1 00:00:01,084 --> 00:00:03,086 这是个世界各国都在台面下 2 00:00:03,087 --> 00:00:05,798 进行激烈情报战的时代 3 00:00:06,089 --> 00:00:07,924 东西两国相互敌视 4 00:00:07,925 --> 00:00:09,510 分别是东国"OSTANIA" 5 00:00:09,511 --> 00:00:11,054 以及西国"WESTALIS" 6 00:00:11,971 --> 00:00:13,264 为刺探出企图引发战争的 7 00:00:13,264 --> 00:00:16,058 东国政府重要人物动向 8 00:00:16,058 --> 00:00:19,645 西国展开机密任务, 行动代号"枭" 9 00:00:20,354 --> 00:00:23,316 由干练间谍"黄昏"负责此作战 10 00:00:23,733 --> 00:00:26,903 能假扮成上百种样貌的他接到的任务是 11 00:00:26,904 --> 00:00:28,864 "组织家庭" 12 00:00:29,875 --> 00:00:31,781 父亲, 洛伊德.佛杰 13 00:00:31,782 --> 00:00:32,950 精神科医生 14 00:00:33,408 --> 00:00:35,116 真实身分, 间谍 15 00:00:35,116 --> 00:00:36,996 代号"黄昏" 16 00:00:37,580 --> 00:00:39,373 母亲, 约儿.佛杰 17 00:00:39,374 --> 00:00:40,626 市政府办事员 18 00:00:41,042 --> 00:00:43,169 真实身分, 杀手 19 00:00:43,169 --> 00:00:45,087 代号"睡美人" 20 00:00:45,713 --> 00:00:47,965 女儿, 安妮亚.佛杰 21 00:00:47,965 --> 00:00:51,343 真实身分, 能读心的超能力者 22 00:00:52,094 --> 00:00:53,929 狗狗, 彭德.佛杰 23 00:00:54,305 --> 00:00:57,642 真实身分, 能预知未来的超能力犬 24 00:00:58,643 --> 00:01:01,573 他们为了各自的利益组成拟似家庭 25 00:01:01,573 --> 00:01:03,272 互相隐瞒真实身分 26 00:01:03,272 --> 00:01:06,234 持续进行着他们的任务 27 00:01:18,412 --> 00:01:20,956 (Question 大胆的演出) 28 00:01:20,957 --> 00:01:23,417 (Question 平凡无奇的生活) 29 00:01:23,417 --> 00:01:26,087 (Question 背叛与安宁) 30 00:01:26,087 --> 00:01:28,577 (Question What? x x x x x) 31 00:01:28,577 --> 00:01:30,435 这个世界完美地一分为二 32 00:01:30,435 --> 00:01:33,219 每个都有自己隐藏的正义感 33 00:01:33,677 --> 00:01:35,576 敌对的虚空 34 00:01:35,576 --> 00:01:37,432 交织并重叠 35 00:01:37,432 --> 00:01:38,933 (Two-Sided Two-Face) 36 00:01:39,609 --> 00:01:41,673 常识 劣势 反面的反面 37 00:01:42,168 --> 00:01:43,980 无论是最后还是终局都无关紧要 38 00:01:44,796 --> 00:01:46,115 恰逢其时已成为常态 39 00:01:46,115 --> 00:01:48,067 我总能设法度过 40 00:01:48,067 --> 00:01:49,793 一个疯狂的故事 41 00:01:49,793 --> 00:01:52,322 仿佛一切都已经过安排 42 00:01:52,322 --> 00:01:54,996 异常状态永无止尽 43 00:01:54,996 --> 00:01:57,744 通常都没有什么大不了 44 00:01:58,578 --> 00:02:01,247 正义与错误的界限摇摆不定 45 00:02:01,247 --> 00:02:03,875 倒置的真实情感在内心堆积 46 00:02:03,875 --> 00:02:06,169 没有办法消化 47 00:02:06,169 --> 00:02:08,755 你还打算继续无察觉地奋斗下去吗? 48 00:02:08,755 --> 00:02:11,549 没有悲伤 但这还不够完整 49 00:02:11,549 --> 00:02:13,885 无法100%的去理解 50 00:02:13,885 --> 00:02:16,346 希望能够消散一切焦虑 51 00:02:16,346 --> 00:02:18,848 我祈祷 渴望 并感到忧郁 52 00:02:18,848 --> 00:02:21,517 如果那幕布被翻转 53 00:02:21,517 --> 00:02:24,270 梦境与现实之间的界限将变得模糊 54 00:02:24,270 --> 00:02:25,521 Kura Kura 55 00:02:26,097 --> 00:02:28,702 (Question 大胆的演出) 56 00:02:28,702 --> 00:02:31,152 (Question 平凡无奇的生活) 57 00:02:31,152 --> 00:02:33,404 (Question 背叛与安宁) 58 00:02:33,404 --> 00:02:36,824 (Question What? x x x x x) 59 00:02:38,815 --> 00:02:44,247 (MISSION:37 家族的一员) 60 00:02:52,005 --> 00:02:53,966 彭德, 要去散步啰 61 00:03:01,106 --> 00:03:02,516 你也要去吗 62 00:03:03,400 --> 00:03:04,985 安妮亚不去 63 00:03:08,405 --> 00:03:10,524 安妮亚现在很忙 64 00:03:10,740 --> 00:03:12,492 难度MAX 65 00:03:12,493 --> 00:03:13,577 摺纸? 66 00:03:14,363 --> 00:03:16,496 听说学校现在很流行摺纸 67 00:03:20,346 --> 00:03:22,536 摺得超专心的啊 68 00:03:23,712 --> 00:03:25,088 她不来的话 69 00:03:25,088 --> 00:03:27,632 今天就不去散步, 改成训练吧 70 00:03:31,430 --> 00:03:32,929 那我们出门了 71 00:03:33,597 --> 00:03:36,308 洛伊德先生, 彭德先生, 路上小心 72 00:03:42,055 --> 00:03:45,058 (狗狗公园 入口) 73 00:03:53,074 --> 00:03:53,784 GO! 74 00:04:03,293 --> 00:04:04,419 很好 75 00:04:04,419 --> 00:04:07,088 瞄准手臂或脚, 让对方失去行动能力 76 00:04:07,631 --> 00:04:09,841 不可以攻击会造成致命伤的要害喔 77 00:04:10,258 --> 00:04:12,302 那样会没办法问出情报 78 00:04:12,699 --> 00:04:16,848 你这家伙, 忘记我照顾过你的恩情了吗 79 00:04:16,849 --> 00:04:20,393 喂, 一旦咬住就绝不可以松口 80 00:04:20,393 --> 00:04:22,103 松口也会给你带来危险 81 00:04:22,103 --> 00:04:25,857 而且咬好几次也可能会对犯人造成致命伤 82 00:04:27,262 --> 00:04:28,527 你个性太温和了 83 00:04:28,527 --> 00:04:31,112 可能不适合吠人或咬人呢 84 00:04:31,490 --> 00:04:32,489 话说啊 85 00:04:32,906 --> 00:04:35,033 为什么是我演犯人啊 86 00:04:35,033 --> 00:04:37,244 听好了, 我可是情报商... 87 00:04:37,244 --> 00:04:39,704 这是训练, 所以没办法啊 88 00:04:39,704 --> 00:04:41,488 什么东西没办法啊? 89 00:04:41,489 --> 00:04:44,460 你说说看啊, 在500字以内说说看啊? 90 00:04:44,793 --> 00:04:47,337 因为情势变得越来越紧张 91 00:04:47,337 --> 00:04:49,256 必须事前做好准备以防万一 92 00:04:49,256 --> 00:04:50,791 你没回答到我的问题喔 93 00:04:51,161 --> 00:04:54,511 好, 压制跟看守的训练就先练到这里 94 00:04:54,511 --> 00:04:57,889 来练习辨别气味跟寻找爆裂物吧 95 00:04:57,889 --> 00:04:59,516 这很难学会喔 96 00:05:00,392 --> 00:05:02,310 我说, 那也要我来演吗 97 00:05:02,310 --> 00:05:04,312 炸弹客要我来演吗 98 00:05:06,439 --> 00:05:07,357 怎么了? 99 00:05:07,358 --> 00:05:09,392 注意力还是涣散了吗 100 00:05:09,693 --> 00:05:14,484 "APPLE"计划不是在研究聪明的军用犬吗 101 00:05:14,484 --> 00:05:16,332 被你逼着做这么多训练 102 00:05:16,332 --> 00:05:17,993 它大概开始觉得不爽了吧 103 00:05:18,952 --> 00:05:20,036 这样啊 104 00:05:22,378 --> 00:05:24,499 连这种事也做不到吗 105 00:05:24,499 --> 00:05:26,001 真是只笨狗 106 00:05:26,459 --> 00:05:28,211 计划失败了 107 00:05:28,211 --> 00:05:30,380 这些狗应该也很快就会被当废弃物处理吧 108 00:05:34,175 --> 00:05:35,304 对小狗狗来说 109 00:05:35,304 --> 00:05:39,097 其实不管是训练还是实战都像是在玩 110 00:05:39,556 --> 00:05:41,808 所以要陪它玩得高兴一点啊 111 00:05:41,808 --> 00:05:44,553 你这部分老是做得不够好 112 00:05:44,553 --> 00:05:47,314 带它去散个步, 转换一下心情吧 113 00:05:47,731 --> 00:05:49,733 那就这样, 我要回去了 114 00:05:56,656 --> 00:05:58,033 去散步吧 115 00:06:04,122 --> 00:06:06,166 摺了好多呢 116 00:06:06,166 --> 00:06:08,076 星星好可爱 117 00:06:10,420 --> 00:06:12,589 这并非一般的星星 118 00:06:14,716 --> 00:06:18,345 "授予安妮亚.佛杰星星" 119 00:06:34,945 --> 00:06:36,446 不可以捡来吃喔 120 00:06:44,358 --> 00:06:46,456 我的冰淇淋 121 00:06:46,456 --> 00:06:50,210 才只吃一点点而已耶 122 00:06:51,002 --> 00:06:52,587 逊毙了 123 00:06:52,587 --> 00:06:56,299 从今天开始你的绰号就叫"冰淇淋掉地上" 124 00:06:56,299 --> 00:06:58,093 我不要 125 00:07:07,310 --> 00:07:11,022 两球冰淇淋, 两球冰淇淋 126 00:07:11,022 --> 00:07:13,516 零用钱多的人真狡猾 127 00:07:17,487 --> 00:07:20,198 你保护了小孩子的食物吗, 了不起 128 00:07:20,198 --> 00:07:22,984 领养你真是值得 129 00:07:28,164 --> 00:07:30,375 这只熊要干什么啊 130 00:07:30,375 --> 00:07:32,752 该不会是盯上了我的冰淇淋 131 00:07:32,752 --> 00:07:34,245 够了彭德, 你怎么了? 132 00:07:39,551 --> 00:07:41,845 我的冰淇淋 133 00:07:41,845 --> 00:07:45,140 才只吃一点点而已耶 134 00:07:45,140 --> 00:07:46,433 抱歉, 少年 135 00:07:46,433 --> 00:07:47,726 我会赔给你的 136 00:07:52,187 --> 00:07:54,682 三球, 三球 137 00:07:54,683 --> 00:07:55,859 好好喔 138 00:07:55,859 --> 00:07:57,268 好狡猾 139 00:07:57,694 --> 00:08:00,947 竟然会扑向别人的食物, 太不像你了吧 140 00:08:01,281 --> 00:08:02,657 为什么突然这样? 141 00:08:02,657 --> 00:08:04,034 是肚子饿了吗 142 00:08:13,084 --> 00:08:14,210 对不起 143 00:08:14,210 --> 00:08:15,295 您没事吧? 144 00:08:15,295 --> 00:08:16,504 救护车! 145 00:08:27,708 --> 00:08:29,559 你今天很不对劲耶 146 00:08:33,438 --> 00:08:35,523 这只野兽要做什么? 147 00:08:35,982 --> 00:08:37,192 对不起 148 00:08:38,443 --> 00:08:40,361 我家的狗对您失礼了 149 00:08:41,154 --> 00:08:42,655 真是没家教 150 00:08:43,204 --> 00:08:45,330 竟然去咬一般的陌生人 151 00:08:45,330 --> 00:08:46,701 你到底在搞什么 152 00:08:47,035 --> 00:08:48,953 要从头好好管教你才行了 153 00:08:50,497 --> 00:08:52,165 彭德好厉害 154 00:08:52,165 --> 00:08:53,833 拯救了未来 155 00:09:02,050 --> 00:09:03,426 真奇怪 156 00:09:03,802 --> 00:09:07,347 社会化训练跟服从训练都做过一轮了 157 00:09:07,347 --> 00:09:10,725 而且它本来应该不是那么是非不分的狗啊 158 00:09:11,226 --> 00:09:12,602 看来跟对安妮亚一样 159 00:09:12,602 --> 00:09:14,854 我还不够了解它 160 00:09:17,774 --> 00:09:20,735 (预知) 讨厌啦, 被鸽子的屎砸到了 161 00:09:21,444 --> 00:09:22,821 (想像) 你给我适可而止 162 00:09:22,821 --> 00:09:24,781 像你这样的狗就该处理掉 163 00:09:29,205 --> 00:09:31,287 它是生病了吗 164 00:09:31,996 --> 00:09:33,873 带去医院看一下好了 165 00:09:39,295 --> 00:09:40,312 黛西! 166 00:09:40,312 --> 00:09:41,352 不可以, 这位太太 167 00:09:41,352 --> 00:09:42,131 快退后 168 00:09:42,131 --> 00:09:43,917 黛西还在里面! 169 00:09:44,175 --> 00:09:45,718 不要啊, 黛西! 170 00:09:51,808 --> 00:09:52,600 怎么了? 171 00:09:58,260 --> 00:10:00,984 它今天真的静不下来耶 172 00:10:04,367 --> 00:10:05,697 不可以 173 00:10:17,375 --> 00:10:18,376 那是... 174 00:10:22,349 --> 00:10:24,393 谁快去叫消防队来 175 00:10:24,393 --> 00:10:26,501 火势蔓延得比想像中还快 176 00:10:29,481 --> 00:10:30,380 火灾? 177 00:10:30,922 --> 00:10:33,007 它是对这个气味产生反应吗 178 00:10:35,862 --> 00:10:37,322 里面还有人吗 179 00:10:37,322 --> 00:10:39,533 放心吧, 人全都出来了 180 00:10:41,410 --> 00:10:43,495 最近火灾真多呢 181 00:10:43,495 --> 00:10:45,998 也有谣传说是有人纵火呢 182 00:10:45,998 --> 00:10:47,874 消防车还没来吗 183 00:10:49,042 --> 00:10:51,025 黛西! 黛西! 184 00:10:53,528 --> 00:10:54,381 笨蛋, 别进去 185 00:10:54,381 --> 00:10:55,280 没人在里面 186 00:10:55,966 --> 00:10:57,532 你也别进去啊 187 00:10:57,532 --> 00:11:00,285 不对, 难道说它闻到了谁的气味? 188 00:11:06,082 --> 00:11:08,334 彭德! 彭德! 189 00:11:10,545 --> 00:11:11,337 彭德 190 00:11:15,174 --> 00:11:15,967 好烫 191 00:11:16,265 --> 00:11:17,802 你到底在做什么啊? 192 00:11:19,679 --> 00:11:20,805 (黛西) 193 00:11:20,985 --> 00:11:22,140 小狗? 194 00:11:22,140 --> 00:11:23,508 是这里的住户养的狗吗 195 00:11:25,685 --> 00:11:27,061 真是受不了你 196 00:11:28,526 --> 00:11:29,772 总之先出去再说 197 00:11:30,148 --> 00:11:31,065 跑得动吗 198 00:11:31,816 --> 00:11:32,942 把身体压低 199 00:11:35,820 --> 00:11:36,821 退路被... 200 00:11:38,197 --> 00:11:39,657 它在害怕火势 201 00:11:40,074 --> 00:11:41,367 不能勉强前进 202 00:11:41,951 --> 00:11:43,870 伤脑筋了, 该怎么办? 203 00:11:44,454 --> 00:11:46,622 楼下基本上都陷入火海了 204 00:11:47,081 --> 00:11:49,709 所以只剩北边的户外楼梯了吗 205 00:11:50,335 --> 00:11:52,587 虽然那里有崩塌的危险, 但还是从那... 206 00:11:52,879 --> 00:11:53,838 彭德, 过来 207 00:11:55,715 --> 00:11:56,799 怎么了? 208 00:11:56,799 --> 00:11:58,092 现在不是胡闹的时候 209 00:12:01,802 --> 00:12:04,057 你, 你救了我 210 00:12:05,462 --> 00:12:07,977 连这种时候鼻子也很灵吗 211 00:12:07,977 --> 00:12:09,353 你真厉害啊 212 00:12:11,564 --> 00:12:13,608 这样看来户外楼梯也没办法走了 213 00:12:14,567 --> 00:12:18,154 既然如此就只能从浓烟中强行突破了 214 00:12:18,448 --> 00:12:20,698 但先不说我, 彭德会没办法呼吸 215 00:12:22,844 --> 00:12:24,327 塑胶袋吗 216 00:12:25,244 --> 00:12:26,704 好, 就用这个... 217 00:12:27,246 --> 00:12:30,258 像这样装进下方的新鲜空气 218 00:12:31,209 --> 00:12:33,294 简易的氧气袋就完成了 219 00:12:35,296 --> 00:12:38,091 我们就靠这个撑过无法呼吸的地方 220 00:12:44,726 --> 00:12:46,766 把它装进这个里面带着走吧 221 00:12:49,018 --> 00:12:51,896 别迷路了, 好好跟紧我 222 00:12:55,066 --> 00:12:55,817 我们走 223 00:13:07,078 --> 00:13:08,830 你没事吗 224 00:13:09,831 --> 00:13:13,693 这孩子好像被留在407号房了 225 00:13:17,213 --> 00:13:20,508 它不是贝涅特太太家的小狗吗 226 00:13:20,841 --> 00:13:22,717 原来它没来得及逃出来吗 227 00:13:22,718 --> 00:13:25,093 你们还特地去救它? 228 00:13:25,737 --> 00:13:27,682 真是只了不起的狗狗 229 00:13:31,185 --> 00:13:32,812 彭德! 火, 火! 230 00:13:34,246 --> 00:13:36,732 你等我一下, 我马上去拿桶水过来 231 00:13:46,617 --> 00:13:47,994 好瘦 232 00:13:48,772 --> 00:13:51,456 原来你淋湿之后长这样吗 233 00:13:51,456 --> 00:13:54,500 平常都是交给约儿小姐帮它洗澡 234 00:13:54,500 --> 00:13:55,877 所以我是第一次看到 235 00:13:55,877 --> 00:13:57,044 但这实在... 236 00:13:58,504 --> 00:14:00,256 不行, 不可以笑, 黄昏 237 00:14:00,256 --> 00:14:01,799 我是冷酷的间谍 238 00:14:01,799 --> 00:14:03,759 不能把感情表露在外 239 00:14:05,678 --> 00:14:07,847 火已经扑灭了, 太好了啊 240 00:14:10,975 --> 00:14:11,893 怎么了? 241 00:14:16,731 --> 00:14:18,858 大叔, 这只小狗就拜托你了 242 00:14:18,858 --> 00:14:20,067 好 243 00:14:20,067 --> 00:14:21,486 彭德, 等等 244 00:14:27,405 --> 00:14:30,453 好猛啊, 烧得好旺 245 00:14:31,621 --> 00:14:32,872 黛西! 246 00:14:33,247 --> 00:14:34,319 不可以, 这位太太 247 00:14:34,319 --> 00:14:35,166 快退后 248 00:14:35,166 --> 00:14:37,001 黛西还在里面! 249 00:14:38,794 --> 00:14:41,005 真让人欲罢不能啊 250 00:14:44,808 --> 00:14:47,762 这只又湿又瘦的生物是什么? 251 00:14:52,380 --> 00:14:55,770 - 痛死了, 可恶, 快松口啊 - 那家伙又攻击一般人... 252 00:14:56,124 --> 00:14:57,521 混帐... 253 00:14:58,564 --> 00:15:00,274 燃油跟点火用具? 254 00:15:00,274 --> 00:15:03,653 别瞧不起人类了啊, 该死的畜生! 255 00:15:08,036 --> 00:15:10,117 你觉得这家伙就是纵火犯? 256 00:15:11,986 --> 00:15:14,559 燃油种类也跟当局在追查的 257 00:15:14,559 --> 00:15:16,916 连续纵火犯使用的物品相符 258 00:15:17,875 --> 00:15:19,168 我们报警就好 259 00:15:19,168 --> 00:15:21,420 剩下的交给警察去判断吧 260 00:15:21,963 --> 00:15:23,548 真亏你能注意到啊 261 00:15:23,548 --> 00:15:25,132 是现场有他的气味吗 262 00:15:25,132 --> 00:15:27,718 还是犯人特有的压力臭? 263 00:15:29,845 --> 00:15:31,430 算了, 不管怎样 264 00:15:31,430 --> 00:15:32,416 你做得好 265 00:15:33,404 --> 00:15:35,142 太好了, 黛西 266 00:15:35,142 --> 00:15:36,686 还好你没事 267 00:15:37,645 --> 00:15:38,980 真的是太好了 268 00:15:39,370 --> 00:15:41,649 要是你不在了, 我... 269 00:15:42,567 --> 00:15:45,695 黛西, 对不起喔 270 00:15:51,868 --> 00:15:53,536 是一个看起来很正经的小哥 271 00:15:53,536 --> 00:15:56,956 和又大又瘦的狗狗救了它喔 272 00:15:56,956 --> 00:15:58,958 真应该公开表扬他们的 273 00:15:59,159 --> 00:16:00,585 不知道他们跑哪去了 274 00:16:00,585 --> 00:16:01,961 我去找找看好了 275 00:16:02,253 --> 00:16:03,254 走吧 276 00:16:04,130 --> 00:16:07,842 登上报纸对我跟你都不是什么好事 277 00:16:08,845 --> 00:16:12,430 送一年份的肉给这只大显身手的狗狗 278 00:16:18,019 --> 00:16:20,980 你表现得很好, 很厉害喔 279 00:16:20,981 --> 00:16:21,856 不过... 280 00:16:22,857 --> 00:16:25,151 不是叫你要咬手而不是咬脚吗 281 00:16:28,863 --> 00:16:30,156 不要逞强乱来 282 00:16:31,282 --> 00:16:34,285 要是你死掉了, 我们家也有人会伤心的 283 00:16:49,759 --> 00:16:51,218 我也有不对的地方 284 00:16:51,719 --> 00:16:54,388 身为工作犬的任务摆在第二顺位就行了 285 00:16:54,930 --> 00:16:58,684 你首先要有自觉自己是佛杰家的一员 286 00:16:59,393 --> 00:17:00,353 知道吗 287 00:17:01,270 --> 00:17:02,396 没有受伤吧 288 00:17:04,288 --> 00:17:06,359 刚才吸了很多浓烟吧 289 00:17:06,359 --> 00:17:08,861 保险起见回家路上去医院看一下好了 290 00:17:11,072 --> 00:17:11,906 怎么了? 291 00:17:12,740 --> 00:17:13,949 好了, 别闹了 292 00:17:14,200 --> 00:17:15,743 别得意忘形了 293 00:17:15,743 --> 00:17:17,203 这只是因为要是佛杰家瓦解了 294 00:17:17,203 --> 00:17:19,955 我会很不方便而已 295 00:17:25,086 --> 00:17:27,254 明天也没有别的任务 296 00:17:27,254 --> 00:17:29,757 就久违地全家一起去狗狗公园玩吧 297 00:17:30,257 --> 00:17:31,451 毕竟之前只留你下来看家 298 00:17:31,451 --> 00:17:33,552 没让你享受到假期嘛 299 00:17:35,950 --> 00:17:38,307 为什么一淋湿, 叫声就变了? 300 00:17:53,114 --> 00:18:00,243 映照于视野前的深邃绯红 301 00:18:02,671 --> 00:18:10,136 这前方大约40000km 302 00:18:12,845 --> 00:18:17,686 彼此的伤口在后方追袭 303 00:18:17,686 --> 00:18:22,565 使得迷茫的道路更加迷惘 304 00:18:22,565 --> 00:18:27,070 无色无味 正确无误的未来 305 00:18:27,070 --> 00:18:29,239 刺中了背部! 306 00:18:29,240 --> 00:18:30,365 所以... 307 00:18:30,365 --> 00:18:39,457 今晚让我待在身边 308 00:18:39,854 --> 00:18:49,175 因为我只有今夜是认真的 309 00:18:49,175 --> 00:18:51,428 再靠过来一点 310 00:18:51,428 --> 00:18:53,722 就连互相祈祷的未来 311 00:18:53,722 --> 00:18:55,791 道路也是不同的 312 00:18:55,791 --> 00:18:57,642 你啊 313 00:19:00,937 --> 00:19:03,356 就以相互的杀意 314 00:19:03,356 --> 00:19:06,568 接下最后一击吧 315 00:19:08,088 --> 00:19:11,406 果然还是算了 316 00:19:15,071 --> 00:19:16,156 摺好了 317 00:19:19,367 --> 00:19:20,452 刀子? 318 00:19:21,365 --> 00:19:23,497 这是企鹅先生 319 00:19:23,700 --> 00:19:25,998 摺纸真困难呢 320 00:19:26,249 --> 00:19:28,627 对了, 这种怎么样? 321 00:19:35,009 --> 00:19:36,259 你看 322 00:19:43,363 --> 00:19:45,560 有点剪太多了 323 00:19:47,266 --> 00:19:48,313 我回来了 324 00:19:49,319 --> 00:19:50,649 欢迎回来 325 00:19:52,776 --> 00:19:56,905 彭, 彭德全身湿答答还缩水了 326 00:19:57,656 --> 00:19:59,783 哎呀, 发生什么事了吗 327 00:20:00,492 --> 00:20:02,285 我们真是倒楣 328 00:20:02,744 --> 00:20:04,871 在回家路上被水泼到了 329 00:20:06,414 --> 00:20:08,875 哎呀, 是这样子啊 330 00:20:10,152 --> 00:20:12,045 叫声也跟平常不一样 331 00:20:12,546 --> 00:20:14,840 没事的, 安妮亚小姐 332 00:20:14,840 --> 00:20:17,551 彭德先生一淋湿就会变这样子 333 00:20:17,551 --> 00:20:20,177 等毛干了就会变回原本毛茸茸的样子啰 334 00:20:20,595 --> 00:20:22,931 毕竟不管是从火场里把小狗救出来 335 00:20:22,931 --> 00:20:24,850 还是逮捕了纵火犯 336 00:20:24,850 --> 00:20:27,269 这些事实都不能说出来啊 337 00:20:28,395 --> 00:20:31,940 父亲跟彭德, 在散步时大展身手? 338 00:20:32,899 --> 00:20:35,443 彭德先生, 你等我一下 339 00:20:35,443 --> 00:20:37,404 我马上帮你擦干身体 340 00:20:37,404 --> 00:20:38,946 不好意思, 约儿小姐 341 00:20:39,322 --> 00:20:40,282 父亲 342 00:20:51,334 --> 00:20:52,961 父亲, 彭德 343 00:20:52,961 --> 00:20:54,546 授予两位星星 344 00:20:56,798 --> 00:20:59,102 什么? 在玩星星游戏吗? 345 00:21:00,824 --> 00:21:03,805 散步超级努力奖 346 00:21:08,518 --> 00:21:10,353 彭德先生, 洛伊德先生 347 00:21:10,353 --> 00:21:11,813 恭喜你们 348 00:21:12,397 --> 00:21:15,358 不管怎样都好, 快拿到真正的星星吧 349 00:21:18,813 --> 00:21:21,031 好了, 来煮晚餐吧 350 00:21:21,362 --> 00:21:22,866 我来帮忙 351 00:21:22,866 --> 00:21:25,452 安妮亚想吃父亲煎的汉堡排 352 00:22:21,048 --> 00:22:26,054 (工作加油喔♡ 约儿)