1 00:00:01,235 --> 00:00:05,906 Dunia kini di dalam peperangan Maklumat di antara negara-negara. 2 00:00:06,240 --> 00:00:07,825 Dua negara yang terlibat adalah, 3 00:00:08,110 --> 00:00:09,451 Ostania di timur, 4 00:00:09,636 --> 00:00:10,953 dan Westalis dari barat. 5 00:00:11,995 --> 00:00:15,916 Untuk menyiasat perancangan Ostania yang bersiap untuk perang, 6 00:00:16,170 --> 00:00:19,545 pihak Westalis memulakan Operasi Strix. 7 00:00:20,587 --> 00:00:23,465 Twilight yang dikerahkan dalam operasi ini, 8 00:00:23,757 --> 00:00:26,468 seseorang yang dikenali sebagai beribu wajah, 9 00:00:26,927 --> 00:00:28,637 adalah untuk membina keluarga. 10 00:00:29,972 --> 00:00:31,557 Papa, Loid Forger. 11 00:00:31,760 --> 00:00:32,766 Doktor sakit jiwa. 12 00:00:33,350 --> 00:00:34,935 Identiti sebenar, pengintip. 13 00:00:35,144 --> 00:00:36,895 Kod nama: Twilight. 14 00:00:37,688 --> 00:00:39,481 Mama, Yor Forger. 15 00:00:39,482 --> 00:00:40,816 Pegawai awam. 16 00:00:41,108 --> 00:00:42,901 Identiti sebenar, pembunuh upahan. 17 00:00:43,318 --> 00:00:45,028 Kod nama: Puteri Duri. 18 00:00:45,821 --> 00:00:47,739 Anak, Anya Forger. 19 00:00:48,115 --> 00:00:51,243 Identiti sebenar, esper yang dapat membaca minda seseorang. 20 00:00:52,202 --> 00:00:53,954 Anjing, Bond Forger. 21 00:00:54,413 --> 00:00:57,708 Identiti sebenar, mampu melihat masa depan. 22 00:00:58,659 --> 00:01:01,211 Membentuk keluarga palsu atas kepentingan peribadi, 23 00:01:01,540 --> 00:01:05,632 dan merahsiakan identiti sebenar demi meneruskan misi. 24 00:01:18,530 --> 00:01:20,856 ♪ (Persoalan Bertindak berani) ♪ 25 00:01:21,020 --> 00:01:23,442 ♪ (Persoalan Hidup tidak pasti) ♪ 26 00:01:23,650 --> 00:01:25,944 ♪ (Persoalan Khianat dan Percaya) ♪ 27 00:01:26,180 --> 00:01:28,680 ♪ (Persoalan Apa? x x x x x) ♪ 28 00:01:28,680 --> 00:01:30,520 ♪ Dunia terpisah secara dua ♪ 29 00:01:30,520 --> 00:01:32,960 ♪ Setiap satunya mempunyai sisi rahsia baik dan buruk ♪ 30 00:01:33,850 --> 00:01:35,670 ♪ Ruang berlawanan ini ♪ 31 00:01:35,670 --> 00:01:37,440 ♪ Terkumpul lalu bertindan ♪ 32 00:01:37,440 --> 00:01:38,950 ♪ Talam Dua Muka ♪ 33 00:01:39,850 --> 00:01:41,690 ♪ Di sebalik rahsia kekurangan akal budi ♪ 34 00:01:42,400 --> 00:01:43,940 ♪ Tetap juga tidak diambil peduli ♪ 35 00:01:44,900 --> 00:01:47,910 ♪ "Telur hujung tanduk" itu biasa ♪ 36 00:01:48,120 --> 00:01:52,380 ♪ Sebuah kisah gila seolah satu garapan ♪ 37 00:01:52,380 --> 00:01:55,060 ♪ Tiada hentinya situasi diluah akal ♪ 38 00:01:55,060 --> 00:01:57,980 ♪ Sesuatu yang bukan diambil peduli ♪ 39 00:01:58,640 --> 00:02:01,320 ♪ Di antara garisan baik dan buruk yang berterusan berubah ♪ 40 00:02:01,320 --> 00:02:04,030 ♪ Perasaan sebenar yang berbolak-balik ♪ 41 00:02:04,030 --> 00:02:06,260 ♪ Tiada masa untuk memahaminya ♪ 42 00:02:06,260 --> 00:02:08,850 ♪ Teruskan perjuangan tanpa menyedarinya? ♪ 43 00:02:08,850 --> 00:02:11,550 ♪ Tiada petanda kesedihan tetapi ♪ 44 00:02:11,550 --> 00:02:13,960 ♪ Belum mencapai 100% ♪ 45 00:02:13,960 --> 00:02:18,890 ♪ Semoga keraguan menghilang, mengharapkan dan bersedih ♪ 46 00:02:18,890 --> 00:02:21,430 ♪ Jika tirai itu terungkap ♪ 47 00:02:21,590 --> 00:02:24,390 ♪ Garis mimpi dan kenyataan akan runtuh ♪ 48 00:02:24,390 --> 00:02:25,850 ♪ Kura Kura ♪ 49 00:02:26,180 --> 00:02:28,660 ♪ (Persoalan Apa? x x x x x) ♪ 50 00:02:28,660 --> 00:02:31,140 ♪ (Persoalan Hidup tidak pasti) ♪ 51 00:02:31,230 --> 00:02:33,760 ♪ (Persoalan Khianat dan Percaya) ♪ 52 00:02:33,760 --> 00:02:37,060 ♪ (Persoalan Apa? x x x x x) ♪ 53 00:02:38,283 --> 00:02:44,247 (Mission:37 Ahli Keluarga) 54 00:02:51,989 --> 00:02:53,782 Jom pergi jalan-jalan, Bond. 55 00:03:01,206 --> 00:03:02,291 Nak ikut tak? 56 00:03:03,500 --> 00:03:04,835 Tak nak ikut. 57 00:03:08,505 --> 00:03:10,382 Anya sibuk sekarang ini. 58 00:03:10,757 --> 00:03:12,484 Ke tahap maksimum. 59 00:03:12,484 --> 00:03:13,427 Origami? 60 00:03:14,428 --> 00:03:16,305 Sepertinya ia popular di sekolah. 61 00:03:20,475 --> 00:03:22,436 Dia nampak terlalu fokus. 62 00:03:23,770 --> 00:03:27,649 Jika dia tak datang, mari lakukan latihan daripada berjalan-jalan. 63 00:03:31,445 --> 00:03:32,738 Saya pergi dulu. 64 00:03:33,614 --> 00:03:35,365 Selamat jalan, Loid-San. 65 00:03:35,366 --> 00:03:36,248 Bond-San. 66 00:03:42,055 --> 00:03:45,058 (Taman Anjing, Masuk) 67 00:03:53,091 --> 00:03:53,634 Pergi! 68 00:04:03,435 --> 00:04:04,227 Bagus sekali. 69 00:04:04,519 --> 00:04:06,980 Sasar pada tangannya dan dia tak akan bergerak. 70 00:04:07,689 --> 00:04:09,650 Jangan gigit di tempat yang bahaya. 71 00:04:10,317 --> 00:04:12,152 Tak boleh dapat maklumat jika begitu. 72 00:04:12,819 --> 00:04:13,842 Tak guna! 73 00:04:13,843 --> 00:04:16,657 Sudah lupakah jasa saya selama ini? 74 00:04:17,074 --> 00:04:17,491 Hey! 75 00:04:18,075 --> 00:04:20,035 Jangan lepaskannya apabila berjaya gigit! 76 00:04:20,535 --> 00:04:22,137 Dan ia turut membahayakan awak, 77 00:04:22,137 --> 00:04:25,707 dan mengulang gigitan akan membawa kecederaan parah. 78 00:04:27,376 --> 00:04:30,921 Mungkin menyalak dan menggigit tak sesuai sebab awak nampak begitu baik. 79 00:04:31,421 --> 00:04:32,297 Tapi kan... 80 00:04:32,964 --> 00:04:35,025 Kenapa saya perlu jadi penjahat? 81 00:04:35,025 --> 00:04:37,339 Saya sepatutnya jadi pengumpul maklumat. 82 00:04:37,340 --> 00:04:38,136 Ini latihan. 83 00:04:38,512 --> 00:04:39,471 Apa boleh buat? 84 00:04:39,721 --> 00:04:41,531 Apa yang tiada pilihan?! 85 00:04:41,531 --> 00:04:44,267 Jelaskannya dalam 500 patah perkataan saja. 86 00:04:44,810 --> 00:04:47,104 Mengikut pada keadaan terkini, 87 00:04:47,396 --> 00:04:48,939 perlu bersedia untuk apa saja situasi. 88 00:04:49,314 --> 00:04:50,732 Tak menjawab soalan. 89 00:04:51,233 --> 00:04:51,817 Baiklah. 90 00:04:51,978 --> 00:04:54,403 Cukup dengan latihan penyerangan dan perlindungan. 91 00:04:54,611 --> 00:04:57,656 Mari sambung dengan latihan membau dan mengesan bahan letupan. 92 00:04:57,948 --> 00:04:59,449 Ini sukar jadi ingat dengan baik. 93 00:05:00,492 --> 00:05:02,077 Dan saya pelakunya? 94 00:05:02,369 --> 00:05:04,162 Saya memasang bahan letupan? 95 00:05:06,540 --> 00:05:07,290 Kenapa? 96 00:05:07,499 --> 00:05:09,334 Mudah untuk terleka? 97 00:05:09,668 --> 00:05:14,214 Projek Apple itu tentang mencipta anjing tentera yang hebat, bukan? 98 00:05:14,589 --> 00:05:17,843 Mungkin semua latihan ini membawa memori buruknya. 99 00:05:18,969 --> 00:05:19,886 Begitu ya. 100 00:05:22,514 --> 00:05:24,391 Yang ini pun tak boleh? 101 00:05:24,392 --> 00:05:25,892 Memang tak berguna. 102 00:05:26,518 --> 00:05:28,119 Nampaknya projek ini gagal. 103 00:05:28,119 --> 00:05:30,397 Kita perlu hapuskan mereka semua segera. 104 00:05:34,234 --> 00:05:38,905 Katanya anjing melihat latihan dan melawan itu sekadar bentuk permainan. 105 00:05:39,614 --> 00:05:41,575 Perlu buatkannya lebih gembira. 106 00:05:41,867 --> 00:05:44,286 Tapi tahu itu bukan kemahiran awak. 107 00:05:44,820 --> 00:05:47,122 Pergi bawanya jalan-jalan untuk tenangkan fikiran. 108 00:05:47,831 --> 00:05:49,583 Dan saya balik dulu. 109 00:05:49,791 --> 00:05:50,375 Hey! 110 00:05:56,756 --> 00:05:57,841 Jomlah jalan. 111 00:06:04,222 --> 00:06:05,891 Banyaknya buat. 112 00:06:06,099 --> 00:06:07,768 Comelnya bintang. 113 00:06:10,520 --> 00:06:12,647 Bukan sekadar bintang biasa. 114 00:06:14,858 --> 00:06:16,193 Anya Forger! 115 00:06:16,401 --> 00:06:18,153 Dianugerahkan bintang Stella! 116 00:06:34,961 --> 00:06:36,379 Jangan makan. 117 00:06:44,429 --> 00:06:46,473 Aiskrim saya! 118 00:06:46,474 --> 00:06:49,976 Malah belum habis makan pun lagi. 119 00:06:51,144 --> 00:06:52,270 Menyedihkan. 120 00:06:52,604 --> 00:06:56,191 Gelaran baru awak kini adalah 2 Ops sekarang ini. 121 00:06:56,350 --> 00:06:58,693 Tidak...! 122 00:07:07,410 --> 00:07:10,872 2 ceduk ais krim~ 123 00:07:11,090 --> 00:07:13,416 Untunglah kaya. 124 00:07:17,587 --> 00:07:19,189 Awak jaga makanannya, huh? 125 00:07:19,189 --> 00:07:20,048 Bagusnya. 126 00:07:20,298 --> 00:07:22,801 Gembira memutuskan untuk menjaga awak. 127 00:07:28,223 --> 00:07:30,450 Apa masalah beruang ini?! 128 00:07:30,450 --> 00:07:32,786 Adakah dia mahu ais krim saya? 129 00:07:32,786 --> 00:07:34,271 Apa yang berlaku dengan awak, Bond? 130 00:07:39,568 --> 00:07:41,736 Ais krim saya. 131 00:07:41,945 --> 00:07:45,115 Sedangkan belum habis rasa lagi. 132 00:07:45,116 --> 00:07:47,534 Maaf adik, saya akan beli yang baru. 133 00:07:52,372 --> 00:07:54,683 3 ceduk~ 134 00:07:54,683 --> 00:07:55,792 Untunglah. 135 00:07:56,000 --> 00:07:57,252 Tak adil. 136 00:07:57,752 --> 00:07:59,813 Untuk mencari makanan orang lain, 137 00:07:59,813 --> 00:08:00,881 Awak tak seperti ini, kan. 138 00:08:01,381 --> 00:08:02,299 Apa yang berlaku? 139 00:08:02,674 --> 00:08:03,800 Awak lapar? 140 00:08:13,184 --> 00:08:13,893 Maafkan saya! 141 00:08:14,227 --> 00:08:14,978 Ada cedera? 142 00:08:15,270 --> 00:08:16,438 Panggil ambulans! 143 00:08:27,782 --> 00:08:29,326 Awak cukup pelik hari ini! 144 00:08:32,912 --> 00:08:35,749 Apa masalah makhluk ini? 145 00:08:35,999 --> 00:08:37,000 Maafkan saya. 146 00:08:38,543 --> 00:08:40,170 Maaf atas tindakan anjing saya. 147 00:08:40,962 --> 00:08:42,464 Tak guna betul. 148 00:08:43,340 --> 00:08:46,593 Menggigit orang asing seperti itu amat tidak boleh diterima. 149 00:08:47,093 --> 00:08:48,929 Nampaknya latihan awak perlu lebih tegas. 150 00:08:50,555 --> 00:08:52,057 Hebatnya awak, Bond. 151 00:08:52,265 --> 00:08:53,725 Masa depan telah diselamatkan. 152 00:09:02,108 --> 00:09:03,360 Ini cukup pelik. 153 00:09:03,944 --> 00:09:07,113 Dia menamatkan latihan kepatuhan dan bergaul dengan mudah. 154 00:09:07,462 --> 00:09:10,575 Dan tiada langsung petanda masalah disiplin. 155 00:09:11,368 --> 00:09:12,410 Sama seperti Anya. 156 00:09:12,744 --> 00:09:14,704 Masih banyak yang saya tak faham. 157 00:09:17,791 --> 00:09:20,627 (Jangkaan) Tidak! Berak atas topi saya. 158 00:09:21,586 --> 00:09:22,671 (Bayangkan) Lagi sekali! 159 00:09:22,913 --> 00:09:24,798 Dah malas nak jaga awak lagi! 160 00:09:29,302 --> 00:09:31,262 Adakah dia sakit? 161 00:09:32,013 --> 00:09:33,765 Mari pergi periksa. 162 00:09:39,353 --> 00:09:40,496 Daisy! 163 00:09:40,497 --> 00:09:41,456 Jangan puan! 164 00:09:41,456 --> 00:09:42,123 Berundur! 165 00:09:42,123 --> 00:09:44,025 Tapi Daisy masih di dalam! 166 00:09:44,192 --> 00:09:45,735 Tidak, Daisy! 167 00:09:51,825 --> 00:09:52,534 Kenapa? 168 00:09:58,373 --> 00:10:00,709 Dia memang nampak pelik hari ini. 169 00:10:04,421 --> 00:10:05,630 Hey, jangan! 170 00:10:17,434 --> 00:10:18,184 Itu? 171 00:10:22,397 --> 00:10:24,024 Sesiapa panggil bomba! 172 00:10:24,482 --> 00:10:26,443 Apinya merebak dengan pantas! 173 00:10:29,612 --> 00:10:30,238 Api? 174 00:10:30,989 --> 00:10:32,866 Adakah dia bertindak pada baunya? 175 00:10:35,994 --> 00:10:37,078 Ada sesiapa di dalam? 176 00:10:37,370 --> 00:10:39,456 Nasib baik semua dah keluar. 177 00:10:41,458 --> 00:10:43,042 Banyak kebakaran kebelakangan ini. 178 00:10:43,585 --> 00:10:45,837 Katanya ada orang yang bakar. 179 00:10:46,046 --> 00:10:47,756 Bomba belum sampai lagi? 180 00:10:48,965 --> 00:10:51,217 Daisy! Daisy! 181 00:10:53,344 --> 00:10:54,304 Jangan pergi, bebal! 182 00:10:54,429 --> 00:10:55,263 Tiada siapa di sana! 183 00:10:55,972 --> 00:10:57,390 Jangan masuk juga! 184 00:10:57,515 --> 00:11:00,060 Tidak! Dia mungkin ada terbau seseorang? 185 00:11:06,232 --> 00:11:06,858 Bond! 186 00:11:07,609 --> 00:11:08,193 Bond! 187 00:11:10,612 --> 00:11:11,154 Bond! 188 00:11:15,200 --> 00:11:15,825 Panas. 189 00:11:16,284 --> 00:11:17,827 Apa yang awak buat? 190 00:11:20,997 --> 00:11:21,790 Anak anjing? 191 00:11:22,248 --> 00:11:23,458 Anjing penduduk sini? 192 00:11:25,794 --> 00:11:26,878 Penuh dengan kejutan. 193 00:11:28,630 --> 00:11:29,589 Mari keluar dari sini. 194 00:11:30,173 --> 00:11:30,965 Boleh lari? 195 00:11:31,841 --> 00:11:33,051 Kekal menunduk. 196 00:11:35,845 --> 00:11:36,888 Jalan keluar... 197 00:11:38,264 --> 00:11:39,724 Dia mula nampak panik. 198 00:11:40,058 --> 00:11:41,226 Perlu kekal tenang. 199 00:11:41,976 --> 00:11:43,812 Apa yang perlu dibuat pada waktu ini? 200 00:11:44,521 --> 00:11:46,481 Tingkat bawah dah dilitupi api. 201 00:11:47,148 --> 00:11:49,776 Hanya tinggal tangga kebakaran di utara saja. 202 00:11:50,401 --> 00:11:51,628 Risikonya tetap ada. 203 00:11:51,628 --> 00:11:52,487 Tapi perlu juga. 204 00:11:52,862 --> 00:11:53,655 Cepat, Bond! 205 00:11:55,782 --> 00:11:56,658 Apa yang awak buat? 206 00:11:56,783 --> 00:11:58,034 Bukan masanya untuk bermain. 207 00:12:01,788 --> 00:12:03,998 S-Saya diselamatkan. 208 00:12:05,542 --> 00:12:07,752 Awak dapat mengesan di mana akan runtuh? 209 00:12:08,127 --> 00:12:09,462 Ia cukup mengagumkan. 210 00:12:11,673 --> 00:12:13,675 Nampaknya tiada peluang untuk tangga kebakaran. 211 00:12:14,592 --> 00:12:18,221 Hanya tinggal perlu meredah kepulan asap In saja. 212 00:12:18,513 --> 00:12:20,682 Saya mampu bertahan tapi Bond sebaliknya. 213 00:12:22,976 --> 00:12:24,227 Beg plastik? 214 00:12:25,353 --> 00:12:26,604 Boleh gunakan ini. 215 00:12:27,313 --> 00:12:30,191 Dengan mengambil udara dari bawah untuk bernafas... 216 00:12:31,234 --> 00:12:33,194 Ia boleh dijadikan beg oksigen kecemasan. 217 00:12:35,363 --> 00:12:38,049 Ini akan membolehkan kita melintasi kepulan asap ini. 218 00:12:44,873 --> 00:12:46,708 Gunakan beg ini untuk membawa anak anjing. 219 00:12:49,085 --> 00:12:50,295 Jangan tersilap jalan. 220 00:12:50,670 --> 00:12:52,088 Fokus ikut saya! 221 00:12:55,091 --> 00:12:55,592 Mari pergi. 222 00:13:07,145 --> 00:13:08,771 Awak berjaya selamat! 223 00:13:09,898 --> 00:13:13,610 Sepertinya anak anjing ini tertinggal di kediaman 407. 224 00:13:17,405 --> 00:13:20,283 Ini anjing Bennet. 225 00:13:20,825 --> 00:13:22,493 Masih ada di dalam rupanya. 226 00:13:22,870 --> 00:13:24,913 Susah-susah saja awak menyelamatkannya. 227 00:13:25,163 --> 00:13:27,665 Anjing yang cukup mengagumkan juga. 228 00:13:31,294 --> 00:13:32,754 Bond! Api! 229 00:13:34,005 --> 00:13:35,064 Tunggu! 230 00:13:35,064 --> 00:13:36,674 Saya pergi ambil sebaldi air. 231 00:13:46,726 --> 00:13:48,019 Kurusnya. 232 00:13:48,895 --> 00:13:51,272 Ini yang berlaku apabila awak basah? 233 00:13:51,689 --> 00:13:54,584 Yor yang sentiasa memandikannya. 234 00:13:54,584 --> 00:13:55,835 Jadi ini pertama kali. 235 00:13:55,835 --> 00:13:56,653 Tapi ini- 236 00:13:58,655 --> 00:14:00,198 Tak boleh, Twilight. 237 00:14:00,365 --> 00:14:03,785 Pengintip perlu kekal bertenang pada setiap waktu. 238 00:14:05,745 --> 00:14:07,705 Syukur kita selamat keluar. 239 00:14:11,000 --> 00:14:11,834 Kenapa? 240 00:14:15,922 --> 00:14:16,631 Hey! 241 00:14:16,881 --> 00:14:18,910 Tolong uruskan anak anjing ini, pakcik! 242 00:14:18,910 --> 00:14:19,759 Y-Ya! 243 00:14:20,134 --> 00:14:21,386 Tunggu, Bond! 244 00:14:27,433 --> 00:14:28,643 Hebatnya. 245 00:14:29,018 --> 00:14:30,353 Ia membara. 246 00:14:31,688 --> 00:14:32,689 Daisy! 247 00:14:33,272 --> 00:14:35,108 Jangan dekat, puan! 248 00:14:35,191 --> 00:14:36,943 Tapi Daisy masih ada di dalam. 249 00:14:38,569 --> 00:14:40,905 Ia cukup mengujakan. 250 00:14:44,867 --> 00:14:47,704 Makhluk lencun apakah itu! 251 00:14:53,001 --> 00:14:55,461 - Dia gigit orang lagi! - Hey! Lepaskannya! 252 00:14:56,337 --> 00:14:57,505 Dasar tak guna. 253 00:14:58,673 --> 00:15:00,049 Minyak dan mancis? 254 00:15:00,466 --> 00:15:03,636 Jangan meremehkan manusia, dasar anjing! 255 00:15:08,099 --> 00:15:09,976 Awak rasa dia dalangnya? 256 00:15:12,103 --> 00:15:16,774 Menurut polis, ini bahan yang sama digunakan dalam kes terkini. 257 00:15:17,897 --> 00:15:21,279 Kita akan hubungi polis dan biarkan mereka uruskannya. 258 00:15:22,030 --> 00:15:23,281 Bagus sekali. 259 00:15:23,740 --> 00:15:24,907 Bau kawasan? 260 00:15:25,158 --> 00:15:27,535 Ataupun tekanan dari dalang yang terlalu jelas? 261 00:15:29,912 --> 00:15:32,331 Apapun, tahniah. 262 00:15:33,207 --> 00:15:35,168 Syukurlah Daisy. 263 00:15:35,169 --> 00:15:37,128 Syukurlah awak selamat. 264 00:15:37,670 --> 00:15:38,963 Gembira sangat. 265 00:15:39,547 --> 00:15:41,549 Bagaimanalah saya jika awak tiada. 266 00:15:41,966 --> 00:15:44,527 Daisy~ 267 00:15:44,527 --> 00:15:46,220 Maafkan saya. 268 00:15:51,913 --> 00:15:56,856 Anjing besar dan anak muda yang menyelamatkan anak anjing awak. 269 00:15:57,065 --> 00:15:58,733 Mereka cukup berani sekali. 270 00:15:59,150 --> 00:16:00,401 Kemana mereka pergi? 271 00:16:00,693 --> 00:16:02,362 Saya pergi cari mereka sekejap. 272 00:16:02,363 --> 00:16:03,196 Jom pergi. 273 00:16:04,155 --> 00:16:07,742 Tak rasa perkara bagus jika kita berdua muncul dalam keratan akhbar. 274 00:16:08,910 --> 00:16:12,288 Bekalan daging untuk anjing selama setahun. 275 00:16:18,169 --> 00:16:19,295 Bagus sekali untuk hari ini. 276 00:16:19,796 --> 00:16:20,838 Itu cukup mengagumkan. 277 00:16:21,089 --> 00:16:21,756 Tapi- 278 00:16:23,007 --> 00:16:25,093 Jangan gigit kaki, tapi tangan! 279 00:16:28,971 --> 00:16:30,014 Perlu berhati-hati. 280 00:16:31,391 --> 00:16:34,185 Ada seseorang di rumah yang akan sedih jika berlaku apa-apa kepada awak. 281 00:16:49,867 --> 00:16:51,077 Saya pun ada salah. 282 00:16:51,869 --> 00:16:54,247 Tugas anjing awak sepatutnya nombor dua. 283 00:16:54,997 --> 00:16:58,584 Awak perlu fikirkan diri sebagai ahli keluarga Forger. 284 00:16:59,377 --> 00:17:00,128 Faham, kan? 285 00:17:01,337 --> 00:17:02,255 Tiada cedera, kan? 286 00:17:04,424 --> 00:17:05,967 Awak banyak menyedut asap. 287 00:17:06,467 --> 00:17:08,636 Mari pergi klinik haiwan untuk pemeriksaan. 288 00:17:11,180 --> 00:17:12,140 Dah kenapa? 289 00:17:12,890 --> 00:17:13,808 Hey, hentikannya. 290 00:17:14,308 --> 00:17:15,476 Jangan salah faham. 291 00:17:15,810 --> 00:17:19,856 Saya tak mahu misi saya terganggu dengan keluarga Forger. 292 00:17:25,118 --> 00:17:26,988 Saya tiada misi esok. 293 00:17:27,363 --> 00:17:29,699 Mari kita semua pergi ke taman anjing. 294 00:17:30,366 --> 00:17:33,369 Awak ditinggalkan ketika percutian keluarga, kan. 295 00:17:35,955 --> 00:17:38,207 Tak faham kenapa salakannya berubah ketika basah. 296 00:17:53,300 --> 00:18:00,040 ♪ Merah lembayung yang menyinari pandangan ini ♪ 297 00:18:03,150 --> 00:18:09,980 ♪ Seluas 40 ribu kilometer di hadapanku ♪ 298 00:18:13,330 --> 00:18:17,490 ♪ Di belakang kita, luka antara satu sama lain ♪ 299 00:18:18,130 --> 00:18:22,690 ♪ Membuatkan jalan keliru ini semakin bercelaru ♪ 300 00:18:22,970 --> 00:18:27,110 ♪ Masa depan yang membuat saya tidak dapat lihat, menghidu atau buat perubahan ♪ 301 00:18:27,730 --> 00:18:29,300 ♪ Seseorang mencucuk saya di belakang! ♪ 302 00:18:29,540 --> 00:18:30,650 ♪ Jadi ♪ 303 00:18:30,780 --> 00:18:38,740 ♪ Biarkan daku di sisimu malam ini, ♪ 304 00:18:40,350 --> 00:18:47,850 ♪ Janji hanya pada malam ini sahaja ♪ 305 00:18:49,290 --> 00:18:51,750 ♪ Marilah mendekat dan jadikan ia lebih baik ♪ 306 00:18:51,940 --> 00:18:54,050 ♪ Meskipun doanya bersama demi masa depan ♪ 307 00:18:54,050 --> 00:18:56,580 ♪ Jalan kita tetap berbeza ♪ 308 00:18:57,080 --> 00:18:59,440 ♪ Sayangku ♪ 309 00:19:01,360 --> 00:19:03,650 ♪ Kami saling berniat membunuh satu sama lain ♪ 310 00:19:03,750 --> 00:19:06,760 ♪ Memberikan serangan terakhir ♪ 311 00:19:08,470 --> 00:19:11,430 ♪ Lagi pula, cukup berhenti di sini ♪ 312 00:19:15,250 --> 00:19:16,055 Dah siap! 313 00:19:19,433 --> 00:19:20,309 Pisau? 314 00:19:21,352 --> 00:19:23,312 P-Penguin. 315 00:19:23,888 --> 00:19:26,023 Susah juga nak buat origami. 316 00:19:26,357 --> 00:19:28,568 Oh ya, bagaimana jika begini? 317 00:19:43,332 --> 00:19:45,501 T-Terlebih potong nampaknya. 318 00:19:47,336 --> 00:19:48,212 Dah balik. 319 00:19:49,380 --> 00:19:50,506 Selamat pulang. 320 00:19:52,800 --> 00:19:54,193 B-Bond! 321 00:19:54,193 --> 00:19:56,846 Bond dah mengecut! 322 00:19:57,722 --> 00:19:59,640 Eh, apa yang berlaku? 323 00:20:00,558 --> 00:20:02,143 Tak sangka betul tadi. 324 00:20:02,810 --> 00:20:05,021 Disimbah air ketika balik tadi. 325 00:20:06,613 --> 00:20:08,691 Begitu rupanya. 326 00:20:10,276 --> 00:20:12,111 Suaranya pun berbeza. 327 00:20:12,570 --> 00:20:14,447 Jangan risau, Anya-San. 328 00:20:14,905 --> 00:20:17,199 Ini yang terjadi apabila Bond kebasahan. 329 00:20:17,658 --> 00:20:20,369 Dia akan jadi lembut gebu ketika sudah kering. 330 00:20:20,661 --> 00:20:22,788 Menyelamatkan anak anjing dari kebakaran 331 00:20:22,997 --> 00:20:24,790 dan menangkap pelakunya. 332 00:20:24,997 --> 00:20:27,209 Tak boleh beritahu perkara sebenar. 333 00:20:28,461 --> 00:20:31,839 Bond dan Papa berjaya jalan-jalan bersama-sama?! 334 00:20:32,965 --> 00:20:35,259 Tunggu di situ sekejap, Bond-San. 335 00:20:35,593 --> 00:20:37,261 Saya akan keringkan awak nanti. 336 00:20:37,470 --> 00:20:38,721 Susah-susah saja Yor-San. 337 00:20:39,472 --> 00:20:40,056 Papa. 338 00:20:51,400 --> 00:20:51,942 Papa. 339 00:20:52,193 --> 00:20:52,735 Bond. 340 00:20:53,069 --> 00:20:54,528 Dianugerahkan Bintang Stella! 341 00:20:56,822 --> 00:20:59,075 Apa dia? Main bintang Stella? 342 00:21:00,993 --> 00:21:03,746 Berusaha ketika berjalan-jalan. 343 00:21:08,584 --> 00:21:10,086 Bond-San. Loid-San. 344 00:21:10,419 --> 00:21:11,629 Tahniah. 345 00:21:12,546 --> 00:21:15,257 Cepatlah dapatkan bintang Stella yang sebenar. 346 00:21:18,886 --> 00:21:20,846 Baiklah, mari makan malam. 347 00:21:21,472 --> 00:21:22,556 Saya tolong. 348 00:21:22,932 --> 00:21:25,518 Anya nak makan hamburg Papa. 349 00:22:21,048 --> 00:22:26,053 (Kerja baik-baik ♡ Yor) 350 00:23:38,500 --> 00:23:39,989 (Jumpa Pada Mission Seterusnya)