1
00:00:07,400 --> 00:00:10,230
Un peligroso individuo amenaza
la paz este-oeste.
2
00:00:10,860 --> 00:00:12,240
Donovan Desmond.
3
00:00:12,780 --> 00:00:16,370
Para poder acercarme a él,
he logrado que mi hija,
4
00:00:16,530 --> 00:00:18,870
Anya, ingrese en el colegio Edén.
5
00:00:19,870 --> 00:00:22,870
Para asistir a la reunión social
donde aparece Desmond,
6
00:00:23,320 --> 00:00:26,880
Anya debe reunir ocho galardones
que solo obtienen alumnos excelsos.
7
00:00:27,100 --> 00:00:31,280
Necesita las ocho stella para ser
reconocida como estudiante de honor.
8
00:00:33,800 --> 00:00:38,050
Sin embargo, conseguir tal cosa
en ese centro de élite no será sencillo.
9
00:00:38,430 --> 00:00:41,600
Por eso preparé el plan B,
"Objetivo: hacerse amigos".
10
00:00:42,430 --> 00:00:46,850
Si conseguía entablar esa relación
con Damian, el hijo de Desmond,
11
00:00:47,060 --> 00:00:51,280
mi expectativa era lograr oportunidad
de entrar en contacto con su padre,
12
00:00:51,550 --> 00:00:53,900
pero le dio un puñetazo
en la inauguración,
13
00:00:54,070 --> 00:00:57,110
la amonestaron con un tonitrus
y se lleva fatal con él.
14
00:01:01,240 --> 00:01:04,040
No. Es demasiado pronto para rendirse.
15
00:01:04,250 --> 00:01:06,290
La operación acaba de empezar.
16
00:02:37,010 --> 00:02:40,010
{\an3}MISIÓN 7: El segundo hijo del objetivo
17
00:02:41,050 --> 00:02:42,920
Buenos días.
18
00:02:43,140 --> 00:02:45,760
Buenos días, Yor. Ya está el desayuno.
19
00:02:46,520 --> 00:02:49,520
Me he ido acostumbrando
a vivir los tres en familia.
20
00:02:50,100 --> 00:02:52,510
¿Anya todavía está durmiendo?
21
00:02:57,190 --> 00:02:59,680
¿Sigue preocupada por lo de ayer?
22
00:02:59,960 --> 00:03:01,980
Sal, que no estamos enfadados.
23
00:03:02,200 --> 00:03:04,030
Vamos a comer o llegarás tarde.
24
00:03:07,700 --> 00:03:10,610
La escuela se me da como la caca.
Lo siento.
25
00:03:10,830 --> 00:03:13,040
No, la responsable soy yo.
26
00:03:13,320 --> 00:03:15,030
Lo hecho, hecho está.
27
00:03:15,420 --> 00:03:18,030
Ve con cuidado de no pelearte más
y ya está.
28
00:03:18,840 --> 00:03:20,910
Venga, anímate.
29
00:03:21,090 --> 00:03:22,680
Que hoy empiezas las clases.
30
00:03:23,300 --> 00:03:25,920
Loid, qué amable eres.
31
00:03:26,810 --> 00:03:31,940
Pensar en la próxima estrategia es más
constructivo que lamentar los errores.
32
00:03:32,440 --> 00:03:37,640
Y si por una de esas le coge manía
a la escuela, será un problema.
33
00:03:38,400 --> 00:03:43,950
Para cumplir la misión es necesario
que su vida escolar vaya viento en popa.
34
00:03:44,110 --> 00:03:48,810
Por cierto, no olvides pedirle perdón
a Damian en el cole, ¿vale?
35
00:03:49,040 --> 00:03:51,280
Chí. Adiós.
36
00:03:55,040 --> 00:03:56,710
Mucho ánimo. Pórtate bien.
37
00:03:57,540 --> 00:04:00,030
Y nosotros, a trabajar, ¿no?
38
00:04:02,050 --> 00:04:03,750
Confío en ti, Anya.
39
00:04:05,720 --> 00:04:09,630
La paz del mundo depende
de que hagas las paces con Damian.
40
00:04:11,310 --> 00:04:13,090
Me voy a esforzar.
41
00:04:18,910 --> 00:04:21,560
Que tenga un maravilloso día,
señorita Becky.
42
00:04:23,780 --> 00:04:25,060
"Señorita".
43
00:04:25,280 --> 00:04:27,620
Hola, Anya. Saludos.
44
00:04:27,780 --> 00:04:30,110
¿Las señoritas viven en castillos?
45
00:04:30,290 --> 00:04:32,440
Claro que no.
46
00:04:32,660 --> 00:04:34,900
¿Tú has venido en el bus escolar?
47
00:04:35,120 --> 00:04:38,780
Puedo pedir a mi chófer que te recoja
y así venimos siempre juntas.
48
00:04:38,960 --> 00:04:41,130
¿Yo también podré ser señorita?
49
00:04:41,760 --> 00:04:44,290
A ver, que no te vamos a adoptar.
50
00:04:46,460 --> 00:04:49,120
Qué suerte los internados,
no tienen que ir y venir.
51
00:04:52,060 --> 00:04:53,640
Buf.
52
00:04:53,810 --> 00:04:56,010
¿Cómo que "buf"? ¿No tenéis modales?
53
00:04:56,230 --> 00:04:58,150
Pero qué pesados de buena mañana.
54
00:04:58,560 --> 00:05:01,150
-Pero ¿qué dices, niña?
-¡Vaya aires te das!
55
00:05:01,320 --> 00:05:02,600
Qué hartura.
56
00:05:02,820 --> 00:05:04,680
No olvides pedirle perdón a Damian.
57
00:05:06,660 --> 00:05:07,660
Oye…
58
00:05:08,120 --> 00:05:10,720
Esto… Ayer no te…
59
00:05:12,410 --> 00:05:14,940
Vamos, Anya.
Que va a empezar la clase.
60
00:05:15,120 --> 00:05:16,170
¡Eh, esperad!
61
00:05:16,330 --> 00:05:19,500
Si hablas con esos memos
se te va a pegar la tontería.
62
00:05:19,710 --> 00:05:21,670
La paz mundial…
63
00:05:22,200 --> 00:05:25,170
{\an8}Al final la ha seguido porque está preocupado
64
00:05:24,970 --> 00:05:27,630
Ha tenido que interferir
la hija de Blackbell.
65
00:05:27,800 --> 00:05:28,800
Un momento.
66
00:05:28,960 --> 00:05:32,930
Si no me equivoco, Blackbell y el grupo
Desmond son socios empresariales.
67
00:05:33,100 --> 00:05:35,630
¿Estará la niña
a las órdenes de los criminales
68
00:05:35,810 --> 00:05:38,120
que quieren obstaculizar la operación?
69
00:05:38,600 --> 00:05:40,440
Tranquilo. Eso no es posible.
70
00:05:41,420 --> 00:05:45,310
En la formación de grupos de amistad,
los primeros días de clase son clave.
71
00:05:45,490 --> 00:05:48,230
Es esencial lograr
que hagan las paces hoy.
72
00:05:56,080 --> 00:05:57,460
Aquí pasa algo.
73
00:05:58,120 --> 00:05:59,240
¿No?
74
00:05:59,960 --> 00:06:02,030
Esa es la niña violenta, ¿no?
75
00:06:02,250 --> 00:06:05,590
-Qué miedo. No quiero.
-¿La de al lado es de su pandilla?
76
00:06:05,760 --> 00:06:09,050
Le pegó sin avisar
y sin motivo, ¿no? Yo flipo.
77
00:06:09,220 --> 00:06:11,330
No quiero ir a la misma clase que ella.
78
00:06:11,550 --> 00:06:13,540
¿Y si me pega a mí también?
79
00:06:13,760 --> 00:06:16,300
Y viene a clase tan pancha. Vaya palo.
80
00:06:16,520 --> 00:06:18,510
El cole me da miedo.
81
00:06:19,060 --> 00:06:21,010
Los humanos son seres frívolos.
82
00:06:21,230 --> 00:06:24,820
Solo miran las cosas
de una manera superficial.
83
00:06:24,980 --> 00:06:29,140
-Oye, ¿eres superlista?
-Qué va.
84
00:06:29,470 --> 00:06:32,520
Por cierto, no me llames "oye".
Llámame Becky.
85
00:06:32,740 --> 00:06:34,330
Vamos, sentaos.
86
00:06:34,490 --> 00:06:37,270
Me gustaría
que nos hiciéramos más amigas.
87
00:06:37,450 --> 00:06:40,860
Yo soy la única que conoce bien
todas tus partes buenas.
88
00:06:41,080 --> 00:06:43,820
-No entiendo a la gente así.
-No me pienso acercar.
89
00:06:44,040 --> 00:06:45,800
El cole me da miedo,
90
00:06:45,960 --> 00:06:47,530
pero creo que irá todo bien.
91
00:06:47,710 --> 00:06:49,800
Mira qué boli más mono.
92
00:06:50,300 --> 00:06:51,370
Bah.
93
00:06:51,590 --> 00:06:54,810
¿Por qué no le dices nada,
señorito Damian?
94
00:06:54,970 --> 00:06:57,840
Sí. Me llamo Damian Desmond.
95
00:06:58,010 --> 00:07:02,090
He sido criado como hijo segundo
de una distinguida y acaudalada familia.
96
00:07:02,310 --> 00:07:04,760
Nadie me ha llevado la contraria
hasta ahora.
97
00:07:04,980 --> 00:07:07,300
-¿El hijo del presidente?
-Ni mi hermano.
98
00:07:07,530 --> 00:07:08,560
Damian.
99
00:07:08,740 --> 00:07:10,520
-Y sin embargo…
-¿Está Damian?
100
00:07:10,740 --> 00:07:11,810
Sí.
101
00:07:12,740 --> 00:07:16,080
Nunca antes he sentido algo así, esta…
102
00:07:16,240 --> 00:07:17,690
Esta…
103
00:07:18,160 --> 00:07:19,730
Siento que…
104
00:07:21,000 --> 00:07:22,830
-Johnny.
-Sí.
105
00:07:23,000 --> 00:07:24,910
-Jessie.
-Sí.
106
00:07:25,090 --> 00:07:26,870
-Carl.
-Sí.
107
00:07:27,340 --> 00:07:31,590
Muy bien. Hoy es el primer día,
así que antes de comenzar la clase
108
00:07:31,760 --> 00:07:34,640
{\an8}y ya que superasteis
duras pruebas para ingresar…
109
00:07:32,580 --> 00:07:37,560
{\an8}Durante la clase de Aritmética
110
00:07:34,800 --> 00:07:38,920
{\an8}…para comprender la relación
hay que fijarse en estos dos puntos.
111
00:07:39,130 --> 00:07:42,850
En este caso, el siguiente paso
sería este punto y luego este.
112
00:07:43,600 --> 00:07:45,590
Y este cálculo final queda así.
113
00:07:45,810 --> 00:07:49,600
Tomando este resultado
ya podemos calcular el otro.
114
00:07:49,760 --> 00:07:51,970
Se ha pasado la primera clase durmiendo.
115
00:07:52,150 --> 00:07:54,940
Pues sí que va a ser problemática.
Pavoroso.
116
00:07:55,120 --> 00:07:57,980
Anya, que ahora toca clase de ciencias.
117
00:07:58,200 --> 00:08:00,540
-Despierta.
-¡El segundo hijo!
118
00:08:00,880 --> 00:08:03,050
Tengo que pedirle perdón
al segundo hijo.
119
00:08:03,200 --> 00:08:06,280
¿Segundo hijo? ¿Damian?
Pues ya se ha ido.
120
00:08:06,460 --> 00:08:08,380
Da igual. Pasa de ese niño.
121
00:08:08,550 --> 00:08:11,510
Si no le pido perdón,
la paz corre peligro.
122
00:08:13,340 --> 00:08:17,000
¿Quieres decir
que la paz escolar se verá afectada?
123
00:08:17,220 --> 00:08:20,540
Es verdad que no sabemos
de lo que es ese capaz.
124
00:08:22,940 --> 00:08:26,880
¡Pero no te preocupes!
Yo estoy de tu lado, Anya.
125
00:08:27,110 --> 00:08:29,640
Yo te protegeré pase lo que pase.
126
00:08:31,090 --> 00:08:32,970
-Vale, pues paso.
-Eso, pasa.
127
00:08:33,200 --> 00:08:35,030
¡No, no pases!
128
00:08:35,200 --> 00:08:36,560
¡Papi!
129
00:08:36,780 --> 00:08:40,290
¿Cómo hacer que entienda
que es importante pedir perdón?
130
00:08:41,040 --> 00:08:45,280
{\an8}Y así es como se puede reflejar
la luz del sol en un espejo.
131
00:08:41,080 --> 00:08:45,080
{\an8}Durante la clase de Ciencias
132
00:08:45,340 --> 00:08:48,780
El lugar donde inciden
los rayos solares se calienta.
133
00:08:49,460 --> 00:08:53,300
{\an8}Vamos a experimentar
usando ahora dos espejos.
134
00:08:50,550 --> 00:08:53,300
{\an8}- Predicción para niñas buenas -
Es buen día para disculparse
135
00:08:53,470 --> 00:08:57,300
-¿Es Dios?
-Reflejemos los rayos en el otro espejo.
136
00:08:57,840 --> 00:09:01,010
"Discúlpate, Anya.
Debes hacer las paces".
137
00:09:02,310 --> 00:09:05,480
Noto una presión enorme.
138
00:09:05,640 --> 00:09:08,050
{\an8}Entonces, John tomó una decisión.
139
00:09:06,480 --> 00:09:10,230
{\an8}Durante la clase de Lengua
140
00:09:08,270 --> 00:09:10,480
{\an8}Aunque los otros niños
le dieran de lado,
141
00:09:10,650 --> 00:09:13,510
seguiría siendo fiel a sus principios.
142
00:09:13,740 --> 00:09:15,490
A partir de aquel momento,
143
00:09:15,490 --> 00:09:18,820
{\an8}"Pero entonces, John recapacitó".
144
00:09:15,650 --> 00:09:18,690
{\an8}John no volvería
a pedirle perdón a nadie.
145
00:09:18,530 --> 00:09:23,400
{\an8}"A veces es importante
ser humilde y llevarse bien con otros".
146
00:09:18,910 --> 00:09:21,770
{\an8}Mi libro de texto es distinto
al de los otros niños.
147
00:09:24,660 --> 00:09:28,460
{\an8}Pausa de la comida
148
00:09:26,420 --> 00:09:29,420
{\an8}Por fin podemos ir a comer.
Vamos al comedor.
149
00:09:29,590 --> 00:09:31,790
Se nota que estamos
en un cole famoso.
150
00:09:31,920 --> 00:09:34,420
El primer día ya dan
clases muy difíciles.
151
00:09:34,840 --> 00:09:37,160
Estoy agotada.
152
00:09:45,230 --> 00:09:46,840
Alumnos nuevos, escuchad.
153
00:09:47,100 --> 00:09:50,060
{\an8}Gran comedor
154
00:09:47,100 --> 00:09:50,060
{\an8}Podéis elegir individualmente
el menú que más os guste.
155
00:09:51,560 --> 00:09:54,140
Pero no se compara
con el chef de mi casa.
156
00:09:54,360 --> 00:09:56,320
Yo quiero arroz con tortilla.
157
00:09:58,740 --> 00:10:00,940
Qué plato más peculiar.
158
00:10:06,500 --> 00:10:09,820
-El hijo segundo.
-Buf. Que coman en la residencia.
159
00:10:10,040 --> 00:10:13,820
-Tengo que disculparme…
-Que pases de él. La culpa es suya.
160
00:10:14,050 --> 00:10:17,470
¡Maldita cría! Esto no marcha.
Tengo que separarlas.
161
00:10:19,470 --> 00:10:21,960
¡Eh, novato! ¿Adónde vas?
162
00:10:25,020 --> 00:10:30,230
Alumna de la clase 1-3, Becky Blackbell.
Acuda a la sala de alumnos A.
163
00:10:30,400 --> 00:10:32,220
Jolines, que estoy comiendo.
164
00:10:32,440 --> 00:10:35,130
-¡Urgentemente!
-Jopé.
165
00:10:35,520 --> 00:10:36,990
Ahora puedo pedir perdón.
166
00:10:48,040 --> 00:10:51,770
-¿De qué vas? ¿Quieres más bulla?
-Oye…
167
00:10:51,920 --> 00:10:55,560
¡Lo pillaste a traición!
¡Jamás ganarías al señorito Damian!
168
00:10:55,740 --> 00:10:56,760
¡Es que…!
169
00:10:57,050 --> 00:10:58,660
Cerrad la boca.
170
00:10:59,390 --> 00:11:02,510
Señorito Damian,
le vas a leer tú la cartilla, ¿no?
171
00:11:08,920 --> 00:11:12,720
¿Por qué? Cuando la tengo delante,
no me salen las palabras.
172
00:11:12,940 --> 00:11:14,130
¿Señorito Damian?
173
00:11:14,360 --> 00:11:17,180
¿Qué me pasa?
¿Qué es esta angustia en el pecho?
174
00:11:20,080 --> 00:11:23,280
Me da escalofríos.
Le pido perdón y me voy corriendo.
175
00:11:23,840 --> 00:11:26,940
Hablamos del gran Damian.
Estará pensando un insulto
176
00:11:27,120 --> 00:11:30,280
tan borde que la hará pedazos
cuando lo escuche.
177
00:11:30,460 --> 00:11:32,440
A ver qué bomba le suelta.
178
00:11:32,620 --> 00:11:36,070
¿"Mocosa"?
No, eso sería demasiado flojo.
179
00:11:36,290 --> 00:11:38,200
-"Fea", "mapache".
-Es que yo…
180
00:11:38,380 --> 00:11:39,700
"Gorila bullas".
181
00:11:39,920 --> 00:11:42,450
-"Chunga con cuernos".
-Ayer…
182
00:11:42,630 --> 00:11:45,210
-Ayer te…
-"Tu madre es una gorda".
183
00:11:45,390 --> 00:11:47,760
-"Paticorta".
-"Paticorta".
184
00:11:48,100 --> 00:11:50,750
"Eres una chunga
con pelo que parece cuernos".
185
00:11:50,980 --> 00:11:52,550
"Plebeya con cara de mapache".
186
00:11:52,770 --> 00:11:55,630
"Aparta tus bacterias plebeyas,
mapache retaco".
187
00:11:55,810 --> 00:11:58,050
"Un mapache plebeyo,
retaco y paticorto".
188
00:11:58,280 --> 00:12:00,100
-"Paticorta".
-"Paticorta".
189
00:12:00,320 --> 00:12:05,100
Ayer te pegué sin querer.
190
00:12:05,280 --> 00:12:06,990
¡Lo siento mucho!
191
00:12:07,950 --> 00:12:09,980
En realidad,
192
00:12:10,160 --> 00:12:13,960
yo quiero que podamos
llegar a ser amigos.
193
00:12:18,840 --> 00:12:22,160
Lo siento. Siento ser paticorta.
194
00:12:22,340 --> 00:12:26,050
¿Esta niña se arrepiente tanto
como para echarse a llorar?
195
00:12:26,440 --> 00:12:28,180
¡Tiene un corazón de oro puro!
196
00:12:29,360 --> 00:12:31,640
Así que no hacía falta
que interviniera.
197
00:12:31,810 --> 00:12:34,190
Eres grande, Anya.
Te has disculpado muy bien.
198
00:12:35,600 --> 00:12:38,080
¿Señorito Damian? Tienes la cara roja.
199
00:12:38,240 --> 00:12:40,390
Pues es por rabia, ¿te enteras?
200
00:12:40,610 --> 00:12:42,220
A mí esta no…
201
00:12:42,780 --> 00:12:46,620
Eso es. ¡Esta niña me ha faltado!
¡Me plantó cara!
202
00:12:47,570 --> 00:12:51,610
Eso. De cara. Directamente.
203
00:12:52,120 --> 00:12:53,370
Me miró fijamente.
204
00:12:56,540 --> 00:12:59,700
No. No, no puede ser eso.
205
00:12:59,920 --> 00:13:01,340
¡No es emoción!
206
00:13:02,380 --> 00:13:05,250
¿Una plebeya, con alguien como yo?
207
00:13:05,470 --> 00:13:08,620
Imposible. Sería la mayor vergüenza.
208
00:13:11,970 --> 00:13:15,800
¡Ni hablar! ¡No lo aceptaré
ni aunque me caiga muerto!
209
00:13:16,020 --> 00:13:19,060
¡Jamás te lo perdonaré!
¡Mi orgullo me lo impide!
210
00:13:19,230 --> 00:13:22,300
Este es nuestro señorito.
Ni una niña llorando le afecta.
211
00:13:22,480 --> 00:13:24,650
Tienes suerte, hoy no te llevas más.
212
00:13:25,030 --> 00:13:26,850
¡Señorito Damian!
213
00:13:32,290 --> 00:13:36,780
¿La ha rechazado por completo
cuando le ha pedido disculpas?
214
00:13:39,330 --> 00:13:41,570
¡El plan B ha fracasado!
215
00:13:44,510 --> 00:13:46,330
Pero ¿por qué huyes?
216
00:13:46,550 --> 00:13:48,130
¡Dejadme en paz!
217
00:13:50,300 --> 00:13:52,760
{\an8}El cole me da miedo.
218
00:13:50,300 --> 00:13:55,180
{\an8}Amistad con Damian:
219
00:13:53,520 --> 00:13:55,180
{\an8}Becky.
220
00:13:55,560 --> 00:13:57,230
¿Quién ha sido?
221
00:13:57,190 --> 00:14:01,940
{\an8}Sala de alumnos A
222
00:13:57,520 --> 00:14:01,090
{\an8}¿Quién me ha llamado?
223
00:14:03,230 --> 00:14:05,790
Y como el denominador es 3,
tienes 1/3.
224
00:14:06,010 --> 00:14:08,450
Y si tienes tres de 1/3,
el total es uno.
225
00:14:08,910 --> 00:14:13,000
-Fácil, ¿no?
-Loid, ¿no queréis hacer una pausa?
226
00:14:13,200 --> 00:14:16,420
Pues no. Hoy tiene que aprenderse esto.
227
00:14:16,910 --> 00:14:19,550
Ayer tuvimos el episodio con Damian.
228
00:14:19,750 --> 00:14:23,500
El plan "hacerse amigos"
para intimar con la familia Desmond
229
00:14:25,460 --> 00:14:27,180
fracasó por completo.
230
00:14:27,340 --> 00:14:29,660
Debo aumentar la posibilidad de éxito
231
00:14:29,800 --> 00:14:33,140
de un ataque frontal vía el plan A:
excelencia académica.
232
00:14:33,960 --> 00:14:38,280
Si no terminas esto, no podrás ver
la serie de espías que te gusta.
233
00:14:38,460 --> 00:14:40,440
Vamos. Dime esta respuesta.
234
00:14:40,680 --> 00:14:43,150
Voy a leerle la mente
y así acabo antes.
235
00:14:43,320 --> 00:14:44,820
Lo que tiene que hacer…
236
00:14:45,030 --> 00:14:48,320
para obtener las stella
y ser estudiante de honor es
237
00:14:48,490 --> 00:14:51,620
ir más allá del estudio
con deporte y trabajo social,
238
00:14:51,820 --> 00:14:55,290
pero es esencial evitar la expulsión
al acumular tonitrus.
239
00:14:55,490 --> 00:14:59,460
La estrategia de potenciar su desempeño
académico es de las más eficaces…
240
00:14:59,660 --> 00:15:01,380
¿Te encuentras bien, Anya?
241
00:15:01,830 --> 00:15:03,760
¡Le leeré la mente a mamá!
242
00:15:04,340 --> 00:15:06,050
Mamá, este problema…
243
00:15:06,670 --> 00:15:08,800
¿Quieres que te ayude yo?
244
00:15:09,380 --> 00:15:13,640
Veamos. El denominador es 5.
Una división en cinco partes.
245
00:15:13,850 --> 00:15:15,940
Un modo fácil de entenderlo sería
246
00:15:16,140 --> 00:15:18,810
empezar separando
el tronco de las extremidades.
247
00:15:19,180 --> 00:15:21,570
Pero si lo decapito,
no me salen las cuentas.
248
00:15:21,810 --> 00:15:24,900
¿Uy? Cinco…
249
00:15:25,110 --> 00:15:27,570
Cómo se parece el cinco
a la letra S, ¿no?
250
00:15:30,650 --> 00:15:32,570
Anya, ¿qué te pasa?
251
00:15:32,740 --> 00:15:35,410
¿Qué ocurre?
Vamos, ¿no puedes resolverlo?
252
00:15:35,620 --> 00:15:38,900
No comprendo
por qué le cuesta entenderlo.
253
00:15:39,080 --> 00:15:41,500
¡No quiero estudiar!
254
00:15:41,670 --> 00:15:43,300
Pero ¿qué haces? Ven aquí.
255
00:15:43,540 --> 00:15:44,630
Espera, Loid.
256
00:15:45,590 --> 00:15:48,930
Creo que ahora
no sería buena idea obligarla.
257
00:15:49,220 --> 00:15:52,380
Pero debe mejorar
para ser estudiante de honor.
258
00:15:52,970 --> 00:15:56,850
¿Y crees que eso es
lo que ella desea de verdad?
259
00:15:59,100 --> 00:16:00,350
Pues…
260
00:16:00,510 --> 00:16:02,610
Es porque le conviene a mi misión.
261
00:16:03,530 --> 00:16:08,240
A mí me gustaría que Anya
se lo pasase bien yendo a la escuela.
262
00:16:08,930 --> 00:16:12,740
Por supuesto, debe estudiar
lo suficiente para que no la expulsen.
263
00:16:13,610 --> 00:16:15,290
Sí, es verdad.
264
00:16:15,520 --> 00:16:20,250
La excelencia académica no es algo
que le interese a una niña tan pequeña.
265
00:16:20,700 --> 00:16:25,000
Perdona, me estoy inmiscuyendo
en asuntos de tu familia.
266
00:16:25,210 --> 00:16:27,090
No, para nada.
267
00:16:27,250 --> 00:16:28,630
Te lo agradezco, Yor.
268
00:16:28,800 --> 00:16:32,010
Es que cuando trato con ella
pierdo la paciencia.
269
00:16:32,630 --> 00:16:35,520
Seguro que a otros padres
les pasa lo mismo.
270
00:16:35,720 --> 00:16:38,640
Hagamos una pausa. ¿Tomamos un té?
271
00:16:42,350 --> 00:16:43,360
Anya.
272
00:16:44,040 --> 00:16:45,820
Te hemos preparado un cacao.
273
00:16:48,310 --> 00:16:50,070
Parece que se ha encerrado.
274
00:16:50,300 --> 00:16:52,870
Este asunto se le ha hecho bola.
275
00:16:59,660 --> 00:17:02,420
Me esforzaré en el cole.
276
00:17:07,920 --> 00:17:10,620
Me recuerda a mi hermano
cuando era pequeño.
277
00:17:10,790 --> 00:17:12,300
No tardará en salir.
278
00:17:13,040 --> 00:17:16,760
Por cierto, tu hermano está
en el Ministerio de Exteriores, ¿no?
279
00:17:16,970 --> 00:17:18,850
Su historial académico será de diez.
280
00:17:19,050 --> 00:17:21,520
¿Fuiste tú quien lo ayudaba a estudiar?
281
00:17:21,680 --> 00:17:23,860
Si tienes algún consejo…
282
00:17:24,310 --> 00:17:28,960
No, Yuri siempre ha sido
un niño mucho más dotado que yo.
283
00:17:29,400 --> 00:17:33,110
Me da vergüenza admitir que fue él
quien me enseñó muchas cosas a mí.
284
00:17:33,320 --> 00:17:35,370
Cuando estudiábamos juntos, siempre…
285
00:17:35,610 --> 00:17:38,790
Pues no, Yor.
Las arañas no son insectos.
286
00:17:38,950 --> 00:17:42,330
Los insectos tienen seis patas,
y su cuerpo tiene
287
00:17:42,510 --> 00:17:45,130
cabeza, pecho y vientre.
288
00:17:45,370 --> 00:17:48,760
Vaya, Yuri. Sabes muchas cosas.
289
00:17:49,240 --> 00:17:52,260
Cuando lo elogiaba,
su cara se llenaba con una sonrisa.
290
00:17:52,620 --> 00:17:55,900
Yor, ahora Historia.
Voy a enseñarte algo de historia.
291
00:17:56,120 --> 00:17:57,390
Vale.
292
00:17:57,590 --> 00:18:00,520
No sé si le resultaba divertido
enseñarme cosas a mí.
293
00:18:00,760 --> 00:18:03,140
Pero él solo se pasaba
las horas estudiando.
294
00:18:03,350 --> 00:18:06,730
Yor, despierta.
Me sé las tablas de multiplicar.
295
00:18:08,730 --> 00:18:09,900
Comprendo.
296
00:18:10,060 --> 00:18:13,950
Lo motivaba que su hermana mayor
reconociera sus avances, ¿verdad?
297
00:18:14,190 --> 00:18:16,160
Pues no lo sé con seguridad.
298
00:18:16,360 --> 00:18:18,330
Pero si ese fuera el caso,
299
00:18:18,530 --> 00:18:23,290
creo que estaría muy bien que tú
fueras ese tipo de figura para Anya.
300
00:18:23,920 --> 00:18:26,330
No importa que sean cositas triviales.
301
00:18:26,540 --> 00:18:29,800
Estaría bien que alabases
su esfuerzo en conseguirlas.
302
00:18:30,670 --> 00:18:33,250
Creo que Anya se alegraría muchísimo.
303
00:18:34,710 --> 00:18:37,850
Pues la verdad, quién sabe.
304
00:18:38,610 --> 00:18:41,010
Al fin y al cabo,
no soy su verdadero padre.
305
00:18:42,800 --> 00:18:44,230
No, espera.
306
00:18:45,180 --> 00:18:46,560
Claro.
307
00:18:46,720 --> 00:18:49,770
Se supone que yo soy el padre ideal.
308
00:18:49,980 --> 00:18:52,190
Es el papel que debo interpretar.
309
00:18:52,770 --> 00:18:55,610
De hecho,
es el aspecto esencial de la misión.
310
00:18:55,820 --> 00:18:59,780
¿Y qué he hecho?
Lo menos parecido posible a algo ideal.
311
00:19:00,090 --> 00:19:02,000
He sido un bochorno de padre.
312
00:19:03,780 --> 00:19:05,250
No pasa nada.
313
00:19:06,410 --> 00:19:07,920
Ten confianza, por favor.
314
00:19:08,200 --> 00:19:12,050
¿Recuerdas lo que dijo Anya?
Te da una puntuación perfecta.
315
00:19:13,420 --> 00:19:17,390
Para Anya, tú eres un padre maravilloso.
316
00:19:19,130 --> 00:19:22,050
Agradezco mucho que me digas eso.
317
00:19:23,360 --> 00:19:26,690
Lo siento, otra vez estoy hablando
como si me incumbiera.
318
00:19:26,890 --> 00:19:28,350
No, Yor.
319
00:19:28,990 --> 00:19:31,690
No te inmiscuyes,
porque esto te incumbe.
320
00:19:32,090 --> 00:19:35,320
Tú eres ahora
la madre de la familia Forger.
321
00:19:36,560 --> 00:19:39,570
Confío en ti para todo
lo que yo no pueda lograr.
322
00:19:39,740 --> 00:19:43,370
Claro, es verdad. Ahora soy tu esposa.
323
00:19:44,380 --> 00:19:47,080
Que no se te olvide
cuando estemos fuera de casa.
324
00:19:47,580 --> 00:19:51,000
Si quieres, tú también
podrías ayudarla a estudiar.
325
00:19:51,210 --> 00:19:53,960
Claro, si crees que puedo
serle de ayuda.
326
00:19:54,170 --> 00:19:56,220
Nos esforzaremos con paciencia.
327
00:19:56,750 --> 00:19:59,470
Claro. No te apures, Twilight.
328
00:20:00,010 --> 00:20:03,220
Si asesinar a Desmond fuera suficiente,
329
00:20:03,430 --> 00:20:07,010
habría mil y un modos,
pero eso no resolvería la situación.
330
00:20:07,960 --> 00:20:11,000
Esta misión no va a resolverse
de la noche a la mañana.
331
00:20:11,450 --> 00:20:14,320
Pensemos en qué quiere
y qué anhela la otra persona.
332
00:20:14,480 --> 00:20:17,700
Consigamos su confianza y su afecto.
No lo perdamos de vista.
333
00:20:18,400 --> 00:20:21,950
Solo se puede ser espía si se tiene
esa paciencia y perseverancia.
334
00:20:22,360 --> 00:20:25,700
Todo debe empezar
conociendo mejor a Anya.
335
00:20:28,870 --> 00:20:30,880
Vaya, se ha hecho tarde.
336
00:20:31,080 --> 00:20:33,110
Voy a ver si hablo con Anya.
337
00:20:33,670 --> 00:20:36,090
Yo me encargo de la vajilla.
338
00:20:39,250 --> 00:20:43,100
Venga, Anya.
Que va a empezar la serie de espías.
339
00:20:43,340 --> 00:20:45,180
Perdona por lo de antes.
340
00:20:45,390 --> 00:20:49,390
Después de ver la serie,
lo intentamos de nuevo con el problema.
341
00:20:53,350 --> 00:20:54,520
¿Anya?
342
00:21:01,100 --> 00:21:02,740
¿Se ha dormido?
343
00:21:03,020 --> 00:21:04,660
A ver si se resfría.
344
00:21:06,360 --> 00:21:08,490
¿Estaba estudiando sola?
345
00:21:10,680 --> 00:21:12,750
Por mi papi…
346
00:21:13,500 --> 00:21:15,870
…sacar buenas notas…
347
00:21:17,790 --> 00:21:20,510
Creo que le voy a grabar el episodio.
348
00:21:21,880 --> 00:21:25,720
Mamá. No mates a papá.
349
00:21:25,930 --> 00:21:28,020
Pero ¿qué está soñando?
350
00:21:35,690 --> 00:21:38,360
Un padre maravilloso, ¿eh?
351
00:21:41,770 --> 00:21:46,280
Me pregunto qué se sentirá
cuando se tiene una familia auténtica.
352
00:23:25,650 --> 00:23:27,990
¡Hola, Yuri! ¿Qué tal el trabajo?
353
00:23:28,190 --> 00:23:31,030
Vaya, cuánto tiempo, Dominic.
354
00:23:32,280 --> 00:23:35,680
He tenido tanto trabajo
que apenas paso por casa.
355
00:23:35,910 --> 00:23:38,840
La élite de Exteriores
estáis a otro nivel, ¿eh?
356
00:23:39,910 --> 00:23:41,690
Ah, sí. Dominic.
357
00:23:42,060 --> 00:23:45,560
¿Cómo fue la fiesta del otro día?
¿Con quién está mi hermana?
358
00:23:45,730 --> 00:23:49,590
¿Hablas de Yor? Por cierto, enhorabuena.
359
00:23:49,800 --> 00:23:52,200
Espera, ¿aún no lo conoces?
360
00:23:55,180 --> 00:23:58,890
¿Que mi hermana se ha casado?
361
00:24:06,960 --> 00:24:09,960
{\an8}MISIÓN 8
Plan de camuflaje contra la policía secreta