420
00:38:58,002 --> 00:39:00,210
.لأنها غريبة
421
00:39:02,418 --> 00:39:07,411
.سمعتُ بأنه سيتخلص منها
422
00:39:07,585 --> 00:39:09,293
حقًا؟ لماذا؟
423
00:39:09,454 --> 00:39:12,835
.تعمل علام يبدو لصالح أشخاصٍ آخرين
424
00:39:13,877 --> 00:39:17,862
...وقام بكشف أمرها
425
00:39:18,043 --> 00:39:20,085
.ولا تبدو على علمٍ بذلك
426
00:39:20,210 --> 00:39:21,952
لصالح من تعمل؟
427
00:39:22,168 --> 00:39:24,626
.أشخاص لا ترغبين بمعرفتهم
428
00:39:24,710 --> 00:39:25,918
.فهمت
429
00:39:27,085 --> 00:39:29,728
.سمعتُ بأنه سيطردها
430
00:39:32,127 --> 00:39:34,600
.كم أرغب بشغل منصبها
431
00:39:34,793 --> 00:39:37,507
حقًا؟ -
بلى، سيكون ذلك مُثيرًا -
432
00:39:37,710 --> 00:39:40,952
حتمًا من الجميل العمل معه -
بلى -
433
00:39:41,835 --> 00:39:44,252
.أعتقد بأنني سأستمتع بذلك كثيرًا
434
00:39:53,418 --> 00:39:55,747
.حسنًا، بوسعنا البدء
435
00:39:55,831 --> 00:39:58,168
.بصحتكم أولاً
436
00:39:58,335 --> 00:40:01,127
بصحتك -
لقد تعافيتُ تمامًا
437
00:40:01,418 --> 00:40:03,168
.(لويس)
438
00:40:08,002 --> 00:40:10,073
أهو أحد أصدقاءك أيضًا؟
439
00:40:10,252 --> 00:40:14,335
.لويس) يعمل مع المالك)
440
00:40:27,043 --> 00:40:35,347
رأيت فُندقًا مبنيًا على "موراي" قديم
.بالأسبوع الماضي
441
00:40:35,877 --> 00:40:37,755
.ضريح مُقدس
442
00:40:38,877 --> 00:40:40,492
.هذا عادةً ما يتسبب بالمشاكل
443
00:40:40,576 --> 00:40:42,584
.الفُندق لا يزال مهجورًا
444
00:40:42,668 --> 00:40:44,002
.أجل
445
00:40:45,293 --> 00:40:46,377
إذًا؟
446
00:40:48,168 --> 00:40:51,793
،يبحثون عن مُستثمر
.شخص يرغب بإيداع أمواله
447
00:40:51,877 --> 00:40:53,168
.بالطبع
448
00:40:53,377 --> 00:40:56,766
لإعادة بنائه -
أأنت مُهتم؟ -
449
00:40:57,127 --> 00:40:59,436
...أنت تعمل -
أنا لا أعمل -
450
00:40:59,541 --> 00:41:01,398
لا تعمل -
كلا -
451
00:41:04,918 --> 00:41:07,222
.سيكون هذا استثمارًا ضخمًا
452
00:41:07,627 --> 00:41:10,199
.لقد ورثت الكثير
453
00:41:10,877 --> 00:41:12,350
.حقًا ضخم
454
00:41:12,530 --> 00:41:14,396
.لا يعمل المرء بمشاريعٍ مُماثلة بمُفرده
455
00:41:14,480 --> 00:41:15,717
.بالطبع لا
456
00:41:15,803 --> 00:41:19,002
.الأغنياء يُساعدون بعضهم البعض
457
00:41:19,252 --> 00:41:26,602
حتمًا تعرف كثيرًا من الشخصيات
.التي ستعاونك بهذه الفكرة
458
00:41:27,252 --> 00:41:29,002
هلّا كنت إحداها؟
459
00:41:29,167 --> 00:41:32,594
سأكون شخصًا تعول عليه
.في حال احتجت لمُساعدة
460
00:41:32,752 --> 00:41:37,771
أعتقد أنها لحاجة مُلحة
.أن يعود هذا الفُندق
461
00:41:38,918 --> 00:41:41,275
.ترك الأمور للفناء ليس بفكرةٍ سديدة أبدًا
462
00:41:41,752 --> 00:41:43,344
.أحاول أن أكون سباقًا
463
00:41:43,428 --> 00:41:48,115
،حالما تبدأ مشروع
.عليك أن تتفادى التعثرات
464
00:41:48,918 --> 00:41:50,255
.أنت رجل فعّال
465
00:41:50,339 --> 00:41:53,303
.أُحب الأفعال فعلاً
466
00:41:55,168 --> 00:42:00,960
لذا بوقتيّ القصير بهذه الجزيرة
.إن أستطعت المُساعدة، سأفعل
467
00:42:01,169 --> 00:42:03,168
أأنت على وشك الرحيل؟
468
00:42:04,002 --> 00:42:06,774
...كلا، لكن كما تعلمي، مهمتي
469
00:42:06,960 --> 00:42:08,334
أأنتِ علام يُرام، (شانا)؟
470
00:42:08,418 --> 00:42:11,318
بلى -
آسف، لم ألحظكِ هناك -
471
00:42:11,460 --> 00:42:13,003
أكل شيءٍ بخير -
بلى -
472
00:42:13,960 --> 00:42:16,242
تبدين ساحرةً -
شكرًا -
473
00:42:18,544 --> 00:42:20,429
.(شانا)، أُقدم لكِ (أوليفير)
474
00:42:21,836 --> 00:42:23,379
.(أحد أصدقاء (سايرس
475
00:42:25,044 --> 00:42:27,287
.لا أتذكر أين كنا بكلامنا
476
00:42:28,878 --> 00:42:31,794
سعيد بقدومك الليلة -
أنا كذلك -
477
00:42:31,919 --> 00:42:33,669
هل دعاك (مورتون)؟
478
00:42:34,336 --> 00:42:36,907
.لا أحتاج دعوته للقدوم
479
00:42:40,378 --> 00:42:41,753
.أنا أدعو نفسي
480
00:42:42,836 --> 00:42:44,516
.لا أحتاج أحدًا
481
00:42:45,336 --> 00:42:48,794
.لعلي أستغل امتيازاتيّ كثيرًا
482
00:42:50,662 --> 00:42:53,555
.أتأكد من أن كل شيءٍ علام يُرام
483
00:42:53,748 --> 00:42:55,301
.الناس يعرفونني
484
00:42:55,508 --> 00:43:00,846
.يعلمون أنني مؤثر بحياة الجميع
485
00:43:02,044 --> 00:43:04,838
.إنني في غاية الفخر
486
00:43:05,586 --> 00:43:08,552
.أثبتوا ثقتهم بي مراتٍ عديدة
487
00:43:08,711 --> 00:43:10,128
.إنه لأمر جميل
488
00:43:10,669 --> 00:43:13,711
.هو متساهل مع السُكان المحليين
489
00:43:14,419 --> 00:43:17,003
.والسُكان يبادلونه ذلك
490
00:43:20,378 --> 00:43:23,878
.إنها مسألة ثقة
491
00:43:37,086 --> 00:43:39,377
مالذي ستفعله لاحقًا، (دي رولر)؟
492
00:43:39,461 --> 00:43:41,628
مالذي تعنيه؟ لاحقًا متى؟
493
00:43:43,378 --> 00:43:45,044
.لاحقًا بهذه الأُمسية
494
00:43:46,711 --> 00:43:49,568
...لا أدري، سأرى أين الرياح
495
00:43:50,169 --> 00:43:52,403
.سأذهب حيثما تهبّ الرياح
496
00:43:53,169 --> 00:43:56,841
حيث تأخذك الرياح -
هذا صحيح -
497
00:43:57,461 --> 00:44:00,318
.لكن أعترف بأنني مُنهك قليلاً الليلة
498
00:44:07,003 --> 00:44:08,086
.هو هنا
499
00:44:09,086 --> 00:44:10,286
.رائع، شكرًا
500
00:44:20,544 --> 00:44:21,544
...إذًا
501
00:44:22,086 --> 00:44:23,669
هل تتعاطى المُخدرات؟
502
00:44:24,753 --> 00:44:26,711
بلى -
حسنًا -
503
00:44:28,294 --> 00:44:30,878
وأنت؟ -
من حينٍ لآخر -
504
00:44:31,110 --> 00:44:32,711
...لكن
505
00:44:35,128 --> 00:44:36,901
.ليست بذلك السحر
506
00:44:37,461 --> 00:44:39,385
.أشبه بالقهوة
507
00:44:40,919 --> 00:44:44,023
.كلا، لا تملك التأثيرات نفسها
508
00:44:44,753 --> 00:44:46,382
.أقله، ليس عليّ
509
00:44:49,961 --> 00:44:55,007
،لا أتعاطاها أبدًا في حالة الإبحار
.كما يسعك التصوّر
510
00:44:55,711 --> 00:44:58,497
تختلف الأمور وأنا باليابس -
بلى -
511
00:44:59,586 --> 00:45:04,015
.ترغب باستعادة شعور البحر
512
00:45:04,133 --> 00:45:06,898
صحيح؟ -
تفهمني جيدًا -
513
00:45:07,128 --> 00:45:10,003
.تجعلني أكثر توازنًا
514
00:45:13,128 --> 00:45:15,985
.أجد صعوبةً بالبقاء على اليابس
515
00:45:16,919 --> 00:45:17,919
.حقًا
516
00:45:18,044 --> 00:45:19,867
.أنت بحالٍ أفضل بالبحر
517
00:45:20,053 --> 00:45:21,733
.بلى
518
00:45:22,461 --> 00:45:32,452
يبعث بي الطمأنينة... ثمة تكافل بين الناس
.بين البشر... بين الرجال
519
00:45:32,711 --> 00:45:34,128
...على اليابس
520
00:45:34,704 --> 00:45:36,537
.أشعر بزعزعة
521
00:45:36,734 --> 00:45:38,726
.هكذا تسير الامور
522
00:45:38,878 --> 00:45:47,128
...بإمكاني ذكر البولينزيين أو آخرين
.تعرضوا إلى الإبادة
523
00:45:47,253 --> 00:45:49,086
...هذه الإبادات قد خلقت
524
00:45:50,128 --> 00:45:51,613
...الإبادة الجماعية بالهند قد خلقت
525
00:45:51,697 --> 00:45:53,210
.حضارات عظيمة
526
00:45:53,294 --> 00:45:54,412
.حضارات عظيمة
527
00:45:54,496 --> 00:45:57,963
،كانت خيرًا نابعًا من شر
.كما يقول الناس سخريةً
528
00:45:58,628 --> 00:46:02,945
أسوء ما سمعت
كان تفسيرًا لأحدهم مفاده
529
00:46:03,029 --> 00:46:09,929
بأن مُخلفات الانشطار النووي
من أمراضٍ وسرطاناتٍ بالغُدد الدرقية
530
00:46:10,109 --> 00:46:16,657
التشوّهات الخُلقية وبشاعاتٍ أُخرى
،دامت على مدار أجيال
531
00:46:16,782 --> 00:46:20,169
استطاع البرنامج النووي
.توفير تكاليف علاجها لنا
532
00:46:21,753 --> 00:46:24,794
...حينما تسمع هذه المُحادثات
533
00:46:30,128 --> 00:46:32,628
.لا أظنكما تسمعانني
534
00:46:41,169 --> 00:46:42,849
أهذا نادل جديد؟
535
00:46:43,628 --> 00:46:45,308
.لم تسبق لي رؤيته
536
00:46:46,753 --> 00:46:49,964
.حمل ضائع...يبدو وسيمًا
537
00:47:10,961 --> 00:47:15,460
إنه لواجب مدنيّ مُهم
538
00:47:15,544 --> 00:47:20,191
تواجدّنا هنا دعمًا لروحٍ مُتحررة
.(كروح الآنسة (آتيا
539
00:47:24,794 --> 00:47:28,104
لسنواتٍ عديدة، شنت حربًا مُستمرة
540
00:47:30,211 --> 00:47:36,678
على مفهوم الظلامية والصوابية السياسية
والحركة التطهيرية
541
00:47:36,836 --> 00:47:40,546
،ومُدعي الصلاح
.والمُغفلين ذوي النفع
542
00:47:45,919 --> 00:47:50,162
روحها المُستنيرة تُذكرني
.بالقرن الثامن عشر
543
00:47:51,544 --> 00:47:54,115
.ذات ثقافةٍ بالغة
544
00:47:59,246 --> 00:48:01,568
.تُذكرني بأفراد الحركة الفلسفية الإباحية
545
00:48:01,652 --> 00:48:08,066
لشجاعتها الفكرية والاهتمام الذي تُسلطه
.لإدراك متاعها
546
00:48:12,919 --> 00:48:14,463
.أنا أيضًا أُمارس الكتابة
547
00:48:14,649 --> 00:48:18,002
.لن أدعي كوني كاتبًا
548
00:48:18,199 --> 00:48:22,961
أكتب، جميعكم تدركون ذلك
.كثيرًا ما ترونني أحمل مُفكرةً
549
00:48:23,711 --> 00:48:28,861
تسمح لي مُمارستها بتشكيل أفكاريّ
،والتقليل من شتات ذهنيّ
550
00:48:29,003 --> 00:48:33,716
،ولأكون أكثر دقةً بمشاريعيّ
.واضعًا الأمور في نصابها
551
00:48:35,794 --> 00:48:37,474
.هذه كانت مُجرد حكايةٍ بسيطة
552
00:48:37,558 --> 00:48:40,458
.المعذرة، استغرقت في الحديث عن نفسي
553
00:48:40,711 --> 00:48:41,919
.استطردت بكلاميّ
554
00:48:43,128 --> 00:48:44,378
.استطردت
555
00:48:45,336 --> 00:48:47,544
لكني ذو مقدرةٍ
.بالتعرف على الكُتاب الحقيقيين
556
00:48:47,628 --> 00:48:54,619
،من بوسعهم خلق لُغةٍ دخيلة
...مُثيرين طابعًا من الحيرة
557
00:48:54,812 --> 00:48:57,916
.بدلاً من طرح توضيحاتٍ مُبسطة
558
00:48:58,378 --> 00:49:00,128
.رومان) إحداهم)
559
00:49:03,419 --> 00:49:08,002
قد يظن المرء أنها برجوازية باريسية
560
00:49:09,628 --> 00:49:13,659
.ذات أعمال يشوبها الاستبطان
561
00:49:17,419 --> 00:49:18,669
.لكن كلا
562
00:49:21,169 --> 00:49:28,176
،تستطيع إظهار الفُحش والدناءة
.الجانب الأيديلوجي لهذه البيئة من داخلها
563
00:49:36,878 --> 00:49:39,521
.روح مُتحررة ومُستنيرة كما أردفت
564
00:49:47,961 --> 00:49:49,590
وأيّ عيب بها؟
565
00:49:50,086 --> 00:49:51,169
.صحيح
566
00:49:51,878 --> 00:49:54,349
(أحسنتِ، (رومان -
شكرًا -
567
00:50:05,586 --> 00:50:08,303
ماتي)، هل عرفت الأميرال على (رومان)؟)
568
00:50:08,387 --> 00:50:09,403
.لم أتجرأ
569
00:50:09,487 --> 00:50:12,129
.انتظرت أن تفعل ذلك أيُّها المفوض
570
00:50:12,213 --> 00:50:14,503
...حسنًا إذًا، إن سمحتِ لي
571
00:50:15,753 --> 00:50:19,320
أميرال! هلّا عرفتك على (رومان آتيا)؟
572
00:50:19,461 --> 00:50:20,794
.من فضلك
573
00:50:24,628 --> 00:50:27,128
أحريّ بي النهوض أم؟ -
لا داعي -
574
00:50:28,253 --> 00:50:31,633
أميرال، إنه لشرف عظيم -
سرّني لقاؤكِ -
575
00:50:32,711 --> 00:50:34,419
.تعرفا على بعضكما
576
00:50:42,628 --> 00:50:45,544
.آمل أن نحظى بفُرصة التحادث
577
00:50:45,706 --> 00:50:47,961
.أنا أيضًا
578
00:50:48,919 --> 00:50:52,379
.وسأحظى بمُتعة قراءة عملكِ القادم
579
00:50:52,544 --> 00:50:55,258
أرجو ذلك -
لقد رُشح لي كثيرًا -
580
00:50:55,628 --> 00:51:02,771
السيّد (دي رولر) أطال بمدحه توًا
.لذا أتوقع أنه سيُقابل سقف توقعاتنا
581
00:51:36,669 --> 00:51:38,628
لم أتحرك من هنا -
أحسنت عملاً -
582
00:51:49,044 --> 00:51:50,669
.الفعل فعل
583
00:51:52,503 --> 00:51:55,461
.أؤمن بفضيلة الأفعال
584
00:51:55,961 --> 00:51:58,336
.على المرء إرسال إشاراتٍ واضحة
585
00:52:00,794 --> 00:52:01,919
.إشاراتٍ قوية
586
00:52:03,044 --> 00:52:04,544
.إشاراتٍ جلية
587
00:52:05,878 --> 00:52:07,128
.جلية
588
00:52:12,336 --> 00:52:17,182
حينما يرون ما نحن مُستعدون
،لإلحاقه بشعبنا
589
00:52:17,378 --> 00:52:18,961
...نعم، شعبنا
590
00:52:23,086 --> 00:52:28,372
هل سيشككون بما قد نفعله بأعداءنا؟
591
00:52:38,419 --> 00:52:41,294
هلّا أعلنت هذا علنًا؟
592
00:52:41,419 --> 00:52:44,565
أتتحلى أنت وحكومتك بالشجاعة؟
593
00:52:44,753 --> 00:52:47,467
حتمًا -
سيتطلب هذا جرأةً كبيرة -
594
00:52:48,753 --> 00:52:51,294
.لا أن تفعل كل شيءٍ خِلسة
595
00:52:51,503 --> 00:52:52,823
!جُرأة
596
00:52:57,169 --> 00:52:59,255
.حتمًا سنُعلن ذلك
597
00:52:59,836 --> 00:53:01,961
أمستعد لعواقب ذلك؟
598
00:53:02,045 --> 00:53:05,106
!سنُعلن ذلك وسط جلبةٍ كبيرة
599
00:53:07,711 --> 00:53:09,254
!وسنتخذ موقفًا
600
00:53:10,044 --> 00:53:11,461
!سأفعل
601
00:53:20,628 --> 00:53:26,044
إذًا أخبرني، مالذي كنت لتفعله بالأعداء؟
602
00:53:27,711 --> 00:53:28,610
...صديقيّ
603
00:53:28,694 --> 00:53:30,919
مالذي تفعله بالإرهابيين؟
604
00:53:31,003 --> 00:53:34,777
بأشكال الإرهاب العديدة؟
605
00:53:34,961 --> 00:53:37,175
ألديك أعداء يا صديقيّ؟
606
00:53:37,836 --> 00:53:39,985
هل أصابك الكحول بجنون الارتياب؟
607
00:53:40,069 --> 00:53:42,283
.لجميعنا أعداء، جميعنا
608
00:53:42,503 --> 00:53:45,074
.في بولينيزيا، لا أعداء لنا
609
00:53:45,753 --> 00:53:48,336
.بالقُرب من الفلبين
610
00:53:51,461 --> 00:53:53,003
.إندونيسيا
611
00:53:53,211 --> 00:53:55,586
.هذا مدى التهديدات التي تُحدق بنا
612
00:53:57,544 --> 00:53:58,878
.انظر
613
00:54:00,961 --> 00:54:02,378
...سأحاول أن
614
00:54:05,544 --> 00:54:06,878
.ها أنا
615
00:54:07,711 --> 00:54:09,044
.واقف
616
00:54:10,461 --> 00:54:11,461
أترى؟
617
00:54:13,044 --> 00:54:14,461
.ليست بوقفةٍ ثابتة
618
00:54:14,753 --> 00:54:16,503
.أنا واقف
619
00:54:19,003 --> 00:54:20,711
مُترنح قليلاً -
كلا -
620
00:54:21,961 --> 00:54:23,086
.بلى
621
00:55:00,544 --> 00:55:02,864
احذر يا أميرال، أأنت علام يُرام؟
622
00:55:08,461 --> 00:55:11,336
.لا عليك، اعطِني هذا
623
00:55:24,211 --> 00:55:25,668
.حسنًا يا أميرال
624
00:55:26,586 --> 00:55:28,797
هلّا تناقشنا قليلاً؟
625
00:55:45,503 --> 00:55:47,085
إلى أين نحن مُتجهون؟
626
00:55:47,169 --> 00:55:50,026
.بوسعنا إطالة الأُمسية إن رغبتِ
627
00:55:50,294 --> 00:55:52,044
.هيّا بنا
628
00:55:53,419 --> 00:55:54,836
629
00:56:14,669 --> 00:56:16,836
إلى الفردوس يا سيّدي؟ -
كلا -
630
00:56:56,721 --> 00:56:58,055
.هذا مُخيف
631
00:56:59,471 --> 00:57:01,471
.هناك أنقاض كثيرة أيضًا
632
00:57:25,096 --> 00:57:27,180
ربّاه -
انظر إلى ذلك -
633
00:57:27,305 --> 00:57:28,513
.مُرعب
634
00:58:09,888 --> 00:58:11,745
.(تمسك جيدًا، سيّد (دي رولر
635
00:58:13,846 --> 00:58:15,346
أين بطلنا؟
636
00:58:15,430 --> 00:58:16,846
الشاب؟ -
بلى -
637
00:58:16,930 --> 00:58:18,221
.سيصل قريبًا
638
00:58:19,638 --> 00:58:23,054
فريق السحب الذي يعمل به
.ينقل أحدهم باتجاه الأمواج
639
00:58:23,138 --> 00:58:24,971
.ومن ثمّ سيحل دوره
640
00:58:35,930 --> 00:58:39,180
أبوسعيّ ركوب الدراجة المائية؟ -
بالطبع -
641
00:58:40,013 --> 00:58:41,096
!(تيري)
642
00:58:49,721 --> 00:58:50,750
643
00:58:52,638 --> 00:58:54,095
.اعتني به
644
00:58:57,263 --> 00:58:58,971
.إنه سعادة المفوض السامي
645
00:58:59,055 --> 00:59:03,492
،)سعادة المفوض، هذا (هيراري ويليامز
.أحد أمهر راكبي الأمواج عندنا
646
00:59:04,846 --> 00:59:06,703
.إنه موهبتنا الشابة
647
00:59:08,221 --> 00:59:10,150
.سمعت الكثير عنك
648
00:59:10,805 --> 00:59:15,221
أحِطني علمًا إن كان بوسعي تقديم
.أيّ مُساعدة
649
00:59:15,305 --> 00:59:17,698
.سأتواصل معك في تلك الحالة
650
00:59:17,782 --> 00:59:19,207
.أرجو ذلك
651
00:59:19,430 --> 00:59:21,054
.ستكون خدمتك من دواعيّ سرورك
652
00:59:21,138 --> 00:59:23,146
.إنها مُسابقة
653
00:59:23,346 --> 00:59:25,241
.أنا أتنافس بعالمٍ مُختلف
654
00:59:25,325 --> 00:59:27,759
أأنت بالمُنافسة؟
655
00:59:27,930 --> 00:59:30,096
.أتنافس بالسياسة
656
01:00:43,888 --> 01:00:45,846
رائع -
!يا لها من دفعة أدرينالين -
657
01:00:45,930 --> 01:00:48,513
.بلى، تجربة مُثيرة تمامًا
658
01:00:49,638 --> 01:00:52,823
.عمليّ لا يحوي الكثير من الأحداث
659
01:00:53,013 --> 01:00:56,904
.هذا هو مكتبيّ ولطالما حاول قتلي
660
01:01:00,805 --> 01:01:03,305
.تُسعدني مُغادرة مكتبيّ
661
01:01:09,263 --> 01:01:11,096
.والفتى عظيم
662
01:01:12,180 --> 01:01:13,839
.سأحاول مُساعدته
663
01:01:13,923 --> 01:01:15,603
.سلوكياته جيّدة
664
01:01:15,726 --> 01:01:19,068
.ضعه نُصب عيناك، لن يخذلك
665
01:01:59,805 --> 01:02:01,096
.حسنًا، هيّا بنا
666
01:02:35,971 --> 01:02:37,698
.لا تقلقي، سنعبر
667
01:02:37,782 --> 01:02:39,568
.أجل، هم رائعون
668
01:02:45,430 --> 01:02:46,721
!يا لها من موجات
669
01:02:48,388 --> 01:02:51,288
.لم أرى شيئًا مُماثلاً منذ سنين
670
01:04:25,305 --> 01:04:26,471
.ادخل
671
01:04:28,471 --> 01:04:31,096
.دي رولر)، أحد أصدقاء القضية)
672
01:04:32,471 --> 01:04:34,471
.تفضلوا واستريحوا
673
01:04:36,471 --> 01:04:38,305
.يا له من بيتٍ أخاذ
674
01:04:40,971 --> 01:04:42,513
.سأحضر المشاريب
675
01:04:42,721 --> 01:04:46,031
.لم أعلم بعيشك بمنزلٍ جميل كهذا
676
01:04:46,938 --> 01:04:50,541
ثمة كثير تجهله -
إنه لمنزل مُذهل -
677
01:04:51,221 --> 01:04:52,678
.مسكن بديع
678
01:04:54,096 --> 01:04:56,025
.بيت قشٍ جميل
679
01:04:59,763 --> 01:05:01,477
.(توقعت لقاء (جاك
680
01:05:02,346 --> 01:05:04,961
.جاك) قد رحل، انسى أمره)
681
01:05:05,180 --> 01:05:07,028
.أنا شريكك الآن
682
01:05:07,513 --> 01:05:08,679
حسنًا؟ -
حسنًا -
683
01:05:08,763 --> 01:05:10,179
.دماء جديدة
684
01:05:10,263 --> 01:05:11,680
أنحن مُتفقان؟
685
01:05:13,263 --> 01:05:14,346
.يُناسبني ذلك
686
01:05:18,638 --> 01:05:21,304
أول تجمُعٍ بالشوارع في غضون
.بضعة أيام
687
01:05:21,388 --> 01:05:22,874
.لا تخف
688
01:05:23,055 --> 01:05:26,638
.نقوم إلى حدٍ ما بتنظيم الحركة
689
01:05:30,055 --> 01:05:33,132
.أردنا أن نتفقد معك طبيعة الرد
690
01:05:33,216 --> 01:05:35,216
.ما إذ كان سيتم احتواءه أم لا
691
01:05:39,680 --> 01:05:44,192
.لكنك تُدرك أنها مُجرد إشاعات
692
01:05:45,138 --> 01:05:48,805
.لا أملك أيّ معلومات مؤكدة
693
01:05:49,763 --> 01:05:51,888
.لا حقائق موثقة عندي
694
01:05:53,638 --> 01:05:59,180
لا تُهم طبيعة ما تظنه
.أو المعلومات التي تصلك
695
01:06:00,096 --> 01:06:03,151
.ستُحشد أول التجمُعات بهذا الأسبوع
696
01:06:03,346 --> 01:06:06,971
.لن نجلس بانتظار موافقة
697
01:06:09,055 --> 01:06:10,721
.كلا سنتخذ أفعالاً
698
01:06:10,805 --> 01:06:19,138
...لن نعود إلى عام 1995
.أو السبعينات حينما تركنا لهم حُرية القرار
699
01:06:19,721 --> 01:06:24,532
إن رضخنا، سينتهي بهم المطاف
.بإجراء اختباراتهم النووية بمنازلنا، يكفِ
700
01:06:25,638 --> 01:06:28,511
.أنت لست هنا لإبداء رأيك
701
01:06:28,671 --> 01:06:31,528
.لا يهمنا رأيك بتاتًا
702
01:06:32,138 --> 01:06:37,305
نحن هنا لنطلب منك
:التصرف على النحو الذي نُريده
703
01:06:37,638 --> 01:06:39,388
.وقائيًا
704
01:06:40,971 --> 01:06:43,727
.ستقع حالات وفاة وإصاباتٍ ربما
705
01:06:43,811 --> 01:06:45,491
.نحن نُدرك ذلك
706
01:06:46,096 --> 01:06:49,680
.لكن نطلب منك أن تُخفض من وطأة رد الفعل
707
01:06:51,513 --> 01:06:53,736
...وبتلك الحالة
708
01:06:53,888 --> 01:06:59,220
ستكون حكومتك على رضا كامل
.لأنك أديت عملك أحسن أداءً
709
01:06:59,680 --> 01:07:05,846
وبالمثل لن يُطلق السكان المحليون
.عنان غضبهم نحوك
710
01:07:06,763 --> 01:07:09,120
.لذا بوسعك اللعب على الطرفان قليلاً
711
01:07:11,055 --> 01:07:14,090
عليك أن تؤدي ذلك بإتقانٍ بالغ
.لكنه أمر مُمكن
712
01:07:17,180 --> 01:07:22,708
:سنأخذ صورنا وهذا ما نُريده
.جلبة وأخبار مُزيفة
713
01:07:22,888 --> 01:07:24,959
.هكذا هو طابع عصرنا
714
01:07:28,971 --> 01:07:30,778
.بهذه البساطة
715
01:07:30,971 --> 01:07:33,596
.هذه مُشكلة الشباب
716
01:07:33,680 --> 01:07:35,275
.لا تتعالى يا صديقيّ
717
01:07:35,359 --> 01:07:37,288
.لم أتعالى
718
01:07:37,428 --> 01:07:39,571
.لا أُحادثك كندٍ لك
719
01:07:40,263 --> 01:07:41,572
.وُلدت أمسًا
720
01:07:41,656 --> 01:07:43,054
.لا تفقه شيئًا
721
01:07:43,138 --> 01:07:45,638
وتقوم بشرح الأمور لي؟
722
01:07:45,930 --> 01:07:49,496
أما تعتقد أنني على علمٍ
بما يجري هنا؟
723
01:07:50,638 --> 01:07:52,352
أو من يكون أصدقاءك؟
724
01:07:53,971 --> 01:07:56,685
أتظنني أتيتُ جاهلاً إلى هنا بالأمور؟
725
01:07:57,430 --> 01:08:00,387
...يا صديقيّ
أعليّ تذكيرك بأنك لست بمنزلك؟
726
01:08:00,471 --> 01:08:03,762
كف عن مُناداتي بصديقك
.علاقتنا ليست بالوثيقة
727
01:08:03,971 --> 01:08:06,513
.لست بصديقٍ لك
728
01:08:07,388 --> 01:08:09,376
"...يا صديقيّ، يا صديقيّ"
729
01:08:09,555 --> 01:08:12,797
.أنت تُخاطب مُمثلاً للدولة
730
01:08:14,763 --> 01:08:16,680
.لستُ بمحبٍ للألاعيب
731
01:08:16,846 --> 01:08:19,887
.أحاول الاعتناء بالشعب بقدر استطاعتي
732
01:08:19,971 --> 01:08:21,954
حقًا؟ -
أمُتفاجئ أنت؟ -
733
01:08:22,038 --> 01:08:24,780
.لدى الشعب ما يقوله
734
01:08:24,864 --> 01:08:26,255
.الآن
735
01:08:28,139 --> 01:08:33,579
امهلني مزيدًا من الوقت
،وأضمن لكم حين يحين الوقت
736
01:08:34,181 --> 01:08:37,431
.سأتصرف معكم تباعًا
737
01:08:40,306 --> 01:08:43,097
.لا أعتقد أننا نفهم بعضًا
738
01:08:46,764 --> 01:08:49,722
.لم آتِ لطلب إذنك
739
01:08:50,597 --> 01:08:56,306
أتيتُ لتحذيرك من اتخاذنا لأفعالٍ
.بالأيام المُقبلة
740
01:08:58,251 --> 01:09:02,467
نحن هنا لمُساعدتك يا صديقيّ
.عليك أن تفهم
741
01:09:08,264 --> 01:09:10,389
حسنًا -
أنت كثير الكلام -
742
01:09:10,556 --> 01:09:12,222
كلاميّ قليل -
وقليل الدرايّة -
743
01:09:12,306 --> 01:09:14,097
وأفعاليّ كبيرة -
حقًا؟ -
744
01:09:22,889 --> 01:09:26,264
.ماتي)، اقترب)
745
01:09:30,222 --> 01:09:32,151
.أعرفك منذ أمدٍ طويل
746
01:09:33,097 --> 01:09:34,931
.أريدك أن تفهم
747
01:09:36,306 --> 01:09:40,181
،ثمة أمر واحد يُثير قلقيّ
:أمر واحد فحسب
748
01:09:41,514 --> 01:09:47,931
أن شخصًا مثلك
.يعجز عن تنظيم أمرٍ مُماثل بمُفرده
749
01:09:49,306 --> 01:09:54,400
،لذا ما أتوقعه أن أطرافًا ذات اهتمام
750
01:09:54,607 --> 01:09:59,764
.أعلى من حكومتيّ قد تواصلت معك
751
01:09:59,972 --> 01:10:04,486
.ربما روسيا أو الصين أو صديقك الأميركي
752
01:10:06,681 --> 01:10:08,472
.هذا يُثير قلقيّ
753
01:10:09,806 --> 01:10:15,937
لأنهم لو استدعوا شخصًا مثلك
،بهذه الفترة
754
01:10:16,097 --> 01:10:19,863
،ربما عليّ ترك عمليّ
.لأنه بات غير منطقيّ
755
01:10:21,847 --> 01:10:25,347
أتحاول تلقينيّ درسًا بالجيواستراتيجية؟
756
01:10:26,306 --> 01:10:27,875
بالسباق التكنولوجي النووي؟
757
01:10:27,959 --> 01:10:29,588
أتخالني جاهلاً لهذا؟
758
01:10:29,672 --> 01:10:35,764
،أتعتقد أنني أجهل أن الصين
روسيا وأميركا
759
01:10:36,472 --> 01:10:39,994
لا يحملون أي اهتمامٍ بتنفيذ هذه الاختبارات؟
760
01:10:41,764 --> 01:10:44,847
:إليك ما أودّ منك فهمه
761
01:10:46,514 --> 01:10:50,420
.سمعتك... وسمعتني
762
01:10:50,514 --> 01:10:52,610
.أنا لستُ ضدك
763
01:10:52,764 --> 01:10:55,388
.تعرفني وأعرفك
764
01:10:55,472 --> 01:10:56,624
.لستُ ضدك
765
01:10:56,708 --> 01:10:58,680
.لستُ ضد الشعب هنا
766
01:10:58,764 --> 01:11:01,305
،على عكس اعتقاداتك
767
01:11:01,389 --> 01:11:07,812
ليس الغرور ما يدفعنا
.كما يدفع شعبك وحكومتك
768
01:11:09,847 --> 01:11:14,027
.لدينا قناعات، لدينا يقين
769
01:11:15,597 --> 01:11:19,592
،النظام مُختلف
.طريقة سير العمل مُختلفة
770
01:11:19,722 --> 01:11:22,123
بوسعك الضحك، تفضل -
لست بضاحكٍ -
771
01:11:22,207 --> 01:11:24,514
.أظنك ساذجًا فحسب
772
01:11:26,222 --> 01:11:29,853
.وأنت جبان باعتقاديّ
773
01:11:32,139 --> 01:11:34,206
.فكّر فيما أخبرتك
774
01:11:34,389 --> 01:11:36,246
.الكرة في ملعبك
775
01:11:37,514 --> 01:11:39,249
.ليس لديّ ما أُضيفه
776
01:11:39,472 --> 01:11:41,181
.سأتواصل معك قريبًا
777
01:11:54,347 --> 01:11:56,204
.لن تتطور علاقتنا به
778
01:14:04,889 --> 01:14:06,306
.هذا جيّد
779
01:16:43,253 --> 01:16:44,568
.تهانينا، هذا رائع
780
01:16:44,652 --> 01:16:46,366
.سنُحدث بعض التغييرات
781
01:16:46,461 --> 01:16:48,658
.العرض يفتقر للهجومية
782
01:16:48,878 --> 01:16:53,637
.ثمة نقص بالعدوانية على مُحيّاهم، الشراسة
783
01:16:53,836 --> 01:16:56,301
الروح القتالية -
بلى -
784
01:16:56,503 --> 01:17:00,491
...بإمكانك رؤية الدجاج مُبتسمًا
785
01:17:00,711 --> 01:17:02,497
.يفتقر للشراسة
786
01:17:02,711 --> 01:17:06,032
ليس بمُماثلاً للحروب كفايةً؟ -
أجل، الموت على المحك -
787
01:17:06,295 --> 01:17:08,790
.على العُنف أن يكون حاضرًا
788
01:17:09,003 --> 01:17:13,901
.لذا انتقاديّ هو الافتقار للعُنف
789
01:17:14,545 --> 01:17:16,017
.سنُغير ذلك
790
01:17:16,164 --> 01:17:18,450
.إنها مسألة تأويلات
791
01:17:19,993 --> 01:17:22,294
.مُصارعة الديوك ضارية
792
01:17:22,378 --> 01:17:24,538
سنُراجع ذلك -
رائع -
793
01:17:24,764 --> 01:17:28,795
...لديّ فكرة، فلنقُم بهذا: أنت تقتل
794
01:17:29,670 --> 01:17:32,503
.الدجاج يبتسم... هذا غير معقول
795
01:17:36,378 --> 01:17:38,044
.ليس بعنيفٍ كفاية
796
01:17:38,128 --> 01:17:39,914
أنتِ أيضًا شعرتِ بذلك؟ -
بلى -
797
01:18:31,170 --> 01:18:33,378
ثمة ديوك كبيرة وصغيرة؟
798
01:18:35,003 --> 01:18:37,628
ودجاج -
بلى، دجاج أيضًا -
799
01:19:09,128 --> 01:19:10,170
800
01:19:11,961 --> 01:19:13,878
.والآن يقع القتل
801
01:19:16,753 --> 01:19:18,896
...وتقضي عليه
802
01:20:01,003 --> 01:20:02,632
.اتركوا الدماء تسري
803
01:21:03,003 --> 01:21:06,003
!مُذهل! ثمة عرق ودماء
804
01:21:08,003 --> 01:21:10,128
.هكذا يكون العرض
805
01:21:10,253 --> 01:21:12,961
ثمة موت، إنه قاسٍ -
كيف كان؟ -
806
01:21:13,045 --> 01:21:15,693
.قويّ للغاية وبربري
807
01:21:15,878 --> 01:21:17,653
أعجبك؟ -
جدًا -
808
01:21:17,737 --> 01:21:19,410
أهذا ما أردته؟
809
01:21:19,494 --> 01:21:21,837
.أجل، عامل العُنف كان ناقصًا
810
01:21:26,711 --> 01:21:29,068
.أحسنتم أيُّها الموسيقيون، عمل رائع
811
01:21:34,253 --> 01:21:37,795
.الآن أرى ذلك على مُحيّاكم
812
01:21:37,920 --> 01:21:39,170
.عظيم
813
01:21:40,461 --> 01:21:42,336
.بذلتكم كل ما بوسعكم
814
01:21:42,461 --> 01:21:44,818
هل سنرى الديوك تموت فعلاً؟
815
01:21:47,128 --> 01:21:49,478
.من الجميل مُشاهدة عُنفٍ كهذا
816
01:21:49,562 --> 01:21:50,738
.لا قيود
817
01:21:50,822 --> 01:21:54,044
.لا عواطف ولا تردّد، القتل فورًا
818
01:21:54,128 --> 01:21:56,187
.إن سقط، اقتله
819
01:21:56,378 --> 01:21:57,753
!فورًا
820
01:22:40,711 --> 01:22:43,009
تفضل بالركوب، سيّدي -
شكرًا -
821
01:22:43,211 --> 01:22:45,140
استرِح -
شكرًا جزيلاً -
822
01:22:51,253 --> 01:22:54,110
.لا تضربا رأسيكما كالبقية
823
01:22:55,586 --> 01:22:57,211
.سيؤسفنا حدوث ذلك
824
01:22:57,336 --> 01:22:58,878
.بالطبع
825
01:23:54,211 --> 01:23:55,891
!انظري كم هو عظيم المنظر
826
01:23:57,295 --> 01:23:59,086
!لا يمكنك الاعتياد عليه
827
01:24:00,670 --> 01:24:05,933
كل مرةٍ أطير بها
!ينتابني الشعور ذاته
828
01:24:13,128 --> 01:24:15,485
.انظري إلى جمال جزيرتنا
829
01:24:21,253 --> 01:24:25,170
،تعدّد الألوان
تدرّجات اللون الأزرق
830
01:24:28,503 --> 01:24:29,753
.خلاب
831
01:24:30,753 --> 01:24:32,967
مهد الرب -
بلى، مهد يسوع -
832
01:24:36,961 --> 01:24:38,711
.عظيم للروح
833
01:24:39,503 --> 01:24:42,745
يُصفي ذهنك، يمنحك المقدرة
.على التفكير بصفاءٍ أكبر
834
01:24:44,711 --> 01:24:46,640
.عليّ التراجع لتقديره
835
01:24:51,336 --> 01:24:53,878
.يعيش الناس شغوفين
836
01:24:55,045 --> 01:24:56,974
.كل شيءٍ يتمحور حول الشغف
837
01:24:58,670 --> 01:25:02,085
.لذا من الطبيعي وجود العواطف
838
01:25:02,295 --> 01:25:05,684
.شدة العواطف تقتل العقلانية
839
01:25:05,920 --> 01:25:11,127
لا يمكنك استعمال المنطق
.إن كنت شديد العاطفية، ذلك مُحال
840
01:25:11,211 --> 01:25:13,997
.عليك التخلي عن جسدك تمامًا
841
01:25:14,961 --> 01:25:21,078
من مسافةٍ كافية، بإمكانك
.اتخاذ قراراتٍ تُفيد العديد
842
01:25:21,836 --> 01:25:25,633
.ولا تورط عواطفك بالأمور
843
01:25:25,799 --> 01:25:29,302
.للأسف، هذا ليس بكافٍ
844
01:25:29,503 --> 01:25:31,717
.أنا أكسر هذه القاعدة
845
01:25:37,461 --> 01:25:39,141
.أعول عليكِ
846
01:26:58,920 --> 01:27:01,086
سنهبط بـ20 دقيقة، سيّدي -
المعذرة؟ -
847
01:27:01,170 --> 01:27:03,336
عشرون دقيقة -
حسنًا -
848
01:27:41,295 --> 01:27:44,081
.أظنكِ ستستمتعين بصُحبتهم
849
01:27:45,128 --> 01:27:49,836
.هم فعالون بهذا النوع من الأعمال
850
01:27:50,711 --> 01:27:54,086
.إضافةً لكونهم أصدقاء عزيزون عليّ
851
01:27:55,545 --> 01:27:58,045
شكرًا أيُّها الكابتن -
على الرُّحب -
852
01:28:00,961 --> 01:28:03,858
هل استمتعتِ بالرحلة (شانا)؟ -
بلى -
853
01:28:04,045 --> 01:28:06,474
رحلتنا القصيرة -
كانت رائعة -
854
01:28:07,378 --> 01:28:08,378
.حسنًا
855
01:28:10,295 --> 01:28:11,420
.حسنًا
856
01:28:11,545 --> 01:28:13,461
شكرًا -
العفو -
857
01:28:13,753 --> 01:28:15,294
شكرًا يا كابتن -
من دواعي سروريّ -
858
01:28:15,378 --> 01:28:17,058
أراك لاحقًا -
سنلتقي -
859
01:28:28,003 --> 01:28:29,878
صديقيّ -
كيف الحال؟ -
860
01:28:32,961 --> 01:28:34,795
أحظيت برحلةٍ طيّبة؟
861
01:28:36,211 --> 01:28:39,378
انتهت سريعًا، كيف حالك؟
862
01:28:39,545 --> 01:28:40,916
.سرتني رؤيتك
863
01:28:41,003 --> 01:28:43,420
أنا أيضًا -
مضى وقت طويل -
864
01:28:45,503 --> 01:28:47,183
كيف حالك؟ -
بأفضل حال -
865
01:28:47,961 --> 01:28:49,170
.سعيد لسماع هذا
866
01:28:51,711 --> 01:28:53,795
مرحبًا بك -
شكرًا -
867
01:28:55,045 --> 01:28:56,725
إذًا، أكل شيءٍ علام يُرام
868
01:28:57,920 --> 01:28:59,336
.بلى
869
01:29:01,670 --> 01:29:03,836
.(زميلتي (ماريفا
870
01:29:05,753 --> 01:29:10,711
...(و (شانا
.والتي أتت لإمتاع ناظريها
871
01:29:12,128 --> 01:29:15,074
.سعيد بسير الأمور على نحوٍ جيّد
872
01:29:15,295 --> 01:29:18,170
.الأمور كلها تسير على أفضل وجه
873
01:29:19,253 --> 01:29:22,509
.العمل يسير بشكلٍ جيّد لشهور عديدة
874
01:29:22,670 --> 01:29:25,863
إذًا لا حاجة بوجوديّ، صحيح؟
875
01:29:26,077 --> 01:29:27,877
.لا تحتاجون دعميّ
876
01:29:27,961 --> 01:29:30,449
قليل منه سيكون جيدًا -
حقًا؟ -
877
01:29:30,662 --> 01:29:35,670
ما يُهمنا هو أن نرى الجزيرة
.وأن نقضي بعض الوقت سويًا
878
01:29:36,170 --> 01:29:37,295
.أنا في غاية السعادة
879
01:29:38,961 --> 01:29:41,628
إنه عمدتنا المنتهية صلاحيته
.والمستقبليّ بالآن نفسه
880
01:29:45,170 --> 01:29:46,850
.الانتصار حليفك
881
01:29:47,795 --> 01:29:50,378
.أنا أقوى المُرشحين
882
01:29:51,878 --> 01:29:56,087
أحسنتُ عملاً مع فريقيّ هنا
.وكما ترى
883
01:29:57,170 --> 01:29:58,920
ما نتائج صناديق الاقتراع؟
884
01:29:59,503 --> 01:30:06,128
حاليًا، نحن نحظى بـ72% من الأصوات
.%لكن آمل أن نصل إلى ما بين 80-99
885
01:30:08,836 --> 01:30:11,086
.ستبدو كجمهورية الموز
886
01:30:11,170 --> 01:30:14,086
.سيقولون أنه تم التلاعب بالأصوات
887
01:30:14,836 --> 01:30:16,897
.هذه غيرة مُطلقة
888
01:30:17,090 --> 01:30:18,715
سيقول ذلك من تدفعهم الغيرة فحسب؟
889
01:30:18,799 --> 01:30:22,128
لكن اترك مُنافسيك
.يحظون ببعض الأصوات أقلّه
890
01:30:22,253 --> 01:30:24,273
...لديّ مُنافسين، لكن
891
01:30:24,466 --> 01:30:25,794
.أنا أمزح بالطبع
892
01:30:25,878 --> 01:30:28,092
.تعلم كيفية تسيير الأمور هنا
893
01:30:28,753 --> 01:30:31,788
.كان أول شخص أُقابله بالجزيرة
894
01:30:32,288 --> 01:30:36,127
.رحب بي مُباشرةً وفتح لي منزله
895
01:30:36,211 --> 01:30:38,582
.كان في غاية السخاء
896
01:30:38,753 --> 01:30:41,653
.أُسميها بصداقةٍ لا تُقدر بثمن
897
01:30:43,461 --> 01:30:45,762
أستقضي بضعة أيامٍ هنا؟
898
01:30:45,961 --> 01:30:48,586
.سأُغادر قريبًا للأسف
899
01:30:49,420 --> 01:30:53,336
.سنتناول الغداء ونُغادر بالخامسة
900
01:30:56,086 --> 01:31:00,837
عليّ الاهتمام بأمورٍ كثيرة
.وثمة تطوّرات مُخيفة
901
01:31:01,336 --> 01:31:03,836
كيف ذلك؟ -
كيف عسايّ أشرح؟ -
902
01:31:06,003 --> 01:31:07,460
.ثمة شائعات
903
01:31:08,003 --> 01:31:11,961
.شائعات تجاهلتها بالبداية
904
01:31:13,378 --> 01:31:16,551
...بالبداية، اعتقدت -
أيّ نوعٍ من الشائعات؟ -
905
01:31:17,711 --> 01:31:18,878
.انصت
906
01:31:21,753 --> 01:31:24,128
.أرفض أن أتقبلها
907
01:31:24,295 --> 01:31:26,982
.تبدو جنونيةً
908
01:31:27,189 --> 01:31:30,211
لكن ثمة مُناقشات لاستئناف
.الاختبارات النووية
909
01:31:30,295 --> 01:31:37,170
في البداية كانت مُجرد كلام يتناقل
.على ألسنة البعض
910
01:31:37,753 --> 01:31:39,433
.لا أُصدق ذلك
911
01:31:39,670 --> 01:31:42,553
كلا، هذا ليس جيدًا -
بلى -
912
01:31:42,753 --> 01:31:46,045
...لما لا يقصدون الصحراء أو
913
01:31:47,420 --> 01:31:51,682
لعليّ مُصاب بالارتياب لكني أعتقد أحيانًا
914
01:31:51,836 --> 01:31:55,295
.أنه مُخطط كبير لإضعافيّ
915
01:31:56,920 --> 01:32:00,333
.وبالكفة الأُخرى، لستُ بشديد الأهمية
916
01:32:00,545 --> 01:32:02,733
.هل أصنع أي قراراتٍ؟ أبدًا
917
01:32:02,817 --> 01:32:05,004
.أنا مُجرد مُمثلٍ عن الدولة
918
01:32:05,670 --> 01:32:08,420
...أستكون الاختبارات جويّة أم
919
01:32:10,711 --> 01:32:15,767
لا أملك أدنى فكرة
لديّ صديق قد تم إخباره
920
01:32:15,961 --> 01:32:20,829
.بأن يقوم بتنصيب الإضاءة بجُزرٍ عديدة
921
01:32:20,913 --> 01:32:23,006
.وبهذا ثمة تحرّكات
922
01:32:25,545 --> 01:32:26,753
.وهو أمر حديث
923
01:32:27,920 --> 01:32:31,295
...يُقلقني الأمر لأنه يؤيّد
924
01:32:32,878 --> 01:32:34,627
.لا تقلق
925
01:32:34,836 --> 01:32:39,701
سنتحدث مع الصيّادين
.وسننشر فرقًا بكل مكان
926
01:32:39,920 --> 01:32:41,576
.سنتباحث الأمر مع فريقنا
927
01:32:41,660 --> 01:32:43,795
.ثمة تحرّكات واضحة
928
01:32:44,253 --> 01:32:49,211
.البحرية ظهروا بين ليلةٍ وضُحاها بالجزيرة
929
01:32:49,434 --> 01:32:53,761
يبدون وكأنهم لم يروا ضوء الشمس
.منذ مُدةٍ طويلة
930
01:32:55,128 --> 01:32:57,753
.تعلم، الشحوب يتجلى عليهم
931
01:32:58,338 --> 01:33:00,018
.ذلك يعني أن الأمور جديّة
932
01:33:02,586 --> 01:33:07,878
.لقد طِرنا بالأجواء وألقينا نظرةً جيّدة
933
01:33:08,878 --> 01:33:10,595
.لكن لم نعثر على شيء
934
01:33:10,679 --> 01:33:12,502
.ولا أملك الوقت لذلك
935
01:33:12,586 --> 01:33:14,211
.هذا ليس من ضمن مهاميّ
936
01:33:14,378 --> 01:33:18,390
.ولست مؤمنًا بالسلطات العُليا
937
01:33:18,586 --> 01:33:20,847
.الأمر مُحبط
938
01:33:21,045 --> 01:33:24,211
في البداية، أعتقدتُ أنها مُجرد شائعات
939
01:33:25,003 --> 01:33:33,211
...مُجرد هيكلٍ عظميّ
.يتمّ التلويح به كشكلٍ من أشكال التهديد
940
01:33:35,211 --> 01:33:36,891
.لكن الأمر مُقلق
941
01:33:38,545 --> 01:33:41,511
.وكإنهم يحاولون تهميشيّ
942
01:33:44,795 --> 01:33:50,591
منذ فترةٍ بسيطة، بدأت أُدرك
.أن الوزير أحمق والرئيس كذلك
943
01:33:53,836 --> 01:33:55,293
.لطالما كانا كذلك
944
01:33:56,461 --> 01:33:57,753
.أحسنت
945
01:33:58,170 --> 01:33:59,850
.أُحدثكم بما يجول بخاطريّ
946
01:34:04,795 --> 01:34:07,336
.بأيّ حال، يجب إيضاح الأمور
947
01:34:08,586 --> 01:34:10,461
...بترويّ، لكن
948
01:34:11,295 --> 01:34:16,323
أعلم أنني أثقلتُ كاهلكم
لكن الأمور تزيدّ صعوبةً
949
01:34:16,407 --> 01:34:18,920
.حينما تعجز عن ائتمان الأصدقاء
950
01:34:20,545 --> 01:34:22,974
.سعيدّ بوجوديّ معكم جميعًا
951
01:34:24,462 --> 01:34:27,962
اخترت الأشخاص المُناسبين للحديث معهم -
أعلم ذلك -
952
01:34:28,587 --> 01:34:30,837
بالمرة القادمة فلتأتِ مُرتديًا
."تنورة الـ"باريو
953
01:34:30,921 --> 01:34:33,296
مُمتاز -
سيكون ذلك أفضل -
954
01:34:34,046 --> 01:34:35,462
.سأتخلص من البذلة
955
01:34:35,546 --> 01:34:38,255
.أجل، تخلص من هذا المظهر
956
01:34:38,462 --> 01:34:41,566
اتركه على متن الطائرة
."واخرج بالـ"باريو
957
01:34:42,379 --> 01:34:44,504
.هذه لحظات أعشقها
958
01:34:44,754 --> 01:34:51,398
...وأشتاق لها
.لأسابيعٍ الآن أغوص بالمسؤوليات
959
01:34:51,587 --> 01:34:55,962
.يأتيني الناس طلبًا للعون دومًا
960
01:34:56,379 --> 01:34:58,212
.أشعر بالضغط
961
01:34:58,962 --> 01:35:05,259
حينما ترى أمثال (ماتي)
.من يخال نفسه الآن قائدًا عسكريًا
962
01:35:05,462 --> 01:35:08,319
.تعلم أن ثمة خطب ما بهذا العالم
963
01:35:09,129 --> 01:35:11,679
.لا آخذه على محمل الجديّة
964
01:35:11,879 --> 01:35:15,171
.ما يُقلقني من يقفون وراءه
965
01:35:30,296 --> 01:35:32,878
هلّا غنيتِ لنا (شانا)؟ -
هيّا -
966
01:35:32,962 --> 01:35:35,129
أعجز عن الغناء -
هيّا -
967
01:35:35,296 --> 01:35:37,253
أُغنية كورال؟ -
مادريجال؟ -
968
01:35:37,337 --> 01:35:40,212
أنتِ فتاة كورال -
كلا، كنت كذلك -
969
01:35:42,754 --> 01:35:44,796
.تعرف أغانٍ خليعة فقط
970
01:35:45,921 --> 01:35:48,087
أترى كيف احمرّ وجهها خجلاً؟
971
01:35:50,421 --> 01:35:52,212
.إن غنيتُ، ستنهمل السماء مطرًا
972
01:35:53,546 --> 01:35:54,796
.أنا أيضًا
973
01:35:55,754 --> 01:36:03,754
:سيخرج السلطعون زاحفًا ومُناديًا
"لقد أطربت مسامعيّ"
974
01:36:04,421 --> 01:36:07,321
.ستُغني حينما يُعاد انتخابك
975
01:36:07,421 --> 01:36:09,395
.هو فنان الآن
976
01:36:09,587 --> 01:36:12,548
هل نطلب سيارةً لتُقلنا؟
977
01:36:12,712 --> 01:36:16,238
سأتمكن الآن من المُغادرة
.مسرور الخاطر
978
01:36:16,462 --> 01:36:18,337
.ما من دواعٍ للقلق
979
01:36:20,796 --> 01:36:22,342
!يا له من شرف
980
01:36:22,546 --> 01:36:24,003
.حسنًا يا أصدقائيّ
981
01:36:24,879 --> 01:36:27,087
.فلنتعانق ولنتقابل قريبًا
982
01:36:31,254 --> 01:36:32,337
.صديقيّ
983
01:36:33,129 --> 01:36:34,129
.حسنًا
984
01:36:36,712 --> 01:36:38,004
.أراك قريبًا
985
01:36:38,379 --> 01:36:45,379
ماريفا) ستبقين لمُساعدتهم)
.باستكمال الحملة الانتخابية
986
01:36:46,504 --> 01:36:50,755
.سترى أنها كفؤ لذلك وبغاية الإخلاص
987
01:36:52,546 --> 01:36:54,004
.صديقيّ
988
01:36:55,254 --> 01:36:57,397
...أراك قريبًا بعد 3 أيام
989
01:36:59,379 --> 01:37:01,059
.أو ربما 3 أشهر
990
01:37:12,462 --> 01:37:14,212
!وصلنا بالوقت يا كابتن
991
01:37:15,962 --> 01:37:17,591
.(من بعدكِ يا (شانا
992
01:37:19,796 --> 01:37:21,504
.احذرا رأسيكما
993
01:37:24,087 --> 01:37:26,629
أتمنى لكم رحلةً طيّبة -
شكرًا -
994
01:38:21,961 --> 01:38:25,586
ما هم بفاعلين؟ -
يُمارسون اللُّعبة نفسها كل يوم -
995
01:38:27,147 --> 01:38:28,933
.الأمر نفسه يوميًا
996
01:38:29,064 --> 01:38:30,564
منذ متى؟
997
01:38:30,689 --> 01:38:36,606
هذه حتمًا رحلتهم السادسة أو السابعة
.في غضون عشرة أيام
998
01:38:36,814 --> 01:38:38,439
.هذا كثير
999
01:38:39,647 --> 01:38:42,348
أتعرفهم؟ -
بلى، أعرف الفتيات -
1000
01:38:42,432 --> 01:38:45,610
.إحداهنّ تحضر كلّ مرة
1001
01:38:45,772 --> 01:38:48,201
.البقية يتغيرن من يومٍ إلى آخر
1002
01:38:49,522 --> 01:38:53,690
.مُحال ابتعادهم بقاربٍ صغيرٍ كهذا
1003
01:38:56,230 --> 01:38:58,587
تعلم بالشائعات، صحيح؟
1004
01:38:58,676 --> 01:39:00,230
...يقولون أن الفتيات
1005
01:39:00,314 --> 01:39:02,313
.يا ترى مالذي ينتظرونه
1006
01:39:02,397 --> 01:39:05,363
.يقولون أن الفتيات يتجهنّ إلى غواصة
1007
01:39:05,980 --> 01:39:07,272
غواصة؟
1008
01:39:08,105 --> 01:39:09,738
!أحقًا
1009
01:39:09,939 --> 01:39:11,139
...غواصة
1010
01:39:12,980 --> 01:39:15,337
(على طريقة (جايمس بوند -
هذا ما يتمّ تداوّله -
1011
01:39:15,897 --> 01:39:19,022
.يذهبنّ لمُقابلة الشُبان
1012
01:39:19,189 --> 01:39:23,773
،لعلهنّ يُقابلن البحرية
.لكن باعتقاديّ على متن فرقاطة
1013
01:39:24,647 --> 01:39:26,327
.فرقاطة حربية صغيرة
1014
01:39:42,397 --> 01:39:44,855
.أتقول بأن البحرية موجودون على متن قارب
1015
01:39:46,480 --> 01:39:48,478
.لكن سيسهل رصدّهم
1016
01:39:48,664 --> 01:39:50,807
.ماذا لو أطفئوا الأضواء
1017
01:39:51,855 --> 01:39:54,314
.القوارب البحرية بإمكانها تجنبّ الرصد
1018
01:40:00,105 --> 01:40:07,004
.لن ترى شيئًا، إذ حدثت تحت البحر
1019
01:40:08,439 --> 01:40:11,296
...علينا مساءلتهم، مساءلة الـ
1020
01:40:11,480 --> 01:40:14,380
القُبطان -
بلى، أحد القُبطانين -
1021
01:40:14,605 --> 01:40:17,939
،إن تواصلت مع ذلك القُبطان
.إنه أقرب إلى القوّاد
1022
01:40:19,730 --> 01:40:22,064
.أجل، أقرب إلى القوّاد
1023
01:40:28,814 --> 01:40:32,230
.يتفقد هاتفه ومن ثمّ يختفي
1024
01:40:32,980 --> 01:40:37,897
.بالليل، حتمًا الأضواء مُطفأة
1025
01:40:38,397 --> 01:40:40,897
.أرى إمكانية وجود غواصةٍ صعبة
1026
01:40:42,022 --> 01:40:44,236
.بهذه المياه الإقليمية
1027
01:40:45,314 --> 01:40:46,994
.هذه فرنسا
1028
01:40:47,564 --> 01:40:49,314
.إنه موطنهم
1029
01:40:51,980 --> 01:40:55,876
لكن الناس سيعلمون
.إن وُجدت غواصة بالأرجاء
1030
01:40:57,397 --> 01:40:59,605
.هذا أمر معلوم
1031
01:41:00,355 --> 01:41:03,459
ما أدراك؟ -
لأن الوقائع أمامنا -
1032
01:41:03,855 --> 01:41:05,141
.أنا مُتأكد
1033
01:41:06,064 --> 01:41:07,439
.ها قد وصل الدعم
1034
01:41:08,230 --> 01:41:09,931
من هؤلاء الضخام؟
1035
01:41:11,314 --> 01:41:14,171
هل سبقت لك رؤيتهم؟ -
أبدًا -
1036
01:41:19,064 --> 01:41:21,135
.لم أجلب منظاريّ
1037
01:41:21,439 --> 01:41:22,647
.سحقًا
1038
01:43:53,439 --> 01:43:54,939
مالذي يقوله؟
1039
01:43:55,064 --> 01:43:56,064
من؟
1040
01:43:56,314 --> 01:43:57,480
.(فيريرا)
1041
01:43:59,064 --> 01:44:00,847
بأيّ شأن؟
1042
01:44:01,022 --> 01:44:04,230
هل تحدث عن أوراقه أو الأميرال؟
1043
01:44:04,314 --> 01:44:05,439
.كلا
1044
01:44:07,355 --> 01:44:09,035
.لقد وصل توًا
1045
01:44:10,355 --> 01:44:12,069
أما يُريد مُغادرة الجزيرة؟
1046
01:44:12,153 --> 01:44:13,439
.لا أدري
1047
01:44:30,397 --> 01:44:32,468
إذًا أتعتنين به؟
1048
01:44:33,355 --> 01:44:35,855
أتعتنين به؟ -
بلى -
1049
01:44:35,939 --> 01:44:37,619
.أتى لاحتساء شراب
1050
01:44:40,939 --> 01:44:43,582
.أرغب بمعرفة مُدة إقامته
1051
01:44:44,564 --> 01:44:45,980
.لا فكرة عنديّ
1052
01:44:47,522 --> 01:44:49,202
.لا أملك هذا النوع من المعلومات
1053
01:44:52,855 --> 01:44:54,641
أأنتما بعلاقة صداقةٍ وثيقة؟
1054
01:44:54,772 --> 01:44:56,355
.الآن، بلى
1055
01:44:59,841 --> 01:45:02,946
.الفضل يعودّ لـ(شانا) باستعادة مُستنداتك
1056
01:45:04,314 --> 01:45:05,689
.أتذكر ذلك
1057
01:45:06,730 --> 01:45:10,230
.من دونها ما كُنا لنجدها
1058
01:45:11,564 --> 01:45:14,647
.يصعب عليّ نسيان عيناها
1059
01:45:17,980 --> 01:45:21,314
.جمالها يماثل جمال استعادة جواز سفريّ
1060
01:45:24,397 --> 01:45:28,814
حالما حللت مُشكلةً
.لا حاجة بالتفسيرات
1061
01:45:30,814 --> 01:45:33,780
.أعلم أن علاقتك جيّدة بالأميرال
1062
01:45:35,189 --> 01:45:37,189
.كان بوسعه مُساعدتك
1063
01:45:37,689 --> 01:45:43,230
.لا أجد سببًا يجمع ثلاثتنا بعملٍ واحد
1064
01:45:45,015 --> 01:45:47,015
.لكنك أدرى مني
1065
01:45:47,137 --> 01:45:48,817
.لقد وصلت توًا
1066
01:45:49,814 --> 01:45:51,443
.لا تكن شديد التواضع
1067
01:45:56,064 --> 01:45:58,147
صحيح كون الأمر استثنائيًا
1068
01:46:02,605 --> 01:46:03,689
...لكن أنا
1069
01:46:03,939 --> 01:46:06,271
.خصوصًا أنه لم يضِع أيّ غرضٍ آخر
1070
01:46:06,355 --> 01:46:07,480
.بالضبط
1071
01:46:09,272 --> 01:46:12,445
مالذي يسعك فعله بجواز سفرٍ بهذه الجزيرة؟
1072
01:46:17,647 --> 01:46:18,761
.حسنًا، اسمع
1073
01:46:19,314 --> 01:46:20,756
.كل الشؤون عادت لطبيعتها
1074
01:46:20,840 --> 01:46:23,697
.اعلمني إذ كان بوسعيّ مُساعدتك
1075
01:46:24,522 --> 01:46:27,147
.سيسرّني ذلك في حال مقدرتي
1076
01:46:31,689 --> 01:46:33,522
.لن أنسى ذلك
1077
01:46:36,522 --> 01:46:38,202
.أنت بأيادٍ أمينة
1078
01:46:39,605 --> 01:46:43,689
.شانا)... مُذهلة)
1079
01:46:45,980 --> 01:46:48,409
.شكرًا جزيلاً، إنني أعول عليك
1080
01:46:49,522 --> 01:46:50,855
.الوداع
1081
01:46:57,980 --> 01:46:59,999
أتعرفينه؟ -
بلى -
1082
01:47:00,189 --> 01:47:01,772
.من خلال الفُندق
1083
01:47:03,189 --> 01:47:04,522
...قليلاً، أم
1084
01:47:09,022 --> 01:47:12,397
.أضحينا أصدقاءً تدريجيًا
1085
01:47:16,730 --> 01:47:18,772
.اعتنى بك جيدًا
1086
01:47:20,897 --> 01:47:23,772
.ربما، لكنه يعتني بكِ أكثر
1087
01:47:55,064 --> 01:47:56,814
.سيُخدعون جميعًا
1088
01:48:04,647 --> 01:48:05,980
.حتمًا
1089
01:48:13,522 --> 01:48:16,764
.لا يعلمون أنه حين مُقابلتكِ فهم يقابلونني
1090
01:48:19,564 --> 01:48:22,350
.حينما تدخلين لغُرفةٍ، سأكون أنا
1091
01:48:23,564 --> 01:48:25,921
.حين حديثكِ، سأكون أنا
1092
01:48:26,314 --> 01:48:27,564
على أيّ نحو؟
1093
01:48:30,855 --> 01:48:32,398
ستكونين بمثابة عينايّ،
1094
01:48:33,147 --> 01:48:34,689
.ذراعيّ اليُمنى
1095
01:48:38,147 --> 01:48:40,361
!شانا) المفوض السامي)
1096
01:48:45,147 --> 01:48:46,827
.سأحل محلك
1097
01:48:49,189 --> 01:48:50,355
.تمامًا
1098
01:48:50,897 --> 01:48:51,939
حقًا؟
1099
01:48:54,939 --> 01:48:56,730
.لكن لا أحد سيعلم
1100
01:48:58,730 --> 01:49:00,659
.ستظلين بالظلال
1101
01:49:01,147 --> 01:49:05,529
،سأرحل وتعم فرحتهم
.مُعتقدين أن حياتيّ بائسة
1102
01:49:05,689 --> 01:49:07,832
.وأنني تركت كل شيءٍ خلفيّ
1103
01:49:11,522 --> 01:49:13,230
.كل شيءٍ عداكِ
1104
01:49:14,272 --> 01:49:15,480
.شكرًا
1105
01:49:17,897 --> 01:49:19,968
.(تمنحينني الكثير يا (شانا
1106
01:49:20,397 --> 01:49:22,254
.أكثر مما تتصورين
1107
01:49:28,022 --> 01:49:29,230
.هذا لطيف
1108
01:49:32,647 --> 01:49:35,897
.ستضربين حين لا يتوقعون
1109
01:49:36,022 --> 01:49:37,651
.ستضربين بقوّة
1110
01:49:40,272 --> 01:49:41,952
.أنتِ المُفترس
1111
01:49:45,897 --> 01:49:49,105
.وهم أطراف اللّعبة، فريستي
1112
01:49:54,314 --> 01:49:55,994
.ستفترسينهم جميعًا
1113
01:49:57,855 --> 01:49:59,784
.أنتِ وحش لاحم
1114
01:50:03,397 --> 01:50:04,647
.نمرة
1115
01:50:07,147 --> 01:50:08,604
.أنتِ لبوة
1116
01:50:09,147 --> 01:50:10,605
...لبوة
1117
01:50:15,272 --> 01:50:16,952
أيعجبكِ هذا الوصف؟ -
بلى -
1118
01:50:19,897 --> 01:50:21,189
.كثيرًا
1119
01:51:17,939 --> 01:51:20,796
متى غادر البرتغالي؟ -
الثالثة مساءً -
1120
01:51:22,689 --> 01:51:24,369
ألم يقل شيئًا؟
1121
01:51:25,022 --> 01:51:26,022
.كلا
1122
01:51:29,730 --> 01:51:32,016
ماذا فعلتِ به؟ -
هنا؟ -
1123
01:51:33,147 --> 01:51:34,855
.احتسينا شرابًا
1124
01:51:41,480 --> 01:51:43,160
هل أرهقته؟
1125
01:51:43,855 --> 01:51:44,897
.كلا
1126
01:53:43,547 --> 01:53:45,904
.يجول في حلقات
1127
01:53:51,209 --> 01:53:53,852
أتظنها حلقةً أم دوامة؟
1128
01:53:54,040 --> 01:53:56,283
.أظنها دوامة نحو الانهيار
1129
01:53:58,756 --> 01:54:02,183
.ظلام يسيطر على عواطفه
1130
01:54:06,074 --> 01:54:08,741
.فلنتأكد من اتجاهه صوب الانهيار
1131
01:54:08,922 --> 01:54:10,243
...الانهيار نحو
1132
01:54:11,569 --> 01:54:13,617
الجحيم المُظلم -
بلى -
1133
01:54:18,912 --> 01:54:20,983
هل لي بالتعرض لأشعة الشمس؟
1134
01:54:28,929 --> 01:54:30,929
.يبدو أنه سيغادر قريبًا
1135
01:57:20,339 --> 01:57:21,882
.المكان شبه فارغ
1136
01:57:24,630 --> 01:57:26,087
.سأُلقي نظرةً
1137
01:58:17,922 --> 01:58:23,297
بالأمس أخبرني شاب عن مُعاناة جدته
1138
01:58:24,505 --> 01:58:31,902
من سرطان الغدة الدرقية وسرطان الثدي
.وسرطان الحنجرة واحدًا تلو الآخر
1139
01:58:35,672 --> 01:58:36,797
.اثنان
1140
01:58:39,839 --> 01:58:41,982
.حالتي إصابة بسرطان الثدي
1141
01:58:47,130 --> 01:58:51,145
كانت في حالة تعافٍ
.ومن ثمّ اكتشفوا ورم جديد
1142
01:58:52,005 --> 01:58:54,291
.وبهذا تمت إزالة ثدييها
1143
01:58:55,464 --> 01:58:58,713
لا يملكون المال
.لعملية ترميمٍ للثدي
1144
01:58:58,797 --> 01:58:59,797
حقًا؟
1145
01:58:59,934 --> 01:59:05,465
تواجههم مشاكل عديدة
.بمُعالجة هذا المرض في بولينيزيا
1146
01:59:06,630 --> 01:59:09,046
.ولهذا الناس قلقون
1147
01:59:09,130 --> 01:59:14,048
بإمكانك تسميته بجنون الرهاب
لكن أليس هذا منطقيًا؟
1148
01:59:18,672 --> 01:59:21,589
.احذر، الناس منفعلون قليلاً
1149
01:59:22,422 --> 01:59:28,297
حين رؤيتهم لزيّ كالذي ترتديه
.لا يسيمّ عليهم الفرح
1150
01:59:29,380 --> 01:59:33,797
...أنا نفسي أطرح عديد الاسئلة
1151
01:59:37,422 --> 01:59:38,880
علمًا
1152
01:59:40,714 --> 01:59:48,297
بأنه يتمّ دعوة الفتيات
...إلى إحدى آلات موتك
1153
01:59:50,505 --> 01:59:53,471
الدهشة تُخيم على الناس
.والاسئلة تُطرح
1154
01:59:54,172 --> 01:59:58,273
تمضي الفتيات بالليل
.وتعود بحالةٍ مُريعة
1155
02:00:00,964 --> 02:00:05,095
عليك أن تأمر رجالك
.بالهدوء قليلاً
1156
02:00:05,297 --> 02:00:06,977
،هم على أعصابهم
1157
02:00:08,422 --> 02:00:10,361
،بسبب عدم رؤيتهم للنساء
1158
02:00:10,589 --> 02:00:12,978
...من قضاءهم لوقتٍ طويل بالبحر
1159
02:00:13,214 --> 02:00:17,380
حتمًا يدفعك الأمر للجنون؟
1160
02:00:19,755 --> 02:00:21,339
.أنا أيضًا اتساءل
1161
02:00:22,755 --> 02:00:27,006
،إن طرأ حادث
.قد يرمون بالنساء في البحر
1162
02:00:31,048 --> 02:00:33,423
،حسنًا، دعنا لا نُطل الحديث عن النساء
1163
02:00:34,006 --> 02:00:38,548
لكن قد يتسبب الأمر بفوضى كبيرة
1164
02:00:39,090 --> 02:00:45,424
...إن تبينت صحة الشائعات
.واستُئنفت الاختبارات
1165
02:00:47,506 --> 02:00:50,173
.أنا لست مُطلعًا بهذا الشأن
1166
02:00:52,881 --> 02:00:57,505
،أتمنى لو بوسعي إخبارهم شيء
.لكن ليس بجُعبتي الكثير
1167
02:00:59,298 --> 02:01:04,131
،وكما أردفت
مصالح مُعادية لبلادنا
1168
02:01:05,048 --> 02:01:10,883
تُثبت وجودها بالجزيرة
.ويكشفون عن أنفسهم بنوعٍ من الفظاظة
1169
02:01:15,506 --> 02:01:17,256
.وجودهم غير مُستساغ
1170
02:01:18,381 --> 02:01:20,167
.يشكلون تهديدًا أكبر
1171
02:01:21,423 --> 02:01:25,171
.أظن الأمر يُغضبهم إن كررناه
1172
02:01:25,298 --> 02:01:27,084
أشعرت بالتهديد؟
1173
02:02:11,923 --> 02:02:14,889
حاول أن تكون أكثر ابتهاجًا
.كل شيءٍ سيكون علام يُرام
1174
02:02:18,506 --> 02:02:20,186
.كُن ذو صدرٍ أرحب
1175
02:02:23,631 --> 02:02:25,702
.طابت أُمسيتك يا أميرال
1176
02:02:25,923 --> 02:02:27,603
...أعدك
1177
02:02:28,256 --> 02:02:29,970
.كل شيءٍ سيكون علام يُرام
1178
02:02:36,673 --> 02:02:37,756
.أحمق
1179
02:04:26,173 --> 02:04:28,090
أكانت أُمسيةً طيّبة؟
1180
02:04:50,656 --> 02:04:52,224
.قُدنا إلى منزلك
1181
02:04:52,308 --> 02:04:55,550
ومن ثمّ ستُعطيني السيّارة -
حسنًا سيّدي -
1182
02:06:05,423 --> 02:06:06,965
.لم يتبقى شيء
1183
02:06:44,631 --> 02:06:47,256
.السياسة كنادٍ ليلي
1184
02:06:49,881 --> 02:06:53,343
يُطلقون مُسمى الفردوس على هذا المكان
.لكنهم حمقى
1185
02:06:55,298 --> 02:06:57,298
.إنها حفلة مع الشيطان
1186
02:06:59,006 --> 02:07:04,399
جميعهم هناك سويًا
.والأضواء تشع بوجوههم
1187
02:07:04,840 --> 02:07:07,715
.مع ومضاتٍ بالظلام
1188
02:07:09,256 --> 02:07:10,506
...تُشع
1189
02:07:11,840 --> 02:07:13,840
.فقدوا موقفهم
1190
02:07:15,298 --> 02:07:18,756
.فقدوا توازنهم وذاكرتهم
1191
02:07:20,006 --> 02:07:22,797
.فقدوا كل شيء، فقدوا المنطق
1192
02:07:22,881 --> 02:07:25,516
.يصلون ولا يرحلون أبدًا
1193
02:07:25,715 --> 02:07:28,089
.ما عاد هناك صباح ولا مساء
1194
02:07:28,173 --> 02:07:29,853
.انتهى الوقت
1195
02:07:31,798 --> 02:07:33,381
:هذه هي السياسة
1196
02:07:34,715 --> 02:07:39,441
أُناس قابعون بالظلام
.ما عادوا حتّى ينظرون لبعض
1197
02:07:39,965 --> 02:07:42,256
.مُنفصلون تمامًا عن الواقع
1198
02:07:43,756 --> 02:07:45,436
...دخلوا هناك
1199
02:07:46,090 --> 02:07:48,019
.بدأ الأمر بالمدرسة
1200
02:07:48,840 --> 02:07:50,965
.أشبه بمُجتمعٍ سري
1201
02:07:51,548 --> 02:07:55,259
...أندية خاصة كثيرة
.يثملون طوال الليل
1202
02:07:55,923 --> 02:07:59,256
.قُدم لهم الطعام والشمبانيا
1203
02:08:02,673 --> 02:08:04,887
.عاملوهم كأسياد
1204
02:08:06,006 --> 02:08:07,881
.فقدوا الإحساس بالوقت
1205
02:08:12,465 --> 02:08:16,631
.سيخبرون الجميع بما رأوه
1206
02:08:20,756 --> 02:08:21,923
.هؤلاء الحمقى
1207
02:08:22,256 --> 02:08:23,799
...عديمو المعرفة
1208
02:08:27,971 --> 02:08:32,406
،يخالون أنفسهم الأسياد
.لكنهم بُرمجوا لتصديق ذلك
1209
02:08:34,215 --> 02:08:36,715
.يعتقدون أن كل شيءٍ تحت سيطرتهم
1210
02:08:37,506 --> 02:08:39,186
.لا يتحكمون بشيءٍ
1211
02:08:40,881 --> 02:08:42,881
.ولا أنا حتّى أتحكم بشيء
1212
02:08:45,548 --> 02:08:47,228
.مُجرد وهم
1213
02:08:48,090 --> 02:08:49,876
.يعيشون في وهمٍ
1214
02:08:53,631 --> 02:08:58,631
،سأدخل للنادي وأُشغل الأضواء
1215
02:08:58,756 --> 02:09:00,506
،وأُطفئ الموسيقى
1216
02:09:02,298 --> 02:09:05,590
وانظر لوجوههم المهزومة
،واحدًا تلو الآخر
1217
02:09:06,756 --> 02:09:15,271
،ينفخها الكحول ويعتريها الإرهاق
.أجساد ذابلة وبشرة مُترهلة
1218
02:09:20,173 --> 02:09:23,673
كقطيعٍ من الكلاب
.تنهش بعضها البعض
1219
02:09:26,631 --> 02:09:27,923
.انصت
1220
02:09:31,465 --> 02:09:33,418
.هم أيضًا يشعرون بالخطر
1221
02:09:34,048 --> 02:09:36,129
.يترقبون قدومه
1222
02:09:37,173 --> 02:09:39,347
.يعلمون أن الانفجار قريب
1223
02:09:40,840 --> 02:09:43,340
.هم أذكى من أسيادهم
1224
02:10:01,631 --> 02:10:02,756
.اسمع
1225
02:10:04,465 --> 02:10:06,145
.هذه طبيعة السياسة اليوم
1226
02:10:07,381 --> 02:10:09,061
.ما تبقى شيء
1227
02:10:09,423 --> 02:10:11,923
.اختفى الرجال واختفت المكانة
1228
02:10:13,256 --> 02:10:15,327
.بإمكانك نعتهم بالأطفال
1229
02:10:15,923 --> 02:10:19,624
يتبولون على أنفسهم
،تفكيرًا بالانفجارات النووية
1230
02:10:20,423 --> 02:10:22,447
.ولكن لا يرون الأخطار الحقيقية
1231
02:10:22,531 --> 02:10:24,245
.لا يفهمون شيئًا
1232
02:10:25,340 --> 02:10:27,697
.لا يعرفون ما ينتظرهم
1233
02:10:32,256 --> 02:10:35,222
.سنُعيد اشتراء الأراضي كلاً على حدة
1234
02:10:43,465 --> 02:10:44,800
.لن تكون اختبارات
1235
02:10:44,884 --> 02:10:47,098
.سيسقطون القُنبلة
1236
02:10:49,465 --> 02:10:55,910
سترى، الموجات الذرية
.ستلُّف عالمهم كله
1237
02:10:58,965 --> 02:11:00,508
.سنكون بمنأى عنها
1238
02:11:01,423 --> 02:11:03,215
.بلى، سنكون قد رحلنا حينها
1239
02:11:04,715 --> 02:11:06,756
.رحلنا عن بؤسهم
1240
02:11:09,631 --> 02:11:15,381
،لذا قبل رحيليّ
سأعود إلى مزبلتهم
1241
02:11:17,631 --> 02:11:19,088
.وأحرقها
1242
02:11:20,715 --> 02:11:22,840
.ستأكلهم ألسنة اللهب
1243
02:11:26,465 --> 02:11:28,381
.سأحرقهم جميعًا
1244
02:11:34,131 --> 02:11:35,811
.لن ينجو أحد
1245
02:11:36,131 --> 02:11:37,631
.لا شيء إطلاقًا
1246
02:11:37,756 --> 02:11:40,113
.بإمكانهم الاختباء بغواصتهم
1247
02:11:43,506 --> 02:11:46,590
.سيتعفنون بها، قبرهم
1248
02:11:50,590 --> 02:11:53,881
،حين سقوط القُنبلة
.لن يبقى شيء
1249
02:11:57,881 --> 02:12:00,340
حينما يعاودون الظهور بعد أسابيع
1250
02:12:04,006 --> 02:12:05,574
سيأخذون سُلمهم الصدئ
1251
02:12:05,658 --> 02:12:08,229
.ويفتحون مفرًا بالمُحيط
1252
02:12:08,840 --> 02:12:11,054
مالذي سيبقى بظنك؟
1253
02:12:12,215 --> 02:12:14,298
.سيبدون بمظهرٍ أبله
1254
02:12:19,340 --> 02:12:21,769
.سيتناوبون على أكل بعضهم للنجاة
1255
02:12:26,506 --> 02:12:29,006
.وأنا بعيد كل البعد عنهم
1256
02:12:35,298 --> 02:12:38,506
لن أرى الكبر والوهن ينال منهم
1257
02:12:40,173 --> 02:12:42,256
،مع ابناءهم المشوهين
1258
02:12:43,590 --> 02:12:45,219
...وزوجاتهم السقِمات
1259
02:12:54,048 --> 02:12:55,923
.حسنًا، إنه جاهز
1260
02:12:57,548 --> 02:12:59,256
.قاربك بانتظارك
1261
02:12:59,548 --> 02:13:01,006
رائع، الآن؟
1262
02:13:01,506 --> 02:13:05,097
متى ما أردت، هل سيُرافقك؟ -
بلى -
1263
02:13:06,465 --> 02:13:07,673
أتثق به؟ -
1264
02:13:08,423 --> 02:13:09,880
.أجل، انظر إليه
1265
02:13:10,590 --> 02:13:12,270
.يغطّ بالنوم كالرضيع
1266
02:13:16,256 --> 02:13:17,936
.سألقاك عند رصيف الميناء
1267
02:13:22,715 --> 02:13:23,881
جاهز؟
1268
02:13:26,090 --> 02:13:27,298
.حسنًا
1269
02:16:45,242 --> 02:16:46,355
إذًا؟
1270
02:16:46,534 --> 02:16:49,201
.ما من شيء، يدفعني الأمر للجنون
1271
02:16:49,409 --> 02:16:51,276
ألم تسمع شيئًا؟
1272
02:16:51,417 --> 02:16:54,285
.لا أضواء، لا صوت مُحرك، لا فتيات
1273
02:16:55,742 --> 02:16:56,909
.ولا أنا
1274
02:16:57,034 --> 02:16:59,117
لا أعرف كم الوقت
.لكننا لسنا مُتأخرين
1275
02:16:59,201 --> 02:17:00,576
.قرابة السادسة
1276
02:17:01,284 --> 02:17:02,701
.قرابة السادسة
1277
02:17:02,992 --> 02:17:08,580
.لا نريد أن نُرصد حين شروق الشمس
1278
02:17:08,867 --> 02:17:11,950
فلنُجري جولةً أُخرى لمُدة 15 دقيقة
.ومن ثمّ نتقابلل عند الشاطئ
1279
02:17:12,034 --> 02:17:13,987
.ستتجه للشرق
1280
02:17:14,159 --> 02:17:16,813
أطفئ المُحرك كل فترة
...حتّى يتسنى لك السماع
1281
02:17:16,897 --> 02:17:17,908
...فعلت ذلك، لكن
1282
02:17:17,992 --> 02:17:19,451
.أنا أيضًا
1283
02:17:19,617 --> 02:17:21,903
.نُعيد الأمر ذاته منذ 4 ساعات
1284
02:17:26,826 --> 02:17:27,974
ألقاك بعد 20 دقيقة؟
1285
02:17:28,058 --> 02:17:29,743
.وهو كذلك
1286
02:32:55,530 --> 02:32:58,614
أأنت بخير؟ -
بلى -
1287
02:33:23,697 --> 02:33:25,322
.لم أسمع
1288
02:38:19,239 --> 02:38:20,822
.اسمعوا يا سادة
1289
02:38:21,030 --> 02:38:23,244
.نشدّ الرحال اليوم باتجاه الجُزر
1290
02:38:25,364 --> 02:38:27,044
.لن نعود
1291
02:38:27,447 --> 02:38:30,233
.تخلصوا من كل شيءٍ يبقيكم هنا
1292
02:38:35,780 --> 02:38:42,821
،سنأخذ آخر المُهندسين المُتبقين
.والذين لا غنى عنهم لإتمام مهمتنا
1293
02:38:45,364 --> 02:38:47,435
.لقد جُهز كل شيء
1294
02:38:49,405 --> 02:38:51,762
.سيقع أول إطلاقٍ للنار بالفجر
1295
02:38:52,030 --> 02:38:53,864
الأول منذ 20 عامًا
1296
02:38:54,239 --> 02:38:55,489
عشرون عامًا
1297
02:38:55,864 --> 02:38:57,614
من الانتظار
1298
02:38:58,322 --> 02:39:02,489
.لكي نرفع مكانتنا بين مصاف الدول العُليا
1299
02:39:07,572 --> 02:39:09,786
.سنجعلهم يهابون وقوع الأسوء
1300
02:39:12,239 --> 02:39:16,864
عليكم التحلي بالشجاعة
.تجاه ما تشرفون على فعله
1301
02:39:17,614 --> 02:39:19,489
!أجل! الشجاعة
1302
02:39:20,072 --> 02:39:21,572
!والبسالة
1303
02:39:22,280 --> 02:39:23,864
!وهذا ما تتحلون به
1304
02:39:26,739 --> 02:39:30,864
...تخشون رأي العامة
:لكن لا تقلقوا
1305
02:39:31,114 --> 02:39:34,780
.حيث نتجه، لن يتعرف عليكم مخلوق
1306
02:39:35,030 --> 02:39:37,822
.لأنه ما من أحدٍ على علمٍ بمهمتنا
1307
02:39:41,447 --> 02:39:48,697
منذ 20 عامًا اقترفنا غلطةً
.باعتقادنا أنهم سيتفهمون تضحيتنا
1308
02:39:53,239 --> 02:39:58,656
فقط من سيهابوننا
!سيكتشفون ما نحن عليه قادرون
1309
02:40:02,655 --> 02:40:06,733
لربما ذات يوم
.سيُقدرون إنجازكم
1310
02:40:08,155 --> 02:40:12,069
وفي ذلك اليوم
!سيكون العالم قد تغير
1311
02:40:23,245 --> 02:40:29,861
ترجمة: محمد عيّاد
@youngkirkegaard
1312
02:40:32,419 --> 02:40:38,343
:فيلم للمُخرج
.(آلبرت سييرا)