1
00:00:07,310 --> 00:00:10,230
O homem que ameaça a paz
entre o Leste e o Oeste...
2
00:00:10,860 --> 00:00:12,240
Donovan Desmond.
3
00:00:12,700 --> 00:00:13,980
Para me aproximar dele,
4
00:00:14,360 --> 00:00:18,860
consegui matricular a Anya no
Colégio Éden, o mesmo do filho dele.
5
00:00:19,830 --> 00:00:22,870
Para participar de eventos
sociais com Desmond,
6
00:00:23,410 --> 00:00:26,880
preciso que a Anya consiga 8 Estrelas,
que são honras ao mérito,
7
00:00:27,210 --> 00:00:31,170
se tornando assim
uma discípula imperial.
8
00:00:33,630 --> 00:00:38,010
Contudo, fazer isso acontecer numa
escola de prestígio não será fácil.
9
00:00:38,390 --> 00:00:41,600
Por isso, elaborei o plano B,
o "esquema de amizade".
10
00:00:42,350 --> 00:00:47,020
Tinha esperanças de que Anya se aproximasse
de Damian, filho de Desmond,
11
00:00:46,060 --> 00:00:48,110
Bem-vinda
12
00:00:47,020 --> 00:00:51,280
para que o mesmo acontecesse
entre o alvo e eu.
13
00:00:48,310 --> 00:00:50,940
{\an8}Bem-vindos
14
00:00:49,230 --> 00:00:50,940
{\an8}Obrigado
15
00:00:51,780 --> 00:00:53,900
Mas logo no primeiro dia
ela deu um soco nele,
16
00:00:54,240 --> 00:00:57,110
ganhou um Raio e deixou a
possível amizade em frangalhos.
17
00:01:01,240 --> 00:01:04,070
Dito isso, é cedo
demais para desistir...
18
00:01:04,070 --> 00:01:06,210
O plano está só começando!
19
00:02:37,010 --> 00:02:40,010
{\an1}7ª MISSÃO Segundo filho do alvo
20
00:02:41,140 --> 00:02:43,180
Bom dia...
21
00:02:43,180 --> 00:02:45,760
Bom dia, Yor! O café está pronto.
22
00:02:46,430 --> 00:02:49,520
Parece que estamos nos
acostumando à vida em família.
23
00:02:50,020 --> 00:02:52,440
A Anya ainda está dormindo?
24
00:02:57,300 --> 00:02:59,570
Ainda está preocupada
com o que aconteceu ontem?
25
00:03:00,070 --> 00:03:02,110
Não vou ficar bravo, então venha.
26
00:03:02,110 --> 00:03:04,030
Se não vier comer logo, vai se atrasar.
27
00:03:07,660 --> 00:03:10,910
Desculpa por ser ruim na escola...
28
00:03:10,910 --> 00:03:13,040
Não, foi minha culpa.
29
00:03:13,290 --> 00:03:15,250
Não adianta se preocupar
com o que já foi.
30
00:03:15,250 --> 00:03:17,960
Só não se envolva
mais em brigas.
31
00:03:18,880 --> 00:03:21,010
Vamos lá, anime-se.
32
00:03:21,010 --> 00:03:22,680
Suas aulas começam hoje.
33
00:03:23,150 --> 00:03:25,930
Você é tão bonzinho, Loid!
34
00:03:26,640 --> 00:03:31,940
É mais construtivo pensar no que pode
ser feito do que remoer o passado.
35
00:03:32,310 --> 00:03:35,190
Sem falar que será bem pior
36
00:03:35,190 --> 00:03:37,690
se ela cansar da escola
e não quiser ir mais.
37
00:03:38,360 --> 00:03:43,950
Preciso que a vida escolar dela seja o
mais tranquila possível pela missão.
38
00:03:44,280 --> 00:03:48,120
Ah, e peça desculpas ao Damian hoje.
39
00:03:48,120 --> 00:03:49,040
Entendido?
40
00:03:49,040 --> 00:03:51,120
Sim, estou indo.
41
00:03:55,080 --> 00:03:56,710
Estude bastante e seja boazinha!
42
00:03:57,450 --> 00:03:59,860
Também temos que sair pro trabalho.
43
00:03:59,860 --> 00:04:00,720
Sim.
44
00:04:01,850 --> 00:04:03,630
Conto com você, Anya!
45
00:04:05,570 --> 00:04:09,520
A paz do mundo precisa
que os dois façam as pazes.
46
00:04:11,310 --> 00:04:12,940
Anya vai se esforçar!
47
00:04:19,070 --> 00:04:21,530
Tenha um ótimo dia, Srta. Becky.
48
00:04:23,620 --> 00:04:25,150
Srta. Riquinha!
49
00:04:25,150 --> 00:04:27,620
Ah, Anya! Bom dia!
50
00:04:27,620 --> 00:04:30,230
Você mora em um castelo, Srta. Riquinha?
51
00:04:30,230 --> 00:04:32,580
Claro que não.
52
00:04:32,580 --> 00:04:35,120
Você veio de ônibus?
53
00:04:35,120 --> 00:04:38,880
Se quiser, meu motorista pode
te dar carona de agora em diante.
54
00:04:38,880 --> 00:04:41,130
Quer dizer que eu também
serei "Srta. Riquinha"?
55
00:04:41,660 --> 00:04:44,130
Não vou te adotar...
56
00:04:45,380 --> 00:04:49,100
Ai, que inveja de quem mora no
dormitório e não tem que ir e voltar!
57
00:04:52,100 --> 00:04:53,350
Argh.
58
00:04:53,640 --> 00:04:56,350
"Argh" por quê?
Menina mal-educada!
59
00:04:56,350 --> 00:04:58,770
Ter que ver vocês tão cedo é detestável.
60
00:04:58,770 --> 00:05:00,270
O que deu nela?
61
00:05:00,270 --> 00:05:01,150
Ponha-se no seu lugar!
62
00:05:01,150 --> 00:05:02,650
Nem!
63
00:05:02,650 --> 00:05:04,570
Peça desculpa.
64
00:05:06,740 --> 00:05:07,660
Hum...
65
00:05:08,070 --> 00:05:10,910
Bem, ontem eu...
66
00:05:12,660 --> 00:05:15,330
Vamos, Anya, a aula vai começar.
67
00:05:15,330 --> 00:05:16,170
Ei, espere!
68
00:05:16,420 --> 00:05:19,540
Vai se contaminar com a
burrice deles se ficar de papinho.
69
00:05:19,540 --> 00:05:21,670
Mas a paz mundial!
70
00:05:22,210 --> 00:05:24,900
{\an8}Ele estava preocupado, então foi ver como ela estava
71
00:05:25,170 --> 00:05:27,840
Não atrapalhe, Blackbell!
72
00:05:27,840 --> 00:05:28,840
Ah, espera...
73
00:05:28,840 --> 00:05:32,590
Blackbell e Desmond são
parceiros de negócios.
74
00:05:32,920 --> 00:05:36,230
Será que ela está recebendo
ordens de uma organização inimiga
75
00:05:36,230 --> 00:05:37,730
para atrapalhar nossa missão?
76
00:05:38,850 --> 00:05:40,440
Não, se acalme. Não tem como.
77
00:05:41,230 --> 00:05:45,490
A primeira impressão é a coisa mais
importante ao fazer amigos na escola.
78
00:05:45,490 --> 00:05:48,200
Eles precisam fazer as
pazes custe o que custar.
79
00:05:56,080 --> 00:05:57,460
Sabe...
80
00:05:58,210 --> 00:05:59,000
Hum.
81
00:05:59,960 --> 00:06:02,250
Não é a menina violenta?
82
00:06:02,250 --> 00:06:04,000
É selvagem e assustador!
83
00:06:04,000 --> 00:06:05,590
A outra também é delinquente?
84
00:06:05,880 --> 00:06:09,050
Ela bateu nele sem nenhum
motivo, né? Que maluca.
85
00:06:09,050 --> 00:06:11,600
Não quero ficar na turma dela...
86
00:06:11,600 --> 00:06:13,930
E se ela também bater em mim?
87
00:06:13,930 --> 00:06:16,560
Não acredito que ela
veio mesmo. Que saco.
88
00:06:16,560 --> 00:06:18,350
A escola é assustadora...
89
00:06:19,020 --> 00:06:21,230
As pessoas são superficiais.
90
00:06:21,230 --> 00:06:24,820
Só julgam o que está à mostra.
91
00:06:24,820 --> 00:06:26,740
Você é esperta, menina rica?
92
00:06:26,740 --> 00:06:29,070
Bem, eu não diria isso.
93
00:06:29,570 --> 00:06:32,780
E me chame de "Becky",
não de "menina rica".
94
00:06:32,780 --> 00:06:34,330
Certo, sentem-se.
95
00:06:34,580 --> 00:06:37,410
Espero que sejamos ótimas amigas!
96
00:06:37,410 --> 00:06:41,080
Só eu sei como você é boa, Anya.
97
00:06:41,080 --> 00:06:43,130
Sinceramente, pessoas assim são tão...
98
00:06:42,580 --> 00:06:44,130
{\an8}É melhor ficar longe delas...
99
00:06:44,130 --> 00:06:47,670
A escola é assustadora,
mas acho que vou ficar bem.
100
00:06:47,670 --> 00:06:49,800
Ei, não é fofo?
101
00:06:50,300 --> 00:06:51,220
Droga!
102
00:06:51,550 --> 00:06:54,810
Por que não manda
a real, senhor Damian?
103
00:06:55,180 --> 00:06:58,180
Isso mesmo, eu sou Damian Desmond.
104
00:06:55,680 --> 00:06:58,310
{\an8}Muito bem, vou fazer a chamada. Abel.
105
00:06:58,180 --> 00:07:02,310
Como filho de uma família de
prestígio, nasci com privilégios.
106
00:06:58,310 --> 00:06:59,020
{\an8}Presente.
107
00:06:59,020 --> 00:06:59,770
{\an8}Alice.
108
00:06:59,770 --> 00:07:00,390
{\an8}Presente.
109
00:07:00,390 --> 00:07:01,690
{\an8}Edward.
110
00:07:01,690 --> 00:07:02,310
{\an8}Presente.
111
00:07:02,310 --> 00:07:05,400
Nunca me desafiaram antes...
112
00:07:02,980 --> 00:07:03,940
{\an8}Damian.
113
00:07:04,320 --> 00:07:07,440
{\an8}Caramba, é filho do presidente
do Grupo Desmond.
114
00:07:05,650 --> 00:07:07,900
Nem o meu irmão
mais velho me bateu.
115
00:07:07,440 --> 00:07:08,570
{\an8}Damian.
116
00:07:08,570 --> 00:07:09,490
Mesmo assim...
117
00:07:09,490 --> 00:07:10,740
Damian!
118
00:07:10,740 --> 00:07:11,530
Presente!
119
00:07:12,570 --> 00:07:13,700
{\an8}Conner.
120
00:07:12,570 --> 00:07:14,830
É a primeira vez que tive
que lidar com tamanha...
121
00:07:13,700 --> 00:07:14,620
{\an8}Presente.
122
00:07:14,620 --> 00:07:15,450
{\an8}George.
123
00:07:14,830 --> 00:07:15,830
Com tamanha...
124
00:07:15,450 --> 00:07:16,080
{\an8}Presente.
125
00:07:16,080 --> 00:07:17,410
Tamanha...
126
00:07:16,080 --> 00:07:17,410
{\an8}Herman.
127
00:07:17,410 --> 00:07:18,250
{\an8}Presente.
128
00:07:18,250 --> 00:07:19,250
{\an8}Sara.
129
00:07:18,310 --> 00:07:19,500
Tamanha...
130
00:07:19,250 --> 00:07:20,160
{\an8}Presente.
131
00:07:21,210 --> 00:07:22,170
{\an8}Johnny.
132
00:07:22,170 --> 00:07:22,830
{\an8}Presente.
133
00:07:22,830 --> 00:07:23,920
{\an8}Jesse.
134
00:07:23,920 --> 00:07:24,630
{\an8}Presente.
135
00:07:25,090 --> 00:07:25,840
{\an8}Carl.
136
00:07:25,840 --> 00:07:26,670
{\an8}Presente.
137
00:07:27,250 --> 00:07:30,300
Bem, hoje será a primeira aula,
138
00:07:30,300 --> 00:07:31,590
então antes de tudo...
139
00:07:31,590 --> 00:07:34,720
{\an8}Esta é a linha de partida para
vocês que se dedicaram tanto...
140
00:07:32,590 --> 00:07:37,590
{\an8}Aula de Matemática
141
00:07:34,720 --> 00:07:36,010
{\an8}Como podem ver aqui,
142
00:07:36,010 --> 00:07:38,850
{\an8}quando isto e aquilo fazem aquilo...
143
00:07:39,270 --> 00:07:42,980
E por isso fica assim e assado e assim.
144
00:07:43,600 --> 00:07:45,770
Então obtenha a resposta assim...
145
00:07:45,770 --> 00:07:49,610
Conseguindo a resposta, é possível
usar o mesmo método ali.
146
00:07:49,990 --> 00:07:52,150
Que coragem dormir na
primeira aula do dia.
147
00:07:52,150 --> 00:07:54,110
Ela é mesmo uma delinquente?
148
00:07:54,110 --> 00:07:55,120
Que medo...
149
00:07:55,120 --> 00:07:56,410
Anya!
150
00:07:56,410 --> 00:07:59,330
Agora é aula de Ciências. Acorde!
151
00:07:59,330 --> 00:08:00,910
Segundo filho!
152
00:08:00,910 --> 00:08:03,120
Tenho que pedir desculpas
pro segundo filho!
153
00:08:03,120 --> 00:08:04,750
"Segundo filho"? O Damian?
154
00:08:04,750 --> 00:08:06,460
Ele já saiu.
155
00:08:06,460 --> 00:08:08,380
Esqueça aquele fracassado!
156
00:08:08,670 --> 00:08:11,720
A paz estará em risco se eu não
pedir desculpas pro segundo filho!
157
00:08:13,380 --> 00:08:17,140
Quer dizer que vai
atrapalhar a paz da escola?
158
00:08:17,140 --> 00:08:20,470
Digo, ninguém sabe o
que aquele garoto pode fazer.
159
00:08:22,890 --> 00:08:24,310
Mas não se preocupe!
160
00:08:24,310 --> 00:08:26,980
Estou do seu lado, Anya!
161
00:08:26,980 --> 00:08:29,570
Vou protegê-la custe o que custar.
162
00:08:31,030 --> 00:08:31,900
Ah, então tudo bem!
163
00:08:31,900 --> 00:08:33,190
Sim.
164
00:08:33,190 --> 00:08:34,660
Não está, não!
165
00:08:35,740 --> 00:08:36,740
Papai?
166
00:08:37,570 --> 00:08:40,290
Preciso dizer a ela a
importância de pedir desculpas.
167
00:08:41,000 --> 00:08:45,290
{\an8}Como podem ver, é possível refletir
os raios solares com um espelho.
168
00:08:41,120 --> 00:08:45,000
{\an8}Aula de Ciências
169
00:08:45,620 --> 00:08:48,750
O ponto atingido pela luz fica quente.
170
00:08:49,250 --> 00:08:52,880
{\an8}Agora vamos fazer um
experimento com dois espelhos.
171
00:08:50,630 --> 00:08:53,300
{\an8}Sorte do dia para quem é bonzinho:
é um ótimo dia para pedir desculpas.
172
00:08:53,470 --> 00:08:55,590
Deus, é você?
173
00:08:53,470 --> 00:08:57,300
{\an8}Vamos usar o outro espelho
para refletir a luz de antes.
174
00:08:57,760 --> 00:09:01,020
Peça desculpas, Anya.
Faça as pazes com ele.
175
00:09:02,270 --> 00:09:05,480
De repente sinto uma pressão enorme...
176
00:09:05,770 --> 00:09:08,360
{\an8}"E foi quando John se decidiu.
177
00:09:06,520 --> 00:09:10,190
{\an8}Aula de Idiomas
178
00:09:08,360 --> 00:09:13,650
{\an8}Mesmo que ficasse no ostracismo,
ele seria fiel às suas crenças.
179
00:09:13,650 --> 00:09:18,620
{\an8}E assim, John nunca mais se
desculpou para ninguém."
180
00:09:15,490 --> 00:09:18,780
{\an8}Mas então John refletiu sobre suas ações.
181
00:09:18,780 --> 00:09:23,410
{\an8}E pensou: "Às vezes é melhor admitir o erro e ser amigo dos demais."
182
00:09:18,910 --> 00:09:21,620
{\an8}Por algum motivo, minha
apostila está bem diferente.
183
00:09:24,710 --> 00:09:28,420
{\an8}Almoço
184
00:09:26,460 --> 00:09:29,420
Finalmente é hora do almoço!
Vamos pra cantina!
185
00:09:29,880 --> 00:09:31,880
É mesmo uma escola de prestígio!
186
00:09:31,880 --> 00:09:34,420
Desde o primeiro dia as aulas são pesadas.
187
00:09:35,550 --> 00:09:37,050
Estou exausta...
188
00:09:45,060 --> 00:09:50,650
Alunos novos, vocês podem pedir
o que quiserem pro almoço.
189
00:09:47,060 --> 00:09:49,980
{\an8}Cantina
190
00:09:50,650 --> 00:09:54,320
Ah, bem, eles não chegam
aos pés do meu chef...
191
00:09:54,320 --> 00:09:56,320
A Anya quer omelete de arroz!
192
00:09:58,740 --> 00:10:00,820
Que prato bizarro.
193
00:10:06,540 --> 00:10:07,710
Segundo filho!
194
00:10:07,710 --> 00:10:10,040
Eca, vão comer no dormitório!
195
00:10:10,040 --> 00:10:11,140
Vou pedir desculpas!
196
00:10:11,140 --> 00:10:12,340
Não vai, não.
197
00:10:12,340 --> 00:10:14,010
Eles que erraram.
198
00:10:14,010 --> 00:10:15,550
Pirralha maldita!
199
00:10:15,550 --> 00:10:17,470
Chega, tenho que afastá-la da Anya.
200
00:10:19,430 --> 00:10:21,890
Ei, novato! Aonde está indo?
201
00:10:25,020 --> 00:10:28,380
{\an8}Becky Blackbell da turma 1-3.
202
00:10:28,380 --> 00:10:31,360
{\an8}Dirija-se ao salão de estudante
na torre A imediatamente.
203
00:10:29,310 --> 00:10:32,440
Hã? Mas ainda estou comendo...
204
00:10:32,440 --> 00:10:33,290
{\an8}Agora!
205
00:10:33,290 --> 00:10:35,280
Ah, credo!
206
00:10:35,610 --> 00:10:36,990
Hora de pedir desculpas!
207
00:10:47,960 --> 00:10:50,740
O que você quer?
Vai brigar de novo?
208
00:10:50,740 --> 00:10:51,830
Ah...
209
00:10:51,830 --> 00:10:55,720
Se não tivesse socado o senhor Damian
do nada, ele não teria perdido para você!
210
00:10:55,720 --> 00:10:56,750
Hum...
211
00:10:56,750 --> 00:10:58,400
Calem-se.
212
00:10:58,400 --> 00:11:02,510
Hã? Entendi. Você mesmo
vai botá-la no lugar!
213
00:11:09,180 --> 00:11:12,910
O que é isso? Por que é difícil falar
quando ela está na minha frente?
214
00:11:12,910 --> 00:11:14,120
Senhor Damian?
215
00:11:14,120 --> 00:11:17,210
Que sensação estranha
é essa no peito?
216
00:11:20,030 --> 00:11:23,280
É um arrepio estranho, então vou
pedir desculpas logo e sair correndo.
217
00:11:23,820 --> 00:11:25,200
Conhecendo o senhor Damian,
218
00:11:25,200 --> 00:11:30,280
ele deve estar tecendo os insultos
perfeitos pra acabar com essa garotinha!
219
00:11:30,280 --> 00:11:33,540
O que será que ele vai usar? Tampinha?
220
00:11:33,540 --> 00:11:36,300
Não, é muito fraco...
221
00:11:36,300 --> 00:11:38,420
{\an8}Feiosa? Cara de marmota?
222
00:11:36,590 --> 00:11:37,670
Ei...
223
00:11:38,420 --> 00:11:40,170
{\an8}Gorila violenta?
224
00:11:39,670 --> 00:11:40,800
Eu...
225
00:11:40,170 --> 00:11:43,300
{\an8}Tem essas coisas ridículas
que parecem chifres na cabeça.
226
00:11:42,590 --> 00:11:44,140
Ontem...
227
00:11:43,300 --> 00:11:45,330
{\an8}Sua mãe é tão gorda que...
228
00:11:45,330 --> 00:11:46,310
{\an8}Perninhas rechonchudas.
229
00:11:46,310 --> 00:11:47,640
{\an8}Perninhas rechonchudas.
230
00:11:48,100 --> 00:11:51,060
{\an8}Tem essas coisas ridículas
que parecem chifres na cabeça.
231
00:11:51,060 --> 00:11:52,900
{\an8}Seu cão-guaxinim.
232
00:11:52,900 --> 00:11:55,980
{\an8}Vai passar germes
de plebeu pra gente.
233
00:11:55,980 --> 00:11:58,230
{\an8}Se mande, cão-guaxinim redondo.
234
00:11:58,230 --> 00:11:59,440
{\an8}Perninhas rechonchudas...
235
00:11:59,440 --> 00:12:00,360
{\an8}Perninhas rechonchudas...
236
00:11:59,440 --> 00:12:01,360
Então...
237
00:12:01,950 --> 00:12:05,200
Por ter te batido de repente ontem...
238
00:12:05,200 --> 00:12:06,990
Eu sinto muito!
239
00:12:07,950 --> 00:12:10,120
Eu só queria...
240
00:12:10,120 --> 00:12:13,720
ser sua amiga...
241
00:12:18,800 --> 00:12:20,340
Me perdoe...
242
00:12:20,340 --> 00:12:24,430
{\an8}...pelas minhas pernas rechonchudas.
243
00:12:22,180 --> 00:12:25,860
Ela se sentiu tão mal
que está chorando?
244
00:12:26,390 --> 00:12:28,180
Ela é tão modesta...
245
00:12:29,470 --> 00:12:31,930
Eu não precisava ter interferido.
246
00:12:31,930 --> 00:12:34,190
Muito bem, Anya.
Foram boas desculpas.
247
00:12:35,600 --> 00:12:38,230
Senhor Damian, seu rosto
parece um pimentão...
248
00:12:38,230 --> 00:12:40,690
É porque estou com raiva!
249
00:12:40,690 --> 00:12:42,030
Eu jamais...
250
00:12:42,750 --> 00:12:46,610
Isso mesmo, ela me desafiou!
Bem na minha cara!
251
00:12:47,570 --> 00:12:48,070
Sim...
252
00:12:48,700 --> 00:12:51,000
Ela veio até mim...
253
00:12:52,120 --> 00:12:53,370
Me encarou nos olhos...
254
00:12:56,670 --> 00:12:59,460
Não! O que está acontecendo?
255
00:12:59,930 --> 00:13:01,330
Pare de bater tão forte!
256
00:13:02,250 --> 00:13:05,000
Ela é uma plebeia, eu jamais...
257
00:13:05,590 --> 00:13:06,590
Nunca!
258
00:13:06,590 --> 00:13:08,450
Que vergonha!
259
00:13:11,810 --> 00:13:16,060
Que droga! Prefiro morrer a admitir!
260
00:13:16,060 --> 00:13:20,200
Nunca vou perdoá-la!
Meu orgulho não permite!
261
00:13:19,050 --> 00:13:22,530
{\an8}Falou e disse, senhor Damian.
As lágrimas de uma mulher não o abalam!
262
00:13:22,530 --> 00:13:25,150
Hoje vamos pegar leve com você!
263
00:13:25,150 --> 00:13:26,740
Senhor Damian!
264
00:13:32,410 --> 00:13:36,610
O pedido de desculpas dela
foi totalmente rejeitado?
265
00:13:39,340 --> 00:13:41,380
É o fim do plano B...
266
00:13:44,380 --> 00:13:46,800
Aliás, por que estamos fugindo?
267
00:13:46,800 --> 00:13:48,140
Quietos!
268
00:13:49,680 --> 00:13:55,180
{\an8}Relacionamento com o Damian: ?
269
00:13:50,260 --> 00:13:52,510
A escola é assustadora...
270
00:13:53,560 --> 00:13:55,180
Becky!
271
00:13:55,420 --> 00:14:01,090
Quem foi que me chamou?!
272
00:13:57,230 --> 00:14:01,940
{\an8}Salão dos estudante Torre A
273
00:14:03,160 --> 00:14:06,050
Com isso, o denominador
é 3, sobrando 1/3.
274
00:14:06,050 --> 00:14:08,440
Com três terços, o resultado é 1.
275
00:14:08,840 --> 00:14:09,920
Simples, não?
276
00:14:09,920 --> 00:14:13,170
Loid, que tal um intervalo?
277
00:14:13,170 --> 00:14:16,250
Nada feito. Ela tem que
aprender pelo menos isso hoje.
278
00:14:16,920 --> 00:14:19,600
O incidente com o Damian no outro dia...
279
00:14:19,600 --> 00:14:23,180
O esquema de amizade que nos
aproximaria dos Desmond...
280
00:14:21,250 --> 00:14:26,260
{\an8}Eu nunca vou perdoá-la!
281
00:14:25,380 --> 00:14:27,180
...foi por água abaixo.
282
00:14:27,380 --> 00:14:30,000
Ou seja, temos que usar
o plano A tradicional
283
00:14:30,000 --> 00:14:33,130
e aumentar as chances de
sucesso o máximo possível.
284
00:14:33,860 --> 00:14:37,780
Se você não terminar, não vai conseguir
ver o desenho de espiões à noite.
285
00:14:38,590 --> 00:14:40,320
Então, qual é a resposta?
286
00:14:40,730 --> 00:14:43,140
Vou ler os pensamentos do
papai para terminar logo!
287
00:14:43,140 --> 00:14:45,510
{\an8}É para usar esta fórmula...
288
00:14:44,900 --> 00:14:48,490
Para conseguir Estrelas e se
tornar um discípulo imperial
289
00:14:48,490 --> 00:14:51,820
também é possível buscar
a excelência em esportes
290
00:14:51,820 --> 00:14:53,160
ou fazer serviços comunitário.
291
00:14:53,160 --> 00:14:55,570
Mas para evitar Raios por nota baixa
292
00:14:54,380 --> 00:14:58,030
{\an8}Sinceramente, a forma mais garantida
de participar do evento social...
293
00:14:55,570 --> 00:14:58,710
ou ser expulsa, é preciso melhorar
o desempenho acadêmico.
294
00:14:58,030 --> 00:15:00,350
{\an8}é se infiltrando, mas nos últimos
anos, outros agentes já...
295
00:14:58,710 --> 00:15:00,370
Se tudo der errado, invado a sala dos
professores, falsifico algum documento...
296
00:14:59,540 --> 00:15:01,370
Você está bem, Srta. Anya?
297
00:15:01,750 --> 00:15:03,590
Vou ler os pensamentos da mamãe!
298
00:15:04,260 --> 00:15:06,050
Mamãe, esta pergunta...
299
00:15:06,660 --> 00:15:08,540
Vamos resolver juntas.
300
00:15:09,220 --> 00:15:13,780
Vejamos, o denominador é 5,
então o 1 é dividido em 5 partes...
301
00:15:13,780 --> 00:15:16,090
Para ficar mais fácil de entender,
302
00:15:16,090 --> 00:15:18,690
vamos arrancar as pernas
e os braços do tronco...
303
00:15:18,690 --> 00:15:21,680
Ah, mas daí a cabeça atrapalha...
304
00:15:21,680 --> 00:15:23,410
Quê? É...
305
00:15:23,410 --> 00:15:25,130
Cinco?
306
00:15:25,130 --> 00:15:27,160
O cinco não parece um S?
307
00:15:30,580 --> 00:15:32,570
Você está bem, Srta. Anya?
308
00:15:32,570 --> 00:15:35,560
O que foi? Não sabe resolver?
309
00:15:35,560 --> 00:15:39,360
Sério, não consigo entender
por que ela não entende.
310
00:15:39,360 --> 00:15:41,500
Não quero estudar!
311
00:15:41,500 --> 00:15:43,080
Ei, espere um pouco!
312
00:15:43,380 --> 00:15:44,640
Loid...
313
00:15:45,470 --> 00:15:48,750
Não acho uma boa ideia
forçá-la em momentos assim.
314
00:15:49,160 --> 00:15:52,390
Eu sei, mas ela precisa estudar
para ser uma discípula imperial.
315
00:15:52,890 --> 00:15:56,840
Mas é isso que ela quer?
316
00:15:59,010 --> 00:16:00,640
Bom...
317
00:16:00,640 --> 00:16:02,600
É a minha missão...
318
00:16:03,450 --> 00:16:08,240
Quero muito que a Srta.
Anya aproveite a vida escolar.
319
00:16:08,730 --> 00:16:12,750
Claro que ela precisa estudar
para não ser expulsa, mas...
320
00:16:13,500 --> 00:16:15,360
Sim, tem razão.
321
00:16:15,360 --> 00:16:17,270
Ela ainda é bem nova,
322
00:16:17,270 --> 00:16:20,240
então notas boas devem ser a
última das preocupações dela.
323
00:16:20,540 --> 00:16:22,180
Ah, desculpe.
324
00:16:22,180 --> 00:16:25,130
Eu não deveria me meter
em assuntos familiares...
325
00:16:25,130 --> 00:16:28,630
Não, é bom assim.
Obrigado, Yor.
326
00:16:28,630 --> 00:16:31,900
Às vezes, eu acabo
perdendo a calma com ela.
327
00:16:32,620 --> 00:16:35,530
Aposto que outros pais
passam pelo mesmo.
328
00:16:35,530 --> 00:16:37,110
Vamos fazer um intervalo.
329
00:16:37,110 --> 00:16:38,360
Vou preparar um chá.
330
00:16:42,380 --> 00:16:45,570
Anya, fizemos chocolate quente!
331
00:16:48,230 --> 00:16:50,140
E agora está enfurnada no quarto...
332
00:16:50,140 --> 00:16:52,590
Ela deve estar de bico.
333
00:16:59,570 --> 00:17:02,230
Vou dar meu melhor na escola!
334
00:17:07,800 --> 00:17:10,550
Ela parece meu irmão
quando era novo...
335
00:17:10,550 --> 00:17:12,300
Ela logo vai acabar saindo.
336
00:17:13,040 --> 00:17:16,860
Falando nisso, seu irmão trabalha no
ministério de relações exteriores, né?
337
00:17:16,860 --> 00:17:18,970
Deve ter um histórico
acadêmico fantástico.
338
00:17:18,970 --> 00:17:21,610
Você o ajudava na lição, Yor?
339
00:17:21,610 --> 00:17:23,640
Caso tenha alguma dica...
340
00:17:24,190 --> 00:17:28,910
Ah, não. O Yuri era uma criança
muito mais confiável do que eu.
341
00:17:29,310 --> 00:17:33,200
É vergonhoso admitir, mas ele me
ensinou mais do que foi ensinado.
342
00:17:33,200 --> 00:17:35,520
Sempre que estudávamos juntos...
343
00:17:35,520 --> 00:17:38,870
Não, Yor. Aranhas não são insetos!
344
00:17:38,870 --> 00:17:40,450
Só é inseto se tiver 6 pernas
345
00:17:40,450 --> 00:17:45,240
e o corpo for dividido em
cabeça, tórax e abdômen.
346
00:17:45,240 --> 00:17:48,740
Nossa, como você é inteligente, Yuri.
347
00:17:49,120 --> 00:17:52,240
Sempre que eu o elogiava,
ele dava um sorriso ofuscante!
348
00:17:52,530 --> 00:17:55,930
Yor, agora vou lhe ensinar História!
349
00:17:55,930 --> 00:17:57,470
Claro...
350
00:17:57,470 --> 00:18:00,630
Ele devia gostar de me ensinar,
351
00:18:00,630 --> 00:18:03,200
porque sempre estudava
por conta própria.
352
00:18:03,200 --> 00:18:06,960
Yor, acorde! Aprendi a tabuada! Ouça só!
353
00:18:08,550 --> 00:18:14,080
Entendi, então parte da
motivação dele eram os elogios.
354
00:18:14,080 --> 00:18:16,270
Não tenho certeza,
355
00:18:16,270 --> 00:18:23,290
mas se for assim, talvez dê para
fazer algo parecido com a Srta. Anya.
356
00:18:23,890 --> 00:18:29,790
Pode valer a pena elogiar
mesmo as coisas pequenas.
357
00:18:30,640 --> 00:18:33,250
Acho que a Srta. Anya ficará feliz!
358
00:18:34,670 --> 00:18:37,620
Bem, não tenho tanta certeza.
359
00:18:38,520 --> 00:18:41,020
Afinal, não sou o
verdadeiro pai dela...
360
00:18:42,710 --> 00:18:43,940
Não, espera...
361
00:18:45,120 --> 00:18:49,480
É verdade, eu tenho
que ser o pai ideal.
362
00:18:49,880 --> 00:18:51,520
Tenho que cumprir o meu papel.
363
00:18:52,560 --> 00:18:55,280
Essa deveria ser a base da missão.
364
00:18:55,700 --> 00:18:59,790
Só que nada até agora
foi feito da forma ideal
365
00:19:00,050 --> 00:19:01,720
e, como pai, eu fui...
366
00:19:03,730 --> 00:19:05,040
Tudo bem.
367
00:19:06,280 --> 00:19:07,980
Confie mais em si mesmo!
368
00:19:07,980 --> 00:19:10,230
Não se lembra do que
a Srta. Anya disse?
369
00:19:10,230 --> 00:19:12,040
Que somos nota 100.
370
00:19:13,290 --> 00:19:17,180
Para a Srta. Anya,
você é um pai maravilhoso.
371
00:19:19,010 --> 00:19:21,800
Fico feliz que você diga isso.
372
00:19:23,230 --> 00:19:26,790
Essa não, me intrometi
na família de novo...
373
00:19:26,790 --> 00:19:28,340
Não, Yor.
374
00:19:29,030 --> 00:19:31,570
Você também é
parte desta família.
375
00:19:32,170 --> 00:19:35,310
Você é a mãe da família Forger.
376
00:19:36,350 --> 00:19:39,580
Conto com você para
compensar minhas falhas.
377
00:19:39,580 --> 00:19:43,600
Verdade. Eu sou a esposa.
378
00:19:44,550 --> 00:19:47,080
Então não diga essas
coisas fora de casa.
379
00:19:47,480 --> 00:19:51,110
Se você puder dar uma olhada na lição
de casa da Anya, também ajuda muito.
380
00:19:51,110 --> 00:19:53,630
Claro, se acha que posso ajudar...
381
00:19:54,060 --> 00:19:56,210
Vamos no nosso ritmo
para fazer nosso melhor!
382
00:19:56,670 --> 00:19:59,310
Isso mesmo, não entre
em pânico, Twilight.
383
00:19:59,990 --> 00:20:03,360
Se isso fosse se resolver com
o assassinato de Desmond,
384
00:20:03,360 --> 00:20:05,010
haveria diversos métodos,
385
00:20:05,010 --> 00:20:07,020
mas não seria uma verdadeira solução.
386
00:20:07,820 --> 00:20:10,990
Nada a curto prazo é bom.
387
00:20:11,430 --> 00:20:14,420
É preciso saber o que eles
estão pensando, o que querem...
388
00:20:14,420 --> 00:20:17,690
E ganhar sua confiança,
se aproximando e ficando de olho.
389
00:20:18,270 --> 00:20:21,740
São missões mundanas assim que exigem
a paciência de um verdadeiro espião.
390
00:20:22,260 --> 00:20:25,530
Primeiro tenho que entender a Anya.
391
00:20:29,340 --> 00:20:30,940
Ah, já é tarde.
392
00:20:30,940 --> 00:20:33,080
Vou conversar com a Anya.
393
00:20:33,520 --> 00:20:35,880
Então vou lavar a louça.
394
00:20:39,070 --> 00:20:43,090
Anya, o programa dos espiões vai começar!
395
00:20:43,490 --> 00:20:45,310
Desculpe por antes.
396
00:20:45,310 --> 00:20:46,840
Vamos ver seu desenho antes
397
00:20:46,840 --> 00:20:49,290
e depois a gente pensa
nos seus estudos.
398
00:20:53,230 --> 00:20:54,240
Anya?
399
00:21:01,140 --> 00:21:02,730
Ela dormiu.
400
00:21:03,020 --> 00:21:04,410
Você vai se resfriar...
401
00:21:06,240 --> 00:21:08,480
Ela estava estudando sozinha?
402
00:21:10,550 --> 00:21:16,170
Tenho que conseguir
notas boas pro papai...
403
00:21:17,650 --> 00:21:20,500
Vou gravar o desenho para ela.
404
00:21:21,790 --> 00:21:25,940
Não, mamãe. Não mate o papai...
405
00:21:25,940 --> 00:21:28,020
Com o que ela está sonhando?
406
00:21:30,450 --> 00:21:33,220
Zzz...
407
00:21:35,520 --> 00:21:38,170
Um pai maravilhoso, é?
408
00:21:42,040 --> 00:21:46,070
Como será ter uma
família de verdade?
409
00:23:25,470 --> 00:23:28,080
Ei, Yuri! Vejo que está
trabalhando bastante!
410
00:23:28,080 --> 00:23:31,030
Ah, há quanto tempo, Dominic!
411
00:23:32,200 --> 00:23:35,670
Ando tão ocupado
que mal passo em casa.
412
00:23:35,670 --> 00:23:38,610
O alto escalão do ministério
é de outro nível!
413
00:23:39,690 --> 00:23:44,080
Verdade. Dominic, como foi a festa?
414
00:23:44,080 --> 00:23:45,620
Como é o acompanhante
da minha irmã?
415
00:23:45,620 --> 00:23:46,790
Ah, a Yor...
416
00:23:46,790 --> 00:23:49,790
Falando nisso, parabéns.
417
00:23:49,790 --> 00:23:52,190
Espera, você ainda não o conheceu?
418
00:23:52,570 --> 00:23:53,300
Hã?
419
00:23:55,160 --> 00:23:58,750
Minha irmã se casou?
420
00:24:06,960 --> 00:24:09,960
{\an1}8ª MISSÃO
Camuflagem contra a polícia secreta