1
00:00:07,310 --> 00:00:10,230
La paix entre nos pays
est menacée par un homme
2
00:00:10,940 --> 00:00:12,240
nommé Donovan Desmond.
3
00:00:12,740 --> 00:00:16,410
Je suis parvenu à inscrire Anya
dans l’école de son fils
4
00:00:16,530 --> 00:00:18,870
afin d’établir un premier contact.
5
00:00:19,860 --> 00:00:22,870
Mais pour assister
aux mêmes réceptions que lui,
6
00:00:23,460 --> 00:00:26,880
il faudra qu’Anya
devienne une Imperial Scholar
7
00:00:27,250 --> 00:00:31,170
en obtenant huit des décorations
décernées aux meilleurs élèves.
8
00:00:33,800 --> 00:00:34,630
Cela dit,
9
00:00:35,050 --> 00:00:38,010
ce sera compliqué
dans cette école d’élite.
10
00:00:38,430 --> 00:00:41,600
D’où l’élaboration du plan B,
l’opération Ami-ami.
11
00:00:42,430 --> 00:00:46,730
Anya devait se lier d’amitié avec Damian,
le fils de Desmond,
12
00:00:46,060 --> 00:00:47,900
VIENS JOUER
CHEZ MOI !
13
00:00:47,060 --> 00:00:51,280
pour que je puisse ensuite sympathiser
avec ce dernier entre pères…
14
00:00:48,310 --> 00:00:51,280
BIENVENUE
15
00:00:49,650 --> 00:00:51,280
ENCHANTÉ
16
00:00:51,820 --> 00:00:55,450
Mais en le frappant,
elle en a fait son ennemi
17
00:00:55,570 --> 00:00:57,110
et a écopé d’un tonito.
18
00:01:01,290 --> 00:01:04,040
Non… Il est trop tôt
pour jeter l’éponge.
19
00:01:04,250 --> 00:01:06,250
L’opération ne fait que débuter.
20
00:02:37,010 --> 00:02:40,010
{\an1}LE SECOND FILS DE LA CIBLE
21
00:02:41,090 --> 00:02:43,010
Bonchour…
22
00:02:43,140 --> 00:02:45,760
Bonjour, Yor.
Le petit déjeuner est prêt.
23
00:02:46,470 --> 00:02:49,390
On a fini par s’habituer
à vivre ensemble.
24
00:02:50,060 --> 00:02:52,350
Anya est encore dans son lit ?
25
00:02:57,320 --> 00:02:59,570
Elle s’en veut pour hier ?
26
00:03:00,110 --> 00:03:04,030
Je ne vais pas te gronder.
Viens manger, ou tu vas être en retard.
27
00:03:07,750 --> 00:03:10,710
Désolée,
j’suis pas douée à l’école…
28
00:03:10,830 --> 00:03:13,040
Non, tout ça, c’est ma faute.
29
00:03:13,250 --> 00:03:15,000
Ce qui est fait est fait.
30
00:03:15,340 --> 00:03:17,960
Évite juste de te bagarrer
à l’avenir.
31
00:03:18,880 --> 00:03:22,680
Allez, souris un peu !
Tu commences les cours aujourd’hui.
32
00:03:23,300 --> 00:03:25,640
Tu es vraiment gentil, Loid.
33
00:03:26,760 --> 00:03:28,390
Il est plus constructif
34
00:03:28,520 --> 00:03:31,940
d’aller de l’avant
que de s’attarder sur une erreur.
35
00:03:32,390 --> 00:03:37,570
De plus, ce serait problématique
qu’elle refuse d’aller en cours.
36
00:03:38,360 --> 00:03:43,700
Tout doit bien se passer à l’école
pour le bon déroulement de la mission.
37
00:03:44,280 --> 00:03:47,950
Ah, et pense bien
à t’excuser auprès de Damian.
38
00:03:48,080 --> 00:03:49,660
{\an1}– Compris ?
– Oui.
39
00:03:50,040 --> 00:03:51,210
À ce soir.
40
00:03:55,130 --> 00:03:56,710
Et sois gentille !
41
00:03:57,590 --> 00:03:59,880
Bien, il est temps
d’aller au travail.
42
00:04:02,010 --> 00:04:03,550
Je compte sur toi, Anya.
43
00:04:05,720 --> 00:04:09,520
La paix du monde entier
dépend de votre réconciliation.
44
00:04:11,310 --> 00:04:12,850
J’ferai de mon mieux.
45
00:04:19,110 --> 00:04:21,440
Passez une bonne journée,
mademoiselle.
46
00:04:23,820 --> 00:04:25,070
Mad’moizelle…
47
00:04:25,200 --> 00:04:27,620
Ah, bien le bonjour, Anya.
48
00:04:27,870 --> 00:04:30,200
Tu vis dans un château,
mad’moizelle ?
49
00:04:30,330 --> 00:04:32,250
Non, il faut pas exagérer.
50
00:04:32,660 --> 00:04:34,870
Tu es venue avec le bus de l’école ?
51
00:04:35,120 --> 00:04:38,630
Je peux passer te chercher en voiture,
si tu veux.
52
00:04:39,000 --> 00:04:41,130
Ça fera de moi une mad’moizelle ?
53
00:04:41,760 --> 00:04:44,010
J’ai jamais parlé de t’adopter.
54
00:04:46,430 --> 00:04:49,010
Les pensionnaires
ont la chance de vivre à côté.
55
00:04:52,100 --> 00:04:53,180
Beurk.
56
00:04:53,770 --> 00:04:56,100
Hé ! C’est pas sympa, ça !
57
00:04:56,230 --> 00:04:58,400
Me casse pas les oreilles
de bon matin.
58
00:04:58,520 --> 00:05:01,150
{\an1}– Répète un peu ?
– T’es trop arrogante !
59
00:05:01,360 --> 00:05:02,530
Je m’en fiche !
60
00:05:02,650 --> 00:05:04,400
Pense bien à t’excuser.
61
00:05:06,780 --> 00:05:07,660
Euh…
62
00:05:08,070 --> 00:05:10,870
En fait, hier, je voulais pas…
63
00:05:12,700 --> 00:05:15,000
Viens, les cours vont commencer.
64
00:05:15,120 --> 00:05:16,170
On a pas fini !
65
00:05:16,370 --> 00:05:19,380
On va s’abrutir,
à force de leur parler.
66
00:05:19,590 --> 00:05:21,670
La paix dans le monde…
67
00:05:22,170 --> 00:05:25,170
IL ÉTAIT INQUIET ET L’A SUIVIE
68
00:05:25,220 --> 00:05:27,580
Laisse-la faire,
la petite Blackbell !
69
00:05:27,800 --> 00:05:28,720
Une minute…
70
00:05:28,840 --> 00:05:32,720
La société de son père
et le groupe Desmond sont partenaires.
71
00:05:33,140 --> 00:05:37,690
L’ennemi lui a peut-être donné l’ordre
de saboter notre opération…
72
00:05:38,850 --> 00:05:40,440
Non, je vais trop loin.
73
00:05:41,270 --> 00:05:45,400
À l’école, les groupes d’amis
se forment surtout au début.
74
00:05:45,530 --> 00:05:48,030
Je dois les réconcilier aujourd’hui.
75
00:05:56,160 --> 00:05:57,460
C’est moi, ou…
76
00:05:58,250 --> 00:05:59,040
Oui.
77
00:05:59,960 --> 00:06:02,040
C’est elle qui a frappé Damian ?
78
00:06:02,170 --> 00:06:03,710
Elle fait trop peur !
79
00:06:03,840 --> 00:06:05,590
L’autre aussi est violente ?
80
00:06:05,800 --> 00:06:09,050
Elle l’a frappé sans raison.
Ça craint, non ?
81
00:06:09,180 --> 00:06:11,430
Pourquoi elle est dans ma classe ?
82
00:06:11,550 --> 00:06:13,600
J’espère qu’elle me frappera pas…
83
00:06:13,720 --> 00:06:16,430
Elle a du toupet
d’être venue en cours.
84
00:06:16,560 --> 00:06:18,270
L’école, ça fait peur.
85
00:06:18,980 --> 00:06:20,980
Les humains sont superficiels.
86
00:06:21,110 --> 00:06:24,820
Ils jugent uniquement
sur les apparences.
87
00:06:25,030 --> 00:06:26,860
T’as l’air intelligente, toi.
88
00:06:27,070 --> 00:06:28,900
Non, pas tant que ça.
89
00:06:29,610 --> 00:06:32,530
D’ailleurs, j’ai un nom.
Appelle-moi Becky.
90
00:06:32,830 --> 00:06:34,330
Asseyez-vous, les enfants.
91
00:06:34,620 --> 00:06:37,040
J’espère qu’on deviendra
super copines.
92
00:06:37,450 --> 00:06:40,960
Je suis la seule à savoir
que tu es une fille gentille.
93
00:06:41,080 --> 00:06:43,880
{\an1}– J’aime pas les voyous.
– Mieux vaut les éviter.
94
00:06:44,000 --> 00:06:47,510
L’école, ça fait peur,
mais ça devrait bien se passer.
95
00:06:47,630 --> 00:06:49,800
Regarde ! C’est mignon, non ?
96
00:06:50,340 --> 00:06:51,220
Pff.
97
00:06:51,550 --> 00:06:54,810
Pourquoi tu lui dis rien, Damian ?
98
00:06:55,140 --> 00:06:58,020
C’est mon nom.
Je m’appelle Damian Desmond.
99
00:06:58,140 --> 00:07:02,190
Venant d’une famille célèbre,
j’ai toujours eu ce que je voulais.
100
00:07:02,310 --> 00:07:05,230
Personne jusque-là
avait osé me tenir tête.
101
00:07:05,520 --> 00:07:08,570
{\an1}– Même mon frère m’avait jamais tapé.
– Damian ?
102
00:07:08,740 --> 00:07:10,490
{\an1}– Et pourtant…
– Damian ?
103
00:07:10,780 --> 00:07:11,490
Présent.
104
00:07:12,740 --> 00:07:14,620
Elle a été la première.
105
00:07:14,910 --> 00:07:15,830
Cette…
106
00:07:16,160 --> 00:07:17,370
Cette sale petite…
107
00:07:18,160 --> 00:07:19,370
Cette petite…
108
00:07:21,250 --> 00:07:22,830
{\an1}– Johnny.
– Présent.
109
00:07:22,960 --> 00:07:24,500
{\an1}– Jessie.
– Présente.
110
00:07:25,090 --> 00:07:26,630
{\an1}– Karl.
– Présent.
111
00:07:27,340 --> 00:07:31,470
Les enfants, avant de commencer
votre tout premier cours,
112
00:07:31,590 --> 00:07:34,390
{\an8}je vous félicite d’être parvenus
jusqu’ici…
113
00:07:32,590 --> 00:07:37,600
COURS DE MATHÉMATIQUES
114
00:07:34,510 --> 00:07:38,680
{\an8}Voici un exemple,
où vous comprendrez mieux la relation
115
00:07:39,270 --> 00:07:42,850
{\an8}entre les longueurs
de ce côté et celui-ci.
116
00:07:43,690 --> 00:07:49,280
En suivant la formule de l’exemple,
vous pourrez répondre à cette question.
117
00:07:49,940 --> 00:07:51,990
Elle dort déjà au premier cours.
118
00:07:52,110 --> 00:07:54,950
C’est une vraie délinquante…
Ça fait peur.
119
00:07:55,120 --> 00:07:57,990
Anya ! On doit aller
dans la salle de sciences.
120
00:07:58,120 --> 00:07:59,240
Réveille-toi !
121
00:07:59,370 --> 00:08:00,660
Ah, l’second fils !
122
00:08:00,950 --> 00:08:02,920
J’dois lui demander pardon.
123
00:08:03,040 --> 00:08:06,290
Le second fils ? Damian ?
Il est déjà parti.
124
00:08:06,460 --> 00:08:08,380
On s’en fiche de lui, oublie-le.
125
00:08:08,710 --> 00:08:11,510
Non, j’dois m’excuser.
La paix est en jeu !
126
00:08:13,380 --> 00:08:16,890
Tu as peur que ça perturbe
ta vie à l’école ?
127
00:08:17,220 --> 00:08:20,430
Je comprends,
on sait pas ce qu’il te réserve…
128
00:08:22,890 --> 00:08:26,770
Mais tout ira bien !
Je suis de ton côté, moi.
129
00:08:27,110 --> 00:08:29,530
Je te protégerai quoi qu’il arrive.
130
00:08:31,010 --> 00:08:32,990
{\an1}– J’laisse tomber, alors.
– Bien dit !
131
00:08:33,110 --> 00:08:34,570
Non, ne l’écoute pas !
132
00:08:35,280 --> 00:08:36,620
Ah, c’est père.
133
00:08:37,530 --> 00:08:40,080
Je dois la convaincre de s’excuser.
134
00:08:41,040 --> 00:08:45,290
{\an8}Avec un miroir, vous pouvez
refléter la lumière du soleil.
135
00:08:41,080 --> 00:08:45,040
COURS DE SCIENCES
136
00:08:45,620 --> 00:08:48,710
L’endroit qui est éclairé
devient plus chaud…
137
00:08:50,550 --> 00:08:53,300
{\an8}HOROSCOPE POUR FILLES GENTILLES :
IL EST BON DE S’EXCUSER
138
00:08:53,510 --> 00:08:54,970
Un message de Dieu ?
139
00:08:57,840 --> 00:09:01,010
Excuse-toi, Anya.
Réconcilie-toi avec Damian.
140
00:09:02,390 --> 00:09:05,350
J’ressens une énorme pression.
141
00:09:05,850 --> 00:09:08,060
{\an8}« John prit alors sa décision.
142
00:09:06,480 --> 00:09:10,230
COURS DE GRAMMAIRE
143
00:09:08,190 --> 00:09:13,360
{\an8}Il resterait fidèle à ses principes,
quitte à se faire exclure du groupe.
144
00:09:13,650 --> 00:09:15,490
{\an8}Peu importe ce qui l’attendrait,
145
00:09:15,490 --> 00:09:19,240
« JOHN RÉFLÉCHIT UNE NOUVELLE FOIS.
146
00:09:15,780 --> 00:09:18,570
{\an8}il ne s’excuserait plus
auprès d’un autre. »
147
00:09:18,450 --> 00:09:23,410
IL SE DIT QU’IL ÉTAIT IMPORTANT
DE S’EXCUSER POUR RESTER EN BONS TERMES. »
148
00:09:18,950 --> 00:09:21,580
{\an8}Mon manuel
est différent des autres.
149
00:09:24,660 --> 00:09:28,420
PAUSE DÉJEUNER
150
00:09:26,460 --> 00:09:29,420
{\an8}Enfin l’heure du déjeuner !
On va à la cantine ?
151
00:09:29,840 --> 00:09:34,420
C’est pas une école d’élite pour rien.
Les premiers cours étaient durs.
152
00:09:35,420 --> 00:09:36,880
Je suis fatiguée.
153
00:09:45,140 --> 00:09:46,940
Bonjour aux nouveaux élèves !
154
00:09:47,060 --> 00:09:50,060
{\an8}Vous pouvez choisir
le repas que vous désirez.
155
00:09:47,060 --> 00:09:50,060
RÉFECTOIRE
156
00:09:51,610 --> 00:09:54,280
Ça égalera pas
les repas de notre chef.
157
00:09:54,440 --> 00:09:56,320
J’veux une omelette au riz !
158
00:09:58,740 --> 00:10:00,740
Il est bizarre, ton plat.
159
00:10:06,500 --> 00:10:07,540
L’second fils !
160
00:10:07,660 --> 00:10:09,880
Beurk. Qu’ils mangent au dortoir !
161
00:10:10,000 --> 00:10:13,960
{\an1}– J’dois m’excuser !
– Non ! C’est eux qui ont commencé.
162
00:10:14,090 --> 00:10:15,420
Encore cette gamine !
163
00:10:15,550 --> 00:10:17,470
Pas le choix, je dois l’éloigner.
164
00:10:19,380 --> 00:10:21,720
Hé, le nouveau ! Où tu vas ?
165
00:10:24,970 --> 00:10:30,230
Becky Blackbell est demandée d’urgence
au hall des étudiants du bâtiment A.
166
00:10:30,560 --> 00:10:32,270
Je suis en train de manger.
167
00:10:32,400 --> 00:10:33,440
C’est urgent !
168
00:10:33,940 --> 00:10:35,230
Ils abusent…
169
00:10:35,570 --> 00:10:36,990
J’vais pouvoir m’excuser.
170
00:10:48,000 --> 00:10:50,750
Quoi ? Tu veux encore te battre ?
171
00:10:50,920 --> 00:10:51,670
Euh…
172
00:10:51,790 --> 00:10:55,670
Damien se serait pas fait avoir
si t’étais pas sournoise !
173
00:10:55,800 --> 00:10:56,760
En fait…
174
00:10:56,960 --> 00:10:58,550
Taisez-vous, les gars.
175
00:10:59,340 --> 00:11:02,510
Tu vas la remettre toi-même
à sa place ?
176
00:11:09,180 --> 00:11:12,770
C’est bizarre… Je perds mes mots
quand je lui fais face.
177
00:11:12,900 --> 00:11:14,110
Damian ?
178
00:11:14,270 --> 00:11:17,030
Pourquoi je me sens
tout drôle, ici ?
179
00:11:20,110 --> 00:11:23,280
Ça me donne des frissons,
je vais m’excuser en vitesse.
180
00:11:23,870 --> 00:11:25,080
Connaissant Damian,
181
00:11:25,200 --> 00:11:30,290
je suis sûr qu’il cherche une insulte
qui va la traumatiser à jamais.
182
00:11:30,540 --> 00:11:32,540
De quoi il va la traiter ?
183
00:11:32,670 --> 00:11:36,170
Sale nabot ?
Non, quelque chose de pire encore.
184
00:11:36,420 --> 00:11:38,300
{\an1}– Le raton laveur ?
– Euh…
185
00:11:38,420 --> 00:11:40,090
{\an1}– La brute sauvage ?
– Je…
186
00:11:40,220 --> 00:11:42,970
T’as l’air stupide
avec tes fausses cornes !
187
00:11:43,090 --> 00:11:45,300
{\an1}– Hier…
– Ta maman la grosse !
188
00:11:45,430 --> 00:11:47,600
{\an1}– Courte sur pattes.
– Courte sur pattes.
189
00:11:48,100 --> 00:11:50,850
T’as l’air stupide
avec tes fausses cornes !
190
00:11:50,980 --> 00:11:52,810
Le raton laveur fauché !
191
00:11:52,940 --> 00:11:55,770
Tu vas nous refiler ta pauvreté,
le raton !
192
00:11:55,900 --> 00:11:57,980
Le raton raté tout ratatiné !
193
00:11:58,110 --> 00:12:00,190
{\an1}– Courte sur pattes !
– Courte sur pattes !
194
00:12:00,320 --> 00:12:02,740
J’voulais… juste…
195
00:12:03,110 --> 00:12:04,990
m’excuser…
196
00:12:05,320 --> 00:12:06,830
de t’avoir frappé.
197
00:12:08,030 --> 00:12:09,910
En fait,
198
00:12:10,200 --> 00:12:13,580
j’veux juste devenir ton amie.
199
00:12:18,840 --> 00:12:22,170
Désolée d’être courte sur pattes…
200
00:12:22,340 --> 00:12:25,800
Elle devait s’en vouloir,
pour pleurer autant.
201
00:12:26,390 --> 00:12:28,180
Elle est vraiment gentille !
202
00:12:29,470 --> 00:12:31,810
Je n’avais pas besoin d’intervenir.
203
00:12:31,930 --> 00:12:34,190
Tu t’es très bien excusée, Anya.
204
00:12:35,650 --> 00:12:37,980
Ça va, Damian ? Tu es tout rouge.
205
00:12:38,110 --> 00:12:40,360
C’est parce que je suis énervé !
206
00:12:40,690 --> 00:12:41,940
Ça suffira pas…
207
00:12:42,780 --> 00:12:46,620
Ouais, elle m’a frappé,
et en me faisant face !
208
00:12:47,570 --> 00:12:50,990
C’est ça, en me regardant
droit dans les yeux…
209
00:12:52,120 --> 00:12:53,370
Juste devant moi !
210
00:12:56,580 --> 00:12:59,340
Mais non, pas dans ce sens-là…
211
00:13:00,000 --> 00:13:01,250
Pas comme ça !
212
00:13:02,380 --> 00:13:04,930
Une petite pauvre et moi ?
213
00:13:05,430 --> 00:13:06,590
Jamais de la vie.
214
00:13:06,760 --> 00:13:08,430
C’est trop gênant.
215
00:13:11,970 --> 00:13:15,730
Je m’en fiche !
Je préfère mourir qu’accepter ça !
216
00:13:16,060 --> 00:13:19,060
Je te le pardonnerai jamais !
J’ai ma fierté !
217
00:13:19,190 --> 00:13:22,280
Damian m’impressionne.
Ses larmes ont eu aucun effet.
218
00:13:22,400 --> 00:13:24,670
On te laisse tranquille
pour aujourd’hui !
219
00:13:25,110 --> 00:13:26,570
Damian !
220
00:13:32,450 --> 00:13:36,580
Il a refusé catégoriquement
les excuses d’Anya ?
221
00:13:39,380 --> 00:13:41,340
Le plan B tombe à l’eau.
222
00:13:44,550 --> 00:13:46,470
Au fait, pourquoi on court ?
223
00:13:46,590 --> 00:13:48,010
Fichez-moi la paix !
224
00:13:50,260 --> 00:13:52,350
{\an8}L’école, ça fait peur…
225
00:13:50,350 --> 00:13:55,180
AFFINITÉ AVEC DAMIAN
226
00:13:53,600 --> 00:13:55,180
{\an8}Au s’cours, Becky.
227
00:13:55,520 --> 00:13:57,350
{\an8}Montrez-vous !
228
00:13:57,190 --> 00:14:01,940
HALL DES ÉTUDIANTS DU BÂTIMENT A
229
00:13:57,520 --> 00:14:00,980
{\an8}Qui m’a demandé
de venir de toute urgence ?
230
00:14:03,280 --> 00:14:05,940
Avec 3 comme dénominateur,
c’est un tiers.
231
00:14:06,190 --> 00:14:08,450
Multiplié par 3, c’est égal à 1.
232
00:14:08,950 --> 00:14:09,820
Facile, non ?
233
00:14:09,950 --> 00:14:13,080
Et si vous faisiez
une petite pause, Loid ?
234
00:14:13,200 --> 00:14:16,160
Pas question.
Elle doit apprendre ça aujourd’hui.
235
00:14:16,910 --> 00:14:19,460
Depuis ce qui s’est passé
avec Damian,
236
00:14:19,750 --> 00:14:23,500
l’opération Ami-ami censée
me rapprocher de son père…
237
00:14:25,550 --> 00:14:27,170
a été un échec cuisant.
238
00:14:27,420 --> 00:14:29,930
Il me faut donc
augmenter les chances
239
00:14:30,050 --> 00:14:33,140
qu’Anya devienne une Imperial Scholar
pour le plan A.
240
00:14:34,010 --> 00:14:37,770
Pas de dessin animé d’espion
tant que tu n’as pas terminé.
241
00:14:38,730 --> 00:14:40,400
Réponds à cette question.
242
00:14:40,850 --> 00:14:43,150
J’vais lire ses pensées
et vite en finir.
243
00:14:43,270 --> 00:14:44,940
Regarde, la formule est…
244
00:14:45,070 --> 00:14:48,320
Pour obtenir des stellas
et devenir une Imperial Scholar,
245
00:14:48,450 --> 00:14:51,660
elle peut exceller en sport
et contribuer à la société,
246
00:14:51,780 --> 00:14:55,330
mais de mauvaises notes
peuvent lui apporter des tonitos.
247
00:14:55,450 --> 00:14:59,540
Pour éviter l’expulsion,
je dois l’aider à s’améliorer en cours…
248
00:14:59,660 --> 00:15:01,370
Est-ce que ça va, Anya ?
249
00:15:01,790 --> 00:15:03,630
J’vais lire les pensées de mère.
250
00:15:04,340 --> 00:15:06,050
J’trouve pas la réponse.
251
00:15:06,760 --> 00:15:08,550
Réfléchissons ensemble.
252
00:15:09,340 --> 00:15:13,760
Alors, le dénominateur est 5,
donc c’est divisé en cinq parties.
253
00:15:13,890 --> 00:15:16,010
Par exemple, pour faire simple,
254
00:15:16,180 --> 00:15:18,560
si on arrache
les membres d’un corps…
255
00:15:18,680 --> 00:15:21,600
Ah, mais après,
il reste encore la tête.
256
00:15:21,730 --> 00:15:24,980
Hein ? Euh… 5… 5…
257
00:15:25,110 --> 00:15:27,230
Tiens, le 5 ressemble à un S.
258
00:15:30,700 --> 00:15:32,410
Tout va bien, Anya ?
259
00:15:32,740 --> 00:15:35,450
Eh bien ?
Pourquoi tu n’y arrives pas ?
260
00:15:35,580 --> 00:15:38,750
Je ne comprends pas
ce qui lui donne tant de mal.
261
00:15:38,870 --> 00:15:41,460
J’veux pu édutier !
262
00:15:41,580 --> 00:15:42,620
Hé, reviens là !
263
00:15:43,500 --> 00:15:44,630
Attends, Loid.
264
00:15:45,540 --> 00:15:48,760
Tu ne devrais pas
la forcer à étudier, non ?
265
00:15:49,300 --> 00:15:52,380
C’est nécessaire
pour devenir une Imperial Scholar.
266
00:15:52,930 --> 00:15:56,640
D’accord,
mais est-ce qu’elle le désire ?
267
00:15:59,140 --> 00:16:00,480
Eh bien…
268
00:16:00,770 --> 00:16:02,600
C’est pour ma mission.
269
00:16:03,560 --> 00:16:08,230
J’aimerais qu’Anya
prenne plaisir à aller à l’école.
270
00:16:08,900 --> 00:16:12,740
Même si elle devra travailler
pour éviter l’expulsion.
271
00:16:13,610 --> 00:16:15,320
Oui, tu as raison.
272
00:16:15,450 --> 00:16:20,250
À son âge, elle ne cherche pas
à avoir d’excellentes notes.
273
00:16:20,660 --> 00:16:25,080
Ah, pardon… Je ne devrais pas
questionner ta façon de l’éduquer.
274
00:16:25,210 --> 00:16:26,920
Non, tu as bien fait.
275
00:16:27,210 --> 00:16:28,500
Merci, Yor.
276
00:16:28,750 --> 00:16:31,880
Je perds mon sang-froid
dès que ça la concerne.
277
00:16:32,720 --> 00:16:35,470
Les autres parents
doivent être pareils.
278
00:16:35,680 --> 00:16:38,470
Faisons une petite pause.
Je prépare le thé.
279
00:16:42,520 --> 00:16:43,350
Anya !
280
00:16:44,190 --> 00:16:45,650
Je t’ai servi un chocolat.
281
00:16:48,310 --> 00:16:50,070
Elle ne veut plus sortir.
282
00:16:50,190 --> 00:16:52,650
Elle doit être encore fâchée.
283
00:16:59,660 --> 00:17:02,250
J’travaillerai bien à l’école !
284
00:17:07,960 --> 00:17:10,460
Elle me rappelle mon petit frère.
285
00:17:10,630 --> 00:17:12,300
Elle finira par sortir.
286
00:17:13,170 --> 00:17:16,800
D’ailleurs, ton frère travaille
aux Affaires étrangères, non ?
287
00:17:17,010 --> 00:17:18,510
Il devait être studieux.
288
00:17:19,050 --> 00:17:21,470
Est-ce que tu l’aidais
pour ses cours ?
289
00:17:21,680 --> 00:17:23,640
Si tu as de bons conseils…
290
00:17:24,310 --> 00:17:28,980
Non, Yuri a toujours été
plus capable que moi.
291
00:17:29,400 --> 00:17:33,150
J’ai honte, mais c’est lui
qui m’apprenait des choses.
292
00:17:33,280 --> 00:17:35,450
Quand je l’aidais à réviser…
293
00:17:35,570 --> 00:17:38,820
Mais non, Yor !
L’araignée n’est pas un insecte.
294
00:17:38,950 --> 00:17:40,330
Un insecte a six pattes,
295
00:17:40,450 --> 00:17:45,120
et son corps est divisé en trois,
soit la tête, le thorax et l’abdomen.
296
00:17:45,370 --> 00:17:48,750
Ah…
Tu es bien renseigné, dis donc.
297
00:17:49,210 --> 00:17:52,250
Il avait un sourire rayonnant
quand je le félicitais.
298
00:17:52,590 --> 00:17:55,880
Yor !
Je vais t’apprendre l’histoire.
299
00:17:56,010 --> 00:17:57,220
D’accord.
300
00:17:57,590 --> 00:18:00,600
Ça devait l’amuser
de m’enseigner des choses,
301
00:18:00,720 --> 00:18:03,180
car il étudiait
sans que je dise rien.
302
00:18:03,310 --> 00:18:06,810
Réveille-toi ! J’ai appris
mes tables de multiplication.
303
00:18:08,690 --> 00:18:09,940
Je vois.
304
00:18:10,060 --> 00:18:14,030
Ça le motivait de voir que sa sœur
reconnaissait ses efforts.
305
00:18:14,150 --> 00:18:16,070
Je ne peux pas l’affirmer,
306
00:18:16,360 --> 00:18:18,360
mais si c’était le cas,
307
00:18:18,570 --> 00:18:23,280
ce serait bien que tu adoptes
la même tactique avec Anya, non ?
308
00:18:24,040 --> 00:18:26,410
Même pour une simple
petite réussite,
309
00:18:26,540 --> 00:18:29,790
ce serait une bonne chose
de la féliciter.
310
00:18:30,750 --> 00:18:33,250
Je pense que ça lui ferait plaisir.
311
00:18:34,750 --> 00:18:37,720
Ça… je n’en suis pas si sûr.
312
00:18:38,630 --> 00:18:41,010
Je ne suis même pas son vrai père.
313
00:18:42,800 --> 00:18:43,970
Je me trompe…
314
00:18:45,180 --> 00:18:46,350
En y repensant,
315
00:18:46,680 --> 00:18:49,560
je devais devenir un père idéal.
316
00:18:49,890 --> 00:18:52,190
C’est le rôle que je devais jouer.
317
00:18:52,690 --> 00:18:55,360
C’était le principe même
de cette mission.
318
00:18:55,780 --> 00:18:59,780
Mais pour l’instant,
je suis loin de l’idéal que je visais,
319
00:19:00,070 --> 00:19:01,780
et je deviens un piètre père…
320
00:19:03,830 --> 00:19:04,950
Tout ira bien.
321
00:19:06,330 --> 00:19:08,000
Aie confiance en toi.
322
00:19:08,160 --> 00:19:12,040
Anya a dit elle-même
qu’elle te donnait la note de 20/20.
323
00:19:13,420 --> 00:19:17,210
Pour elle,
tu es le meilleur père du monde.
324
00:19:19,130 --> 00:19:21,930
Merci, ça me rassure de l’entendre.
325
00:19:23,300 --> 00:19:26,680
Désolée, je dis ça
alors que ça ne me regarde pas…
326
00:19:26,930 --> 00:19:28,350
Ce n’est pas vrai, Yor.
327
00:19:29,180 --> 00:19:31,600
Ça te concerne plus que quiconque.
328
00:19:32,270 --> 00:19:35,320
Après tout,
tu es devenue la mère d’Anya.
329
00:19:36,480 --> 00:19:39,570
Je compte sur toi
pour m’aider là où je pèche.
330
00:19:39,740 --> 00:19:43,620
Ah oui, c’est vrai…
Je suis ton épouse, désormais.
331
00:19:44,620 --> 00:19:47,080
Tâche de t’en rappeler
à l’extérieur.
332
00:19:47,580 --> 00:19:51,040
J’aimerais bien
que tu l’aides aussi à étudier.
333
00:19:51,160 --> 00:19:53,670
Oui, si tu penses que je conviens.
334
00:19:54,170 --> 00:19:56,210
Prenons notre temps avec elle.
335
00:19:56,790 --> 00:19:59,380
Elle a raison.
Rien ne presse, Twilight.
336
00:20:00,090 --> 00:20:04,930
S’il suffisait d’assassiner Desmond,
les moyens ne manqueraient pas,
337
00:20:05,050 --> 00:20:07,010
mais ça ne résoudrait pas tout.
338
00:20:07,930 --> 00:20:11,020
Brûler les étapes
dérègle les engrenages.
339
00:20:11,430 --> 00:20:14,350
Deviner ce que la cible pense
ou désire,
340
00:20:14,480 --> 00:20:18,070
gagner sa confiance,
se faire apprécier, l’observer…
341
00:20:18,440 --> 00:20:21,860
Un espion se doit d’accomplir
ces choses avec patience.
342
00:20:22,360 --> 00:20:25,620
Je dois commencer
par en apprendre plus sur Anya.
343
00:20:29,410 --> 00:20:30,910
Il se fait tard.
344
00:20:31,040 --> 00:20:33,040
Je vais parler avec Anya.
345
00:20:33,620 --> 00:20:35,920
Je ferai la vaisselle en attendant.
346
00:20:39,250 --> 00:20:43,130
Hé oh, Anya !
Ton dessin animé va bientôt commencer.
347
00:20:43,590 --> 00:20:45,220
Désolé pour tout à l’heure.
348
00:20:45,340 --> 00:20:49,310
Essayons d’autres méthodes
après ta série d’espionnage.
349
00:20:53,390 --> 00:20:54,350
Anya ?
350
00:21:01,150 --> 00:21:02,740
Tu t’es endormie ?
351
00:21:03,110 --> 00:21:04,490
Tu vas attraper froid.
352
00:21:06,410 --> 00:21:08,490
Elle étudiait toute seule ?
353
00:21:10,700 --> 00:21:12,790
Pour faire plaisir à père…
354
00:21:13,870 --> 00:21:16,080
j’aurai la meilleure note…
355
00:21:17,790 --> 00:21:20,300
J’enregistrerai ton épisode.
356
00:21:21,920 --> 00:21:25,800
Mère… Faut pas assassiner père…
357
00:21:25,930 --> 00:21:27,890
De quoi elle rêve ?
358
00:21:35,640 --> 00:21:38,100
Moi, le meilleur père du monde ?
359
00:21:41,820 --> 00:21:46,150
Je me demande ce que je ressentirais,
si j’étais son vrai père ?
360
00:23:11,950 --> 00:23:14,620
{\an8}Traduction, adaptation : Benjamin Moro
361
00:23:14,780 --> 00:23:17,950
{\an8}Repérage : Michaël Seguin
Relecture : Adam Plaza
362
00:23:25,590 --> 00:23:27,920
Salut, Yuri ! Content de te voir !
363
00:23:28,050 --> 00:23:30,880
Ah ! Ça faisait longtemps,
Dominique.
364
00:23:32,300 --> 00:23:35,680
J’avais tant de travail
que je ne rentrais plus chez moi.
365
00:23:35,890 --> 00:23:38,560
C’est ça d’être l’élite
des Affaires étrangères.
366
00:23:39,850 --> 00:23:44,020
Au fait, Dominique.
Dis-m’en plus sur votre soirée.
367
00:23:44,190 --> 00:23:46,650
{\an1}– Qui Yor a ramené ?
– Ah, son mari ?
368
00:23:46,860 --> 00:23:49,690
Eh bien…
Ah, félicitations, d’ailleurs.
369
00:23:49,820 --> 00:23:52,200
Mais tu l’as pas encore rencontré ?
370
00:23:55,240 --> 00:23:56,370
Ma sœur…
371
00:23:57,160 --> 00:23:58,910
est mariée ?
372
00:24:06,970 --> 00:24:09,960
{\an1}LE SUBTERFUGE POUR TROMPER
LA POLICE SECRÈTE