1
00:01:32,030 --> 00:01:34,490
{\an8}Offizieller Laden für Schuluniformen der Eden-Akademie
2
00:01:39,120 --> 00:01:42,370
99,5 …
3
00:01:42,370 --> 00:01:45,000
Ich bin seit letztem Mal
2 Millimeter gewachsen!
4
00:01:45,330 --> 00:01:46,500
Bestimmt ein Messfehler.
5
00:01:46,500 --> 00:01:47,930
Das weiß man nie.
6
00:01:47,930 --> 00:01:50,510
Kinder wachsen schneller,
als man gucken kann.
7
00:01:50,510 --> 00:01:51,510
Allerdings.
8
00:01:51,510 --> 00:01:55,220
Dann sollten wir sie sicherheitshalber
lieber gleich etwas größer machen.
9
00:01:55,590 --> 00:01:59,810
Wer hätte gedacht, dass du
auf einmal heiraten würdest, Yor?
10
00:01:59,810 --> 00:02:04,230
Das hättest du mir bei eurem
letzten Besuch doch sagen können!
11
00:02:04,230 --> 00:02:06,980
Das muss ich leider versäumt haben.
12
00:02:07,360 --> 00:02:08,820
Und dann wurde die Kleine
13
00:02:08,820 --> 00:02:11,610
auch noch an der berühmten
Eden-Akademie aufgenommen.
14
00:02:11,610 --> 00:02:12,990
Ich gratuliere.
15
00:02:12,990 --> 00:02:14,570
Schankedön!
16
00:02:15,360 --> 00:02:18,160
Sie waren auch auf der Eden?
17
00:02:18,160 --> 00:02:21,160
Nein, ich war nur auf einer
unbedeutenden Landuni.
18
00:02:21,540 --> 00:02:23,870
Dann sehen Sie sich lieber vor.
19
00:02:23,870 --> 00:02:25,460
Auf der traditionsbewussten Eden
20
00:02:25,460 --> 00:02:29,170
gibt es eine Kluft zwischen Kindern
von Alumni und den anderen.
21
00:02:29,170 --> 00:02:33,010
Wie man hört, kommt es immer wieder
zu Mobbing und Diskriminierung.
22
00:02:33,540 --> 00:02:35,970
Unterdrückung durch Stipendiaten
kommt auch vor …
23
00:02:35,970 --> 00:02:38,850
Oder Konflikte zwischen denen
im Wohnheim und von außerhalb.
24
00:02:39,760 --> 00:02:43,810
Offenbar kommt es oft zu Entführungen
der Schüler, die von Zuhause kommen.
25
00:02:43,810 --> 00:02:47,770
Denn die Familien der Eden-Schüler
haben alle Geld wie Heu.
26
00:02:48,270 --> 00:02:50,690
Ich will doch nicht mehr dahin.
27
00:02:51,780 --> 00:02:53,150
Oh, entschuldige.
28
00:02:53,150 --> 00:02:55,650
Ich wollte dir keine Angst machen.
29
00:02:55,650 --> 00:02:58,780
Es wartet auch genug Schönes auf dich,
also keine Sorge.
30
00:02:58,780 --> 00:03:00,410
So, fertig gemessen.
31
00:03:01,450 --> 00:03:04,290
Dann hätten wir eine Uniform,
32
00:03:04,290 --> 00:03:06,540
einen Wintermantel,
eine Weste und einen Pulli.
33
00:03:06,540 --> 00:03:08,080
Das wäre alles, oder?
34
00:03:08,080 --> 00:03:11,420
Da Sie Stammkunden sind,
werde ich mich beeilen.
35
00:03:11,750 --> 00:03:15,770
Ach, und was Sie sonst noch brauchen,
finden sie im Eckladen dort.
36
00:03:15,770 --> 00:03:17,090
Das wird teuer.
37
00:03:21,850 --> 00:03:23,600
Hm? Was ist los?
38
00:03:23,600 --> 00:03:25,640
Will nicht entführt werden.
39
00:03:25,640 --> 00:03:28,100
Du bist aber voreilig.
40
00:03:28,850 --> 00:03:31,820
Yor, wollen wir heute auswärts essen?
41
00:03:31,820 --> 00:03:33,650
Ja, gerne!
42
00:03:33,650 --> 00:03:36,360
Sind im Restaurant keine Entführer?
43
00:03:37,490 --> 00:03:38,860
Einmal das Tagesgericht.
44
00:03:38,860 --> 00:03:41,280
Pfannensauté vom Schwein
in Papayasoße.
45
00:03:41,280 --> 00:03:44,910
Porcine-Beilage und
Potage Parmentier.
46
00:03:45,500 --> 00:03:46,500
P?
47
00:03:46,500 --> 00:03:47,540
Sieht lecker aus.
48
00:03:47,540 --> 00:03:48,620
Code P also.
49
00:03:49,330 --> 00:03:51,230
Eine Lagebesprechung steht an?
50
00:03:51,230 --> 00:03:54,760
In fünf Tagen um 13:00 Uhr
in Geheimunterschlupf D.
51
00:03:55,550 --> 00:03:57,220
Alles klar.
52
00:03:57,220 --> 00:04:00,800
Aber können die mir das nicht
auf anderem Wege mitteilen?
53
00:04:00,800 --> 00:04:02,510
Irgendwie schmeckt
mir das nicht …
54
00:04:02,550 --> 00:04:05,520
{\an8}m 1 0 l 20 0 l 20 1 l 0 1 l 0 0
55
00:04:02,550 --> 00:04:05,520
{\an8}5 Tage später
56
00:04:05,520 --> 00:04:08,140
Ja? Ach, guten Tag.
57
00:04:08,140 --> 00:04:10,480
Es ist schon fertig?
58
00:04:10,480 --> 00:04:13,610
Ist gut, ich hole es nachher ab.
59
00:04:13,610 --> 00:04:14,530
Bis dann.
60
00:04:17,650 --> 00:04:19,030
Ist die Uniform fertig?
61
00:04:19,030 --> 00:04:20,780
Schaut ganz so aus.
62
00:04:21,620 --> 00:04:23,780
Aber heute ist die Lagebesprechung.
63
00:04:24,410 --> 00:04:28,120
Entschuldige, Yor,
aber könntest du das mit Anya erledigen?
64
00:04:28,120 --> 00:04:30,250
Mir ist Arbeit dazwischengekommen.
65
00:04:31,540 --> 00:04:34,130
Natürlich, ich kümmere mich darum.
66
00:04:34,130 --> 00:04:37,130
Es könnte heute spät werden,
67
00:04:37,130 --> 00:04:39,930
also bestellt zum Abendessen
ruhig irgendwas.
68
00:04:39,930 --> 00:04:40,760
Ist gut.
69
00:04:40,760 --> 00:04:41,970
Bisch später!
70
00:05:15,040 --> 00:05:19,300
{\an8}Führungsoffizier von WISE
Sylvia Sherwood
Deckname: Handler
71
00:05:15,290 --> 00:05:19,840
Guten Tag oder auch guten Abend, Twilight.
72
00:05:20,880 --> 00:05:23,340
Hallo, Handler.
Was gibt es?
73
00:05:23,800 --> 00:05:25,930
Erklären Sie mir erst einmal, …
74
00:05:26,350 --> 00:05:28,570
was diese Mordsrechnung
letztens zu bedeuten hat?!
75
00:05:28,570 --> 00:05:31,350
Sie haben ein Schloss und ’nen Haufen
Palastmöbel reserviert?!
76
00:05:31,350 --> 00:05:33,230
Wir heißen WISE, nicht RICH!
77
00:05:33,440 --> 00:05:37,320
Das käme noch dazu.
Eine Einschulung ist nicht günstig.
78
00:05:37,320 --> 00:05:39,990
Sie haben echt Mumm,
jetzt damit aufzukreuzen.
79
00:05:39,990 --> 00:05:42,240
Beides waren notwendige Ausgaben.
80
00:05:42,240 --> 00:05:43,610
Na gut …
81
00:05:43,610 --> 00:05:44,240
Und?
82
00:05:44,990 --> 00:05:48,870
Wie geht es mit Phase 2
von Operation Strix voran?
83
00:05:48,870 --> 00:05:51,750
Nicht, dass ich bei Ihnen
irgendwelche Zweifel hätte.
84
00:05:52,120 --> 00:05:55,960
Na ja, in letzter Zeit lasse ich es mehr
oder weniger auf mich zukommen.
85
00:05:56,460 --> 00:05:58,880
Phase 2: Das Kennenlern-Treffen.
86
00:05:58,880 --> 00:06:02,470
Beginnen wir damit,
uns Edens System vor Augen zu führen.
87
00:06:03,010 --> 00:06:07,010
Die Eden-Akademie.
Gesamtschülerzahl etwa 2.500.
88
00:06:07,010 --> 00:06:10,470
Vom Alter 6 bis 19 werden
13 Jahrgangsstufen abgedeckt.
89
00:06:10,470 --> 00:06:12,580
Wissenschaft, Sport, Kunst –
90
00:06:12,580 --> 00:06:15,560
in etlichen Bereichen gehört
die Eden zu den Top-Schulen.
91
00:06:15,980 --> 00:06:19,400
Die besonders herausragenden Schüler
dieser Elite-Schule
92
00:06:19,400 --> 00:06:23,070
nennt man auch „Imperial Scholars“.
93
00:06:23,070 --> 00:06:25,990
Um dem Treffen beizuwohnen,
dem Desmond angehört,
94
00:06:25,990 --> 00:06:30,370
ist es unabdingbar, ein Imperial Scholar
oder ihr Elternteil zu sein.
95
00:06:30,370 --> 00:06:32,540
Um ein Imperial Scholar zu werden,
96
00:06:32,540 --> 00:06:36,420
müssen acht Verdienstorden,
die sich „Stella“ nennen, erworben werden.
97
00:06:36,420 --> 00:06:40,630
Diese werden für überragende Noten und
gesellschaftliches Engagement vergeben.
98
00:06:41,170 --> 00:06:45,880
Sie müssen Ihre Tochter also erst einmal
zu einer Musterschülerin erziehen.
99
00:06:45,880 --> 00:06:49,640
Wenn nötig, greifen Sie ruhig
auf unlautere Mittel zurück.
100
00:06:49,890 --> 00:06:51,350
Nun die Kehrseite:
101
00:06:51,350 --> 00:06:56,350
Schlechte Noten und Fehlverhalten
werden mit sogenannten Tonitrus bestraft.
102
00:06:56,350 --> 00:06:57,940
Wer acht davon anhäuft,
103
00:06:57,940 --> 00:07:01,080
wird unverzüglich der Schule verwiesen,
also sehen Sie sich vor.
104
00:07:01,980 --> 00:07:04,990
{\an8}Kommen wir nun zu den Einzelheiten …
105
00:07:02,900 --> 00:07:06,030
Anya als Musterschülerin?
106
00:07:06,030 --> 00:07:08,280
Das wird ja immer wilder.
107
00:07:12,950 --> 00:07:14,870
Bin ich süß damit?
108
00:07:14,870 --> 00:07:16,960
Und wie! Zuckersüß!
109
00:07:16,960 --> 00:07:18,670
Lass uns später
zum Fotografen gehen!
110
00:07:21,090 --> 00:07:22,670
Tadaa!
111
00:07:22,670 --> 00:07:24,170
Bin ich süß?
112
00:07:24,170 --> 00:07:26,680
Und wie! Zuckersüß!
113
00:07:26,680 --> 00:07:29,430
Würdet ihr bitte langsam gehen?
Ihr wiederholt euch …
114
00:07:30,100 --> 00:07:32,350
Ich will damit einen Spagierzang machen!
115
00:07:32,350 --> 00:07:33,810
Gute Idee.
116
00:07:35,890 --> 00:07:37,600
Wiedersehen.
117
00:07:41,400 --> 00:07:43,610
Was hältst du von einem
Abstecher in den Park?
118
00:07:45,440 --> 00:07:47,530
Meine Uniform! Tadaa!
119
00:07:47,910 --> 00:07:49,910
{\an8}Ich mit Uniform! Tadaa!
120
00:07:51,580 --> 00:07:53,370
Echt liebreizend, die Kleine.
121
00:07:54,370 --> 00:07:58,210
Sie geht auf die Eden?
Da wird man glatt neidisch.
122
00:07:58,210 --> 00:08:00,420
Ah … Guten Tag.
123
00:08:00,420 --> 00:08:03,210
Mama, ich hab Hunger!
124
00:08:03,210 --> 00:08:05,210
Was wollen wir heute essen?
125
00:08:05,210 --> 00:08:06,760
Hacksteak!
126
00:08:10,340 --> 00:08:12,680
Also doch lieber deine alte Mama?
127
00:08:12,680 --> 00:08:15,100
Ich will für immer bei ihnen bleiben!
128
00:08:17,140 --> 00:08:20,310
Mir ist ja klar, dass wir
bloß eine Scheinfamilie sind.
129
00:08:21,100 --> 00:08:24,400
Aber … kann ich nicht mehr …
130
00:08:24,570 --> 00:08:27,650
wie eine richtige Mutter für sie sein?
131
00:08:28,700 --> 00:08:30,280
{\an8}Mama!
132
00:08:31,370 --> 00:08:33,410
{\an8}Ich hab allen gezeigt,
wie süß ich bin!
133
00:08:33,410 --> 00:08:34,790
Ich hab allen gezeigt,
wie süß ich bin!
134
00:08:34,790 --> 00:08:37,910
Aber mach die Uniform nicht
vor der Einschulung schmutzig.
135
00:08:38,580 --> 00:08:42,250
Sag, Anja, wollen wir auf dem Rückweg
im Supermarkt vorbeischauen?
136
00:08:42,250 --> 00:08:43,170
Hm?
137
00:08:43,540 --> 00:08:46,020
Loid meinte doch,
es würde spät werden.
138
00:08:46,020 --> 00:08:48,130
Also koche ich heute.
139
00:08:48,130 --> 00:08:48,840
Oh!
140
00:08:48,840 --> 00:08:50,470
Schaffst du das?
141
00:08:50,470 --> 00:08:52,180
Ja, ich gebe mir Mühe!
142
00:08:54,010 --> 00:08:56,560
Die Kleine ist von der Eden?
143
00:08:58,310 --> 00:09:00,140
Dann ist die Frau ihre Mutter?
144
00:09:00,140 --> 00:09:01,480
Sicher das Hausmädchen.
145
00:09:01,480 --> 00:09:04,820
Als ob die reichen Säcke
selbst einkaufen gehen.
146
00:09:04,820 --> 00:09:08,150
Da ist doch sicher
ein Taschengeld für uns drin.
147
00:09:08,150 --> 00:09:09,490
Oh ja.
148
00:09:10,610 --> 00:09:14,990
Mit Fleisch und Gemüse wird sich
schon irgendwas zaubern lassen.
149
00:09:15,490 --> 00:09:19,620
Aber ich kenn mich echt nicht aus,
also kauf ich einfach alle.
150
00:09:19,620 --> 00:09:20,540
Tadaa!
151
00:09:22,330 --> 00:09:24,380
Mir ist langweilig, ich gehe raus!
152
00:09:24,380 --> 00:09:25,960
Aber nicht zu weit!
153
00:09:30,920 --> 00:09:32,970
Guten Tag, kleines Fräulein.
154
00:09:32,970 --> 00:09:35,680
Sei ein braves Mädchen, okay?
155
00:09:35,680 --> 00:09:39,290
Sobald das Hausmädchen uns bezahlt,
lassen wir dich gehen.
156
00:09:39,290 --> 00:09:40,520
Böse Leute!
157
00:09:41,140 --> 00:09:44,020
An der Eden gibt es Mobbing
und Entführungen.
158
00:09:44,560 --> 00:09:46,480
Es stimmt echt!
159
00:09:49,400 --> 00:09:51,950
Selbst die Uniform soll man
teuer verticken können.
160
00:09:51,950 --> 00:09:53,280
Prima Idee!
161
00:09:53,280 --> 00:09:55,160
Okay, Kleine, dann zieh …
162
00:10:00,000 --> 00:10:02,620
Was fällt euch eigentlich ein?
163
00:10:02,620 --> 00:10:04,540
Ach, herrje …
164
00:10:04,540 --> 00:10:07,130
Jetzt kommt noch
Schmerzensgeld obendrauf.
165
00:10:07,130 --> 00:10:09,090
Her mit dem Portemonnaie,
Hausmädchen.
166
00:10:09,420 --> 00:10:12,790
Ich habe soeben
jeden letzten Pent ausgegeben.
167
00:10:12,790 --> 00:10:14,970
Nur zu, bedient euch.
168
00:10:15,340 --> 00:10:19,310
Ach ja? Dann begnügen wir uns
mit der Kleidung der Kleinen.
169
00:10:19,310 --> 00:10:22,520
Dich wird man doch eh feuern.
170
00:10:22,520 --> 00:10:25,650
Also verzieh dich wieder in dein Kuhkaff,
dreckiges Hausmädchen!
171
00:10:28,940 --> 00:10:31,230
M-Mit bloßen Händen einen Kürbis …?
172
00:10:33,900 --> 00:10:36,240
Ich bin ihre Mutter, verdammt!
173
00:10:36,530 --> 00:10:38,780
Wenn ihr nicht
wie das Gemüse enden wollt,
174
00:10:38,780 --> 00:10:40,950
dann zieht Leine, und zwar dalli!
175
00:10:42,700 --> 00:10:44,210
Mama …
176
00:10:45,580 --> 00:10:47,540
Alles in Ordnung?
177
00:10:47,540 --> 00:10:50,960
Tut mir leid. Ich hätte dich nicht
aus den Augen lassen dürfen …
178
00:10:50,960 --> 00:10:52,170
Ei, ei.
179
00:10:52,590 --> 00:10:55,430
Jetzt ist auch noch
das gute Gemüse hin.
180
00:10:55,430 --> 00:10:57,760
Ich bin echt eine furchtbare Mutter …
181
00:11:03,430 --> 00:11:06,350
Ich mag es, wie stark und cool du bist!
182
00:11:06,350 --> 00:11:07,650
Ei, ei.
183
00:11:08,360 --> 00:11:10,530
Killerpunch, bamm!
184
00:11:10,530 --> 00:11:12,900
I-Ich werde ganz rot.
185
00:11:12,900 --> 00:11:13,990
Mama!
186
00:11:14,400 --> 00:11:16,240
Trainier mich!
187
00:11:16,240 --> 00:11:18,120
T-Trainieren?
188
00:11:18,780 --> 00:11:22,160
Ich weiß jetzt, dass es als Schülerin
an der Eden gefährlich ist.
189
00:11:22,160 --> 00:11:26,620
Aber wenn ich ganz viel trainiere,
brauche ich keine Angst mehr haben!
190
00:11:26,620 --> 00:11:29,380
Ich streng mich an,
an der Schule nicht zu sterben!
191
00:11:29,750 --> 00:11:32,000
Ich will wie du werden, Mama!
192
00:11:33,380 --> 00:11:37,050
Selbst wenn ich es nicht schaffe,
mich wie eine normale Mutter aufzuführen, …
193
00:11:37,760 --> 00:11:41,100
will ich zumindest mit aller Kraft das tun,
wozu ich imstande bin.
194
00:11:41,100 --> 00:11:44,180
Okay, dann lass uns direkt heim gehen
und mit dem Training anfangen.
195
00:11:44,180 --> 00:11:45,020
Training!
196
00:11:49,100 --> 00:11:50,650
Da bin ich wieder.
197
00:11:50,980 --> 00:11:52,980
Ha! Ha!
198
00:11:52,980 --> 00:11:53,730
Hm?
199
00:11:54,030 --> 00:11:55,400
Was treibt ihr da?
200
00:11:55,400 --> 00:11:56,820
Für die Schule vorbereiten!
201
00:11:56,820 --> 00:11:57,740
Ha!
202
00:11:57,740 --> 00:11:59,450
Öhm, okay …
203
00:11:58,450 --> 00:11:59,570
{\an8}Ha!
204
00:11:59,570 --> 00:12:00,780
{\an8}Ha!
205
00:12:00,030 --> 00:12:02,450
So langsam mach ich mir
echt Sorgen …
206
00:12:00,780 --> 00:12:01,910
{\an8}Ha!
207
00:12:01,910 --> 00:12:02,950
{\an8}Ha!
208
00:12:04,870 --> 00:12:08,460
Ihr, meine Herrschaften,
seid die Auserwählten.
209
00:12:09,000 --> 00:12:13,550
Durch eure Bemühungen
und die eurer Eltern
210
00:12:13,550 --> 00:12:16,760
ist es euch gelungen, euch für unsere
wunderbare Schule zu qualifizieren.
211
00:12:16,760 --> 00:12:21,890
228 von euch haben es hergeschafft
und darauf könnt ihr stolz sein.
212
00:12:22,470 --> 00:12:24,390
Alles Gute zur Einschulung!
213
00:12:24,390 --> 00:12:27,810
Wir heißen euch Erstklässler
herzlich an der Eden willkommen.
214
00:12:28,730 --> 00:12:31,020
Endlich haben wir es hergeschafft.
215
00:12:31,350 --> 00:12:34,270
Papa, die tragen alle
das Gleiche wie ich.
216
00:12:34,270 --> 00:12:36,530
Ja, das ist der Zweck einer Uniform.
217
00:12:36,530 --> 00:12:39,110
Noch warten zahllose Hürden auf uns.
218
00:12:40,070 --> 00:12:41,480
Hör mir gut zu, Twilight.
219
00:12:41,480 --> 00:12:44,950
Nicht jeder kann an dem Treffen
mit Desmond teilnehmen.
220
00:12:44,950 --> 00:12:48,290
Um zum Imperial Scholar bestimmt
zu werden, müssen Schüler
221
00:12:48,290 --> 00:12:51,750
in vielen Fächern
zu den Klassenbesten gehören.
222
00:12:51,750 --> 00:12:52,960
Vergessen Sie nicht,
223
00:12:52,960 --> 00:12:56,920
dass von dieser Operation
die Zukunft von Ost und West abhängt.
224
00:12:58,170 --> 00:13:00,010
Sie muss zur Elite werden …
225
00:13:00,680 --> 00:13:02,640
Aber das habe ich bereits aufgegeben.
226
00:13:03,850 --> 00:13:06,970
Die Schüler hier gehören ohnehin schon
zu den Besten der Besten.
227
00:13:06,970 --> 00:13:09,850
Es ist nicht realistisch,
die zu überflügeln.
228
00:13:09,850 --> 00:13:10,640
Stattdessen …
229
00:13:10,940 --> 00:13:15,820
Dann werden wir nun die Klassenverteilung
und eure Klassenlehrer verkünden.
230
00:13:15,820 --> 00:13:18,030
Wer aufgerufen wird,
kommt nach vorne.
231
00:13:18,030 --> 00:13:20,650
Klasse 1, Haus Spector.
232
00:13:20,650 --> 00:13:22,160
William Howard.
233
00:13:22,910 --> 00:13:24,830
Theodore Russel.
234
00:13:25,370 --> 00:13:27,080
Grace Fane.
235
00:13:27,490 --> 00:13:29,290
Jessica Clark.
236
00:13:29,830 --> 00:13:33,540
{\an8}Weiter mit Klasse 2, Haus Cline.
237
00:13:30,490 --> 00:13:32,500
In welche komme ich wohl?
238
00:13:32,500 --> 00:13:33,710
Gute Frage.
239
00:13:33,540 --> 00:13:35,630
{\an8}Lucy Garret.
240
00:13:34,540 --> 00:13:37,750
Nein, ich weiß es bereits.
241
00:13:37,750 --> 00:13:43,010
Denn ich habe die Aufteilung so manipuliert,
dass sie der Mission entgegenkommt.
242
00:13:38,920 --> 00:13:42,260
{\an8}Klasse 3, Haus Cecil.
243
00:13:42,260 --> 00:13:43,760
{\an8}Alice Paulet.
244
00:13:43,760 --> 00:13:45,800
Damit Anya mit ihm …
245
00:13:44,470 --> 00:13:46,600
{\an8}Edward Parkshire.
246
00:13:46,600 --> 00:13:48,680
{\an8}Damian Desmond.
247
00:13:48,060 --> 00:13:49,890
in eine Klasse kommt.
248
00:13:51,850 --> 00:13:55,560
Der zweite Sohn meines Ziels
Donovan Desmond, Damian.
249
00:13:55,900 --> 00:13:58,070
Für dich
„der große Damian Desmond“.
250
00:13:58,650 --> 00:14:01,360
Nach seinem großen Bruder
ist auch er nun auf der Eden.
251
00:14:01,360 --> 00:14:04,910
Ich habe ihn schon im Auge,
seit ich die Teilnehmerliste gesehen habe.
252
00:14:04,240 --> 00:14:05,570
{\an8}Jessie Capel.
253
00:14:05,570 --> 00:14:09,160
Falls sich Plan A – Scholar werden –
als zu schwierig herausstellt,
254
00:14:09,160 --> 00:14:10,660
greift Plan B.
255
00:14:10,660 --> 00:14:13,830
{\an8}Auch „Gute-Freunde-Plan“ genannt.
256
00:14:12,580 --> 00:14:16,590
{\an8}MISSION:
Operation Freundschaft
257
00:14:12,580 --> 00:14:16,590
{\an8}6
258
00:14:13,830 --> 00:14:17,460
{\an8}Phase 1: In seine Klasse kommen
und sich mit ihm anfreunden.
259
00:14:17,460 --> 00:14:20,800
{\an8}Phase 2: Samt Eltern zu ihm
nach Hause eingeladen werden.
260
00:14:18,630 --> 00:14:20,380
{\an8}Komm zu mir
261
00:14:20,800 --> 00:14:23,760
Phase 3: Direkter Kontakt mit dem Ziel.
262
00:14:21,260 --> 00:14:23,760
{\an8}Hereinspaziert
263
00:14:21,460 --> 00:14:23,760
{\an8}Vielen Dank
264
00:14:24,260 --> 00:14:28,050
Ich bezweifle zwar, dass es so einfach wird,
aber ein Plan B ist immer gut.
265
00:14:28,050 --> 00:14:29,850
Anya Forger.
266
00:14:30,600 --> 00:14:31,730
Geh schon.
267
00:14:33,560 --> 00:14:38,270
Im Waisenhaus hat Anya lang
mit Gleichaltrigen zusammengelebt.
268
00:14:38,730 --> 00:14:41,530
Vertrauen wir auf ihre
sozialen Kompetenzen.
269
00:14:42,490 --> 00:14:44,780
Der Sohn vom bösen Oberboss.
270
00:14:45,530 --> 00:14:47,410
Was will die?
271
00:14:47,410 --> 00:14:52,330
Ach, ist sie mir etwa schon verfallen?
272
00:14:52,620 --> 00:14:54,750
Die Kleine hat ein gutes Auge.
273
00:14:56,250 --> 00:14:59,210
Sie ist verlegen. Niedlich.
274
00:14:59,210 --> 00:15:01,050
Becky Blackbell.
275
00:15:01,050 --> 00:15:01,920
Uff.
276
00:15:02,670 --> 00:15:03,920
Freut mich.
277
00:15:06,340 --> 00:15:06,970
Nanu?
278
00:15:07,590 --> 00:15:10,680
Die Tochter vom CEO des großen
Rüstungsunternehmens Blackbell?
279
00:15:11,310 --> 00:15:13,980
Und dahinter die des stellvertretenden
Parlamentspräsidenten.
280
00:15:13,980 --> 00:15:16,810
Und der Sohn eines Beamten
im Innenministerium!
281
00:15:17,190 --> 00:15:20,190
Ihre Klasse ist eine
regelrechte Schatzkammer!
282
00:15:20,190 --> 00:15:22,820
Freunde dich mit allen an, Anya!
283
00:15:23,190 --> 00:15:26,150
Wie er mitfiebert, wenn es um Anya geht.
284
00:15:26,320 --> 00:15:28,910
Ich heiße Becky. Und du?
285
00:15:28,910 --> 00:15:32,910
Die sieht aus wie ein Kleinkind.
Dann kümmere ich mich halt um sie.
286
00:15:33,500 --> 00:15:36,540
{\an8}Das waren die 29 Schüler von Klasse 3.
287
00:15:33,660 --> 00:15:34,410
*schmoll*
288
00:15:34,410 --> 00:15:35,160
Was?
289
00:15:35,160 --> 00:15:36,540
Heeey!
290
00:15:36,540 --> 00:15:40,040
Herr Henderson übernimmt
das Amt des Klassenlehrers.
291
00:15:40,880 --> 00:15:42,800
Oh, der liebe Lehrer.
292
00:15:42,800 --> 00:15:44,800
Er wurde also nicht gefeuert.
293
00:15:45,050 --> 00:15:48,640
Als Heimleiter muss er nun
also Erstklässler unterrichten.
294
00:15:48,640 --> 00:15:51,430
Mit der Strafe kann er sich
noch glücklich schätzen.
295
00:15:51,430 --> 00:15:54,810
Auch wenn sie neu ist,
werde ich streng zu ihr sein.
296
00:15:55,980 --> 00:15:59,270
Die neuen Schüler werden nun
von ihren Klassenlehrern
297
00:15:59,270 --> 00:16:02,570
herumgeführt und begeben sich
dann in ihre Klassenräume.
298
00:16:02,570 --> 00:16:06,400
Die Eltern warten derweil bitte
in der Lounge von Gebäude C.
299
00:16:06,400 --> 00:16:09,360
Dort können Sie sich gerne
miteinander austauschen.
300
00:16:09,360 --> 00:16:10,910
Toi, toi, toi, Anya.
301
00:16:10,910 --> 00:16:14,080
Von nun an musst du dich
irgendwie allein durchschlagen.
302
00:16:15,160 --> 00:16:16,910
Okidoki!
303
00:16:16,910 --> 00:16:18,920
Du da! Nicht aus der Reihe tanzen!
304
00:16:20,290 --> 00:16:22,380
Ich mach mir echt Sorgen …
305
00:16:22,380 --> 00:16:25,840
Ist nicht leicht, die Tochter
allein gehen zu lassen, was?
306
00:16:27,300 --> 00:16:28,790
Dies ist die Mensa.
307
00:16:28,790 --> 00:16:32,930
Hier servieren euch erstklassige Köche
Tag für Tag elegantes Essen.
308
00:16:33,430 --> 00:16:38,560
Dahinter befindet sich eine Spezialmensa,
zu der nur die Imperial Scholars Zutritt haben.
309
00:16:38,940 --> 00:16:40,940
Jeder, der elegante Noten ansammelt
310
00:16:40,940 --> 00:16:44,650
und acht Stella erwirbt,
kann ein Scholar werden.
311
00:16:44,650 --> 00:16:47,150
Bitte verschreibt euch alle diesem Ziel.
312
00:16:47,150 --> 00:16:48,150
Jawohl!
313
00:16:48,490 --> 00:16:50,200
Wer hingegen nicht mithält,
314
00:16:50,200 --> 00:16:54,580
dem drohen je nach Tonitrus-Zahl
Disziplinarmaßnahmen oder ein Schulverweis.
315
00:16:54,580 --> 00:16:56,410
Warum schaut der mich an?
316
00:16:56,410 --> 00:16:59,660
Du wirst in Nullkommanichts zum Scholar,
was, Damian?
317
00:16:59,660 --> 00:17:01,000
Selbstverständlich.
318
00:17:01,000 --> 00:17:02,580
Dachte ich mir!
319
00:17:02,580 --> 00:17:05,590
Ich bin der Sohn vom Vorsitzenden
der Nationalen Einheitspartei.
320
00:17:05,590 --> 00:17:06,880
Was? Krass!
321
00:17:06,880 --> 00:17:10,130
Mein Papa hat gesagt, dass wir der
Desmond Group viel zu verdanken haben …
322
00:17:10,130 --> 00:17:12,470
Hey! Kein Kaffeekränzchen hier!
323
00:17:12,470 --> 00:17:13,930
Trottel.
324
00:17:15,470 --> 00:17:16,220
Hm?
325
00:17:17,180 --> 00:17:20,560
Und du? Was arbeiten deine Eltern?
326
00:17:20,560 --> 00:17:23,940
Je nach Ansehen nehme ich dich
vielleicht in meinen Freundeskreis auf.
327
00:17:24,860 --> 00:17:27,320
Halt dich für die Mission zurück.
328
00:17:27,320 --> 00:17:29,690
Spi… Gefühlsdoktor.
329
00:17:30,700 --> 00:17:32,860
Nicht gerade was Besonderes.
330
00:17:32,860 --> 00:17:35,700
Und reich scheint ihr auch nicht zu sein.
Erbärmlich.
331
00:17:35,700 --> 00:17:37,990
Ich will zum Spielen
zu dir nach Hause!
332
00:17:37,990 --> 00:17:40,750
Was fällt dir ein, du dumme Gans?
333
00:17:40,750 --> 00:17:42,960
Diese Proleten bilden
sich echt was ein.
334
00:17:42,960 --> 00:17:45,460
Du steckst uns noch an,
also verzieh dich!
335
00:17:47,090 --> 00:17:50,090
Das ist der Moment für den Killerpunch!
336
00:17:50,090 --> 00:17:51,720
Hör zu, Anya.
337
00:17:51,720 --> 00:17:52,510
Ja?
338
00:17:52,510 --> 00:17:57,390
Wirklich stark sind nicht die,
die impulsiv zu Gewalt greifen.
339
00:17:57,390 --> 00:17:59,180
Wenn man dich nur ein bisschen triezt,
340
00:17:59,180 --> 00:18:01,850
tu es mit einem Lächeln ab
und sei ein cooles Mädchen.
341
00:18:02,060 --> 00:18:03,520
Ein cooles Mädchen!
342
00:18:03,520 --> 00:18:07,690
Und solange du lächelst,
kommt es gar nicht erst zum Streit.
343
00:18:07,690 --> 00:18:11,400
Du bist echt erbärmlich.
Jetzt setz ihm doch irgendwas entgegen!
344
00:18:12,450 --> 00:18:14,530
Mir macht das gar nichts aus.
345
00:18:19,120 --> 00:18:23,000
M-Macht die sich etwa über mich lustig?!
346
00:18:23,330 --> 00:18:26,420
Wie erwachsen! Sie lässt sich
gar nichts anmerken! Wahnsinn!
347
00:18:26,420 --> 00:18:28,750
Sie ist überhaupt nicht wie ein Kleinkind!
348
00:18:28,750 --> 00:18:30,710
Du bist erwachsener, als du aussiehst.
349
00:18:30,710 --> 00:18:32,300
Hätte ich nicht gedacht.
350
00:18:32,300 --> 00:18:33,840
Erwachsen?
351
00:18:40,770 --> 00:18:42,890
Bild dir nichts ein,
du hässliche Gans!
352
00:18:42,890 --> 00:18:44,690
Hackfresse, Gesichtsgrätsche!
353
00:18:44,690 --> 00:18:47,400
Damian, du solltest vielleicht besser
auf deine Wortwahl achten.
354
00:18:48,020 --> 00:18:52,280
Was soll das? Ja, sie ist hässlicher als ich,
aber das geht zu weit!
355
00:18:52,280 --> 00:18:53,650
Schnauze!
356
00:18:53,650 --> 00:18:56,030
Hört ihr schlecht oder was?!
357
00:18:56,030 --> 00:18:58,160
Wollt ihr schon am ersten Tag
für Ärger sorgen?!
358
00:18:58,490 --> 00:19:02,790
Mist, jetzt hat er einen schlechten Eindruck
von mir. Das kriegst du zurück!
359
00:19:03,330 --> 00:19:06,580
Mama ist eine Lügnerin.
Lächeln hilft gar nicht.
360
00:19:14,510 --> 00:19:17,680
Wenn ihr nicht aufhört,
sag ich’s Herrn Henderson!
361
00:19:17,680 --> 00:19:20,100
Kannst du beweisen,
dass wir das waren?
362
00:19:20,100 --> 00:19:21,430
Wohl kaum!
363
00:19:21,720 --> 00:19:22,890
Aus dem Weg.
364
00:19:24,020 --> 00:19:25,520
Hey, Grinsefresse.
365
00:19:26,190 --> 00:19:29,690
Ich werde dir so was von
das Leben zur Hölle machen.
366
00:19:29,690 --> 00:19:33,320
Ich sorg dafür, dass du nie wieder
so grinst und vor mir niederkniest.
367
00:19:33,320 --> 00:19:36,700
Dann kann dich dein Gefühlsdoktor-Papa
ja wieder zusammenflicken.
368
00:19:37,030 --> 00:19:39,780
Ha, ich lach mich schlapp!
369
00:19:39,780 --> 00:19:41,660
Renn doch zu Papi!
370
00:19:44,330 --> 00:19:47,000
Hey, hier spielt die Musik!
Oder hast du Schiss?!
371
00:19:58,890 --> 00:20:00,010
Was soll der Aufruhr?!
372
00:20:00,010 --> 00:20:03,140
Herr Henderson,
sie hat Damian geschlagen!
373
00:20:04,180 --> 00:20:06,560
Ich hab nur die Hand gehoben
und er ist reingelaufen.
374
00:20:06,560 --> 00:20:09,560
Du denkst echt,
du kannst dich da rauslügen?!
375
00:20:09,560 --> 00:20:12,820
Du hast doch extra nachgesehen,
ob Herr Henderson wegguckt!
376
00:20:13,190 --> 00:20:15,280
Könnt ihr beweisen, dass ich das war?
377
00:20:15,280 --> 00:20:18,530
In seinem Gesicht ist
noch dein Faustabdruck!
378
00:20:19,070 --> 00:20:22,030
Wenn du wirklich lügst,
solltest du dich schämen,
379
00:20:22,030 --> 00:20:23,910
Anya Forger.
380
00:20:25,500 --> 00:20:27,330
Nein, nein, Herr Henderson!
381
00:20:27,330 --> 00:20:29,620
Sie hat es die ganze Zeit
über sich ergehen lassen.
382
00:20:29,620 --> 00:20:31,130
Sie sind schuld!
383
00:20:31,580 --> 00:20:34,250
Du hast ihn also wirklich geschlagen?
384
00:20:36,260 --> 00:20:38,050
Hör zu, Anya …
385
00:20:38,880 --> 00:20:41,010
Gewalt wendet man
zum Beispiel dann an,
386
00:20:41,010 --> 00:20:45,310
um einem Freund in Not
aus der Klemme zu helfen …
387
00:20:47,930 --> 00:20:50,100
E-Er ist auf ihre …
388
00:20:51,230 --> 00:20:52,610
Füße getreten.
389
00:20:53,190 --> 00:20:55,150
Das hat mich wütend gemacht.
390
00:20:55,650 --> 00:20:57,360
Tut mir leid.
391
00:20:58,900 --> 00:21:00,950
Sie hat das für mich getan?
392
00:21:00,950 --> 00:21:02,200
Anya, du Liebe!
393
00:21:03,530 --> 00:21:06,870
{\an8}Danke! Danke, Anya!
394
00:21:03,570 --> 00:21:05,410
Sie hat ihre Gefühle unterdrückt,
395
00:21:05,410 --> 00:21:10,120
doch für eine Freundin stellt sie sich
wacker auch den Jungen entgegen.
396
00:21:06,870 --> 00:21:09,460
{\an8}Ich bin ja so gerührt!
397
00:21:10,710 --> 00:21:13,580
Höchst elegant, Anya Forger.
398
00:21:14,130 --> 00:21:15,630
Allerdings …
399
00:21:16,250 --> 00:21:19,920
Die Desmonds sind also doch nicht hier …
400
00:21:20,550 --> 00:21:23,010
Aber nur nichts überstürzen.
401
00:21:23,340 --> 00:21:26,560
Jetzt, wo Anya eingeschult ist,
haben wir genug Zeit.
402
00:21:24,550 --> 00:21:28,850
{\an8}Meine Herrschaften, die Schüler
sind nun fertig mit der Orientierung,
403
00:21:26,560 --> 00:21:29,140
Und auch die Gelegenheit
für neue Connections.
404
00:21:28,850 --> 00:21:30,560
{\an8}also kommen Sie bitte in den Hof.
405
00:21:30,560 --> 00:21:33,980
{\an8}Im Anschluss werden
wir ein Gruppenfoto schießen.
406
00:21:32,900 --> 00:21:34,520
Wo ist Anya?
407
00:21:34,520 --> 00:21:35,610
Forger.
408
00:21:36,190 --> 00:21:37,280
Kommen Sie bitte.
409
00:21:37,860 --> 00:21:39,900
Sie hat einen Jungen geschlagen?
410
00:21:40,280 --> 00:21:41,360
Bist du unverletzt?
411
00:21:41,360 --> 00:21:45,530
Und ausgerechnet Desmonds Sohn?
Was zur Hölle ist passiert?
412
00:21:42,200 --> 00:21:46,910
{\an8}Für gewöhnlich wird Gewaltanwendung ausnahmslos mit drei Tonitrus geahndet, …
413
00:21:47,290 --> 00:21:49,870
doch ich bin auf einen Strafpunkt
runtergegangen.
414
00:21:49,870 --> 00:21:52,670
Weiter kann ich nicht runtergehen.
415
00:21:53,210 --> 00:21:57,170
Entschuldige bitte, Loid!
Das mit dem Training war keine gute Idee!
416
00:21:57,420 --> 00:22:00,670
Ich werde auch mit seinen Eltern reden.
417
00:22:00,670 --> 00:22:08,260
Plan
418
00:22:00,670 --> 00:22:08,260
Plan
419
00:22:01,130 --> 00:22:03,890
Direkt ein Fehltritt am ersten Schultag.
420
00:22:03,890 --> 00:22:07,260
Und dann hat sie es sich ausgerechnet
mit Damian verscherzt.
421
00:22:08,810 --> 00:22:11,390
Dann schieße ich nun das Foto.
422
00:22:11,390 --> 00:22:15,020
Sie da am rechten Rand, bitte Lächeln!
423
00:22:15,020 --> 00:22:16,110
Cheese!
424
00:22:25,660 --> 00:22:29,990
{\an8}\hStella bis zur Begabten: 8
\h\h\hTonitrus bis zum Verweis: 7
Freundschaftsgrad mit Damian: -100
425
00:22:33,190 --> 00:22:35,880
{\an8}Projektleitung\h\h\h\hTobias Philippi
426
00:22:33,190 --> 00:22:35,880
{\an8}Spotting\h\h\h\hPeter Schirrmeister
427
00:22:35,880 --> 00:22:38,590
{\an8}Übersetzung\h\h\h\h\hRuben Grest
428
00:22:38,590 --> 00:22:41,300
{\an8}Revision & Typesetting\h\h\h\h\hJanik Aurich
429
00:22:38,590 --> 00:22:41,300
{\an8}Qualitätskontrolle\h\h\h\h\hMichael Ebersberger
430
00:24:06,920 --> 00:24:09,930
{\an8}MISSION:
Der Sohn der Zielperson
431
00:24:06,920 --> 00:24:09,930
{\an8}7