1 00:01:32,030 --> 00:01:34,490 {\an8}Offizieller Laden für Schuluniformen der Eden-Akademie 2 00:01:39,120 --> 00:01:42,370 99,5 … 3 00:01:42,370 --> 00:01:45,000 Ich bin seit letztem Mal 2 Millimeter gewachsen! 4 00:01:45,330 --> 00:01:46,500 Bestimmt ein Messfehler. 5 00:01:46,500 --> 00:01:47,930 Das weiß man nie. 6 00:01:47,930 --> 00:01:50,510 Kinder wachsen schneller, als man gucken kann. 7 00:01:50,510 --> 00:01:51,510 Allerdings. 8 00:01:51,510 --> 00:01:55,220 Dann sollten wir sie sicherheitshalber lieber gleich etwas größer machen. 9 00:01:55,590 --> 00:01:59,810 Wer hätte gedacht, dass du auf einmal heiraten würdest, Yor? 10 00:01:59,810 --> 00:02:04,230 Das hättest du mir bei eurem letzten Besuch doch sagen können! 11 00:02:04,230 --> 00:02:06,980 Das muss ich leider versäumt haben. 12 00:02:07,360 --> 00:02:08,820 Und dann wurde die Kleine 13 00:02:08,820 --> 00:02:11,610 auch noch an der berühmten Eden-Akademie aufgenommen. 14 00:02:11,610 --> 00:02:12,990 Ich gratuliere. 15 00:02:12,990 --> 00:02:14,570 Schankedön! 16 00:02:15,360 --> 00:02:18,160 Sie waren auch auf der Eden? 17 00:02:18,160 --> 00:02:21,160 Nein, ich war nur auf einer unbedeutenden Landuni. 18 00:02:21,540 --> 00:02:23,870 Dann sehen Sie sich lieber vor. 19 00:02:23,870 --> 00:02:25,460 Auf der traditionsbewussten Eden 20 00:02:25,460 --> 00:02:29,170 gibt es eine Kluft zwischen Kindern von Alumni und den anderen. 21 00:02:29,170 --> 00:02:33,010 Wie man hört, kommt es immer wieder zu Mobbing und Diskriminierung. 22 00:02:33,540 --> 00:02:35,970 Unterdrückung durch Stipendiaten kommt auch vor … 23 00:02:35,970 --> 00:02:38,850 Oder Konflikte zwischen denen im Wohnheim und von außerhalb. 24 00:02:39,760 --> 00:02:43,810 Offenbar kommt es oft zu Entführungen der Schüler, die von Zuhause kommen. 25 00:02:43,810 --> 00:02:47,770 Denn die Familien der Eden-Schüler haben alle Geld wie Heu. 26 00:02:48,270 --> 00:02:50,690 Ich will doch nicht mehr dahin. 27 00:02:51,780 --> 00:02:53,150 Oh, entschuldige. 28 00:02:53,150 --> 00:02:55,650 Ich wollte dir keine Angst machen. 29 00:02:55,650 --> 00:02:58,780 Es wartet auch genug Schönes auf dich, also keine Sorge. 30 00:02:58,780 --> 00:03:00,410 So, fertig gemessen. 31 00:03:01,450 --> 00:03:04,290 Dann hätten wir eine Uniform, 32 00:03:04,290 --> 00:03:06,540 einen Wintermantel, eine Weste und einen Pulli. 33 00:03:06,540 --> 00:03:08,080 Das wäre alles, oder? 34 00:03:08,080 --> 00:03:11,420 Da Sie Stammkunden sind, werde ich mich beeilen. 35 00:03:11,750 --> 00:03:15,770 Ach, und was Sie sonst noch brauchen, finden sie im Eckladen dort. 36 00:03:15,770 --> 00:03:17,090 Das wird teuer. 37 00:03:21,850 --> 00:03:23,600 Hm? Was ist los? 38 00:03:23,600 --> 00:03:25,640 Will nicht entführt werden. 39 00:03:25,640 --> 00:03:28,100 Du bist aber voreilig. 40 00:03:28,850 --> 00:03:31,820 Yor, wollen wir heute auswärts essen? 41 00:03:31,820 --> 00:03:33,650 Ja, gerne! 42 00:03:33,650 --> 00:03:36,360 Sind im Restaurant keine Entführer? 43 00:03:37,490 --> 00:03:38,860 Einmal das Tagesgericht. 44 00:03:38,860 --> 00:03:41,280 Pfannensauté vom Schwein in Papayasoße. 45 00:03:41,280 --> 00:03:44,910 Porcine-Beilage und Potage Parmentier. 46 00:03:45,500 --> 00:03:46,500 P? 47 00:03:46,500 --> 00:03:47,540 Sieht lecker aus. 48 00:03:47,540 --> 00:03:48,620 Code P also. 49 00:03:49,330 --> 00:03:51,230 Eine Lagebesprechung steht an? 50 00:03:51,230 --> 00:03:54,760 In fünf Tagen um 13:00 Uhr in Geheimunterschlupf D. 51 00:03:55,550 --> 00:03:57,220 Alles klar. 52 00:03:57,220 --> 00:04:00,800 Aber können die mir das nicht auf anderem Wege mitteilen? 53 00:04:00,800 --> 00:04:02,510 Irgendwie schmeckt mir das nicht … 54 00:04:02,550 --> 00:04:05,520 {\an8}m 1 0 l 20 0 l 20 1 l 0 1 l 0 0 55 00:04:02,550 --> 00:04:05,520 {\an8}5 Tage später 56 00:04:05,520 --> 00:04:08,140 Ja? Ach, guten Tag. 57 00:04:08,140 --> 00:04:10,480 Es ist schon fertig? 58 00:04:10,480 --> 00:04:13,610 Ist gut, ich hole es nachher ab. 59 00:04:13,610 --> 00:04:14,530 Bis dann. 60 00:04:17,650 --> 00:04:19,030 Ist die Uniform fertig? 61 00:04:19,030 --> 00:04:20,780 Schaut ganz so aus. 62 00:04:21,620 --> 00:04:23,780 Aber heute ist die Lagebesprechung. 63 00:04:24,410 --> 00:04:28,120 Entschuldige, Yor, aber könntest du das mit Anya erledigen? 64 00:04:28,120 --> 00:04:30,250 Mir ist Arbeit dazwischengekommen. 65 00:04:31,540 --> 00:04:34,130 Natürlich, ich kümmere mich darum. 66 00:04:34,130 --> 00:04:37,130 Es könnte heute spät werden, 67 00:04:37,130 --> 00:04:39,930 also bestellt zum Abendessen ruhig irgendwas. 68 00:04:39,930 --> 00:04:40,760 Ist gut. 69 00:04:40,760 --> 00:04:41,970 Bisch später! 70 00:05:15,040 --> 00:05:19,300 {\an8}Führungsoffizier von WISE Sylvia Sherwood Deckname: Handler 71 00:05:15,290 --> 00:05:19,840 Guten Tag oder auch guten Abend, Twilight. 72 00:05:20,880 --> 00:05:23,340 Hallo, Handler. Was gibt es? 73 00:05:23,800 --> 00:05:25,930 Erklären Sie mir erst einmal, … 74 00:05:26,350 --> 00:05:28,570 was diese Mordsrechnung letztens zu bedeuten hat?! 75 00:05:28,570 --> 00:05:31,350 Sie haben ein Schloss und ’nen Haufen Palastmöbel reserviert?! 76 00:05:31,350 --> 00:05:33,230 Wir heißen WISE, nicht RICH! 77 00:05:33,440 --> 00:05:37,320 Das käme noch dazu. Eine Einschulung ist nicht günstig. 78 00:05:37,320 --> 00:05:39,990 Sie haben echt Mumm, jetzt damit aufzukreuzen. 79 00:05:39,990 --> 00:05:42,240 Beides waren notwendige Ausgaben. 80 00:05:42,240 --> 00:05:43,610 Na gut … 81 00:05:43,610 --> 00:05:44,240 Und? 82 00:05:44,990 --> 00:05:48,870 Wie geht es mit Phase 2 von Operation Strix voran? 83 00:05:48,870 --> 00:05:51,750 Nicht, dass ich bei Ihnen irgendwelche Zweifel hätte. 84 00:05:52,120 --> 00:05:55,960 Na ja, in letzter Zeit lasse ich es mehr oder weniger auf mich zukommen. 85 00:05:56,460 --> 00:05:58,880 Phase 2: Das Kennenlern-Treffen. 86 00:05:58,880 --> 00:06:02,470 Beginnen wir damit, uns Edens System vor Augen zu führen. 87 00:06:03,010 --> 00:06:07,010 Die Eden-Akademie. Gesamtschülerzahl etwa 2.500. 88 00:06:07,010 --> 00:06:10,470 Vom Alter 6 bis 19 werden 13 Jahrgangsstufen abgedeckt. 89 00:06:10,470 --> 00:06:12,580 Wissenschaft, Sport, Kunst – 90 00:06:12,580 --> 00:06:15,560 in etlichen Bereichen gehört die Eden zu den Top-Schulen. 91 00:06:15,980 --> 00:06:19,400 Die besonders herausragenden Schüler dieser Elite-Schule 92 00:06:19,400 --> 00:06:23,070 nennt man auch „Imperial Scholars“. 93 00:06:23,070 --> 00:06:25,990 Um dem Treffen beizuwohnen, dem Desmond angehört, 94 00:06:25,990 --> 00:06:30,370 ist es unabdingbar, ein Imperial Scholar oder ihr Elternteil zu sein. 95 00:06:30,370 --> 00:06:32,540 Um ein Imperial Scholar zu werden, 96 00:06:32,540 --> 00:06:36,420 müssen acht Verdienstorden, die sich „Stella“ nennen, erworben werden. 97 00:06:36,420 --> 00:06:40,630 Diese werden für überragende Noten und gesellschaftliches Engagement vergeben. 98 00:06:41,170 --> 00:06:45,880 Sie müssen Ihre Tochter also erst einmal zu einer Musterschülerin erziehen. 99 00:06:45,880 --> 00:06:49,640 Wenn nötig, greifen Sie ruhig auf unlautere Mittel zurück. 100 00:06:49,890 --> 00:06:51,350 Nun die Kehrseite: 101 00:06:51,350 --> 00:06:56,350 Schlechte Noten und Fehlverhalten werden mit sogenannten Tonitrus bestraft. 102 00:06:56,350 --> 00:06:57,940 Wer acht davon anhäuft, 103 00:06:57,940 --> 00:07:01,080 wird unverzüglich der Schule verwiesen, also sehen Sie sich vor. 104 00:07:01,980 --> 00:07:04,990 {\an8}Kommen wir nun zu den Einzelheiten … 105 00:07:02,900 --> 00:07:06,030 Anya als Musterschülerin? 106 00:07:06,030 --> 00:07:08,280 Das wird ja immer wilder. 107 00:07:12,950 --> 00:07:14,870 Bin ich süß damit? 108 00:07:14,870 --> 00:07:16,960 Und wie! Zuckersüß! 109 00:07:16,960 --> 00:07:18,670 Lass uns später zum Fotografen gehen! 110 00:07:21,090 --> 00:07:22,670 Tadaa! 111 00:07:22,670 --> 00:07:24,170 Bin ich süß? 112 00:07:24,170 --> 00:07:26,680 Und wie! Zuckersüß! 113 00:07:26,680 --> 00:07:29,430 Würdet ihr bitte langsam gehen? Ihr wiederholt euch … 114 00:07:30,100 --> 00:07:32,350 Ich will damit einen Spagierzang machen! 115 00:07:32,350 --> 00:07:33,810 Gute Idee. 116 00:07:35,890 --> 00:07:37,600 Wiedersehen. 117 00:07:41,400 --> 00:07:43,610 Was hältst du von einem Abstecher in den Park? 118 00:07:45,440 --> 00:07:47,530 Meine Uniform! Tadaa! 119 00:07:47,910 --> 00:07:49,910 {\an8}Ich mit Uniform! Tadaa! 120 00:07:51,580 --> 00:07:53,370 Echt liebreizend, die Kleine. 121 00:07:54,370 --> 00:07:58,210 Sie geht auf die Eden? Da wird man glatt neidisch. 122 00:07:58,210 --> 00:08:00,420 Ah … Guten Tag. 123 00:08:00,420 --> 00:08:03,210 Mama, ich hab Hunger! 124 00:08:03,210 --> 00:08:05,210 Was wollen wir heute essen? 125 00:08:05,210 --> 00:08:06,760 Hacksteak! 126 00:08:10,340 --> 00:08:12,680 Also doch lieber deine alte Mama? 127 00:08:12,680 --> 00:08:15,100 Ich will für immer bei ihnen bleiben! 128 00:08:17,140 --> 00:08:20,310 Mir ist ja klar, dass wir bloß eine Scheinfamilie sind. 129 00:08:21,100 --> 00:08:24,400 Aber … kann ich nicht mehr … 130 00:08:24,570 --> 00:08:27,650 wie eine richtige Mutter für sie sein? 131 00:08:28,700 --> 00:08:30,280 {\an8}Mama! 132 00:08:31,370 --> 00:08:33,410 {\an8}Ich hab allen gezeigt, wie süß ich bin! 133 00:08:33,410 --> 00:08:34,790 Ich hab allen gezeigt, wie süß ich bin! 134 00:08:34,790 --> 00:08:37,910 Aber mach die Uniform nicht vor der Einschulung schmutzig. 135 00:08:38,580 --> 00:08:42,250 Sag, Anja, wollen wir auf dem Rückweg im Supermarkt vorbeischauen? 136 00:08:42,250 --> 00:08:43,170 Hm? 137 00:08:43,540 --> 00:08:46,020 Loid meinte doch, es würde spät werden. 138 00:08:46,020 --> 00:08:48,130 Also koche ich heute. 139 00:08:48,130 --> 00:08:48,840 Oh! 140 00:08:48,840 --> 00:08:50,470 Schaffst du das? 141 00:08:50,470 --> 00:08:52,180 Ja, ich gebe mir Mühe! 142 00:08:54,010 --> 00:08:56,560 Die Kleine ist von der Eden? 143 00:08:58,310 --> 00:09:00,140 Dann ist die Frau ihre Mutter? 144 00:09:00,140 --> 00:09:01,480 Sicher das Hausmädchen. 145 00:09:01,480 --> 00:09:04,820 Als ob die reichen Säcke selbst einkaufen gehen. 146 00:09:04,820 --> 00:09:08,150 Da ist doch sicher ein Taschengeld für uns drin. 147 00:09:08,150 --> 00:09:09,490 Oh ja. 148 00:09:10,610 --> 00:09:14,990 Mit Fleisch und Gemüse wird sich schon irgendwas zaubern lassen. 149 00:09:15,490 --> 00:09:19,620 Aber ich kenn mich echt nicht aus, also kauf ich einfach alle. 150 00:09:19,620 --> 00:09:20,540 Tadaa! 151 00:09:22,330 --> 00:09:24,380 Mir ist langweilig, ich gehe raus! 152 00:09:24,380 --> 00:09:25,960 Aber nicht zu weit! 153 00:09:30,920 --> 00:09:32,970 Guten Tag, kleines Fräulein. 154 00:09:32,970 --> 00:09:35,680 Sei ein braves Mädchen, okay? 155 00:09:35,680 --> 00:09:39,290 Sobald das Hausmädchen uns bezahlt, lassen wir dich gehen. 156 00:09:39,290 --> 00:09:40,520 Böse Leute! 157 00:09:41,140 --> 00:09:44,020 An der Eden gibt es Mobbing und Entführungen. 158 00:09:44,560 --> 00:09:46,480 Es stimmt echt! 159 00:09:49,400 --> 00:09:51,950 Selbst die Uniform soll man teuer verticken können. 160 00:09:51,950 --> 00:09:53,280 Prima Idee! 161 00:09:53,280 --> 00:09:55,160 Okay, Kleine, dann zieh … 162 00:10:00,000 --> 00:10:02,620 Was fällt euch eigentlich ein? 163 00:10:02,620 --> 00:10:04,540 Ach, herrje … 164 00:10:04,540 --> 00:10:07,130 Jetzt kommt noch Schmerzensgeld obendrauf. 165 00:10:07,130 --> 00:10:09,090 Her mit dem Portemonnaie, Hausmädchen. 166 00:10:09,420 --> 00:10:12,790 Ich habe soeben jeden letzten Pent ausgegeben. 167 00:10:12,790 --> 00:10:14,970 Nur zu, bedient euch. 168 00:10:15,340 --> 00:10:19,310 Ach ja? Dann begnügen wir uns mit der Kleidung der Kleinen. 169 00:10:19,310 --> 00:10:22,520 Dich wird man doch eh feuern. 170 00:10:22,520 --> 00:10:25,650 Also verzieh dich wieder in dein Kuhkaff, dreckiges Hausmädchen! 171 00:10:28,940 --> 00:10:31,230 M-Mit bloßen Händen einen Kürbis …? 172 00:10:33,900 --> 00:10:36,240 Ich bin ihre Mutter, verdammt! 173 00:10:36,530 --> 00:10:38,780 Wenn ihr nicht wie das Gemüse enden wollt, 174 00:10:38,780 --> 00:10:40,950 dann zieht Leine, und zwar dalli! 175 00:10:42,700 --> 00:10:44,210 Mama … 176 00:10:45,580 --> 00:10:47,540 Alles in Ordnung? 177 00:10:47,540 --> 00:10:50,960 Tut mir leid. Ich hätte dich nicht aus den Augen lassen dürfen … 178 00:10:50,960 --> 00:10:52,170 Ei, ei. 179 00:10:52,590 --> 00:10:55,430 Jetzt ist auch noch das gute Gemüse hin. 180 00:10:55,430 --> 00:10:57,760 Ich bin echt eine furchtbare Mutter … 181 00:11:03,430 --> 00:11:06,350 Ich mag es, wie stark und cool du bist! 182 00:11:06,350 --> 00:11:07,650 Ei, ei. 183 00:11:08,360 --> 00:11:10,530 Killerpunch, bamm! 184 00:11:10,530 --> 00:11:12,900 I-Ich werde ganz rot. 185 00:11:12,900 --> 00:11:13,990 Mama! 186 00:11:14,400 --> 00:11:16,240 Trainier mich! 187 00:11:16,240 --> 00:11:18,120 T-Trainieren? 188 00:11:18,780 --> 00:11:22,160 Ich weiß jetzt, dass es als Schülerin an der Eden gefährlich ist. 189 00:11:22,160 --> 00:11:26,620 Aber wenn ich ganz viel trainiere, brauche ich keine Angst mehr haben! 190 00:11:26,620 --> 00:11:29,380 Ich streng mich an, an der Schule nicht zu sterben! 191 00:11:29,750 --> 00:11:32,000 Ich will wie du werden, Mama! 192 00:11:33,380 --> 00:11:37,050 Selbst wenn ich es nicht schaffe, mich wie eine normale Mutter aufzuführen, … 193 00:11:37,760 --> 00:11:41,100 will ich zumindest mit aller Kraft das tun, wozu ich imstande bin. 194 00:11:41,100 --> 00:11:44,180 Okay, dann lass uns direkt heim gehen und mit dem Training anfangen. 195 00:11:44,180 --> 00:11:45,020 Training! 196 00:11:49,100 --> 00:11:50,650 Da bin ich wieder. 197 00:11:50,980 --> 00:11:52,980 Ha! Ha! 198 00:11:52,980 --> 00:11:53,730 Hm? 199 00:11:54,030 --> 00:11:55,400 Was treibt ihr da? 200 00:11:55,400 --> 00:11:56,820 Für die Schule vorbereiten! 201 00:11:56,820 --> 00:11:57,740 Ha! 202 00:11:57,740 --> 00:11:59,450 Öhm, okay … 203 00:11:58,450 --> 00:11:59,570 {\an8}Ha! 204 00:11:59,570 --> 00:12:00,780 {\an8}Ha! 205 00:12:00,030 --> 00:12:02,450 So langsam mach ich mir echt Sorgen … 206 00:12:00,780 --> 00:12:01,910 {\an8}Ha! 207 00:12:01,910 --> 00:12:02,950 {\an8}Ha! 208 00:12:04,870 --> 00:12:08,460 Ihr, meine Herrschaften, seid die Auserwählten. 209 00:12:09,000 --> 00:12:13,550 Durch eure Bemühungen und die eurer Eltern 210 00:12:13,550 --> 00:12:16,760 ist es euch gelungen, euch für unsere wunderbare Schule zu qualifizieren. 211 00:12:16,760 --> 00:12:21,890 228 von euch haben es hergeschafft und darauf könnt ihr stolz sein. 212 00:12:22,470 --> 00:12:24,390 Alles Gute zur Einschulung! 213 00:12:24,390 --> 00:12:27,810 Wir heißen euch Erstklässler herzlich an der Eden willkommen. 214 00:12:28,730 --> 00:12:31,020 Endlich haben wir es hergeschafft. 215 00:12:31,350 --> 00:12:34,270 Papa, die tragen alle das Gleiche wie ich. 216 00:12:34,270 --> 00:12:36,530 Ja, das ist der Zweck einer Uniform. 217 00:12:36,530 --> 00:12:39,110 Noch warten zahllose Hürden auf uns. 218 00:12:40,070 --> 00:12:41,480 Hör mir gut zu, Twilight. 219 00:12:41,480 --> 00:12:44,950 Nicht jeder kann an dem Treffen mit Desmond teilnehmen. 220 00:12:44,950 --> 00:12:48,290 Um zum Imperial Scholar bestimmt zu werden, müssen Schüler 221 00:12:48,290 --> 00:12:51,750 in vielen Fächern zu den Klassenbesten gehören. 222 00:12:51,750 --> 00:12:52,960 Vergessen Sie nicht, 223 00:12:52,960 --> 00:12:56,920 dass von dieser Operation die Zukunft von Ost und West abhängt. 224 00:12:58,170 --> 00:13:00,010 Sie muss zur Elite werden … 225 00:13:00,680 --> 00:13:02,640 Aber das habe ich bereits aufgegeben. 226 00:13:03,850 --> 00:13:06,970 Die Schüler hier gehören ohnehin schon zu den Besten der Besten. 227 00:13:06,970 --> 00:13:09,850 Es ist nicht realistisch, die zu überflügeln. 228 00:13:09,850 --> 00:13:10,640 Stattdessen … 229 00:13:10,940 --> 00:13:15,820 Dann werden wir nun die Klassenverteilung und eure Klassenlehrer verkünden. 230 00:13:15,820 --> 00:13:18,030 Wer aufgerufen wird, kommt nach vorne. 231 00:13:18,030 --> 00:13:20,650 Klasse 1, Haus Spector. 232 00:13:20,650 --> 00:13:22,160 William Howard. 233 00:13:22,910 --> 00:13:24,830 Theodore Russel. 234 00:13:25,370 --> 00:13:27,080 Grace Fane. 235 00:13:27,490 --> 00:13:29,290 Jessica Clark. 236 00:13:29,830 --> 00:13:33,540 {\an8}Weiter mit Klasse 2, Haus Cline. 237 00:13:30,490 --> 00:13:32,500 In welche komme ich wohl? 238 00:13:32,500 --> 00:13:33,710 Gute Frage. 239 00:13:33,540 --> 00:13:35,630 {\an8}Lucy Garret. 240 00:13:34,540 --> 00:13:37,750 Nein, ich weiß es bereits. 241 00:13:37,750 --> 00:13:43,010 Denn ich habe die Aufteilung so manipuliert, dass sie der Mission entgegenkommt. 242 00:13:38,920 --> 00:13:42,260 {\an8}Klasse 3, Haus Cecil. 243 00:13:42,260 --> 00:13:43,760 {\an8}Alice Paulet. 244 00:13:43,760 --> 00:13:45,800 Damit Anya mit ihm … 245 00:13:44,470 --> 00:13:46,600 {\an8}Edward Parkshire. 246 00:13:46,600 --> 00:13:48,680 {\an8}Damian Desmond. 247 00:13:48,060 --> 00:13:49,890 in eine Klasse kommt. 248 00:13:51,850 --> 00:13:55,560 Der zweite Sohn meines Ziels Donovan Desmond, Damian. 249 00:13:55,900 --> 00:13:58,070 Für dich „der große Damian Desmond“. 250 00:13:58,650 --> 00:14:01,360 Nach seinem großen Bruder ist auch er nun auf der Eden. 251 00:14:01,360 --> 00:14:04,910 Ich habe ihn schon im Auge, seit ich die Teilnehmerliste gesehen habe. 252 00:14:04,240 --> 00:14:05,570 {\an8}Jessie Capel. 253 00:14:05,570 --> 00:14:09,160 Falls sich Plan A – Scholar werden – als zu schwierig herausstellt, 254 00:14:09,160 --> 00:14:10,660 greift Plan B. 255 00:14:10,660 --> 00:14:13,830 {\an8}Auch „Gute-Freunde-Plan“ genannt. 256 00:14:12,580 --> 00:14:16,590 {\an8}MISSION: Operation Freundschaft 257 00:14:12,580 --> 00:14:16,590 {\an8}6 258 00:14:13,830 --> 00:14:17,460 {\an8}Phase 1: In seine Klasse kommen und sich mit ihm anfreunden. 259 00:14:17,460 --> 00:14:20,800 {\an8}Phase 2: Samt Eltern zu ihm nach Hause eingeladen werden. 260 00:14:18,630 --> 00:14:20,380 {\an8}Komm zu mir 261 00:14:20,800 --> 00:14:23,760 Phase 3: Direkter Kontakt mit dem Ziel. 262 00:14:21,260 --> 00:14:23,760 {\an8}Hereinspaziert 263 00:14:21,460 --> 00:14:23,760 {\an8}Vielen Dank 264 00:14:24,260 --> 00:14:28,050 Ich bezweifle zwar, dass es so einfach wird, aber ein Plan B ist immer gut. 265 00:14:28,050 --> 00:14:29,850 Anya Forger. 266 00:14:30,600 --> 00:14:31,730 Geh schon. 267 00:14:33,560 --> 00:14:38,270 Im Waisenhaus hat Anya lang mit Gleichaltrigen zusammengelebt. 268 00:14:38,730 --> 00:14:41,530 Vertrauen wir auf ihre sozialen Kompetenzen. 269 00:14:42,490 --> 00:14:44,780 Der Sohn vom bösen Oberboss. 270 00:14:45,530 --> 00:14:47,410 Was will die? 271 00:14:47,410 --> 00:14:52,330 Ach, ist sie mir etwa schon verfallen? 272 00:14:52,620 --> 00:14:54,750 Die Kleine hat ein gutes Auge. 273 00:14:56,250 --> 00:14:59,210 Sie ist verlegen. Niedlich. 274 00:14:59,210 --> 00:15:01,050 Becky Blackbell. 275 00:15:01,050 --> 00:15:01,920 Uff. 276 00:15:02,670 --> 00:15:03,920 Freut mich. 277 00:15:06,340 --> 00:15:06,970 Nanu? 278 00:15:07,590 --> 00:15:10,680 Die Tochter vom CEO des großen Rüstungsunternehmens Blackbell? 279 00:15:11,310 --> 00:15:13,980 Und dahinter die des stellvertretenden Parlamentspräsidenten. 280 00:15:13,980 --> 00:15:16,810 Und der Sohn eines Beamten im Innenministerium! 281 00:15:17,190 --> 00:15:20,190 Ihre Klasse ist eine regelrechte Schatzkammer! 282 00:15:20,190 --> 00:15:22,820 Freunde dich mit allen an, Anya! 283 00:15:23,190 --> 00:15:26,150 Wie er mitfiebert, wenn es um Anya geht. 284 00:15:26,320 --> 00:15:28,910 Ich heiße Becky. Und du? 285 00:15:28,910 --> 00:15:32,910 Die sieht aus wie ein Kleinkind. Dann kümmere ich mich halt um sie. 286 00:15:33,500 --> 00:15:36,540 {\an8}Das waren die 29 Schüler von Klasse 3. 287 00:15:33,660 --> 00:15:34,410 *schmoll* 288 00:15:34,410 --> 00:15:35,160 Was? 289 00:15:35,160 --> 00:15:36,540 Heeey! 290 00:15:36,540 --> 00:15:40,040 Herr Henderson übernimmt das Amt des Klassenlehrers. 291 00:15:40,880 --> 00:15:42,800 Oh, der liebe Lehrer. 292 00:15:42,800 --> 00:15:44,800 Er wurde also nicht gefeuert. 293 00:15:45,050 --> 00:15:48,640 Als Heimleiter muss er nun also Erstklässler unterrichten. 294 00:15:48,640 --> 00:15:51,430 Mit der Strafe kann er sich noch glücklich schätzen. 295 00:15:51,430 --> 00:15:54,810 Auch wenn sie neu ist, werde ich streng zu ihr sein. 296 00:15:55,980 --> 00:15:59,270 Die neuen Schüler werden nun von ihren Klassenlehrern 297 00:15:59,270 --> 00:16:02,570 herumgeführt und begeben sich dann in ihre Klassenräume. 298 00:16:02,570 --> 00:16:06,400 Die Eltern warten derweil bitte in der Lounge von Gebäude C. 299 00:16:06,400 --> 00:16:09,360 Dort können Sie sich gerne miteinander austauschen. 300 00:16:09,360 --> 00:16:10,910 Toi, toi, toi, Anya. 301 00:16:10,910 --> 00:16:14,080 Von nun an musst du dich irgendwie allein durchschlagen. 302 00:16:15,160 --> 00:16:16,910 Okidoki! 303 00:16:16,910 --> 00:16:18,920 Du da! Nicht aus der Reihe tanzen! 304 00:16:20,290 --> 00:16:22,380 Ich mach mir echt Sorgen … 305 00:16:22,380 --> 00:16:25,840 Ist nicht leicht, die Tochter allein gehen zu lassen, was? 306 00:16:27,300 --> 00:16:28,790 Dies ist die Mensa. 307 00:16:28,790 --> 00:16:32,930 Hier servieren euch erstklassige Köche Tag für Tag elegantes Essen. 308 00:16:33,430 --> 00:16:38,560 Dahinter befindet sich eine Spezialmensa, zu der nur die Imperial Scholars Zutritt haben. 309 00:16:38,940 --> 00:16:40,940 Jeder, der elegante Noten ansammelt 310 00:16:40,940 --> 00:16:44,650 und acht Stella erwirbt, kann ein Scholar werden. 311 00:16:44,650 --> 00:16:47,150 Bitte verschreibt euch alle diesem Ziel. 312 00:16:47,150 --> 00:16:48,150 Jawohl! 313 00:16:48,490 --> 00:16:50,200 Wer hingegen nicht mithält, 314 00:16:50,200 --> 00:16:54,580 dem drohen je nach Tonitrus-Zahl Disziplinarmaßnahmen oder ein Schulverweis. 315 00:16:54,580 --> 00:16:56,410 Warum schaut der mich an? 316 00:16:56,410 --> 00:16:59,660 Du wirst in Nullkommanichts zum Scholar, was, Damian? 317 00:16:59,660 --> 00:17:01,000 Selbstverständlich. 318 00:17:01,000 --> 00:17:02,580 Dachte ich mir! 319 00:17:02,580 --> 00:17:05,590 Ich bin der Sohn vom Vorsitzenden der Nationalen Einheitspartei. 320 00:17:05,590 --> 00:17:06,880 Was? Krass! 321 00:17:06,880 --> 00:17:10,130 Mein Papa hat gesagt, dass wir der Desmond Group viel zu verdanken haben … 322 00:17:10,130 --> 00:17:12,470 Hey! Kein Kaffeekränzchen hier! 323 00:17:12,470 --> 00:17:13,930 Trottel. 324 00:17:15,470 --> 00:17:16,220 Hm? 325 00:17:17,180 --> 00:17:20,560 Und du? Was arbeiten deine Eltern? 326 00:17:20,560 --> 00:17:23,940 Je nach Ansehen nehme ich dich vielleicht in meinen Freundeskreis auf. 327 00:17:24,860 --> 00:17:27,320 Halt dich für die Mission zurück. 328 00:17:27,320 --> 00:17:29,690 Spi… Gefühlsdoktor. 329 00:17:30,700 --> 00:17:32,860 Nicht gerade was Besonderes. 330 00:17:32,860 --> 00:17:35,700 Und reich scheint ihr auch nicht zu sein. Erbärmlich. 331 00:17:35,700 --> 00:17:37,990 Ich will zum Spielen zu dir nach Hause! 332 00:17:37,990 --> 00:17:40,750 Was fällt dir ein, du dumme Gans? 333 00:17:40,750 --> 00:17:42,960 Diese Proleten bilden sich echt was ein. 334 00:17:42,960 --> 00:17:45,460 Du steckst uns noch an, also verzieh dich! 335 00:17:47,090 --> 00:17:50,090 Das ist der Moment für den Killerpunch! 336 00:17:50,090 --> 00:17:51,720 Hör zu, Anya. 337 00:17:51,720 --> 00:17:52,510 Ja? 338 00:17:52,510 --> 00:17:57,390 Wirklich stark sind nicht die, die impulsiv zu Gewalt greifen. 339 00:17:57,390 --> 00:17:59,180 Wenn man dich nur ein bisschen triezt, 340 00:17:59,180 --> 00:18:01,850 tu es mit einem Lächeln ab und sei ein cooles Mädchen. 341 00:18:02,060 --> 00:18:03,520 Ein cooles Mädchen! 342 00:18:03,520 --> 00:18:07,690 Und solange du lächelst, kommt es gar nicht erst zum Streit. 343 00:18:07,690 --> 00:18:11,400 Du bist echt erbärmlich. Jetzt setz ihm doch irgendwas entgegen! 344 00:18:12,450 --> 00:18:14,530 Mir macht das gar nichts aus. 345 00:18:19,120 --> 00:18:23,000 M-Macht die sich etwa über mich lustig?! 346 00:18:23,330 --> 00:18:26,420 Wie erwachsen! Sie lässt sich gar nichts anmerken! Wahnsinn! 347 00:18:26,420 --> 00:18:28,750 Sie ist überhaupt nicht wie ein Kleinkind! 348 00:18:28,750 --> 00:18:30,710 Du bist erwachsener, als du aussiehst. 349 00:18:30,710 --> 00:18:32,300 Hätte ich nicht gedacht. 350 00:18:32,300 --> 00:18:33,840 Erwachsen? 351 00:18:40,770 --> 00:18:42,890 Bild dir nichts ein, du hässliche Gans! 352 00:18:42,890 --> 00:18:44,690 Hackfresse, Gesichtsgrätsche! 353 00:18:44,690 --> 00:18:47,400 Damian, du solltest vielleicht besser auf deine Wortwahl achten. 354 00:18:48,020 --> 00:18:52,280 Was soll das? Ja, sie ist hässlicher als ich, aber das geht zu weit! 355 00:18:52,280 --> 00:18:53,650 Schnauze! 356 00:18:53,650 --> 00:18:56,030 Hört ihr schlecht oder was?! 357 00:18:56,030 --> 00:18:58,160 Wollt ihr schon am ersten Tag für Ärger sorgen?! 358 00:18:58,490 --> 00:19:02,790 Mist, jetzt hat er einen schlechten Eindruck von mir. Das kriegst du zurück! 359 00:19:03,330 --> 00:19:06,580 Mama ist eine Lügnerin. Lächeln hilft gar nicht. 360 00:19:14,510 --> 00:19:17,680 Wenn ihr nicht aufhört, sag ich’s Herrn Henderson! 361 00:19:17,680 --> 00:19:20,100 Kannst du beweisen, dass wir das waren? 362 00:19:20,100 --> 00:19:21,430 Wohl kaum! 363 00:19:21,720 --> 00:19:22,890 Aus dem Weg. 364 00:19:24,020 --> 00:19:25,520 Hey, Grinsefresse. 365 00:19:26,190 --> 00:19:29,690 Ich werde dir so was von das Leben zur Hölle machen. 366 00:19:29,690 --> 00:19:33,320 Ich sorg dafür, dass du nie wieder so grinst und vor mir niederkniest. 367 00:19:33,320 --> 00:19:36,700 Dann kann dich dein Gefühlsdoktor-Papa ja wieder zusammenflicken. 368 00:19:37,030 --> 00:19:39,780 Ha, ich lach mich schlapp! 369 00:19:39,780 --> 00:19:41,660 Renn doch zu Papi! 370 00:19:44,330 --> 00:19:47,000 Hey, hier spielt die Musik! Oder hast du Schiss?! 371 00:19:58,890 --> 00:20:00,010 Was soll der Aufruhr?! 372 00:20:00,010 --> 00:20:03,140 Herr Henderson, sie hat Damian geschlagen! 373 00:20:04,180 --> 00:20:06,560 Ich hab nur die Hand gehoben und er ist reingelaufen. 374 00:20:06,560 --> 00:20:09,560 Du denkst echt, du kannst dich da rauslügen?! 375 00:20:09,560 --> 00:20:12,820 Du hast doch extra nachgesehen, ob Herr Henderson wegguckt! 376 00:20:13,190 --> 00:20:15,280 Könnt ihr beweisen, dass ich das war? 377 00:20:15,280 --> 00:20:18,530 In seinem Gesicht ist noch dein Faustabdruck! 378 00:20:19,070 --> 00:20:22,030 Wenn du wirklich lügst, solltest du dich schämen, 379 00:20:22,030 --> 00:20:23,910 Anya Forger. 380 00:20:25,500 --> 00:20:27,330 Nein, nein, Herr Henderson! 381 00:20:27,330 --> 00:20:29,620 Sie hat es die ganze Zeit über sich ergehen lassen. 382 00:20:29,620 --> 00:20:31,130 Sie sind schuld! 383 00:20:31,580 --> 00:20:34,250 Du hast ihn also wirklich geschlagen? 384 00:20:36,260 --> 00:20:38,050 Hör zu, Anya … 385 00:20:38,880 --> 00:20:41,010 Gewalt wendet man zum Beispiel dann an, 386 00:20:41,010 --> 00:20:45,310 um einem Freund in Not aus der Klemme zu helfen … 387 00:20:47,930 --> 00:20:50,100 E-Er ist auf ihre … 388 00:20:51,230 --> 00:20:52,610 Füße getreten. 389 00:20:53,190 --> 00:20:55,150 Das hat mich wütend gemacht. 390 00:20:55,650 --> 00:20:57,360 Tut mir leid. 391 00:20:58,900 --> 00:21:00,950 Sie hat das für mich getan? 392 00:21:00,950 --> 00:21:02,200 Anya, du Liebe! 393 00:21:03,530 --> 00:21:06,870 {\an8}Danke! Danke, Anya! 394 00:21:03,570 --> 00:21:05,410 Sie hat ihre Gefühle unterdrückt, 395 00:21:05,410 --> 00:21:10,120 doch für eine Freundin stellt sie sich wacker auch den Jungen entgegen. 396 00:21:06,870 --> 00:21:09,460 {\an8}Ich bin ja so gerührt! 397 00:21:10,710 --> 00:21:13,580 Höchst elegant, Anya Forger. 398 00:21:14,130 --> 00:21:15,630 Allerdings … 399 00:21:16,250 --> 00:21:19,920 Die Desmonds sind also doch nicht hier … 400 00:21:20,550 --> 00:21:23,010 Aber nur nichts überstürzen. 401 00:21:23,340 --> 00:21:26,560 Jetzt, wo Anya eingeschult ist, haben wir genug Zeit. 402 00:21:24,550 --> 00:21:28,850 {\an8}Meine Herrschaften, die Schüler sind nun fertig mit der Orientierung, 403 00:21:26,560 --> 00:21:29,140 Und auch die Gelegenheit für neue Connections. 404 00:21:28,850 --> 00:21:30,560 {\an8}also kommen Sie bitte in den Hof. 405 00:21:30,560 --> 00:21:33,980 {\an8}Im Anschluss werden wir ein Gruppenfoto schießen. 406 00:21:32,900 --> 00:21:34,520 Wo ist Anya? 407 00:21:34,520 --> 00:21:35,610 Forger. 408 00:21:36,190 --> 00:21:37,280 Kommen Sie bitte. 409 00:21:37,860 --> 00:21:39,900 Sie hat einen Jungen geschlagen? 410 00:21:40,280 --> 00:21:41,360 Bist du unverletzt? 411 00:21:41,360 --> 00:21:45,530 Und ausgerechnet Desmonds Sohn? Was zur Hölle ist passiert? 412 00:21:42,200 --> 00:21:46,910 {\an8}Für gewöhnlich wird Gewaltanwendung ausnahmslos mit drei Tonitrus geahndet, … 413 00:21:47,290 --> 00:21:49,870 doch ich bin auf einen Strafpunkt runtergegangen. 414 00:21:49,870 --> 00:21:52,670 Weiter kann ich nicht runtergehen. 415 00:21:53,210 --> 00:21:57,170 Entschuldige bitte, Loid! Das mit dem Training war keine gute Idee! 416 00:21:57,420 --> 00:22:00,670 Ich werde auch mit seinen Eltern reden. 417 00:22:00,670 --> 00:22:08,260 Plan 418 00:22:00,670 --> 00:22:08,260 Plan 419 00:22:01,130 --> 00:22:03,890 Direkt ein Fehltritt am ersten Schultag. 420 00:22:03,890 --> 00:22:07,260 Und dann hat sie es sich ausgerechnet mit Damian verscherzt. 421 00:22:08,810 --> 00:22:11,390 Dann schieße ich nun das Foto. 422 00:22:11,390 --> 00:22:15,020 Sie da am rechten Rand, bitte Lächeln! 423 00:22:15,020 --> 00:22:16,110 Cheese! 424 00:22:25,660 --> 00:22:29,990 {\an8}\hStella bis zur Begabten: 8 \h\h\hTonitrus bis zum Verweis: 7 Freundschaftsgrad mit Damian: -100 425 00:22:33,190 --> 00:22:35,880 {\an8}Projektleitung\h\h\h\hTobias Philippi 426 00:22:33,190 --> 00:22:35,880 {\an8}Spotting\h\h\h\hPeter Schirrmeister 427 00:22:35,880 --> 00:22:38,590 {\an8}Übersetzung\h\h\h\h\hRuben Grest 428 00:22:38,590 --> 00:22:41,300 {\an8}Revision & Typesetting\h\h\h\h\hJanik Aurich 429 00:22:38,590 --> 00:22:41,300 {\an8}Qualitätskontrolle\h\h\h\h\hMichael Ebersberger 430 00:24:06,920 --> 00:24:09,930 {\an8}MISSION: Der Sohn der Zielperson 431 00:24:06,920 --> 00:24:09,930 {\an8}7