1 00:00:07,310 --> 00:00:10,230 O homem que ameaça a paz entre o Leste e o Oeste... 2 00:00:10,860 --> 00:00:12,240 Donovan Desmond. 3 00:00:12,700 --> 00:00:13,980 Para me aproximar dele, 4 00:00:14,360 --> 00:00:18,860 consegui matricular a Anya no Colégio Éden, o mesmo do filho dele. 5 00:00:19,830 --> 00:00:22,870 Para participar de eventos sociais com Desmond, 6 00:00:23,410 --> 00:00:26,880 preciso que a Anya consiga 8 Estrelas, que são honras ao mérito, 7 00:00:27,210 --> 00:00:31,170 se tornando assim uma discípula imperial. 8 00:00:33,630 --> 00:00:38,010 Contudo, fazer isso acontecer numa escola de prestígio não será fácil. 9 00:00:38,390 --> 00:00:41,600 Por isso, elaborei o plano B, o "esquema de amizade". 10 00:00:42,350 --> 00:00:47,020 Tinha esperanças de que Anya se aproximasse de Damian, filho de Desmond, 11 00:00:46,060 --> 00:00:48,110 Bem-vinda 12 00:00:47,020 --> 00:00:51,280 para que o mesmo acontecesse entre o alvo e eu. 13 00:00:48,310 --> 00:00:50,940 {\an8}Bem-vindos 14 00:00:49,230 --> 00:00:50,940 {\an8}Obrigado 15 00:00:51,780 --> 00:00:53,900 Mas logo no primeiro dia ela deu um soco nele, 16 00:00:54,240 --> 00:00:57,110 ganhou um Raio e deixou a possível amizade em frangalhos. 17 00:01:01,240 --> 00:01:04,070 Dito isso, é cedo demais para desistir... 18 00:01:04,070 --> 00:01:06,210 O plano está só começando! 19 00:02:37,010 --> 00:02:40,010 {\an1}7ª MISSÃO Segundo filho do alvo 20 00:02:41,140 --> 00:02:43,180 Bom dia... 21 00:02:43,180 --> 00:02:45,760 Bom dia, Yor! O café está pronto. 22 00:02:46,430 --> 00:02:49,520 Parece que estamos nos acostumando à vida em família. 23 00:02:50,020 --> 00:02:52,440 A Anya ainda está dormindo? 24 00:02:57,300 --> 00:02:59,570 Ainda está preocupada com o que aconteceu ontem? 25 00:03:00,070 --> 00:03:02,110 Não vou ficar bravo, então venha. 26 00:03:02,110 --> 00:03:04,030 Se não vier comer logo, vai se atrasar. 27 00:03:07,660 --> 00:03:10,910 Desculpa por ser ruim na escola... 28 00:03:10,910 --> 00:03:13,040 Não, foi minha culpa. 29 00:03:13,290 --> 00:03:15,250 Não adianta se preocupar com o que já foi. 30 00:03:15,250 --> 00:03:17,960 Só não se envolva mais em brigas. 31 00:03:18,880 --> 00:03:21,010 Vamos lá, anime-se. 32 00:03:21,010 --> 00:03:22,680 Suas aulas começam hoje. 33 00:03:23,150 --> 00:03:25,930 Você é tão bonzinho, Loid! 34 00:03:26,640 --> 00:03:31,940 É mais construtivo pensar no que pode ser feito do que remoer o passado. 35 00:03:32,310 --> 00:03:35,190 Sem falar que será bem pior 36 00:03:35,190 --> 00:03:37,690 se ela cansar da escola e não quiser ir mais. 37 00:03:38,360 --> 00:03:43,950 Preciso que a vida escolar dela seja o mais tranquila possível pela missão. 38 00:03:44,280 --> 00:03:48,120 Ah, e peça desculpas ao Damian hoje. 39 00:03:48,120 --> 00:03:49,040 Entendido? 40 00:03:49,040 --> 00:03:51,120 Sim, estou indo. 41 00:03:55,080 --> 00:03:56,710 Estude bastante e seja boazinha! 42 00:03:57,450 --> 00:03:59,860 Também temos que sair pro trabalho. 43 00:03:59,860 --> 00:04:00,720 Sim. 44 00:04:01,850 --> 00:04:03,630 Conto com você, Anya! 45 00:04:05,570 --> 00:04:09,520 A paz do mundo precisa que os dois façam as pazes. 46 00:04:11,310 --> 00:04:12,940 Anya vai se esforçar! 47 00:04:19,070 --> 00:04:21,530 Tenha um ótimo dia, Srta. Becky. 48 00:04:23,620 --> 00:04:25,150 Srta. Riquinha! 49 00:04:25,150 --> 00:04:27,620 Ah, Anya! Bom dia! 50 00:04:27,620 --> 00:04:30,230 Você mora em um castelo, Srta. Riquinha? 51 00:04:30,230 --> 00:04:32,580 Claro que não. 52 00:04:32,580 --> 00:04:35,120 Você veio de ônibus? 53 00:04:35,120 --> 00:04:38,880 Se quiser, meu motorista pode te dar carona de agora em diante. 54 00:04:38,880 --> 00:04:41,130 Quer dizer que eu também serei "Srta. Riquinha"? 55 00:04:41,660 --> 00:04:44,130 Não vou te adotar... 56 00:04:45,380 --> 00:04:49,100 Ai, que inveja de quem mora no dormitório e não tem que ir e voltar! 57 00:04:52,100 --> 00:04:53,350 Argh. 58 00:04:53,640 --> 00:04:56,350 "Argh" por quê? Menina mal-educada! 59 00:04:56,350 --> 00:04:58,770 Ter que ver vocês tão cedo é detestável. 60 00:04:58,770 --> 00:05:00,270 O que deu nela? 61 00:05:00,270 --> 00:05:01,150 Ponha-se no seu lugar! 62 00:05:01,150 --> 00:05:02,650 Nem! 63 00:05:02,650 --> 00:05:04,570 Peça desculpa. 64 00:05:06,740 --> 00:05:07,660 Hum... 65 00:05:08,070 --> 00:05:10,910 Bem, ontem eu... 66 00:05:12,660 --> 00:05:15,330 Vamos, Anya, a aula vai começar. 67 00:05:15,330 --> 00:05:16,170 Ei, espere! 68 00:05:16,420 --> 00:05:19,540 Vai se contaminar com a burrice deles se ficar de papinho. 69 00:05:19,540 --> 00:05:21,670 Mas a paz mundial! 70 00:05:22,210 --> 00:05:24,900 {\an8}Ele estava preocupado, então foi ver como ela estava 71 00:05:25,170 --> 00:05:27,840 Não atrapalhe, Blackbell! 72 00:05:27,840 --> 00:05:28,840 Ah, espera... 73 00:05:28,840 --> 00:05:32,590 Blackbell e Desmond são parceiros de negócios. 74 00:05:32,920 --> 00:05:36,230 Será que ela está recebendo ordens de uma organização inimiga 75 00:05:36,230 --> 00:05:37,730 para atrapalhar nossa missão? 76 00:05:38,850 --> 00:05:40,440 Não, se acalme. Não tem como. 77 00:05:41,230 --> 00:05:45,490 A primeira impressão é a coisa mais importante ao fazer amigos na escola. 78 00:05:45,490 --> 00:05:48,200 Eles precisam fazer as pazes custe o que custar. 79 00:05:56,080 --> 00:05:57,460 Sabe... 80 00:05:58,210 --> 00:05:59,000 Hum. 81 00:05:59,960 --> 00:06:02,250 Não é a menina violenta? 82 00:06:02,250 --> 00:06:04,000 É selvagem e assustador! 83 00:06:04,000 --> 00:06:05,590 A outra também é delinquente? 84 00:06:05,880 --> 00:06:09,050 Ela bateu nele sem nenhum motivo, né? Que maluca. 85 00:06:09,050 --> 00:06:11,600 Não quero ficar na turma dela... 86 00:06:11,600 --> 00:06:13,930 E se ela também bater em mim? 87 00:06:13,930 --> 00:06:16,560 Não acredito que ela veio mesmo. Que saco. 88 00:06:16,560 --> 00:06:18,350 A escola é assustadora... 89 00:06:19,020 --> 00:06:21,230 As pessoas são superficiais. 90 00:06:21,230 --> 00:06:24,820 Só julgam o que está à mostra. 91 00:06:24,820 --> 00:06:26,740 Você é esperta, menina rica? 92 00:06:26,740 --> 00:06:29,070 Bem, eu não diria isso. 93 00:06:29,570 --> 00:06:32,780 E me chame de "Becky", não de "menina rica". 94 00:06:32,780 --> 00:06:34,330 Certo, sentem-se. 95 00:06:34,580 --> 00:06:37,410 Espero que sejamos ótimas amigas! 96 00:06:37,410 --> 00:06:41,080 Só eu sei como você é boa, Anya. 97 00:06:41,080 --> 00:06:43,130 Sinceramente, pessoas assim são tão... 98 00:06:42,580 --> 00:06:44,130 {\an8}É melhor ficar longe delas... 99 00:06:44,130 --> 00:06:47,670 A escola é assustadora, mas acho que vou ficar bem. 100 00:06:47,670 --> 00:06:49,800 Ei, não é fofo? 101 00:06:50,300 --> 00:06:51,220 Droga! 102 00:06:51,550 --> 00:06:54,810 Por que não manda a real, senhor Damian? 103 00:06:55,180 --> 00:06:58,180 Isso mesmo, eu sou Damian Desmond. 104 00:06:55,680 --> 00:06:58,310 {\an8}Muito bem, vou fazer a chamada. Abel. 105 00:06:58,180 --> 00:07:02,310 Como filho de uma família de prestígio, nasci com privilégios. 106 00:06:58,310 --> 00:06:59,020 {\an8}Presente. 107 00:06:59,020 --> 00:06:59,770 {\an8}Alice. 108 00:06:59,770 --> 00:07:00,390 {\an8}Presente. 109 00:07:00,390 --> 00:07:01,690 {\an8}Edward. 110 00:07:01,690 --> 00:07:02,310 {\an8}Presente. 111 00:07:02,310 --> 00:07:05,400 Nunca me desafiaram antes... 112 00:07:02,980 --> 00:07:03,940 {\an8}Damian. 113 00:07:04,320 --> 00:07:07,440 {\an8}Caramba, é filho do presidente do Grupo Desmond. 114 00:07:05,650 --> 00:07:07,900 Nem o meu irmão mais velho me bateu. 115 00:07:07,440 --> 00:07:08,570 {\an8}Damian. 116 00:07:08,570 --> 00:07:09,490 Mesmo assim... 117 00:07:09,490 --> 00:07:10,740 Damian! 118 00:07:10,740 --> 00:07:11,530 Presente! 119 00:07:12,570 --> 00:07:13,700 {\an8}Conner. 120 00:07:12,570 --> 00:07:14,830 É a primeira vez que tive que lidar com tamanha... 121 00:07:13,700 --> 00:07:14,620 {\an8}Presente. 122 00:07:14,620 --> 00:07:15,450 {\an8}George. 123 00:07:14,830 --> 00:07:15,830 Com tamanha... 124 00:07:15,450 --> 00:07:16,080 {\an8}Presente. 125 00:07:16,080 --> 00:07:17,410 Tamanha... 126 00:07:16,080 --> 00:07:17,410 {\an8}Herman. 127 00:07:17,410 --> 00:07:18,250 {\an8}Presente. 128 00:07:18,250 --> 00:07:19,250 {\an8}Sara. 129 00:07:18,310 --> 00:07:19,500 Tamanha... 130 00:07:19,250 --> 00:07:20,160 {\an8}Presente. 131 00:07:21,210 --> 00:07:22,170 {\an8}Johnny. 132 00:07:22,170 --> 00:07:22,830 {\an8}Presente. 133 00:07:22,830 --> 00:07:23,920 {\an8}Jesse. 134 00:07:23,920 --> 00:07:24,630 {\an8}Presente. 135 00:07:25,090 --> 00:07:25,840 {\an8}Carl. 136 00:07:25,840 --> 00:07:26,670 {\an8}Presente. 137 00:07:27,250 --> 00:07:30,300 Bem, hoje será a primeira aula, 138 00:07:30,300 --> 00:07:31,590 então antes de tudo... 139 00:07:31,590 --> 00:07:34,720 {\an8}Esta é a linha de partida para vocês que se dedicaram tanto... 140 00:07:32,590 --> 00:07:37,590 {\an8}Aula de Matemática 141 00:07:34,720 --> 00:07:36,010 {\an8}Como podem ver aqui, 142 00:07:36,010 --> 00:07:38,850 {\an8}quando isto e aquilo fazem aquilo... 143 00:07:39,270 --> 00:07:42,980 E por isso fica assim e assado e assim. 144 00:07:43,600 --> 00:07:45,770 Então obtenha a resposta assim... 145 00:07:45,770 --> 00:07:49,610 Conseguindo a resposta, é possível usar o mesmo método ali. 146 00:07:49,990 --> 00:07:52,150 Que coragem dormir na primeira aula do dia. 147 00:07:52,150 --> 00:07:54,110 Ela é mesmo uma delinquente? 148 00:07:54,110 --> 00:07:55,120 Que medo... 149 00:07:55,120 --> 00:07:56,410 Anya! 150 00:07:56,410 --> 00:07:59,330 Agora é aula de Ciências. Acorde! 151 00:07:59,330 --> 00:08:00,910 Segundo filho! 152 00:08:00,910 --> 00:08:03,120 Tenho que pedir desculpas pro segundo filho! 153 00:08:03,120 --> 00:08:04,750 "Segundo filho"? O Damian? 154 00:08:04,750 --> 00:08:06,460 Ele já saiu. 155 00:08:06,460 --> 00:08:08,380 Esqueça aquele fracassado! 156 00:08:08,670 --> 00:08:11,720 A paz estará em risco se eu não pedir desculpas pro segundo filho! 157 00:08:13,380 --> 00:08:17,140 Quer dizer que vai atrapalhar a paz da escola? 158 00:08:17,140 --> 00:08:20,470 Digo, ninguém sabe o que aquele garoto pode fazer. 159 00:08:22,890 --> 00:08:24,310 Mas não se preocupe! 160 00:08:24,310 --> 00:08:26,980 Estou do seu lado, Anya! 161 00:08:26,980 --> 00:08:29,570 Vou protegê-la custe o que custar. 162 00:08:31,030 --> 00:08:31,900 Ah, então tudo bem! 163 00:08:31,900 --> 00:08:33,190 Sim. 164 00:08:33,190 --> 00:08:34,660 Não está, não! 165 00:08:35,740 --> 00:08:36,740 Papai? 166 00:08:37,570 --> 00:08:40,290 Preciso dizer a ela a importância de pedir desculpas. 167 00:08:41,000 --> 00:08:45,290 {\an8}Como podem ver, é possível refletir os raios solares com um espelho. 168 00:08:41,120 --> 00:08:45,000 {\an8}Aula de Ciências 169 00:08:45,620 --> 00:08:48,750 O ponto atingido pela luz fica quente. 170 00:08:49,250 --> 00:08:52,880 {\an8}Agora vamos fazer um experimento com dois espelhos. 171 00:08:50,630 --> 00:08:53,300 {\an8}Sorte do dia para quem é bonzinho: é um ótimo dia para pedir desculpas. 172 00:08:53,470 --> 00:08:55,590 Deus, é você? 173 00:08:53,470 --> 00:08:57,300 {\an8}Vamos usar o outro espelho para refletir a luz de antes. 174 00:08:57,760 --> 00:09:01,020 Peça desculpas, Anya. Faça as pazes com ele. 175 00:09:02,270 --> 00:09:05,480 De repente sinto uma pressão enorme... 176 00:09:05,770 --> 00:09:08,360 {\an8}"E foi quando John se decidiu. 177 00:09:06,520 --> 00:09:10,190 {\an8}Aula de Idiomas 178 00:09:08,360 --> 00:09:13,650 {\an8}Mesmo que ficasse no ostracismo, ele seria fiel às suas crenças. 179 00:09:13,650 --> 00:09:18,620 {\an8}E assim, John nunca mais se desculpou para ninguém." 180 00:09:15,490 --> 00:09:18,780 {\an8}Mas então John refletiu sobre suas ações. 181 00:09:18,780 --> 00:09:23,410 {\an8}E pensou: "Às vezes é melhor admitir o erro e ser amigo dos demais." 182 00:09:18,910 --> 00:09:21,620 {\an8}Por algum motivo, minha apostila está bem diferente. 183 00:09:24,710 --> 00:09:28,420 {\an8}Almoço 184 00:09:26,460 --> 00:09:29,420 Finalmente é hora do almoço! Vamos pra cantina! 185 00:09:29,880 --> 00:09:31,880 É mesmo uma escola de prestígio! 186 00:09:31,880 --> 00:09:34,420 Desde o primeiro dia as aulas são pesadas. 187 00:09:35,550 --> 00:09:37,050 Estou exausta... 188 00:09:45,060 --> 00:09:50,650 Alunos novos, vocês podem pedir o que quiserem pro almoço. 189 00:09:47,060 --> 00:09:49,980 {\an8}Cantina 190 00:09:50,650 --> 00:09:54,320 Ah, bem, eles não chegam aos pés do meu chef... 191 00:09:54,320 --> 00:09:56,320 A Anya quer omelete de arroz! 192 00:09:58,740 --> 00:10:00,820 Que prato bizarro. 193 00:10:06,540 --> 00:10:07,710 Segundo filho! 194 00:10:07,710 --> 00:10:10,040 Eca, vão comer no dormitório! 195 00:10:10,040 --> 00:10:11,140 Vou pedir desculpas! 196 00:10:11,140 --> 00:10:12,340 Não vai, não. 197 00:10:12,340 --> 00:10:14,010 Eles que erraram. 198 00:10:14,010 --> 00:10:15,550 Pirralha maldita! 199 00:10:15,550 --> 00:10:17,470 Chega, tenho que afastá-la da Anya. 200 00:10:19,430 --> 00:10:21,890 Ei, novato! Aonde está indo? 201 00:10:25,020 --> 00:10:28,380 {\an8}Becky Blackbell da turma 1-3. 202 00:10:28,380 --> 00:10:31,360 {\an8}Dirija-se ao salão de estudante na torre A imediatamente. 203 00:10:29,310 --> 00:10:32,440 Hã? Mas ainda estou comendo... 204 00:10:32,440 --> 00:10:33,290 {\an8}Agora! 205 00:10:33,290 --> 00:10:35,280 Ah, credo! 206 00:10:35,610 --> 00:10:36,990 Hora de pedir desculpas! 207 00:10:47,960 --> 00:10:50,740 O que você quer? Vai brigar de novo? 208 00:10:50,740 --> 00:10:51,830 Ah... 209 00:10:51,830 --> 00:10:55,720 Se não tivesse socado o senhor Damian do nada, ele não teria perdido para você! 210 00:10:55,720 --> 00:10:56,750 Hum... 211 00:10:56,750 --> 00:10:58,400 Calem-se. 212 00:10:58,400 --> 00:11:02,510 Hã? Entendi. Você mesmo vai botá-la no lugar! 213 00:11:09,180 --> 00:11:12,910 O que é isso? Por que é difícil falar quando ela está na minha frente? 214 00:11:12,910 --> 00:11:14,120 Senhor Damian? 215 00:11:14,120 --> 00:11:17,210 Que sensação estranha é essa no peito? 216 00:11:20,030 --> 00:11:23,280 É um arrepio estranho, então vou pedir desculpas logo e sair correndo. 217 00:11:23,820 --> 00:11:25,200 Conhecendo o senhor Damian, 218 00:11:25,200 --> 00:11:30,280 ele deve estar tecendo os insultos perfeitos pra acabar com essa garotinha! 219 00:11:30,280 --> 00:11:33,540 O que será que ele vai usar? Tampinha? 220 00:11:33,540 --> 00:11:36,300 Não, é muito fraco... 221 00:11:36,300 --> 00:11:38,420 {\an8}Feiosa? Cara de marmota? 222 00:11:36,590 --> 00:11:37,670 Ei... 223 00:11:38,420 --> 00:11:40,170 {\an8}Gorila violenta? 224 00:11:39,670 --> 00:11:40,800 Eu... 225 00:11:40,170 --> 00:11:43,300 {\an8}Tem essas coisas ridículas que parecem chifres na cabeça. 226 00:11:42,590 --> 00:11:44,140 Ontem... 227 00:11:43,300 --> 00:11:45,330 {\an8}Sua mãe é tão gorda que... 228 00:11:45,330 --> 00:11:46,310 {\an8}Perninhas rechonchudas. 229 00:11:46,310 --> 00:11:47,640 {\an8}Perninhas rechonchudas. 230 00:11:48,100 --> 00:11:51,060 {\an8}Tem essas coisas ridículas que parecem chifres na cabeça. 231 00:11:51,060 --> 00:11:52,900 {\an8}Seu cão-guaxinim. 232 00:11:52,900 --> 00:11:55,980 {\an8}Vai passar germes de plebeu pra gente. 233 00:11:55,980 --> 00:11:58,230 {\an8}Se mande, cão-guaxinim redondo. 234 00:11:58,230 --> 00:11:59,440 {\an8}Perninhas rechonchudas... 235 00:11:59,440 --> 00:12:00,360 {\an8}Perninhas rechonchudas... 236 00:11:59,440 --> 00:12:01,360 Então... 237 00:12:01,950 --> 00:12:05,200 Por ter te batido de repente ontem... 238 00:12:05,200 --> 00:12:06,990 Eu sinto muito! 239 00:12:07,950 --> 00:12:10,120 Eu só queria... 240 00:12:10,120 --> 00:12:13,720 ser sua amiga... 241 00:12:18,800 --> 00:12:20,340 Me perdoe... 242 00:12:20,340 --> 00:12:24,430 {\an8}...pelas minhas pernas rechonchudas. 243 00:12:22,180 --> 00:12:25,860 Ela se sentiu tão mal que está chorando? 244 00:12:26,390 --> 00:12:28,180 Ela é tão modesta... 245 00:12:29,470 --> 00:12:31,930 Eu não precisava ter interferido. 246 00:12:31,930 --> 00:12:34,190 Muito bem, Anya. Foram boas desculpas. 247 00:12:35,600 --> 00:12:38,230 Senhor Damian, seu rosto parece um pimentão... 248 00:12:38,230 --> 00:12:40,690 É porque estou com raiva! 249 00:12:40,690 --> 00:12:42,030 Eu jamais... 250 00:12:42,750 --> 00:12:46,610 Isso mesmo, ela me desafiou! Bem na minha cara! 251 00:12:47,570 --> 00:12:48,070 Sim... 252 00:12:48,700 --> 00:12:51,000 Ela veio até mim... 253 00:12:52,120 --> 00:12:53,370 Me encarou nos olhos... 254 00:12:56,670 --> 00:12:59,460 Não! O que está acontecendo? 255 00:12:59,930 --> 00:13:01,330 Pare de bater tão forte! 256 00:13:02,250 --> 00:13:05,000 Ela é uma plebeia, eu jamais... 257 00:13:05,590 --> 00:13:06,590 Nunca! 258 00:13:06,590 --> 00:13:08,450 Que vergonha! 259 00:13:11,810 --> 00:13:16,060 Que droga! Prefiro morrer a admitir! 260 00:13:16,060 --> 00:13:20,200 Nunca vou perdoá-la! Meu orgulho não permite! 261 00:13:19,050 --> 00:13:22,530 {\an8}Falou e disse, senhor Damian. As lágrimas de uma mulher não o abalam! 262 00:13:22,530 --> 00:13:25,150 Hoje vamos pegar leve com você! 263 00:13:25,150 --> 00:13:26,740 Senhor Damian! 264 00:13:32,410 --> 00:13:36,610 O pedido de desculpas dela foi totalmente rejeitado? 265 00:13:39,340 --> 00:13:41,380 É o fim do plano B... 266 00:13:44,380 --> 00:13:46,800 Aliás, por que estamos fugindo? 267 00:13:46,800 --> 00:13:48,140 Quietos! 268 00:13:49,680 --> 00:13:55,180 {\an8}Relacionamento com o Damian: ? 269 00:13:50,260 --> 00:13:52,510 A escola é assustadora... 270 00:13:53,560 --> 00:13:55,180 Becky! 271 00:13:55,420 --> 00:14:01,090 Quem foi que me chamou?! 272 00:13:57,230 --> 00:14:01,940 {\an8}Salão dos estudante Torre A 273 00:14:03,160 --> 00:14:06,050 Com isso, o denominador é 3, sobrando 1/3. 274 00:14:06,050 --> 00:14:08,440 Com três terços, o resultado é 1. 275 00:14:08,840 --> 00:14:09,920 Simples, não? 276 00:14:09,920 --> 00:14:13,170 Loid, que tal um intervalo? 277 00:14:13,170 --> 00:14:16,250 Nada feito. Ela tem que aprender pelo menos isso hoje. 278 00:14:16,920 --> 00:14:19,600 O incidente com o Damian no outro dia... 279 00:14:19,600 --> 00:14:23,180 O esquema de amizade que nos aproximaria dos Desmond... 280 00:14:21,250 --> 00:14:26,260 {\an8}Eu nunca vou perdoá-la! 281 00:14:25,380 --> 00:14:27,180 ...foi por água abaixo. 282 00:14:27,380 --> 00:14:30,000 Ou seja, temos que usar o plano A tradicional 283 00:14:30,000 --> 00:14:33,130 e aumentar as chances de sucesso o máximo possível. 284 00:14:33,860 --> 00:14:37,780 Se você não terminar, não vai conseguir ver o desenho de espiões à noite. 285 00:14:38,590 --> 00:14:40,320 Então, qual é a resposta? 286 00:14:40,730 --> 00:14:43,140 Vou ler os pensamentos do papai para terminar logo! 287 00:14:43,140 --> 00:14:45,510 {\an8}É para usar esta fórmula... 288 00:14:44,900 --> 00:14:48,490 Para conseguir Estrelas e se tornar um discípulo imperial 289 00:14:48,490 --> 00:14:51,820 também é possível buscar a excelência em esportes 290 00:14:51,820 --> 00:14:53,160 ou fazer serviços comunitário. 291 00:14:53,160 --> 00:14:55,570 Mas para evitar Raios por nota baixa 292 00:14:54,380 --> 00:14:58,030 {\an8}Sinceramente, a forma mais garantida de participar do evento social... 293 00:14:55,570 --> 00:14:58,710 ou ser expulsa, é preciso melhorar o desempenho acadêmico. 294 00:14:58,030 --> 00:15:00,350 {\an8}é se infiltrando, mas nos últimos anos, outros agentes já... 295 00:14:58,710 --> 00:15:00,370 Se tudo der errado, invado a sala dos professores, falsifico algum documento... 296 00:14:59,540 --> 00:15:01,370 Você está bem, Srta. Anya? 297 00:15:01,750 --> 00:15:03,590 Vou ler os pensamentos da mamãe! 298 00:15:04,260 --> 00:15:06,050 Mamãe, esta pergunta... 299 00:15:06,660 --> 00:15:08,540 Vamos resolver juntas. 300 00:15:09,220 --> 00:15:13,780 Vejamos, o denominador é 5, então o 1 é dividido em 5 partes... 301 00:15:13,780 --> 00:15:16,090 Para ficar mais fácil de entender, 302 00:15:16,090 --> 00:15:18,690 vamos arrancar as pernas e os braços do tronco... 303 00:15:18,690 --> 00:15:21,680 Ah, mas daí a cabeça atrapalha... 304 00:15:21,680 --> 00:15:23,410 Quê? É... 305 00:15:23,410 --> 00:15:25,130 Cinco? 306 00:15:25,130 --> 00:15:27,160 O cinco não parece um S? 307 00:15:30,580 --> 00:15:32,570 Você está bem, Srta. Anya? 308 00:15:32,570 --> 00:15:35,560 O que foi? Não sabe resolver? 309 00:15:35,560 --> 00:15:39,360 Sério, não consigo entender por que ela não entende. 310 00:15:39,360 --> 00:15:41,500 Não quero estudar! 311 00:15:41,500 --> 00:15:43,080 Ei, espere um pouco! 312 00:15:43,380 --> 00:15:44,640 Loid... 313 00:15:45,470 --> 00:15:48,750 Não acho uma boa ideia forçá-la em momentos assim. 314 00:15:49,160 --> 00:15:52,390 Eu sei, mas ela precisa estudar para ser uma discípula imperial. 315 00:15:52,890 --> 00:15:56,840 Mas é isso que ela quer? 316 00:15:59,010 --> 00:16:00,640 Bom... 317 00:16:00,640 --> 00:16:02,600 É a minha missão... 318 00:16:03,450 --> 00:16:08,240 Quero muito que a Srta. Anya aproveite a vida escolar. 319 00:16:08,730 --> 00:16:12,750 Claro que ela precisa estudar para não ser expulsa, mas... 320 00:16:13,500 --> 00:16:15,360 Sim, tem razão. 321 00:16:15,360 --> 00:16:17,270 Ela ainda é bem nova, 322 00:16:17,270 --> 00:16:20,240 então notas boas devem ser a última das preocupações dela. 323 00:16:20,540 --> 00:16:22,180 Ah, desculpe. 324 00:16:22,180 --> 00:16:25,130 Eu não deveria me meter em assuntos familiares... 325 00:16:25,130 --> 00:16:28,630 Não, é bom assim. Obrigado, Yor. 326 00:16:28,630 --> 00:16:31,900 Às vezes, eu acabo perdendo a calma com ela. 327 00:16:32,620 --> 00:16:35,530 Aposto que outros pais passam pelo mesmo. 328 00:16:35,530 --> 00:16:37,110 Vamos fazer um intervalo. 329 00:16:37,110 --> 00:16:38,360 Vou preparar um chá. 330 00:16:42,380 --> 00:16:45,570 Anya, fizemos chocolate quente! 331 00:16:48,230 --> 00:16:50,140 E agora está enfurnada no quarto... 332 00:16:50,140 --> 00:16:52,590 Ela deve estar de bico. 333 00:16:59,570 --> 00:17:02,230 Vou dar meu melhor na escola! 334 00:17:07,800 --> 00:17:10,550 Ela parece meu irmão quando era novo... 335 00:17:10,550 --> 00:17:12,300 Ela logo vai acabar saindo. 336 00:17:13,040 --> 00:17:16,860 Falando nisso, seu irmão trabalha no ministério de relações exteriores, né? 337 00:17:16,860 --> 00:17:18,970 Deve ter um histórico acadêmico fantástico. 338 00:17:18,970 --> 00:17:21,610 Você o ajudava na lição, Yor? 339 00:17:21,610 --> 00:17:23,640 Caso tenha alguma dica... 340 00:17:24,190 --> 00:17:28,910 Ah, não. O Yuri era uma criança muito mais confiável do que eu. 341 00:17:29,310 --> 00:17:33,200 É vergonhoso admitir, mas ele me ensinou mais do que foi ensinado. 342 00:17:33,200 --> 00:17:35,520 Sempre que estudávamos juntos... 343 00:17:35,520 --> 00:17:38,870 Não, Yor. Aranhas não são insetos! 344 00:17:38,870 --> 00:17:40,450 Só é inseto se tiver 6 pernas 345 00:17:40,450 --> 00:17:45,240 e o corpo for dividido em cabeça, tórax e abdômen. 346 00:17:45,240 --> 00:17:48,740 Nossa, como você é inteligente, Yuri. 347 00:17:49,120 --> 00:17:52,240 Sempre que eu o elogiava, ele dava um sorriso ofuscante! 348 00:17:52,530 --> 00:17:55,930 Yor, agora vou lhe ensinar História! 349 00:17:55,930 --> 00:17:57,470 Claro... 350 00:17:57,470 --> 00:18:00,630 Ele devia gostar de me ensinar, 351 00:18:00,630 --> 00:18:03,200 porque sempre estudava por conta própria. 352 00:18:03,200 --> 00:18:06,960 Yor, acorde! Aprendi a tabuada! Ouça só! 353 00:18:08,550 --> 00:18:14,080 Entendi, então parte da motivação dele eram os elogios. 354 00:18:14,080 --> 00:18:16,270 Não tenho certeza, 355 00:18:16,270 --> 00:18:23,290 mas se for assim, talvez dê para fazer algo parecido com a Srta. Anya. 356 00:18:23,890 --> 00:18:29,790 Pode valer a pena elogiar mesmo as coisas pequenas. 357 00:18:30,640 --> 00:18:33,250 Acho que a Srta. Anya ficará feliz! 358 00:18:34,670 --> 00:18:37,620 Bem, não tenho tanta certeza. 359 00:18:38,520 --> 00:18:41,020 Afinal, não sou o verdadeiro pai dela... 360 00:18:42,710 --> 00:18:43,940 Não, espera... 361 00:18:45,120 --> 00:18:49,480 É verdade, eu tenho que ser o pai ideal. 362 00:18:49,880 --> 00:18:51,520 Tenho que cumprir o meu papel. 363 00:18:52,560 --> 00:18:55,280 Essa deveria ser a base da missão. 364 00:18:55,700 --> 00:18:59,790 Só que nada até agora foi feito da forma ideal 365 00:19:00,050 --> 00:19:01,720 e, como pai, eu fui... 366 00:19:03,730 --> 00:19:05,040 Tudo bem. 367 00:19:06,280 --> 00:19:07,980 Confie mais em si mesmo! 368 00:19:07,980 --> 00:19:10,230 Não se lembra do que a Srta. Anya disse? 369 00:19:10,230 --> 00:19:12,040 Que somos nota 100. 370 00:19:13,290 --> 00:19:17,180 Para a Srta. Anya, você é um pai maravilhoso. 371 00:19:19,010 --> 00:19:21,800 Fico feliz que você diga isso. 372 00:19:23,230 --> 00:19:26,790 Essa não, me intrometi na família de novo... 373 00:19:26,790 --> 00:19:28,340 Não, Yor. 374 00:19:29,030 --> 00:19:31,570 Você também é parte desta família. 375 00:19:32,170 --> 00:19:35,310 Você é a mãe da família Forger. 376 00:19:36,350 --> 00:19:39,580 Conto com você para compensar minhas falhas. 377 00:19:39,580 --> 00:19:43,600 Verdade. Eu sou a esposa. 378 00:19:44,550 --> 00:19:47,080 Então não diga essas coisas fora de casa. 379 00:19:47,480 --> 00:19:51,110 Se você puder dar uma olhada na lição de casa da Anya, também ajuda muito. 380 00:19:51,110 --> 00:19:53,630 Claro, se acha que posso ajudar... 381 00:19:54,060 --> 00:19:56,210 Vamos no nosso ritmo para fazer nosso melhor! 382 00:19:56,670 --> 00:19:59,310 Isso mesmo, não entre em pânico, Twilight. 383 00:19:59,990 --> 00:20:03,360 Se isso fosse se resolver com o assassinato de Desmond, 384 00:20:03,360 --> 00:20:05,010 haveria diversos métodos, 385 00:20:05,010 --> 00:20:07,020 mas não seria uma verdadeira solução. 386 00:20:07,820 --> 00:20:10,990 Nada a curto prazo é bom. 387 00:20:11,430 --> 00:20:14,420 É preciso saber o que eles estão pensando, o que querem... 388 00:20:14,420 --> 00:20:17,690 E ganhar sua confiança, se aproximando e ficando de olho. 389 00:20:18,270 --> 00:20:21,740 São missões mundanas assim que exigem a paciência de um verdadeiro espião. 390 00:20:22,260 --> 00:20:25,530 Primeiro tenho que entender a Anya. 391 00:20:29,340 --> 00:20:30,940 Ah, já é tarde. 392 00:20:30,940 --> 00:20:33,080 Vou conversar com a Anya. 393 00:20:33,520 --> 00:20:35,880 Então vou lavar a louça. 394 00:20:39,070 --> 00:20:43,090 Anya, o programa dos espiões vai começar! 395 00:20:43,490 --> 00:20:45,310 Desculpe por antes. 396 00:20:45,310 --> 00:20:46,840 Vamos ver seu desenho antes 397 00:20:46,840 --> 00:20:49,290 e depois a gente pensa nos seus estudos. 398 00:20:53,230 --> 00:20:54,240 Anya? 399 00:21:01,140 --> 00:21:02,730 Ela dormiu. 400 00:21:03,020 --> 00:21:04,410 Você vai se resfriar... 401 00:21:06,240 --> 00:21:08,480 Ela estava estudando sozinha? 402 00:21:10,550 --> 00:21:16,170 Tenho que conseguir notas boas pro papai... 403 00:21:17,650 --> 00:21:20,500 Vou gravar o desenho para ela. 404 00:21:21,790 --> 00:21:25,940 Não, mamãe. Não mate o papai... 405 00:21:25,940 --> 00:21:28,020 Com o que ela está sonhando? 406 00:21:30,450 --> 00:21:33,220 Zzz... 407 00:21:35,520 --> 00:21:38,170 Um pai maravilhoso, é? 408 00:21:42,040 --> 00:21:46,070 Como será ter uma família de verdade? 409 00:23:25,470 --> 00:23:28,080 Ei, Yuri! Vejo que está trabalhando bastante! 410 00:23:28,080 --> 00:23:31,030 Ah, há quanto tempo, Dominic! 411 00:23:32,200 --> 00:23:35,670 Ando tão ocupado que mal passo em casa. 412 00:23:35,670 --> 00:23:38,610 O alto escalão do ministério é de outro nível! 413 00:23:39,690 --> 00:23:44,080 Verdade. Dominic, como foi a festa? 414 00:23:44,080 --> 00:23:45,620 Como é o acompanhante da minha irmã? 415 00:23:45,620 --> 00:23:46,790 Ah, a Yor... 416 00:23:46,790 --> 00:23:49,790 Falando nisso, parabéns. 417 00:23:49,790 --> 00:23:52,190 Espera, você ainda não o conheceu? 418 00:23:52,570 --> 00:23:53,300 Hã? 419 00:23:55,160 --> 00:23:58,750 Minha irmã se casou? 420 00:24:06,960 --> 00:24:09,960 {\an1}8ª MISSÃO Camuflagem contra a polícia secreta