1 00:01:32,020 --> 00:01:34,490 {\an1}BOUTIQUE PARTENAIRE DE L’ÉCOLE EDEN 2 00:01:38,990 --> 00:01:42,030 Tu mesures 99,5 cm. 3 00:01:42,240 --> 00:01:45,000 J’suis plus grande de deux millimètres ! 4 00:01:45,290 --> 00:01:46,370 C’est une erreur. 5 00:01:46,500 --> 00:01:50,330 On ne sait jamais. Les enfants grandissent si vite. 6 00:01:50,460 --> 00:01:51,420 C’est vrai. 7 00:01:51,540 --> 00:01:55,090 Alors mieux vaut viser une taille un peu plus grande. 8 00:01:55,630 --> 00:01:59,680 Je suis quand même surprise de te savoir mariée, Yor. 9 00:01:59,800 --> 00:02:04,100 Tu aurais dû me le dire quand vous êtes passés, l’autre jour. 10 00:02:04,220 --> 00:02:06,810 Désolée, je n’y avais pas pensé. 11 00:02:07,230 --> 00:02:11,360 En plus, Anya a été acceptée dans la prestigieuse école Eden. 12 00:02:11,610 --> 00:02:12,980 Félicitations. 13 00:02:13,150 --> 00:02:14,400 Je vous rémerssie. 14 00:02:15,360 --> 00:02:17,990 Vous avez étudié à Eden, monsieur ? 15 00:02:18,110 --> 00:02:21,160 Non, j’étais dans une école à la campagne. 16 00:02:21,490 --> 00:02:23,580 Faites attention, dans ce cas. 17 00:02:23,870 --> 00:02:25,290 Eden et ses traditions 18 00:02:25,410 --> 00:02:29,000 favorisent nettement les familles des anciens élèves, 19 00:02:29,120 --> 00:02:33,000 au point d’encourager la discrimination parmi les enfants. 20 00:02:33,500 --> 00:02:35,960 Les meilleurs élèves malmènent les autres, 21 00:02:36,130 --> 00:02:38,840 les pensionnaires et les externes s’entendent mal… 22 00:02:39,880 --> 00:02:43,640 En parlant d’externes, les enlèvements sont fréquents, 23 00:02:43,930 --> 00:02:47,770 vu que ce sont majoritairement des enfants de familles aisées. 24 00:02:48,230 --> 00:02:50,560 J’veux pu aller à l’école. 25 00:02:51,730 --> 00:02:55,070 Oh, pardon. Je ne voulais pas t’effrayer. 26 00:02:55,610 --> 00:02:58,650 Ne t’en fais pas, tu t’amuseras beaucoup. 27 00:02:58,780 --> 00:03:00,400 Et voilà, mesures prises. 28 00:03:01,490 --> 00:03:04,160 Nous avons donc un uniforme complet, 29 00:03:04,280 --> 00:03:07,870 un manteau pour l’hiver, un gilet, et un pull. 30 00:03:08,000 --> 00:03:11,170 Vous êtes des habitués, nous préparerons ça au plus vite. 31 00:03:11,710 --> 00:03:15,590 Aussi, vous trouverez le matériel scolaire au coin de la rue. 32 00:03:15,710 --> 00:03:17,090 Ça coûte un bras. 33 00:03:21,840 --> 00:03:23,430 Hmm ? Ça ne va pas ? 34 00:03:23,550 --> 00:03:25,350 J’ai peur d’me faire enlever. 35 00:03:25,600 --> 00:03:27,890 Ah… C’est un peu tôt pour ça. 36 00:03:28,850 --> 00:03:31,600 Ça te dérange si on déjeune dehors, Yor ? 37 00:03:31,770 --> 00:03:33,350 Non, pas du tout. 38 00:03:33,520 --> 00:03:36,190 J’me ferai pas enlever, au restaurant ? 39 00:03:37,400 --> 00:03:38,860 Voici le plat du jour. 40 00:03:39,070 --> 00:03:41,070 Sauté de porc au poivre, 41 00:03:41,200 --> 00:03:44,870 accompagné d’une poêlée de bolets et d’un potage. 42 00:03:45,570 --> 00:03:47,330 {\an1}– « Po » ? – Ça donne envie. 43 00:03:47,450 --> 00:03:48,620 Un code P, donc. 44 00:03:49,370 --> 00:03:51,080 C’est pour un briefing. 45 00:03:51,290 --> 00:03:55,290 « Rendez-vous à la cache D dans cinq jours à 13 h. » 46 00:03:55,580 --> 00:03:56,670 Bien reçu. 47 00:03:57,250 --> 00:04:00,380 J’aimerais qu’ils me contactent différemment. 48 00:04:00,800 --> 00:04:02,130 Ça coupe l’appétit. 49 00:04:02,550 --> 00:04:05,510 {\an8}CINQ JOURS PLUS TARD 50 00:04:05,640 --> 00:04:07,970 Allô ? Ah, bonjour, madame. 51 00:04:08,180 --> 00:04:09,930 Il est déjà prêt ? 52 00:04:10,470 --> 00:04:13,480 Entendu, nous le récupérerons aujourd’hui. 53 00:04:13,600 --> 00:04:14,400 À plus tard. 54 00:04:17,650 --> 00:04:19,020 Mon uniforme est fini ? 55 00:04:19,230 --> 00:04:20,400 On dirait bien. 56 00:04:21,650 --> 00:04:23,780 Mais j’ai mon briefing, aujourd’hui. 57 00:04:24,360 --> 00:04:27,830 Tu pourrais récupérer l’uniforme d’Anya à ma place ? 58 00:04:28,120 --> 00:04:30,120 Je dois aller voir un patient. 59 00:04:31,540 --> 00:04:33,870 Bien sûr, compte sur moi. 60 00:04:34,290 --> 00:04:37,000 Il est possible que je rentre un peu tard, 61 00:04:37,130 --> 00:04:39,670 alors commande à manger, si tu veux. 62 00:04:39,800 --> 00:04:40,550 D’accord. 63 00:04:40,710 --> 00:04:41,800 À ce soir. 64 00:05:15,040 --> 00:05:19,320 {\an2}OFFICIER TRAITANT DE WISE SYLVIA SHERWOOD SURNOM : HANDLER 65 00:05:15,290 --> 00:05:19,710 Bonjour, ou devrais-je dire bonsoir, agent Twilight ? 66 00:05:20,840 --> 00:05:23,340 Salut, Handler. De quoi s’agit-il ? 67 00:05:23,760 --> 00:05:25,720 Avant ça, juste une chose… 68 00:05:26,340 --> 00:05:28,470 Explique-moi ces dépenses excessives ! 69 00:05:28,590 --> 00:05:31,180 Tu as loué un château et du mobilier de palais ? 70 00:05:31,310 --> 00:05:33,220 On roule pas sur l’or, bon sang ! 71 00:05:33,430 --> 00:05:37,100 Voici d’autres factures. La rentrée des classes coûte cher. 72 00:05:37,230 --> 00:05:39,900 Tu as du cran de me remettre ça maintenant. 73 00:05:40,020 --> 00:05:41,900 Ces dépenses étaient nécessaires. 74 00:05:42,150 --> 00:05:44,230 Bon, très bien… Passons. 75 00:05:44,940 --> 00:05:48,780 Je voulais te briefer sur la phase 2 de l’opération Strix. 76 00:05:48,910 --> 00:05:51,620 Même si c’est inutile, connaissant ton sérieux. 77 00:05:52,080 --> 00:05:53,040 Au contraire, 78 00:05:53,240 --> 00:05:55,830 je suis un peu dépassé par les événements. 79 00:05:56,540 --> 00:05:58,580 Phase 2 : Accéder aux réceptions. 80 00:05:58,790 --> 00:06:02,250 Avant tout, passons en revue la structure d’Eden. 81 00:06:03,000 --> 00:06:06,880 Cette grande école compte plus de 2 500 élèves au total, 82 00:06:07,010 --> 00:06:10,300 âgés de 6 à 19 ans et répartis sur 13 années d’études. 83 00:06:10,430 --> 00:06:12,470 C’est une institution scolaire 84 00:06:12,600 --> 00:06:15,600 excellant dans les études, le sport, et l’art. 85 00:06:16,100 --> 00:06:19,270 Les plus brillants élèves de cette école d’élite 86 00:06:19,400 --> 00:06:22,690 reçoivent le titre spécial d’Imperial Scholar. 87 00:06:23,020 --> 00:06:25,980 Les réceptions auxquelles Desmond prend part 88 00:06:26,110 --> 00:06:30,110 sont réservées à ces Imperial Scholars et leurs parents. 89 00:06:30,360 --> 00:06:32,320 Pour avoir accès à ce titre, 90 00:06:32,450 --> 00:06:36,160 les élèves doivent obtenir huit récompenses nommées stellas 91 00:06:36,370 --> 00:06:40,460 en excellant à l’école ou en rendant service à la société. 92 00:06:41,170 --> 00:06:45,750 En bref, tu dois faire de ta fille une élève modèle, 93 00:06:45,880 --> 00:06:49,470 quitte à employer des méthodes non conventionnelles. 94 00:06:49,840 --> 00:06:51,180 À l’inverse, 95 00:06:51,300 --> 00:06:56,220 un cancre avec une mauvaise conduite sera sanctionné par des tonitos. 96 00:06:56,390 --> 00:07:00,270 Huit d’entre eux mènent à l’expulsion, alors fais attention. 97 00:07:01,900 --> 00:07:04,940 {\an1}– Ensuite… – Faire d’Anya une élève modèle ? 98 00:07:06,070 --> 00:07:08,280 Tout ça ne présage rien de bon. 99 00:07:12,990 --> 00:07:14,740 J’suis belle, en uniforme ? 100 00:07:14,870 --> 00:07:18,660 Oui, tu es adorable ! Passons chez le photographe, après. 101 00:07:22,790 --> 00:07:24,040 J’suis belle ? 102 00:07:24,170 --> 00:07:26,500 Oui, ça te va à merveille ! 103 00:07:26,630 --> 00:07:29,420 Vous allez continuer longtemps, comme ça ? 104 00:07:30,090 --> 00:07:32,300 J’veux faire une pronemade avec ! 105 00:07:32,430 --> 00:07:33,590 Pourquoi pas. 106 00:07:35,890 --> 00:07:37,140 Au plaisir… 107 00:07:41,440 --> 00:07:43,440 Et si nous allions au parc ? 108 00:07:45,440 --> 00:07:47,520 C’est mon uniforme. Tadam ! 109 00:07:47,820 --> 00:07:49,900 C’est moi en uniforme. Tadam ! 110 00:07:51,610 --> 00:07:53,280 Votre fille est adorable. 111 00:07:54,530 --> 00:07:57,830 Elle fréquente Eden ? La chance qu’elle a ! 112 00:07:59,200 --> 00:08:00,250 Bonjour. 113 00:08:00,370 --> 00:08:02,540 J’ai faim, maman ! 114 00:08:03,170 --> 00:08:04,960 Tu veux manger quoi, ce soir ? 115 00:08:05,130 --> 00:08:06,540 Du steak haché ! 116 00:08:10,340 --> 00:08:12,670 Tu préfères ton ancienne maman. 117 00:08:12,880 --> 00:08:14,800 Je veux passer ma vie avec eux. 118 00:08:17,180 --> 00:08:20,060 Je sais que nous ne sommes pas une vraie famille. 119 00:08:21,100 --> 00:08:24,190 Mais… j’aimerais tout de même 120 00:08:24,600 --> 00:08:27,440 devenir une meilleure mère pour elle. 121 00:08:28,650 --> 00:08:29,980 Mère ! 122 00:08:31,400 --> 00:08:34,450 J’ai montré à tout le monde mon jouli uniforme ! 123 00:08:34,700 --> 00:08:37,660 Ne le salis pas avant la rentrée des classes. 124 00:08:38,490 --> 00:08:42,250 Au fait, ça te dérange si on passe au supermarché ? 125 00:08:43,580 --> 00:08:48,090 Vu que Loid rentrera tard, je voudrais préparer le dîner. 126 00:08:49,000 --> 00:08:50,300 Tu vas y arriver ? 127 00:08:50,420 --> 00:08:52,090 Oui, je ferai au mieux. 128 00:08:54,050 --> 00:08:56,260 Hé, ce serait pas une élève d’Eden ? 129 00:08:58,300 --> 00:08:59,930 C’est sa mère, l’autre ? 130 00:09:00,060 --> 00:09:01,470 Plutôt sa bonne, non ? 131 00:09:01,600 --> 00:09:04,690 Les riches font pas leurs courses eux-mêmes. 132 00:09:04,810 --> 00:09:08,020 Ça me donne envie de me faire un peu de biff. 133 00:09:08,150 --> 00:09:09,480 La même. 134 00:09:10,610 --> 00:09:14,990 Je devrais pouvoir m’en sortir avec de la viande et des légumes. 135 00:09:15,490 --> 00:09:19,280 Je n’y connais rien, alors autant prendre un peu de tout. 136 00:09:19,620 --> 00:09:20,530 Tadam ! 137 00:09:22,290 --> 00:09:24,200 J’m’ennuie, je t’attends dehors. 138 00:09:24,330 --> 00:09:25,960 Ne t’éloigne pas trop ! 139 00:09:30,920 --> 00:09:32,960 Bonjour, mademoiselle. 140 00:09:33,130 --> 00:09:35,420 Tiens-toi tranquille, d’accord ? 141 00:09:35,550 --> 00:09:39,090 On te relâchera quand ta bonne nous filera du biff. 142 00:09:39,340 --> 00:09:40,510 Des méchants… 143 00:09:41,140 --> 00:09:43,680 Les élèves d’Eden se font souvent enlever. 144 00:09:44,520 --> 00:09:46,310 C’est la vérité, alors ! 145 00:09:49,400 --> 00:09:51,940 Son uniforme peut se revendre cher. 146 00:09:52,070 --> 00:09:54,990 C’est bon à savoir. Ma petite, file-nous ton… 147 00:09:59,950 --> 00:10:02,620 Qu’est-ce que vous faites ? 148 00:10:02,910 --> 00:10:06,960 Oh, va falloir allonger plus pour les frais d’hosto. 149 00:10:07,080 --> 00:10:09,080 File ton portefeuille, la bonne. 150 00:10:09,370 --> 00:10:12,710 J’ai dépensé tout l’argent que j’avais sur moi, 151 00:10:12,840 --> 00:10:14,960 mais prenez-le, si ça vous chante. 152 00:10:15,340 --> 00:10:16,210 Je vois. 153 00:10:16,550 --> 00:10:19,300 Alors on prendra ce que la petite a de valeur. 154 00:10:19,430 --> 00:10:22,300 Toi, tu vas te faire virer, de toute façon. 155 00:10:22,470 --> 00:10:25,640 Alors retourne dans ton trou paumé, la bonniche ! 156 00:10:29,020 --> 00:10:31,020 Elle l’a éclatée à mains nues ? 157 00:10:33,770 --> 00:10:36,230 Cette petite est ma fille ! 158 00:10:36,490 --> 00:10:40,610 Fichez le camp, si vous ne voulez pas finir comme cette courge ! 159 00:10:42,700 --> 00:10:43,780 Mère… 160 00:10:45,580 --> 00:10:47,120 Tu n’as rien, Anya ? 161 00:10:47,540 --> 00:10:50,790 Pardon, je n’aurais pas dû te quitter des yeux. 162 00:10:50,920 --> 00:10:52,170 C’est terminé. 163 00:10:52,580 --> 00:10:55,250 Tous les aliments sont fichus. 164 00:10:55,460 --> 00:10:57,760 Je suis une bien piètre mère… 165 00:11:03,350 --> 00:11:06,100 Moi, j’aime avoir une mère forte et cool. 166 00:11:06,390 --> 00:11:07,390 Pleure pas. 167 00:11:08,350 --> 00:11:10,230 Coup d’poing qui tue, paf ! 168 00:11:11,060 --> 00:11:12,600 Arrête, j’ai honte. 169 00:11:12,810 --> 00:11:13,610 Mère ! 170 00:11:14,480 --> 00:11:16,070 Entraîne-moi. 171 00:11:16,190 --> 00:11:17,900 Euh… C’est-à-dire ? 172 00:11:18,740 --> 00:11:21,990 C’est dangereux d’édutier à l’école d’Eden, 173 00:11:22,110 --> 00:11:26,280 mais j’aurai un peu moins peur si j’deviens plus forte. 174 00:11:26,620 --> 00:11:29,250 J’pourrai aller à l’école sans mourir ! 175 00:11:29,710 --> 00:11:32,000 J’veux devenir comme toi ! 176 00:11:33,290 --> 00:11:36,840 Même si je n’ai rien d’une mère comme les autres, 177 00:11:37,670 --> 00:11:40,590 je persévérerai dans ce que je sais déjà faire. 178 00:11:41,010 --> 00:11:44,050 D’accord. Commençons dès qu’on sera rentrées. 179 00:11:44,180 --> 00:11:45,010 Youpi ! 180 00:11:49,100 --> 00:11:50,390 Je suis rentré. 181 00:11:54,020 --> 00:11:55,230 Vous faites quoi ? 182 00:11:55,360 --> 00:11:56,730 Je l’entraîne pour Eden. 183 00:12:00,070 --> 00:12:02,030 Ça présage vraiment rien de bon. 184 00:12:04,780 --> 00:12:08,450 Chers élèves, vous faites tous partie des élus. 185 00:12:08,950 --> 00:12:13,420 Grâce à vos efforts ou ceux que vos parents ont fournis, 186 00:12:13,540 --> 00:12:16,710 vous êtes venus à bout de notre rigoureuse sélection. 187 00:12:16,840 --> 00:12:21,880 Vous pouvez être fiers de faire partie de nos 228 nouveaux élèves. 188 00:12:22,510 --> 00:12:24,180 Félicitations à tous ! 189 00:12:24,340 --> 00:12:27,720 Tout le personnel d’Eden vous souhaite la bienvenue. 190 00:12:28,720 --> 00:12:31,020 Nous avons enfin franchi cette étape. 191 00:12:31,310 --> 00:12:34,100 Père, y a plein d’enfants avec mes vêtements. 192 00:12:34,230 --> 00:12:36,520 C’est le principe d’un uniforme. 193 00:12:36,690 --> 00:12:38,980 Les problèmes ne font que commencer… 194 00:12:39,980 --> 00:12:41,360 Écoute bien, Twilight. 195 00:12:41,490 --> 00:12:44,700 Il y a une condition pour participer aux réceptions. 196 00:12:44,860 --> 00:12:48,160 Ta fille doit devenir une Imperial Scholar. 197 00:12:48,280 --> 00:12:51,450 Elle devra donc s’illustrer dans plusieurs matières. 198 00:12:51,700 --> 00:12:52,790 Ne l’oublie pas, 199 00:12:52,910 --> 00:12:56,830 le maintien de la paix pour les années à venir en dépend. 200 00:12:58,210 --> 00:12:59,960 Anya, une membre de l’élite ? 201 00:13:00,750 --> 00:13:02,760 J’ai déjà abandonné l’idée. 202 00:13:04,010 --> 00:13:06,840 Sachant qu’il y a un tas d’élèves remarquables, 203 00:13:06,970 --> 00:13:09,640 elle ne pourra pas finir dans les premiers. 204 00:13:09,760 --> 00:13:10,640 De ce fait… 205 00:13:10,970 --> 00:13:15,690 Bien, assignons à présent les classes et les professeurs principaux. 206 00:13:15,810 --> 00:13:17,850 Venez ici quand on vous appelle. 207 00:13:18,100 --> 00:13:22,150 Dans la classe 1, « Spectre », nous avons William Howard, 208 00:13:22,940 --> 00:13:24,570 Theodore Russell, 209 00:13:25,320 --> 00:13:28,620 Grace Fane, Jessica Clark… 210 00:13:29,740 --> 00:13:32,330 {\an1}– Ensuite… – J’suis en quelle classe, moi ? 211 00:13:32,450 --> 00:13:33,790 Bonne question. 212 00:13:34,540 --> 00:13:37,420 En réalité, je connais déjà la réponse. 213 00:13:37,670 --> 00:13:42,250 Parce que j’ai déplacé Anya dans une classe qui m’avantagera. 214 00:13:43,800 --> 00:13:45,630 Ainsi, elle se retrouvera… 215 00:13:46,630 --> 00:13:49,680 {\an1}– Damian Desmond. – … dans sa classe. 216 00:13:51,810 --> 00:13:55,560 Damian, le second fils de ma cible, Donovan Desmond. 217 00:13:55,810 --> 00:13:58,060 C’est « monsieur », pour toi. 218 00:13:58,650 --> 00:14:01,150 Il vient étudier à Eden, comme son aîné. 219 00:14:01,310 --> 00:14:04,650 Je l’ai à l’œil depuis que j’ai vu qu’il passait l’examen. 220 00:14:05,650 --> 00:14:10,160 Si Anya n’obtient pas huit stellas, il deviendra la clé du plan B… 221 00:14:10,620 --> 00:14:13,290 j’ai nommé l’opération Ami-ami. 222 00:14:12,580 --> 00:14:16,580 {\an1}L’OPÉRATION AMI-AMI 223 00:14:13,830 --> 00:14:17,250 Primo, Anya sympathisera avec lui en classe. 224 00:14:17,540 --> 00:14:20,540 Secundo, je l’emmènerai jouer chez lui. 225 00:14:18,620 --> 00:14:20,170 VIENS JOUER CHEZ MOI ! 226 00:14:20,710 --> 00:14:23,420 Tertio, j’entrerai en contact avec la cible. 227 00:14:21,250 --> 00:14:23,750 BIENVENUE 228 00:14:21,880 --> 00:14:23,750 ENCHANTÉ 229 00:14:24,210 --> 00:14:27,800 Les chances sont faibles, mais c’est une simple sécurité… 230 00:14:27,920 --> 00:14:29,550 Anya Forger. 231 00:14:30,510 --> 00:14:31,550 Vas-y. 232 00:14:33,600 --> 00:14:38,060 Anya a dû passer du temps avec d’autres enfants à l’orphelinat. 233 00:14:38,730 --> 00:14:41,270 Misons sur son habileté à communiquer. 234 00:14:42,440 --> 00:14:44,440 C’est le fils du méchant boss. 235 00:14:45,480 --> 00:14:47,070 Qu’est-ce qu’elle veut ? 236 00:14:47,400 --> 00:14:48,780 Ah, j’ai compris. 237 00:14:49,360 --> 00:14:52,320 Elle a craqué sur moi au premier regard. 238 00:14:52,570 --> 00:14:54,410 Elle a plutôt bon goût. 239 00:14:56,410 --> 00:14:58,960 Et elle en rougit, c’est mignon. 240 00:14:59,290 --> 00:15:00,880 Becky Blackbell. 241 00:15:01,020 --> 00:15:01,870 Beurk. 242 00:15:02,670 --> 00:15:03,790 Salut ! 243 00:15:06,250 --> 00:15:06,960 Tiens ? 244 00:15:07,550 --> 00:15:10,550 C’est la fille du PDG d’un fournisseur militaire. 245 00:15:10,680 --> 00:15:13,890 Et derrière elle, la fille du vice-président du Parlement. 246 00:15:14,010 --> 00:15:16,810 Il y a des fils de figures de la sécurité publique. 247 00:15:17,140 --> 00:15:19,730 Ses camarades sont des mines d’informations… 248 00:15:20,140 --> 00:15:22,400 Deviens amie avec tout le monde, Anya. 249 00:15:23,150 --> 00:15:26,150 Loid se met dans tous ses états pour sa fille. 250 00:15:26,360 --> 00:15:28,690 Je m’appelle Becky, et toi ? 251 00:15:28,820 --> 00:15:32,700 Elle fait toute bébé. Je vais devoir lui apprendre la vie. 252 00:15:35,120 --> 00:15:36,160 Fais pas ça ! 253 00:15:36,530 --> 00:15:39,580 Leur professeur principal sera M. Henderson. 254 00:15:40,830 --> 00:15:42,370 Ah, le gentil professeur. 255 00:15:42,750 --> 00:15:44,790 Il n’a pas été viré, alors. 256 00:15:45,000 --> 00:15:48,510 Le surveillant général ne devrait pas gérer des CP, 257 00:15:48,670 --> 00:15:51,300 mais c’est mieux que de perdre son travail. 258 00:15:52,010 --> 00:15:54,640 Je serai strict avec ces jeunes pousses. 259 00:15:55,930 --> 00:15:59,100 Les professeurs vont faire visiter l’école aux élèves 260 00:15:59,220 --> 00:16:02,310 avant de leur montrer leurs classes respectives. 261 00:16:02,520 --> 00:16:06,230 Quant aux parents, rendez-vous au hall de l’aile C 262 00:16:06,360 --> 00:16:09,150 pour faire connaissance et discuter en attendant. 263 00:16:09,280 --> 00:16:10,610 Courage, Anya. 264 00:16:10,860 --> 00:16:13,950 Tout repose sur toi et toi seule, à présent. 265 00:16:15,240 --> 00:16:16,910 Dacodac. 266 00:16:17,030 --> 00:16:19,410 Toi, là ! Ne t’arrête pas ! 267 00:16:20,200 --> 00:16:21,580 Ça ne me rassure pas. 268 00:16:22,250 --> 00:16:25,710 C’est angoissant de la laisser partir. Je comprends. 269 00:16:27,250 --> 00:16:28,710 Voici la cantine. 270 00:16:28,840 --> 00:16:32,760 Vous pourrez y déguster des plats élégants de chefs étoilés. 271 00:16:33,380 --> 00:16:34,760 Au-delà de ces portes 272 00:16:34,880 --> 00:16:38,560 se trouve la salle de repas réservée aux Imperial Scholars. 273 00:16:38,850 --> 00:16:40,850 N’importe qui peut obtenir ce titre 274 00:16:40,970 --> 00:16:44,480 en accumulant huit stellas avec des notes élégantes. 275 00:16:44,600 --> 00:16:46,980 Tâchez de persévérer pour y parvenir. 276 00:16:47,110 --> 00:16:48,020 D’accord. 277 00:16:48,440 --> 00:16:50,230 À l’inverse, cependant, 278 00:16:50,360 --> 00:16:54,400 de mauvaises notes peuvent mener à des punitions, voire une expulsion. 279 00:16:54,530 --> 00:16:56,240 Pourquoi il m’regarde ? 280 00:16:56,490 --> 00:16:59,490 Je parie que tu gagneras vite ce titre, Damian. 281 00:16:59,620 --> 00:17:00,830 Bien sûr. 282 00:17:00,950 --> 00:17:02,410 Ça fait aucun doute. 283 00:17:02,540 --> 00:17:05,460 Je suis le fils du chef du parti Nation Unifiée. 284 00:17:05,580 --> 00:17:06,710 {\an1}– Sérieux ? – Cool ! 285 00:17:06,880 --> 00:17:09,920 Mon père dit qu’on doit beaucoup à votre groupe… 286 00:17:10,050 --> 00:17:12,300 Hé là ! Trêve de bavardages ! 287 00:17:12,460 --> 00:17:13,670 C’est ridicule. 288 00:17:17,140 --> 00:17:20,470 Et toi ? Ton père fait quoi dans la vie ? 289 00:17:20,600 --> 00:17:23,930 S’il est haut placé, je te laisserai devenir mon amie. 290 00:17:24,810 --> 00:17:27,100 Calme-toi, c’est pour la mission. 291 00:17:27,310 --> 00:17:29,690 C’est un esp… un médecin de la tête. 292 00:17:30,730 --> 00:17:32,730 Ça a rien d’extraordinaire. 293 00:17:32,860 --> 00:17:35,700 Sa fortune doit pas être énorme, c’est nul. 294 00:17:35,820 --> 00:17:37,780 J’veux aller jouer chez toi. 295 00:17:37,910 --> 00:17:40,530 Dis pas n’importe quoi, la moche ! 296 00:17:40,660 --> 00:17:42,740 Les gens du peuple sont culottés. 297 00:17:42,870 --> 00:17:45,460 Va-t’en, tu vas nous refiler ta pauvreté ! 298 00:17:47,210 --> 00:17:49,880 J’vais utiliser mon coup d’poing qui tue ! 299 00:17:50,000 --> 00:17:51,630 Écoute bien, Anya. 300 00:17:52,500 --> 00:17:57,010 Être fort ne signifie pas utiliser ses poings sous la colère. 301 00:17:57,380 --> 00:18:01,850 Une fille mature se contente de sourire quand on l’embête. 302 00:18:02,060 --> 00:18:03,350 Une fille mature… 303 00:18:03,470 --> 00:18:07,440 Et puis, un simple sourire peut empêcher une bagarre. 304 00:18:07,640 --> 00:18:11,270 Ne te laisse pas marcher dessus. Dis quelque chose ! 305 00:18:12,400 --> 00:18:14,570 J’m’en moque. 306 00:18:19,320 --> 00:18:22,990 Elle ose me sourire comme ça, en me prenant de haut ? 307 00:18:23,240 --> 00:18:26,250 Ouah ! Elle laisse couler, comme une adulte. 308 00:18:26,370 --> 00:18:28,500 Elle a rien d’un bébé, en fait. 309 00:18:28,830 --> 00:18:32,130 Tu es plus mature que je pensais. Tu m’épates. 310 00:18:32,250 --> 00:18:33,590 Mature ? 311 00:18:41,050 --> 00:18:42,640 T’emballe pas, la moche ! 312 00:18:42,760 --> 00:18:44,470 T’es qu’une moche trop moche ! 313 00:18:44,600 --> 00:18:47,390 Tu pourrais utiliser d’autres insultes, Damian. 314 00:18:47,980 --> 00:18:52,110 Arrête. Elle est plus moche que moi, mais pas hideuse non plus. 315 00:18:52,230 --> 00:18:53,310 Tais-toi ! 316 00:18:53,690 --> 00:18:55,650 Vous trois ! Je vous ai dit quoi ? 317 00:18:55,940 --> 00:18:58,030 Vous voulez déjà être punis ? 318 00:18:58,490 --> 00:19:02,450 La sale moche… Elle va regretter de m’avoir humilié ! 319 00:19:03,320 --> 00:19:06,580 Mère est une menteuse. Un sourire arrange rien. 320 00:19:14,500 --> 00:19:17,550 Si tu continues, je vais le dire au maître. 321 00:19:17,760 --> 00:19:20,010 Tu as la preuve que c’est moi ? 322 00:19:20,130 --> 00:19:21,430 Non, aucune ! 323 00:19:21,680 --> 00:19:22,760 Bouge de là. 324 00:19:23,970 --> 00:19:25,310 Hé, la moche qui rit. 325 00:19:26,260 --> 00:19:29,560 Je vais t’embêter comme personne l’a fait. 326 00:19:29,730 --> 00:19:33,270 Tu vas finir traumatisée, après l’enfer que tu vas vivre. 327 00:19:33,520 --> 00:19:36,690 Son médecin de la tête aura plus qu’à la soigner. 328 00:19:36,980 --> 00:19:39,240 Elle est bonne, celle-là ! 329 00:19:39,900 --> 00:19:41,110 T’en as de la chance. 330 00:19:44,200 --> 00:19:46,740 Hé, où tu regardes ? T’as peur de moi ? 331 00:19:58,840 --> 00:19:59,920 Quel est ce bruit ? 332 00:20:00,050 --> 00:20:03,090 Monsieur ! Elle a frappé Damian ! 333 00:20:04,140 --> 00:20:06,390 Il est apparu pile quand je m’étirais. 334 00:20:06,510 --> 00:20:09,560 Menteuse ! Ton excuse est trop bidon ! 335 00:20:09,720 --> 00:20:12,810 En plus, t’as vérifié que le maître regardait pas. 336 00:20:13,060 --> 00:20:15,150 Vous avez la preuve que c’est moi ? 337 00:20:15,270 --> 00:20:18,360 Il a la marque de ton poing sur la joue ! 338 00:20:19,030 --> 00:20:22,030 Sache que c’est honteux de mentir, 339 00:20:22,200 --> 00:20:23,660 Anya Forger. 340 00:20:25,570 --> 00:20:27,160 Mais non, monsieur ! 341 00:20:27,280 --> 00:20:30,750 Ils la provoquaient, mais elle prenait sur elle… 342 00:20:31,580 --> 00:20:34,040 Donc elle l’a vraiment frappé ? 343 00:20:36,250 --> 00:20:38,040 Écoute bien, Anya. 344 00:20:38,800 --> 00:20:40,840 Tu peux employer la force 345 00:20:40,960 --> 00:20:45,180 dans certains cas seulement, comme pour aider une amie… 346 00:20:48,510 --> 00:20:50,100 Damian a été méchant… 347 00:20:51,220 --> 00:20:52,600 Il lui a marché dessus. 348 00:20:53,140 --> 00:20:55,190 Alors j’me suis fâchée. 349 00:20:55,650 --> 00:20:57,110 J’suis désolée. 350 00:20:58,900 --> 00:21:00,530 C’était pour me défendre ? 351 00:21:00,900 --> 00:21:02,190 Tu es trop gentille. 352 00:21:03,570 --> 00:21:05,240 Tu as enduré leurs brimades, 353 00:21:05,360 --> 00:21:09,990 mais tu t’es dressée contre eux pour défendre ton amie. 354 00:21:10,660 --> 00:21:13,410 C’est élégant de ta part, Anya Forger. 355 00:21:14,120 --> 00:21:15,540 Malheureusement… 356 00:21:16,290 --> 00:21:19,710 Desmond et sa femme ne se sont pas manifestés. 357 00:21:20,550 --> 00:21:22,800 Ma foi, rien ne presse. 358 00:21:23,300 --> 00:21:26,180 J’aurai tout mon temps, vu qu’Anya étudie ici. 359 00:21:26,550 --> 00:21:28,680 J’ai déjà de nouvelles relations… 360 00:21:28,800 --> 00:21:30,430 Veuillez me suivre. 361 00:21:30,560 --> 00:21:32,890 Nous allons prendre une photo de groupe. 362 00:21:33,020 --> 00:21:34,310 Où est Anya ? 363 00:21:34,430 --> 00:21:35,390 M. Forger. 364 00:21:36,230 --> 00:21:37,270 Suivez-moi. 365 00:21:37,900 --> 00:21:39,900 Elle a frappé un garçon ? 366 00:21:40,270 --> 00:21:41,190 Tu n’as rien ? 367 00:21:41,320 --> 00:21:44,900 Et en plus, le fils de Desmond ? Mais pourquoi ? 368 00:21:45,030 --> 00:21:46,900 Elle devrait avoir trois tonitos, 369 00:21:47,240 --> 00:21:49,700 mais j’ai jugé qu’un seul suffirait. 370 00:21:49,950 --> 00:21:52,410 C’est le mieux que je puisse faire. 371 00:21:53,200 --> 00:21:57,170 C’est ma faute, Loid ! Je n’aurais pas dû l’entraîner… 372 00:21:57,370 --> 00:22:00,670 J’informerai moi-même les parents du petit garçon. 373 00:22:00,670 --> 00:22:08,260 P L A N A 374 00:22:00,670 --> 00:22:08,260 P L A N B 375 00:22:01,090 --> 00:22:03,630 Un tonito dès le jour de la rentrée, 376 00:22:03,840 --> 00:22:06,630 et elle a fait de Damian son ennemi… 377 00:22:08,890 --> 00:22:11,220 Bien, je vais prendre la photo ! 378 00:22:11,390 --> 00:22:14,850 Souriez ! Surtout vous, les parents en bas à droite. 379 00:22:15,020 --> 00:22:16,640 Cheese ! 380 00:22:25,650 --> 00:22:29,990 {\an7}m 0 0 l 168.1 0 168.2 45 0 45m 0 0 l 0 0 l 57 0 l 57 16 l 0 16 l 0 0 381 00:22:25,650 --> 00:22:29,990 STELLAS RESTANTES À RÉCUPÉRER : 8 TONITOS JUSQU’À L’EXPULSION : 7 AFFINITÉ AVEC DAMIEN : -100 382 00:23:53,780 --> 00:23:56,780 {\an8}Traduction, adaptation : Benjamin Moro 383 00:23:56,910 --> 00:23:59,910 {\an8}Repérage : Michaël Seguin Relecture : Adam Plaza 384 00:24:06,920 --> 00:24:12,380 {\an1}LE SECOND FILS DE LA CIBLE