1
00:01:32,020 --> 00:01:34,490
{\an1}BOUTIQUE PARTENAIRE DE L’ÉCOLE EDEN
2
00:01:38,990 --> 00:01:42,030
Tu mesures 99,5 cm.
3
00:01:42,240 --> 00:01:45,000
J’suis plus grande
de deux millimètres !
4
00:01:45,290 --> 00:01:46,370
C’est une erreur.
5
00:01:46,500 --> 00:01:50,330
On ne sait jamais.
Les enfants grandissent si vite.
6
00:01:50,460 --> 00:01:51,420
C’est vrai.
7
00:01:51,540 --> 00:01:55,090
Alors mieux vaut viser
une taille un peu plus grande.
8
00:01:55,630 --> 00:01:59,680
Je suis quand même surprise
de te savoir mariée, Yor.
9
00:01:59,800 --> 00:02:04,100
Tu aurais dû me le dire
quand vous êtes passés, l’autre jour.
10
00:02:04,220 --> 00:02:06,810
Désolée, je n’y avais pas pensé.
11
00:02:07,230 --> 00:02:11,360
En plus, Anya a été acceptée
dans la prestigieuse école Eden.
12
00:02:11,610 --> 00:02:12,980
Félicitations.
13
00:02:13,150 --> 00:02:14,400
Je vous rémerssie.
14
00:02:15,360 --> 00:02:17,990
Vous avez étudié à Eden, monsieur ?
15
00:02:18,110 --> 00:02:21,160
Non, j’étais dans une école
à la campagne.
16
00:02:21,490 --> 00:02:23,580
Faites attention, dans ce cas.
17
00:02:23,870 --> 00:02:25,290
Eden et ses traditions
18
00:02:25,410 --> 00:02:29,000
favorisent nettement
les familles des anciens élèves,
19
00:02:29,120 --> 00:02:33,000
au point d’encourager
la discrimination parmi les enfants.
20
00:02:33,500 --> 00:02:35,960
Les meilleurs élèves
malmènent les autres,
21
00:02:36,130 --> 00:02:38,840
les pensionnaires et les externes
s’entendent mal…
22
00:02:39,880 --> 00:02:43,640
En parlant d’externes,
les enlèvements sont fréquents,
23
00:02:43,930 --> 00:02:47,770
vu que ce sont majoritairement
des enfants de familles aisées.
24
00:02:48,230 --> 00:02:50,560
J’veux pu aller à l’école.
25
00:02:51,730 --> 00:02:55,070
Oh, pardon.
Je ne voulais pas t’effrayer.
26
00:02:55,610 --> 00:02:58,650
Ne t’en fais pas,
tu t’amuseras beaucoup.
27
00:02:58,780 --> 00:03:00,400
Et voilà, mesures prises.
28
00:03:01,490 --> 00:03:04,160
Nous avons donc
un uniforme complet,
29
00:03:04,280 --> 00:03:07,870
un manteau pour l’hiver,
un gilet, et un pull.
30
00:03:08,000 --> 00:03:11,170
Vous êtes des habitués,
nous préparerons ça au plus vite.
31
00:03:11,710 --> 00:03:15,590
Aussi, vous trouverez
le matériel scolaire au coin de la rue.
32
00:03:15,710 --> 00:03:17,090
Ça coûte un bras.
33
00:03:21,840 --> 00:03:23,430
Hmm ? Ça ne va pas ?
34
00:03:23,550 --> 00:03:25,350
J’ai peur d’me faire enlever.
35
00:03:25,600 --> 00:03:27,890
Ah… C’est un peu tôt pour ça.
36
00:03:28,850 --> 00:03:31,600
Ça te dérange
si on déjeune dehors, Yor ?
37
00:03:31,770 --> 00:03:33,350
Non, pas du tout.
38
00:03:33,520 --> 00:03:36,190
J’me ferai pas enlever,
au restaurant ?
39
00:03:37,400 --> 00:03:38,860
Voici le plat du jour.
40
00:03:39,070 --> 00:03:41,070
Sauté de porc au poivre,
41
00:03:41,200 --> 00:03:44,870
accompagné d’une poêlée de bolets
et d’un potage.
42
00:03:45,570 --> 00:03:47,330
{\an1}– « Po » ?
– Ça donne envie.
43
00:03:47,450 --> 00:03:48,620
Un code P, donc.
44
00:03:49,370 --> 00:03:51,080
C’est pour un briefing.
45
00:03:51,290 --> 00:03:55,290
« Rendez-vous à la cache D
dans cinq jours à 13 h. »
46
00:03:55,580 --> 00:03:56,670
Bien reçu.
47
00:03:57,250 --> 00:04:00,380
J’aimerais qu’ils me contactent
différemment.
48
00:04:00,800 --> 00:04:02,130
Ça coupe l’appétit.
49
00:04:02,550 --> 00:04:05,510
{\an8}CINQ
JOURS
PLUS
TARD
50
00:04:05,640 --> 00:04:07,970
Allô ? Ah, bonjour, madame.
51
00:04:08,180 --> 00:04:09,930
Il est déjà prêt ?
52
00:04:10,470 --> 00:04:13,480
Entendu,
nous le récupérerons aujourd’hui.
53
00:04:13,600 --> 00:04:14,400
À plus tard.
54
00:04:17,650 --> 00:04:19,020
Mon uniforme est fini ?
55
00:04:19,230 --> 00:04:20,400
On dirait bien.
56
00:04:21,650 --> 00:04:23,780
Mais j’ai mon briefing,
aujourd’hui.
57
00:04:24,360 --> 00:04:27,830
Tu pourrais récupérer
l’uniforme d’Anya à ma place ?
58
00:04:28,120 --> 00:04:30,120
Je dois aller voir un patient.
59
00:04:31,540 --> 00:04:33,870
Bien sûr, compte sur moi.
60
00:04:34,290 --> 00:04:37,000
Il est possible
que je rentre un peu tard,
61
00:04:37,130 --> 00:04:39,670
alors commande à manger,
si tu veux.
62
00:04:39,800 --> 00:04:40,550
D’accord.
63
00:04:40,710 --> 00:04:41,800
À ce soir.
64
00:05:15,040 --> 00:05:19,320
{\an2}OFFICIER TRAITANT
DE WISE
SYLVIA SHERWOOD
SURNOM : HANDLER
65
00:05:15,290 --> 00:05:19,710
Bonjour, ou devrais-je dire bonsoir,
agent Twilight ?
66
00:05:20,840 --> 00:05:23,340
Salut, Handler. De quoi s’agit-il ?
67
00:05:23,760 --> 00:05:25,720
Avant ça, juste une chose…
68
00:05:26,340 --> 00:05:28,470
Explique-moi
ces dépenses excessives !
69
00:05:28,590 --> 00:05:31,180
Tu as loué un château
et du mobilier de palais ?
70
00:05:31,310 --> 00:05:33,220
On roule pas sur l’or, bon sang !
71
00:05:33,430 --> 00:05:37,100
Voici d’autres factures.
La rentrée des classes coûte cher.
72
00:05:37,230 --> 00:05:39,900
Tu as du cran
de me remettre ça maintenant.
73
00:05:40,020 --> 00:05:41,900
Ces dépenses étaient nécessaires.
74
00:05:42,150 --> 00:05:44,230
Bon, très bien… Passons.
75
00:05:44,940 --> 00:05:48,780
Je voulais te briefer
sur la phase 2 de l’opération Strix.
76
00:05:48,910 --> 00:05:51,620
Même si c’est inutile,
connaissant ton sérieux.
77
00:05:52,080 --> 00:05:53,040
Au contraire,
78
00:05:53,240 --> 00:05:55,830
je suis un peu dépassé
par les événements.
79
00:05:56,540 --> 00:05:58,580
Phase 2 : Accéder aux réceptions.
80
00:05:58,790 --> 00:06:02,250
Avant tout,
passons en revue la structure d’Eden.
81
00:06:03,000 --> 00:06:06,880
Cette grande école compte plus
de 2 500 élèves au total,
82
00:06:07,010 --> 00:06:10,300
âgés de 6 à 19 ans
et répartis sur 13 années d’études.
83
00:06:10,430 --> 00:06:12,470
C’est une institution scolaire
84
00:06:12,600 --> 00:06:15,600
excellant dans les études,
le sport, et l’art.
85
00:06:16,100 --> 00:06:19,270
Les plus brillants élèves
de cette école d’élite
86
00:06:19,400 --> 00:06:22,690
reçoivent le titre spécial
d’Imperial Scholar.
87
00:06:23,020 --> 00:06:25,980
Les réceptions
auxquelles Desmond prend part
88
00:06:26,110 --> 00:06:30,110
sont réservées à ces Imperial Scholars
et leurs parents.
89
00:06:30,360 --> 00:06:32,320
Pour avoir accès à ce titre,
90
00:06:32,450 --> 00:06:36,160
les élèves doivent obtenir
huit récompenses nommées stellas
91
00:06:36,370 --> 00:06:40,460
en excellant à l’école
ou en rendant service à la société.
92
00:06:41,170 --> 00:06:45,750
En bref, tu dois faire de ta fille
une élève modèle,
93
00:06:45,880 --> 00:06:49,470
quitte à employer
des méthodes non conventionnelles.
94
00:06:49,840 --> 00:06:51,180
À l’inverse,
95
00:06:51,300 --> 00:06:56,220
un cancre avec une mauvaise conduite
sera sanctionné par des tonitos.
96
00:06:56,390 --> 00:07:00,270
Huit d’entre eux mènent à l’expulsion,
alors fais attention.
97
00:07:01,900 --> 00:07:04,940
{\an1}– Ensuite…
– Faire d’Anya une élève modèle ?
98
00:07:06,070 --> 00:07:08,280
Tout ça ne présage rien de bon.
99
00:07:12,990 --> 00:07:14,740
J’suis belle, en uniforme ?
100
00:07:14,870 --> 00:07:18,660
Oui, tu es adorable !
Passons chez le photographe, après.
101
00:07:22,790 --> 00:07:24,040
J’suis belle ?
102
00:07:24,170 --> 00:07:26,500
Oui, ça te va à merveille !
103
00:07:26,630 --> 00:07:29,420
Vous allez continuer longtemps,
comme ça ?
104
00:07:30,090 --> 00:07:32,300
J’veux faire une pronemade avec !
105
00:07:32,430 --> 00:07:33,590
Pourquoi pas.
106
00:07:35,890 --> 00:07:37,140
Au plaisir…
107
00:07:41,440 --> 00:07:43,440
Et si nous allions au parc ?
108
00:07:45,440 --> 00:07:47,520
C’est mon uniforme.
Tadam !
109
00:07:47,820 --> 00:07:49,900
C’est moi en uniforme.
Tadam !
110
00:07:51,610 --> 00:07:53,280
Votre fille est adorable.
111
00:07:54,530 --> 00:07:57,830
Elle fréquente Eden ?
La chance qu’elle a !
112
00:07:59,200 --> 00:08:00,250
Bonjour.
113
00:08:00,370 --> 00:08:02,540
J’ai faim, maman !
114
00:08:03,170 --> 00:08:04,960
Tu veux manger quoi, ce soir ?
115
00:08:05,130 --> 00:08:06,540
Du steak haché !
116
00:08:10,340 --> 00:08:12,670
Tu préfères ton ancienne maman.
117
00:08:12,880 --> 00:08:14,800
Je veux passer ma vie avec eux.
118
00:08:17,180 --> 00:08:20,060
Je sais que nous ne sommes pas
une vraie famille.
119
00:08:21,100 --> 00:08:24,190
Mais… j’aimerais tout de même
120
00:08:24,600 --> 00:08:27,440
devenir une meilleure mère
pour elle.
121
00:08:28,650 --> 00:08:29,980
Mère !
122
00:08:31,400 --> 00:08:34,450
J’ai montré à tout le monde
mon jouli uniforme !
123
00:08:34,700 --> 00:08:37,660
Ne le salis pas
avant la rentrée des classes.
124
00:08:38,490 --> 00:08:42,250
Au fait, ça te dérange
si on passe au supermarché ?
125
00:08:43,580 --> 00:08:48,090
Vu que Loid rentrera tard,
je voudrais préparer le dîner.
126
00:08:49,000 --> 00:08:50,300
Tu vas y arriver ?
127
00:08:50,420 --> 00:08:52,090
Oui, je ferai au mieux.
128
00:08:54,050 --> 00:08:56,260
Hé, ce serait pas
une élève d’Eden ?
129
00:08:58,300 --> 00:08:59,930
C’est sa mère, l’autre ?
130
00:09:00,060 --> 00:09:01,470
Plutôt sa bonne, non ?
131
00:09:01,600 --> 00:09:04,690
Les riches font pas leurs courses
eux-mêmes.
132
00:09:04,810 --> 00:09:08,020
Ça me donne envie
de me faire un peu de biff.
133
00:09:08,150 --> 00:09:09,480
La même.
134
00:09:10,610 --> 00:09:14,990
Je devrais pouvoir m’en sortir
avec de la viande et des légumes.
135
00:09:15,490 --> 00:09:19,280
Je n’y connais rien,
alors autant prendre un peu de tout.
136
00:09:19,620 --> 00:09:20,530
Tadam !
137
00:09:22,290 --> 00:09:24,200
J’m’ennuie, je t’attends dehors.
138
00:09:24,330 --> 00:09:25,960
Ne t’éloigne pas trop !
139
00:09:30,920 --> 00:09:32,960
Bonjour, mademoiselle.
140
00:09:33,130 --> 00:09:35,420
Tiens-toi tranquille, d’accord ?
141
00:09:35,550 --> 00:09:39,090
On te relâchera
quand ta bonne nous filera du biff.
142
00:09:39,340 --> 00:09:40,510
Des méchants…
143
00:09:41,140 --> 00:09:43,680
Les élèves d’Eden
se font souvent enlever.
144
00:09:44,520 --> 00:09:46,310
C’est la vérité, alors !
145
00:09:49,400 --> 00:09:51,940
Son uniforme
peut se revendre cher.
146
00:09:52,070 --> 00:09:54,990
C’est bon à savoir.
Ma petite, file-nous ton…
147
00:09:59,950 --> 00:10:02,620
Qu’est-ce que vous faites ?
148
00:10:02,910 --> 00:10:06,960
Oh, va falloir allonger plus
pour les frais d’hosto.
149
00:10:07,080 --> 00:10:09,080
File ton portefeuille, la bonne.
150
00:10:09,370 --> 00:10:12,710
J’ai dépensé
tout l’argent que j’avais sur moi,
151
00:10:12,840 --> 00:10:14,960
mais prenez-le,
si ça vous chante.
152
00:10:15,340 --> 00:10:16,210
Je vois.
153
00:10:16,550 --> 00:10:19,300
Alors on prendra
ce que la petite a de valeur.
154
00:10:19,430 --> 00:10:22,300
Toi, tu vas te faire virer,
de toute façon.
155
00:10:22,470 --> 00:10:25,640
Alors retourne dans ton trou paumé,
la bonniche !
156
00:10:29,020 --> 00:10:31,020
Elle l’a éclatée à mains nues ?
157
00:10:33,770 --> 00:10:36,230
Cette petite est ma fille !
158
00:10:36,490 --> 00:10:40,610
Fichez le camp, si vous ne voulez pas
finir comme cette courge !
159
00:10:42,700 --> 00:10:43,780
Mère…
160
00:10:45,580 --> 00:10:47,120
Tu n’as rien, Anya ?
161
00:10:47,540 --> 00:10:50,790
Pardon, je n’aurais pas dû
te quitter des yeux.
162
00:10:50,920 --> 00:10:52,170
C’est terminé.
163
00:10:52,580 --> 00:10:55,250
Tous les aliments sont fichus.
164
00:10:55,460 --> 00:10:57,760
Je suis une bien piètre mère…
165
00:11:03,350 --> 00:11:06,100
Moi, j’aime avoir
une mère forte et cool.
166
00:11:06,390 --> 00:11:07,390
Pleure pas.
167
00:11:08,350 --> 00:11:10,230
Coup d’poing qui tue, paf !
168
00:11:11,060 --> 00:11:12,600
Arrête, j’ai honte.
169
00:11:12,810 --> 00:11:13,610
Mère !
170
00:11:14,480 --> 00:11:16,070
Entraîne-moi.
171
00:11:16,190 --> 00:11:17,900
Euh… C’est-à-dire ?
172
00:11:18,740 --> 00:11:21,990
C’est dangereux
d’édutier à l’école d’Eden,
173
00:11:22,110 --> 00:11:26,280
mais j’aurai un peu moins peur
si j’deviens plus forte.
174
00:11:26,620 --> 00:11:29,250
J’pourrai aller à l’école
sans mourir !
175
00:11:29,710 --> 00:11:32,000
J’veux devenir comme toi !
176
00:11:33,290 --> 00:11:36,840
Même si je n’ai rien
d’une mère comme les autres,
177
00:11:37,670 --> 00:11:40,590
je persévérerai
dans ce que je sais déjà faire.
178
00:11:41,010 --> 00:11:44,050
D’accord.
Commençons dès qu’on sera rentrées.
179
00:11:44,180 --> 00:11:45,010
Youpi !
180
00:11:49,100 --> 00:11:50,390
Je suis rentré.
181
00:11:54,020 --> 00:11:55,230
Vous faites quoi ?
182
00:11:55,360 --> 00:11:56,730
Je l’entraîne pour Eden.
183
00:12:00,070 --> 00:12:02,030
Ça présage vraiment rien de bon.
184
00:12:04,780 --> 00:12:08,450
Chers élèves,
vous faites tous partie des élus.
185
00:12:08,950 --> 00:12:13,420
Grâce à vos efforts
ou ceux que vos parents ont fournis,
186
00:12:13,540 --> 00:12:16,710
vous êtes venus à bout
de notre rigoureuse sélection.
187
00:12:16,840 --> 00:12:21,880
Vous pouvez être fiers de faire partie
de nos 228 nouveaux élèves.
188
00:12:22,510 --> 00:12:24,180
Félicitations à tous !
189
00:12:24,340 --> 00:12:27,720
Tout le personnel d’Eden
vous souhaite la bienvenue.
190
00:12:28,720 --> 00:12:31,020
Nous avons enfin
franchi cette étape.
191
00:12:31,310 --> 00:12:34,100
Père, y a plein d’enfants
avec mes vêtements.
192
00:12:34,230 --> 00:12:36,520
C’est le principe d’un uniforme.
193
00:12:36,690 --> 00:12:38,980
Les problèmes
ne font que commencer…
194
00:12:39,980 --> 00:12:41,360
Écoute bien, Twilight.
195
00:12:41,490 --> 00:12:44,700
Il y a une condition
pour participer aux réceptions.
196
00:12:44,860 --> 00:12:48,160
Ta fille doit devenir
une Imperial Scholar.
197
00:12:48,280 --> 00:12:51,450
Elle devra donc s’illustrer
dans plusieurs matières.
198
00:12:51,700 --> 00:12:52,790
Ne l’oublie pas,
199
00:12:52,910 --> 00:12:56,830
le maintien de la paix
pour les années à venir en dépend.
200
00:12:58,210 --> 00:12:59,960
Anya, une membre de l’élite ?
201
00:13:00,750 --> 00:13:02,760
J’ai déjà abandonné l’idée.
202
00:13:04,010 --> 00:13:06,840
Sachant qu’il y a un tas
d’élèves remarquables,
203
00:13:06,970 --> 00:13:09,640
elle ne pourra pas
finir dans les premiers.
204
00:13:09,760 --> 00:13:10,640
De ce fait…
205
00:13:10,970 --> 00:13:15,690
Bien, assignons à présent les classes
et les professeurs principaux.
206
00:13:15,810 --> 00:13:17,850
Venez ici quand on vous appelle.
207
00:13:18,100 --> 00:13:22,150
Dans la classe 1, « Spectre »,
nous avons William Howard,
208
00:13:22,940 --> 00:13:24,570
Theodore Russell,
209
00:13:25,320 --> 00:13:28,620
Grace Fane, Jessica Clark…
210
00:13:29,740 --> 00:13:32,330
{\an1}– Ensuite…
– J’suis en quelle classe, moi ?
211
00:13:32,450 --> 00:13:33,790
Bonne question.
212
00:13:34,540 --> 00:13:37,420
En réalité,
je connais déjà la réponse.
213
00:13:37,670 --> 00:13:42,250
Parce que j’ai déplacé Anya
dans une classe qui m’avantagera.
214
00:13:43,800 --> 00:13:45,630
Ainsi, elle se retrouvera…
215
00:13:46,630 --> 00:13:49,680
{\an1}– Damian Desmond.
– … dans sa classe.
216
00:13:51,810 --> 00:13:55,560
Damian, le second fils de ma cible,
Donovan Desmond.
217
00:13:55,810 --> 00:13:58,060
C’est « monsieur », pour toi.
218
00:13:58,650 --> 00:14:01,150
Il vient étudier à Eden,
comme son aîné.
219
00:14:01,310 --> 00:14:04,650
Je l’ai à l’œil depuis que j’ai vu
qu’il passait l’examen.
220
00:14:05,650 --> 00:14:10,160
Si Anya n’obtient pas huit stellas,
il deviendra la clé du plan B…
221
00:14:10,620 --> 00:14:13,290
j’ai nommé l’opération Ami-ami.
222
00:14:12,580 --> 00:14:16,580
{\an1}L’OPÉRATION
AMI-AMI
223
00:14:13,830 --> 00:14:17,250
Primo,
Anya sympathisera avec lui en classe.
224
00:14:17,540 --> 00:14:20,540
Secundo,
je l’emmènerai jouer chez lui.
225
00:14:18,620 --> 00:14:20,170
VIENS JOUER
CHEZ MOI !
226
00:14:20,710 --> 00:14:23,420
Tertio, j’entrerai en contact
avec la cible.
227
00:14:21,250 --> 00:14:23,750
BIENVENUE
228
00:14:21,880 --> 00:14:23,750
ENCHANTÉ
229
00:14:24,210 --> 00:14:27,800
Les chances sont faibles,
mais c’est une simple sécurité…
230
00:14:27,920 --> 00:14:29,550
Anya Forger.
231
00:14:30,510 --> 00:14:31,550
Vas-y.
232
00:14:33,600 --> 00:14:38,060
Anya a dû passer du temps
avec d’autres enfants à l’orphelinat.
233
00:14:38,730 --> 00:14:41,270
Misons sur son habileté
à communiquer.
234
00:14:42,440 --> 00:14:44,440
C’est le fils du méchant boss.
235
00:14:45,480 --> 00:14:47,070
Qu’est-ce qu’elle veut ?
236
00:14:47,400 --> 00:14:48,780
Ah, j’ai compris.
237
00:14:49,360 --> 00:14:52,320
Elle a craqué sur moi
au premier regard.
238
00:14:52,570 --> 00:14:54,410
Elle a plutôt bon goût.
239
00:14:56,410 --> 00:14:58,960
Et elle en rougit, c’est mignon.
240
00:14:59,290 --> 00:15:00,880
Becky Blackbell.
241
00:15:01,020 --> 00:15:01,870
Beurk.
242
00:15:02,670 --> 00:15:03,790
Salut !
243
00:15:06,250 --> 00:15:06,960
Tiens ?
244
00:15:07,550 --> 00:15:10,550
C’est la fille du PDG
d’un fournisseur militaire.
245
00:15:10,680 --> 00:15:13,890
Et derrière elle,
la fille du vice-président du Parlement.
246
00:15:14,010 --> 00:15:16,810
Il y a des fils de figures
de la sécurité publique.
247
00:15:17,140 --> 00:15:19,730
Ses camarades
sont des mines d’informations…
248
00:15:20,140 --> 00:15:22,400
Deviens amie
avec tout le monde, Anya.
249
00:15:23,150 --> 00:15:26,150
Loid se met dans tous ses états
pour sa fille.
250
00:15:26,360 --> 00:15:28,690
Je m’appelle Becky, et toi ?
251
00:15:28,820 --> 00:15:32,700
Elle fait toute bébé.
Je vais devoir lui apprendre la vie.
252
00:15:35,120 --> 00:15:36,160
Fais pas ça !
253
00:15:36,530 --> 00:15:39,580
Leur professeur principal
sera M. Henderson.
254
00:15:40,830 --> 00:15:42,370
Ah, le gentil professeur.
255
00:15:42,750 --> 00:15:44,790
Il n’a pas été viré, alors.
256
00:15:45,000 --> 00:15:48,510
Le surveillant général
ne devrait pas gérer des CP,
257
00:15:48,670 --> 00:15:51,300
mais c’est mieux
que de perdre son travail.
258
00:15:52,010 --> 00:15:54,640
Je serai strict
avec ces jeunes pousses.
259
00:15:55,930 --> 00:15:59,100
Les professeurs
vont faire visiter l’école aux élèves
260
00:15:59,220 --> 00:16:02,310
avant de leur montrer
leurs classes respectives.
261
00:16:02,520 --> 00:16:06,230
Quant aux parents,
rendez-vous au hall de l’aile C
262
00:16:06,360 --> 00:16:09,150
pour faire connaissance
et discuter en attendant.
263
00:16:09,280 --> 00:16:10,610
Courage, Anya.
264
00:16:10,860 --> 00:16:13,950
Tout repose sur toi
et toi seule, à présent.
265
00:16:15,240 --> 00:16:16,910
Dacodac.
266
00:16:17,030 --> 00:16:19,410
Toi, là ! Ne t’arrête pas !
267
00:16:20,200 --> 00:16:21,580
Ça ne me rassure pas.
268
00:16:22,250 --> 00:16:25,710
C’est angoissant de la laisser partir.
Je comprends.
269
00:16:27,250 --> 00:16:28,710
Voici la cantine.
270
00:16:28,840 --> 00:16:32,760
Vous pourrez y déguster
des plats élégants de chefs étoilés.
271
00:16:33,380 --> 00:16:34,760
Au-delà de ces portes
272
00:16:34,880 --> 00:16:38,560
se trouve la salle de repas
réservée aux Imperial Scholars.
273
00:16:38,850 --> 00:16:40,850
N’importe qui peut obtenir ce titre
274
00:16:40,970 --> 00:16:44,480
en accumulant huit stellas
avec des notes élégantes.
275
00:16:44,600 --> 00:16:46,980
Tâchez de persévérer
pour y parvenir.
276
00:16:47,110 --> 00:16:48,020
D’accord.
277
00:16:48,440 --> 00:16:50,230
À l’inverse, cependant,
278
00:16:50,360 --> 00:16:54,400
de mauvaises notes peuvent mener
à des punitions, voire une expulsion.
279
00:16:54,530 --> 00:16:56,240
Pourquoi il m’regarde ?
280
00:16:56,490 --> 00:16:59,490
Je parie que tu gagneras vite
ce titre, Damian.
281
00:16:59,620 --> 00:17:00,830
Bien sûr.
282
00:17:00,950 --> 00:17:02,410
Ça fait aucun doute.
283
00:17:02,540 --> 00:17:05,460
Je suis le fils
du chef du parti Nation Unifiée.
284
00:17:05,580 --> 00:17:06,710
{\an1}– Sérieux ?
– Cool !
285
00:17:06,880 --> 00:17:09,920
Mon père dit
qu’on doit beaucoup à votre groupe…
286
00:17:10,050 --> 00:17:12,300
Hé là ! Trêve de bavardages !
287
00:17:12,460 --> 00:17:13,670
C’est ridicule.
288
00:17:17,140 --> 00:17:20,470
Et toi ?
Ton père fait quoi dans la vie ?
289
00:17:20,600 --> 00:17:23,930
S’il est haut placé,
je te laisserai devenir mon amie.
290
00:17:24,810 --> 00:17:27,100
Calme-toi, c’est pour la mission.
291
00:17:27,310 --> 00:17:29,690
C’est un esp…
un médecin de la tête.
292
00:17:30,730 --> 00:17:32,730
Ça a rien d’extraordinaire.
293
00:17:32,860 --> 00:17:35,700
Sa fortune doit pas être énorme,
c’est nul.
294
00:17:35,820 --> 00:17:37,780
J’veux aller jouer chez toi.
295
00:17:37,910 --> 00:17:40,530
Dis pas n’importe quoi,
la moche !
296
00:17:40,660 --> 00:17:42,740
Les gens du peuple sont culottés.
297
00:17:42,870 --> 00:17:45,460
Va-t’en,
tu vas nous refiler ta pauvreté !
298
00:17:47,210 --> 00:17:49,880
J’vais utiliser
mon coup d’poing qui tue !
299
00:17:50,000 --> 00:17:51,630
Écoute bien, Anya.
300
00:17:52,500 --> 00:17:57,010
Être fort ne signifie pas
utiliser ses poings sous la colère.
301
00:17:57,380 --> 00:18:01,850
Une fille mature se contente de sourire
quand on l’embête.
302
00:18:02,060 --> 00:18:03,350
Une fille mature…
303
00:18:03,470 --> 00:18:07,440
Et puis, un simple sourire
peut empêcher une bagarre.
304
00:18:07,640 --> 00:18:11,270
Ne te laisse pas marcher dessus.
Dis quelque chose !
305
00:18:12,400 --> 00:18:14,570
J’m’en moque.
306
00:18:19,320 --> 00:18:22,990
Elle ose me sourire comme ça,
en me prenant de haut ?
307
00:18:23,240 --> 00:18:26,250
Ouah ! Elle laisse couler,
comme une adulte.
308
00:18:26,370 --> 00:18:28,500
Elle a rien d’un bébé, en fait.
309
00:18:28,830 --> 00:18:32,130
Tu es plus mature que je pensais.
Tu m’épates.
310
00:18:32,250 --> 00:18:33,590
Mature ?
311
00:18:41,050 --> 00:18:42,640
T’emballe pas, la moche !
312
00:18:42,760 --> 00:18:44,470
T’es qu’une moche trop moche !
313
00:18:44,600 --> 00:18:47,390
Tu pourrais utiliser
d’autres insultes, Damian.
314
00:18:47,980 --> 00:18:52,110
Arrête. Elle est plus moche que moi,
mais pas hideuse non plus.
315
00:18:52,230 --> 00:18:53,310
Tais-toi !
316
00:18:53,690 --> 00:18:55,650
Vous trois ! Je vous ai dit quoi ?
317
00:18:55,940 --> 00:18:58,030
Vous voulez déjà être punis ?
318
00:18:58,490 --> 00:19:02,450
La sale moche…
Elle va regretter de m’avoir humilié !
319
00:19:03,320 --> 00:19:06,580
Mère est une menteuse.
Un sourire arrange rien.
320
00:19:14,500 --> 00:19:17,550
Si tu continues,
je vais le dire au maître.
321
00:19:17,760 --> 00:19:20,010
Tu as la preuve que c’est moi ?
322
00:19:20,130 --> 00:19:21,430
Non, aucune !
323
00:19:21,680 --> 00:19:22,760
Bouge de là.
324
00:19:23,970 --> 00:19:25,310
Hé, la moche qui rit.
325
00:19:26,260 --> 00:19:29,560
Je vais t’embêter
comme personne l’a fait.
326
00:19:29,730 --> 00:19:33,270
Tu vas finir traumatisée,
après l’enfer que tu vas vivre.
327
00:19:33,520 --> 00:19:36,690
Son médecin de la tête
aura plus qu’à la soigner.
328
00:19:36,980 --> 00:19:39,240
Elle est bonne, celle-là !
329
00:19:39,900 --> 00:19:41,110
T’en as de la chance.
330
00:19:44,200 --> 00:19:46,740
Hé, où tu regardes ?
T’as peur de moi ?
331
00:19:58,840 --> 00:19:59,920
Quel est ce bruit ?
332
00:20:00,050 --> 00:20:03,090
Monsieur ! Elle a frappé Damian !
333
00:20:04,140 --> 00:20:06,390
Il est apparu pile
quand je m’étirais.
334
00:20:06,510 --> 00:20:09,560
Menteuse !
Ton excuse est trop bidon !
335
00:20:09,720 --> 00:20:12,810
En plus, t’as vérifié
que le maître regardait pas.
336
00:20:13,060 --> 00:20:15,150
Vous avez la preuve que c’est moi ?
337
00:20:15,270 --> 00:20:18,360
Il a la marque de ton poing
sur la joue !
338
00:20:19,030 --> 00:20:22,030
Sache que c’est honteux de mentir,
339
00:20:22,200 --> 00:20:23,660
Anya Forger.
340
00:20:25,570 --> 00:20:27,160
Mais non, monsieur !
341
00:20:27,280 --> 00:20:30,750
Ils la provoquaient,
mais elle prenait sur elle…
342
00:20:31,580 --> 00:20:34,040
Donc elle l’a vraiment frappé ?
343
00:20:36,250 --> 00:20:38,040
Écoute bien, Anya.
344
00:20:38,800 --> 00:20:40,840
Tu peux employer la force
345
00:20:40,960 --> 00:20:45,180
dans certains cas seulement,
comme pour aider une amie…
346
00:20:48,510 --> 00:20:50,100
Damian a été méchant…
347
00:20:51,220 --> 00:20:52,600
Il lui a marché dessus.
348
00:20:53,140 --> 00:20:55,190
Alors j’me suis fâchée.
349
00:20:55,650 --> 00:20:57,110
J’suis désolée.
350
00:20:58,900 --> 00:21:00,530
C’était pour me défendre ?
351
00:21:00,900 --> 00:21:02,190
Tu es trop gentille.
352
00:21:03,570 --> 00:21:05,240
Tu as enduré leurs brimades,
353
00:21:05,360 --> 00:21:09,990
mais tu t’es dressée contre eux
pour défendre ton amie.
354
00:21:10,660 --> 00:21:13,410
C’est élégant de ta part,
Anya Forger.
355
00:21:14,120 --> 00:21:15,540
Malheureusement…
356
00:21:16,290 --> 00:21:19,710
Desmond et sa femme
ne se sont pas manifestés.
357
00:21:20,550 --> 00:21:22,800
Ma foi, rien ne presse.
358
00:21:23,300 --> 00:21:26,180
J’aurai tout mon temps,
vu qu’Anya étudie ici.
359
00:21:26,550 --> 00:21:28,680
J’ai déjà de nouvelles relations…
360
00:21:28,800 --> 00:21:30,430
Veuillez me suivre.
361
00:21:30,560 --> 00:21:32,890
Nous allons prendre
une photo de groupe.
362
00:21:33,020 --> 00:21:34,310
Où est Anya ?
363
00:21:34,430 --> 00:21:35,390
M. Forger.
364
00:21:36,230 --> 00:21:37,270
Suivez-moi.
365
00:21:37,900 --> 00:21:39,900
Elle a frappé un garçon ?
366
00:21:40,270 --> 00:21:41,190
Tu n’as rien ?
367
00:21:41,320 --> 00:21:44,900
Et en plus, le fils de Desmond ?
Mais pourquoi ?
368
00:21:45,030 --> 00:21:46,900
Elle devrait avoir trois tonitos,
369
00:21:47,240 --> 00:21:49,700
mais j’ai jugé qu’un seul suffirait.
370
00:21:49,950 --> 00:21:52,410
C’est le mieux que je puisse faire.
371
00:21:53,200 --> 00:21:57,170
C’est ma faute, Loid !
Je n’aurais pas dû l’entraîner…
372
00:21:57,370 --> 00:22:00,670
J’informerai moi-même
les parents du petit garçon.
373
00:22:00,670 --> 00:22:08,260
P
L
A
N
A
374
00:22:00,670 --> 00:22:08,260
P
L
A
N
B
375
00:22:01,090 --> 00:22:03,630
Un tonito dès le jour de la rentrée,
376
00:22:03,840 --> 00:22:06,630
et elle a fait de Damian
son ennemi…
377
00:22:08,890 --> 00:22:11,220
Bien, je vais prendre la photo !
378
00:22:11,390 --> 00:22:14,850
Souriez ! Surtout vous,
les parents en bas à droite.
379
00:22:15,020 --> 00:22:16,640
Cheese !
380
00:22:25,650 --> 00:22:29,990
{\an7}m 0 0 l 168.1 0 168.2 45 0 45m 0 0 l 0 0 l 57 0 l 57 16 l 0 16 l 0 0
381
00:22:25,650 --> 00:22:29,990
STELLAS RESTANTES À RÉCUPÉRER : 8
TONITOS JUSQU’À L’EXPULSION : 7
AFFINITÉ AVEC DAMIEN : -100
382
00:23:53,780 --> 00:23:56,780
{\an8}Traduction, adaptation : Benjamin Moro
383
00:23:56,910 --> 00:23:59,910
{\an8}Repérage : Michaël Seguin
Relecture : Adam Plaza
384
00:24:06,920 --> 00:24:12,380
{\an1}LE SECOND FILS
DE LA CIBLE