1 00:01:24,175 --> 00:01:37,891 خـيَّـالُ السِـلـم 2 00:03:09,410 --> 00:03:12,567 .اصطفوا واتجهوا نحو الشاطئ 3 00:03:17,220 --> 00:03:25,605 ترجمة: محمد عيّاد @youngkirkegaard 4 00:03:25,729 --> 00:03:31,548 ليالي الفردوس 5 00:04:01,694 --> 00:04:03,374 هل هذا المشروب لي؟ - أطلبت جُعة؟ - 6 00:04:03,465 --> 00:04:06,108 .إذًا ليس لي، ضعه جانبًا 7 00:04:24,243 --> 00:04:26,294 أترى مظلة الكوكتيل الوردية هذه؟ 8 00:04:26,378 --> 00:04:28,775 .لا أرى أي فائدةٍ لها 9 00:04:33,436 --> 00:04:35,350 أنواجه مُشكلة هنا؟ 10 00:04:35,434 --> 00:04:38,176 .كلا، سأذهب لتفقد الأمور هناك 11 00:04:55,777 --> 00:04:58,563 مساء الخير، سيّدي - كيف الحال؟ - 12 00:04:59,309 --> 00:05:00,520 .(سيّد (دي رولر 13 00:05:00,645 --> 00:05:02,353 أميرال - تشرفت برؤيتك - 14 00:05:02,437 --> 00:05:04,084 .الشرف من نصيبي 15 00:05:04,168 --> 00:05:08,270 .إنه لشرف نادر لنا تواجدك هنا 16 00:05:08,437 --> 00:05:10,840 .أرى أنك تحمل شرابًا بالفعل 17 00:05:11,020 --> 00:05:12,527 ...هل 18 00:05:13,812 --> 00:05:22,105 .بعض النساء هنا قامن بزيارة إحدى غواصاتك 19 00:05:22,194 --> 00:05:24,144 أحقًا؟ - ...غواصاتك - 20 00:05:24,228 --> 00:05:26,299 لم أدري بذلك - علام يبدو - 21 00:05:27,853 --> 00:05:30,812 .كما تعلم، لا حدود للسعادة 22 00:05:32,662 --> 00:05:37,041 .سعيد بخفة ظلك يا أميرال 23 00:05:37,128 --> 00:05:39,019 هذا رائع - أحاول الحفاظ عليها - 24 00:05:39,103 --> 00:05:41,437 .مهما حصل 25 00:05:44,228 --> 00:05:46,011 أسيصل قريبًا؟ 26 00:05:46,095 --> 00:05:48,948 .طبعًا، بعد خمس دقائق 27 00:05:49,145 --> 00:05:50,645 .لقد غادر توًا 28 00:05:51,895 --> 00:05:53,946 متأكد؟ - بلى - 29 00:05:54,103 --> 00:05:56,472 .عملك لا يسري بسلاسة 30 00:05:56,645 --> 00:05:57,812 .بلى 31 00:08:59,452 --> 00:09:00,603 .مرحبًا 32 00:09:05,687 --> 00:09:07,561 أرأيت هذا؟ - مُذهل - 33 00:09:07,645 --> 00:09:09,978 ...به بعض الأصداف هنا 34 00:09:10,103 --> 00:09:11,734 .يبدو جميلاً 35 00:09:12,145 --> 00:09:15,045 أترغب بتجربته؟ - لربما بغير وقت - 36 00:09:15,228 --> 00:09:18,128 للمُتعة فحسب - حسنًا إذًا - 37 00:09:20,270 --> 00:09:22,061 أهكذا أرتديه؟ - أتعرف قوى "لا مانا"؟ - 38 00:09:22,145 --> 00:09:24,731 !أجل - هو يحمل طابعها - 39 00:09:29,687 --> 00:09:31,116 مُذهل؟ 40 00:09:32,103 --> 00:09:34,062 .كلا، لن أرتدي هذا 41 00:09:38,571 --> 00:09:40,065 ماذا عن القلادة؟ 42 00:09:40,149 --> 00:09:43,123 .كلا، شكرًا لكنها رائعة 43 00:09:43,978 --> 00:09:46,061 ."لربما راقص "تاهيتي 44 00:09:46,145 --> 00:09:48,035 .بلى 45 00:09:49,062 --> 00:09:51,241 .بغاية الجمال 46 00:09:51,395 --> 00:09:53,371 .ذو جودةٍ مُمتازة 47 00:09:53,478 --> 00:09:55,158 .هلّا جربته 48 00:09:55,687 --> 00:09:57,367 .هكذا يبدو علي 49 00:09:57,687 --> 00:09:59,228 .مُذهل 50 00:09:59,520 --> 00:10:01,686 يليقُ بك أكثر مني - أحقًا؟ - 51 00:10:01,770 --> 00:10:03,561 أجل - كان لائقًا عليك أنت أيضًا - 52 00:10:03,645 --> 00:10:05,763 .عليّ استعادة لياقتي 53 00:10:06,603 --> 00:10:09,896 .رافقنا وسنُعيدها لك 54 00:10:11,324 --> 00:10:13,559 .لن أُطيل بإزعاجكم 55 00:10:15,062 --> 00:10:17,062 .جميل جدًا 56 00:10:17,812 --> 00:10:20,169 .لن أُزعجكم أكثر 57 00:10:23,687 --> 00:10:25,353 مرحبًا - أأنتِ بخير؟ - 58 00:10:25,437 --> 00:10:27,537 أترغب برؤية الأزياء؟ 59 00:10:27,640 --> 00:10:30,353 .شكرًا، لكن كلا عليّ العمل 60 00:10:30,437 --> 00:10:33,020 .أُحب الاستمتاع بالأجواء 61 00:10:33,145 --> 00:10:35,936 .أردتك أن ترى زي الديك 62 00:10:36,020 --> 00:10:37,520 .أجل 63 00:10:37,645 --> 00:10:39,569 ...نقوم بإجراء بروفة 64 00:10:39,653 --> 00:10:41,079 .سأُتابعكم من بعيد 65 00:10:41,163 --> 00:10:42,603 .لا أرغب بالتطفل 66 00:10:42,687 --> 00:10:44,934 .الأجواء ساحرة جدًا، شكرًا 67 00:10:45,018 --> 00:10:46,446 !نراك قريبًا 68 00:11:03,187 --> 00:11:08,270 ،)ثمة شائعات صادرة من (فانغاتوفا (جزيرة بالقُرب من (موروروا 69 00:11:09,145 --> 00:11:11,228 ...حيث تم إجراء اختبارات نووية 70 00:11:11,312 --> 00:11:15,879 بالطبع - في الماضي - 71 00:11:16,145 --> 00:11:26,895 لذا يُشاع أنه... ثمة علام يبدو مشاريع 72 00:11:28,187 --> 00:11:33,769 ،لإعادة تشكيل مركز الاختبارات النووية 73 00:11:34,270 --> 00:11:40,860 .وإمكانية استئناف هذه الاختبارات بهذا العام 74 00:11:42,437 --> 00:11:46,023 .لذا رغبنا بالاستماع لوجهة نظرك 75 00:11:47,437 --> 00:11:50,363 أسمعت بهذا الأمر؟ 76 00:11:50,562 --> 00:11:51,853 .اسمع 77 00:11:53,687 --> 00:11:56,603 .أعترف بأنني في دهشةٍ تامة 78 00:11:56,799 --> 00:11:58,758 .نحن كذلك أدهشنا الأمر 79 00:12:45,645 --> 00:12:50,840 يا جدي، ماذا فعلت للذود عن" أرضيّ ومُحيطيّ؟ 80 00:12:51,270 --> 00:12:56,655 يا جدي، بكل يومٍ أستيقظ .وأرتاد المدرسة بهذه الأرض 81 00:12:56,986 --> 00:13:03,786 !ومن بعدها، أتوجه للسباحة بالمُحيط يا جديّ "مالذي فعلته لحمايتي؟ 82 00:13:07,353 --> 00:13:08,936 .بالطبع 83 00:13:09,020 --> 00:13:12,114 علينا أن نبقى حذرين 84 00:13:12,294 --> 00:13:14,311 ...ونتخذ موقف - هذا سبب اجتماعنا هنا - 85 00:13:14,395 --> 00:13:19,928 استباقيًا، لمنع أي استئنافٍ .لهذه الاختبارات 86 00:13:21,270 --> 00:13:24,780 .أُصدق ما تقوله، لكن عليّ طمأنتك 87 00:13:26,103 --> 00:13:39,157 أتدرك مقدار التكاليف التي قد يتكبدونها بعد كل المآسي التي تسببوا بها؟ 88 00:13:40,978 --> 00:13:43,049 .نحن نعوّل عليك أيُّها المفوض السامي 89 00:13:43,133 --> 00:13:45,704 .أتفهم مخاوفكم تمامًا 90 00:13:45,853 --> 00:13:47,540 ...إن استطعت تسليط الضوء 91 00:13:47,624 --> 00:13:50,695 .سأبذل ما بوسعي 92 00:13:51,437 --> 00:13:52,960 .(شكرًا (بيير-أوليفير 93 00:13:53,044 --> 00:13:54,417 .المعذرة 94 00:13:54,578 --> 00:13:57,392 استمتع بوجبتك - شكرًا - 95 00:13:57,476 --> 00:13:59,083 أترغبون باحتساء القهوة؟ 96 00:13:59,167 --> 00:14:02,445 .كلا، شكرًا لقد شربنا ما يكفي 97 00:14:03,145 --> 00:14:05,978 سامحوني - لا عليك - 98 00:14:15,687 --> 00:14:19,418 .هذه الوجبة من خيرات بُحيرتنا 99 00:14:19,502 --> 00:14:21,414 .بالطبع 100 00:14:21,603 --> 00:14:26,713 .تسمح لك بالعيش، التنفُس والحركة 101 00:14:28,562 --> 00:14:31,375 .(توقعت لقاء (جاك 102 00:14:31,562 --> 00:14:33,145 .جاك) مريض) 103 00:14:33,229 --> 00:14:35,445 فهمت - ...جاك)، مريض ولهذا) - 104 00:14:35,529 --> 00:14:38,330 أقوم بتمثيله اليوم - رائع - 105 00:14:39,020 --> 00:14:45,073 .أن مُمثل مؤقت نيابةً عنه 106 00:14:46,145 --> 00:14:47,353 أهو علام يُرام؟ 107 00:14:47,478 --> 00:14:49,621 هو بخير - ليس بمرضٍ خطير؟ - 108 00:14:49,760 --> 00:14:53,487 .كلا، حالة إنفلونزا 109 00:14:53,645 --> 00:14:55,889 إذًا ستتولى مسؤولياته؟ 110 00:14:56,058 --> 00:14:58,920 ...بالضبط، سأتولاها 111 00:15:00,062 --> 00:15:03,909 .وسآمل لقاءك بالاجتماعات المُستقبلية 112 00:15:05,728 --> 00:15:07,215 .بالطبع 113 00:15:07,395 --> 00:15:10,054 :أردنا نقاش أمرٍ ثاني 114 00:15:10,228 --> 00:15:14,798 .يُمنع دخول سُكان الجزيرة إلى الكازينو 115 00:15:16,562 --> 00:15:20,270 .يُفاجأنا نوعًا ما هذا التمييز العنصري 116 00:15:21,937 --> 00:15:34,257 تعلم مدى نفوذ المؤسسات الدينية هنا .وتأثيرها بصناعة القرار 117 00:15:34,437 --> 00:15:36,687 .هم قسريون إلى حدٍ ما 118 00:15:37,937 --> 00:15:42,323 .بالنهاية، المُتعة حق للجميع 119 00:15:42,520 --> 00:15:44,607 .أجل فنحن جزيرة 120 00:15:44,691 --> 00:15:49,943 أكثر ما تستطيع فعله إثارةً .هو السير في دائرةٍ حول نفسك 121 00:15:50,145 --> 00:15:55,871 لذا إن تورط البعض بالمتاعب .فهذا ليس بمدعاةٍ للتفاجئ 122 00:15:56,058 --> 00:15:58,487 .أعترف بأنهم يُزعجونني 123 00:15:59,478 --> 00:16:01,228 .هذا كافٍ 124 00:16:01,853 --> 00:16:06,165 لما يتدخلون؟ .إننا في قرنٍ جديد 125 00:16:06,353 --> 00:16:11,478 ...إن لم يرغبوا بدخول رعيتهم 126 00:16:11,688 --> 00:16:13,992 لما لا؟ - فهذا حقهم - 127 00:16:14,146 --> 00:16:15,712 .يحق لهم ذلك 128 00:16:15,896 --> 00:16:21,399 لكن من غير المعقول منع سُكان الجزيرة .من الاستمتاع بوقتهم 129 00:16:22,889 --> 00:16:24,842 .لوهلةٍ تظن أننا بمحاكم التفتيش 130 00:16:24,926 --> 00:16:28,453 .لسنا بالعصور الوسطى 131 00:16:28,646 --> 00:16:35,122 لكن بكل ثقة، يسعني القول أننا الربح .بالكازينوهات نادر الحدوث 132 00:16:35,313 --> 00:16:39,008 الكازينو هو من يربح - دومًا - 133 00:16:39,188 --> 00:16:41,562 لكن يحظى الناس بوقتٍ طيّب هناك - بالضبط - 134 00:16:41,646 --> 00:16:44,854 صراحةً المُتديّنون يتسببون .بألمٍ لا ينفض بمؤخرتي 135 00:16:44,938 --> 00:16:48,062 .لا يحق لهم إزعاجنا 136 00:16:48,146 --> 00:16:49,271 .صحيح 137 00:16:49,435 --> 00:16:52,312 إن سمحتم لي باللفظ - نتفق معك - 138 00:16:52,396 --> 00:16:55,021 اعذريني، سيّدتي - لا عليك - 139 00:16:56,278 --> 00:16:59,338 .هذا صحيح، لقد طفح كيلنا 140 00:16:59,521 --> 00:17:04,723 .شهود يهوه، لقد سئمتهم 141 00:17:04,896 --> 00:17:07,520 .لم نُقم الثورة الفرنسية بلا سبب 142 00:17:07,604 --> 00:17:09,747 ...أعني نحن - بالضبط - 143 00:17:13,146 --> 00:17:15,729 .لذا بالنسبة لي، هذه مسائل محلولة 144 00:17:15,813 --> 00:17:17,479 لا نقاش بها - يسرّنا سماع ذلك - 145 00:17:17,563 --> 00:17:19,105 .ستحظون بدعميّ 146 00:17:19,189 --> 00:17:22,021 .وستُفتح أبواب الكازينو للجميع 147 00:17:23,313 --> 00:17:26,099 !وسنحتفل بيوم الـ"باستيل" هناك 148 00:17:26,521 --> 00:17:28,878 عُطلة قومية - رائع - 149 00:17:30,313 --> 00:17:33,170 .وسيحظى الجميع برُقاقةٍ رهانٍ مجانية أولى 150 00:17:34,479 --> 00:17:37,652 لنُثير غيظهم - هذا ما نُريده - 151 00:17:40,063 --> 00:17:42,920 .وسنتوجه إلى "مورتون" من بعدها 152 00:17:43,646 --> 00:17:44,738 .للراغبين 153 00:17:44,822 --> 00:17:46,532 .لا أعلم ما إذ كان هناك مُتسع لنا 154 00:17:46,616 --> 00:17:48,604 .إنه ضيق قليلاً 155 00:17:51,271 --> 00:17:53,901 .أشيروا للتاريخ بتقويماتكم 156 00:17:54,104 --> 00:17:56,234 .جديًا، إنه وعد مني 157 00:17:56,448 --> 00:17:57,851 .الرابع عشر من يوليو 158 00:17:58,004 --> 00:18:02,336 سنتوجه إلى الكازينو للاحتفال .بقيَّم الجمهورية 159 00:18:02,420 --> 00:18:04,604 .ومن ثمّ إلى "مورتون"، كم هذا رائع 160 00:18:05,714 --> 00:18:07,714 .شكرًا 161 00:18:08,813 --> 00:18:10,493 هلّا رافقتهم للخارج؟ 162 00:18:11,188 --> 00:18:12,502 .(وداعًا، سيّد (دي رولر 163 00:18:12,586 --> 00:18:15,372 شكرًا على وقتك - من دواعي سروريّ، سيّدتي - 164 00:18:34,776 --> 00:18:39,901 أودّ الحفاظ على هدوئيّ .وانتظار حلحلة الأمور 165 00:18:43,401 --> 00:18:45,900 .مُستنداتيّ كانت هنا 166 00:18:46,067 --> 00:18:47,567 .لم أُغادر بها أبدًا 167 00:18:47,651 --> 00:18:49,859 .لم تُبارح الغُرفة 168 00:18:50,026 --> 00:18:51,775 .من الواضح أنها سُرقت 169 00:18:51,859 --> 00:18:56,025 .سُرقت من الفُندق من قبل موظفيه 170 00:18:56,109 --> 00:18:58,275 .اهدأ وسنتصل بالشُرطة 171 00:18:58,359 --> 00:19:01,330 .لا شُرطة، سيُعقدون الأمور 172 00:19:01,484 --> 00:19:04,836 .المسألة مُتعلقة بالفُندق وحده 173 00:19:05,067 --> 00:19:07,866 .لكن لا وقت عنديّ للانتظار 174 00:19:08,067 --> 00:19:09,734 .الأمر عاجل 175 00:19:11,442 --> 00:19:17,442 تدفعني أسباب عديدة للتواجد هنا 176 00:19:19,151 --> 00:19:25,276 .وتُحتم عليّ أن أحمل جواز سفريّ ومُستنداتيّ 177 00:19:25,442 --> 00:19:33,776 لهذا أرغب بالهدوء والتناقش بالأمر .لكن علينا إيجاد حل 178 00:19:33,860 --> 00:19:36,901 .أحتاج جواز سفريّ ومُستنداتيّ 179 00:19:53,942 --> 00:19:56,192 (أأنت بخير (تيكو - بخير - 180 00:20:07,651 --> 00:20:09,794 هل أسكب لك؟ - إن أمكن - 181 00:20:17,151 --> 00:20:18,483 تفضل - شكرًا - 182 00:20:18,567 --> 00:20:19,804 سيّدي؟ - نعم - 183 00:20:19,984 --> 00:20:22,915 .ثمة شخص يدّعي بأنه برتغالي 184 00:20:23,109 --> 00:20:24,823 .هو بحالة ذُعرٍ تام 185 00:20:24,907 --> 00:20:27,478 .يدّعي بأن مُستنداته قد سُرقت 186 00:20:28,276 --> 00:20:30,079 بالفُندق؟ - بلى - 187 00:20:30,692 --> 00:20:32,026 .كم هذا غريب 188 00:20:32,734 --> 00:20:33,984 متى حدث ذلك؟ 189 00:20:34,901 --> 00:20:36,360 .صباح اليوم 190 00:20:36,567 --> 00:20:39,210 .ذكر امتلاكه لجواز سفرٍ دبلوماسي 191 00:20:39,567 --> 00:20:42,567 أكان بمُفرده أم معه رفاق؟ - بمُفرده - 192 00:20:43,442 --> 00:20:45,484 ما عسى هذا يكون؟ 193 00:20:46,567 --> 00:20:47,955 .لا يُصدق 194 00:20:48,151 --> 00:20:50,025 جواز سفره سُرق؟ - بلى - 195 00:20:50,109 --> 00:20:54,359 لم يُقابل أحدًا منذ وصوله .لهذا الأمر غريب 196 00:20:55,234 --> 00:20:58,480 .هذه أمور نادرة الحدوث هنا 197 00:20:58,692 --> 00:21:01,583 ألم يقُم أحد بزيارة غرفته؟ 198 00:21:01,817 --> 00:21:03,276 .أبدًا 199 00:21:03,484 --> 00:21:05,627 .لعله يدّعي ذلك فحسب 200 00:21:06,609 --> 00:21:09,180 يتسم بالغضب - أحقًا؟ - 201 00:21:11,942 --> 00:21:14,734 ما مدى غضبه؟ قلق؟ حنق؟ 202 00:21:16,234 --> 00:21:17,609 .قليلاً، أجل 203 00:21:18,276 --> 00:21:20,347 هل ذهنه صافٍ أم...؟ 204 00:21:21,276 --> 00:21:23,061 .نوعًا 205 00:21:23,276 --> 00:21:24,858 أحريّ بنا الاتصال بالأمن؟ 206 00:21:24,942 --> 00:21:31,456 هذا ما نفعله عادةً .لكنه كرر بأنه على معرفةٍ بك 207 00:21:33,067 --> 00:21:36,401 إذًا هو دبلوماسي؟ - لا أفهم حقًا - 208 00:21:36,651 --> 00:21:40,734 .يُحبذ ألا يتعامل مع الشُرطة 209 00:21:45,692 --> 00:21:47,372 كم هذا عجيب - بلى - 210 00:21:48,609 --> 00:21:51,192 .لعله متورط بشُبهات 211 00:21:51,276 --> 00:21:52,567 أتعتقدين ذلك؟ 212 00:21:57,276 --> 00:21:58,776 .حسنًا 213 00:23:13,026 --> 00:23:15,776 .لوحي بيداكِ هكذا 214 00:23:17,317 --> 00:23:18,860 .لم أفهم 215 00:23:18,976 --> 00:23:21,640 .حينما تريني، افعلي هذا 216 00:23:21,817 --> 00:23:24,651 ...سيأتي من هنا، سأسحبكِ 217 00:23:27,359 --> 00:23:28,693 .أقوم بطعنها 218 00:23:28,901 --> 00:23:30,692 على هذا النحو؟ - بلى - 219 00:23:38,734 --> 00:23:41,733 أتعلم طبيعة ما ستفعله بالجُزر؟ 220 00:23:41,817 --> 00:23:44,067 ...أتعلم أين يخططون 221 00:23:44,151 --> 00:23:47,486 .(حاليًا، تم تعييني للعمل بـ(فاكارافا 222 00:23:47,651 --> 00:23:52,104 .(لذا أنا متوجه إليها ومن ثمّ (تاكومي 223 00:23:52,317 --> 00:23:56,609 هذه هي الأماكن .التي يرغب الجيش بقصدها 224 00:23:57,654 --> 00:24:00,817 .أتوقع وجود جُزرٍ أُخرى 225 00:24:00,935 --> 00:24:03,116 لكنهم سيحتلون هذه؟ 226 00:24:03,200 --> 00:24:04,200 .حاليًا 227 00:24:04,317 --> 00:24:09,488 ،سأتوجه إليها بالأسبوع المُقبل .لتركيب حاملات الإضاءة والصوت 228 00:24:09,651 --> 00:24:12,067 وهل سيتمّ العمل بها قريبًا؟ 229 00:24:12,602 --> 00:24:17,609 سأُغادر بالأسبوع المُقبل .وسيتطلب تركيبها أسبوعًا 230 00:24:18,317 --> 00:24:23,026 هذا سريع - بلى، المضمار قصير - 231 00:24:23,609 --> 00:24:26,275 متى تواصلوا معك؟ - منذ شهرٍ مضى - 232 00:24:26,359 --> 00:24:27,526 .هذا سريع 233 00:24:27,651 --> 00:24:31,776 .قدموا اقتراحهم و وضعوا شروطهم 234 00:24:32,859 --> 00:24:35,216 .قرأت العقد وأثار إعجابيّ 235 00:24:35,692 --> 00:24:38,567 وتحصل على اهتماميّ - أجل، فهمتك - 236 00:24:40,276 --> 00:24:43,442 .من الجيّد أن يكون لك أصدقاء بالجيش 237 00:24:45,151 --> 00:24:48,731 ،وأنا سعيد بمعرفتك .هذه بداية مُبشرة 238 00:24:48,901 --> 00:24:50,442 .هذا جيّد 239 00:25:11,817 --> 00:25:14,174 مالذي يُخيفك بشأن الكازينو؟ 240 00:25:14,817 --> 00:25:19,710 أتعتقد بأن الناس سيستمتعون هناك ويقل مجيئهم إلى هنا؟ 241 00:25:21,484 --> 00:25:25,526 لهذا علاقة بالقُداس ...والاحتفالات البسيطة 242 00:25:26,317 --> 00:25:28,276 .هذه المُلهيات الصغيرة 243 00:25:30,442 --> 00:25:34,483 يعمل الناس طوال الأسبوع .ويأتون بالأحد للترفيه عن أنفسهم معك 244 00:25:34,567 --> 00:25:37,067 .نحن نقترح بديلاً لهم 245 00:25:37,401 --> 00:25:40,436 .اترك لهم أقله الحُرية بالاختيار 246 00:25:41,984 --> 00:25:43,270 .دعني أكن واضحًا 247 00:25:44,109 --> 00:25:47,075 ما بوسعي إخبارك أن الكازينو .سيظل مفتوحًا 248 00:25:47,901 --> 00:25:50,615 .وستُفرض عليه الضرائب كسائر الكازينوهات 249 00:25:50,817 --> 00:25:53,734 .وسأتقاضى أموال الضرائب 250 00:25:55,192 --> 00:26:01,234 وسأُكرس هذا المال لتدمير معابدك .إن اضطرني الأمر 251 00:26:02,401 --> 00:26:04,758 .لن يستغرق الأمر طويلاً، أؤكد لك 252 00:26:09,151 --> 00:26:11,077 .بإمكاننا جعلها قاعة احتفالاتٍ جميلة 253 00:26:11,161 --> 00:26:16,380 ،بوسعنا إعادة تهييئتها وتقديم ورشٍ لصناعة الفخار 254 00:26:16,526 --> 00:26:22,859 ،وتنظيم ألعاب البينغو .ونُقدم للكبار بالسن التسلية أيضًا 255 00:26:24,734 --> 00:26:27,234 تقلص عدد قطيعك، أليس كذلك؟ 256 00:26:45,526 --> 00:26:47,983 أقلتِ أي شيءٍ للتهدئة من روعه؟ 257 00:26:48,067 --> 00:26:51,484 .انصت باهتمامٍ إلى أقاويله 258 00:26:54,609 --> 00:26:56,567 أكان غاضبًا بالبداية؟ 259 00:26:57,192 --> 00:26:58,942 مُتفاجئ؟ - بلى - 260 00:26:59,105 --> 00:27:01,151 .مُتفاجئ أكثر مما هو غاضب 261 00:27:05,134 --> 00:27:08,733 أمتأكدة من عدم ذكره لأيّ شيءٍ قد يُساعدني؟ 262 00:27:08,817 --> 00:27:10,132 .كلا، سيّدي 263 00:27:12,484 --> 00:27:14,179 .على الإطلاق 264 00:27:15,817 --> 00:27:17,858 أما بوسعكِ مُساعدتي أكثر؟ 265 00:27:17,942 --> 00:27:19,734 ...هلّا قدمتِ له 266 00:27:23,692 --> 00:27:25,237 .كلا 267 00:27:25,401 --> 00:27:27,776 .لا أظننا سنصل إلى هذه المواصيل 268 00:27:29,942 --> 00:27:31,880 .سنُرسله إليك بحال مجيئه 269 00:27:31,964 --> 00:27:34,817 .أنتِ تتصرفين بخجلٍ شديد حيال الأمر 270 00:27:35,067 --> 00:27:37,496 .لا تقلق، ما من أي خطورة 271 00:27:46,817 --> 00:27:48,776 .(لستُ بقلقٍ (شانا 272 00:27:51,942 --> 00:27:54,085 .لديّ طرق أُخرى بالاكتشاف 273 00:27:56,151 --> 00:27:57,609 .لا شك عندي 274 00:28:00,109 --> 00:28:01,817 هل لي بعلوماتكِ؟ 275 00:28:05,317 --> 00:28:07,028 .دونيها لي 276 00:28:07,234 --> 00:28:10,338 هل أخطأت بتهجئة اسمك؟ - ينقصه حرف نون - 277 00:28:10,901 --> 00:28:14,672 يا له من خاتمٍ بديع، أحببته - شكرًا - 278 00:28:14,859 --> 00:28:17,667 لون جميل - شكرًا - 279 00:28:18,651 --> 00:28:20,984 ...إذًا، اسمي الأول و 280 00:28:21,526 --> 00:28:23,276 اسمكِ الأول - أجل - 281 00:28:24,984 --> 00:28:27,147 ألا تريد عنوانيّ؟ 282 00:28:27,317 --> 00:28:28,817 لما لا؟ 283 00:28:30,609 --> 00:28:32,317 أتريد زيارتيّ؟ 284 00:28:32,442 --> 00:28:34,401 .إن رغبتِ، لما لا 285 00:28:46,359 --> 00:28:48,859 أحقًا لا معلومات عندكِ؟ 286 00:28:49,817 --> 00:28:52,359 تفصيل خطر عليك؟ 287 00:28:53,484 --> 00:28:54,942 ...حسنًا، سيّدي 288 00:28:56,317 --> 00:28:58,873 بإمكاننا إيجاد حل - جيد جدًا - 289 00:28:59,026 --> 00:29:00,706 سأتصل بك - حسنًا - 290 00:29:02,359 --> 00:29:04,216 شكرًا - العفو - 291 00:29:10,817 --> 00:29:12,780 غريب - بلى - 292 00:29:19,526 --> 00:29:20,942 مورتون)؟) 293 00:29:29,609 --> 00:29:32,252 سيّد (فيريرا)، أتشعر بتحسن؟ 294 00:29:43,067 --> 00:29:44,901 .هو في حالة إغماء 295 00:29:45,026 --> 00:29:46,363 هل أسرف بالشُرب؟ 296 00:29:46,447 --> 00:29:48,150 .هذا ما كان يساور تساؤلاتنا 297 00:29:48,234 --> 00:29:50,400 ثمة تلك الزُجاجة - بلى - 298 00:29:50,484 --> 00:29:52,026 .نصف فارغة 299 00:29:55,901 --> 00:29:58,252 أترغب بكأس آخر من التيكيلا، سيّدي؟ 300 00:30:00,901 --> 00:30:03,544 كأس صغير؟ - سأجلبه له - 301 00:30:10,067 --> 00:30:11,747 .إنه شراب الرم 302 00:30:13,359 --> 00:30:15,359 .فلنشرب كأسًا معه 303 00:30:16,817 --> 00:30:18,809 لويس)، ألديك كؤوس؟) 304 00:30:23,192 --> 00:30:27,192 .اسمع، بوسعي الاتّصال بالشُرطة 305 00:30:28,651 --> 00:30:29,851 .تقديم بلاغ 306 00:30:30,015 --> 00:30:32,317 أنُعيد له جواز سفره؟ 307 00:30:32,401 --> 00:30:33,817 .كلا، ليس الآن 308 00:30:38,317 --> 00:30:41,609 .ما من أي فائدةٍ منه 309 00:30:45,192 --> 00:30:46,859 .لا تقلق 310 00:30:50,401 --> 00:30:51,968 .سيتعافى 311 00:30:52,192 --> 00:30:55,572 سنُنعشه بالأوكسجين .حتّى يقف على قدماه 312 00:30:58,526 --> 00:31:01,420 هل سألته عن الأميرال؟ 313 00:31:01,651 --> 00:31:02,859 حيال ماذا؟ 314 00:31:04,484 --> 00:31:06,609 حيال الأسطول؟ - كلا - 315 00:31:06,776 --> 00:31:07,984 كلا؟ 316 00:31:08,109 --> 00:31:10,966 ألم يتسنى لك الوقت؟ - إطلاقًا - 317 00:31:11,151 --> 00:31:13,700 .لم نُناقش ذلك 318 00:31:13,901 --> 00:31:15,724 أزعجه أمر جواز سفره فحسب؟ 319 00:31:15,808 --> 00:31:19,484 .أجل، كُنا نتساءل عن السبب 320 00:31:20,192 --> 00:31:23,365 هذه الفائدة الوحيدة .التي كُنا لنجنيها منه 321 00:31:25,901 --> 00:31:29,817 .يجب أن نعرضه على طبيب 322 00:31:30,067 --> 00:31:31,996 .لا يمكننا البقاء هنا طوال اليوم 323 00:31:33,067 --> 00:31:34,359 .انظر إلى حالته 324 00:31:40,109 --> 00:31:43,294 سمعتُ بأنه يقضي وقته بالحانات .صُحبة الأميرال 325 00:31:43,526 --> 00:31:44,901 .هذا وارد 326 00:31:46,276 --> 00:31:48,205 .تمت رؤيتهم معًا 327 00:31:50,276 --> 00:31:52,433 .لا فكرة عندي عمّا يعلمه 328 00:31:52,651 --> 00:31:54,643 .حتمًا يعلم شيئًا 329 00:31:54,823 --> 00:31:57,233 أتقضي وقتًا طيبًا رفقة الأميرال؟ 330 00:31:57,317 --> 00:32:02,067 ،هو لا يُكثر الحديث معي لكنه يُكثره معك، أليس كذلك؟ 331 00:32:03,484 --> 00:32:05,627 .أسمع بأنكما مُنسجمان 332 00:32:10,609 --> 00:32:11,817 .اشرب 333 00:32:19,776 --> 00:32:21,319 .سيُفيدك 334 00:32:23,776 --> 00:32:25,734 .هو بطريقه إلى هنا 335 00:32:26,484 --> 00:32:27,692 .إليك برشفة 336 00:32:30,859 --> 00:32:33,192 .جيّد جدًا، القليل فحسب 337 00:32:40,609 --> 00:32:42,526 .رشفة أُخرى 338 00:32:46,234 --> 00:32:47,359 أمذاقه جيّد؟ 339 00:32:48,484 --> 00:32:50,526 يُذكرك بالبارحة؟ 340 00:32:51,359 --> 00:32:53,317 .رشفة أُخرى ستُفيدك 341 00:32:53,401 --> 00:32:55,817 .هيّا، هيّا رشفة أُخرى 342 00:33:01,192 --> 00:33:03,978 !صديقك الأميرال قد وصل 343 00:33:05,484 --> 00:33:07,555 أكنت برفقته البارحة؟ 344 00:33:09,276 --> 00:33:11,027 .انظر، ها هو ذا 345 00:33:11,234 --> 00:33:13,167 .رحب بصديقك 346 00:33:13,359 --> 00:33:15,502 رحب به - (مرحبًا (فيريرا - 347 00:33:16,359 --> 00:33:18,716 .تكلم مع صديقك الأميرال 348 00:33:22,776 --> 00:33:24,847 مالذي تودّ إخباره؟ 349 00:33:25,151 --> 00:33:28,117 أتذكر ما أخبرته البارحة؟ 350 00:33:32,692 --> 00:33:35,901 .احتسي الشراب، سيُفيدك 351 00:33:38,067 --> 00:33:39,651 أهو بخير؟ 352 00:33:42,151 --> 00:33:45,151 هل تحسن؟ - يظهر بوادرًا - 353 00:33:48,317 --> 00:33:50,031 .المُمرضة بطريقها 354 00:33:50,942 --> 00:33:52,663 .ستصل عمّا قريب 355 00:33:52,865 --> 00:33:55,365 .اتصلت بها منذ 10 دقائق 356 00:33:55,609 --> 00:33:57,963 .ستصل في غضون دقائق 357 00:33:58,151 --> 00:33:59,151 .رائع 358 00:34:01,026 --> 00:34:03,669 هلّا جلبتِ لنا زُجاجة مياه؟ 359 00:34:04,984 --> 00:34:06,747 .باردة 360 00:34:06,942 --> 00:34:08,541 .ستُفيده 361 00:34:09,317 --> 00:34:12,567 مياه؟ - لا شيء سوى المياه له - 362 00:34:20,067 --> 00:34:22,785 .سيّد (فيريرا) إليك ببعض المياه 363 00:34:22,942 --> 00:34:26,442 .اشرب المياه، ستُساعدك 364 00:34:27,234 --> 00:34:28,777 .أنت مُصاب بالجفاف 365 00:34:29,276 --> 00:34:31,026 .ببطئ، لا تستعجل 366 00:34:36,526 --> 00:34:38,234 .سمعته يصرخ 367 00:34:38,359 --> 00:34:39,359 .كلا 368 00:34:39,401 --> 00:34:43,442 ،لقد ذُعر فحسب .ذهنه غير صافٍ 369 00:34:44,651 --> 00:34:46,234 .هو مُحتار 370 00:34:49,401 --> 00:34:51,830 .أظنه يُعاني من مشاكلٍ كحولية 371 00:34:53,942 --> 00:34:56,192 .نحن مكتوفي الأيدي 372 00:34:56,984 --> 00:35:00,067 .هو حتمًا مُصاب بجفافٍ شديد 373 00:35:01,234 --> 00:35:06,776 ...سيأخذونه .إلى المُستشفى، بأسوء الحالات 374 00:35:06,895 --> 00:35:09,466 لكن مع قليلٍ من الراحة .سيكون علام يُرام 375 00:35:09,567 --> 00:35:11,442 .هو يتحسن من الآن 376 00:35:13,151 --> 00:35:16,859 .مورتون) كان يتحدث معه) 377 00:35:19,859 --> 00:35:25,317 مورتون)، ستظل بجانبه) .بينما ننتظر وصول المُمرضة 378 00:35:25,942 --> 00:35:27,640 .لذا يمكنكِ العودة الآن 379 00:35:27,793 --> 00:35:30,163 إلى راقصيّ؟ 380 00:35:30,317 --> 00:35:33,359 بالضبط - اتصل بي إن أردتني - 381 00:35:33,901 --> 00:35:35,526 .لا عليكِ 382 00:35:36,067 --> 00:35:39,171 الأمور تحت السيطرة .شكرًا على مُساعدتكِ 383 00:35:44,609 --> 00:35:47,252 ابقها بعيدةً حتّى يتسنى لي .الحديث قليلاً 384 00:36:42,293 --> 00:36:45,193 بوسع العاملين ارتداء المزيد من الملابس، أليس كذلك؟ 385 00:36:45,627 --> 00:36:50,335 .(هذا ما يُميز (مورتون 386 00:36:51,286 --> 00:36:56,203 هذا ما يجعل بقية .النوادي الليلة تستشيط غيظًا 387 00:36:57,043 --> 00:36:59,472 تستحقون أفضل من هذا، أليس كذلك؟ 388 00:37:00,418 --> 00:37:02,793 .لا يمكنني التعليق على هذا 389 00:37:04,752 --> 00:37:08,835 .مورتون) هو صاحب النفوذ) 390 00:37:11,585 --> 00:37:13,942 والجميع مُعجبون بـ(مورتون) هنا؟ 391 00:37:14,460 --> 00:37:17,311 ...دعنا نقول 392 00:37:18,210 --> 00:37:20,733 .المكان مُكتظ كل نهاية أسبوع 393 00:37:23,174 --> 00:37:26,377 .أرى هذا كنوعٍ من الإعجاب 394 00:37:28,752 --> 00:37:32,588 أسبب مجيئكِ العثور على الإلهام؟ 395 00:37:33,585 --> 00:37:37,166 كلا، سبب مجيئيّ دعوة .(السيّد (دي رولر 396 00:37:38,460 --> 00:37:40,835 .تسمح لي بالترويج لكُتبيّ 397 00:37:41,460 --> 00:37:43,293 .والحديث عن أعماليّ 398 00:37:44,168 --> 00:37:46,106 .هذا جيّد 399 00:37:46,293 --> 00:37:50,085 ...وربما الإلهام - سيأتي - 400 00:37:50,252 --> 00:37:53,328 .سيأتي أو يتجلى لاحقًا 401 00:37:53,835 --> 00:37:55,515 ...لا أدري، لكن 402 00:37:55,668 --> 00:37:59,793 وعمّا تكتُبين في العموم؟ 403 00:37:59,918 --> 00:38:04,127 .أكتب أما عن حياتي أو أمورٍ خيالية 404 00:38:05,210 --> 00:38:06,793 .لذا للأمر تنوّعات 405 00:38:07,710 --> 00:38:10,002 على الكاتب فعلاً 406 00:38:10,127 --> 00:38:12,418 أن يُجرب كل شيء - أتفق - 407 00:38:12,502 --> 00:38:14,793 .حتّى الشعر أو المسرح 408 00:38:16,668 --> 00:38:18,085 .رائع 409 00:38:19,168 --> 00:38:21,043 هل نشرتِ الكثير؟ 410 00:38:22,335 --> 00:38:23,835 .بلى 411 00:38:27,127 --> 00:38:28,793 .الملف المطلوب 412 00:38:28,918 --> 00:38:31,627 أما بوسع هذا الانتظار للصباح؟ 413 00:38:32,752 --> 00:38:34,823 أين تُريدين مني التوقيع؟ 414 00:38:35,585 --> 00:38:36,835 .هذا صحيح 415 00:38:38,793 --> 00:38:40,793 .لم أولد بعد حينها 416 00:38:45,335 --> 00:38:49,210 أترين سكرتيرة السيّد (دي رولر)؟ 417 00:38:49,918 --> 00:38:52,043 يا لها من عاهرة - من هي؟ - 418 00:38:52,252 --> 00:38:54,752 .ماريفا)، هناك) 419 00:38:55,960 --> 00:38:57,835 ومالذي يدعي قولكِ لهذا؟ 420 00:38:58,002 --> 00:39:00,210 .لأنها غريبة 421 00:39:02,418 --> 00:39:07,411 .سمعتُ بأنه سيتخلص منها 422 00:39:07,585 --> 00:39:09,293 حقًا؟ لماذا؟ 423 00:39:09,454 --> 00:39:12,835 .تعمل علام يبدو لصالح أشخاصٍ آخرين 424 00:39:13,877 --> 00:39:17,862 ...وقام بكشف أمرها 425 00:39:18,043 --> 00:39:20,085 .ولا تبدو على علمٍ بذلك 426 00:39:20,210 --> 00:39:21,952 لصالح من تعمل؟ 427 00:39:22,168 --> 00:39:24,626 .أشخاص لا ترغبين بمعرفتهم 428 00:39:24,710 --> 00:39:25,918 .فهمت 429 00:39:27,085 --> 00:39:29,728 .سمعتُ بأنه سيطردها 430 00:39:32,127 --> 00:39:34,600 .كم أرغب بشغل منصبها 431 00:39:34,793 --> 00:39:37,507 حقًا؟ - بلى، سيكون ذلك مُثيرًا - 432 00:39:37,710 --> 00:39:40,952 حتمًا من الجميل العمل معه - بلى - 433 00:39:41,835 --> 00:39:44,252 .أعتقد بأنني سأستمتع بذلك كثيرًا 434 00:39:53,418 --> 00:39:55,747 .حسنًا، بوسعنا البدء 435 00:39:55,831 --> 00:39:58,168 .بصحتكم أولاً 436 00:39:58,335 --> 00:40:01,127 بصحتك - لقد تعافيتُ تمامًا 437 00:40:01,418 --> 00:40:03,168 .(لويس) 438 00:40:08,002 --> 00:40:10,073 أهو أحد أصدقاءك أيضًا؟ 439 00:40:10,252 --> 00:40:14,335 .لويس) يعمل مع المالك) 440 00:40:27,043 --> 00:40:35,347 رأيت فُندقًا مبنيًا على "موراي" قديم .بالأسبوع الماضي 441 00:40:35,877 --> 00:40:37,755 .ضريح مُقدس 442 00:40:38,877 --> 00:40:40,492 .هذا عادةً ما يتسبب بالمشاكل 443 00:40:40,576 --> 00:40:42,584 .الفُندق لا يزال مهجورًا 444 00:40:42,668 --> 00:40:44,002 .أجل 445 00:40:45,293 --> 00:40:46,377 إذًا؟ 446 00:40:48,168 --> 00:40:51,793 ،يبحثون عن مُستثمر .شخص يرغب بإيداع أمواله 447 00:40:51,877 --> 00:40:53,168 .بالطبع 448 00:40:53,377 --> 00:40:56,766 لإعادة بنائه - أأنت مُهتم؟ - 449 00:40:57,127 --> 00:40:59,436 ...أنت تعمل - أنا لا أعمل - 450 00:40:59,541 --> 00:41:01,398 لا تعمل - كلا - 451 00:41:04,918 --> 00:41:07,222 .سيكون هذا استثمارًا ضخمًا 452 00:41:07,627 --> 00:41:10,199 .لقد ورثت الكثير 453 00:41:10,877 --> 00:41:12,350 .حقًا ضخم 454 00:41:12,530 --> 00:41:14,396 .لا يعمل المرء بمشاريعٍ مُماثلة بمُفرده 455 00:41:14,480 --> 00:41:15,717 .بالطبع لا 456 00:41:15,803 --> 00:41:19,002 .الأغنياء يُساعدون بعضهم البعض 457 00:41:19,252 --> 00:41:26,602 حتمًا تعرف كثيرًا من الشخصيات .التي ستعاونك بهذه الفكرة 458 00:41:27,252 --> 00:41:29,002 هلّا كنت إحداها؟ 459 00:41:29,167 --> 00:41:32,594 سأكون شخصًا تعول عليه .في حال احتجت لمُساعدة 460 00:41:32,752 --> 00:41:37,771 أعتقد أنها لحاجة مُلحة .أن يعود هذا الفُندق 461 00:41:38,918 --> 00:41:41,275 .ترك الأمور للفناء ليس بفكرةٍ سديدة أبدًا 462 00:41:41,752 --> 00:41:43,344 .أحاول أن أكون سباقًا 463 00:41:43,428 --> 00:41:48,115 ،حالما تبدأ مشروع .عليك أن تتفادى التعثرات 464 00:41:48,918 --> 00:41:50,255 .أنت رجل فعّال 465 00:41:50,339 --> 00:41:53,303 .أُحب الأفعال فعلاً 466 00:41:55,168 --> 00:42:00,960 لذا بوقتيّ القصير بهذه الجزيرة .إن أستطعت المُساعدة، سأفعل 467 00:42:01,169 --> 00:42:03,168 أأنت على وشك الرحيل؟ 468 00:42:04,002 --> 00:42:06,774 ...كلا، لكن كما تعلمي، مهمتي 469 00:42:06,960 --> 00:42:08,334 أأنتِ علام يُرام، (شانا)؟ 470 00:42:08,418 --> 00:42:11,318 بلى - آسف، لم ألحظكِ هناك - 471 00:42:11,460 --> 00:42:13,003 أكل شيءٍ بخير - بلى - 472 00:42:13,960 --> 00:42:16,242 تبدين ساحرةً - شكرًا - 473 00:42:18,544 --> 00:42:20,429 .(شانا)، أُقدم لكِ (أوليفير) 474 00:42:21,836 --> 00:42:23,379 .(أحد أصدقاء (سايرس 475 00:42:25,044 --> 00:42:27,287 .لا أتذكر أين كنا بكلامنا 476 00:42:28,878 --> 00:42:31,794 سعيد بقدومك الليلة - أنا كذلك - 477 00:42:31,919 --> 00:42:33,669 هل دعاك (مورتون)؟ 478 00:42:34,336 --> 00:42:36,907 .لا أحتاج دعوته للقدوم 479 00:42:40,378 --> 00:42:41,753 .أنا أدعو نفسي 480 00:42:42,836 --> 00:42:44,516 .لا أحتاج أحدًا 481 00:42:45,336 --> 00:42:48,794 .لعلي أستغل امتيازاتيّ كثيرًا 482 00:42:50,662 --> 00:42:53,555 .أتأكد من أن كل شيءٍ علام يُرام 483 00:42:53,748 --> 00:42:55,301 .الناس يعرفونني 484 00:42:55,508 --> 00:43:00,846 .يعلمون أنني مؤثر بحياة الجميع 485 00:43:02,044 --> 00:43:04,838 .إنني في غاية الفخر 486 00:43:05,586 --> 00:43:08,552 .أثبتوا ثقتهم بي مراتٍ عديدة 487 00:43:08,711 --> 00:43:10,128 .إنه لأمر جميل 488 00:43:10,669 --> 00:43:13,711 .هو متساهل مع السُكان المحليين 489 00:43:14,419 --> 00:43:17,003 .والسُكان يبادلونه ذلك 490 00:43:20,378 --> 00:43:23,878 .إنها مسألة ثقة 491 00:43:37,086 --> 00:43:39,377 مالذي ستفعله لاحقًا، (دي رولر)؟ 492 00:43:39,461 --> 00:43:41,628 مالذي تعنيه؟ لاحقًا متى؟ 493 00:43:43,378 --> 00:43:45,044 .لاحقًا بهذه الأُمسية 494 00:43:46,711 --> 00:43:49,568 ...لا أدري، سأرى أين الرياح 495 00:43:50,169 --> 00:43:52,403 .سأذهب حيثما تهبّ الرياح 496 00:43:53,169 --> 00:43:56,841 حيث تأخذك الرياح - هذا صحيح - 497 00:43:57,461 --> 00:44:00,318 .لكن أعترف بأنني مُنهك قليلاً الليلة 498 00:44:07,003 --> 00:44:08,086 .هو هنا 499 00:44:09,086 --> 00:44:10,286 .رائع، شكرًا 500 00:44:20,544 --> 00:44:21,544 ...إذًا 501 00:44:22,086 --> 00:44:23,669 هل تتعاطى المُخدرات؟ 502 00:44:24,753 --> 00:44:26,711 بلى - حسنًا - 503 00:44:28,294 --> 00:44:30,878 وأنت؟ - من حينٍ لآخر - 504 00:44:31,110 --> 00:44:32,711 ...لكن 505 00:44:35,128 --> 00:44:36,901 .ليست بذلك السحر 506 00:44:37,461 --> 00:44:39,385 .أشبه بالقهوة 507 00:44:40,919 --> 00:44:44,023 .كلا، لا تملك التأثيرات نفسها 508 00:44:44,753 --> 00:44:46,382 .أقله، ليس عليّ 509 00:44:49,961 --> 00:44:55,007 ،لا أتعاطاها أبدًا في حالة الإبحار .كما يسعك التصوّر 510 00:44:55,711 --> 00:44:58,497 تختلف الأمور وأنا باليابس - بلى - 511 00:44:59,586 --> 00:45:04,015 .ترغب باستعادة شعور البحر 512 00:45:04,133 --> 00:45:06,898 صحيح؟ - تفهمني جيدًا - 513 00:45:07,128 --> 00:45:10,003 .تجعلني أكثر توازنًا 514 00:45:13,128 --> 00:45:15,985 .أجد صعوبةً بالبقاء على اليابس 515 00:45:16,919 --> 00:45:17,919 .حقًا 516 00:45:18,044 --> 00:45:19,867 .أنت بحالٍ أفضل بالبحر 517 00:45:20,053 --> 00:45:21,733 .بلى 518 00:45:22,461 --> 00:45:32,452 يبعث بي الطمأنينة... ثمة تكافل بين الناس .بين البشر... بين الرجال 519 00:45:32,711 --> 00:45:34,128 ...على اليابس 520 00:45:34,704 --> 00:45:36,537 .أشعر بزعزعة 521 00:45:36,734 --> 00:45:38,726 .هكذا تسير الامور 522 00:45:38,878 --> 00:45:47,128 ...بإمكاني ذكر البولينزيين أو آخرين .تعرضوا إلى الإبادة 523 00:45:47,253 --> 00:45:49,086 ...هذه الإبادات قد خلقت 524 00:45:50,128 --> 00:45:51,613 ...الإبادة الجماعية بالهند قد خلقت 525 00:45:51,697 --> 00:45:53,210 .حضارات عظيمة 526 00:45:53,294 --> 00:45:54,412 .حضارات عظيمة 527 00:45:54,496 --> 00:45:57,963 ،كانت خيرًا نابعًا من شر .كما يقول الناس سخريةً 528 00:45:58,628 --> 00:46:02,945 أسوء ما سمعت كان تفسيرًا لأحدهم مفاده 529 00:46:03,029 --> 00:46:09,929 بأن مُخلفات الانشطار النووي من أمراضٍ وسرطاناتٍ بالغُدد الدرقية 530 00:46:10,109 --> 00:46:16,657 التشوّهات الخُلقية وبشاعاتٍ أُخرى ،دامت على مدار أجيال 531 00:46:16,782 --> 00:46:20,169 استطاع البرنامج النووي .توفير تكاليف علاجها لنا 532 00:46:21,753 --> 00:46:24,794 ...حينما تسمع هذه المُحادثات 533 00:46:30,128 --> 00:46:32,628 .لا أظنكما تسمعانني 534 00:46:41,169 --> 00:46:42,849 أهذا نادل جديد؟ 535 00:46:43,628 --> 00:46:45,308 .لم تسبق لي رؤيته 536 00:46:46,753 --> 00:46:49,964 .حمل ضائع...يبدو وسيمًا 537 00:47:10,961 --> 00:47:15,460 إنه لواجب مدنيّ مُهم 538 00:47:15,544 --> 00:47:20,191 تواجدّنا هنا دعمًا لروحٍ مُتحررة .(كروح الآنسة (آتيا 539 00:47:24,794 --> 00:47:28,104 لسنواتٍ عديدة، شنت حربًا مُستمرة 540 00:47:30,211 --> 00:47:36,678 على مفهوم الظلامية والصوابية السياسية والحركة التطهيرية 541 00:47:36,836 --> 00:47:40,546 ،ومُدعي الصلاح .والمُغفلين ذوي النفع 542 00:47:45,919 --> 00:47:50,162 روحها المُستنيرة تُذكرني .بالقرن الثامن عشر 543 00:47:51,544 --> 00:47:54,115 .ذات ثقافةٍ بالغة 544 00:47:59,246 --> 00:48:01,568 .تُذكرني بأفراد الحركة الفلسفية الإباحية 545 00:48:01,652 --> 00:48:08,066 لشجاعتها الفكرية والاهتمام الذي تُسلطه .لإدراك متاعها 546 00:48:12,919 --> 00:48:14,463 .أنا أيضًا أُمارس الكتابة 547 00:48:14,649 --> 00:48:18,002 .لن أدعي كوني كاتبًا 548 00:48:18,199 --> 00:48:22,961 أكتب، جميعكم تدركون ذلك .كثيرًا ما ترونني أحمل مُفكرةً 549 00:48:23,711 --> 00:48:28,861 تسمح لي مُمارستها بتشكيل أفكاريّ ،والتقليل من شتات ذهنيّ 550 00:48:29,003 --> 00:48:33,716 ،ولأكون أكثر دقةً بمشاريعيّ .واضعًا الأمور في نصابها 551 00:48:35,794 --> 00:48:37,474 .هذه كانت مُجرد حكايةٍ بسيطة 552 00:48:37,558 --> 00:48:40,458 .المعذرة، استغرقت في الحديث عن نفسي 553 00:48:40,711 --> 00:48:41,919 .استطردت بكلاميّ 554 00:48:43,128 --> 00:48:44,378 .استطردت 555 00:48:45,336 --> 00:48:47,544 لكني ذو مقدرةٍ .بالتعرف على الكُتاب الحقيقيين 556 00:48:47,628 --> 00:48:54,619 ،من بوسعهم خلق لُغةٍ دخيلة ...مُثيرين طابعًا من الحيرة 557 00:48:54,812 --> 00:48:57,916 .بدلاً من طرح توضيحاتٍ مُبسطة 558 00:48:58,378 --> 00:49:00,128 .رومان) إحداهم) 559 00:49:03,419 --> 00:49:08,002 قد يظن المرء أنها برجوازية باريسية 560 00:49:09,628 --> 00:49:13,659 .ذات أعمال يشوبها الاستبطان 561 00:49:17,419 --> 00:49:18,669 .لكن كلا 562 00:49:21,169 --> 00:49:28,176 ،تستطيع إظهار الفُحش والدناءة .الجانب الأيديلوجي لهذه البيئة من داخلها 563 00:49:36,878 --> 00:49:39,521 .روح مُتحررة ومُستنيرة كما أردفت 564 00:49:47,961 --> 00:49:49,590 وأيّ عيب بها؟ 565 00:49:50,086 --> 00:49:51,169 .صحيح 566 00:49:51,878 --> 00:49:54,349 (أحسنتِ، (رومان - شكرًا - 567 00:50:05,586 --> 00:50:08,303 ماتي)، هل عرفت الأميرال على (رومان)؟) 568 00:50:08,387 --> 00:50:09,403 .لم أتجرأ 569 00:50:09,487 --> 00:50:12,129 .انتظرت أن تفعل ذلك أيُّها المفوض 570 00:50:12,213 --> 00:50:14,503 ...حسنًا إذًا، إن سمحتِ لي 571 00:50:15,753 --> 00:50:19,320 أميرال! هلّا عرفتك على (رومان آتيا)؟ 572 00:50:19,461 --> 00:50:20,794 .من فضلك 573 00:50:24,628 --> 00:50:27,128 أحريّ بي النهوض أم؟ - لا داعي - 574 00:50:28,253 --> 00:50:31,633 أميرال، إنه لشرف عظيم - سرّني لقاؤكِ - 575 00:50:32,711 --> 00:50:34,419 .تعرفا على بعضكما 576 00:50:42,628 --> 00:50:45,544 .آمل أن نحظى بفُرصة التحادث 577 00:50:45,706 --> 00:50:47,961 .أنا أيضًا 578 00:50:48,919 --> 00:50:52,379 .وسأحظى بمُتعة قراءة عملكِ القادم 579 00:50:52,544 --> 00:50:55,258 أرجو ذلك - لقد رُشح لي كثيرًا - 580 00:50:55,628 --> 00:51:02,771 السيّد (دي رولر) أطال بمدحه توًا .لذا أتوقع أنه سيُقابل سقف توقعاتنا 581 00:51:36,669 --> 00:51:38,628 لم أتحرك من هنا - أحسنت عملاً - 582 00:51:49,044 --> 00:51:50,669 .الفعل فعل 583 00:51:52,503 --> 00:51:55,461 .أؤمن بفضيلة الأفعال 584 00:51:55,961 --> 00:51:58,336 .على المرء إرسال إشاراتٍ واضحة 585 00:52:00,794 --> 00:52:01,919 .إشاراتٍ قوية 586 00:52:03,044 --> 00:52:04,544 .إشاراتٍ جلية 587 00:52:05,878 --> 00:52:07,128 .جلية 588 00:52:12,336 --> 00:52:17,182 حينما يرون ما نحن مُستعدون ،لإلحاقه بشعبنا 589 00:52:17,378 --> 00:52:18,961 ...نعم، شعبنا 590 00:52:23,086 --> 00:52:28,372 هل سيشككون بما قد نفعله بأعداءنا؟ 591 00:52:38,419 --> 00:52:41,294 هلّا أعلنت هذا علنًا؟ 592 00:52:41,419 --> 00:52:44,565 أتتحلى أنت وحكومتك بالشجاعة؟ 593 00:52:44,753 --> 00:52:47,467 حتمًا - سيتطلب هذا جرأةً كبيرة - 594 00:52:48,753 --> 00:52:51,294 .لا أن تفعل كل شيءٍ خِلسة 595 00:52:51,503 --> 00:52:52,823 !جُرأة 596 00:52:57,169 --> 00:52:59,255 .حتمًا سنُعلن ذلك 597 00:52:59,836 --> 00:53:01,961 أمستعد لعواقب ذلك؟ 598 00:53:02,045 --> 00:53:05,106 !سنُعلن ذلك وسط جلبةٍ كبيرة 599 00:53:07,711 --> 00:53:09,254 !وسنتخذ موقفًا 600 00:53:10,044 --> 00:53:11,461 !سأفعل 601 00:53:20,628 --> 00:53:26,044 إذًا أخبرني، مالذي كنت لتفعله بالأعداء؟ 602 00:53:27,711 --> 00:53:28,610 ...صديقيّ 603 00:53:28,694 --> 00:53:30,919 مالذي تفعله بالإرهابيين؟ 604 00:53:31,003 --> 00:53:34,777 بأشكال الإرهاب العديدة؟ 605 00:53:34,961 --> 00:53:37,175 ألديك أعداء يا صديقيّ؟ 606 00:53:37,836 --> 00:53:39,985 هل أصابك الكحول بجنون الارتياب؟ 607 00:53:40,069 --> 00:53:42,283 .لجميعنا أعداء، جميعنا 608 00:53:42,503 --> 00:53:45,074 .في بولينيزيا، لا أعداء لنا 609 00:53:45,753 --> 00:53:48,336 .بالقُرب من الفلبين 610 00:53:51,461 --> 00:53:53,003 .إندونيسيا 611 00:53:53,211 --> 00:53:55,586 .هذا مدى التهديدات التي تُحدق بنا 612 00:53:57,544 --> 00:53:58,878 .انظر 613 00:54:00,961 --> 00:54:02,378 ...سأحاول أن 614 00:54:05,544 --> 00:54:06,878 .ها أنا 615 00:54:07,711 --> 00:54:09,044 .واقف 616 00:54:10,461 --> 00:54:11,461 أترى؟ 617 00:54:13,044 --> 00:54:14,461 .ليست بوقفةٍ ثابتة 618 00:54:14,753 --> 00:54:16,503 .أنا واقف 619 00:54:19,003 --> 00:54:20,711 مُترنح قليلاً - كلا - 620 00:54:21,961 --> 00:54:23,086 .بلى 621 00:55:00,544 --> 00:55:02,864 احذر يا أميرال، أأنت علام يُرام؟ 622 00:55:08,461 --> 00:55:11,336 .لا عليك، اعطِني هذا 623 00:55:24,211 --> 00:55:25,668 .حسنًا يا أميرال 624 00:55:26,586 --> 00:55:28,797 هلّا تناقشنا قليلاً؟ 625 00:55:45,503 --> 00:55:47,085 إلى أين نحن مُتجهون؟ 626 00:55:47,169 --> 00:55:50,026 .بوسعنا إطالة الأُمسية إن رغبتِ 627 00:55:50,294 --> 00:55:52,044 .هيّا بنا 628 00:55:53,419 --> 00:55:54,836 629 00:56:14,669 --> 00:56:16,836 إلى الفردوس يا سيّدي؟ - كلا - 630 00:56:56,721 --> 00:56:58,055 .هذا مُخيف 631 00:56:59,471 --> 00:57:01,471 .هناك أنقاض كثيرة أيضًا 632 00:57:25,096 --> 00:57:27,180 ربّاه - انظر إلى ذلك - 633 00:57:27,305 --> 00:57:28,513 .مُرعب 634 00:58:09,888 --> 00:58:11,745 .(تمسك جيدًا، سيّد (دي رولر 635 00:58:13,846 --> 00:58:15,346 أين بطلنا؟ 636 00:58:15,430 --> 00:58:16,846 الشاب؟ - بلى - 637 00:58:16,930 --> 00:58:18,221 .سيصل قريبًا 638 00:58:19,638 --> 00:58:23,054 فريق السحب الذي يعمل به .ينقل أحدهم باتجاه الأمواج 639 00:58:23,138 --> 00:58:24,971 .ومن ثمّ سيحل دوره 640 00:58:35,930 --> 00:58:39,180 أبوسعيّ ركوب الدراجة المائية؟ - بالطبع - 641 00:58:40,013 --> 00:58:41,096 !(تيري) 642 00:58:49,721 --> 00:58:50,750 643 00:58:52,638 --> 00:58:54,095 .اعتني به 644 00:58:57,263 --> 00:58:58,971 .إنه سعادة المفوض السامي 645 00:58:59,055 --> 00:59:03,492 ،)سعادة المفوض، هذا (هيراري ويليامز .أحد أمهر راكبي الأمواج عندنا 646 00:59:04,846 --> 00:59:06,703 .إنه موهبتنا الشابة 647 00:59:08,221 --> 00:59:10,150 .سمعت الكثير عنك 648 00:59:10,805 --> 00:59:15,221 أحِطني علمًا إن كان بوسعي تقديم .أيّ مُساعدة 649 00:59:15,305 --> 00:59:17,698 .سأتواصل معك في تلك الحالة 650 00:59:17,782 --> 00:59:19,207 .أرجو ذلك 651 00:59:19,430 --> 00:59:21,054 .ستكون خدمتك من دواعيّ سرورك 652 00:59:21,138 --> 00:59:23,146 .إنها مُسابقة 653 00:59:23,346 --> 00:59:25,241 .أنا أتنافس بعالمٍ مُختلف 654 00:59:25,325 --> 00:59:27,759 أأنت بالمُنافسة؟ 655 00:59:27,930 --> 00:59:30,096 .أتنافس بالسياسة 656 01:00:43,888 --> 01:00:45,846 رائع - !يا لها من دفعة أدرينالين - 657 01:00:45,930 --> 01:00:48,513 .بلى، تجربة مُثيرة تمامًا 658 01:00:49,638 --> 01:00:52,823 .عمليّ لا يحوي الكثير من الأحداث 659 01:00:53,013 --> 01:00:56,904 .هذا هو مكتبيّ ولطالما حاول قتلي 660 01:01:00,805 --> 01:01:03,305 .تُسعدني مُغادرة مكتبيّ 661 01:01:09,263 --> 01:01:11,096 .والفتى عظيم 662 01:01:12,180 --> 01:01:13,839 .سأحاول مُساعدته 663 01:01:13,923 --> 01:01:15,603 .سلوكياته جيّدة 664 01:01:15,726 --> 01:01:19,068 .ضعه نُصب عيناك، لن يخذلك 665 01:01:59,805 --> 01:02:01,096 .حسنًا، هيّا بنا 666 01:02:35,971 --> 01:02:37,698 .لا تقلقي، سنعبر 667 01:02:37,782 --> 01:02:39,568 .أجل، هم رائعون 668 01:02:45,430 --> 01:02:46,721 !يا لها من موجات 669 01:02:48,388 --> 01:02:51,288 .لم أرى شيئًا مُماثلاً منذ سنين 670 01:04:25,305 --> 01:04:26,471 .ادخل 671 01:04:28,471 --> 01:04:31,096 .دي رولر)، أحد أصدقاء القضية) 672 01:04:32,471 --> 01:04:34,471 .تفضلوا واستريحوا 673 01:04:36,471 --> 01:04:38,305 .يا له من بيتٍ أخاذ 674 01:04:40,971 --> 01:04:42,513 .سأحضر المشاريب 675 01:04:42,721 --> 01:04:46,031 .لم أعلم بعيشك بمنزلٍ جميل كهذا 676 01:04:46,938 --> 01:04:50,541 ثمة كثير تجهله - إنه لمنزل مُذهل - 677 01:04:51,221 --> 01:04:52,678 .مسكن بديع 678 01:04:54,096 --> 01:04:56,025 .بيت قشٍ جميل 679 01:04:59,763 --> 01:05:01,477 .(توقعت لقاء (جاك 680 01:05:02,346 --> 01:05:04,961 .جاك) قد رحل، انسى أمره) 681 01:05:05,180 --> 01:05:07,028 .أنا شريكك الآن 682 01:05:07,513 --> 01:05:08,679 حسنًا؟ - حسنًا - 683 01:05:08,763 --> 01:05:10,179 .دماء جديدة 684 01:05:10,263 --> 01:05:11,680 أنحن مُتفقان؟ 685 01:05:13,263 --> 01:05:14,346 .يُناسبني ذلك 686 01:05:18,638 --> 01:05:21,304 أول تجمُعٍ بالشوارع في غضون .بضعة أيام 687 01:05:21,388 --> 01:05:22,874 .لا تخف 688 01:05:23,055 --> 01:05:26,638 .نقوم إلى حدٍ ما بتنظيم الحركة 689 01:05:30,055 --> 01:05:33,132 .أردنا أن نتفقد معك طبيعة الرد 690 01:05:33,216 --> 01:05:35,216 .ما إذ كان سيتم احتواءه أم لا 691 01:05:39,680 --> 01:05:44,192 .لكنك تُدرك أنها مُجرد إشاعات 692 01:05:45,138 --> 01:05:48,805 .لا أملك أيّ معلومات مؤكدة 693 01:05:49,763 --> 01:05:51,888 .لا حقائق موثقة عندي 694 01:05:53,638 --> 01:05:59,180 لا تُهم طبيعة ما تظنه .أو المعلومات التي تصلك 695 01:06:00,096 --> 01:06:03,151 .ستُحشد أول التجمُعات بهذا الأسبوع 696 01:06:03,346 --> 01:06:06,971 .لن نجلس بانتظار موافقة 697 01:06:09,055 --> 01:06:10,721 .كلا سنتخذ أفعالاً 698 01:06:10,805 --> 01:06:19,138 ...لن نعود إلى عام 1995 .أو السبعينات حينما تركنا لهم حُرية القرار 699 01:06:19,721 --> 01:06:24,532 إن رضخنا، سينتهي بهم المطاف .بإجراء اختباراتهم النووية بمنازلنا، يكفِ 700 01:06:25,638 --> 01:06:28,511 .أنت لست هنا لإبداء رأيك 701 01:06:28,671 --> 01:06:31,528 .لا يهمنا رأيك بتاتًا 702 01:06:32,138 --> 01:06:37,305 نحن هنا لنطلب منك :التصرف على النحو الذي نُريده 703 01:06:37,638 --> 01:06:39,388 .وقائيًا 704 01:06:40,971 --> 01:06:43,727 .ستقع حالات وفاة وإصاباتٍ ربما 705 01:06:43,811 --> 01:06:45,491 .نحن نُدرك ذلك 706 01:06:46,096 --> 01:06:49,680 .لكن نطلب منك أن تُخفض من وطأة رد الفعل 707 01:06:51,513 --> 01:06:53,736 ...وبتلك الحالة 708 01:06:53,888 --> 01:06:59,220 ستكون حكومتك على رضا كامل .لأنك أديت عملك أحسن أداءً 709 01:06:59,680 --> 01:07:05,846 وبالمثل لن يُطلق السكان المحليون .عنان غضبهم نحوك 710 01:07:06,763 --> 01:07:09,120 .لذا بوسعك اللعب على الطرفان قليلاً 711 01:07:11,055 --> 01:07:14,090 عليك أن تؤدي ذلك بإتقانٍ بالغ .لكنه أمر مُمكن 712 01:07:17,180 --> 01:07:22,708 :سنأخذ صورنا وهذا ما نُريده .جلبة وأخبار مُزيفة 713 01:07:22,888 --> 01:07:24,959 .هكذا هو طابع عصرنا 714 01:07:28,971 --> 01:07:30,778 .بهذه البساطة 715 01:07:30,971 --> 01:07:33,596 .هذه مُشكلة الشباب 716 01:07:33,680 --> 01:07:35,275 .لا تتعالى يا صديقيّ 717 01:07:35,359 --> 01:07:37,288 .لم أتعالى 718 01:07:37,428 --> 01:07:39,571 .لا أُحادثك كندٍ لك 719 01:07:40,263 --> 01:07:41,572 .وُلدت أمسًا 720 01:07:41,656 --> 01:07:43,054 .لا تفقه شيئًا 721 01:07:43,138 --> 01:07:45,638 وتقوم بشرح الأمور لي؟ 722 01:07:45,930 --> 01:07:49,496 أما تعتقد أنني على علمٍ بما يجري هنا؟ 723 01:07:50,638 --> 01:07:52,352 أو من يكون أصدقاءك؟ 724 01:07:53,971 --> 01:07:56,685 أتظنني أتيتُ جاهلاً إلى هنا بالأمور؟ 725 01:07:57,430 --> 01:08:00,387 ...يا صديقيّ أعليّ تذكيرك بأنك لست بمنزلك؟ 726 01:08:00,471 --> 01:08:03,762 كف عن مُناداتي بصديقك .علاقتنا ليست بالوثيقة 727 01:08:03,971 --> 01:08:06,513 .لست بصديقٍ لك 728 01:08:07,388 --> 01:08:09,376 "...يا صديقيّ، يا صديقيّ" 729 01:08:09,555 --> 01:08:12,797 .أنت تُخاطب مُمثلاً للدولة 730 01:08:14,763 --> 01:08:16,680 .لستُ بمحبٍ للألاعيب 731 01:08:16,846 --> 01:08:19,887 .أحاول الاعتناء بالشعب بقدر استطاعتي 732 01:08:19,971 --> 01:08:21,954 حقًا؟ - أمُتفاجئ أنت؟ - 733 01:08:22,038 --> 01:08:24,780 .لدى الشعب ما يقوله 734 01:08:24,864 --> 01:08:26,255 .الآن 735 01:08:28,139 --> 01:08:33,579 امهلني مزيدًا من الوقت ،وأضمن لكم حين يحين الوقت 736 01:08:34,181 --> 01:08:37,431 .سأتصرف معكم تباعًا 737 01:08:40,306 --> 01:08:43,097 .لا أعتقد أننا نفهم بعضًا 738 01:08:46,764 --> 01:08:49,722 .لم آتِ لطلب إذنك 739 01:08:50,597 --> 01:08:56,306 أتيتُ لتحذيرك من اتخاذنا لأفعالٍ .بالأيام المُقبلة 740 01:08:58,251 --> 01:09:02,467 نحن هنا لمُساعدتك يا صديقيّ .عليك أن تفهم 741 01:09:08,264 --> 01:09:10,389 حسنًا - أنت كثير الكلام - 742 01:09:10,556 --> 01:09:12,222 كلاميّ قليل - وقليل الدرايّة - 743 01:09:12,306 --> 01:09:14,097 وأفعاليّ كبيرة - حقًا؟ - 744 01:09:22,889 --> 01:09:26,264 .ماتي)، اقترب) 745 01:09:30,222 --> 01:09:32,151 .أعرفك منذ أمدٍ طويل 746 01:09:33,097 --> 01:09:34,931 .أريدك أن تفهم 747 01:09:36,306 --> 01:09:40,181 ،ثمة أمر واحد يُثير قلقيّ :أمر واحد فحسب 748 01:09:41,514 --> 01:09:47,931 أن شخصًا مثلك .يعجز عن تنظيم أمرٍ مُماثل بمُفرده 749 01:09:49,306 --> 01:09:54,400 ،لذا ما أتوقعه أن أطرافًا ذات اهتمام 750 01:09:54,607 --> 01:09:59,764 .أعلى من حكومتيّ قد تواصلت معك 751 01:09:59,972 --> 01:10:04,486 .ربما روسيا أو الصين أو صديقك الأميركي 752 01:10:06,681 --> 01:10:08,472 .هذا يُثير قلقيّ 753 01:10:09,806 --> 01:10:15,937 لأنهم لو استدعوا شخصًا مثلك ،بهذه الفترة 754 01:10:16,097 --> 01:10:19,863 ،ربما عليّ ترك عمليّ .لأنه بات غير منطقيّ 755 01:10:21,847 --> 01:10:25,347 أتحاول تلقينيّ درسًا بالجيواستراتيجية؟ 756 01:10:26,306 --> 01:10:27,875 بالسباق التكنولوجي النووي؟ 757 01:10:27,959 --> 01:10:29,588 أتخالني جاهلاً لهذا؟ 758 01:10:29,672 --> 01:10:35,764 ،أتعتقد أنني أجهل أن الصين روسيا وأميركا 759 01:10:36,472 --> 01:10:39,994 لا يحملون أي اهتمامٍ بتنفيذ هذه الاختبارات؟ 760 01:10:41,764 --> 01:10:44,847 :إليك ما أودّ منك فهمه 761 01:10:46,514 --> 01:10:50,420 .سمعتك... وسمعتني 762 01:10:50,514 --> 01:10:52,610 .أنا لستُ ضدك 763 01:10:52,764 --> 01:10:55,388 .تعرفني وأعرفك 764 01:10:55,472 --> 01:10:56,624 .لستُ ضدك 765 01:10:56,708 --> 01:10:58,680 .لستُ ضد الشعب هنا 766 01:10:58,764 --> 01:11:01,305 ،على عكس اعتقاداتك 767 01:11:01,389 --> 01:11:07,812 ليس الغرور ما يدفعنا .كما يدفع شعبك وحكومتك 768 01:11:09,847 --> 01:11:14,027 .لدينا قناعات، لدينا يقين 769 01:11:15,597 --> 01:11:19,592 ،النظام مُختلف .طريقة سير العمل مُختلفة 770 01:11:19,722 --> 01:11:22,123 بوسعك الضحك، تفضل - لست بضاحكٍ - 771 01:11:22,207 --> 01:11:24,514 .أظنك ساذجًا فحسب 772 01:11:26,222 --> 01:11:29,853 .وأنت جبان باعتقاديّ 773 01:11:32,139 --> 01:11:34,206 .فكّر فيما أخبرتك 774 01:11:34,389 --> 01:11:36,246 .الكرة في ملعبك 775 01:11:37,514 --> 01:11:39,249 .ليس لديّ ما أُضيفه 776 01:11:39,472 --> 01:11:41,181 .سأتواصل معك قريبًا 777 01:11:54,347 --> 01:11:56,204 .لن تتطور علاقتنا به 778 01:14:04,889 --> 01:14:06,306 .هذا جيّد 779 01:16:43,253 --> 01:16:44,568 .تهانينا، هذا رائع 780 01:16:44,652 --> 01:16:46,366 .سنُحدث بعض التغييرات 781 01:16:46,461 --> 01:16:48,658 .العرض يفتقر للهجومية 782 01:16:48,878 --> 01:16:53,637 .ثمة نقص بالعدوانية على مُحيّاهم، الشراسة 783 01:16:53,836 --> 01:16:56,301 الروح القتالية - بلى - 784 01:16:56,503 --> 01:17:00,491 ...بإمكانك رؤية الدجاج مُبتسمًا 785 01:17:00,711 --> 01:17:02,497 .يفتقر للشراسة 786 01:17:02,711 --> 01:17:06,032 ليس بمُماثلاً للحروب كفايةً؟ - أجل، الموت على المحك - 787 01:17:06,295 --> 01:17:08,790 .على العُنف أن يكون حاضرًا 788 01:17:09,003 --> 01:17:13,901 .لذا انتقاديّ هو الافتقار للعُنف 789 01:17:14,545 --> 01:17:16,017 .سنُغير ذلك 790 01:17:16,164 --> 01:17:18,450 .إنها مسألة تأويلات 791 01:17:19,993 --> 01:17:22,294 .مُصارعة الديوك ضارية 792 01:17:22,378 --> 01:17:24,538 سنُراجع ذلك - رائع - 793 01:17:24,764 --> 01:17:28,795 ...لديّ فكرة، فلنقُم بهذا: أنت تقتل 794 01:17:29,670 --> 01:17:32,503 .الدجاج يبتسم... هذا غير معقول 795 01:17:36,378 --> 01:17:38,044 .ليس بعنيفٍ كفاية 796 01:17:38,128 --> 01:17:39,914 أنتِ أيضًا شعرتِ بذلك؟ - بلى - 797 01:18:31,170 --> 01:18:33,378 ثمة ديوك كبيرة وصغيرة؟ 798 01:18:35,003 --> 01:18:37,628 ودجاج - بلى، دجاج أيضًا - 799 01:19:09,128 --> 01:19:10,170 800 01:19:11,961 --> 01:19:13,878 .والآن يقع القتل 801 01:19:16,753 --> 01:19:18,896 ...وتقضي عليه 802 01:20:01,003 --> 01:20:02,632 .اتركوا الدماء تسري 803 01:21:03,003 --> 01:21:06,003 !مُذهل! ثمة عرق ودماء 804 01:21:08,003 --> 01:21:10,128 .هكذا يكون العرض 805 01:21:10,253 --> 01:21:12,961 ثمة موت، إنه قاسٍ - كيف كان؟ - 806 01:21:13,045 --> 01:21:15,693 .قويّ للغاية وبربري 807 01:21:15,878 --> 01:21:17,653 أعجبك؟ - جدًا - 808 01:21:17,737 --> 01:21:19,410 أهذا ما أردته؟ 809 01:21:19,494 --> 01:21:21,837 .أجل، عامل العُنف كان ناقصًا 810 01:21:26,711 --> 01:21:29,068 .أحسنتم أيُّها الموسيقيون، عمل رائع 811 01:21:34,253 --> 01:21:37,795 .الآن أرى ذلك على مُحيّاكم 812 01:21:37,920 --> 01:21:39,170 .عظيم 813 01:21:40,461 --> 01:21:42,336 .بذلتكم كل ما بوسعكم 814 01:21:42,461 --> 01:21:44,818 هل سنرى الديوك تموت فعلاً؟ 815 01:21:47,128 --> 01:21:49,478 .من الجميل مُشاهدة عُنفٍ كهذا 816 01:21:49,562 --> 01:21:50,738 .لا قيود 817 01:21:50,822 --> 01:21:54,044 .لا عواطف ولا تردّد، القتل فورًا 818 01:21:54,128 --> 01:21:56,187 .إن سقط، اقتله 819 01:21:56,378 --> 01:21:57,753 !فورًا 820 01:22:40,711 --> 01:22:43,009 تفضل بالركوب، سيّدي - شكرًا - 821 01:22:43,211 --> 01:22:45,140 استرِح - شكرًا جزيلاً - 822 01:22:51,253 --> 01:22:54,110 .لا تضربا رأسيكما كالبقية 823 01:22:55,586 --> 01:22:57,211 .سيؤسفنا حدوث ذلك 824 01:22:57,336 --> 01:22:58,878 .بالطبع 825 01:23:54,211 --> 01:23:55,891 !انظري كم هو عظيم المنظر 826 01:23:57,295 --> 01:23:59,086 !لا يمكنك الاعتياد عليه 827 01:24:00,670 --> 01:24:05,933 كل مرةٍ أطير بها !ينتابني الشعور ذاته 828 01:24:13,128 --> 01:24:15,485 .انظري إلى جمال جزيرتنا 829 01:24:21,253 --> 01:24:25,170 ،تعدّد الألوان تدرّجات اللون الأزرق 830 01:24:28,503 --> 01:24:29,753 .خلاب 831 01:24:30,753 --> 01:24:32,967 مهد الرب - بلى، مهد يسوع - 832 01:24:36,961 --> 01:24:38,711 .عظيم للروح 833 01:24:39,503 --> 01:24:42,745 يُصفي ذهنك، يمنحك المقدرة .على التفكير بصفاءٍ أكبر 834 01:24:44,711 --> 01:24:46,640 .عليّ التراجع لتقديره 835 01:24:51,336 --> 01:24:53,878 .يعيش الناس شغوفين 836 01:24:55,045 --> 01:24:56,974 .كل شيءٍ يتمحور حول الشغف 837 01:24:58,670 --> 01:25:02,085 .لذا من الطبيعي وجود العواطف 838 01:25:02,295 --> 01:25:05,684 .شدة العواطف تقتل العقلانية 839 01:25:05,920 --> 01:25:11,127 لا يمكنك استعمال المنطق .إن كنت شديد العاطفية، ذلك مُحال 840 01:25:11,211 --> 01:25:13,997 .عليك التخلي عن جسدك تمامًا 841 01:25:14,961 --> 01:25:21,078 من مسافةٍ كافية، بإمكانك .اتخاذ قراراتٍ تُفيد العديد 842 01:25:21,836 --> 01:25:25,633 .ولا تورط عواطفك بالأمور 843 01:25:25,799 --> 01:25:29,302 .للأسف، هذا ليس بكافٍ 844 01:25:29,503 --> 01:25:31,717 .أنا أكسر هذه القاعدة 845 01:25:37,461 --> 01:25:39,141 .أعول عليكِ 846 01:26:58,920 --> 01:27:01,086 سنهبط بـ20 دقيقة، سيّدي - المعذرة؟ - 847 01:27:01,170 --> 01:27:03,336 عشرون دقيقة - حسنًا - 848 01:27:41,295 --> 01:27:44,081 .أظنكِ ستستمتعين بصُحبتهم 849 01:27:45,128 --> 01:27:49,836 .هم فعالون بهذا النوع من الأعمال 850 01:27:50,711 --> 01:27:54,086 .إضافةً لكونهم أصدقاء عزيزون عليّ 851 01:27:55,545 --> 01:27:58,045 شكرًا أيُّها الكابتن - على الرُّحب - 852 01:28:00,961 --> 01:28:03,858 هل استمتعتِ بالرحلة (شانا)؟ - بلى - 853 01:28:04,045 --> 01:28:06,474 رحلتنا القصيرة - كانت رائعة - 854 01:28:07,378 --> 01:28:08,378 .حسنًا 855 01:28:10,295 --> 01:28:11,420 .حسنًا 856 01:28:11,545 --> 01:28:13,461 شكرًا - العفو - 857 01:28:13,753 --> 01:28:15,294 شكرًا يا كابتن - من دواعي سروريّ - 858 01:28:15,378 --> 01:28:17,058 أراك لاحقًا - سنلتقي - 859 01:28:28,003 --> 01:28:29,878 صديقيّ - كيف الحال؟ - 860 01:28:32,961 --> 01:28:34,795 أحظيت برحلةٍ طيّبة؟ 861 01:28:36,211 --> 01:28:39,378 انتهت سريعًا، كيف حالك؟ 862 01:28:39,545 --> 01:28:40,916 .سرتني رؤيتك 863 01:28:41,003 --> 01:28:43,420 أنا أيضًا - مضى وقت طويل - 864 01:28:45,503 --> 01:28:47,183 كيف حالك؟ - بأفضل حال - 865 01:28:47,961 --> 01:28:49,170 .سعيد لسماع هذا 866 01:28:51,711 --> 01:28:53,795 مرحبًا بك - شكرًا - 867 01:28:55,045 --> 01:28:56,725 إذًا، أكل شيءٍ علام يُرام 868 01:28:57,920 --> 01:28:59,336 .بلى 869 01:29:01,670 --> 01:29:03,836 .(زميلتي (ماريفا 870 01:29:05,753 --> 01:29:10,711 ...(و (شانا .والتي أتت لإمتاع ناظريها 871 01:29:12,128 --> 01:29:15,074 .سعيد بسير الأمور على نحوٍ جيّد 872 01:29:15,295 --> 01:29:18,170 .الأمور كلها تسير على أفضل وجه 873 01:29:19,253 --> 01:29:22,509 .العمل يسير بشكلٍ جيّد لشهور عديدة 874 01:29:22,670 --> 01:29:25,863 إذًا لا حاجة بوجوديّ، صحيح؟ 875 01:29:26,077 --> 01:29:27,877 .لا تحتاجون دعميّ 876 01:29:27,961 --> 01:29:30,449 قليل منه سيكون جيدًا - حقًا؟ - 877 01:29:30,662 --> 01:29:35,670 ما يُهمنا هو أن نرى الجزيرة .وأن نقضي بعض الوقت سويًا 878 01:29:36,170 --> 01:29:37,295 .أنا في غاية السعادة 879 01:29:38,961 --> 01:29:41,628 إنه عمدتنا المنتهية صلاحيته .والمستقبليّ بالآن نفسه 880 01:29:45,170 --> 01:29:46,850 .الانتصار حليفك 881 01:29:47,795 --> 01:29:50,378 .أنا أقوى المُرشحين 882 01:29:51,878 --> 01:29:56,087 أحسنتُ عملاً مع فريقيّ هنا .وكما ترى 883 01:29:57,170 --> 01:29:58,920 ما نتائج صناديق الاقتراع؟ 884 01:29:59,503 --> 01:30:06,128 حاليًا، نحن نحظى بـ72% من الأصوات .%لكن آمل أن نصل إلى ما بين 80-99 885 01:30:08,836 --> 01:30:11,086 .ستبدو كجمهورية الموز 886 01:30:11,170 --> 01:30:14,086 .سيقولون أنه تم التلاعب بالأصوات 887 01:30:14,836 --> 01:30:16,897 .هذه غيرة مُطلقة 888 01:30:17,090 --> 01:30:18,715 سيقول ذلك من تدفعهم الغيرة فحسب؟ 889 01:30:18,799 --> 01:30:22,128 لكن اترك مُنافسيك .يحظون ببعض الأصوات أقلّه 890 01:30:22,253 --> 01:30:24,273 ...لديّ مُنافسين، لكن 891 01:30:24,466 --> 01:30:25,794 .أنا أمزح بالطبع 892 01:30:25,878 --> 01:30:28,092 .تعلم كيفية تسيير الأمور هنا 893 01:30:28,753 --> 01:30:31,788 .كان أول شخص أُقابله بالجزيرة 894 01:30:32,288 --> 01:30:36,127 .رحب بي مُباشرةً وفتح لي منزله 895 01:30:36,211 --> 01:30:38,582 .كان في غاية السخاء 896 01:30:38,753 --> 01:30:41,653 .أُسميها بصداقةٍ لا تُقدر بثمن 897 01:30:43,461 --> 01:30:45,762 أستقضي بضعة أيامٍ هنا؟ 898 01:30:45,961 --> 01:30:48,586 .سأُغادر قريبًا للأسف 899 01:30:49,420 --> 01:30:53,336 .سنتناول الغداء ونُغادر بالخامسة 900 01:30:56,086 --> 01:31:00,837 عليّ الاهتمام بأمورٍ كثيرة .وثمة تطوّرات مُخيفة 901 01:31:01,336 --> 01:31:03,836 كيف ذلك؟ - كيف عسايّ أشرح؟ - 902 01:31:06,003 --> 01:31:07,460 .ثمة شائعات 903 01:31:08,003 --> 01:31:11,961 .شائعات تجاهلتها بالبداية 904 01:31:13,378 --> 01:31:16,551 ...بالبداية، اعتقدت - أيّ نوعٍ من الشائعات؟ - 905 01:31:17,711 --> 01:31:18,878 .انصت 906 01:31:21,753 --> 01:31:24,128 .أرفض أن أتقبلها 907 01:31:24,295 --> 01:31:26,982 .تبدو جنونيةً 908 01:31:27,189 --> 01:31:30,211 لكن ثمة مُناقشات لاستئناف .الاختبارات النووية 909 01:31:30,295 --> 01:31:37,170 في البداية كانت مُجرد كلام يتناقل .على ألسنة البعض 910 01:31:37,753 --> 01:31:39,433 .لا أُصدق ذلك 911 01:31:39,670 --> 01:31:42,553 كلا، هذا ليس جيدًا - بلى - 912 01:31:42,753 --> 01:31:46,045 ...لما لا يقصدون الصحراء أو 913 01:31:47,420 --> 01:31:51,682 لعليّ مُصاب بالارتياب لكني أعتقد أحيانًا 914 01:31:51,836 --> 01:31:55,295 .أنه مُخطط كبير لإضعافيّ 915 01:31:56,920 --> 01:32:00,333 .وبالكفة الأُخرى، لستُ بشديد الأهمية 916 01:32:00,545 --> 01:32:02,733 .هل أصنع أي قراراتٍ؟ أبدًا 917 01:32:02,817 --> 01:32:05,004 .أنا مُجرد مُمثلٍ عن الدولة 918 01:32:05,670 --> 01:32:08,420 ...أستكون الاختبارات جويّة أم 919 01:32:10,711 --> 01:32:15,767 لا أملك أدنى فكرة لديّ صديق قد تم إخباره 920 01:32:15,961 --> 01:32:20,829 .بأن يقوم بتنصيب الإضاءة بجُزرٍ عديدة 921 01:32:20,913 --> 01:32:23,006 .وبهذا ثمة تحرّكات 922 01:32:25,545 --> 01:32:26,753 .وهو أمر حديث 923 01:32:27,920 --> 01:32:31,295 ...يُقلقني الأمر لأنه يؤيّد 924 01:32:32,878 --> 01:32:34,627 .لا تقلق 925 01:32:34,836 --> 01:32:39,701 سنتحدث مع الصيّادين .وسننشر فرقًا بكل مكان 926 01:32:39,920 --> 01:32:41,576 .سنتباحث الأمر مع فريقنا 927 01:32:41,660 --> 01:32:43,795 .ثمة تحرّكات واضحة 928 01:32:44,253 --> 01:32:49,211 .البحرية ظهروا بين ليلةٍ وضُحاها بالجزيرة 929 01:32:49,434 --> 01:32:53,761 يبدون وكأنهم لم يروا ضوء الشمس .منذ مُدةٍ طويلة 930 01:32:55,128 --> 01:32:57,753 .تعلم، الشحوب يتجلى عليهم 931 01:32:58,338 --> 01:33:00,018 .ذلك يعني أن الأمور جديّة 932 01:33:02,586 --> 01:33:07,878 .لقد طِرنا بالأجواء وألقينا نظرةً جيّدة 933 01:33:08,878 --> 01:33:10,595 .لكن لم نعثر على شيء 934 01:33:10,679 --> 01:33:12,502 .ولا أملك الوقت لذلك 935 01:33:12,586 --> 01:33:14,211 .هذا ليس من ضمن مهاميّ 936 01:33:14,378 --> 01:33:18,390 .ولست مؤمنًا بالسلطات العُليا 937 01:33:18,586 --> 01:33:20,847 .الأمر مُحبط 938 01:33:21,045 --> 01:33:24,211 في البداية، أعتقدتُ أنها مُجرد شائعات 939 01:33:25,003 --> 01:33:33,211 ...مُجرد هيكلٍ عظميّ .يتمّ التلويح به كشكلٍ من أشكال التهديد 940 01:33:35,211 --> 01:33:36,891 .لكن الأمر مُقلق 941 01:33:38,545 --> 01:33:41,511 .وكإنهم يحاولون تهميشيّ 942 01:33:44,795 --> 01:33:50,591 منذ فترةٍ بسيطة، بدأت أُدرك .أن الوزير أحمق والرئيس كذلك 943 01:33:53,836 --> 01:33:55,293 .لطالما كانا كذلك 944 01:33:56,461 --> 01:33:57,753 .أحسنت 945 01:33:58,170 --> 01:33:59,850 .أُحدثكم بما يجول بخاطريّ 946 01:34:04,795 --> 01:34:07,336 .بأيّ حال، يجب إيضاح الأمور 947 01:34:08,586 --> 01:34:10,461 ...بترويّ، لكن 948 01:34:11,295 --> 01:34:16,323 أعلم أنني أثقلتُ كاهلكم لكن الأمور تزيدّ صعوبةً 949 01:34:16,407 --> 01:34:18,920 .حينما تعجز عن ائتمان الأصدقاء 950 01:34:20,545 --> 01:34:22,974 .سعيدّ بوجوديّ معكم جميعًا 951 01:34:24,462 --> 01:34:27,962 اخترت الأشخاص المُناسبين للحديث معهم - أعلم ذلك - 952 01:34:28,587 --> 01:34:30,837 بالمرة القادمة فلتأتِ مُرتديًا ."تنورة الـ"باريو 953 01:34:30,921 --> 01:34:33,296 مُمتاز - سيكون ذلك أفضل - 954 01:34:34,046 --> 01:34:35,462 .سأتخلص من البذلة 955 01:34:35,546 --> 01:34:38,255 .أجل، تخلص من هذا المظهر 956 01:34:38,462 --> 01:34:41,566 اتركه على متن الطائرة ."واخرج بالـ"باريو 957 01:34:42,379 --> 01:34:44,504 .هذه لحظات أعشقها 958 01:34:44,754 --> 01:34:51,398 ...وأشتاق لها .لأسابيعٍ الآن أغوص بالمسؤوليات 959 01:34:51,587 --> 01:34:55,962 .يأتيني الناس طلبًا للعون دومًا 960 01:34:56,379 --> 01:34:58,212 .أشعر بالضغط 961 01:34:58,962 --> 01:35:05,259 حينما ترى أمثال (ماتي) .من يخال نفسه الآن قائدًا عسكريًا 962 01:35:05,462 --> 01:35:08,319 .تعلم أن ثمة خطب ما بهذا العالم 963 01:35:09,129 --> 01:35:11,679 .لا آخذه على محمل الجديّة 964 01:35:11,879 --> 01:35:15,171 .ما يُقلقني من يقفون وراءه 965 01:35:30,296 --> 01:35:32,878 هلّا غنيتِ لنا (شانا)؟ - هيّا - 966 01:35:32,962 --> 01:35:35,129 أعجز عن الغناء - هيّا - 967 01:35:35,296 --> 01:35:37,253 أُغنية كورال؟ - مادريجال؟ - 968 01:35:37,337 --> 01:35:40,212 أنتِ فتاة كورال - كلا، كنت كذلك - 969 01:35:42,754 --> 01:35:44,796 .تعرف أغانٍ خليعة فقط 970 01:35:45,921 --> 01:35:48,087 أترى كيف احمرّ وجهها خجلاً؟ 971 01:35:50,421 --> 01:35:52,212 .إن غنيتُ، ستنهمل السماء مطرًا 972 01:35:53,546 --> 01:35:54,796 .أنا أيضًا 973 01:35:55,754 --> 01:36:03,754 :سيخرج السلطعون زاحفًا ومُناديًا "لقد أطربت مسامعيّ" 974 01:36:04,421 --> 01:36:07,321 .ستُغني حينما يُعاد انتخابك 975 01:36:07,421 --> 01:36:09,395 .هو فنان الآن 976 01:36:09,587 --> 01:36:12,548 هل نطلب سيارةً لتُقلنا؟ 977 01:36:12,712 --> 01:36:16,238 سأتمكن الآن من المُغادرة .مسرور الخاطر 978 01:36:16,462 --> 01:36:18,337 .ما من دواعٍ للقلق 979 01:36:20,796 --> 01:36:22,342 !يا له من شرف 980 01:36:22,546 --> 01:36:24,003 .حسنًا يا أصدقائيّ 981 01:36:24,879 --> 01:36:27,087 .فلنتعانق ولنتقابل قريبًا 982 01:36:31,254 --> 01:36:32,337 .صديقيّ 983 01:36:33,129 --> 01:36:34,129 .حسنًا 984 01:36:36,712 --> 01:36:38,004 .أراك قريبًا 985 01:36:38,379 --> 01:36:45,379 ماريفا) ستبقين لمُساعدتهم) .باستكمال الحملة الانتخابية 986 01:36:46,504 --> 01:36:50,755 .سترى أنها كفؤ لذلك وبغاية الإخلاص 987 01:36:52,546 --> 01:36:54,004 .صديقيّ 988 01:36:55,254 --> 01:36:57,397 ...أراك قريبًا بعد 3 أيام 989 01:36:59,379 --> 01:37:01,059 .أو ربما 3 أشهر 990 01:37:12,462 --> 01:37:14,212 !وصلنا بالوقت يا كابتن 991 01:37:15,962 --> 01:37:17,591 .(من بعدكِ يا (شانا 992 01:37:19,796 --> 01:37:21,504 .احذرا رأسيكما 993 01:37:24,087 --> 01:37:26,629 أتمنى لكم رحلةً طيّبة - شكرًا - 994 01:38:21,961 --> 01:38:25,586 ما هم بفاعلين؟ - يُمارسون اللُّعبة نفسها كل يوم - 995 01:38:27,147 --> 01:38:28,933 .الأمر نفسه يوميًا 996 01:38:29,064 --> 01:38:30,564 منذ متى؟ 997 01:38:30,689 --> 01:38:36,606 هذه حتمًا رحلتهم السادسة أو السابعة .في غضون عشرة أيام 998 01:38:36,814 --> 01:38:38,439 .هذا كثير 999 01:38:39,647 --> 01:38:42,348 أتعرفهم؟ - بلى، أعرف الفتيات - 1000 01:38:42,432 --> 01:38:45,610 .إحداهنّ تحضر كلّ مرة 1001 01:38:45,772 --> 01:38:48,201 .البقية يتغيرن من يومٍ إلى آخر 1002 01:38:49,522 --> 01:38:53,690 .مُحال ابتعادهم بقاربٍ صغيرٍ كهذا 1003 01:38:56,230 --> 01:38:58,587 تعلم بالشائعات، صحيح؟ 1004 01:38:58,676 --> 01:39:00,230 ...يقولون أن الفتيات 1005 01:39:00,314 --> 01:39:02,313 .يا ترى مالذي ينتظرونه 1006 01:39:02,397 --> 01:39:05,363 .يقولون أن الفتيات يتجهنّ إلى غواصة 1007 01:39:05,980 --> 01:39:07,272 غواصة؟ 1008 01:39:08,105 --> 01:39:09,738 !أحقًا 1009 01:39:09,939 --> 01:39:11,139 ...غواصة 1010 01:39:12,980 --> 01:39:15,337 (على طريقة (جايمس بوند - هذا ما يتمّ تداوّله - 1011 01:39:15,897 --> 01:39:19,022 .يذهبنّ لمُقابلة الشُبان 1012 01:39:19,189 --> 01:39:23,773 ،لعلهنّ يُقابلن البحرية .لكن باعتقاديّ على متن فرقاطة 1013 01:39:24,647 --> 01:39:26,327 .فرقاطة حربية صغيرة 1014 01:39:42,397 --> 01:39:44,855 .أتقول بأن البحرية موجودون على متن قارب 1015 01:39:46,480 --> 01:39:48,478 .لكن سيسهل رصدّهم 1016 01:39:48,664 --> 01:39:50,807 .ماذا لو أطفئوا الأضواء 1017 01:39:51,855 --> 01:39:54,314 .القوارب البحرية بإمكانها تجنبّ الرصد 1018 01:40:00,105 --> 01:40:07,004 .لن ترى شيئًا، إذ حدثت تحت البحر 1019 01:40:08,439 --> 01:40:11,296 ...علينا مساءلتهم، مساءلة الـ 1020 01:40:11,480 --> 01:40:14,380 القُبطان - بلى، أحد القُبطانين - 1021 01:40:14,605 --> 01:40:17,939 ،إن تواصلت مع ذلك القُبطان .إنه أقرب إلى القوّاد 1022 01:40:19,730 --> 01:40:22,064 .أجل، أقرب إلى القوّاد 1023 01:40:28,814 --> 01:40:32,230 .يتفقد هاتفه ومن ثمّ يختفي 1024 01:40:32,980 --> 01:40:37,897 .بالليل، حتمًا الأضواء مُطفأة 1025 01:40:38,397 --> 01:40:40,897 .أرى إمكانية وجود غواصةٍ صعبة 1026 01:40:42,022 --> 01:40:44,236 .بهذه المياه الإقليمية 1027 01:40:45,314 --> 01:40:46,994 .هذه فرنسا 1028 01:40:47,564 --> 01:40:49,314 .إنه موطنهم 1029 01:40:51,980 --> 01:40:55,876 لكن الناس سيعلمون .إن وُجدت غواصة بالأرجاء 1030 01:40:57,397 --> 01:40:59,605 .هذا أمر معلوم 1031 01:41:00,355 --> 01:41:03,459 ما أدراك؟ - لأن الوقائع أمامنا - 1032 01:41:03,855 --> 01:41:05,141 .أنا مُتأكد 1033 01:41:06,064 --> 01:41:07,439 .ها قد وصل الدعم 1034 01:41:08,230 --> 01:41:09,931 من هؤلاء الضخام؟ 1035 01:41:11,314 --> 01:41:14,171 هل سبقت لك رؤيتهم؟ - أبدًا - 1036 01:41:19,064 --> 01:41:21,135 .لم أجلب منظاريّ 1037 01:41:21,439 --> 01:41:22,647 .سحقًا 1038 01:43:53,439 --> 01:43:54,939 مالذي يقوله؟ 1039 01:43:55,064 --> 01:43:56,064 من؟ 1040 01:43:56,314 --> 01:43:57,480 .(فيريرا) 1041 01:43:59,064 --> 01:44:00,847 بأيّ شأن؟ 1042 01:44:01,022 --> 01:44:04,230 هل تحدث عن أوراقه أو الأميرال؟ 1043 01:44:04,314 --> 01:44:05,439 .كلا 1044 01:44:07,355 --> 01:44:09,035 .لقد وصل توًا 1045 01:44:10,355 --> 01:44:12,069 أما يُريد مُغادرة الجزيرة؟ 1046 01:44:12,153 --> 01:44:13,439 .لا أدري 1047 01:44:30,397 --> 01:44:32,468 إذًا أتعتنين به؟ 1048 01:44:33,355 --> 01:44:35,855 أتعتنين به؟ - بلى - 1049 01:44:35,939 --> 01:44:37,619 .أتى لاحتساء شراب 1050 01:44:40,939 --> 01:44:43,582 .أرغب بمعرفة مُدة إقامته 1051 01:44:44,564 --> 01:44:45,980 .لا فكرة عنديّ 1052 01:44:47,522 --> 01:44:49,202 .لا أملك هذا النوع من المعلومات 1053 01:44:52,855 --> 01:44:54,641 أأنتما بعلاقة صداقةٍ وثيقة؟ 1054 01:44:54,772 --> 01:44:56,355 .الآن، بلى 1055 01:44:59,841 --> 01:45:02,946 .الفضل يعودّ لـ(شانا) باستعادة مُستنداتك 1056 01:45:04,314 --> 01:45:05,689 .أتذكر ذلك 1057 01:45:06,730 --> 01:45:10,230 .من دونها ما كُنا لنجدها 1058 01:45:11,564 --> 01:45:14,647 .يصعب عليّ نسيان عيناها 1059 01:45:17,980 --> 01:45:21,314 .جمالها يماثل جمال استعادة جواز سفريّ 1060 01:45:24,397 --> 01:45:28,814 حالما حللت مُشكلةً .لا حاجة بالتفسيرات 1061 01:45:30,814 --> 01:45:33,780 .أعلم أن علاقتك جيّدة بالأميرال 1062 01:45:35,189 --> 01:45:37,189 .كان بوسعه مُساعدتك 1063 01:45:37,689 --> 01:45:43,230 .لا أجد سببًا يجمع ثلاثتنا بعملٍ واحد 1064 01:45:45,015 --> 01:45:47,015 .لكنك أدرى مني 1065 01:45:47,137 --> 01:45:48,817 .لقد وصلت توًا 1066 01:45:49,814 --> 01:45:51,443 .لا تكن شديد التواضع 1067 01:45:56,064 --> 01:45:58,147 صحيح كون الأمر استثنائيًا 1068 01:46:02,605 --> 01:46:03,689 ...لكن أنا 1069 01:46:03,939 --> 01:46:06,271 .خصوصًا أنه لم يضِع أيّ غرضٍ آخر 1070 01:46:06,355 --> 01:46:07,480 .بالضبط 1071 01:46:09,272 --> 01:46:12,445 مالذي يسعك فعله بجواز سفرٍ بهذه الجزيرة؟ 1072 01:46:17,647 --> 01:46:18,761 .حسنًا، اسمع 1073 01:46:19,314 --> 01:46:20,756 .كل الشؤون عادت لطبيعتها 1074 01:46:20,840 --> 01:46:23,697 .اعلمني إذ كان بوسعيّ مُساعدتك 1075 01:46:24,522 --> 01:46:27,147 .سيسرّني ذلك في حال مقدرتي 1076 01:46:31,689 --> 01:46:33,522 .لن أنسى ذلك 1077 01:46:36,522 --> 01:46:38,202 .أنت بأيادٍ أمينة 1078 01:46:39,605 --> 01:46:43,689 .شانا)... مُذهلة) 1079 01:46:45,980 --> 01:46:48,409 .شكرًا جزيلاً، إنني أعول عليك 1080 01:46:49,522 --> 01:46:50,855 .الوداع 1081 01:46:57,980 --> 01:46:59,999 أتعرفينه؟ - بلى - 1082 01:47:00,189 --> 01:47:01,772 .من خلال الفُندق 1083 01:47:03,189 --> 01:47:04,522 ...قليلاً، أم 1084 01:47:09,022 --> 01:47:12,397 .أضحينا أصدقاءً تدريجيًا 1085 01:47:16,730 --> 01:47:18,772 .اعتنى بك جيدًا 1086 01:47:20,897 --> 01:47:23,772 .ربما، لكنه يعتني بكِ أكثر 1087 01:47:55,064 --> 01:47:56,814 .سيُخدعون جميعًا 1088 01:48:04,647 --> 01:48:05,980 .حتمًا 1089 01:48:13,522 --> 01:48:16,764 .لا يعلمون أنه حين مُقابلتكِ فهم يقابلونني 1090 01:48:19,564 --> 01:48:22,350 .حينما تدخلين لغُرفةٍ، سأكون أنا 1091 01:48:23,564 --> 01:48:25,921 .حين حديثكِ، سأكون أنا 1092 01:48:26,314 --> 01:48:27,564 على أيّ نحو؟ 1093 01:48:30,855 --> 01:48:32,398 ستكونين بمثابة عينايّ، 1094 01:48:33,147 --> 01:48:34,689 .ذراعيّ اليُمنى 1095 01:48:38,147 --> 01:48:40,361 !شانا) المفوض السامي) 1096 01:48:45,147 --> 01:48:46,827 .سأحل محلك 1097 01:48:49,189 --> 01:48:50,355 .تمامًا 1098 01:48:50,897 --> 01:48:51,939 حقًا؟ 1099 01:48:54,939 --> 01:48:56,730 .لكن لا أحد سيعلم 1100 01:48:58,730 --> 01:49:00,659 .ستظلين بالظلال 1101 01:49:01,147 --> 01:49:05,529 ،سأرحل وتعم فرحتهم .مُعتقدين أن حياتيّ بائسة 1102 01:49:05,689 --> 01:49:07,832 .وأنني تركت كل شيءٍ خلفيّ 1103 01:49:11,522 --> 01:49:13,230 .كل شيءٍ عداكِ 1104 01:49:14,272 --> 01:49:15,480 .شكرًا 1105 01:49:17,897 --> 01:49:19,968 .(تمنحينني الكثير يا (شانا 1106 01:49:20,397 --> 01:49:22,254 .أكثر مما تتصورين 1107 01:49:28,022 --> 01:49:29,230 .هذا لطيف 1108 01:49:32,647 --> 01:49:35,897 .ستضربين حين لا يتوقعون 1109 01:49:36,022 --> 01:49:37,651 .ستضربين بقوّة 1110 01:49:40,272 --> 01:49:41,952 .أنتِ المُفترس 1111 01:49:45,897 --> 01:49:49,105 .وهم أطراف اللّعبة، فريستي 1112 01:49:54,314 --> 01:49:55,994 .ستفترسينهم جميعًا 1113 01:49:57,855 --> 01:49:59,784 .أنتِ وحش لاحم 1114 01:50:03,397 --> 01:50:04,647 .نمرة 1115 01:50:07,147 --> 01:50:08,604 .أنتِ لبوة 1116 01:50:09,147 --> 01:50:10,605 ...لبوة 1117 01:50:15,272 --> 01:50:16,952 أيعجبكِ هذا الوصف؟ - بلى - 1118 01:50:19,897 --> 01:50:21,189 .كثيرًا 1119 01:51:17,939 --> 01:51:20,796 متى غادر البرتغالي؟ - الثالثة مساءً - 1120 01:51:22,689 --> 01:51:24,369 ألم يقل شيئًا؟ 1121 01:51:25,022 --> 01:51:26,022 .كلا 1122 01:51:29,730 --> 01:51:32,016 ماذا فعلتِ به؟ - هنا؟ - 1123 01:51:33,147 --> 01:51:34,855 .احتسينا شرابًا 1124 01:51:41,480 --> 01:51:43,160 هل أرهقته؟ 1125 01:51:43,855 --> 01:51:44,897 .كلا 1126 01:53:43,547 --> 01:53:45,904 .يجول في حلقات 1127 01:53:51,209 --> 01:53:53,852 أتظنها حلقةً أم دوامة؟ 1128 01:53:54,040 --> 01:53:56,283 .أظنها دوامة نحو الانهيار 1129 01:53:58,756 --> 01:54:02,183 .ظلام يسيطر على عواطفه 1130 01:54:06,074 --> 01:54:08,741 .فلنتأكد من اتجاهه صوب الانهيار 1131 01:54:08,922 --> 01:54:10,243 ...الانهيار نحو 1132 01:54:11,569 --> 01:54:13,617 الجحيم المُظلم - بلى - 1133 01:54:18,912 --> 01:54:20,983 هل لي بالتعرض لأشعة الشمس؟ 1134 01:54:28,929 --> 01:54:30,929 .يبدو أنه سيغادر قريبًا 1135 01:57:20,339 --> 01:57:21,882 .المكان شبه فارغ 1136 01:57:24,630 --> 01:57:26,087 .سأُلقي نظرةً 1137 01:58:17,922 --> 01:58:23,297 بالأمس أخبرني شاب عن مُعاناة جدته 1138 01:58:24,505 --> 01:58:31,902 من سرطان الغدة الدرقية وسرطان الثدي .وسرطان الحنجرة واحدًا تلو الآخر 1139 01:58:35,672 --> 01:58:36,797 .اثنان 1140 01:58:39,839 --> 01:58:41,982 .حالتي إصابة بسرطان الثدي 1141 01:58:47,130 --> 01:58:51,145 كانت في حالة تعافٍ .ومن ثمّ اكتشفوا ورم جديد 1142 01:58:52,005 --> 01:58:54,291 .وبهذا تمت إزالة ثدييها 1143 01:58:55,464 --> 01:58:58,713 لا يملكون المال .لعملية ترميمٍ للثدي 1144 01:58:58,797 --> 01:58:59,797 حقًا؟ 1145 01:58:59,934 --> 01:59:05,465 تواجههم مشاكل عديدة .بمُعالجة هذا المرض في بولينيزيا 1146 01:59:06,630 --> 01:59:09,046 .ولهذا الناس قلقون 1147 01:59:09,130 --> 01:59:14,048 بإمكانك تسميته بجنون الرهاب لكن أليس هذا منطقيًا؟ 1148 01:59:18,672 --> 01:59:21,589 .احذر، الناس منفعلون قليلاً 1149 01:59:22,422 --> 01:59:28,297 حين رؤيتهم لزيّ كالذي ترتديه .لا يسيمّ عليهم الفرح 1150 01:59:29,380 --> 01:59:33,797 ...أنا نفسي أطرح عديد الاسئلة 1151 01:59:37,422 --> 01:59:38,880 علمًا 1152 01:59:40,714 --> 01:59:48,297 بأنه يتمّ دعوة الفتيات ...إلى إحدى آلات موتك 1153 01:59:50,505 --> 01:59:53,471 الدهشة تُخيم على الناس .والاسئلة تُطرح 1154 01:59:54,172 --> 01:59:58,273 تمضي الفتيات بالليل .وتعود بحالةٍ مُريعة 1155 02:00:00,964 --> 02:00:05,095 عليك أن تأمر رجالك .بالهدوء قليلاً 1156 02:00:05,297 --> 02:00:06,977 ،هم على أعصابهم 1157 02:00:08,422 --> 02:00:10,361 ،بسبب عدم رؤيتهم للنساء 1158 02:00:10,589 --> 02:00:12,978 ...من قضاءهم لوقتٍ طويل بالبحر 1159 02:00:13,214 --> 02:00:17,380 حتمًا يدفعك الأمر للجنون؟ 1160 02:00:19,755 --> 02:00:21,339 .أنا أيضًا اتساءل 1161 02:00:22,755 --> 02:00:27,006 ،إن طرأ حادث .قد يرمون بالنساء في البحر 1162 02:00:31,048 --> 02:00:33,423 ،حسنًا، دعنا لا نُطل الحديث عن النساء 1163 02:00:34,006 --> 02:00:38,548 لكن قد يتسبب الأمر بفوضى كبيرة 1164 02:00:39,090 --> 02:00:45,424 ...إن تبينت صحة الشائعات .واستُئنفت الاختبارات 1165 02:00:47,506 --> 02:00:50,173 .أنا لست مُطلعًا بهذا الشأن 1166 02:00:52,881 --> 02:00:57,505 ،أتمنى لو بوسعي إخبارهم شيء .لكن ليس بجُعبتي الكثير 1167 02:00:59,298 --> 02:01:04,131 ،وكما أردفت مصالح مُعادية لبلادنا 1168 02:01:05,048 --> 02:01:10,883 تُثبت وجودها بالجزيرة .ويكشفون عن أنفسهم بنوعٍ من الفظاظة 1169 02:01:15,506 --> 02:01:17,256 .وجودهم غير مُستساغ 1170 02:01:18,381 --> 02:01:20,167 .يشكلون تهديدًا أكبر 1171 02:01:21,423 --> 02:01:25,171 .أظن الأمر يُغضبهم إن كررناه 1172 02:01:25,298 --> 02:01:27,084 أشعرت بالتهديد؟ 1173 02:02:11,923 --> 02:02:14,889 حاول أن تكون أكثر ابتهاجًا .كل شيءٍ سيكون علام يُرام 1174 02:02:18,506 --> 02:02:20,186 .كُن ذو صدرٍ أرحب 1175 02:02:23,631 --> 02:02:25,702 .طابت أُمسيتك يا أميرال 1176 02:02:25,923 --> 02:02:27,603 ...أعدك 1177 02:02:28,256 --> 02:02:29,970 .كل شيءٍ سيكون علام يُرام 1178 02:02:36,673 --> 02:02:37,756 .أحمق 1179 02:04:26,173 --> 02:04:28,090 أكانت أُمسيةً طيّبة؟ 1180 02:04:50,656 --> 02:04:52,224 .قُدنا إلى منزلك 1181 02:04:52,308 --> 02:04:55,550 ومن ثمّ ستُعطيني السيّارة - حسنًا سيّدي - 1182 02:06:05,423 --> 02:06:06,965 .لم يتبقى شيء 1183 02:06:44,631 --> 02:06:47,256 .السياسة كنادٍ ليلي 1184 02:06:49,881 --> 02:06:53,343 يُطلقون مُسمى الفردوس على هذا المكان .لكنهم حمقى 1185 02:06:55,298 --> 02:06:57,298 .إنها حفلة مع الشيطان 1186 02:06:59,006 --> 02:07:04,399 جميعهم هناك سويًا .والأضواء تشع بوجوههم 1187 02:07:04,840 --> 02:07:07,715 .مع ومضاتٍ بالظلام 1188 02:07:09,256 --> 02:07:10,506 ...تُشع 1189 02:07:11,840 --> 02:07:13,840 .فقدوا موقفهم 1190 02:07:15,298 --> 02:07:18,756 .فقدوا توازنهم وذاكرتهم 1191 02:07:20,006 --> 02:07:22,797 .فقدوا كل شيء، فقدوا المنطق 1192 02:07:22,881 --> 02:07:25,516 .يصلون ولا يرحلون أبدًا 1193 02:07:25,715 --> 02:07:28,089 .ما عاد هناك صباح ولا مساء 1194 02:07:28,173 --> 02:07:29,853 .انتهى الوقت 1195 02:07:31,798 --> 02:07:33,381 :هذه هي السياسة 1196 02:07:34,715 --> 02:07:39,441 أُناس قابعون بالظلام .ما عادوا حتّى ينظرون لبعض 1197 02:07:39,965 --> 02:07:42,256 .مُنفصلون تمامًا عن الواقع 1198 02:07:43,756 --> 02:07:45,436 ...دخلوا هناك 1199 02:07:46,090 --> 02:07:48,019 .بدأ الأمر بالمدرسة 1200 02:07:48,840 --> 02:07:50,965 .أشبه بمُجتمعٍ سري 1201 02:07:51,548 --> 02:07:55,259 ...أندية خاصة كثيرة .يثملون طوال الليل 1202 02:07:55,923 --> 02:07:59,256 .قُدم لهم الطعام والشمبانيا 1203 02:08:02,673 --> 02:08:04,887 .عاملوهم كأسياد 1204 02:08:06,006 --> 02:08:07,881 .فقدوا الإحساس بالوقت 1205 02:08:12,465 --> 02:08:16,631 .سيخبرون الجميع بما رأوه 1206 02:08:20,756 --> 02:08:21,923 .هؤلاء الحمقى 1207 02:08:22,256 --> 02:08:23,799 ...عديمو المعرفة 1208 02:08:27,971 --> 02:08:32,406 ،يخالون أنفسهم الأسياد .لكنهم بُرمجوا لتصديق ذلك 1209 02:08:34,215 --> 02:08:36,715 .يعتقدون أن كل شيءٍ تحت سيطرتهم 1210 02:08:37,506 --> 02:08:39,186 .لا يتحكمون بشيءٍ 1211 02:08:40,881 --> 02:08:42,881 .ولا أنا حتّى أتحكم بشيء 1212 02:08:45,548 --> 02:08:47,228 .مُجرد وهم 1213 02:08:48,090 --> 02:08:49,876 .يعيشون في وهمٍ 1214 02:08:53,631 --> 02:08:58,631 ،سأدخل للنادي وأُشغل الأضواء 1215 02:08:58,756 --> 02:09:00,506 ،وأُطفئ الموسيقى 1216 02:09:02,298 --> 02:09:05,590 وانظر لوجوههم المهزومة ،واحدًا تلو الآخر 1217 02:09:06,756 --> 02:09:15,271 ،ينفخها الكحول ويعتريها الإرهاق .أجساد ذابلة وبشرة مُترهلة 1218 02:09:20,173 --> 02:09:23,673 كقطيعٍ من الكلاب .تنهش بعضها البعض 1219 02:09:26,631 --> 02:09:27,923 .انصت 1220 02:09:31,465 --> 02:09:33,418 .هم أيضًا يشعرون بالخطر 1221 02:09:34,048 --> 02:09:36,129 .يترقبون قدومه 1222 02:09:37,173 --> 02:09:39,347 .يعلمون أن الانفجار قريب 1223 02:09:40,840 --> 02:09:43,340 .هم أذكى من أسيادهم 1224 02:10:01,631 --> 02:10:02,756 .اسمع 1225 02:10:04,465 --> 02:10:06,145 .هذه طبيعة السياسة اليوم 1226 02:10:07,381 --> 02:10:09,061 .ما تبقى شيء 1227 02:10:09,423 --> 02:10:11,923 .اختفى الرجال واختفت المكانة 1228 02:10:13,256 --> 02:10:15,327 .بإمكانك نعتهم بالأطفال 1229 02:10:15,923 --> 02:10:19,624 يتبولون على أنفسهم ،تفكيرًا بالانفجارات النووية 1230 02:10:20,423 --> 02:10:22,447 .ولكن لا يرون الأخطار الحقيقية 1231 02:10:22,531 --> 02:10:24,245 .لا يفهمون شيئًا 1232 02:10:25,340 --> 02:10:27,697 .لا يعرفون ما ينتظرهم 1233 02:10:32,256 --> 02:10:35,222 .سنُعيد اشتراء الأراضي كلاً على حدة 1234 02:10:43,465 --> 02:10:44,800 .لن تكون اختبارات 1235 02:10:44,884 --> 02:10:47,098 .سيسقطون القُنبلة 1236 02:10:49,465 --> 02:10:55,910 سترى، الموجات الذرية .ستلُّف عالمهم كله 1237 02:10:58,965 --> 02:11:00,508 .سنكون بمنأى عنها 1238 02:11:01,423 --> 02:11:03,215 .بلى، سنكون قد رحلنا حينها 1239 02:11:04,715 --> 02:11:06,756 .رحلنا عن بؤسهم 1240 02:11:09,631 --> 02:11:15,381 ،لذا قبل رحيليّ سأعود إلى مزبلتهم 1241 02:11:17,631 --> 02:11:19,088 .وأحرقها 1242 02:11:20,715 --> 02:11:22,840 .ستأكلهم ألسنة اللهب 1243 02:11:26,465 --> 02:11:28,381 .سأحرقهم جميعًا 1244 02:11:34,131 --> 02:11:35,811 .لن ينجو أحد 1245 02:11:36,131 --> 02:11:37,631 .لا شيء إطلاقًا 1246 02:11:37,756 --> 02:11:40,113 .بإمكانهم الاختباء بغواصتهم 1247 02:11:43,506 --> 02:11:46,590 .سيتعفنون بها، قبرهم 1248 02:11:50,590 --> 02:11:53,881 ،حين سقوط القُنبلة .لن يبقى شيء 1249 02:11:57,881 --> 02:12:00,340 حينما يعاودون الظهور بعد أسابيع 1250 02:12:04,006 --> 02:12:05,574 سيأخذون سُلمهم الصدئ 1251 02:12:05,658 --> 02:12:08,229 .ويفتحون مفرًا بالمُحيط 1252 02:12:08,840 --> 02:12:11,054 مالذي سيبقى بظنك؟ 1253 02:12:12,215 --> 02:12:14,298 .سيبدون بمظهرٍ أبله 1254 02:12:19,340 --> 02:12:21,769 .سيتناوبون على أكل بعضهم للنجاة 1255 02:12:26,506 --> 02:12:29,006 .وأنا بعيد كل البعد عنهم 1256 02:12:35,298 --> 02:12:38,506 لن أرى الكبر والوهن ينال منهم 1257 02:12:40,173 --> 02:12:42,256 ،مع ابناءهم المشوهين 1258 02:12:43,590 --> 02:12:45,219 ...وزوجاتهم السقِمات 1259 02:12:54,048 --> 02:12:55,923 .حسنًا، إنه جاهز 1260 02:12:57,548 --> 02:12:59,256 .قاربك بانتظارك 1261 02:12:59,548 --> 02:13:01,006 رائع، الآن؟ 1262 02:13:01,506 --> 02:13:05,097 متى ما أردت، هل سيُرافقك؟ - بلى - 1263 02:13:06,465 --> 02:13:07,673 أتثق به؟ - 1264 02:13:08,423 --> 02:13:09,880 .أجل، انظر إليه 1265 02:13:10,590 --> 02:13:12,270 .يغطّ بالنوم كالرضيع 1266 02:13:16,256 --> 02:13:17,936 .سألقاك عند رصيف الميناء 1267 02:13:22,715 --> 02:13:23,881 جاهز؟ 1268 02:13:26,090 --> 02:13:27,298 .حسنًا 1269 02:16:45,242 --> 02:16:46,355 إذًا؟ 1270 02:16:46,534 --> 02:16:49,201 .ما من شيء، يدفعني الأمر للجنون 1271 02:16:49,409 --> 02:16:51,276 ألم تسمع شيئًا؟ 1272 02:16:51,417 --> 02:16:54,285 .لا أضواء، لا صوت مُحرك، لا فتيات 1273 02:16:55,742 --> 02:16:56,909 .ولا أنا 1274 02:16:57,034 --> 02:16:59,117 لا أعرف كم الوقت .لكننا لسنا مُتأخرين 1275 02:16:59,201 --> 02:17:00,576 .قرابة السادسة 1276 02:17:01,284 --> 02:17:02,701 .قرابة السادسة 1277 02:17:02,992 --> 02:17:08,580 .لا نريد أن نُرصد حين شروق الشمس 1278 02:17:08,867 --> 02:17:11,950 فلنُجري جولةً أُخرى لمُدة 15 دقيقة .ومن ثمّ نتقابلل عند الشاطئ 1279 02:17:12,034 --> 02:17:13,987 .ستتجه للشرق 1280 02:17:14,159 --> 02:17:16,813 أطفئ المُحرك كل فترة ...حتّى يتسنى لك السماع 1281 02:17:16,897 --> 02:17:17,908 ...فعلت ذلك، لكن 1282 02:17:17,992 --> 02:17:19,451 .أنا أيضًا 1283 02:17:19,617 --> 02:17:21,903 .نُعيد الأمر ذاته منذ 4 ساعات 1284 02:17:26,826 --> 02:17:27,974 ألقاك بعد 20 دقيقة؟ 1285 02:17:28,058 --> 02:17:29,743 .وهو كذلك 1286 02:32:55,530 --> 02:32:58,614 أأنت بخير؟ - بلى - 1287 02:33:23,697 --> 02:33:25,322 .لم أسمع 1288 02:38:19,239 --> 02:38:20,822 .اسمعوا يا سادة 1289 02:38:21,030 --> 02:38:23,244 .نشدّ الرحال اليوم باتجاه الجُزر 1290 02:38:25,364 --> 02:38:27,044 .لن نعود 1291 02:38:27,447 --> 02:38:30,233 .تخلصوا من كل شيءٍ يبقيكم هنا 1292 02:38:35,780 --> 02:38:42,821 ،سنأخذ آخر المُهندسين المُتبقين .والذين لا غنى عنهم لإتمام مهمتنا 1293 02:38:45,364 --> 02:38:47,435 .لقد جُهز كل شيء 1294 02:38:49,405 --> 02:38:51,762 .سيقع أول إطلاقٍ للنار بالفجر 1295 02:38:52,030 --> 02:38:53,864 الأول منذ 20 عامًا 1296 02:38:54,239 --> 02:38:55,489 عشرون عامًا 1297 02:38:55,864 --> 02:38:57,614 من الانتظار 1298 02:38:58,322 --> 02:39:02,489 .لكي نرفع مكانتنا بين مصاف الدول العُليا 1299 02:39:07,572 --> 02:39:09,786 .سنجعلهم يهابون وقوع الأسوء 1300 02:39:12,239 --> 02:39:16,864 عليكم التحلي بالشجاعة .تجاه ما تشرفون على فعله 1301 02:39:17,614 --> 02:39:19,489 !أجل! الشجاعة 1302 02:39:20,072 --> 02:39:21,572 !والبسالة 1303 02:39:22,280 --> 02:39:23,864 !وهذا ما تتحلون به 1304 02:39:26,739 --> 02:39:30,864 ...تخشون رأي العامة :لكن لا تقلقوا 1305 02:39:31,114 --> 02:39:34,780 .حيث نتجه، لن يتعرف عليكم مخلوق 1306 02:39:35,030 --> 02:39:37,822 .لأنه ما من أحدٍ على علمٍ بمهمتنا 1307 02:39:41,447 --> 02:39:48,697 منذ 20 عامًا اقترفنا غلطةً .باعتقادنا أنهم سيتفهمون تضحيتنا 1308 02:39:53,239 --> 02:39:58,656 فقط من سيهابوننا !سيكتشفون ما نحن عليه قادرون 1309 02:40:02,655 --> 02:40:06,733 لربما ذات يوم .سيُقدرون إنجازكم 1310 02:40:08,155 --> 02:40:12,069 وفي ذلك اليوم !سيكون العالم قد تغير 1311 02:40:23,245 --> 02:40:29,861 ترجمة: محمد عيّاد @youngkirkegaard 1312 02:40:32,419 --> 02:40:38,343 :فيلم للمُخرج .(آلبرت سييرا)