1 00:00:07,310 --> 00:00:10,230 La paix entre nos pays est menacée par un homme 2 00:00:10,940 --> 00:00:12,240 nommé Donovan Desmond. 3 00:00:12,740 --> 00:00:16,410 Je suis parvenu à inscrire Anya dans l’école de son fils 4 00:00:16,530 --> 00:00:18,870 afin d’établir un premier contact. 5 00:00:19,860 --> 00:00:22,870 Mais pour assister aux mêmes réceptions que lui, 6 00:00:23,460 --> 00:00:26,880 il faudra qu’Anya devienne une Imperial Scholar 7 00:00:27,250 --> 00:00:31,170 en obtenant huit des décorations décernées aux meilleurs élèves. 8 00:00:33,800 --> 00:00:34,630 Cela dit, 9 00:00:35,050 --> 00:00:38,010 ce sera compliqué dans cette école d’élite. 10 00:00:38,430 --> 00:00:41,600 D’où l’élaboration du plan B, l’opération Ami-ami. 11 00:00:42,430 --> 00:00:46,730 Anya devait se lier d’amitié avec Damian, le fils de Desmond, 12 00:00:46,060 --> 00:00:47,900 VIENS JOUER CHEZ MOI ! 13 00:00:47,060 --> 00:00:51,280 pour que je puisse ensuite sympathiser avec ce dernier entre pères… 14 00:00:48,310 --> 00:00:51,280 BIENVENUE 15 00:00:49,650 --> 00:00:51,280 ENCHANTÉ 16 00:00:51,820 --> 00:00:55,450 Mais en le frappant, elle en a fait son ennemi 17 00:00:55,570 --> 00:00:57,110 et a écopé d’un tonito. 18 00:01:01,290 --> 00:01:04,040 Non… Il est trop tôt pour jeter l’éponge. 19 00:01:04,250 --> 00:01:06,250 L’opération ne fait que débuter. 20 00:02:37,010 --> 00:02:40,010 {\an1}LE SECOND FILS DE LA CIBLE 21 00:02:41,090 --> 00:02:43,010 Bonchour… 22 00:02:43,140 --> 00:02:45,760 Bonjour, Yor. Le petit déjeuner est prêt. 23 00:02:46,470 --> 00:02:49,390 On a fini par s’habituer à vivre ensemble. 24 00:02:50,060 --> 00:02:52,350 Anya est encore dans son lit ? 25 00:02:57,320 --> 00:02:59,570 Elle s’en veut pour hier ? 26 00:03:00,110 --> 00:03:04,030 Je ne vais pas te gronder. Viens manger, ou tu vas être en retard. 27 00:03:07,750 --> 00:03:10,710 Désolée, j’suis pas douée à l’école… 28 00:03:10,830 --> 00:03:13,040 Non, tout ça, c’est ma faute. 29 00:03:13,250 --> 00:03:15,000 Ce qui est fait est fait. 30 00:03:15,340 --> 00:03:17,960 Évite juste de te bagarrer à l’avenir. 31 00:03:18,880 --> 00:03:22,680 Allez, souris un peu ! Tu commences les cours aujourd’hui. 32 00:03:23,300 --> 00:03:25,640 Tu es vraiment gentil, Loid. 33 00:03:26,760 --> 00:03:28,390 Il est plus constructif 34 00:03:28,520 --> 00:03:31,940 d’aller de l’avant que de s’attarder sur une erreur. 35 00:03:32,390 --> 00:03:37,570 De plus, ce serait problématique qu’elle refuse d’aller en cours. 36 00:03:38,360 --> 00:03:43,700 Tout doit bien se passer à l’école pour le bon déroulement de la mission. 37 00:03:44,280 --> 00:03:47,950 Ah, et pense bien à t’excuser auprès de Damian. 38 00:03:48,080 --> 00:03:49,660 {\an1}– Compris ? – Oui. 39 00:03:50,040 --> 00:03:51,210 À ce soir. 40 00:03:55,130 --> 00:03:56,710 Et sois gentille ! 41 00:03:57,590 --> 00:03:59,880 Bien, il est temps d’aller au travail. 42 00:04:02,010 --> 00:04:03,550 Je compte sur toi, Anya. 43 00:04:05,720 --> 00:04:09,520 La paix du monde entier dépend de votre réconciliation. 44 00:04:11,310 --> 00:04:12,850 J’ferai de mon mieux. 45 00:04:19,110 --> 00:04:21,440 Passez une bonne journée, mademoiselle. 46 00:04:23,820 --> 00:04:25,070 Mad’moizelle… 47 00:04:25,200 --> 00:04:27,620 Ah, bien le bonjour, Anya. 48 00:04:27,870 --> 00:04:30,200 Tu vis dans un château, mad’moizelle ? 49 00:04:30,330 --> 00:04:32,250 Non, il faut pas exagérer. 50 00:04:32,660 --> 00:04:34,870 Tu es venue avec le bus de l’école ? 51 00:04:35,120 --> 00:04:38,630 Je peux passer te chercher en voiture, si tu veux. 52 00:04:39,000 --> 00:04:41,130 Ça fera de moi une mad’moizelle ? 53 00:04:41,760 --> 00:04:44,010 J’ai jamais parlé de t’adopter. 54 00:04:46,430 --> 00:04:49,010 Les pensionnaires ont la chance de vivre à côté. 55 00:04:52,100 --> 00:04:53,180 Beurk. 56 00:04:53,770 --> 00:04:56,100 Hé ! C’est pas sympa, ça ! 57 00:04:56,230 --> 00:04:58,400 Me casse pas les oreilles de bon matin. 58 00:04:58,520 --> 00:05:01,150 {\an1}– Répète un peu ? – T’es trop arrogante ! 59 00:05:01,360 --> 00:05:02,530 Je m’en fiche ! 60 00:05:02,650 --> 00:05:04,400 Pense bien à t’excuser. 61 00:05:06,780 --> 00:05:07,660 Euh… 62 00:05:08,070 --> 00:05:10,870 En fait, hier, je voulais pas… 63 00:05:12,700 --> 00:05:15,000 Viens, les cours vont commencer. 64 00:05:15,120 --> 00:05:16,170 On a pas fini ! 65 00:05:16,370 --> 00:05:19,380 On va s’abrutir, à force de leur parler. 66 00:05:19,590 --> 00:05:21,670 La paix dans le monde… 67 00:05:22,170 --> 00:05:25,170 IL ÉTAIT INQUIET ET L’A SUIVIE 68 00:05:25,220 --> 00:05:27,580 Laisse-la faire, la petite Blackbell ! 69 00:05:27,800 --> 00:05:28,720 Une minute… 70 00:05:28,840 --> 00:05:32,720 La société de son père et le groupe Desmond sont partenaires. 71 00:05:33,140 --> 00:05:37,690 L’ennemi lui a peut-être donné l’ordre de saboter notre opération… 72 00:05:38,850 --> 00:05:40,440 Non, je vais trop loin. 73 00:05:41,270 --> 00:05:45,400 À l’école, les groupes d’amis se forment surtout au début. 74 00:05:45,530 --> 00:05:48,030 Je dois les réconcilier aujourd’hui. 75 00:05:56,160 --> 00:05:57,460 C’est moi, ou… 76 00:05:58,250 --> 00:05:59,040 Oui. 77 00:05:59,960 --> 00:06:02,040 C’est elle qui a frappé Damian ? 78 00:06:02,170 --> 00:06:03,710 Elle fait trop peur ! 79 00:06:03,840 --> 00:06:05,590 L’autre aussi est violente ? 80 00:06:05,800 --> 00:06:09,050 Elle l’a frappé sans raison. Ça craint, non ? 81 00:06:09,180 --> 00:06:11,430 Pourquoi elle est dans ma classe ? 82 00:06:11,550 --> 00:06:13,600 J’espère qu’elle me frappera pas… 83 00:06:13,720 --> 00:06:16,430 Elle a du toupet d’être venue en cours. 84 00:06:16,560 --> 00:06:18,270 L’école, ça fait peur. 85 00:06:18,980 --> 00:06:20,980 Les humains sont superficiels. 86 00:06:21,110 --> 00:06:24,820 Ils jugent uniquement sur les apparences. 87 00:06:25,030 --> 00:06:26,860 T’as l’air intelligente, toi. 88 00:06:27,070 --> 00:06:28,900 Non, pas tant que ça. 89 00:06:29,610 --> 00:06:32,530 D’ailleurs, j’ai un nom. Appelle-moi Becky. 90 00:06:32,830 --> 00:06:34,330 Asseyez-vous, les enfants. 91 00:06:34,620 --> 00:06:37,040 J’espère qu’on deviendra super copines. 92 00:06:37,450 --> 00:06:40,960 Je suis la seule à savoir que tu es une fille gentille. 93 00:06:41,080 --> 00:06:43,880 {\an1}– J’aime pas les voyous. – Mieux vaut les éviter. 94 00:06:44,000 --> 00:06:47,510 L’école, ça fait peur, mais ça devrait bien se passer. 95 00:06:47,630 --> 00:06:49,800 Regarde ! C’est mignon, non ? 96 00:06:50,340 --> 00:06:51,220 Pff. 97 00:06:51,550 --> 00:06:54,810 Pourquoi tu lui dis rien, Damian ? 98 00:06:55,140 --> 00:06:58,020 C’est mon nom. Je m’appelle Damian Desmond. 99 00:06:58,140 --> 00:07:02,190 Venant d’une famille célèbre, j’ai toujours eu ce que je voulais. 100 00:07:02,310 --> 00:07:05,230 Personne jusque-là avait osé me tenir tête. 101 00:07:05,520 --> 00:07:08,570 {\an1}– Même mon frère m’avait jamais tapé. – Damian ? 102 00:07:08,740 --> 00:07:10,490 {\an1}– Et pourtant… – Damian ? 103 00:07:10,780 --> 00:07:11,490 Présent. 104 00:07:12,740 --> 00:07:14,620 Elle a été la première. 105 00:07:14,910 --> 00:07:15,830 Cette… 106 00:07:16,160 --> 00:07:17,370 Cette sale petite… 107 00:07:18,160 --> 00:07:19,370 Cette petite… 108 00:07:21,250 --> 00:07:22,830 {\an1}– Johnny. – Présent. 109 00:07:22,960 --> 00:07:24,500 {\an1}– Jessie. – Présente. 110 00:07:25,090 --> 00:07:26,630 {\an1}– Karl. – Présent. 111 00:07:27,340 --> 00:07:31,470 Les enfants, avant de commencer votre tout premier cours, 112 00:07:31,590 --> 00:07:34,390 {\an8}je vous félicite d’être parvenus jusqu’ici… 113 00:07:32,590 --> 00:07:37,600 COURS DE MATHÉMATIQUES 114 00:07:34,510 --> 00:07:38,680 {\an8}Voici un exemple, où vous comprendrez mieux la relation 115 00:07:39,270 --> 00:07:42,850 {\an8}entre les longueurs de ce côté et celui-ci. 116 00:07:43,690 --> 00:07:49,280 En suivant la formule de l’exemple, vous pourrez répondre à cette question. 117 00:07:49,940 --> 00:07:51,990 Elle dort déjà au premier cours. 118 00:07:52,110 --> 00:07:54,950 C’est une vraie délinquante… Ça fait peur. 119 00:07:55,120 --> 00:07:57,990 Anya ! On doit aller dans la salle de sciences. 120 00:07:58,120 --> 00:07:59,240 Réveille-toi ! 121 00:07:59,370 --> 00:08:00,660 Ah, l’second fils ! 122 00:08:00,950 --> 00:08:02,920 J’dois lui demander pardon. 123 00:08:03,040 --> 00:08:06,290 Le second fils ? Damian ? Il est déjà parti. 124 00:08:06,460 --> 00:08:08,380 On s’en fiche de lui, oublie-le. 125 00:08:08,710 --> 00:08:11,510 Non, j’dois m’excuser. La paix est en jeu ! 126 00:08:13,380 --> 00:08:16,890 Tu as peur que ça perturbe ta vie à l’école ? 127 00:08:17,220 --> 00:08:20,430 Je comprends, on sait pas ce qu’il te réserve… 128 00:08:22,890 --> 00:08:26,770 Mais tout ira bien ! Je suis de ton côté, moi. 129 00:08:27,110 --> 00:08:29,530 Je te protégerai quoi qu’il arrive. 130 00:08:31,010 --> 00:08:32,990 {\an1}– J’laisse tomber, alors. – Bien dit ! 131 00:08:33,110 --> 00:08:34,570 Non, ne l’écoute pas ! 132 00:08:35,280 --> 00:08:36,620 Ah, c’est père. 133 00:08:37,530 --> 00:08:40,080 Je dois la convaincre de s’excuser. 134 00:08:41,040 --> 00:08:45,290 {\an8}Avec un miroir, vous pouvez refléter la lumière du soleil. 135 00:08:41,080 --> 00:08:45,040 COURS DE SCIENCES 136 00:08:45,620 --> 00:08:48,710 L’endroit qui est éclairé devient plus chaud… 137 00:08:50,550 --> 00:08:53,300 {\an8}HOROSCOPE POUR FILLES GENTILLES : IL EST BON DE S’EXCUSER 138 00:08:53,510 --> 00:08:54,970 Un message de Dieu ? 139 00:08:57,840 --> 00:09:01,010 Excuse-toi, Anya. Réconcilie-toi avec Damian. 140 00:09:02,390 --> 00:09:05,350 J’ressens une énorme pression. 141 00:09:05,850 --> 00:09:08,060 {\an8}« John prit alors sa décision. 142 00:09:06,480 --> 00:09:10,230 COURS DE GRAMMAIRE 143 00:09:08,190 --> 00:09:13,360 {\an8}Il resterait fidèle à ses principes, quitte à se faire exclure du groupe. 144 00:09:13,650 --> 00:09:15,490 {\an8}Peu importe ce qui l’attendrait, 145 00:09:15,490 --> 00:09:19,240 « JOHN RÉFLÉCHIT UNE NOUVELLE FOIS. 146 00:09:15,780 --> 00:09:18,570 {\an8}il ne s’excuserait plus auprès d’un autre. » 147 00:09:18,450 --> 00:09:23,410 IL SE DIT QU’IL ÉTAIT IMPORTANT DE S’EXCUSER POUR RESTER EN BONS TERMES. » 148 00:09:18,950 --> 00:09:21,580 {\an8}Mon manuel est différent des autres. 149 00:09:24,660 --> 00:09:28,420 PAUSE DÉJEUNER 150 00:09:26,460 --> 00:09:29,420 {\an8}Enfin l’heure du déjeuner ! On va à la cantine ? 151 00:09:29,840 --> 00:09:34,420 C’est pas une école d’élite pour rien. Les premiers cours étaient durs. 152 00:09:35,420 --> 00:09:36,880 Je suis fatiguée. 153 00:09:45,140 --> 00:09:46,940 Bonjour aux nouveaux élèves ! 154 00:09:47,060 --> 00:09:50,060 {\an8}Vous pouvez choisir le repas que vous désirez. 155 00:09:47,060 --> 00:09:50,060 RÉFECTOIRE 156 00:09:51,610 --> 00:09:54,280 Ça égalera pas les repas de notre chef. 157 00:09:54,440 --> 00:09:56,320 J’veux une omelette au riz ! 158 00:09:58,740 --> 00:10:00,740 Il est bizarre, ton plat. 159 00:10:06,500 --> 00:10:07,540 L’second fils ! 160 00:10:07,660 --> 00:10:09,880 Beurk. Qu’ils mangent au dortoir ! 161 00:10:10,000 --> 00:10:13,960 {\an1}– J’dois m’excuser ! – Non ! C’est eux qui ont commencé. 162 00:10:14,090 --> 00:10:15,420 Encore cette gamine ! 163 00:10:15,550 --> 00:10:17,470 Pas le choix, je dois l’éloigner. 164 00:10:19,380 --> 00:10:21,720 Hé, le nouveau ! Où tu vas ? 165 00:10:24,970 --> 00:10:30,230 Becky Blackbell est demandée d’urgence au hall des étudiants du bâtiment A. 166 00:10:30,560 --> 00:10:32,270 Je suis en train de manger. 167 00:10:32,400 --> 00:10:33,440 C’est urgent ! 168 00:10:33,940 --> 00:10:35,230 Ils abusent… 169 00:10:35,570 --> 00:10:36,990 J’vais pouvoir m’excuser. 170 00:10:48,000 --> 00:10:50,750 Quoi ? Tu veux encore te battre ? 171 00:10:50,920 --> 00:10:51,670 Euh… 172 00:10:51,790 --> 00:10:55,670 Damien se serait pas fait avoir si t’étais pas sournoise ! 173 00:10:55,800 --> 00:10:56,760 En fait… 174 00:10:56,960 --> 00:10:58,550 Taisez-vous, les gars. 175 00:10:59,340 --> 00:11:02,510 Tu vas la remettre toi-même à sa place ? 176 00:11:09,180 --> 00:11:12,770 C’est bizarre… Je perds mes mots quand je lui fais face. 177 00:11:12,900 --> 00:11:14,110 Damian ? 178 00:11:14,270 --> 00:11:17,030 Pourquoi je me sens tout drôle, ici ? 179 00:11:20,110 --> 00:11:23,280 Ça me donne des frissons, je vais m’excuser en vitesse. 180 00:11:23,870 --> 00:11:25,080 Connaissant Damian, 181 00:11:25,200 --> 00:11:30,290 je suis sûr qu’il cherche une insulte qui va la traumatiser à jamais. 182 00:11:30,540 --> 00:11:32,540 De quoi il va la traiter ? 183 00:11:32,670 --> 00:11:36,170 Sale nabot ? Non, quelque chose de pire encore. 184 00:11:36,420 --> 00:11:38,300 {\an1}– Le raton laveur ? – Euh… 185 00:11:38,420 --> 00:11:40,090 {\an1}– La brute sauvage ? – Je… 186 00:11:40,220 --> 00:11:42,970 T’as l’air stupide avec tes fausses cornes ! 187 00:11:43,090 --> 00:11:45,300 {\an1}– Hier… – Ta maman la grosse ! 188 00:11:45,430 --> 00:11:47,600 {\an1}– Courte sur pattes. – Courte sur pattes. 189 00:11:48,100 --> 00:11:50,850 T’as l’air stupide avec tes fausses cornes ! 190 00:11:50,980 --> 00:11:52,810 Le raton laveur fauché ! 191 00:11:52,940 --> 00:11:55,770 Tu vas nous refiler ta pauvreté, le raton ! 192 00:11:55,900 --> 00:11:57,980 Le raton raté tout ratatiné ! 193 00:11:58,110 --> 00:12:00,190 {\an1}– Courte sur pattes ! – Courte sur pattes ! 194 00:12:00,320 --> 00:12:02,740 J’voulais… juste… 195 00:12:03,110 --> 00:12:04,990 m’excuser… 196 00:12:05,320 --> 00:12:06,830 de t’avoir frappé. 197 00:12:08,030 --> 00:12:09,910 En fait, 198 00:12:10,200 --> 00:12:13,580 j’veux juste devenir ton amie. 199 00:12:18,840 --> 00:12:22,170 Désolée d’être courte sur pattes… 200 00:12:22,340 --> 00:12:25,800 Elle devait s’en vouloir, pour pleurer autant. 201 00:12:26,390 --> 00:12:28,180 Elle est vraiment gentille ! 202 00:12:29,470 --> 00:12:31,810 Je n’avais pas besoin d’intervenir. 203 00:12:31,930 --> 00:12:34,190 Tu t’es très bien excusée, Anya. 204 00:12:35,650 --> 00:12:37,980 Ça va, Damian ? Tu es tout rouge. 205 00:12:38,110 --> 00:12:40,360 C’est parce que je suis énervé ! 206 00:12:40,690 --> 00:12:41,940 Ça suffira pas… 207 00:12:42,780 --> 00:12:46,620 Ouais, elle m’a frappé, et en me faisant face ! 208 00:12:47,570 --> 00:12:50,990 C’est ça, en me regardant droit dans les yeux… 209 00:12:52,120 --> 00:12:53,370 Juste devant moi ! 210 00:12:56,580 --> 00:12:59,340 Mais non, pas dans ce sens-là… 211 00:13:00,000 --> 00:13:01,250 Pas comme ça ! 212 00:13:02,380 --> 00:13:04,930 Une petite pauvre et moi ? 213 00:13:05,430 --> 00:13:06,590 Jamais de la vie. 214 00:13:06,760 --> 00:13:08,430 C’est trop gênant. 215 00:13:11,970 --> 00:13:15,730 Je m’en fiche ! Je préfère mourir qu’accepter ça ! 216 00:13:16,060 --> 00:13:19,060 Je te le pardonnerai jamais ! J’ai ma fierté ! 217 00:13:19,190 --> 00:13:22,280 Damian m’impressionne. Ses larmes ont eu aucun effet. 218 00:13:22,400 --> 00:13:24,670 On te laisse tranquille pour aujourd’hui ! 219 00:13:25,110 --> 00:13:26,570 Damian ! 220 00:13:32,450 --> 00:13:36,580 Il a refusé catégoriquement les excuses d’Anya ? 221 00:13:39,380 --> 00:13:41,340 Le plan B tombe à l’eau. 222 00:13:44,550 --> 00:13:46,470 Au fait, pourquoi on court ? 223 00:13:46,590 --> 00:13:48,010 Fichez-moi la paix ! 224 00:13:50,260 --> 00:13:52,350 {\an8}L’école, ça fait peur… 225 00:13:50,350 --> 00:13:55,180 AFFINITÉ AVEC DAMIAN 226 00:13:53,600 --> 00:13:55,180 {\an8}Au s’cours, Becky. 227 00:13:55,520 --> 00:13:57,350 {\an8}Montrez-vous ! 228 00:13:57,190 --> 00:14:01,940 HALL DES ÉTUDIANTS DU BÂTIMENT A 229 00:13:57,520 --> 00:14:00,980 {\an8}Qui m’a demandé de venir de toute urgence ? 230 00:14:03,280 --> 00:14:05,940 Avec 3 comme dénominateur, c’est un tiers. 231 00:14:06,190 --> 00:14:08,450 Multiplié par 3, c’est égal à 1. 232 00:14:08,950 --> 00:14:09,820 Facile, non ? 233 00:14:09,950 --> 00:14:13,080 Et si vous faisiez une petite pause, Loid ? 234 00:14:13,200 --> 00:14:16,160 Pas question. Elle doit apprendre ça aujourd’hui. 235 00:14:16,910 --> 00:14:19,460 Depuis ce qui s’est passé avec Damian, 236 00:14:19,750 --> 00:14:23,500 l’opération Ami-ami censée me rapprocher de son père… 237 00:14:25,550 --> 00:14:27,170 a été un échec cuisant. 238 00:14:27,420 --> 00:14:29,930 Il me faut donc augmenter les chances 239 00:14:30,050 --> 00:14:33,140 qu’Anya devienne une Imperial Scholar pour le plan A. 240 00:14:34,010 --> 00:14:37,770 Pas de dessin animé d’espion tant que tu n’as pas terminé. 241 00:14:38,730 --> 00:14:40,400 Réponds à cette question. 242 00:14:40,850 --> 00:14:43,150 J’vais lire ses pensées et vite en finir. 243 00:14:43,270 --> 00:14:44,940 Regarde, la formule est… 244 00:14:45,070 --> 00:14:48,320 Pour obtenir des stellas et devenir une Imperial Scholar, 245 00:14:48,450 --> 00:14:51,660 elle peut exceller en sport et contribuer à la société, 246 00:14:51,780 --> 00:14:55,330 mais de mauvaises notes peuvent lui apporter des tonitos. 247 00:14:55,450 --> 00:14:59,540 Pour éviter l’expulsion, je dois l’aider à s’améliorer en cours… 248 00:14:59,660 --> 00:15:01,370 Est-ce que ça va, Anya ? 249 00:15:01,790 --> 00:15:03,630 J’vais lire les pensées de mère. 250 00:15:04,340 --> 00:15:06,050 J’trouve pas la réponse. 251 00:15:06,760 --> 00:15:08,550 Réfléchissons ensemble. 252 00:15:09,340 --> 00:15:13,760 Alors, le dénominateur est 5, donc c’est divisé en cinq parties. 253 00:15:13,890 --> 00:15:16,010 Par exemple, pour faire simple, 254 00:15:16,180 --> 00:15:18,560 si on arrache les membres d’un corps… 255 00:15:18,680 --> 00:15:21,600 Ah, mais après, il reste encore la tête. 256 00:15:21,730 --> 00:15:24,980 Hein ? Euh… 5… 5… 257 00:15:25,110 --> 00:15:27,230 Tiens, le 5 ressemble à un S. 258 00:15:30,700 --> 00:15:32,410 Tout va bien, Anya ? 259 00:15:32,740 --> 00:15:35,450 Eh bien ? Pourquoi tu n’y arrives pas ? 260 00:15:35,580 --> 00:15:38,750 Je ne comprends pas ce qui lui donne tant de mal. 261 00:15:38,870 --> 00:15:41,460 J’veux pu édutier ! 262 00:15:41,580 --> 00:15:42,620 Hé, reviens là ! 263 00:15:43,500 --> 00:15:44,630 Attends, Loid. 264 00:15:45,540 --> 00:15:48,760 Tu ne devrais pas la forcer à étudier, non ? 265 00:15:49,300 --> 00:15:52,380 C’est nécessaire pour devenir une Imperial Scholar. 266 00:15:52,930 --> 00:15:56,640 D’accord, mais est-ce qu’elle le désire ? 267 00:15:59,140 --> 00:16:00,480 Eh bien… 268 00:16:00,770 --> 00:16:02,600 C’est pour ma mission. 269 00:16:03,560 --> 00:16:08,230 J’aimerais qu’Anya prenne plaisir à aller à l’école. 270 00:16:08,900 --> 00:16:12,740 Même si elle devra travailler pour éviter l’expulsion. 271 00:16:13,610 --> 00:16:15,320 Oui, tu as raison. 272 00:16:15,450 --> 00:16:20,250 À son âge, elle ne cherche pas à avoir d’excellentes notes. 273 00:16:20,660 --> 00:16:25,080 Ah, pardon… Je ne devrais pas questionner ta façon de l’éduquer. 274 00:16:25,210 --> 00:16:26,920 Non, tu as bien fait. 275 00:16:27,210 --> 00:16:28,500 Merci, Yor. 276 00:16:28,750 --> 00:16:31,880 Je perds mon sang-froid dès que ça la concerne. 277 00:16:32,720 --> 00:16:35,470 Les autres parents doivent être pareils. 278 00:16:35,680 --> 00:16:38,470 Faisons une petite pause. Je prépare le thé. 279 00:16:42,520 --> 00:16:43,350 Anya ! 280 00:16:44,190 --> 00:16:45,650 Je t’ai servi un chocolat. 281 00:16:48,310 --> 00:16:50,070 Elle ne veut plus sortir. 282 00:16:50,190 --> 00:16:52,650 Elle doit être encore fâchée. 283 00:16:59,660 --> 00:17:02,250 J’travaillerai bien à l’école ! 284 00:17:07,960 --> 00:17:10,460 Elle me rappelle mon petit frère. 285 00:17:10,630 --> 00:17:12,300 Elle finira par sortir. 286 00:17:13,170 --> 00:17:16,800 D’ailleurs, ton frère travaille aux Affaires étrangères, non ? 287 00:17:17,010 --> 00:17:18,510 Il devait être studieux. 288 00:17:19,050 --> 00:17:21,470 Est-ce que tu l’aidais pour ses cours ? 289 00:17:21,680 --> 00:17:23,640 Si tu as de bons conseils… 290 00:17:24,310 --> 00:17:28,980 Non, Yuri a toujours été plus capable que moi. 291 00:17:29,400 --> 00:17:33,150 J’ai honte, mais c’est lui qui m’apprenait des choses. 292 00:17:33,280 --> 00:17:35,450 Quand je l’aidais à réviser… 293 00:17:35,570 --> 00:17:38,820 Mais non, Yor ! L’araignée n’est pas un insecte. 294 00:17:38,950 --> 00:17:40,330 Un insecte a six pattes, 295 00:17:40,450 --> 00:17:45,120 et son corps est divisé en trois, soit la tête, le thorax et l’abdomen. 296 00:17:45,370 --> 00:17:48,750 Ah… Tu es bien renseigné, dis donc. 297 00:17:49,210 --> 00:17:52,250 Il avait un sourire rayonnant quand je le félicitais. 298 00:17:52,590 --> 00:17:55,880 Yor ! Je vais t’apprendre l’histoire. 299 00:17:56,010 --> 00:17:57,220 D’accord. 300 00:17:57,590 --> 00:18:00,600 Ça devait l’amuser de m’enseigner des choses, 301 00:18:00,720 --> 00:18:03,180 car il étudiait sans que je dise rien. 302 00:18:03,310 --> 00:18:06,810 Réveille-toi ! J’ai appris mes tables de multiplication. 303 00:18:08,690 --> 00:18:09,940 Je vois. 304 00:18:10,060 --> 00:18:14,030 Ça le motivait de voir que sa sœur reconnaissait ses efforts. 305 00:18:14,150 --> 00:18:16,070 Je ne peux pas l’affirmer, 306 00:18:16,360 --> 00:18:18,360 mais si c’était le cas, 307 00:18:18,570 --> 00:18:23,280 ce serait bien que tu adoptes la même tactique avec Anya, non ? 308 00:18:24,040 --> 00:18:26,410 Même pour une simple petite réussite, 309 00:18:26,540 --> 00:18:29,790 ce serait une bonne chose de la féliciter. 310 00:18:30,750 --> 00:18:33,250 Je pense que ça lui ferait plaisir. 311 00:18:34,750 --> 00:18:37,720 Ça… je n’en suis pas si sûr. 312 00:18:38,630 --> 00:18:41,010 Je ne suis même pas son vrai père. 313 00:18:42,800 --> 00:18:43,970 Je me trompe… 314 00:18:45,180 --> 00:18:46,350 En y repensant, 315 00:18:46,680 --> 00:18:49,560 je devais devenir un père idéal. 316 00:18:49,890 --> 00:18:52,190 C’est le rôle que je devais jouer. 317 00:18:52,690 --> 00:18:55,360 C’était le principe même de cette mission. 318 00:18:55,780 --> 00:18:59,780 Mais pour l’instant, je suis loin de l’idéal que je visais, 319 00:19:00,070 --> 00:19:01,780 et je deviens un piètre père… 320 00:19:03,830 --> 00:19:04,950 Tout ira bien. 321 00:19:06,330 --> 00:19:08,000 Aie confiance en toi. 322 00:19:08,160 --> 00:19:12,040 Anya a dit elle-même qu’elle te donnait la note de 20/20. 323 00:19:13,420 --> 00:19:17,210 Pour elle, tu es le meilleur père du monde. 324 00:19:19,130 --> 00:19:21,930 Merci, ça me rassure de l’entendre. 325 00:19:23,300 --> 00:19:26,680 Désolée, je dis ça alors que ça ne me regarde pas… 326 00:19:26,930 --> 00:19:28,350 Ce n’est pas vrai, Yor. 327 00:19:29,180 --> 00:19:31,600 Ça te concerne plus que quiconque. 328 00:19:32,270 --> 00:19:35,320 Après tout, tu es devenue la mère d’Anya. 329 00:19:36,480 --> 00:19:39,570 Je compte sur toi pour m’aider là où je pèche. 330 00:19:39,740 --> 00:19:43,620 Ah oui, c’est vrai… Je suis ton épouse, désormais. 331 00:19:44,620 --> 00:19:47,080 Tâche de t’en rappeler à l’extérieur. 332 00:19:47,580 --> 00:19:51,040 J’aimerais bien que tu l’aides aussi à étudier. 333 00:19:51,160 --> 00:19:53,670 Oui, si tu penses que je conviens. 334 00:19:54,170 --> 00:19:56,210 Prenons notre temps avec elle. 335 00:19:56,790 --> 00:19:59,380 Elle a raison. Rien ne presse, Twilight. 336 00:20:00,090 --> 00:20:04,930 S’il suffisait d’assassiner Desmond, les moyens ne manqueraient pas, 337 00:20:05,050 --> 00:20:07,010 mais ça ne résoudrait pas tout. 338 00:20:07,930 --> 00:20:11,020 Brûler les étapes dérègle les engrenages. 339 00:20:11,430 --> 00:20:14,350 Deviner ce que la cible pense ou désire, 340 00:20:14,480 --> 00:20:18,070 gagner sa confiance, se faire apprécier, l’observer… 341 00:20:18,440 --> 00:20:21,860 Un espion se doit d’accomplir ces choses avec patience. 342 00:20:22,360 --> 00:20:25,620 Je dois commencer par en apprendre plus sur Anya. 343 00:20:29,410 --> 00:20:30,910 Il se fait tard. 344 00:20:31,040 --> 00:20:33,040 Je vais parler avec Anya. 345 00:20:33,620 --> 00:20:35,920 Je ferai la vaisselle en attendant. 346 00:20:39,250 --> 00:20:43,130 Hé oh, Anya ! Ton dessin animé va bientôt commencer. 347 00:20:43,590 --> 00:20:45,220 Désolé pour tout à l’heure. 348 00:20:45,340 --> 00:20:49,310 Essayons d’autres méthodes après ta série d’espionnage. 349 00:20:53,390 --> 00:20:54,350 Anya ? 350 00:21:01,150 --> 00:21:02,740 Tu t’es endormie ? 351 00:21:03,110 --> 00:21:04,490 Tu vas attraper froid. 352 00:21:06,410 --> 00:21:08,490 Elle étudiait toute seule ? 353 00:21:10,700 --> 00:21:12,790 Pour faire plaisir à père… 354 00:21:13,870 --> 00:21:16,080 j’aurai la meilleure note… 355 00:21:17,790 --> 00:21:20,300 J’enregistrerai ton épisode. 356 00:21:21,920 --> 00:21:25,800 Mère… Faut pas assassiner père… 357 00:21:25,930 --> 00:21:27,890 De quoi elle rêve ? 358 00:21:35,640 --> 00:21:38,100 Moi, le meilleur père du monde ? 359 00:21:41,820 --> 00:21:46,150 Je me demande ce que je ressentirais, si j’étais son vrai père ? 360 00:23:11,950 --> 00:23:14,620 {\an8}Traduction, adaptation : Benjamin Moro 361 00:23:14,780 --> 00:23:17,950 {\an8}Repérage : Michaël Seguin Relecture : Adam Plaza 362 00:23:25,590 --> 00:23:27,920 Salut, Yuri ! Content de te voir ! 363 00:23:28,050 --> 00:23:30,880 Ah ! Ça faisait longtemps, Dominique. 364 00:23:32,300 --> 00:23:35,680 J’avais tant de travail que je ne rentrais plus chez moi. 365 00:23:35,890 --> 00:23:38,560 C’est ça d’être l’élite des Affaires étrangères. 366 00:23:39,850 --> 00:23:44,020 Au fait, Dominique. Dis-m’en plus sur votre soirée. 367 00:23:44,190 --> 00:23:46,650 {\an1}– Qui Yor a ramené ? – Ah, son mari ? 368 00:23:46,860 --> 00:23:49,690 Eh bien… Ah, félicitations, d’ailleurs. 369 00:23:49,820 --> 00:23:52,200 Mais tu l’as pas encore rencontré ? 370 00:23:55,240 --> 00:23:56,370 Ma sœur… 371 00:23:57,160 --> 00:23:58,910 est mariée ? 372 00:24:06,970 --> 00:24:09,960 {\an1}LE SUBTERFUGE POUR TROMPER LA POLICE SECRÈTE