1
00:00:07,310 --> 00:00:10,230
L'uomo che costituisce una minaccia
per la pace tra Est e Ovest...
2
00:00:10,860 --> 00:00:12,240
Donovan Desmond.
3
00:00:12,700 --> 00:00:13,980
Al fine di avvicinarmi a lui,
4
00:00:14,360 --> 00:00:18,860
sono riuscito a far ammettere Anya
nella stessa scuola del figlio, l'Eden College.
5
00:00:19,770 --> 00:00:22,870
Il prossimo passo sarà accedere
a uno dei ricevimenti a cui partecipa Desmond,
6
00:00:23,410 --> 00:00:26,880
e per farlo è vitale che Anya diventi
un'alunna modello e ottenga otto "Stellæ",
7
00:00:27,210 --> 00:00:31,170
così che possa entrare
nelle schiere degli Imperial Scholar.
8
00:00:33,630 --> 00:00:38,010
Tuttavia, riuscirci non sarà un'impresa facile
in quell'istituto d'élite.
9
00:00:38,390 --> 00:00:41,600
Pertanto ho studiato un piano B,
l'Operazione Amicizia.
10
00:00:42,350 --> 00:00:47,020
Speravo che Anya facesse amicizia
con il figlio di Desmond, Damian,
11
00:00:46,060 --> 00:00:47,860
Vieni a trovarmi!
12
00:00:47,020 --> 00:00:51,280
dando così la possibilità
alle nostre famiglie di legare, ma...
13
00:00:47,860 --> 00:00:47,900
Vieni a trovarmi!
14
00:00:47,900 --> 00:00:47,940
Vieni a trovarmi!
15
00:00:47,940 --> 00:00:47,980
Vieni a trovarmi!
16
00:00:47,980 --> 00:00:48,020
Vieni a trovarmi!
17
00:00:48,020 --> 00:00:48,060
Vieni a trovarmi!
18
00:00:48,060 --> 00:00:48,110
Vieni a trovarmi!
19
00:00:48,310 --> 00:00:50,940
{\an1}Benvenuti
20
00:00:49,230 --> 00:00:49,270
{\an7}Grazie
21
00:00:49,270 --> 00:00:49,320
{\an7}Grazie
22
00:00:49,320 --> 00:00:49,360
{\an7}Grazie
23
00:00:49,360 --> 00:00:49,400
{\an7}Grazie
24
00:00:49,400 --> 00:00:49,440
{\an7}Grazie
25
00:00:49,440 --> 00:00:49,480
{\an7}Grazie
26
00:00:49,480 --> 00:00:49,520
{\an7}Grazie
27
00:00:49,520 --> 00:00:49,570
{\an7}Grazie
28
00:00:49,570 --> 00:00:49,610
{\an7}Grazie
29
00:00:49,610 --> 00:00:49,650
{\an7}Grazie
30
00:00:49,650 --> 00:00:49,690
{\an7}Grazie
31
00:00:49,690 --> 00:00:49,730
{\an7}Grazie
32
00:00:49,730 --> 00:00:50,940
{\an7}Grazie
33
00:00:51,780 --> 00:00:53,900
Il primo giorno l'ha colpito con un pugno,
34
00:00:54,240 --> 00:00:57,110
ottenendo un Tonitrus e
una frattura profonda nel loro rapporto.
35
00:01:01,240 --> 00:01:04,070
No... È ancora presto per arrendersi.
36
00:01:04,070 --> 00:01:06,210
L'operazione è appena iniziata.
37
00:02:37,010 --> 00:02:40,010
{\an1}BERSAGLIO SECONDOGENITO
38
00:02:41,140 --> 00:02:43,120
Buongiorno...
39
00:02:43,120 --> 00:02:45,760
Ben svegliata, Yor.
La colazione è pronta.
40
00:02:46,430 --> 00:02:49,520
In un modo o nell'altro
ci stiamo abituando alla vita in famiglia.
41
00:02:50,020 --> 00:02:52,440
Anya sta ancora dormendo?
42
00:02:57,300 --> 00:02:59,570
È ancora preoccupata
per quanto accaduto ieri?
43
00:03:00,070 --> 00:03:02,110
Vieni qui, prometto di non arrabbiarmi.
44
00:03:02,110 --> 00:03:04,030
Sbrigati a mangiare o farai tardi.
45
00:03:07,660 --> 00:03:10,910
Mi dispiace che non sono brava a scuola...
46
00:03:10,910 --> 00:03:13,040
No, è tutta colpa mia...
47
00:03:13,290 --> 00:03:15,250
Inutile piangere sul latte versato.
48
00:03:15,250 --> 00:03:17,960
Fa' solo attenzione
a non litigare più, d'ora in avanti.
49
00:03:18,880 --> 00:03:21,010
Dai, forza. Su col morale.
50
00:03:21,010 --> 00:03:22,680
Oggi iniziano le lezioni.
51
00:03:23,150 --> 00:03:25,930
Sei davvero gentile, Loid.
52
00:03:26,730 --> 00:03:31,940
È molto più costruttivo pensare
alle prossime mosse che rimuginare sul passato.
53
00:03:32,310 --> 00:03:33,250
Inoltre,
54
00:03:33,250 --> 00:03:37,690
sarebbe peggio se iniziasse
a odiare la scuola tanto da non volerci più andare.
55
00:03:38,360 --> 00:03:43,950
Per il bene della missione, devo fare in modo
che la sua vita scolastica fili più liscia possibile.
56
00:03:44,280 --> 00:03:48,120
Ah, già. Oggi a scuola vedi di chiedere
scusa come si deve a Damian.
57
00:03:48,120 --> 00:03:49,040
D'accordo?
58
00:03:49,040 --> 00:03:49,950
Oui.
59
00:03:49,950 --> 00:03:51,120
A doppio.
60
00:03:55,080 --> 00:03:56,710
Fa' la brava, mi raccomando.
61
00:03:57,550 --> 00:03:59,860
Anche per noi è ora di andare al lavoro.
62
00:03:59,860 --> 00:04:00,720
Sì.
63
00:04:01,850 --> 00:04:03,630
Conto su di te, Anya.
64
00:04:05,570 --> 00:04:09,520
Dalla vostra riconciliazione
dipende la pace nel mondo.
65
00:04:11,310 --> 00:04:12,940
Ce la metterò tutta!
66
00:04:19,070 --> 00:04:21,530
Passi una buona giornata, Lady Becky.
67
00:04:23,620 --> 00:04:25,150
Lady!
68
00:04:25,150 --> 00:04:27,620
Oh, Anya. Buongiorno.
69
00:04:27,620 --> 00:04:30,230
Vivi in un castello, Lady?
70
00:04:30,230 --> 00:04:32,580
Ma come ti viene in mente?
71
00:04:32,580 --> 00:04:35,120
Sei venuta con lo scuolabus?
72
00:04:35,120 --> 00:04:38,880
Per le prossime volte posso chiedere
al nostro autista di accompagnarti.
73
00:04:38,880 --> 00:04:41,130
Così divento anche io una Lady?
74
00:04:41,660 --> 00:04:44,130
Non ho mai parlato di adottarti.
75
00:04:45,380 --> 00:04:49,100
Aaah... Beati gli studenti dei dormitori,
che non devono fare avanti e indietro da scuola...
76
00:04:52,100 --> 00:04:53,350
Bleah...
77
00:04:53,640 --> 00:04:56,350
Come sarebbe a dire "Bleah"?!
Maleducata!
78
00:04:56,350 --> 00:04:58,610
Quanto strilli, già di primo mattino!
79
00:04:58,610 --> 00:05:00,270
Ma che vuoi?!
80
00:05:00,270 --> 00:05:01,150
Non tirartela troppo!
81
00:05:01,150 --> 00:05:02,650
Bah!
82
00:05:02,650 --> 00:05:04,570
Vedi di chiedere scusa come si deve.
83
00:05:06,740 --> 00:05:07,660
Ehm...
84
00:05:08,070 --> 00:05:10,910
Ehm... Ieri io non...
85
00:05:12,660 --> 00:05:15,330
Andiamo, Anya.
Stanno per iniziare le lezioni.
86
00:05:15,330 --> 00:05:16,170
Ehi, tornate qui!
87
00:05:16,420 --> 00:05:19,540
A parlare con loro
rischi solo che ti attacchino la stupidità.
88
00:05:19,540 --> 00:05:21,670
La pace nel mondo!
89
00:05:22,210 --> 00:05:25,170
{\an1}Era preoccupato e così l'ha seguita
90
00:05:25,170 --> 00:05:27,840
Non metterti in mezzo, figlia dei Blackbell!
91
00:05:27,840 --> 00:05:28,840
No, un momento...
92
00:05:28,840 --> 00:05:32,590
Se non sbaglio, Blackbell
e Desmond Group sono soci in affari.
93
00:05:32,920 --> 00:05:37,820
Che la bambina abbia ricevuto ordine da un'organizzazione
nemica di intralciare la nostra missione?
94
00:05:38,850 --> 00:05:40,440
Aspetta, rifletti. Non è possibile.
95
00:05:41,230 --> 00:05:45,490
Le prime impressioni sono fondamentali
quando si vanno a creare i gruppi di amici a scuola.
96
00:05:45,490 --> 00:05:48,200
Devono assolutamente riappacificarsi entro oggi.
97
00:05:56,080 --> 00:05:57,460
Come dire...
98
00:05:58,210 --> 00:05:59,000
Già...
99
00:05:59,960 --> 00:06:02,180
È quella la bambina
che ha agito in modo violento?
100
00:06:02,180 --> 00:06:03,930
Fa paura. Che modi ultra-barbari.
101
00:06:03,930 --> 00:06:05,590
Anche quella a fianco sarà una teppista?
102
00:06:05,880 --> 00:06:09,050
Gli ha tirato un pugno
senza alcun motivo, giusto? Assurdo!
103
00:06:09,050 --> 00:06:11,600
Non voglio stare in classe con una come lei.
104
00:06:11,600 --> 00:06:13,810
E se dovesse picchiare anche me?
105
00:06:13,810 --> 00:06:16,560
Ha un bel coraggio a presentarsi a scuola.
Che gran seccatura.
106
00:06:16,560 --> 00:06:18,350
La scuola fa paura...
107
00:06:19,020 --> 00:06:21,230
La gente è così superficiale.
108
00:06:21,230 --> 00:06:24,820
Giudicano tutto e tutti
solo in base alle apparenze.
109
00:06:24,820 --> 00:06:26,740
Tu sei una persona intelligente?
110
00:06:26,740 --> 00:06:29,070
Mah, non mi definirei tale...
111
00:06:29,570 --> 00:06:32,780
E comunque guarda che ce l'ho un nome.
Chiamami Becky.
112
00:06:32,780 --> 00:06:34,330
Forza, tutti ai vostri banchi.
113
00:06:34,580 --> 00:06:37,410
Vorrei che legassimo ancora di più!
114
00:06:37,410 --> 00:06:41,080
Dopotutto, sono l'unica che
conosce i tuoi lati positivi, Anya cara.
115
00:06:41,080 --> 00:06:42,610
Certa gente è davvero...
116
00:06:42,610 --> 00:06:44,130
Meglio starci alla larga.
117
00:06:44,130 --> 00:06:47,670
La scuola fa paura,
ma credo andrà tutto bene.
118
00:06:47,670 --> 00:06:49,800
Guarda qua! Bella, vero?
119
00:06:50,300 --> 00:06:51,220
Tzè!
120
00:06:51,550 --> 00:06:54,810
Perché non dite loro qualcosa, Lord Damian?
121
00:06:55,180 --> 00:06:58,180
Giusto. Io sono Damian Desmond.
122
00:06:55,680 --> 00:06:58,310
{\an8}Facciamo l'appello. Abel.
123
00:06:58,180 --> 00:07:02,310
Essendo il secondogenito di una famiglia prestigiosa,
crescendo non mi è mai mancato nulla.
124
00:06:58,310 --> 00:06:59,020
{\an8}Presente.
125
00:06:59,020 --> 00:06:59,770
{\an8}Alice.
126
00:06:59,770 --> 00:07:00,390
{\an8}Presente.
127
00:07:00,390 --> 00:07:01,690
{\an8}Edward.
128
00:07:01,690 --> 00:07:02,310
{\an8}Presente.
129
00:07:02,310 --> 00:07:05,400
Nessuno aveva mai osato sfidarmi prima d'ora.
130
00:07:02,980 --> 00:07:03,940
{\an8}Damian.
131
00:07:04,320 --> 00:07:07,440
{\an8}Accidenti, è il figlio
del presidente del Desmond Group.
132
00:07:05,650 --> 00:07:07,900
Nemmeno mio fratello maggiore
mi aveva mai colpito.
133
00:07:07,440 --> 00:07:08,570
{\an8}Signorino Damian.
134
00:07:08,570 --> 00:07:09,490
Eppure...
135
00:07:09,490 --> 00:07:10,740
Signorino Damian.
136
00:07:10,740 --> 00:07:11,530
Presente.
137
00:07:12,570 --> 00:07:13,700
{\an8}Conner.
138
00:07:12,570 --> 00:07:14,780
Per la prima volta lei mi ha fatto assaporare...
139
00:07:13,700 --> 00:07:14,620
{\an8}Presente.
140
00:07:14,620 --> 00:07:15,450
{\an8}George.
141
00:07:14,780 --> 00:07:15,830
Quella...
142
00:07:15,450 --> 00:07:16,080
{\an8}Presente.
143
00:07:16,080 --> 00:07:17,410
Quella...
144
00:07:16,080 --> 00:07:17,410
{\an8}Herman.
145
00:07:17,410 --> 00:07:18,250
{\an8}Presente.
146
00:07:18,250 --> 00:07:19,250
Quella...
147
00:07:18,250 --> 00:07:19,250
{\an8}Sara.
148
00:07:19,250 --> 00:07:20,160
{\an8}Presente.
149
00:07:21,210 --> 00:07:22,170
Johnny.
150
00:07:22,170 --> 00:07:22,830
Presente.
151
00:07:22,830 --> 00:07:23,920
Jesse.
152
00:07:23,920 --> 00:07:24,630
Presente.
153
00:07:25,090 --> 00:07:25,840
Carl.
154
00:07:25,840 --> 00:07:26,670
Presente.
155
00:07:27,250 --> 00:07:31,590
Bene, bambini, visto che questa
è la nostra prima lezione, prima di iniziare...
156
00:07:31,590 --> 00:07:34,720
{\an8}Per tutti voi che ce l'avete messa tutta
per essere ammessi questa è la linea di partenza...
157
00:07:32,590 --> 00:07:37,600
Lezione di matematica
158
00:07:34,720 --> 00:07:38,850
{\an8}Come potete vedere dall'esempio,
se questo e questo sono così...
159
00:07:39,270 --> 00:07:42,980
Pertanto si ottiene questo,
mentre questo... è così...
160
00:07:43,600 --> 00:07:45,770
Per questo facendo così
si ottiene questo risultato...
161
00:07:45,770 --> 00:07:49,610
Una volta compreso il procedimento, è possibile
usarlo per ottenere il risultato in quest'altro caso.
162
00:07:49,990 --> 00:07:52,150
Dorme durante la prima ora del primo giorno...
163
00:07:52,150 --> 00:07:54,110
Allora è davvero una teppista...
164
00:07:54,110 --> 00:07:55,120
Che paura!
165
00:07:55,120 --> 00:07:58,120
Anya, ora abbiamo lezione di scienze!
166
00:07:58,120 --> 00:07:59,330
Svegliati!
167
00:07:59,330 --> 00:08:00,910
Ah! Il secondogenito!
168
00:08:00,910 --> 00:08:03,120
Devo chiedere scusa al secondogenito!
169
00:08:03,120 --> 00:08:04,750
"Secondogenito"? Dici Damian?
170
00:08:04,750 --> 00:08:06,460
Se n'è già andato.
171
00:08:06,460 --> 00:08:08,380
Uno come lui meglio perderlo che trovarlo!
172
00:08:08,670 --> 00:08:11,510
Se non gli chiedo scusa,
la pace sarà in pericolo!
173
00:08:13,380 --> 00:08:17,140
Intendi che potrebbe disturbare
la pace della tua vita scolastica?
174
00:08:17,140 --> 00:08:20,470
In effetti non hai tutti i torti,
chi può dire cosa potrebbe inventarsi.
175
00:08:22,890 --> 00:08:24,310
Ma non preoccuparti!
176
00:08:24,310 --> 00:08:26,980
Io sono dalla tua parte, Anya cara!
177
00:08:26,980 --> 00:08:29,570
Ti proteggerò qualunque cosa accada!
178
00:08:31,030 --> 00:08:31,900
Allora ok.
179
00:08:31,900 --> 00:08:33,190
Ben detto!
180
00:08:33,190 --> 00:08:34,660
No, non va affatto bene!
181
00:08:35,740 --> 00:08:36,740
Papà?!
182
00:08:36,740 --> 00:08:37,570
Ugh!
183
00:08:37,570 --> 00:08:40,290
Devo farle capire
quanto siano importanti quelle scuse!
184
00:08:41,000 --> 00:08:45,290
{\an8}Come potete vedere, è possibile
riflettere la luce del sole usando uno specchio.
185
00:08:41,120 --> 00:08:45,000
Lezione di scienze
186
00:08:45,620 --> 00:08:48,750
Il punto colpito dalla luce si riscalderà.
187
00:08:49,290 --> 00:08:52,880
{\an8}E ora facciamo un esperimento usando due specchi.
188
00:08:50,630 --> 00:08:53,300
{\an1}
Oggi è un buon giorno per scusarsi
189
00:08:53,470 --> 00:08:55,010
Dio?!
190
00:08:53,470 --> 00:08:57,300
{\an8}Useremo il secondo specchio
per riflettere la luce del primo.
191
00:08:57,760 --> 00:09:01,020
Chiedigli scusa, Anya. Riappacificatevi.
192
00:09:02,270 --> 00:09:05,480
Sento come un'incredibile pressione!
193
00:09:05,770 --> 00:09:08,360
{\an8}"E così John prese una decisione.
194
00:09:06,520 --> 00:09:10,190
Lezione di lingua
195
00:09:08,360 --> 00:09:13,650
{\an8}Anche se ciò avesse comportato l'esclusione dal gruppo,
sarebbe rimasto fermo nelle sue convinzioni.
196
00:09:13,650 --> 00:09:18,620
{\an8}E fu così che John non si scusò mai più con nessuno."
197
00:09:15,490 --> 00:09:19,240
"Ma poi John rifletté sulle sue azioni"
198
00:09:18,450 --> 00:09:23,410
{\an1}"e pensò: 'A volte è meglio
ammettere gli errori e andar d'accordo col prossimo."
199
00:09:18,910 --> 00:09:21,620
{\an8}Solo il mio libro sembra un po' diverso
da quello degli altri...
200
00:09:24,710 --> 00:09:28,420
Ora di pranzo
201
00:09:26,460 --> 00:09:29,420
{\an8}Finalmente è ora di pranzo!
Andiamo in refettorio!
202
00:09:29,880 --> 00:09:31,880
Si vede proprio che è una scuola prestigiosa!
203
00:09:31,880 --> 00:09:34,420
Lezioni durissime sin dal primo giorno!
204
00:09:35,550 --> 00:09:37,050
Sono sfinita.
205
00:09:45,060 --> 00:09:46,970
{\an8}Buongiorno, alunni del primo anno.
206
00:09:46,970 --> 00:09:50,060
{\an8}A pranzo potete ordinare ciò che volete dal menù.
207
00:09:47,060 --> 00:09:50,060
Refettorio
208
00:09:51,500 --> 00:09:54,320
Mah, non sono minimamente
paragonabili al nostro chef.
209
00:09:54,320 --> 00:09:56,320
Voglio l'omelette col riso!
210
00:09:58,740 --> 00:10:00,820
Che piatto bizzarro...
211
00:10:06,540 --> 00:10:07,710
Il secondogenito!
212
00:10:07,710 --> 00:10:10,040
Bleah, andate a mangiare in dormitorio!
213
00:10:10,040 --> 00:10:11,140
Devo chiedere scusa!
214
00:10:11,140 --> 00:10:12,340
Lascia perdere!
215
00:10:12,340 --> 00:10:14,010
La colpa è loro!
216
00:10:14,010 --> 00:10:15,550
Dannata mocciosa!
217
00:10:15,550 --> 00:10:17,470
Basta! Devo farla allontanare da Anya!
218
00:10:19,430 --> 00:10:21,890
Ehi, novellino!
Si può sapere dove stai andando?!
219
00:10:25,020 --> 00:10:28,380
{\an8}Becky Blackbell della classe 1-3
220
00:10:28,380 --> 00:10:31,360
{\an8}è desiderata immediatamente
nella sala studenti della Torre A.
221
00:10:29,310 --> 00:10:30,230
Eh?!
222
00:10:30,230 --> 00:10:32,440
Ma sto mangiando!
223
00:10:32,440 --> 00:10:33,290
{\an8}Subito!
224
00:10:33,290 --> 00:10:35,150
Ah, per la miseria!
225
00:10:35,610 --> 00:10:36,990
È l'occasione per chiedere scusa!
226
00:10:47,960 --> 00:10:50,740
C-Che ti prende?!
Vuoi di nuovo fare a botte?!
227
00:10:50,740 --> 00:10:51,830
Ecco...
228
00:10:51,830 --> 00:10:55,720
Se non l'avessi colto di sorpresa,
non saresti mai riuscita a colpire Lord Damian!
229
00:10:55,720 --> 00:10:56,750
Ecco...
230
00:10:56,750 --> 00:10:58,400
Piantatela, ragazzi.
231
00:10:59,260 --> 00:11:02,510
Volete dirgliene direttamente voi quattro, vero?
232
00:11:09,180 --> 00:11:12,910
Perché quando sono di fronte
a questa qui faccio scena muta?!
233
00:11:12,910 --> 00:11:14,120
Lord Damian?
234
00:11:14,120 --> 00:11:17,210
Cos'è questa sensazione indefinita
che mi opprime il petto?!
235
00:11:20,030 --> 00:11:23,280
Sento come un brivido freddo.
Mi scuso in fretta e poi scappo.
236
00:11:23,820 --> 00:11:25,200
Conoscendo Lord Damian,
237
00:11:25,200 --> 00:11:30,280
sono certo che stia cercando
l'insulto perfetto per fare a pezzi questa qui!
238
00:11:30,280 --> 00:11:33,540
Chissà cosa le dirà... "Nanerottola"?
239
00:11:33,540 --> 00:11:36,300
No, è un insulto troppo blando.
240
00:11:36,300 --> 00:11:38,420
{\an8}Bruttona? Faccia da procione?
241
00:11:36,590 --> 00:11:37,670
Ecco...
242
00:11:38,420 --> 00:11:40,170
{\an8}Gorillona violenta?
243
00:11:39,670 --> 00:11:40,800
Io...
244
00:11:40,170 --> 00:11:43,300
{\an8}Ha quei fermacapelli sfigati
che paiono delle corna!
245
00:11:42,590 --> 00:11:44,140
I-Ieri...
246
00:11:43,300 --> 00:11:45,330
{\an8}Tua madre è una cicciona!
247
00:11:45,330 --> 00:11:46,310
Gambe tozze!
248
00:11:46,510 --> 00:11:47,640
Gambe tozze!
249
00:11:48,100 --> 00:11:50,890
Ha quei fermacapelli sfigati
che paiono delle corna!
250
00:11:50,890 --> 00:11:52,720
Plebea con la faccia da procione!
251
00:11:52,720 --> 00:11:55,860
Rischi di attaccarci la tua povertà,
procione in miniatura!
252
00:11:55,860 --> 00:11:58,230
Sparisci, procione dalle gambe tozze!
253
00:11:58,230 --> 00:11:59,440
Gambe tozze!
254
00:11:59,440 --> 00:12:00,290
{\an8}Gambe tozze!
255
00:12:00,290 --> 00:12:01,360
Io...
256
00:12:01,950 --> 00:12:05,200
Scusami se ieri...
257
00:12:05,200 --> 00:12:06,990
ti ho colpito all'improvviso!
258
00:12:07,950 --> 00:12:10,120
In realtà io...
259
00:12:10,120 --> 00:12:13,720
voglio essere tua amica!
260
00:12:18,800 --> 00:12:20,340
Scusami...
261
00:12:20,340 --> 00:12:24,430
{\an8}Mi dispiace... che ho le gambe corte...
262
00:12:22,180 --> 00:12:25,860
Q-Questa qui...
è pentita al punto da scoppiare a piangere?!
263
00:12:26,390 --> 00:12:28,180
Che mitezza toccante!
264
00:12:29,470 --> 00:12:31,930
A quanto pare
non c'era bisogno del mio intervento.
265
00:12:31,930 --> 00:12:34,190
Ben fatto, Anya. Ti sei scusata proprio bene.
266
00:12:35,600 --> 00:12:38,230
Lord Damian, avete il viso completamente rosso...
267
00:12:38,230 --> 00:12:40,690
È perché... sono furioso!
268
00:12:40,690 --> 00:12:42,030
Io non...
269
00:12:42,750 --> 00:12:43,810
Proprio così!
270
00:12:43,810 --> 00:12:45,690
Questa qui ha osato sfidarmi!
271
00:12:45,690 --> 00:12:46,610
Faccia a faccia!
272
00:12:47,570 --> 00:12:48,070
Giusto...
273
00:12:48,700 --> 00:12:51,000
Mi si è parata di fronte e mi ha fissato...
274
00:12:51,780 --> 00:12:53,370
dritto negli occhi...
275
00:12:56,670 --> 00:12:59,460
N-No! Non è affatto questo che sta succedendo!
276
00:12:59,930 --> 00:13:01,330
Altro che batticuore!
277
00:13:02,250 --> 00:13:05,000
È solo una plebea,
uno come me non potrebbe mai...
278
00:13:05,590 --> 00:13:06,590
No, non è possibile...
279
00:13:06,590 --> 00:13:08,450
Sarebbe troppo imbarazzante...
280
00:13:11,810 --> 00:13:13,130
Dannazione!
281
00:13:13,130 --> 00:13:16,060
Non l'accetterò nemmeno da morto!
282
00:13:16,060 --> 00:13:17,340
Non ti perdonerò mai!
283
00:13:17,340 --> 00:13:20,400
Ne va del mio orgoglio!
284
00:13:19,050 --> 00:13:20,400
Lord Damian non si smentisce!
285
00:13:20,400 --> 00:13:22,530
Nemmeno le lacrime
di una donna lo fanno tentennare.
286
00:13:22,530 --> 00:13:25,150
Per oggi ti lasciamo in pace!
287
00:13:25,150 --> 00:13:26,740
Lord Damian!
288
00:13:32,410 --> 00:13:34,240
Le sue scuse...
289
00:13:34,240 --> 00:13:36,610
sono state totalmente rifiutate?!
290
00:13:39,340 --> 00:13:41,380
Il piano B è fallito...
291
00:13:44,380 --> 00:13:46,620
Ma perché stiamo correndo?!
292
00:13:46,620 --> 00:13:48,140
Zitti!
293
00:13:49,680 --> 00:13:55,180
{\an1}Grado di amicizia con Damian:
294
00:13:50,260 --> 00:13:52,510
{\an8}La scuola... fa paura...
295
00:13:53,560 --> 00:13:55,180
{\an8}Becky!
296
00:13:55,420 --> 00:13:57,430
{\an8}Chi è stato?!
297
00:13:57,230 --> 00:14:01,940
Torre A Sala studenti
298
00:13:57,430 --> 00:14:01,090
{\an8}Chi è che è stato a convocarmi qui?!
299
00:14:03,160 --> 00:14:06,050
Quindi il denominatore è 3,
pertanto si ottiene un terzo.
300
00:14:06,050 --> 00:14:08,440
Ciò significa che tre terzi fanno uno.
301
00:14:08,840 --> 00:14:09,920
Facile, no?
302
00:14:09,920 --> 00:14:13,170
L-Loid, perché non fate una piccola pausa?
303
00:14:13,170 --> 00:14:16,250
Assolutamente no.
Deve imparare almeno questo entro oggi.
304
00:14:16,920 --> 00:14:19,600
Dopo l'incidente con Damian dell'altro giorno...
305
00:14:19,600 --> 00:14:23,510
L'Operazione Amicizia, il piano B che
avrebbe dovuto farci avvicinare ai Desmond...
306
00:14:21,250 --> 00:14:26,260
{\an8}Non ti perdonerò mai!
307
00:14:25,380 --> 00:14:27,180
è andato totalmente in fumo.
308
00:14:27,380 --> 00:14:30,000
Quindi non resta che puntare tutto sul piano A,
309
00:14:30,000 --> 00:14:33,130
e aumentare almeno un po'
le probabilità che diventi un'allieva modello.
310
00:14:33,860 --> 00:14:37,780
Se non finisci qui,
stasera niente cartone animato delle spie.
311
00:14:38,590 --> 00:14:40,320
Forza. Qual è la soluzione, qui?
312
00:14:40,790 --> 00:14:43,140
Se leggo la mente di papà, finisco subito!
313
00:14:43,140 --> 00:14:45,510
{\an8}Su, devi applicare questa formula qui...
314
00:14:44,900 --> 00:14:48,490
Per ottenere le Stellæ necessarie
a diventare Imperial Scholar,
315
00:14:48,490 --> 00:14:53,160
ci sono vari modi, tra cui eccellere negli sport
o rendere servizi alla società.
316
00:14:50,160 --> 00:14:59,330
{\an9}m -626 -12 l 23 -14 62 138 -623 134
317
00:14:50,160 --> 00:14:59,330
{\an9}Se i suoi voti dovessero variare sensibilmente rispetto alla media, la cosa desterebbe sospetti. La scuola andrebbe sul chi vive e avvicinare i Desmond...
318
00:14:51,660 --> 00:14:59,330
{\an9}Ci sono vari modi, tra cui eccellere negli sport o rendere servizi alla società. Ma per evitare che riceva dei Tonitrus per insufficienze, rischiando così l'espulsione, è necessario aumentare il suo rendimento scolastico, di modo da ottenere costanza nei voti. Se Anya si sforzasse...
319
00:14:51,910 --> 00:14:59,330
{\an9}Assumere a cuor leggero un'altra identità per infiltrarsi e avvicinarsi a un bersaglio è rischioso. Se dovesse accadere il peggio la WISE non potrebbe far finta di nulla. Le autorità sono già in allerta su possibili spie dell'Ovest, quindi è necessario agire con cautela...
320
00:14:53,160 --> 00:14:55,570
Ma per evitare che riceva
dei Tonitrus per insufficienze,
321
00:14:53,410 --> 00:14:59,330
{\an9}Potrei entrare in sala docenti e alterare i voti... Anche se in realtà il modo più sicuro per accedere ai ritrovi sociali sarebbe infiltrarmi. Però negli anni passati nessun agente ci è riuscito...
322
00:14:54,380 --> 00:14:58,030
{\an8}Anche se in realtà il modo più sicuro
per accedere ai ritrovi sociali sarebbe infiltrarmi.
323
00:14:54,410 --> 00:14:59,330
{\an9}Tutto sommato, il modo migliore per massimizzare il rendimento scolastico all'interno del nucleo famigliare...
324
00:14:55,570 --> 00:14:58,710
rischiando così l'espulsione,
è necessario aumentare il suo rendimento scolastico.
325
00:14:58,030 --> 00:14:59,740
{\an8}Però negli anni passati nessun agente ci è riuscito...
326
00:14:58,710 --> 00:14:59,740
Potrei entrare in sala docenti e alterare i voti...
327
00:14:59,740 --> 00:15:01,370
Va tutto bene, Anya?!
328
00:15:01,750 --> 00:15:03,590
Leggerò la mente della mamma!
329
00:15:04,260 --> 00:15:06,050
Mamma, questo problema...
330
00:15:06,660 --> 00:15:08,550
Ragioniamoci su assieme.
331
00:15:09,280 --> 00:15:13,780
Vediamo... Il denominatore è 5,
quindi è uno diviso cinque.
332
00:15:13,780 --> 00:15:16,090
Dunque... per renderlo più comprensibile,
333
00:15:16,090 --> 00:15:18,690
prendiamo d'esempio
un torso coi quattro arti recisi...
334
00:15:18,690 --> 00:15:21,680
Ah, però c'è una testa di troppo...
335
00:15:21,680 --> 00:15:23,410
Eh? Uhm...
336
00:15:23,410 --> 00:15:25,130
Cinque... Cinque...
337
00:15:25,130 --> 00:15:27,160
Il cinque somiglia un po' a una S...
338
00:15:30,580 --> 00:15:32,570
Va tutto bene, Anya?!
339
00:15:32,570 --> 00:15:35,560
Che ti prende? Dai, su.
Perché non riesci a risolverlo?
340
00:15:35,560 --> 00:15:39,360
Francamente, non riesco a capire
cos'è che non riesce ad afferrare...
341
00:15:39,360 --> 00:15:41,500
Non voglio studiare!
342
00:15:41,500 --> 00:15:43,080
Ehi, torna qui!
343
00:15:43,380 --> 00:15:44,640
L-Loid...
344
00:15:45,470 --> 00:15:48,750
In queste situazioni
non credo sia il caso di forzare la mano...
345
00:15:49,160 --> 00:15:52,390
Ma per entrare negli Imperial Scholar
è necessario che studi di più.
346
00:15:52,940 --> 00:15:56,840
Ma questa... è una cosa che ha deciso lei?
347
00:15:59,010 --> 00:16:00,640
Beh...
348
00:16:00,640 --> 00:16:02,600
È necessario per la mia missione.
349
00:16:03,450 --> 00:16:08,240
Vorrei che Anya trovi divertente andare a scuola.
350
00:16:08,730 --> 00:16:12,750
Ovviamente, è necessario
che studi per evitare l'espulsione...
351
00:16:13,500 --> 00:16:15,360
Giusto... Hai ragione...
352
00:16:15,360 --> 00:16:17,270
È ancora troppo piccola,
353
00:16:17,270 --> 00:16:20,240
probabilmente prendere buoni voti
è l'ultimo dei suoi pensieri.
354
00:16:20,640 --> 00:16:22,180
Ah, ti chiedo scusa.
355
00:16:22,180 --> 00:16:25,130
Non dovrei mettere il becco
negli affari delle famiglie altrui.
356
00:16:25,130 --> 00:16:27,220
No, è giusto così.
357
00:16:27,220 --> 00:16:28,630
Ti ringrazio, Yor.
358
00:16:28,630 --> 00:16:31,900
A volte perdo la pazienza con lei.
359
00:16:32,620 --> 00:16:35,650
Sono certa che sia così per tutti i genitori.
360
00:16:35,650 --> 00:16:37,110
Prendiamoci una pausa.
361
00:16:37,110 --> 00:16:38,360
Preparo un po' di tè.
362
00:16:42,380 --> 00:16:43,350
Anya.
363
00:16:44,140 --> 00:16:45,570
C'è la cioccolata calda.
364
00:16:48,230 --> 00:16:50,140
Si è rintanata in camera sua...
365
00:16:50,140 --> 00:16:52,590
A quanto pare ha messo il broncio.
366
00:16:59,570 --> 00:17:02,230
Ce la metterò tutta a scuola!
367
00:17:07,910 --> 00:17:10,550
Mi ricorda il mio fratellino,
quando era piccolo.
368
00:17:10,550 --> 00:17:12,300
Presto o tardi verrà fuori.
369
00:17:13,040 --> 00:17:16,860
A proposito, tuo fratello
lavora per il Ministero degli Esteri, giusto?
370
00:17:16,860 --> 00:17:18,570
Sarà stato uno studente esemplare.
371
00:17:18,970 --> 00:17:21,610
Gli davi una mano tu a studiare?
372
00:17:21,610 --> 00:17:23,640
Se hai qualche suggerimento da darmi...
373
00:17:24,190 --> 00:17:28,910
Ah, no. Yuri è sempre stato un bambino
molto più bravo e capace di me.
374
00:17:29,310 --> 00:17:33,200
Mi imbarazza un po' ammetterlo, ma
probabilmente ha insegnato più lui a me che io a lui.
375
00:17:33,200 --> 00:17:35,520
Ogni volta che studiavamo assieme...
376
00:17:35,520 --> 00:17:38,870
Ti sbagli, sorella mia.
I ragni non sono insetti.
377
00:17:38,870 --> 00:17:40,450
Gli insetti hanno sei zampe
378
00:17:40,450 --> 00:17:45,240
e il loro corpo è suddiviso
in testa, torace e addome.
379
00:17:45,240 --> 00:17:48,740
Veramente? Sai proprio un sacco di cose, Yuri!
380
00:17:49,120 --> 00:17:52,240
Quando gli facevo i complimenti,
sfoggiava un sorriso raggiante.
381
00:17:52,530 --> 00:17:55,930
Sorella mia, ora studiamo storia! Te la spiego io!
382
00:17:55,930 --> 00:17:57,470
V-Va bene...
383
00:17:57,470 --> 00:18:00,630
Doveva divertirsi un sacco
a spiegarmi le cose,
384
00:18:00,630 --> 00:18:03,200
perché continuava a studiare
anche senza che gli dicessi nulla.
385
00:18:03,200 --> 00:18:06,960
Sorella mia, svegliati!
Ho imparato le tabelline! Sta' a sentire!
386
00:18:08,550 --> 00:18:09,950
Capisco.
387
00:18:09,950 --> 00:18:14,080
Ottenere la tua approvazione
è ciò che in parte l'ha spronato.
388
00:18:14,080 --> 00:18:16,270
Non ne sono tanto sicura...
389
00:18:16,270 --> 00:18:18,480
Ma se così fosse,
390
00:18:18,480 --> 00:18:23,290
magari potresti essere tu
a ricoprire lo stesso ruolo per Anya.
391
00:18:23,890 --> 00:18:29,790
Potresti complimentarti con lei
per i suoi sforzi, anche quelli più piccoli.
392
00:18:30,640 --> 00:18:33,250
Credo che ne sarebbe felice.
393
00:18:34,670 --> 00:18:37,620
Mah... Non saprei...
394
00:18:38,520 --> 00:18:41,020
Dopotutto, non sono il suo vero padre.
395
00:18:42,710 --> 00:18:43,940
No, che dico?
396
00:18:45,120 --> 00:18:46,360
Giusto.
397
00:18:46,680 --> 00:18:49,480
Avrei dovuto essere anzitutto io il padre ideale.
398
00:18:49,880 --> 00:18:51,520
Dovevo recitare quella parte.
399
00:18:52,560 --> 00:18:55,280
Doveva essere la base su cui
far poggiare l'intera missione.
400
00:18:55,700 --> 00:18:59,790
Invece finora non ho fatto che comportarmi
in modo vergognoso, ben lontano dall'ideale...
401
00:19:00,050 --> 00:19:01,720
Come padre sono stato...
402
00:19:03,730 --> 00:19:05,040
Non preoccuparti.
403
00:19:06,280 --> 00:19:07,980
Abbi più fiducia in te stesso.
404
00:19:07,980 --> 00:19:10,230
Ricordi le parole di Anya?
405
00:19:10,230 --> 00:19:12,040
Ha detto che siamo da cento e lode.
406
00:19:13,290 --> 00:19:17,180
Tu per lei sei un padre meraviglioso.
407
00:19:19,010 --> 00:19:21,800
Ti sono grato per queste tue parole.
408
00:19:23,230 --> 00:19:26,790
Oh, no. Ho messo di nuovo il becco in faccende
di cui un'estranea non dovrebbe occuparsi...
409
00:19:26,790 --> 00:19:28,340
Ti sbagli, Yor.
410
00:19:29,030 --> 00:19:31,570
Non sei un'estranea
né appartieni a un'altra famiglia.
411
00:19:32,170 --> 00:19:35,310
Adesso tu sei la madre della famiglia Forger.
412
00:19:36,480 --> 00:19:39,580
Mi affido a te per coprire le mie mancanze.
413
00:19:39,580 --> 00:19:43,600
G-Giusto... Ora sono sposata...
414
00:19:44,550 --> 00:19:47,080
Mi raccomando di non dire
certe cose quando sei fuori casa.
415
00:19:47,480 --> 00:19:51,110
Se non ti dispiace, vorrei che anche tu
dessi una mano ad Anya a studiare.
416
00:19:51,110 --> 00:19:53,630
Ma certo. Se pensi
che ne sia in grado, volentieri.
417
00:19:54,060 --> 00:19:56,210
Prendiamoci il tempo che serve
e impegniamoci assieme.
418
00:19:56,670 --> 00:19:59,310
Giusto. Non cedere all'ansia, Twilight.
419
00:20:00,010 --> 00:20:03,360
Se fosse sufficiente eliminare Desmond,
420
00:20:03,360 --> 00:20:05,050
di modi ce ne sarebbero a bizzeffe,
421
00:20:05,050 --> 00:20:07,020
ma non sarebbe una vera soluzione.
422
00:20:07,820 --> 00:20:10,990
Nulla può filare liscio dall'oggi al domani.
423
00:20:11,430 --> 00:20:14,420
È necessario capire ciò che
pensa il bersaglio e cos'è che desidera,
424
00:20:14,420 --> 00:20:17,690
dopodiché guadagnare la sua fiducia
e avvicinarglisi così da tenerlo d'occhio.
425
00:20:18,270 --> 00:20:21,740
Svolgere questi compiti banali e che
richiedono pazienza è ciò che fa di te una vera spia.
426
00:20:22,260 --> 00:20:25,530
Il primo passo da fare è comprendere Anya.
427
00:20:29,340 --> 00:20:30,940
È già così tardi?
428
00:20:30,940 --> 00:20:33,080
Vado a fare due chiacchiere con Anya.
429
00:20:33,520 --> 00:20:35,880
Allora io intanto penso a lavare i piatti.
430
00:20:39,210 --> 00:20:43,090
Ehi, Anya! Il tuo cartone animato
delle spie sta per iniziare!
431
00:20:43,560 --> 00:20:45,310
Mi spiace per quanto accaduto prima.
432
00:20:45,310 --> 00:20:46,840
Intanto guardiamo il cartone,
433
00:20:46,840 --> 00:20:49,290
poi ragioneremo
sul modo migliore per farti studiare.
434
00:20:53,230 --> 00:20:54,240
Anya?
435
00:21:01,140 --> 00:21:02,730
Si è addormentata.
436
00:21:03,020 --> 00:21:04,410
Così prenderai freddo.
437
00:21:06,320 --> 00:21:08,490
Stava studiando per conto suo?
438
00:21:09,060 --> 00:21:15,880
Io... devo prendere
un bel volto alla verifica... per papà...
439
00:21:17,650 --> 00:21:20,500
Le registrerò la puntata.
440
00:21:21,790 --> 00:21:25,930
Mamma... non puoi uccidere papà...
441
00:21:25,930 --> 00:21:28,020
Ma che razza di sogno sta facendo?
442
00:21:35,660 --> 00:21:38,170
Un padre meraviglioso, eh?
443
00:21:42,040 --> 00:21:46,070
Chissà come ci si sente...
ad avere una vera famiglia.
444
00:23:25,470 --> 00:23:28,080
Ehilà, Yuri! Il solito lavoratore instancabile!
445
00:23:28,080 --> 00:23:31,030
Ehi! È da un bel po'
che non ci vediamo, Dominic!
446
00:23:32,200 --> 00:23:35,680
Sono stato così impegnato da non aver avuto
nemmeno il tempo di tornare a casa.
447
00:23:35,680 --> 00:23:38,610
Voi dell'élite del Ministero degli Esteri
siete fatti di tutt'altra pasta.
448
00:23:39,690 --> 00:23:40,640
Ah, giusto!
449
00:23:40,640 --> 00:23:44,080
Come è andata la festa dell'altra volta?
450
00:23:44,080 --> 00:23:45,620
Com'è l'uomo di mia sorella?
451
00:23:45,620 --> 00:23:46,790
L'uomo di Yor?
452
00:23:46,790 --> 00:23:49,790
Ah... A proposito, felicitazioni!
453
00:23:49,790 --> 00:23:52,190
Aspetta...
Non dirmi che non l'hai ancora conosciuto...
454
00:23:52,640 --> 00:23:53,300
Eh?
455
00:23:55,160 --> 00:23:56,340
Mia sorella...
456
00:23:57,130 --> 00:23:58,750
si è sposata?
457
00:24:06,960 --> 00:24:09,960
{\an1}OPERAZIONE DI CAMUFFAMENTO ANTI-POLIZIA SEGRETA