1 00:00:07,310 --> 00:00:10,230 L'uomo che costituisce una minaccia per la pace tra Est e Ovest... 2 00:00:10,860 --> 00:00:12,240 Donovan Desmond. 3 00:00:12,700 --> 00:00:13,980 Al fine di avvicinarmi a lui, 4 00:00:14,360 --> 00:00:18,860 sono riuscito a far ammettere Anya nella stessa scuola del figlio, l'Eden College. 5 00:00:19,770 --> 00:00:22,870 Il prossimo passo sarà accedere a uno dei ricevimenti a cui partecipa Desmond, 6 00:00:23,410 --> 00:00:26,880 e per farlo è vitale che Anya diventi un'alunna modello e ottenga otto "Stellæ", 7 00:00:27,210 --> 00:00:31,170 così che possa entrare nelle schiere degli Imperial Scholar. 8 00:00:33,630 --> 00:00:38,010 Tuttavia, riuscirci non sarà un'impresa facile in quell'istituto d'élite. 9 00:00:38,390 --> 00:00:41,600 Pertanto ho studiato un piano B, l'Operazione Amicizia. 10 00:00:42,350 --> 00:00:47,020 Speravo che Anya facesse amicizia con il figlio di Desmond, Damian, 11 00:00:46,060 --> 00:00:47,860 Vieni a trovarmi! 12 00:00:47,020 --> 00:00:51,280 dando così la possibilità alle nostre famiglie di legare, ma... 13 00:00:47,860 --> 00:00:47,900 Vieni a trovarmi! 14 00:00:47,900 --> 00:00:47,940 Vieni a trovarmi! 15 00:00:47,940 --> 00:00:47,980 Vieni a trovarmi! 16 00:00:47,980 --> 00:00:48,020 Vieni a trovarmi! 17 00:00:48,020 --> 00:00:48,060 Vieni a trovarmi! 18 00:00:48,060 --> 00:00:48,110 Vieni a trovarmi! 19 00:00:48,310 --> 00:00:50,940 {\an1}Benvenuti 20 00:00:49,230 --> 00:00:49,270 {\an7}Grazie 21 00:00:49,270 --> 00:00:49,320 {\an7}Grazie 22 00:00:49,320 --> 00:00:49,360 {\an7}Grazie 23 00:00:49,360 --> 00:00:49,400 {\an7}Grazie 24 00:00:49,400 --> 00:00:49,440 {\an7}Grazie 25 00:00:49,440 --> 00:00:49,480 {\an7}Grazie 26 00:00:49,480 --> 00:00:49,520 {\an7}Grazie 27 00:00:49,520 --> 00:00:49,570 {\an7}Grazie 28 00:00:49,570 --> 00:00:49,610 {\an7}Grazie 29 00:00:49,610 --> 00:00:49,650 {\an7}Grazie 30 00:00:49,650 --> 00:00:49,690 {\an7}Grazie 31 00:00:49,690 --> 00:00:49,730 {\an7}Grazie 32 00:00:49,730 --> 00:00:50,940 {\an7}Grazie 33 00:00:51,780 --> 00:00:53,900 Il primo giorno l'ha colpito con un pugno, 34 00:00:54,240 --> 00:00:57,110 ottenendo un Tonitrus e una frattura profonda nel loro rapporto. 35 00:01:01,240 --> 00:01:04,070 No... È ancora presto per arrendersi. 36 00:01:04,070 --> 00:01:06,210 L'operazione è appena iniziata. 37 00:02:37,010 --> 00:02:40,010 {\an1}BERSAGLIO SECONDOGENITO 38 00:02:41,140 --> 00:02:43,120 Buongiorno... 39 00:02:43,120 --> 00:02:45,760 Ben svegliata, Yor. La colazione è pronta. 40 00:02:46,430 --> 00:02:49,520 In un modo o nell'altro ci stiamo abituando alla vita in famiglia. 41 00:02:50,020 --> 00:02:52,440 Anya sta ancora dormendo? 42 00:02:57,300 --> 00:02:59,570 È ancora preoccupata per quanto accaduto ieri? 43 00:03:00,070 --> 00:03:02,110 Vieni qui, prometto di non arrabbiarmi. 44 00:03:02,110 --> 00:03:04,030 Sbrigati a mangiare o farai tardi. 45 00:03:07,660 --> 00:03:10,910 Mi dispiace che non sono brava a scuola... 46 00:03:10,910 --> 00:03:13,040 No, è tutta colpa mia... 47 00:03:13,290 --> 00:03:15,250 Inutile piangere sul latte versato. 48 00:03:15,250 --> 00:03:17,960 Fa' solo attenzione a non litigare più, d'ora in avanti. 49 00:03:18,880 --> 00:03:21,010 Dai, forza. Su col morale. 50 00:03:21,010 --> 00:03:22,680 Oggi iniziano le lezioni. 51 00:03:23,150 --> 00:03:25,930 Sei davvero gentile, Loid. 52 00:03:26,730 --> 00:03:31,940 È molto più costruttivo pensare alle prossime mosse che rimuginare sul passato. 53 00:03:32,310 --> 00:03:33,250 Inoltre, 54 00:03:33,250 --> 00:03:37,690 sarebbe peggio se iniziasse a odiare la scuola tanto da non volerci più andare. 55 00:03:38,360 --> 00:03:43,950 Per il bene della missione, devo fare in modo che la sua vita scolastica fili più liscia possibile. 56 00:03:44,280 --> 00:03:48,120 Ah, già. Oggi a scuola vedi di chiedere scusa come si deve a Damian. 57 00:03:48,120 --> 00:03:49,040 D'accordo? 58 00:03:49,040 --> 00:03:49,950 Oui. 59 00:03:49,950 --> 00:03:51,120 A doppio. 60 00:03:55,080 --> 00:03:56,710 Fa' la brava, mi raccomando. 61 00:03:57,550 --> 00:03:59,860 Anche per noi è ora di andare al lavoro. 62 00:03:59,860 --> 00:04:00,720 Sì. 63 00:04:01,850 --> 00:04:03,630 Conto su di te, Anya. 64 00:04:05,570 --> 00:04:09,520 Dalla vostra riconciliazione dipende la pace nel mondo. 65 00:04:11,310 --> 00:04:12,940 Ce la metterò tutta! 66 00:04:19,070 --> 00:04:21,530 Passi una buona giornata, Lady Becky. 67 00:04:23,620 --> 00:04:25,150 Lady! 68 00:04:25,150 --> 00:04:27,620 Oh, Anya. Buongiorno. 69 00:04:27,620 --> 00:04:30,230 Vivi in un castello, Lady? 70 00:04:30,230 --> 00:04:32,580 Ma come ti viene in mente? 71 00:04:32,580 --> 00:04:35,120 Sei venuta con lo scuolabus? 72 00:04:35,120 --> 00:04:38,880 Per le prossime volte posso chiedere al nostro autista di accompagnarti. 73 00:04:38,880 --> 00:04:41,130 Così divento anche io una Lady? 74 00:04:41,660 --> 00:04:44,130 Non ho mai parlato di adottarti. 75 00:04:45,380 --> 00:04:49,100 Aaah... Beati gli studenti dei dormitori, che non devono fare avanti e indietro da scuola... 76 00:04:52,100 --> 00:04:53,350 Bleah... 77 00:04:53,640 --> 00:04:56,350 Come sarebbe a dire "Bleah"?! Maleducata! 78 00:04:56,350 --> 00:04:58,610 Quanto strilli, già di primo mattino! 79 00:04:58,610 --> 00:05:00,270 Ma che vuoi?! 80 00:05:00,270 --> 00:05:01,150 Non tirartela troppo! 81 00:05:01,150 --> 00:05:02,650 Bah! 82 00:05:02,650 --> 00:05:04,570 Vedi di chiedere scusa come si deve. 83 00:05:06,740 --> 00:05:07,660 Ehm... 84 00:05:08,070 --> 00:05:10,910 Ehm... Ieri io non... 85 00:05:12,660 --> 00:05:15,330 Andiamo, Anya. Stanno per iniziare le lezioni. 86 00:05:15,330 --> 00:05:16,170 Ehi, tornate qui! 87 00:05:16,420 --> 00:05:19,540 A parlare con loro rischi solo che ti attacchino la stupidità. 88 00:05:19,540 --> 00:05:21,670 La pace nel mondo! 89 00:05:22,210 --> 00:05:25,170 {\an1}Era preoccupato e così l'ha seguita 90 00:05:25,170 --> 00:05:27,840 Non metterti in mezzo, figlia dei Blackbell! 91 00:05:27,840 --> 00:05:28,840 No, un momento... 92 00:05:28,840 --> 00:05:32,590 Se non sbaglio, Blackbell e Desmond Group sono soci in affari. 93 00:05:32,920 --> 00:05:37,820 Che la bambina abbia ricevuto ordine da un'organizzazione nemica di intralciare la nostra missione? 94 00:05:38,850 --> 00:05:40,440 Aspetta, rifletti. Non è possibile. 95 00:05:41,230 --> 00:05:45,490 Le prime impressioni sono fondamentali quando si vanno a creare i gruppi di amici a scuola. 96 00:05:45,490 --> 00:05:48,200 Devono assolutamente riappacificarsi entro oggi. 97 00:05:56,080 --> 00:05:57,460 Come dire... 98 00:05:58,210 --> 00:05:59,000 Già... 99 00:05:59,960 --> 00:06:02,180 È quella la bambina che ha agito in modo violento? 100 00:06:02,180 --> 00:06:03,930 Fa paura. Che modi ultra-barbari. 101 00:06:03,930 --> 00:06:05,590 Anche quella a fianco sarà una teppista? 102 00:06:05,880 --> 00:06:09,050 Gli ha tirato un pugno senza alcun motivo, giusto? Assurdo! 103 00:06:09,050 --> 00:06:11,600 Non voglio stare in classe con una come lei. 104 00:06:11,600 --> 00:06:13,810 E se dovesse picchiare anche me? 105 00:06:13,810 --> 00:06:16,560 Ha un bel coraggio a presentarsi a scuola. Che gran seccatura. 106 00:06:16,560 --> 00:06:18,350 La scuola fa paura... 107 00:06:19,020 --> 00:06:21,230 La gente è così superficiale. 108 00:06:21,230 --> 00:06:24,820 Giudicano tutto e tutti solo in base alle apparenze. 109 00:06:24,820 --> 00:06:26,740 Tu sei una persona intelligente? 110 00:06:26,740 --> 00:06:29,070 Mah, non mi definirei tale... 111 00:06:29,570 --> 00:06:32,780 E comunque guarda che ce l'ho un nome. Chiamami Becky. 112 00:06:32,780 --> 00:06:34,330 Forza, tutti ai vostri banchi. 113 00:06:34,580 --> 00:06:37,410 Vorrei che legassimo ancora di più! 114 00:06:37,410 --> 00:06:41,080 Dopotutto, sono l'unica che conosce i tuoi lati positivi, Anya cara. 115 00:06:41,080 --> 00:06:42,610 Certa gente è davvero... 116 00:06:42,610 --> 00:06:44,130 Meglio starci alla larga. 117 00:06:44,130 --> 00:06:47,670 La scuola fa paura, ma credo andrà tutto bene. 118 00:06:47,670 --> 00:06:49,800 Guarda qua! Bella, vero? 119 00:06:50,300 --> 00:06:51,220 Tzè! 120 00:06:51,550 --> 00:06:54,810 Perché non dite loro qualcosa, Lord Damian? 121 00:06:55,180 --> 00:06:58,180 Giusto. Io sono Damian Desmond. 122 00:06:55,680 --> 00:06:58,310 {\an8}Facciamo l'appello. Abel. 123 00:06:58,180 --> 00:07:02,310 Essendo il secondogenito di una famiglia prestigiosa, crescendo non mi è mai mancato nulla. 124 00:06:58,310 --> 00:06:59,020 {\an8}Presente. 125 00:06:59,020 --> 00:06:59,770 {\an8}Alice. 126 00:06:59,770 --> 00:07:00,390 {\an8}Presente. 127 00:07:00,390 --> 00:07:01,690 {\an8}Edward. 128 00:07:01,690 --> 00:07:02,310 {\an8}Presente. 129 00:07:02,310 --> 00:07:05,400 Nessuno aveva mai osato sfidarmi prima d'ora. 130 00:07:02,980 --> 00:07:03,940 {\an8}Damian. 131 00:07:04,320 --> 00:07:07,440 {\an8}Accidenti, è il figlio del presidente del Desmond Group. 132 00:07:05,650 --> 00:07:07,900 Nemmeno mio fratello maggiore mi aveva mai colpito. 133 00:07:07,440 --> 00:07:08,570 {\an8}Signorino Damian. 134 00:07:08,570 --> 00:07:09,490 Eppure... 135 00:07:09,490 --> 00:07:10,740 Signorino Damian. 136 00:07:10,740 --> 00:07:11,530 Presente. 137 00:07:12,570 --> 00:07:13,700 {\an8}Conner. 138 00:07:12,570 --> 00:07:14,780 Per la prima volta lei mi ha fatto assaporare... 139 00:07:13,700 --> 00:07:14,620 {\an8}Presente. 140 00:07:14,620 --> 00:07:15,450 {\an8}George. 141 00:07:14,780 --> 00:07:15,830 Quella... 142 00:07:15,450 --> 00:07:16,080 {\an8}Presente. 143 00:07:16,080 --> 00:07:17,410 Quella... 144 00:07:16,080 --> 00:07:17,410 {\an8}Herman. 145 00:07:17,410 --> 00:07:18,250 {\an8}Presente. 146 00:07:18,250 --> 00:07:19,250 Quella... 147 00:07:18,250 --> 00:07:19,250 {\an8}Sara. 148 00:07:19,250 --> 00:07:20,160 {\an8}Presente. 149 00:07:21,210 --> 00:07:22,170 Johnny. 150 00:07:22,170 --> 00:07:22,830 Presente. 151 00:07:22,830 --> 00:07:23,920 Jesse. 152 00:07:23,920 --> 00:07:24,630 Presente. 153 00:07:25,090 --> 00:07:25,840 Carl. 154 00:07:25,840 --> 00:07:26,670 Presente. 155 00:07:27,250 --> 00:07:31,590 Bene, bambini, visto che questa è la nostra prima lezione, prima di iniziare... 156 00:07:31,590 --> 00:07:34,720 {\an8}Per tutti voi che ce l'avete messa tutta per essere ammessi questa è la linea di partenza... 157 00:07:32,590 --> 00:07:37,600 Lezione di matematica 158 00:07:34,720 --> 00:07:38,850 {\an8}Come potete vedere dall'esempio, se questo e questo sono così... 159 00:07:39,270 --> 00:07:42,980 Pertanto si ottiene questo, mentre questo... è così... 160 00:07:43,600 --> 00:07:45,770 Per questo facendo così si ottiene questo risultato... 161 00:07:45,770 --> 00:07:49,610 Una volta compreso il procedimento, è possibile usarlo per ottenere il risultato in quest'altro caso. 162 00:07:49,990 --> 00:07:52,150 Dorme durante la prima ora del primo giorno... 163 00:07:52,150 --> 00:07:54,110 Allora è davvero una teppista... 164 00:07:54,110 --> 00:07:55,120 Che paura! 165 00:07:55,120 --> 00:07:58,120 Anya, ora abbiamo lezione di scienze! 166 00:07:58,120 --> 00:07:59,330 Svegliati! 167 00:07:59,330 --> 00:08:00,910 Ah! Il secondogenito! 168 00:08:00,910 --> 00:08:03,120 Devo chiedere scusa al secondogenito! 169 00:08:03,120 --> 00:08:04,750 "Secondogenito"? Dici Damian? 170 00:08:04,750 --> 00:08:06,460 Se n'è già andato. 171 00:08:06,460 --> 00:08:08,380 Uno come lui meglio perderlo che trovarlo! 172 00:08:08,670 --> 00:08:11,510 Se non gli chiedo scusa, la pace sarà in pericolo! 173 00:08:13,380 --> 00:08:17,140 Intendi che potrebbe disturbare la pace della tua vita scolastica? 174 00:08:17,140 --> 00:08:20,470 In effetti non hai tutti i torti, chi può dire cosa potrebbe inventarsi. 175 00:08:22,890 --> 00:08:24,310 Ma non preoccuparti! 176 00:08:24,310 --> 00:08:26,980 Io sono dalla tua parte, Anya cara! 177 00:08:26,980 --> 00:08:29,570 Ti proteggerò qualunque cosa accada! 178 00:08:31,030 --> 00:08:31,900 Allora ok. 179 00:08:31,900 --> 00:08:33,190 Ben detto! 180 00:08:33,190 --> 00:08:34,660 No, non va affatto bene! 181 00:08:35,740 --> 00:08:36,740 Papà?! 182 00:08:36,740 --> 00:08:37,570 Ugh! 183 00:08:37,570 --> 00:08:40,290 Devo farle capire quanto siano importanti quelle scuse! 184 00:08:41,000 --> 00:08:45,290 {\an8}Come potete vedere, è possibile riflettere la luce del sole usando uno specchio. 185 00:08:41,120 --> 00:08:45,000 Lezione di scienze 186 00:08:45,620 --> 00:08:48,750 Il punto colpito dalla luce si riscalderà. 187 00:08:49,290 --> 00:08:52,880 {\an8}E ora facciamo un esperimento usando due specchi. 188 00:08:50,630 --> 00:08:53,300 {\an1} Oggi è un buon giorno per scusarsi 189 00:08:53,470 --> 00:08:55,010 Dio?! 190 00:08:53,470 --> 00:08:57,300 {\an8}Useremo il secondo specchio per riflettere la luce del primo. 191 00:08:57,760 --> 00:09:01,020 Chiedigli scusa, Anya. Riappacificatevi. 192 00:09:02,270 --> 00:09:05,480 Sento come un'incredibile pressione! 193 00:09:05,770 --> 00:09:08,360 {\an8}"E così John prese una decisione. 194 00:09:06,520 --> 00:09:10,190 Lezione di lingua 195 00:09:08,360 --> 00:09:13,650 {\an8}Anche se ciò avesse comportato l'esclusione dal gruppo, sarebbe rimasto fermo nelle sue convinzioni. 196 00:09:13,650 --> 00:09:18,620 {\an8}E fu così che John non si scusò mai più con nessuno." 197 00:09:15,490 --> 00:09:19,240 "Ma poi John rifletté sulle sue azioni" 198 00:09:18,450 --> 00:09:23,410 {\an1}"e pensò: 'A volte è meglio ammettere gli errori e andar d'accordo col prossimo." 199 00:09:18,910 --> 00:09:21,620 {\an8}Solo il mio libro sembra un po' diverso da quello degli altri... 200 00:09:24,710 --> 00:09:28,420 Ora di pranzo 201 00:09:26,460 --> 00:09:29,420 {\an8}Finalmente è ora di pranzo! Andiamo in refettorio! 202 00:09:29,880 --> 00:09:31,880 Si vede proprio che è una scuola prestigiosa! 203 00:09:31,880 --> 00:09:34,420 Lezioni durissime sin dal primo giorno! 204 00:09:35,550 --> 00:09:37,050 Sono sfinita. 205 00:09:45,060 --> 00:09:46,970 {\an8}Buongiorno, alunni del primo anno. 206 00:09:46,970 --> 00:09:50,060 {\an8}A pranzo potete ordinare ciò che volete dal menù. 207 00:09:47,060 --> 00:09:50,060 Refettorio 208 00:09:51,500 --> 00:09:54,320 Mah, non sono minimamente paragonabili al nostro chef. 209 00:09:54,320 --> 00:09:56,320 Voglio l'omelette col riso! 210 00:09:58,740 --> 00:10:00,820 Che piatto bizzarro... 211 00:10:06,540 --> 00:10:07,710 Il secondogenito! 212 00:10:07,710 --> 00:10:10,040 Bleah, andate a mangiare in dormitorio! 213 00:10:10,040 --> 00:10:11,140 Devo chiedere scusa! 214 00:10:11,140 --> 00:10:12,340 Lascia perdere! 215 00:10:12,340 --> 00:10:14,010 La colpa è loro! 216 00:10:14,010 --> 00:10:15,550 Dannata mocciosa! 217 00:10:15,550 --> 00:10:17,470 Basta! Devo farla allontanare da Anya! 218 00:10:19,430 --> 00:10:21,890 Ehi, novellino! Si può sapere dove stai andando?! 219 00:10:25,020 --> 00:10:28,380 {\an8}Becky Blackbell della classe 1-3 220 00:10:28,380 --> 00:10:31,360 {\an8}è desiderata immediatamente nella sala studenti della Torre A. 221 00:10:29,310 --> 00:10:30,230 Eh?! 222 00:10:30,230 --> 00:10:32,440 Ma sto mangiando! 223 00:10:32,440 --> 00:10:33,290 {\an8}Subito! 224 00:10:33,290 --> 00:10:35,150 Ah, per la miseria! 225 00:10:35,610 --> 00:10:36,990 È l'occasione per chiedere scusa! 226 00:10:47,960 --> 00:10:50,740 C-Che ti prende?! Vuoi di nuovo fare a botte?! 227 00:10:50,740 --> 00:10:51,830 Ecco... 228 00:10:51,830 --> 00:10:55,720 Se non l'avessi colto di sorpresa, non saresti mai riuscita a colpire Lord Damian! 229 00:10:55,720 --> 00:10:56,750 Ecco... 230 00:10:56,750 --> 00:10:58,400 Piantatela, ragazzi. 231 00:10:59,260 --> 00:11:02,510 Volete dirgliene direttamente voi quattro, vero? 232 00:11:09,180 --> 00:11:12,910 Perché quando sono di fronte a questa qui faccio scena muta?! 233 00:11:12,910 --> 00:11:14,120 Lord Damian? 234 00:11:14,120 --> 00:11:17,210 Cos'è questa sensazione indefinita che mi opprime il petto?! 235 00:11:20,030 --> 00:11:23,280 Sento come un brivido freddo. Mi scuso in fretta e poi scappo. 236 00:11:23,820 --> 00:11:25,200 Conoscendo Lord Damian, 237 00:11:25,200 --> 00:11:30,280 sono certo che stia cercando l'insulto perfetto per fare a pezzi questa qui! 238 00:11:30,280 --> 00:11:33,540 Chissà cosa le dirà... "Nanerottola"? 239 00:11:33,540 --> 00:11:36,300 No, è un insulto troppo blando. 240 00:11:36,300 --> 00:11:38,420 {\an8}Bruttona? Faccia da procione? 241 00:11:36,590 --> 00:11:37,670 Ecco... 242 00:11:38,420 --> 00:11:40,170 {\an8}Gorillona violenta? 243 00:11:39,670 --> 00:11:40,800 Io... 244 00:11:40,170 --> 00:11:43,300 {\an8}Ha quei fermacapelli sfigati che paiono delle corna! 245 00:11:42,590 --> 00:11:44,140 I-Ieri... 246 00:11:43,300 --> 00:11:45,330 {\an8}Tua madre è una cicciona! 247 00:11:45,330 --> 00:11:46,310 Gambe tozze! 248 00:11:46,510 --> 00:11:47,640 Gambe tozze! 249 00:11:48,100 --> 00:11:50,890 Ha quei fermacapelli sfigati che paiono delle corna! 250 00:11:50,890 --> 00:11:52,720 Plebea con la faccia da procione! 251 00:11:52,720 --> 00:11:55,860 Rischi di attaccarci la tua povertà, procione in miniatura! 252 00:11:55,860 --> 00:11:58,230 Sparisci, procione dalle gambe tozze! 253 00:11:58,230 --> 00:11:59,440 Gambe tozze! 254 00:11:59,440 --> 00:12:00,290 {\an8}Gambe tozze! 255 00:12:00,290 --> 00:12:01,360 Io... 256 00:12:01,950 --> 00:12:05,200 Scusami se ieri... 257 00:12:05,200 --> 00:12:06,990 ti ho colpito all'improvviso! 258 00:12:07,950 --> 00:12:10,120 In realtà io... 259 00:12:10,120 --> 00:12:13,720 voglio essere tua amica! 260 00:12:18,800 --> 00:12:20,340 Scusami... 261 00:12:20,340 --> 00:12:24,430 {\an8}Mi dispiace... che ho le gambe corte... 262 00:12:22,180 --> 00:12:25,860 Q-Questa qui... è pentita al punto da scoppiare a piangere?! 263 00:12:26,390 --> 00:12:28,180 Che mitezza toccante! 264 00:12:29,470 --> 00:12:31,930 A quanto pare non c'era bisogno del mio intervento. 265 00:12:31,930 --> 00:12:34,190 Ben fatto, Anya. Ti sei scusata proprio bene. 266 00:12:35,600 --> 00:12:38,230 Lord Damian, avete il viso completamente rosso... 267 00:12:38,230 --> 00:12:40,690 È perché... sono furioso! 268 00:12:40,690 --> 00:12:42,030 Io non... 269 00:12:42,750 --> 00:12:43,810 Proprio così! 270 00:12:43,810 --> 00:12:45,690 Questa qui ha osato sfidarmi! 271 00:12:45,690 --> 00:12:46,610 Faccia a faccia! 272 00:12:47,570 --> 00:12:48,070 Giusto... 273 00:12:48,700 --> 00:12:51,000 Mi si è parata di fronte e mi ha fissato... 274 00:12:51,780 --> 00:12:53,370 dritto negli occhi... 275 00:12:56,670 --> 00:12:59,460 N-No! Non è affatto questo che sta succedendo! 276 00:12:59,930 --> 00:13:01,330 Altro che batticuore! 277 00:13:02,250 --> 00:13:05,000 È solo una plebea, uno come me non potrebbe mai... 278 00:13:05,590 --> 00:13:06,590 No, non è possibile... 279 00:13:06,590 --> 00:13:08,450 Sarebbe troppo imbarazzante... 280 00:13:11,810 --> 00:13:13,130 Dannazione! 281 00:13:13,130 --> 00:13:16,060 Non l'accetterò nemmeno da morto! 282 00:13:16,060 --> 00:13:17,340 Non ti perdonerò mai! 283 00:13:17,340 --> 00:13:20,400 Ne va del mio orgoglio! 284 00:13:19,050 --> 00:13:20,400 Lord Damian non si smentisce! 285 00:13:20,400 --> 00:13:22,530 Nemmeno le lacrime di una donna lo fanno tentennare. 286 00:13:22,530 --> 00:13:25,150 Per oggi ti lasciamo in pace! 287 00:13:25,150 --> 00:13:26,740 Lord Damian! 288 00:13:32,410 --> 00:13:34,240 Le sue scuse... 289 00:13:34,240 --> 00:13:36,610 sono state totalmente rifiutate?! 290 00:13:39,340 --> 00:13:41,380 Il piano B è fallito... 291 00:13:44,380 --> 00:13:46,620 Ma perché stiamo correndo?! 292 00:13:46,620 --> 00:13:48,140 Zitti! 293 00:13:49,680 --> 00:13:55,180 {\an1}Grado di amicizia con Damian: 294 00:13:50,260 --> 00:13:52,510 {\an8}La scuola... fa paura... 295 00:13:53,560 --> 00:13:55,180 {\an8}Becky! 296 00:13:55,420 --> 00:13:57,430 {\an8}Chi è stato?! 297 00:13:57,230 --> 00:14:01,940 Torre A Sala studenti 298 00:13:57,430 --> 00:14:01,090 {\an8}Chi è che è stato a convocarmi qui?! 299 00:14:03,160 --> 00:14:06,050 Quindi il denominatore è 3, pertanto si ottiene un terzo. 300 00:14:06,050 --> 00:14:08,440 Ciò significa che tre terzi fanno uno. 301 00:14:08,840 --> 00:14:09,920 Facile, no? 302 00:14:09,920 --> 00:14:13,170 L-Loid, perché non fate una piccola pausa? 303 00:14:13,170 --> 00:14:16,250 Assolutamente no. Deve imparare almeno questo entro oggi. 304 00:14:16,920 --> 00:14:19,600 Dopo l'incidente con Damian dell'altro giorno... 305 00:14:19,600 --> 00:14:23,510 L'Operazione Amicizia, il piano B che avrebbe dovuto farci avvicinare ai Desmond... 306 00:14:21,250 --> 00:14:26,260 {\an8}Non ti perdonerò mai! 307 00:14:25,380 --> 00:14:27,180 è andato totalmente in fumo. 308 00:14:27,380 --> 00:14:30,000 Quindi non resta che puntare tutto sul piano A, 309 00:14:30,000 --> 00:14:33,130 e aumentare almeno un po' le probabilità che diventi un'allieva modello. 310 00:14:33,860 --> 00:14:37,780 Se non finisci qui, stasera niente cartone animato delle spie. 311 00:14:38,590 --> 00:14:40,320 Forza. Qual è la soluzione, qui? 312 00:14:40,790 --> 00:14:43,140 Se leggo la mente di papà, finisco subito! 313 00:14:43,140 --> 00:14:45,510 {\an8}Su, devi applicare questa formula qui... 314 00:14:44,900 --> 00:14:48,490 Per ottenere le Stellæ necessarie a diventare Imperial Scholar, 315 00:14:48,490 --> 00:14:53,160 ci sono vari modi, tra cui eccellere negli sport o rendere servizi alla società. 316 00:14:50,160 --> 00:14:59,330 {\an9}m -626 -12 l 23 -14 62 138 -623 134 317 00:14:50,160 --> 00:14:59,330 {\an9}Se i suoi voti dovessero variare sensibilmente rispetto alla media, la cosa desterebbe sospetti. La scuola andrebbe sul chi vive e avvicinare i Desmond... 318 00:14:51,660 --> 00:14:59,330 {\an9}Ci sono vari modi, tra cui eccellere negli sport o rendere servizi alla società. Ma per evitare che riceva dei Tonitrus per insufficienze, rischiando così l'espulsione, è necessario aumentare il suo rendimento scolastico, di modo da ottenere costanza nei voti. Se Anya si sforzasse... 319 00:14:51,910 --> 00:14:59,330 {\an9}Assumere a cuor leggero un'altra identità per infiltrarsi e avvicinarsi a un bersaglio è rischioso. Se dovesse accadere il peggio la WISE non potrebbe far finta di nulla. Le autorità sono già in allerta su possibili spie dell'Ovest, quindi è necessario agire con cautela... 320 00:14:53,160 --> 00:14:55,570 Ma per evitare che riceva dei Tonitrus per insufficienze, 321 00:14:53,410 --> 00:14:59,330 {\an9}Potrei entrare in sala docenti e alterare i voti... Anche se in realtà il modo più sicuro per accedere ai ritrovi sociali sarebbe infiltrarmi. Però negli anni passati nessun agente ci è riuscito... 322 00:14:54,380 --> 00:14:58,030 {\an8}Anche se in realtà il modo più sicuro per accedere ai ritrovi sociali sarebbe infiltrarmi. 323 00:14:54,410 --> 00:14:59,330 {\an9}Tutto sommato, il modo migliore per massimizzare il rendimento scolastico all'interno del nucleo famigliare... 324 00:14:55,570 --> 00:14:58,710 rischiando così l'espulsione, è necessario aumentare il suo rendimento scolastico. 325 00:14:58,030 --> 00:14:59,740 {\an8}Però negli anni passati nessun agente ci è riuscito... 326 00:14:58,710 --> 00:14:59,740 Potrei entrare in sala docenti e alterare i voti... 327 00:14:59,740 --> 00:15:01,370 Va tutto bene, Anya?! 328 00:15:01,750 --> 00:15:03,590 Leggerò la mente della mamma! 329 00:15:04,260 --> 00:15:06,050 Mamma, questo problema... 330 00:15:06,660 --> 00:15:08,550 Ragioniamoci su assieme. 331 00:15:09,280 --> 00:15:13,780 Vediamo... Il denominatore è 5, quindi è uno diviso cinque. 332 00:15:13,780 --> 00:15:16,090 Dunque... per renderlo più comprensibile, 333 00:15:16,090 --> 00:15:18,690 prendiamo d'esempio un torso coi quattro arti recisi... 334 00:15:18,690 --> 00:15:21,680 Ah, però c'è una testa di troppo... 335 00:15:21,680 --> 00:15:23,410 Eh? Uhm... 336 00:15:23,410 --> 00:15:25,130 Cinque... Cinque... 337 00:15:25,130 --> 00:15:27,160 Il cinque somiglia un po' a una S... 338 00:15:30,580 --> 00:15:32,570 Va tutto bene, Anya?! 339 00:15:32,570 --> 00:15:35,560 Che ti prende? Dai, su. Perché non riesci a risolverlo? 340 00:15:35,560 --> 00:15:39,360 Francamente, non riesco a capire cos'è che non riesce ad afferrare... 341 00:15:39,360 --> 00:15:41,500 Non voglio studiare! 342 00:15:41,500 --> 00:15:43,080 Ehi, torna qui! 343 00:15:43,380 --> 00:15:44,640 L-Loid... 344 00:15:45,470 --> 00:15:48,750 In queste situazioni non credo sia il caso di forzare la mano... 345 00:15:49,160 --> 00:15:52,390 Ma per entrare negli Imperial Scholar è necessario che studi di più. 346 00:15:52,940 --> 00:15:56,840 Ma questa... è una cosa che ha deciso lei? 347 00:15:59,010 --> 00:16:00,640 Beh... 348 00:16:00,640 --> 00:16:02,600 È necessario per la mia missione. 349 00:16:03,450 --> 00:16:08,240 Vorrei che Anya trovi divertente andare a scuola. 350 00:16:08,730 --> 00:16:12,750 Ovviamente, è necessario che studi per evitare l'espulsione... 351 00:16:13,500 --> 00:16:15,360 Giusto... Hai ragione... 352 00:16:15,360 --> 00:16:17,270 È ancora troppo piccola, 353 00:16:17,270 --> 00:16:20,240 probabilmente prendere buoni voti è l'ultimo dei suoi pensieri. 354 00:16:20,640 --> 00:16:22,180 Ah, ti chiedo scusa. 355 00:16:22,180 --> 00:16:25,130 Non dovrei mettere il becco negli affari delle famiglie altrui. 356 00:16:25,130 --> 00:16:27,220 No, è giusto così. 357 00:16:27,220 --> 00:16:28,630 Ti ringrazio, Yor. 358 00:16:28,630 --> 00:16:31,900 A volte perdo la pazienza con lei. 359 00:16:32,620 --> 00:16:35,650 Sono certa che sia così per tutti i genitori. 360 00:16:35,650 --> 00:16:37,110 Prendiamoci una pausa. 361 00:16:37,110 --> 00:16:38,360 Preparo un po' di tè. 362 00:16:42,380 --> 00:16:43,350 Anya. 363 00:16:44,140 --> 00:16:45,570 C'è la cioccolata calda. 364 00:16:48,230 --> 00:16:50,140 Si è rintanata in camera sua... 365 00:16:50,140 --> 00:16:52,590 A quanto pare ha messo il broncio. 366 00:16:59,570 --> 00:17:02,230 Ce la metterò tutta a scuola! 367 00:17:07,910 --> 00:17:10,550 Mi ricorda il mio fratellino, quando era piccolo. 368 00:17:10,550 --> 00:17:12,300 Presto o tardi verrà fuori. 369 00:17:13,040 --> 00:17:16,860 A proposito, tuo fratello lavora per il Ministero degli Esteri, giusto? 370 00:17:16,860 --> 00:17:18,570 Sarà stato uno studente esemplare. 371 00:17:18,970 --> 00:17:21,610 Gli davi una mano tu a studiare? 372 00:17:21,610 --> 00:17:23,640 Se hai qualche suggerimento da darmi... 373 00:17:24,190 --> 00:17:28,910 Ah, no. Yuri è sempre stato un bambino molto più bravo e capace di me. 374 00:17:29,310 --> 00:17:33,200 Mi imbarazza un po' ammetterlo, ma probabilmente ha insegnato più lui a me che io a lui. 375 00:17:33,200 --> 00:17:35,520 Ogni volta che studiavamo assieme... 376 00:17:35,520 --> 00:17:38,870 Ti sbagli, sorella mia. I ragni non sono insetti. 377 00:17:38,870 --> 00:17:40,450 Gli insetti hanno sei zampe 378 00:17:40,450 --> 00:17:45,240 e il loro corpo è suddiviso in testa, torace e addome. 379 00:17:45,240 --> 00:17:48,740 Veramente? Sai proprio un sacco di cose, Yuri! 380 00:17:49,120 --> 00:17:52,240 Quando gli facevo i complimenti, sfoggiava un sorriso raggiante. 381 00:17:52,530 --> 00:17:55,930 Sorella mia, ora studiamo storia! Te la spiego io! 382 00:17:55,930 --> 00:17:57,470 V-Va bene... 383 00:17:57,470 --> 00:18:00,630 Doveva divertirsi un sacco a spiegarmi le cose, 384 00:18:00,630 --> 00:18:03,200 perché continuava a studiare anche senza che gli dicessi nulla. 385 00:18:03,200 --> 00:18:06,960 Sorella mia, svegliati! Ho imparato le tabelline! Sta' a sentire! 386 00:18:08,550 --> 00:18:09,950 Capisco. 387 00:18:09,950 --> 00:18:14,080 Ottenere la tua approvazione è ciò che in parte l'ha spronato. 388 00:18:14,080 --> 00:18:16,270 Non ne sono tanto sicura... 389 00:18:16,270 --> 00:18:18,480 Ma se così fosse, 390 00:18:18,480 --> 00:18:23,290 magari potresti essere tu a ricoprire lo stesso ruolo per Anya. 391 00:18:23,890 --> 00:18:29,790 Potresti complimentarti con lei per i suoi sforzi, anche quelli più piccoli. 392 00:18:30,640 --> 00:18:33,250 Credo che ne sarebbe felice. 393 00:18:34,670 --> 00:18:37,620 Mah... Non saprei... 394 00:18:38,520 --> 00:18:41,020 Dopotutto, non sono il suo vero padre. 395 00:18:42,710 --> 00:18:43,940 No, che dico? 396 00:18:45,120 --> 00:18:46,360 Giusto. 397 00:18:46,680 --> 00:18:49,480 Avrei dovuto essere anzitutto io il padre ideale. 398 00:18:49,880 --> 00:18:51,520 Dovevo recitare quella parte. 399 00:18:52,560 --> 00:18:55,280 Doveva essere la base su cui far poggiare l'intera missione. 400 00:18:55,700 --> 00:18:59,790 Invece finora non ho fatto che comportarmi in modo vergognoso, ben lontano dall'ideale... 401 00:19:00,050 --> 00:19:01,720 Come padre sono stato... 402 00:19:03,730 --> 00:19:05,040 Non preoccuparti. 403 00:19:06,280 --> 00:19:07,980 Abbi più fiducia in te stesso. 404 00:19:07,980 --> 00:19:10,230 Ricordi le parole di Anya? 405 00:19:10,230 --> 00:19:12,040 Ha detto che siamo da cento e lode. 406 00:19:13,290 --> 00:19:17,180 Tu per lei sei un padre meraviglioso. 407 00:19:19,010 --> 00:19:21,800 Ti sono grato per queste tue parole. 408 00:19:23,230 --> 00:19:26,790 Oh, no. Ho messo di nuovo il becco in faccende di cui un'estranea non dovrebbe occuparsi... 409 00:19:26,790 --> 00:19:28,340 Ti sbagli, Yor. 410 00:19:29,030 --> 00:19:31,570 Non sei un'estranea né appartieni a un'altra famiglia. 411 00:19:32,170 --> 00:19:35,310 Adesso tu sei la madre della famiglia Forger. 412 00:19:36,480 --> 00:19:39,580 Mi affido a te per coprire le mie mancanze. 413 00:19:39,580 --> 00:19:43,600 G-Giusto... Ora sono sposata... 414 00:19:44,550 --> 00:19:47,080 Mi raccomando di non dire certe cose quando sei fuori casa. 415 00:19:47,480 --> 00:19:51,110 Se non ti dispiace, vorrei che anche tu dessi una mano ad Anya a studiare. 416 00:19:51,110 --> 00:19:53,630 Ma certo. Se pensi che ne sia in grado, volentieri. 417 00:19:54,060 --> 00:19:56,210 Prendiamoci il tempo che serve e impegniamoci assieme. 418 00:19:56,670 --> 00:19:59,310 Giusto. Non cedere all'ansia, Twilight. 419 00:20:00,010 --> 00:20:03,360 Se fosse sufficiente eliminare Desmond, 420 00:20:03,360 --> 00:20:05,050 di modi ce ne sarebbero a bizzeffe, 421 00:20:05,050 --> 00:20:07,020 ma non sarebbe una vera soluzione. 422 00:20:07,820 --> 00:20:10,990 Nulla può filare liscio dall'oggi al domani. 423 00:20:11,430 --> 00:20:14,420 È necessario capire ciò che pensa il bersaglio e cos'è che desidera, 424 00:20:14,420 --> 00:20:17,690 dopodiché guadagnare la sua fiducia e avvicinarglisi così da tenerlo d'occhio. 425 00:20:18,270 --> 00:20:21,740 Svolgere questi compiti banali e che richiedono pazienza è ciò che fa di te una vera spia. 426 00:20:22,260 --> 00:20:25,530 Il primo passo da fare è comprendere Anya. 427 00:20:29,340 --> 00:20:30,940 È già così tardi? 428 00:20:30,940 --> 00:20:33,080 Vado a fare due chiacchiere con Anya. 429 00:20:33,520 --> 00:20:35,880 Allora io intanto penso a lavare i piatti. 430 00:20:39,210 --> 00:20:43,090 Ehi, Anya! Il tuo cartone animato delle spie sta per iniziare! 431 00:20:43,560 --> 00:20:45,310 Mi spiace per quanto accaduto prima. 432 00:20:45,310 --> 00:20:46,840 Intanto guardiamo il cartone, 433 00:20:46,840 --> 00:20:49,290 poi ragioneremo sul modo migliore per farti studiare. 434 00:20:53,230 --> 00:20:54,240 Anya? 435 00:21:01,140 --> 00:21:02,730 Si è addormentata. 436 00:21:03,020 --> 00:21:04,410 Così prenderai freddo. 437 00:21:06,320 --> 00:21:08,490 Stava studiando per conto suo? 438 00:21:09,060 --> 00:21:15,880 Io... devo prendere un bel volto alla verifica... per papà... 439 00:21:17,650 --> 00:21:20,500 Le registrerò la puntata. 440 00:21:21,790 --> 00:21:25,930 Mamma... non puoi uccidere papà... 441 00:21:25,930 --> 00:21:28,020 Ma che razza di sogno sta facendo? 442 00:21:35,660 --> 00:21:38,170 Un padre meraviglioso, eh? 443 00:21:42,040 --> 00:21:46,070 Chissà come ci si sente... ad avere una vera famiglia. 444 00:23:25,470 --> 00:23:28,080 Ehilà, Yuri! Il solito lavoratore instancabile! 445 00:23:28,080 --> 00:23:31,030 Ehi! È da un bel po' che non ci vediamo, Dominic! 446 00:23:32,200 --> 00:23:35,680 Sono stato così impegnato da non aver avuto nemmeno il tempo di tornare a casa. 447 00:23:35,680 --> 00:23:38,610 Voi dell'élite del Ministero degli Esteri siete fatti di tutt'altra pasta. 448 00:23:39,690 --> 00:23:40,640 Ah, giusto! 449 00:23:40,640 --> 00:23:44,080 Come è andata la festa dell'altra volta? 450 00:23:44,080 --> 00:23:45,620 Com'è l'uomo di mia sorella? 451 00:23:45,620 --> 00:23:46,790 L'uomo di Yor? 452 00:23:46,790 --> 00:23:49,790 Ah... A proposito, felicitazioni! 453 00:23:49,790 --> 00:23:52,190 Aspetta... Non dirmi che non l'hai ancora conosciuto... 454 00:23:52,640 --> 00:23:53,300 Eh? 455 00:23:55,160 --> 00:23:56,340 Mia sorella... 456 00:23:57,130 --> 00:23:58,750 si è sposata? 457 00:24:06,960 --> 00:24:09,960 {\an1}OPERAZIONE DI CAMUFFAMENTO ANTI-POLIZIA SEGRETA