1 00:00:07,400 --> 00:00:10,230 Un peligroso individuo amenaza la paz este-oeste. 2 00:00:10,860 --> 00:00:12,240 Donovan Desmond. 3 00:00:12,780 --> 00:00:16,370 Para poder acercarme a él, logré que mi hija, 4 00:00:16,530 --> 00:00:18,870 Anya, ingrese en el colegio Edén. 5 00:00:19,870 --> 00:00:22,870 Para asistir a la reunión social donde aparece Desmond, 6 00:00:23,320 --> 00:00:26,880 Anya debe reunir ocho galardones que solo obtienen alumnos brillantes. 7 00:00:27,100 --> 00:00:31,280 Necesita las ocho stella para ser reconocida como estudiante de honor. 8 00:00:33,800 --> 00:00:38,050 Sin embargo, conseguir algo así en ese centro de élite no será sencillo. 9 00:00:38,430 --> 00:00:41,600 Por eso preparé el plan B, "Objetivo: hacerse amigos". 10 00:00:42,430 --> 00:00:46,850 Si conseguía entablar esa relación con Damian, el hijo de Desmond, 11 00:00:47,060 --> 00:00:51,280 mi expectativa era lograr oportunidad de entrar en contacto con su papá, 12 00:00:51,550 --> 00:00:53,900 pero le dio un puñetazo en la inauguración, 13 00:00:54,070 --> 00:00:57,110 la amonestaron con un tonitrus y se lleva fatal con él. 14 00:01:01,240 --> 00:01:04,040 No. Es demasiado pronto para rendirse. 15 00:01:04,250 --> 00:01:06,290 La operación recién empezó. 16 00:02:37,010 --> 00:02:40,010 {\an3}MISIÓN 7: El segundo hijo del objetivo 17 00:02:41,050 --> 00:02:42,920 Buenos días. 18 00:02:43,140 --> 00:02:45,760 Buenos días, Yor. Ya está el desayuno. 19 00:02:46,520 --> 00:02:49,520 Me fui acostumbrando a vivir los tres en familia. 20 00:02:50,100 --> 00:02:52,510 ¿Anya sigue durmiendo? 21 00:02:57,190 --> 00:02:59,680 ¿Sigue preocupada por lo de ayer? 22 00:02:59,960 --> 00:03:01,980 Ven, no estamos enojados. 23 00:03:02,200 --> 00:03:04,030 Vamos a comer o llegarás tarde. 24 00:03:07,700 --> 00:03:10,610 No me va bien en la escuela. Lo siento. 25 00:03:10,830 --> 00:03:13,040 No, la responsable soy yo. 26 00:03:13,320 --> 00:03:15,030 Lo hecho, hecho está. 27 00:03:15,420 --> 00:03:18,030 Procura no pelearte más y ya está. 28 00:03:18,840 --> 00:03:20,910 Vamos, anímate. 29 00:03:21,090 --> 00:03:22,680 Hoy empiezas las clases. 30 00:03:23,300 --> 00:03:25,920 Loid, qué amable eres. 31 00:03:26,810 --> 00:03:31,940 Pensar en la próxima estrategia es más constructivo que lamentar los errores. 32 00:03:32,440 --> 00:03:37,640 Y si por casualidad le toma miedo a la escuela, será un problema. 33 00:03:38,400 --> 00:03:43,950 Para cumplir la misión es necesario que su vida escolar vaya perfectamente. 34 00:03:44,110 --> 00:03:48,810 Por cierto, no olvides pedirle perdón a Damian en la escuela, ¿sí? 35 00:03:49,040 --> 00:03:51,280 Chí. Adiós. 36 00:03:55,040 --> 00:03:56,710 Mucho ánimo. Pórtate bien. 37 00:03:57,540 --> 00:04:00,030 Y nosotros, a trabajar, ¿no? 38 00:04:02,050 --> 00:04:03,750 Confío en ti, Anya. 39 00:04:05,720 --> 00:04:09,630 La paz del mundo depende de que hagas las paces con Damian. 40 00:04:11,310 --> 00:04:13,090 Me voy a esforzar. 41 00:04:18,910 --> 00:04:21,560 Que tenga un maravilloso día, señorita Becky. 42 00:04:23,780 --> 00:04:25,060 "Señorita". 43 00:04:25,280 --> 00:04:27,620 Hola, Anya. Saludos. 44 00:04:27,780 --> 00:04:30,110 ¿Las señoritas viven en castillos? 45 00:04:30,290 --> 00:04:32,440 Claro que no. 46 00:04:32,660 --> 00:04:34,900 ¿Tú viniste en el autobús escolar? 47 00:04:35,120 --> 00:04:38,870 Puedo pedir a mi chófer que te recoja y así podemos venir siempre juntas. 48 00:04:39,080 --> 00:04:41,130 ¿Yo también podré ser señorita? 49 00:04:41,760 --> 00:04:44,290 No, no te adoptaremos. 50 00:04:46,460 --> 00:04:49,640 Qué suerte tienen los internados, no tienen que ir y venir. 51 00:04:52,060 --> 00:04:53,640 Puaj. 52 00:04:53,810 --> 00:04:56,010 ¿Cómo que "puaj"? ¿No tienen modales? 53 00:04:56,230 --> 00:04:58,150 Qué molestos desde tan temprano. 54 00:04:58,560 --> 00:05:01,150 -¿Qué dices, niña? -¿Quién te crees? 55 00:05:01,320 --> 00:05:02,600 Qué molestos. 56 00:05:02,820 --> 00:05:04,680 No olvides pedirle perdón a Damian. 57 00:05:06,660 --> 00:05:07,660 Oye… 58 00:05:08,120 --> 00:05:10,720 Este… Ayer no te… 59 00:05:12,410 --> 00:05:14,940 Vamos, Anya. Va a empezar la clase. 60 00:05:15,120 --> 00:05:16,170 ¡Eh, esperen! 61 00:05:16,330 --> 00:05:19,500 Si hablas con esos tontos te contagiarán su tontería. 62 00:05:19,710 --> 00:05:21,670 La paz mundial… 63 00:05:22,200 --> 00:05:25,170 {\an8}Al final la siguió porque está preocupado 64 00:05:24,970 --> 00:05:27,630 Tuvo que interferir la hija de Blackbell. 65 00:05:27,800 --> 00:05:28,800 Un momento. 66 00:05:28,960 --> 00:05:32,930 Si no me equivoco, Blackbell y el grupo Desmond son socios empresariales. 67 00:05:33,100 --> 00:05:35,630 ¿Estará la niña a las órdenes de los criminales 68 00:05:35,810 --> 00:05:38,120 que quieren obstaculizar la operación? 69 00:05:38,600 --> 00:05:40,440 Tranquilo. Eso no es posible. 70 00:05:41,420 --> 00:05:45,310 En la formación de grupos de amistad, los primeros días de clase son clave. 71 00:05:45,490 --> 00:05:48,230 Es esencial lograr que se reconcilien hoy. 72 00:05:56,080 --> 00:05:57,460 Aquí pasa algo. 73 00:05:58,120 --> 00:05:59,240 ¿No? 74 00:05:59,960 --> 00:06:02,030 Esa es la niña violenta, ¿no? 75 00:06:02,250 --> 00:06:05,590 -Qué miedo. Que se vaya. -¿La de al lado es de su banda? 76 00:06:05,760 --> 00:06:09,050 Lo golpeó sin avisar y sin motivo, ¿no? Qué miedo. 77 00:06:09,220 --> 00:06:11,330 No quiero ir a la misma clase que ella. 78 00:06:11,550 --> 00:06:13,540 ¿Y si me golpea a mí también? 79 00:06:13,760 --> 00:06:16,300 Y viene a clase tan tranquila. Qué fastidio. 80 00:06:16,520 --> 00:06:18,510 La escuela me da miedo. 81 00:06:19,060 --> 00:06:21,010 Los humanos son seres frívolos. 82 00:06:21,230 --> 00:06:24,820 Solo miran las cosas de una manera superficial. 83 00:06:24,980 --> 00:06:29,140 -Oye, ¿eres superlista? -No, para nada. 84 00:06:29,470 --> 00:06:32,520 Por cierto, no me llames "oye". Llámame Becky. 85 00:06:32,740 --> 00:06:34,330 Vamos, siéntense. 86 00:06:34,490 --> 00:06:37,270 Me gustaría que nos hiciéramos más amigas. 87 00:06:37,450 --> 00:06:40,860 Yo soy la única que conoce bien todas tus partes buenas. 88 00:06:41,080 --> 00:06:43,820 -No entiendo a la gente así. -No me pienso acercar. 89 00:06:44,040 --> 00:06:45,800 La escuela me da miedo, 90 00:06:45,960 --> 00:06:47,530 pero creo que irá todo bien. 91 00:06:47,710 --> 00:06:49,800 Mira qué boli tan lindo. 92 00:06:50,300 --> 00:06:51,370 Puaj. 93 00:06:51,590 --> 00:06:54,810 ¿Por qué no le dices nada, señorito Damian? 94 00:06:54,970 --> 00:06:57,840 Sí. Me llamo Damian Desmond. 95 00:06:58,010 --> 00:07:02,090 Me criaron como hijo segundo de una distinguida y adinerada familia. 96 00:07:02,310 --> 00:07:04,760 Nadie me llevó la contraria hasta ahora. 97 00:07:04,980 --> 00:07:07,300 -¿El hijo del presidente? -Ni mi hermano. 98 00:07:07,530 --> 00:07:08,560 Damian. 99 00:07:08,740 --> 00:07:10,520 -Y sin embargo… -¿Está Damian? 100 00:07:10,740 --> 00:07:11,810 Sí. 101 00:07:12,740 --> 00:07:16,080 Nunca antes había sentido algo así, esta… 102 00:07:16,240 --> 00:07:17,690 Esta… 103 00:07:18,160 --> 00:07:19,730 Siento que… 104 00:07:21,000 --> 00:07:22,830 -Johnny. -Sí. 105 00:07:23,000 --> 00:07:24,910 -Jessie. -Sí. 106 00:07:25,090 --> 00:07:26,870 -Carl. -Sí. 107 00:07:27,340 --> 00:07:31,590 Muy bien. Hoy es el primer día, así que antes de comenzar la clase 108 00:07:31,760 --> 00:07:34,640 {\an8}y ya que superaron duras pruebas para ingresar… 109 00:07:32,580 --> 00:07:37,560 {\an8}Durante la clase de Aritmética 110 00:07:34,800 --> 00:07:38,920 {\an8}…para comprender la relación hay que fijarse en estos dos puntos. 111 00:07:39,130 --> 00:07:42,850 En este caso, el siguiente paso sería este punto y luego este. 112 00:07:43,600 --> 00:07:45,590 Y este cálculo final queda así. 113 00:07:45,810 --> 00:07:49,600 Tomando este resultado ya podemos calcular el otro. 114 00:07:49,760 --> 00:07:51,970 Estuvo la primera clase durmiendo. 115 00:07:52,150 --> 00:07:54,940 Pues sí que va a ser problemática. Qué miedo me da. 116 00:07:55,120 --> 00:07:57,980 Anya, que ahora toca clase de ciencias. 117 00:07:58,200 --> 00:08:00,540 -Despierta. -¡El segundo hijo! 118 00:08:00,880 --> 00:08:03,050 Tengo que pedirle perdón al segundo hijo. 119 00:08:03,200 --> 00:08:06,280 ¿El segundo hijo? ¿Damian? Se fue ya. 120 00:08:06,460 --> 00:08:08,380 Da igual. Ignora a ese niño. 121 00:08:08,550 --> 00:08:11,510 Si no le pido perdón, la paz corre peligro. 122 00:08:13,340 --> 00:08:17,000 ¿Quieres decir que la paz escolar se verá afectada? 123 00:08:17,220 --> 00:08:20,540 Es verdad que no sabemos de lo que es ese capaz. 124 00:08:22,940 --> 00:08:26,880 Pero ¡no te preocupes! Yo estoy de tu lado, Anya. 125 00:08:27,110 --> 00:08:29,640 Yo te protegeré pase lo que pase. 126 00:08:31,090 --> 00:08:33,110 -Pues lo ignoraré. -Eso es, muy bien. 127 00:08:33,290 --> 00:08:35,030 ¡No, no lo ignores! 128 00:08:35,200 --> 00:08:36,560 ¡Papi! 129 00:08:36,780 --> 00:08:40,290 ¿Cómo haré que entienda que es importante pedir perdón? 130 00:08:41,040 --> 00:08:45,280 {\an8}Y así es como se puede reflejar la luz del sol en un espejo. 131 00:08:41,080 --> 00:08:45,080 {\an8}Durante la clase de Ciencias 132 00:08:45,340 --> 00:08:48,780 El lugar donde inciden los rayos solares se calienta. 133 00:08:49,460 --> 00:08:53,300 {\an8}Experimentaremos usando ahora dos espejos. 134 00:08:50,550 --> 00:08:53,300 {\an8}- Predicción para niñas buenas - Es buen día para disculparse 135 00:08:53,470 --> 00:08:57,300 -¿Es Dios? -Reflejemos los rayos en el otro espejo. 136 00:08:57,840 --> 00:09:01,010 "Discúlpate, Anya. Debes hacer las paces". 137 00:09:02,310 --> 00:09:05,480 Noto una presión enorme. 138 00:09:05,640 --> 00:09:08,050 {\an8}Entonces, John tomó una decisión. 139 00:09:06,480 --> 00:09:10,230 {\an8}Durante la clase de Lengua 140 00:09:08,270 --> 00:09:10,480 {\an8}Aunque los otros niños le dieran de lado, 141 00:09:10,650 --> 00:09:13,510 seguiría siendo fiel a sus principios. 142 00:09:13,740 --> 00:09:15,490 A partir de aquel momento, 143 00:09:15,490 --> 00:09:18,820 {\an8}"Pero entonces, John recapacitó". 144 00:09:15,650 --> 00:09:18,690 {\an8}John no volvería a pedirle perdón a nadie. 145 00:09:18,530 --> 00:09:23,400 {\an8}"A veces es importante ser humilde y llevarse bien con otros". 146 00:09:18,910 --> 00:09:21,770 {\an8}Mi libro es distinto al de los otros niños. 147 00:09:24,660 --> 00:09:28,460 {\an8}Pausa de la comida 148 00:09:26,420 --> 00:09:29,420 {\an8}Por fin podemos ir a comer. Vamos al comedor. 149 00:09:29,590 --> 00:09:31,790 Se nota que estamos en una escuela famosa. 150 00:09:31,920 --> 00:09:34,420 El primer día ya dan clases muy difíciles. 151 00:09:34,840 --> 00:09:37,160 Estoy agotada. 152 00:09:45,230 --> 00:09:46,840 Alumnos nuevos, escuchen. 153 00:09:47,100 --> 00:09:50,060 {\an8}Gran comedor 154 00:09:47,100 --> 00:09:50,060 {\an8}Pueden elegir individualmente el menú que más les guste. 155 00:09:51,560 --> 00:09:54,140 Pero no se compara con el chef de mi casa. 156 00:09:54,360 --> 00:09:56,320 Yo quiero arroz con tortilla. 157 00:09:58,740 --> 00:10:00,940 Qué plato tan peculiar. 158 00:10:06,500 --> 00:10:09,820 -El hijo segundo. -Puaj. Que coman en la residencia. 159 00:10:10,040 --> 00:10:13,820 -Tengo que disculparme… -Ignóralo. La culpa es suya. 160 00:10:14,050 --> 00:10:17,470 ¡Maldita mocosa! Esto no funciona. Tengo que separarlas. 161 00:10:19,470 --> 00:10:21,960 ¡Eh, novato! ¿Adónde vas? 162 00:10:25,020 --> 00:10:30,230 Alumna de la clase 1-3, Becky Blackbell. Acuda a la sala de alumnos A. 163 00:10:30,400 --> 00:10:32,220 Rayos, que estoy comiendo. 164 00:10:32,440 --> 00:10:35,130 -¡Urgentemente! -Rayos. 165 00:10:35,520 --> 00:10:36,990 Ahora puedo pedir perdón. 166 00:10:48,040 --> 00:10:51,770 -¿Qué pasa? ¿Quieres pelea? -Oye… 167 00:10:51,920 --> 00:10:55,560 ¡Lo atacaste a traición! ¡Jamás ganarías al señorito Damian! 168 00:10:55,740 --> 00:10:56,760 ¡Es que…! 169 00:10:57,050 --> 00:10:58,660 Cierren la boca. 170 00:10:59,390 --> 00:11:02,510 Señorito Damian vas a decírselo tú, ¿no? 171 00:11:08,920 --> 00:11:12,720 ¿Por qué? Cuando la tengo delante, no me salen las palabras. 172 00:11:12,940 --> 00:11:14,130 ¿Señorito Damian? 173 00:11:14,360 --> 00:11:17,180 ¿Qué me pasa? ¿Qué es esta angustia en el pecho? 174 00:11:20,080 --> 00:11:23,280 Me da escalofríos. Le pediré perdón y me iré corriendo. 175 00:11:23,840 --> 00:11:26,940 Hablamos del gran Damian. Estará pensando un insulto 176 00:11:27,120 --> 00:11:30,280 tan cruel que la hará pedazos cuando lo escuche. 177 00:11:30,460 --> 00:11:32,440 Veamos qué bomba le dice. 178 00:11:32,620 --> 00:11:36,070 ¿"Enana"? No, eso sería demasiado flojo. 179 00:11:36,290 --> 00:11:38,200 -"Fea", "mapache". -Es que yo… 180 00:11:38,380 --> 00:11:39,700 "Gorila violenta". 181 00:11:39,920 --> 00:11:42,450 -"Asesina con cuernos". -Ayer… 182 00:11:42,630 --> 00:11:45,210 -Ayer te… -"Tu mamá está gorda". 183 00:11:45,390 --> 00:11:47,760 -"Paticorta". -"Paticorta". 184 00:11:48,100 --> 00:11:50,750 "Eres una violenta con pelo que parece cuernos". 185 00:11:50,980 --> 00:11:52,550 "Plebeya con cara de mapache". 186 00:11:52,770 --> 00:11:55,630 "Aparta tus bacterias plebeyas, mapache enana". 187 00:11:55,810 --> 00:11:58,050 "Un mapache plebeyo, enano y paticorto". 188 00:11:58,280 --> 00:12:00,100 -"Paticorta". -"Paticorta". 189 00:12:00,320 --> 00:12:05,100 Ayer te golpeé sin querer. 190 00:12:05,280 --> 00:12:06,990 ¡Lo siento mucho! 191 00:12:07,950 --> 00:12:09,980 En realidad, 192 00:12:10,160 --> 00:12:13,960 yo quiero que podamos llegar a ser amigos. 193 00:12:18,840 --> 00:12:22,160 Lo siento. Siento ser paticorta. 194 00:12:22,340 --> 00:12:26,050 ¿Esta niña se arrepiente tanto como para echarse a llorar? 195 00:12:26,440 --> 00:12:28,180 ¡Tiene un corazón puro! 196 00:12:29,360 --> 00:12:31,640 Así que no hacía falta que interviniera. 197 00:12:31,810 --> 00:12:34,190 Eso es, Anya. Te disculpaste muy bien. 198 00:12:35,600 --> 00:12:38,080 ¿Señorito Damian? Tienes la cara roja. 199 00:12:38,240 --> 00:12:40,390 Es por la ira que siento. 200 00:12:40,610 --> 00:12:42,220 A mí ella no… 201 00:12:42,780 --> 00:12:46,620 Eso es. ¡Esta niña me humilló! ¡Se atrevió a desafiarme! 202 00:12:47,570 --> 00:12:51,610 Eso. De cara. Directamente. 203 00:12:52,120 --> 00:12:53,370 Me miró fijamente. 204 00:12:56,540 --> 00:12:59,700 No. No, no puede ser eso. 205 00:12:59,920 --> 00:13:01,340 ¡No es emoción! 206 00:13:02,380 --> 00:13:05,250 ¿Una plebeya, con alguien como yo? 207 00:13:05,470 --> 00:13:08,620 Imposible. Sería la mayor vergüenza. 208 00:13:11,970 --> 00:13:15,800 ¡Ni hablar! ¡No lo aceptaré ni muerto! 209 00:13:16,020 --> 00:13:19,060 ¡Jamás te lo perdonaré! ¡Mi orgullo me lo impide! 210 00:13:19,230 --> 00:13:22,300 Este es nuestro señorito. Ni una niña llorando le afecta. 211 00:13:22,480 --> 00:13:24,650 Tienes suerte, hoy te librarás de más. 212 00:13:25,030 --> 00:13:26,850 ¡Señorito Damian! 213 00:13:32,290 --> 00:13:36,780 ¿La rechazó por completo cuando le pidió disculpas? 214 00:13:39,330 --> 00:13:41,570 ¡El plan B fracasó! 215 00:13:44,510 --> 00:13:46,330 Pero ¿por qué huyes? 216 00:13:46,550 --> 00:13:48,130 ¡Déjenme en paz! 217 00:13:50,300 --> 00:13:52,760 {\an8}La escuela me da miedo. 218 00:13:50,300 --> 00:13:55,180 {\an8}Amistad con Damian: 219 00:13:53,520 --> 00:13:55,180 {\an8}Becky. 220 00:13:55,560 --> 00:13:57,230 ¿Quién fue? 221 00:13:57,190 --> 00:14:01,940 {\an8}Sala de alumnos A 222 00:13:57,520 --> 00:14:01,090 {\an8}¿Quién me llamó? 223 00:14:03,230 --> 00:14:05,790 Y como el denominador es 3, tienes 1/3. 224 00:14:06,010 --> 00:14:08,450 Y si tienes tres de 1/3, el total es uno. 225 00:14:08,910 --> 00:14:13,000 -Fácil, ¿no? -Loid, ¿no quieren hacer una pausa? 226 00:14:13,200 --> 00:14:16,420 No. Hoy tiene que aprender esto. 227 00:14:16,910 --> 00:14:19,550 Ayer tuvimos el incidente con Damian. 228 00:14:19,750 --> 00:14:23,500 El plan "hacerse amigos" para intimar con la familia Desmond 229 00:14:25,460 --> 00:14:27,180 fracasó por completo. 230 00:14:27,340 --> 00:14:29,660 Debo aumentar la posibilidad de éxito 231 00:14:29,800 --> 00:14:33,140 de un ataque frontal vía el plan A: la excelencia académica. 232 00:14:33,960 --> 00:14:38,280 Si no terminas esto, no podrás ver la serie de espías que te gusta. 233 00:14:38,460 --> 00:14:40,440 Vamos. Dime esta respuesta. 234 00:14:40,680 --> 00:14:43,150 Voy a leerle la mente y así acabo antes. 235 00:14:43,320 --> 00:14:44,820 Lo que tiene que hacer… 236 00:14:45,030 --> 00:14:48,320 para obtener las stella y ser estudiante de honor es 237 00:14:48,490 --> 00:14:51,620 ir más allá del estudio con deporte y trabajo social, 238 00:14:51,820 --> 00:14:55,290 pero es esencial evitar la expulsión al acumular tonitrus. 239 00:14:55,490 --> 00:14:59,460 La estrategia de potenciar su desempeño académico es de las más eficaces… 240 00:14:59,660 --> 00:15:01,380 ¿Te encuentras bien, Anya? 241 00:15:01,830 --> 00:15:03,760 ¡Le leeré la mente a mamá! 242 00:15:04,340 --> 00:15:06,050 Mamá, este problema… 243 00:15:06,670 --> 00:15:08,800 ¿Quieres que te ayude yo? 244 00:15:09,380 --> 00:15:13,640 Veamos. El denominador es 5. Una división en cinco partes. 245 00:15:13,850 --> 00:15:15,940 Un modo fácil de entenderlo sería 246 00:15:16,140 --> 00:15:18,810 empezar separando el tronco de las extremidades. 247 00:15:19,180 --> 00:15:21,570 Pero si lo decapito, no me salen las cuentas. 248 00:15:21,810 --> 00:15:24,900 ¿Uy? Cinco… 249 00:15:25,110 --> 00:15:27,570 Cuánto se parece el cinco a la letra S. 250 00:15:30,650 --> 00:15:32,570 Anya, ¿qué te pasa? 251 00:15:32,740 --> 00:15:35,410 ¿Qué ocurre? Vamos, ¿no puedes resolverlo? 252 00:15:35,620 --> 00:15:38,900 No comprendo por qué le cuesta entenderlo. 253 00:15:39,080 --> 00:15:41,500 ¡No quiero estudiar! 254 00:15:41,670 --> 00:15:43,300 Pero ¿qué haces? Ven aquí. 255 00:15:43,540 --> 00:15:44,630 Espera, Loid. 256 00:15:45,590 --> 00:15:48,930 Creo que ahora no sería buena idea obligarla. 257 00:15:49,220 --> 00:15:52,380 Pero debe mejorar para ser estudiante de honor. 258 00:15:52,970 --> 00:15:56,850 ¿Y crees que eso es lo que ella desea de verdad? 259 00:15:59,100 --> 00:16:00,350 Pues… 260 00:16:00,510 --> 00:16:02,610 Es porque le conviene a mi misión. 261 00:16:03,530 --> 00:16:08,240 A mí me gustaría que Anya se lo pasase bien yendo a la escuela. 262 00:16:08,930 --> 00:16:12,740 Por supuesto, debe estudiar lo suficiente para que no la expulsen. 263 00:16:13,610 --> 00:16:15,290 Sí, es verdad. 264 00:16:15,520 --> 00:16:20,250 La excelencia académica no es algo que le interese a una niña tan pequeña. 265 00:16:20,700 --> 00:16:25,000 Perdona, me estoy metiendo en asuntos de tu familia. 266 00:16:25,210 --> 00:16:27,090 No, para nada. 267 00:16:27,250 --> 00:16:28,630 Te lo agradezco, Yor. 268 00:16:28,800 --> 00:16:32,010 Es que cuando trato con ella pierdo la paciencia. 269 00:16:32,630 --> 00:16:35,520 Seguro que a otros papás les pasa lo mismo. 270 00:16:35,720 --> 00:16:38,640 Hagamos una pausa. ¿Tomamos un té? 271 00:16:42,350 --> 00:16:43,360 Anya. 272 00:16:44,040 --> 00:16:45,820 Te preparamos un cacao. 273 00:16:48,310 --> 00:16:50,070 Parece que se encerró. 274 00:16:50,300 --> 00:16:52,870 Este asunto le sentó mal. 275 00:16:59,660 --> 00:17:02,420 Me esforzaré en la escuela. 276 00:17:07,920 --> 00:17:10,620 Me recuerda a mi hermano cuando era pequeño. 277 00:17:10,790 --> 00:17:12,300 No tardará en salir. 278 00:17:13,040 --> 00:17:16,760 Por cierto, tu hermano está en el Ministerio de Exteriores, ¿no? 279 00:17:16,970 --> 00:17:18,850 Su historial académico será perfecto. 280 00:17:19,050 --> 00:17:21,520 ¿Fuiste tú quien lo ayudaba a estudiar? 281 00:17:21,680 --> 00:17:23,860 Si tienes algún consejo… 282 00:17:24,310 --> 00:17:28,960 No, Yuri siempre fue un niño mucho más dotado que yo. 283 00:17:29,400 --> 00:17:33,110 Me da vergüenza admitir que fue él quien me enseñó muchas cosas a mí. 284 00:17:33,320 --> 00:17:35,370 Cuando estudiábamos juntos, siempre… 285 00:17:35,610 --> 00:17:38,790 Te equivocas, Yor. Las arañas no son insectos. 286 00:17:38,950 --> 00:17:42,330 Los insectos tienen seis patas, y su cuerpo tiene 287 00:17:42,510 --> 00:17:45,130 cabeza, pecho y vientre. 288 00:17:45,370 --> 00:17:48,760 Vaya, Yuri. Sabes muchas cosas. 289 00:17:49,240 --> 00:17:52,260 Cuando lo elogiaba, su cara brillaba con una sonrisa. 290 00:17:52,620 --> 00:17:55,900 Yor, ahora Historia. Voy a enseñarte algo de historia. 291 00:17:56,120 --> 00:17:57,390 Bien. 292 00:17:57,590 --> 00:18:00,520 No sé si le resultaba divertido enseñarme cosas a mí. 293 00:18:00,760 --> 00:18:03,140 Pero él solo sabía estudiar. 294 00:18:03,350 --> 00:18:06,730 Yor, despierta. Me sé las tablas de multiplicar. 295 00:18:08,730 --> 00:18:09,900 Comprendo. 296 00:18:10,060 --> 00:18:13,950 Lo motivaba que su hermana mayor reconociera sus avances, ¿verdad? 297 00:18:14,190 --> 00:18:16,160 Pues no lo sé con seguridad. 298 00:18:16,360 --> 00:18:18,330 Pero si ese fuera el caso, 299 00:18:18,530 --> 00:18:23,290 creo que estaría muy bien que tú fueras ese tipo de figura para Anya. 300 00:18:23,920 --> 00:18:26,330 No importa que sean cosas triviales. 301 00:18:26,540 --> 00:18:29,800 Estaría bien que alabases su esfuerzo en conseguirlas. 302 00:18:30,670 --> 00:18:33,250 Creo que Anya se alegraría muchísimo. 303 00:18:34,710 --> 00:18:37,850 Pues la verdad es que no lo sé. 304 00:18:38,610 --> 00:18:41,010 Al fin y al cabo, no soy su verdadero papá. 305 00:18:42,800 --> 00:18:44,230 No, espera. 306 00:18:45,180 --> 00:18:46,560 Claro. 307 00:18:46,720 --> 00:18:49,770 Se supone que yo soy el papá ideal. 308 00:18:49,980 --> 00:18:52,190 Es el papel que debo interpretar. 309 00:18:52,770 --> 00:18:55,610 De hecho, es el aspecto esencial de la misión. 310 00:18:55,820 --> 00:18:59,780 ¿Y qué hice? Lo menos parecido posible a algo ideal. 311 00:19:00,090 --> 00:19:02,000 Fui una vergüenza de papá. 312 00:19:03,780 --> 00:19:05,250 No pasa nada. 313 00:19:06,410 --> 00:19:07,920 Ten confianza, por favor. 314 00:19:08,200 --> 00:19:12,050 ¿Recuerdas lo que dijo Anya? Te da una puntuación perfecta. 315 00:19:13,420 --> 00:19:17,390 Para Anya, tú eres un papá maravilloso. 316 00:19:19,130 --> 00:19:22,050 Agradezco mucho que me digas eso. 317 00:19:23,360 --> 00:19:26,690 Lo siento, otra vez estoy hablando como si me incumbiera. 318 00:19:26,890 --> 00:19:28,350 No, Yor. 319 00:19:28,990 --> 00:19:31,690 No digas eso. Es que esto ahora te incumbe. 320 00:19:32,090 --> 00:19:35,320 Ahora eres la mamá de la familia Forger. 321 00:19:36,560 --> 00:19:39,570 Confío en ti para todo lo que yo no pueda lograr. 322 00:19:39,740 --> 00:19:43,370 Claro, es verdad. Ahora soy tu esposa. 323 00:19:44,380 --> 00:19:47,080 Que no se te olvide cuando estemos fuera de casa. 324 00:19:47,580 --> 00:19:51,000 Si quieres, tú también podrías ayudarla a estudiar. 325 00:19:51,210 --> 00:19:53,960 Claro, si crees que puedo serle de ayuda. 326 00:19:54,170 --> 00:19:56,220 Nos esforzaremos con paciencia. 327 00:19:56,750 --> 00:19:59,470 Claro. No te apures, Twilight. 328 00:20:00,010 --> 00:20:03,220 Si asesinar a Desmond fuera suficiente, 329 00:20:03,430 --> 00:20:07,010 habría mil y un modos, pero eso no resolvería la situación. 330 00:20:07,960 --> 00:20:11,000 Esta misión no va a resolverse de la noche a la mañana. 331 00:20:11,450 --> 00:20:14,320 Pensemos en qué quiere y qué anhela la otra persona. 332 00:20:14,480 --> 00:20:17,700 Consigamos su confianza y su afecto. No lo perdamos de vista. 333 00:20:18,400 --> 00:20:21,950 Solo se puede ser espía si se tiene esa paciencia y perseverancia. 334 00:20:22,360 --> 00:20:25,700 Todo debe empezar conociendo mejor a Anya. 335 00:20:28,870 --> 00:20:30,880 Vaya, se hizo tarde. 336 00:20:31,080 --> 00:20:33,110 Hablaré con Anya. 337 00:20:33,670 --> 00:20:36,090 Yo me encargo de lavar los platos. 338 00:20:39,250 --> 00:20:43,100 Oye, Anya. Va a empezar la serie de espías. 339 00:20:43,340 --> 00:20:45,180 Siento lo de antes. 340 00:20:45,390 --> 00:20:49,390 Luego de ver la serie, intentaremos otra vez resolver el problema. 341 00:20:53,350 --> 00:20:54,520 ¿Anya? 342 00:21:01,100 --> 00:21:02,740 ¿Se durmió? 343 00:21:03,020 --> 00:21:04,660 Espero que no se resfríe. 344 00:21:06,360 --> 00:21:08,490 ¿Estaba estudiando sola? 345 00:21:10,680 --> 00:21:12,750 Por mi papi… 346 00:21:13,500 --> 00:21:15,870 …sacar buenas calificaciones… 347 00:21:17,790 --> 00:21:20,510 Mejor le grabaré el episodio. 348 00:21:21,880 --> 00:21:25,720 Mamá. No mates a papá. 349 00:21:25,930 --> 00:21:28,020 Pero ¿qué está soñando? 350 00:21:35,690 --> 00:21:38,360 Un papá maravilloso, ¿eh? 351 00:21:41,770 --> 00:21:46,280 Me pregunto qué se sentirá cuando se tiene una familia auténtica. 352 00:23:25,650 --> 00:23:27,990 ¡Hola, Yuri! ¿Qué tal el trabajo? 353 00:23:28,190 --> 00:23:31,030 Vaya, cuánto tiempo, Dominic. 354 00:23:32,280 --> 00:23:35,680 Tengo tanto trabajo que apenas paso por casa. 355 00:23:35,910 --> 00:23:38,840 Los de la élite de Exteriores están a otro nivel, ¿eh? 356 00:23:39,910 --> 00:23:41,690 Ah, sí. Dominic. 357 00:23:42,060 --> 00:23:45,560 ¿Cómo fue la fiesta del otro día? ¿Con quién está mi hermana? 358 00:23:45,730 --> 00:23:49,590 ¿Hablas de Yor? Por cierto, enhorabuena. 359 00:23:49,800 --> 00:23:52,200 Espera, ¿aún no lo conoces? 360 00:23:55,180 --> 00:23:58,890 ¿Dices que mi hermana se casó? 361 00:24:06,960 --> 00:24:09,960 {\an8}MISIÓN 8 Plan de camuflaje contra la policía secreta