1
00:00:07,310 --> 00:00:10,230
Опасный политик,
готовый развязать войну…
2
00:00:10,860 --> 00:00:12,240
Донован Десмонд.
3
00:00:12,660 --> 00:00:14,000
Чтобы подобраться к нему,
4
00:00:14,360 --> 00:00:18,860
мне пришлось внедрить Аню в «Эдем»,
элитную школу, где учится его родной сын.
5
00:00:19,780 --> 00:00:22,870
Теперь надо попасть на дружеское собрание,
где он частый гость.
6
00:00:23,410 --> 00:00:26,880
Поэтому Ане придётся собрать
восемь особых отметок — стелл.
7
00:00:27,210 --> 00:00:31,170
Тогда она станет стипендиатом,
а я получу доступ к цели.
8
00:00:33,630 --> 00:00:38,020
Другое дело… что осуществить это
будет очень и очень нелегко.
9
00:00:38,390 --> 00:00:41,600
Поэтому я заранее продумал план Б —
«Дружбу».
10
00:00:42,350 --> 00:00:46,720
В рамках него Аня должна была
сблизиться с сыном Десмонда — Дэмианом.
11
00:00:46,060 --> 00:00:48,110
{\an9}В гости!
12
00:00:47,020 --> 00:00:51,280
Я даже надеялся, что в случае удачи
смогу наладить отношения с его отцом…
13
00:00:48,310 --> 00:00:50,940
{\an9}Здрасьте!
14
00:00:49,230 --> 00:00:50,940
{\an9}Очень приятно!
15
00:00:51,700 --> 00:00:53,900
Но Аня в первый же день
стукнула Дэмиана!
16
00:00:54,240 --> 00:00:57,110
Она заработала тонитр
и поссорилась с мальчиком…
17
00:01:01,240 --> 00:01:03,920
Хотя… рано пока мне отчаиваться.
18
00:01:04,180 --> 00:01:06,100
Операция только началась!
19
00:02:32,060 --> 00:02:36,940
{\an6}СЕМЬЯ ШПИОНА
20
00:02:37,010 --> 00:02:40,010
МИССИЯ:7 «Второй сын цели»
21
00:02:41,020 --> 00:02:43,020
Дофрофо уфра, Лойд…
22
00:02:43,180 --> 00:02:45,760
Доброго, Йор.
Завтрак уже на столе.
23
00:02:46,430 --> 00:02:49,520
Что ни говори,
а я уже привык жить втроём…
24
00:02:50,020 --> 00:02:52,400
А Аня что, ещё не проснулась?
25
00:02:57,300 --> 00:02:59,500
Из-за вчерашнего переживает?
26
00:03:00,070 --> 00:03:01,860
Я не буду ругаться, иди за стол.
27
00:03:02,110 --> 00:03:04,030
Поторопись, не то опоздаешь.
28
00:03:07,660 --> 00:03:10,780
Прости, что в школе
я такая бестолковая…
29
00:03:10,910 --> 00:03:13,040
Нет, это я во всём виновата…
30
00:03:13,290 --> 00:03:14,900
Что было, то прошло.
31
00:03:15,250 --> 00:03:17,960
Просто постарайся впредь не драться.
32
00:03:18,880 --> 00:03:20,660
Ну всё! Хватит вешать нос.
33
00:03:21,010 --> 00:03:22,680
Сегодня у тебя первые уроки.
34
00:03:23,150 --> 00:03:25,930
Ох, Лойд… какой ты добрый!
35
00:03:26,640 --> 00:03:28,420
Бессмысленно жить ошибками.
36
00:03:28,540 --> 00:03:31,920
Гораздо разумнее подумать,
как не допустить их вновь.
37
00:03:32,310 --> 00:03:37,500
Опять же… если Аня вдруг заявит, что всё,
в школу больше не хочет, — худо будет мне.
38
00:03:38,360 --> 00:03:43,580
Залог моего успеха — её благополучная
и полная радости школьная жизнь.
39
00:03:44,280 --> 00:03:48,020
Ах да! Аня, в школе обязательно
извинись перед Дэмианом.
40
00:03:48,120 --> 00:03:48,900
Поняла?
41
00:03:49,040 --> 00:03:51,120
Ага! Ну, я поехала.
42
00:03:55,080 --> 00:03:56,710
Будь умничкой и удачи!
43
00:03:57,450 --> 00:03:59,780
Пора и нам на работу идти, Лойд.
44
00:03:59,860 --> 00:04:00,720
Угу.
45
00:04:02,060 --> 00:04:03,360
Не подведи, Аня!
46
00:04:05,570 --> 00:04:09,420
От твоего извинения
зависит судьба всего мира.
47
00:04:11,310 --> 00:04:12,940
Я уж постараюсь!
48
00:04:19,070 --> 00:04:21,530
Хорошего вам дня, госпожа Бекки.
49
00:04:23,880 --> 00:04:25,150
Госпожа Бекки!
50
00:04:25,260 --> 00:04:27,620
Ой, Анечка, доброго тебе утра.
51
00:04:27,840 --> 00:04:30,140
Госпожа, а ты ведь в замке живёшь?
52
00:04:30,360 --> 00:04:32,240
Нет, конечно, глупая.
53
00:04:32,580 --> 00:04:34,980
А ты что, на автобусе приехала?
54
00:04:35,040 --> 00:04:38,800
Если хочешь, то с завтрашнего дня
я могу заезжать за тобой на машине.
55
00:04:39,020 --> 00:04:41,130
Так я теперь тоже госпожой буду?!
56
00:04:41,660 --> 00:04:44,130
Удочерять я тебя не обещала…
57
00:04:45,380 --> 00:04:49,000
Эх, везёт ребятам с пансионов:
не надо домой со школы ехать.
58
00:04:52,100 --> 00:04:53,350
Фу!
59
00:04:53,640 --> 00:04:56,350
Ты чего фукаешь на нас?!
Вот же невоспитанная!
60
00:04:56,540 --> 00:04:58,560
Молчать! Что вы с утра разорались?
61
00:04:58,640 --> 00:05:00,270
Совсем обнаглела, девчонка?!
62
00:05:00,270 --> 00:05:01,460
А ну, кланяйтесь нам!
63
00:05:01,500 --> 00:05:02,650
Фи-и-иг вам!
64
00:05:02,840 --> 00:05:04,140
Обязательно извинись.
65
00:05:06,740 --> 00:05:07,660
Послушай…
66
00:05:08,070 --> 00:05:10,910
вчера… я тебя немножко…
67
00:05:12,660 --> 00:05:15,330
Пойдём, Анечка!
Скоро уже звонок на урок.
68
00:05:15,330 --> 00:05:16,380
Эй, а ну, стоять!
69
00:05:16,420 --> 00:05:19,280
Ты от этих дуралеев
только плохому научишься!
70
00:05:19,540 --> 00:05:21,670
Но как же мир во всём мире?!
71
00:05:22,210 --> 00:05:25,170
Переволновался и пришёл её проверить
72
00:05:25,170 --> 00:05:27,560
А ну, не мешайся Ане,
дочка Блэкбеллов!
73
00:05:27,840 --> 00:05:28,840
Стоп, Лойд!
74
00:05:28,840 --> 00:05:32,590
Помнится, Блэкбеллы и Десмонд
имеют совместный бизнес?
75
00:05:33,100 --> 00:05:34,560
Может быть, эта девочка…
76
00:05:34,680 --> 00:05:37,600
пытается по вражеской указке
сорвать операцию?!
77
00:05:38,850 --> 00:05:40,440
Нет, успокойся! Это же бред!
78
00:05:41,400 --> 00:05:45,360
Для формирования дружеской группы в школе
нет ничего важнее первого впечатления.
79
00:05:45,490 --> 00:05:48,280
Поэтому надо любой ценой
помирить их сегодня!
80
00:05:56,080 --> 00:05:57,460
Как бы так сказать…
81
00:05:58,210 --> 00:05:59,000
Да…
82
00:05:59,960 --> 00:06:02,100
Это ведь она кулаками махала?
83
00:06:02,250 --> 00:06:03,880
Злыдня! Мне страшно!
84
00:06:03,920 --> 00:06:05,590
Соседка по парте тоже хулиганка?
85
00:06:05,880 --> 00:06:09,050
Она ж просто так на него накинулась!
Капец, больная!
86
00:06:09,050 --> 00:06:11,600
Ещё в одном классе
с ней учиться не хватало…
87
00:06:11,600 --> 00:06:13,930
А что, если она и меня стукнет?!
88
00:06:13,930 --> 00:06:16,560
Хватило ж наглости прийти!
Лучше б дома сидела.
89
00:06:16,560 --> 00:06:18,350
Как же в школе страшно…
90
00:06:19,020 --> 00:06:21,230
Какие же люди все глупые.
91
00:06:21,230 --> 00:06:24,700
Их не интересует правда,
им достаточно глупых слухов…
92
00:06:24,820 --> 00:06:26,740
Так ты, оказывается, умная?
93
00:06:26,860 --> 00:06:29,070
Да ну ты, брось, обычная!
94
00:06:29,570 --> 00:06:32,600
Кстати, меня Бекки зовут!
Ты что, забыла?
95
00:06:32,780 --> 00:06:34,330
Дети! Все по местам!
96
00:06:34,580 --> 00:06:37,410
Вот бы нам с тобой
стать лучшими подружками!
97
00:06:37,410 --> 00:06:41,080
Я ведь единственная, кто знает,
какая ты на самом деле умничка!
98
00:06:41,080 --> 00:06:43,130
— На дух не переношу хулиганок!
99
00:06:42,580 --> 00:06:44,120
— Не, к ним лезть опасно…
100
00:06:44,130 --> 00:06:47,670
В школе, конечно, страшно…
но, думаю, я справлюсь!
101
00:06:47,670 --> 00:06:49,800
Ань! Ань! Милая же ручка?
102
00:06:50,300 --> 00:06:51,220
Тьфу!
103
00:06:51,550 --> 00:06:54,810
А чего вы ей ничего не скажете,
господин Дэмиан?
104
00:06:55,180 --> 00:06:58,140
Верно. Меня зовут Дэмиан Десмонд.
105
00:06:55,680 --> 00:06:58,310
{\an8}Сейчас мы проведём перекличку! Авель!
106
00:06:58,180 --> 00:07:02,100
Я был рождён вторым сыном в богатой семье
и рос, не зная лишений.
107
00:06:58,310 --> 00:06:59,020
{\an8}Здесь!
108
00:06:59,020 --> 00:06:59,770
{\an8}Алиса!
109
00:06:59,770 --> 00:07:00,390
{\an8}Здесь!
110
00:07:00,540 --> 00:07:01,500
{\an8}Эдуард!
111
00:07:01,690 --> 00:07:02,310
{\an8}Здесь!
112
00:07:02,310 --> 00:07:05,400
Никто и никогда не смел мне перечить.
113
00:07:02,980 --> 00:07:03,940
{\an8}Дэмиан!
114
00:07:04,320 --> 00:07:07,440
{\an8}Тьфу ты!
Это ж сын председателя Десмонда…
115
00:07:05,440 --> 00:07:08,020
Даже старший брат
никогда не смел бить меня.
116
00:07:07,440 --> 00:07:08,570
{\an8}Дэмиан!
117
00:07:08,570 --> 00:07:09,490
А эта девка!..
118
00:07:09,490 --> 00:07:10,740
Дэмиан, ты здесь?
119
00:07:10,740 --> 00:07:11,530
Здесь.
120
00:07:12,570 --> 00:07:13,700
{\an8}Коннор!
121
00:07:12,570 --> 00:07:14,830
Впервые я испытал подобное…
122
00:07:13,700 --> 00:07:14,620
{\an8}Здесь!
123
00:07:14,620 --> 00:07:15,450
{\an8}Джордж!
124
00:07:14,880 --> 00:07:15,830
унижение!
125
00:07:15,450 --> 00:07:16,080
{\an8}Здесь!
126
00:07:16,080 --> 00:07:17,410
Унижение!
127
00:07:16,080 --> 00:07:17,410
{\an8}Герман!
128
00:07:17,410 --> 00:07:18,250
{\an8}Здесь!
129
00:07:18,250 --> 00:07:19,250
{\an8}Сара!
130
00:07:19,250 --> 00:07:20,160
{\an8}Здесь!
131
00:07:21,210 --> 00:07:22,170
Джонни.
132
00:07:22,170 --> 00:07:22,830
Здесь!
133
00:07:22,830 --> 00:07:23,920
Джесси.
134
00:07:23,920 --> 00:07:24,630
Здесь!
135
00:07:25,090 --> 00:07:25,840
Карл!
136
00:07:25,840 --> 00:07:26,670
Здесь.
137
00:07:27,250 --> 00:07:30,300
{\an8}Ребята, сегодня у нас будет первый урок.
138
00:07:30,300 --> 00:07:31,590
{\an8}Но прежде, чем начнём…
139
00:07:31,590 --> 00:07:34,720
{\an8}Вы много готовились, старались
и сумели поступить в «Эдем»…
140
00:07:32,590 --> 00:07:37,590
Математика
141
00:07:34,720 --> 00:07:38,850
{\an8}Как вы видите на примере,
с таким соотношением сторон ответ будет…
142
00:07:39,270 --> 00:07:42,980
Следовательно, можно получить это,
а затем вычислить и дальнейшее…
143
00:07:43,600 --> 00:07:45,770
Отсюда и вытекает нужный нам ответ.
144
00:07:45,770 --> 00:07:49,610
И если вы можете решить эту задачу,
то справитесь и с похожими на неё.
145
00:07:49,990 --> 00:07:52,150
Уснула на первом уроке
в первый же день?!
146
00:07:52,150 --> 00:07:54,110
Неужели и правда хулиганка?
147
00:07:54,110 --> 00:07:55,120
Кошмар!
148
00:07:55,120 --> 00:07:58,060
Анечка!
У нас сейчас естествознание будет!
149
00:07:58,220 --> 00:07:59,190
Просыпайся!
150
00:07:59,410 --> 00:08:00,620
А! Двоеан!
151
00:08:00,910 --> 00:08:03,120
Мне надо перед Двоеаном извиниться!
152
00:08:03,220 --> 00:08:04,700
Это кто?.. Дэмиан?
153
00:08:04,750 --> 00:08:06,280
Но он уже ушёл на урок.
154
00:08:06,460 --> 00:08:08,380
Да ну его! Ничего тебе не надо!
155
00:08:08,670 --> 00:08:11,520
Если я не извинюсь,
всему миру будет бо-бо!
156
00:08:13,380 --> 00:08:17,040
В смысле мирной школьной жизни
нам тогда не видать?
157
00:08:17,140 --> 00:08:20,470
Ну да, и правда ведь,
кто знает, что он ещё вытворит…
158
00:08:22,890 --> 00:08:24,240
Но ты не бойся!
159
00:08:24,310 --> 00:08:26,600
Я всегда буду за тебя горой, Анечка!
160
00:08:26,980 --> 00:08:29,520
И что бы ни случилось,
обещаю — защищу!
161
00:08:31,030 --> 00:08:31,900
Да ну его.
162
00:08:31,900 --> 00:08:33,080
Вот правильно!
163
00:08:33,190 --> 00:08:34,660
Ничего не правильно!
164
00:08:35,740 --> 00:08:36,580
Папа?!
165
00:08:37,570 --> 00:08:40,290
Надо как-нибудь объяснить Ане
важность извинений!
166
00:08:41,000 --> 00:08:45,290
{\an8}Как видите, с помощью зеркала
можно отражать солнечный свет.
167
00:08:41,120 --> 00:08:45,000
Естествознание
168
00:08:45,620 --> 00:08:48,820
{\an8}А ещё место, куда он будет падать,
немножко нагреется.
169
00:08:49,250 --> 00:08:52,880
{\an8}Ну а теперь давайте поэкспериментируем
с помощью двух зеркал.
170
00:08:50,630 --> 00:08:53,300
Гороскоп для умничек:
«Сегодня важно извиниться!»
171
00:08:53,470 --> 00:08:54,920
Послание от боженьки?!
172
00:08:53,470 --> 00:08:57,300
{\an8}С помощью второго зеркала
мы отразим свет от первого.
173
00:08:57,760 --> 00:09:01,020
Извинись, Аня! Помирись с Дэмианом.
174
00:09:02,270 --> 00:09:05,480
Мне почему-то теперь
так страшно извиняться стало!
175
00:09:05,770 --> 00:09:08,180
{\an8}«И тогда Джон окончательно решился:
176
00:09:06,520 --> 00:09:10,190
Иностранный язык
177
00:09:08,300 --> 00:09:13,400
{\an8}пусть даже он пойдёт против друзей,
но от своих идеалов не отвернётся.
178
00:09:13,650 --> 00:09:15,520
{\an8}И он больше не сомневался.
179
00:09:15,490 --> 00:09:18,780
{\an4}[Но потом Джон понял, что был не прав.]
180
00:09:15,760 --> 00:09:18,540
{\an8}Больше ни перед кем
никогда не извинялся».
181
00:09:18,780 --> 00:09:23,410
{\an4}[Он догадался, что порой важно признать
свои ошибки и извиниться.]
182
00:09:18,910 --> 00:09:21,620
{\an8}Почему-то у меня учебник
какой-то другой…
183
00:09:24,710 --> 00:09:28,420
Обеденный перерыв
184
00:09:26,460 --> 00:09:29,420
{\an8}Ну наконец-то можно покушать!
Пойдём в столовую!
185
00:09:29,880 --> 00:09:31,880
Школа у нас ну точно особенная…
186
00:09:31,950 --> 00:09:34,420
Учимся первый день,
а нас уже вовсю загружают.
187
00:09:35,550 --> 00:09:37,050
Я уже устать успела…
188
00:09:45,120 --> 00:09:46,900
{\an8}Дорогие первоклассники,
189
00:09:47,020 --> 00:09:50,480
{\an8}на обед вы можете сами
заказать любимые блюда.
190
00:09:47,060 --> 00:09:49,980
Столовая
191
00:09:50,650 --> 00:09:54,260
О-о… неплохой выбор,
но до моих поваров им далеко.
192
00:09:54,320 --> 00:09:56,320
А я омлетик хочу заказать!
193
00:09:58,740 --> 00:10:00,820
Ну и ну…
странное блюдо какое-то.
194
00:10:06,540 --> 00:10:07,560
А! Двоеан!
195
00:10:07,710 --> 00:10:09,840
Фу! Чего они в пансионе не едят?
196
00:10:10,040 --> 00:10:11,140
Надо извиниться!
197
00:10:11,140 --> 00:10:12,340
Нет, не надо, Аня!
198
00:10:12,340 --> 00:10:13,940
Они сами вчера нарвались!
199
00:10:14,010 --> 00:10:15,550
Вот же соплячка!
200
00:10:15,550 --> 00:10:17,470
{\an8}Дьявол! Надо увести её от Ани!
201
00:10:19,430 --> 00:10:21,890
Эй, новенький, ты куда намылился?!
202
00:10:25,020 --> 00:10:28,380
{\an8}Бекки Блэкбелл из 1 «В» класса.
203
00:10:28,380 --> 00:10:31,360
{\an8}Пожалуйста, срочно пройдите
в холл башни «А».
204
00:10:29,310 --> 00:10:32,440
Чего?! Но я ведь только
села покушать!
205
00:10:32,440 --> 00:10:33,290
{\an8}Срочно!
206
00:10:33,290 --> 00:10:35,280
А-а! Бли-и-ин!
207
00:10:35,610 --> 00:10:36,990
Вот мой шанс извиниться!
208
00:10:47,960 --> 00:10:50,740
Ч-что тебе надо опять?!
Подраться пришла?!
209
00:10:50,920 --> 00:10:51,830
Я хочу!..
210
00:10:51,830 --> 00:10:55,640
Если б ты не втихушку напала,
то никогда бы господина с ног не свалила!
211
00:10:55,720 --> 00:10:56,750
Ребята!..
212
00:10:56,960 --> 00:10:58,380
Молчать, парни.
213
00:10:59,400 --> 00:11:02,510
Господин, так вы хотите
лично её отчитать?!
214
00:11:09,180 --> 00:11:12,840
Ну почему?! Как встаю перед ней,
так все слова забываю!
215
00:11:12,910 --> 00:11:14,080
Господин?..
216
00:11:14,280 --> 00:11:17,280
Что это?!
Почему на сердце так неспокойно?!
217
00:11:20,030 --> 00:11:23,280
Меня почему-то трясёт от них,
извинюсь — и сразу убегу!
218
00:11:23,890 --> 00:11:25,150
Знаю я господина Дэмиана!
219
00:11:25,200 --> 00:11:30,280
Сейчас скажет ей такую жуткую гадость,
что на кусочки разобьёт её нежное сердечко!
220
00:11:30,480 --> 00:11:33,280
Как же он её сейчас обзовёт?
«Соплёй»?
221
00:11:33,540 --> 00:11:36,180
Да нет, вряд ли что-то столь мягкое…
222
00:11:36,300 --> 00:11:38,420
— Страшила? Енотья морда?
223
00:11:36,590 --> 00:11:37,670
— Я хочу…
224
00:11:38,420 --> 00:11:40,170
— Боевая горилла?
225
00:11:39,670 --> 00:11:40,800
— Ребята!..
226
00:11:40,170 --> 00:11:43,220
— Ещё и ходит с этими уродливыми рожками!
227
00:11:42,590 --> 00:11:44,140
— Я… я вас вчера!..
228
00:11:43,300 --> 00:11:45,330
— Мамка твоя небось толстуха!
229
00:11:45,450 --> 00:11:46,310
Коротконожка!
230
00:11:46,480 --> 00:11:47,580
Коротконожка!
231
00:11:48,100 --> 00:11:50,900
Ходит, дурочка,
с этими уродливыми рожками!
232
00:11:51,060 --> 00:11:52,900
Простолюдинка с енотьей мордой!
233
00:11:52,900 --> 00:11:55,880
Катись подальше, енотиха,
пока не заразила бедностью!
234
00:11:55,980 --> 00:11:58,230
Коротконожка! Енотиха! Уродина!
235
00:11:58,230 --> 00:11:59,440
Коротконожка!
236
00:11:59,440 --> 00:12:00,360
— Коротконожка!
237
00:11:59,520 --> 00:12:01,360
— Я… я хочу…
238
00:12:01,940 --> 00:12:05,200
Хочу… извиниться перед тобой…
239
00:12:05,320 --> 00:12:06,820
за то, что ударила!
240
00:12:07,950 --> 00:12:09,960
Ведь на самом деле я…
241
00:12:10,120 --> 00:12:13,720
очень сильно хотела
подружиться с тобой!
242
00:12:18,800 --> 00:12:20,340
Прости меня…
243
00:12:20,420 --> 00:12:24,400
— Прости, пожалуйста… что коротконожка…
244
00:12:22,180 --> 00:12:23,600
— С-серьёзно?!
245
00:12:23,740 --> 00:12:25,880
— Она аж до слёз извиниться хотела?!
246
00:12:26,390 --> 00:12:28,180
Какая прелестная девочка!
247
00:12:29,470 --> 00:12:31,820
Похоже, мне и вмешиваться
не надо было.
248
00:12:31,930 --> 00:12:34,190
Умничка, Аня.
Хорошо, что извинилась.
249
00:12:35,600 --> 00:12:38,230
Господин Дэмиан,
а что вы покраснели?
250
00:12:38,340 --> 00:12:40,690
А ты не понимаешь?!
Я разъярён!
251
00:12:40,690 --> 00:12:42,030
Да я б никогда!..
252
00:12:42,750 --> 00:12:46,610
Вот именно!
Она пошла против меня! Прямо в лоб!
253
00:12:47,570 --> 00:12:48,070
Да!
254
00:12:48,700 --> 00:12:51,480
Прямо в лоб! Не отводя свой взгляд!..
255
00:12:51,940 --> 00:12:53,640
Она смотрела мне в глаза!..
256
00:12:56,670 --> 00:12:59,500
Д-да нет же! Не в этом дело!
257
00:12:59,930 --> 00:13:01,330
Успокойся, сердце!
258
00:13:02,250 --> 00:13:05,000
Не могу я запасть
на жалкую нищенку!
259
00:13:05,590 --> 00:13:06,590
Нет же, нет!
260
00:13:06,740 --> 00:13:08,450
Я так не опозорюсь!
261
00:13:11,960 --> 00:13:15,740
Никогда!
Никогда я этого не приму!
262
00:13:16,060 --> 00:13:20,320
Ни за что и никогда!
Мне гордость этого не позволяет!
263
00:13:19,050 --> 00:13:22,400
{\an8}Какой же господин молодец!
Его и женские слёзы не берут!
264
00:13:22,520 --> 00:13:25,020
На сегодня, так уж и быть,
можешь быть свободна!
265
00:13:25,150 --> 00:13:26,740
Господин!
266
00:13:32,410 --> 00:13:36,500
Он наотрез отказался…
принять извинения от Ани?!
267
00:13:39,340 --> 00:13:41,340
План Б провалился!
268
00:13:44,380 --> 00:13:46,800
Ой, кстати, а почему мы удираем?
269
00:13:46,800 --> 00:13:48,140
Молчать!
270
00:13:49,650 --> 00:13:55,180
Отношения с Дэмианом:
271
00:13:50,260 --> 00:13:52,510
Школа… меня пугает!
272
00:13:53,560 --> 00:13:55,180
Бекки!
273
00:13:55,420 --> 00:14:01,040
{\an8}Ну кто это был?!
Кто вызвал меня сюда и затем пропал?!
274
00:13:57,230 --> 00:14:01,940
Холл башни «А»
275
00:14:03,260 --> 00:14:05,860
Раз знаменатель у нас три,
то ответ — 1/3.
276
00:14:06,050 --> 00:14:08,700
Иначе говоря,
из трёх частей получается целое.
277
00:14:08,840 --> 00:14:09,920
Просто, правда?
278
00:14:09,980 --> 00:14:13,170
Л-Лойд, послушай…
может, лучше перерыв устроить?
279
00:14:13,170 --> 00:14:16,250
Нет, нельзя.
Она должна за сегодня это выучить.
280
00:14:16,920 --> 00:14:19,360
Учитывая… как Дэмиан себя повёл…
281
00:14:19,600 --> 00:14:23,180
план подружиться с семьёй Десмондов
через детей…
282
00:14:21,250 --> 00:14:26,260
{\an8}Ни за что и никогда-а-а-а-а-а!
283
00:14:25,380 --> 00:14:27,180
придётся забраковать.
284
00:14:27,380 --> 00:14:30,000
А раз так,
все силы надо бросить на план А.
285
00:14:30,020 --> 00:14:33,130
Насколько возможно, повысить шансы Ани
стать стипендиатом!
286
00:14:33,860 --> 00:14:37,640
Пока не закончишь, мультик про шпионов
посмотреть не сможешь.
287
00:14:38,590 --> 00:14:40,320
Ну-ка! Какой здесь ответ?
288
00:14:40,730 --> 00:14:43,140
Прочитаю мысли папы и закончу учёбу!
289
00:14:43,140 --> 00:14:45,140
Смотри, здесь нужна эта формула…
290
00:14:45,160 --> 00:14:48,490
Стеллы можно заработать
несколькими разными способами.
291
00:14:48,490 --> 00:14:51,820
Кроме успехов в учебе,
их приносят и достижения в спорте.
292
00:14:51,820 --> 00:14:56,000
Но в первую очередь нельзя позволить Ане
заработать ещё тонитров за неуспеваемость.
293
00:14:54,380 --> 00:14:57,920
{\an8}Поэтому первым делом нам следует
сконцентрироваться на школьной программе.
294
00:14:56,460 --> 00:14:59,440
В самом крайнем случае можно будет
пробраться в учительскую.
295
00:14:57,920 --> 00:15:00,360
{\an8}Подделать несколько документов
не составит труда.
296
00:14:59,440 --> 00:15:01,360
— Но лучше всего будет устроить для Ани…
297
00:14:59,490 --> 00:15:01,370
— Аня, ты себя плохо чувствуешь?
298
00:15:01,750 --> 00:15:03,590
Лучше прочту мамины мысли!
299
00:15:04,260 --> 00:15:06,050
Мама, подскажи, пожалуйста!..
300
00:15:06,660 --> 00:15:08,540
Ну давай подумаем вместе.
301
00:15:09,220 --> 00:15:13,780
Ну-ка… раз тут знаменатель пять,
значит, делить надо на пять частей…
302
00:15:13,980 --> 00:15:15,900
Попробуем-ка упростить!
303
00:15:16,090 --> 00:15:18,690
Возьмём труп
и отрежем ему руки и ноги!
304
00:15:18,690 --> 00:15:21,520
Ой! Тогда же голова лишняя останется…
305
00:15:21,680 --> 00:15:23,410
Странно… Ошиблась?
306
00:15:23,470 --> 00:15:24,880
Тут пять… Пять…
307
00:15:25,130 --> 00:15:27,160
Кстати, а 5 на S похожа, правда?
308
00:15:30,580 --> 00:15:32,360
Что случилось, Анечка?!
309
00:15:32,570 --> 00:15:35,400
Ну ты чего? Давай!
Что тут вообще сложного?
310
00:15:35,560 --> 00:15:39,360
Если честно, я не могу понять,
что тут непонятного…
311
00:15:39,420 --> 00:15:41,960
— Не буду учиться-а-а-а-а!
312
00:15:41,500 --> 00:15:43,080
— Эй! Ты куда, Аня?!
313
00:15:43,380 --> 00:15:44,640
Л-Лойд!
314
00:15:45,470 --> 00:15:48,750
Мне кажется, что принуждать —
не самая лучшая идея…
315
00:15:49,160 --> 00:15:52,390
И всё же! Ей надо учиться,
чтобы стать стипендиатом.
316
00:15:52,890 --> 00:15:56,840
А ты уверен…
что самой Ане это тоже нужно?
317
00:15:59,010 --> 00:16:00,440
Как сказать…
318
00:16:00,640 --> 00:16:02,600
это важно для моей работы.
319
00:16:03,450 --> 00:16:08,240
Знаешь… я бы хотела,
чтобы Аня ходила в школу с радостью.
320
00:16:08,980 --> 00:16:12,760
Нет, конечно, ей, наверное,
надо подтянуть знания, чтобы не отчислили…
321
00:16:13,500 --> 00:16:15,180
Да… действительно.
322
00:16:15,360 --> 00:16:17,270
Она же ещё совсем ребёнок…
323
00:16:17,270 --> 00:16:20,240
Едва ли оценки её сейчас
хоть сколько-нибудь волнуют.
324
00:16:20,540 --> 00:16:22,080
Ой, извини!
325
00:16:22,180 --> 00:16:25,130
Полезла с непрошеными советами
в чужую семью…
326
00:16:25,240 --> 00:16:28,220
Да нет… наоборот! Спасибо, Йор.
327
00:16:28,630 --> 00:16:31,940
Почему-то с Аней
я постоянно кидаюсь в крайности…
328
00:16:32,620 --> 00:16:35,400
Мне кажется,
что так у всех родителей.
329
00:16:35,680 --> 00:16:36,860
Устроим перерыв!
330
00:16:37,110 --> 00:16:38,360
Я сейчас заварю чай.
331
00:16:42,500 --> 00:16:43,350
Аня!
332
00:16:44,140 --> 00:16:45,600
Мы тебе какао заварили!
333
00:16:48,230 --> 00:16:50,040
В комнате заперлась…
334
00:16:50,140 --> 00:16:52,590
Обиделась… и теперь дуется.
335
00:16:59,570 --> 00:17:02,230
Обещаю! Я буду хорошо учиться!
336
00:17:07,800 --> 00:17:10,440
Смотрю на Аню
и вспоминаю маленького брата.
337
00:17:10,550 --> 00:17:12,300
Не переживай, посидит и выйдет.
338
00:17:13,040 --> 00:17:16,700
Кстати, если не ошибаюсь,
твой брат работает в МИДе?
339
00:17:16,860 --> 00:17:18,550
Наверное, отличником был?
340
00:17:18,970 --> 00:17:21,440
Йор, это ты ему помогала с уроками?
341
00:17:21,610 --> 00:17:23,760
Может, поделишься секретом?
342
00:17:24,190 --> 00:17:28,910
Нет… Юрий с детства был мальчиком
намного умнее меня.
343
00:17:29,310 --> 00:17:33,020
Стыдно признаваться,
но скорее он меня многому научил.
344
00:17:33,200 --> 00:17:35,400
Помнится, как ни садились за уроки…
345
00:17:35,520 --> 00:17:38,740
Нет-нет, сестричка!
Пауки не насекомые.
346
00:17:38,870 --> 00:17:40,320
Я сейчас объясню!
347
00:17:40,450 --> 00:17:44,980
Насекомые — это шестиногие животные,
у которых тельце состоит из трёх отделов.
348
00:17:45,240 --> 00:17:48,740
Ого… всё-то ты на свете знаешь, Юра…
349
00:17:49,120 --> 00:17:52,240
Стоило его похвалить,
как он тут же расплывался в улыбке.
350
00:17:52,530 --> 00:17:55,840
Сестричка, а теперь история!
Я тебе историю расскажу!
351
00:17:55,930 --> 00:17:57,280
Д-давай…
352
00:17:57,470 --> 00:18:00,540
Наверное, ему очень нравилось
учить меня новому.
353
00:18:00,630 --> 00:18:03,080
Сколько помню,
вечно сидел за книжками.
354
00:18:03,200 --> 00:18:06,880
Сестричка, вставай!
Я таблицу умножения выучил! Послушай!
355
00:18:06,960 --> 00:18:08,100
Шпать…
356
00:18:08,550 --> 00:18:09,800
Ну понятно…
357
00:18:10,100 --> 00:18:13,960
Твоему брату, Йор, основной мотивацией
служило твоё признание.
358
00:18:14,080 --> 00:18:16,270
Если честно, я сама не уверена…
359
00:18:16,270 --> 00:18:18,480
В принципе, ты можешь быть и прав.
360
00:18:18,580 --> 00:18:19,520
Но если это так…
361
00:18:19,620 --> 00:18:23,320
то ты должен стать для Ани тем,
кем я была для своего брата.
362
00:18:24,040 --> 00:18:26,520
Попробуй похвалить её за старания.
363
00:18:26,620 --> 00:18:29,800
Даже если её достижение
тебе покажется маленьким.
364
00:18:30,640 --> 00:18:33,250
Мне кажется, Анечка очень обрадуется.
365
00:18:34,670 --> 00:18:37,700
Ну не знаю… всё может быть…
366
00:18:38,520 --> 00:18:41,020
Тем более что я ей не родной отец.
367
00:18:42,710 --> 00:18:43,940
Нет, о чём я?
368
00:18:45,120 --> 00:18:46,220
Суть в другом.
369
00:18:46,740 --> 00:18:49,520
Первым делом я должен был стать
для неё идеалом.
370
00:18:49,880 --> 00:18:52,120
Я должен был отыгрывать свою роль!
371
00:18:52,560 --> 00:18:55,280
К тому же на этом
вся операция и выстроена.
372
00:18:55,700 --> 00:18:59,790
Ну а я что?
Веду себя далеко не как идеальный отец!
373
00:19:00,050 --> 00:19:01,720
Позорище, да и только…
374
00:19:03,730 --> 00:19:05,040
Не грусти!
375
00:19:06,280 --> 00:19:07,840
И будь уверен в себе!
376
00:19:08,190 --> 00:19:10,030
Вспомни: нам говорила сама Аня.
377
00:19:10,230 --> 00:19:12,040
Мы для неё семья на сто баллов!
378
00:19:13,290 --> 00:19:17,200
Уж поверь мне на слово, Лойд…
ты для Ани прекрасный отец!
379
00:19:19,010 --> 00:19:21,800
Мне приятно, что ты так думаешь…
380
00:19:23,230 --> 00:19:26,620
Ой, что ж я?!
Опять полезла с советами в чужую семью!
381
00:19:26,790 --> 00:19:28,340
Да нет, Йор.
382
00:19:29,030 --> 00:19:31,480
Ты нам родная, и мы тебе не чужие.
383
00:19:32,170 --> 00:19:35,310
Не забывай, что сейчас
ты мама Ани Форджер.
384
00:19:36,350 --> 00:19:39,440
И я на тебя всецело полагаюсь!
Ты здорово помогаешь.
385
00:19:39,580 --> 00:19:43,600
Ой… а ведь и правда…
я же замужняя женщина.
386
00:19:44,550 --> 00:19:47,080
Ты только вне дома
об этом не забывай.
387
00:19:47,480 --> 00:19:51,110
Если ты, конечно, не против,
поможешь тоже Ане с уроками?
388
00:19:51,220 --> 00:19:53,580
Да! Я только с радостью!
389
00:19:54,060 --> 00:19:56,210
Потихоньку научим Аню всему!
390
00:19:56,670 --> 00:19:59,310
Правильно. Не спеши, Сумрак.
391
00:19:59,990 --> 00:20:03,220
Убийство одного Десмонда…
ничего не решит.
392
00:20:03,360 --> 00:20:07,020
Устроить его несложно,
но пользы от этого не будет никакой.
393
00:20:07,820 --> 00:20:11,020
Едва ли потеря одной детали
выведет из строя машину.
394
00:20:11,430 --> 00:20:14,280
Поэтому надо понять,
о чём думает и чего хочет цель.
395
00:20:14,420 --> 00:20:17,690
Добиться расположения,
подобраться поближе… и наблюдать.
396
00:20:18,270 --> 00:20:21,740
Шпион — это человек, способный
к трудоёмкому и терпеливому труду.
397
00:20:22,260 --> 00:20:25,530
И сейчас первым делом…
мне надо получше узнать Аню.
398
00:20:29,340 --> 00:20:30,920
Ой, как поздно уже!
399
00:20:31,070 --> 00:20:33,160
Я пойду попробую поговорить с Аней.
400
00:20:33,630 --> 00:20:35,780
Хорошо, а я тогда пока посуду помою.
401
00:20:39,230 --> 00:20:43,090
Эй! Аня! Твой мультик
про шпионов вот-вот начнётся!
402
00:20:43,610 --> 00:20:45,150
Прости, что отругал тебя.
403
00:20:45,310 --> 00:20:46,840
Давай мультик посмотрим…
404
00:20:46,910 --> 00:20:49,290
а потом решим,
что делать с уроками.
405
00:20:53,230 --> 00:20:54,240
Аня?
406
00:21:01,140 --> 00:21:02,730
Уснула, бедняжка?
407
00:21:03,020 --> 00:21:04,410
Простудишься же…
408
00:21:06,240 --> 00:21:08,480
Она что, училась самостоятельно?!
409
00:21:10,550 --> 00:21:12,840
Фтобы папу поладофать…
410
00:21:13,380 --> 00:21:16,180
нада контфойную фдать…
411
00:21:17,650 --> 00:21:20,500
Пожалуй, мультик мы сегодня запишем.
412
00:21:21,790 --> 00:21:26,260
{\an8}Мама… папу уфифать низя…
413
00:21:25,850 --> 00:21:28,020
Что же ей за сон-то такой снится?
414
00:21:30,450 --> 00:21:33,220
Спю-спю-спю…
415
00:21:35,520 --> 00:21:38,300
Прекрасный отец… я-то?
416
00:21:42,040 --> 00:21:46,070
Интересно, что бы я чувствовал…
будь у меня настоящая семья?
417
00:23:25,580 --> 00:23:28,080
Здорóво, Юрий! Ты с работы идёшь?
418
00:23:28,820 --> 00:23:31,030
Ой, давно не виделись, Доминик!
419
00:23:32,200 --> 00:23:35,680
На работе столько дел,
ни минуты свободной домой вырваться…
420
00:23:35,920 --> 00:23:38,610
Ну да, тяжко живётся элите из МИДа…
421
00:23:39,850 --> 00:23:41,800
Точно! Совсем забыл!
422
00:23:42,040 --> 00:23:43,870
Доминик, как прошла вечеринка?
423
00:23:44,230 --> 00:23:45,610
Как тебе парень сестры?
424
00:23:45,660 --> 00:23:46,580
Муж Йор-то?
425
00:23:48,030 --> 00:23:49,690
Кстати, поздравляю тебя!
426
00:23:49,790 --> 00:23:52,190
Стой… вы что, лично не встречались?
427
00:23:52,650 --> 00:23:53,040
А?
428
00:23:55,230 --> 00:23:56,160
Как это?..
429
00:23:57,170 --> 00:23:58,750
Сестра уже замужем?!
430
00:24:06,960 --> 00:24:09,960
{\an4}МИССИЯ:8
«Маскировка против тайной полиции»