1 00:00:07,310 --> 00:00:10,230 Опасный политик, готовый развязать войну… 2 00:00:10,860 --> 00:00:12,240 Донован Десмонд. 3 00:00:12,660 --> 00:00:14,000 Чтобы подобраться к нему, 4 00:00:14,360 --> 00:00:18,860 мне пришлось внедрить Аню в «Эдем», элитную школу, где учится его родной сын. 5 00:00:19,780 --> 00:00:22,870 Теперь надо попасть на дружеское собрание, где он частый гость. 6 00:00:23,410 --> 00:00:26,880 Поэтому Ане придётся собрать восемь особых отметок — стелл. 7 00:00:27,210 --> 00:00:31,170 Тогда она станет стипендиатом, а я получу доступ к цели. 8 00:00:33,630 --> 00:00:38,020 Другое дело… что осуществить это будет очень и очень нелегко. 9 00:00:38,390 --> 00:00:41,600 Поэтому я заранее продумал план Б — «Дружбу». 10 00:00:42,350 --> 00:00:46,720 В рамках него Аня должна была сблизиться с сыном Десмонда — Дэмианом. 11 00:00:46,060 --> 00:00:48,110 {\an9}В гости! 12 00:00:47,020 --> 00:00:51,280 Я даже надеялся, что в случае удачи смогу наладить отношения с его отцом… 13 00:00:48,310 --> 00:00:50,940 {\an9}Здрасьте! 14 00:00:49,230 --> 00:00:50,940 {\an9}Очень приятно! 15 00:00:51,700 --> 00:00:53,900 Но Аня в первый же день стукнула Дэмиана! 16 00:00:54,240 --> 00:00:57,110 Она заработала тонитр и поссорилась с мальчиком… 17 00:01:01,240 --> 00:01:03,920 Хотя… рано пока мне отчаиваться. 18 00:01:04,180 --> 00:01:06,100 Операция только началась! 19 00:02:32,060 --> 00:02:36,940 {\an6}СЕМЬЯ ШПИОНА 20 00:02:37,010 --> 00:02:40,010 МИССИЯ:7 «Второй сын цели» 21 00:02:41,020 --> 00:02:43,020 Дофрофо уфра, Лойд… 22 00:02:43,180 --> 00:02:45,760 Доброго, Йор. Завтрак уже на столе. 23 00:02:46,430 --> 00:02:49,520 Что ни говори, а я уже привык жить втроём… 24 00:02:50,020 --> 00:02:52,400 А Аня что, ещё не проснулась? 25 00:02:57,300 --> 00:02:59,500 Из-за вчерашнего переживает? 26 00:03:00,070 --> 00:03:01,860 Я не буду ругаться, иди за стол. 27 00:03:02,110 --> 00:03:04,030 Поторопись, не то опоздаешь. 28 00:03:07,660 --> 00:03:10,780 Прости, что в школе я такая бестолковая… 29 00:03:10,910 --> 00:03:13,040 Нет, это я во всём виновата… 30 00:03:13,290 --> 00:03:14,900 Что было, то прошло. 31 00:03:15,250 --> 00:03:17,960 Просто постарайся впредь не драться. 32 00:03:18,880 --> 00:03:20,660 Ну всё! Хватит вешать нос. 33 00:03:21,010 --> 00:03:22,680 Сегодня у тебя первые уроки. 34 00:03:23,150 --> 00:03:25,930 Ох, Лойд… какой ты добрый! 35 00:03:26,640 --> 00:03:28,420 Бессмысленно жить ошибками. 36 00:03:28,540 --> 00:03:31,920 Гораздо разумнее подумать, как не допустить их вновь. 37 00:03:32,310 --> 00:03:37,500 Опять же… если Аня вдруг заявит, что всё, в школу больше не хочет, — худо будет мне. 38 00:03:38,360 --> 00:03:43,580 Залог моего успеха — её благополучная и полная радости школьная жизнь. 39 00:03:44,280 --> 00:03:48,020 Ах да! Аня, в школе обязательно извинись перед Дэмианом. 40 00:03:48,120 --> 00:03:48,900 Поняла? 41 00:03:49,040 --> 00:03:51,120 Ага! Ну, я поехала. 42 00:03:55,080 --> 00:03:56,710 Будь умничкой и удачи! 43 00:03:57,450 --> 00:03:59,780 Пора и нам на работу идти, Лойд. 44 00:03:59,860 --> 00:04:00,720 Угу. 45 00:04:02,060 --> 00:04:03,360 Не подведи, Аня! 46 00:04:05,570 --> 00:04:09,420 От твоего извинения зависит судьба всего мира. 47 00:04:11,310 --> 00:04:12,940 Я уж постараюсь! 48 00:04:19,070 --> 00:04:21,530 Хорошего вам дня, госпожа Бекки. 49 00:04:23,880 --> 00:04:25,150 Госпожа Бекки! 50 00:04:25,260 --> 00:04:27,620 Ой, Анечка, доброго тебе утра. 51 00:04:27,840 --> 00:04:30,140 Госпожа, а ты ведь в замке живёшь? 52 00:04:30,360 --> 00:04:32,240 Нет, конечно, глупая. 53 00:04:32,580 --> 00:04:34,980 А ты что, на автобусе приехала? 54 00:04:35,040 --> 00:04:38,800 Если хочешь, то с завтрашнего дня я могу заезжать за тобой на машине. 55 00:04:39,020 --> 00:04:41,130 Так я теперь тоже госпожой буду?! 56 00:04:41,660 --> 00:04:44,130 Удочерять я тебя не обещала… 57 00:04:45,380 --> 00:04:49,000 Эх, везёт ребятам с пансионов: не надо домой со школы ехать. 58 00:04:52,100 --> 00:04:53,350 Фу! 59 00:04:53,640 --> 00:04:56,350 Ты чего фукаешь на нас?! Вот же невоспитанная! 60 00:04:56,540 --> 00:04:58,560 Молчать! Что вы с утра разорались? 61 00:04:58,640 --> 00:05:00,270 Совсем обнаглела, девчонка?! 62 00:05:00,270 --> 00:05:01,460 А ну, кланяйтесь нам! 63 00:05:01,500 --> 00:05:02,650 Фи-и-иг вам! 64 00:05:02,840 --> 00:05:04,140 Обязательно извинись. 65 00:05:06,740 --> 00:05:07,660 Послушай… 66 00:05:08,070 --> 00:05:10,910 вчера… я тебя немножко… 67 00:05:12,660 --> 00:05:15,330 Пойдём, Анечка! Скоро уже звонок на урок. 68 00:05:15,330 --> 00:05:16,380 Эй, а ну, стоять! 69 00:05:16,420 --> 00:05:19,280 Ты от этих дуралеев только плохому научишься! 70 00:05:19,540 --> 00:05:21,670 Но как же мир во всём мире?! 71 00:05:22,210 --> 00:05:25,170 Переволновался и пришёл её проверить 72 00:05:25,170 --> 00:05:27,560 А ну, не мешайся Ане, дочка Блэкбеллов! 73 00:05:27,840 --> 00:05:28,840 Стоп, Лойд! 74 00:05:28,840 --> 00:05:32,590 Помнится, Блэкбеллы и Десмонд имеют совместный бизнес? 75 00:05:33,100 --> 00:05:34,560 Может быть, эта девочка… 76 00:05:34,680 --> 00:05:37,600 пытается по вражеской указке сорвать операцию?! 77 00:05:38,850 --> 00:05:40,440 Нет, успокойся! Это же бред! 78 00:05:41,400 --> 00:05:45,360 Для формирования дружеской группы в школе нет ничего важнее первого впечатления. 79 00:05:45,490 --> 00:05:48,280 Поэтому надо любой ценой помирить их сегодня! 80 00:05:56,080 --> 00:05:57,460 Как бы так сказать… 81 00:05:58,210 --> 00:05:59,000 Да… 82 00:05:59,960 --> 00:06:02,100 Это ведь она кулаками махала? 83 00:06:02,250 --> 00:06:03,880 Злыдня! Мне страшно! 84 00:06:03,920 --> 00:06:05,590 Соседка по парте тоже хулиганка? 85 00:06:05,880 --> 00:06:09,050 Она ж просто так на него накинулась! Капец, больная! 86 00:06:09,050 --> 00:06:11,600 Ещё в одном классе с ней учиться не хватало… 87 00:06:11,600 --> 00:06:13,930 А что, если она и меня стукнет?! 88 00:06:13,930 --> 00:06:16,560 Хватило ж наглости прийти! Лучше б дома сидела. 89 00:06:16,560 --> 00:06:18,350 Как же в школе страшно… 90 00:06:19,020 --> 00:06:21,230 Какие же люди все глупые. 91 00:06:21,230 --> 00:06:24,700 Их не интересует правда, им достаточно глупых слухов… 92 00:06:24,820 --> 00:06:26,740 Так ты, оказывается, умная? 93 00:06:26,860 --> 00:06:29,070 Да ну ты, брось, обычная! 94 00:06:29,570 --> 00:06:32,600 Кстати, меня Бекки зовут! Ты что, забыла? 95 00:06:32,780 --> 00:06:34,330 Дети! Все по местам! 96 00:06:34,580 --> 00:06:37,410 Вот бы нам с тобой стать лучшими подружками! 97 00:06:37,410 --> 00:06:41,080 Я ведь единственная, кто знает, какая ты на самом деле умничка! 98 00:06:41,080 --> 00:06:43,130 — На дух не переношу хулиганок! 99 00:06:42,580 --> 00:06:44,120 — Не, к ним лезть опасно… 100 00:06:44,130 --> 00:06:47,670 В школе, конечно, страшно… но, думаю, я справлюсь! 101 00:06:47,670 --> 00:06:49,800 Ань! Ань! Милая же ручка? 102 00:06:50,300 --> 00:06:51,220 Тьфу! 103 00:06:51,550 --> 00:06:54,810 А чего вы ей ничего не скажете, господин Дэмиан? 104 00:06:55,180 --> 00:06:58,140 Верно. Меня зовут Дэмиан Десмонд. 105 00:06:55,680 --> 00:06:58,310 {\an8}Сейчас мы проведём перекличку! Авель! 106 00:06:58,180 --> 00:07:02,100 Я был рождён вторым сыном в богатой семье и рос, не зная лишений. 107 00:06:58,310 --> 00:06:59,020 {\an8}Здесь! 108 00:06:59,020 --> 00:06:59,770 {\an8}Алиса! 109 00:06:59,770 --> 00:07:00,390 {\an8}Здесь! 110 00:07:00,540 --> 00:07:01,500 {\an8}Эдуард! 111 00:07:01,690 --> 00:07:02,310 {\an8}Здесь! 112 00:07:02,310 --> 00:07:05,400 Никто и никогда не смел мне перечить. 113 00:07:02,980 --> 00:07:03,940 {\an8}Дэмиан! 114 00:07:04,320 --> 00:07:07,440 {\an8}Тьфу ты! Это ж сын председателя Десмонда… 115 00:07:05,440 --> 00:07:08,020 Даже старший брат никогда не смел бить меня. 116 00:07:07,440 --> 00:07:08,570 {\an8}Дэмиан! 117 00:07:08,570 --> 00:07:09,490 А эта девка!.. 118 00:07:09,490 --> 00:07:10,740 Дэмиан, ты здесь? 119 00:07:10,740 --> 00:07:11,530 Здесь. 120 00:07:12,570 --> 00:07:13,700 {\an8}Коннор! 121 00:07:12,570 --> 00:07:14,830 Впервые я испытал подобное… 122 00:07:13,700 --> 00:07:14,620 {\an8}Здесь! 123 00:07:14,620 --> 00:07:15,450 {\an8}Джордж! 124 00:07:14,880 --> 00:07:15,830 унижение! 125 00:07:15,450 --> 00:07:16,080 {\an8}Здесь! 126 00:07:16,080 --> 00:07:17,410 Унижение! 127 00:07:16,080 --> 00:07:17,410 {\an8}Герман! 128 00:07:17,410 --> 00:07:18,250 {\an8}Здесь! 129 00:07:18,250 --> 00:07:19,250 {\an8}Сара! 130 00:07:19,250 --> 00:07:20,160 {\an8}Здесь! 131 00:07:21,210 --> 00:07:22,170 Джонни. 132 00:07:22,170 --> 00:07:22,830 Здесь! 133 00:07:22,830 --> 00:07:23,920 Джесси. 134 00:07:23,920 --> 00:07:24,630 Здесь! 135 00:07:25,090 --> 00:07:25,840 Карл! 136 00:07:25,840 --> 00:07:26,670 Здесь. 137 00:07:27,250 --> 00:07:30,300 {\an8}Ребята, сегодня у нас будет первый урок. 138 00:07:30,300 --> 00:07:31,590 {\an8}Но прежде, чем начнём… 139 00:07:31,590 --> 00:07:34,720 {\an8}Вы много готовились, старались и сумели поступить в «Эдем»… 140 00:07:32,590 --> 00:07:37,590 Математика 141 00:07:34,720 --> 00:07:38,850 {\an8}Как вы видите на примере, с таким соотношением сторон ответ будет… 142 00:07:39,270 --> 00:07:42,980 Следовательно, можно получить это, а затем вычислить и дальнейшее… 143 00:07:43,600 --> 00:07:45,770 Отсюда и вытекает нужный нам ответ. 144 00:07:45,770 --> 00:07:49,610 И если вы можете решить эту задачу, то справитесь и с похожими на неё. 145 00:07:49,990 --> 00:07:52,150 Уснула на первом уроке в первый же день?! 146 00:07:52,150 --> 00:07:54,110 Неужели и правда хулиганка? 147 00:07:54,110 --> 00:07:55,120 Кошмар! 148 00:07:55,120 --> 00:07:58,060 Анечка! У нас сейчас естествознание будет! 149 00:07:58,220 --> 00:07:59,190 Просыпайся! 150 00:07:59,410 --> 00:08:00,620 А! Двоеан! 151 00:08:00,910 --> 00:08:03,120 Мне надо перед Двоеаном извиниться! 152 00:08:03,220 --> 00:08:04,700 Это кто?.. Дэмиан? 153 00:08:04,750 --> 00:08:06,280 Но он уже ушёл на урок. 154 00:08:06,460 --> 00:08:08,380 Да ну его! Ничего тебе не надо! 155 00:08:08,670 --> 00:08:11,520 Если я не извинюсь, всему миру будет бо-бо! 156 00:08:13,380 --> 00:08:17,040 В смысле мирной школьной жизни нам тогда не видать? 157 00:08:17,140 --> 00:08:20,470 Ну да, и правда ведь, кто знает, что он ещё вытворит… 158 00:08:22,890 --> 00:08:24,240 Но ты не бойся! 159 00:08:24,310 --> 00:08:26,600 Я всегда буду за тебя горой, Анечка! 160 00:08:26,980 --> 00:08:29,520 И что бы ни случилось, обещаю — защищу! 161 00:08:31,030 --> 00:08:31,900 Да ну его. 162 00:08:31,900 --> 00:08:33,080 Вот правильно! 163 00:08:33,190 --> 00:08:34,660 Ничего не правильно! 164 00:08:35,740 --> 00:08:36,580 Папа?! 165 00:08:37,570 --> 00:08:40,290 Надо как-нибудь объяснить Ане важность извинений! 166 00:08:41,000 --> 00:08:45,290 {\an8}Как видите, с помощью зеркала можно отражать солнечный свет. 167 00:08:41,120 --> 00:08:45,000 Естествознание 168 00:08:45,620 --> 00:08:48,820 {\an8}А ещё место, куда он будет падать, немножко нагреется. 169 00:08:49,250 --> 00:08:52,880 {\an8}Ну а теперь давайте поэкспериментируем с помощью двух зеркал. 170 00:08:50,630 --> 00:08:53,300 Гороскоп для умничек: «Сегодня важно извиниться!» 171 00:08:53,470 --> 00:08:54,920 Послание от боженьки?! 172 00:08:53,470 --> 00:08:57,300 {\an8}С помощью второго зеркала мы отразим свет от первого. 173 00:08:57,760 --> 00:09:01,020 Извинись, Аня! Помирись с Дэмианом. 174 00:09:02,270 --> 00:09:05,480 Мне почему-то теперь так страшно извиняться стало! 175 00:09:05,770 --> 00:09:08,180 {\an8}«И тогда Джон окончательно решился: 176 00:09:06,520 --> 00:09:10,190 Иностранный язык 177 00:09:08,300 --> 00:09:13,400 {\an8}пусть даже он пойдёт против друзей, но от своих идеалов не отвернётся. 178 00:09:13,650 --> 00:09:15,520 {\an8}И он больше не сомневался. 179 00:09:15,490 --> 00:09:18,780 {\an4}[Но потом Джон понял, что был не прав.] 180 00:09:15,760 --> 00:09:18,540 {\an8}Больше ни перед кем никогда не извинялся». 181 00:09:18,780 --> 00:09:23,410 {\an4}[Он догадался, что порой важно признать свои ошибки и извиниться.] 182 00:09:18,910 --> 00:09:21,620 {\an8}Почему-то у меня учебник какой-то другой… 183 00:09:24,710 --> 00:09:28,420 Обеденный перерыв 184 00:09:26,460 --> 00:09:29,420 {\an8}Ну наконец-то можно покушать! Пойдём в столовую! 185 00:09:29,880 --> 00:09:31,880 Школа у нас ну точно особенная… 186 00:09:31,950 --> 00:09:34,420 Учимся первый день, а нас уже вовсю загружают. 187 00:09:35,550 --> 00:09:37,050 Я уже устать успела… 188 00:09:45,120 --> 00:09:46,900 {\an8}Дорогие первоклассники, 189 00:09:47,020 --> 00:09:50,480 {\an8}на обед вы можете сами заказать любимые блюда. 190 00:09:47,060 --> 00:09:49,980 Столовая 191 00:09:50,650 --> 00:09:54,260 О-о… неплохой выбор, но до моих поваров им далеко. 192 00:09:54,320 --> 00:09:56,320 А я омлетик хочу заказать! 193 00:09:58,740 --> 00:10:00,820 Ну и ну… странное блюдо какое-то. 194 00:10:06,540 --> 00:10:07,560 А! Двоеан! 195 00:10:07,710 --> 00:10:09,840 Фу! Чего они в пансионе не едят? 196 00:10:10,040 --> 00:10:11,140 Надо извиниться! 197 00:10:11,140 --> 00:10:12,340 Нет, не надо, Аня! 198 00:10:12,340 --> 00:10:13,940 Они сами вчера нарвались! 199 00:10:14,010 --> 00:10:15,550 Вот же соплячка! 200 00:10:15,550 --> 00:10:17,470 {\an8}Дьявол! Надо увести её от Ани! 201 00:10:19,430 --> 00:10:21,890 Эй, новенький, ты куда намылился?! 202 00:10:25,020 --> 00:10:28,380 {\an8}Бекки Блэкбелл из 1 «В» класса. 203 00:10:28,380 --> 00:10:31,360 {\an8}Пожалуйста, срочно пройдите в холл башни «А». 204 00:10:29,310 --> 00:10:32,440 Чего?! Но я ведь только села покушать! 205 00:10:32,440 --> 00:10:33,290 {\an8}Срочно! 206 00:10:33,290 --> 00:10:35,280 А-а! Бли-и-ин! 207 00:10:35,610 --> 00:10:36,990 Вот мой шанс извиниться! 208 00:10:47,960 --> 00:10:50,740 Ч-что тебе надо опять?! Подраться пришла?! 209 00:10:50,920 --> 00:10:51,830 Я хочу!.. 210 00:10:51,830 --> 00:10:55,640 Если б ты не втихушку напала, то никогда бы господина с ног не свалила! 211 00:10:55,720 --> 00:10:56,750 Ребята!.. 212 00:10:56,960 --> 00:10:58,380 Молчать, парни. 213 00:10:59,400 --> 00:11:02,510 Господин, так вы хотите лично её отчитать?! 214 00:11:09,180 --> 00:11:12,840 Ну почему?! Как встаю перед ней, так все слова забываю! 215 00:11:12,910 --> 00:11:14,080 Господин?.. 216 00:11:14,280 --> 00:11:17,280 Что это?! Почему на сердце так неспокойно?! 217 00:11:20,030 --> 00:11:23,280 Меня почему-то трясёт от них, извинюсь — и сразу убегу! 218 00:11:23,890 --> 00:11:25,150 Знаю я господина Дэмиана! 219 00:11:25,200 --> 00:11:30,280 Сейчас скажет ей такую жуткую гадость, что на кусочки разобьёт её нежное сердечко! 220 00:11:30,480 --> 00:11:33,280 Как же он её сейчас обзовёт? «Соплёй»? 221 00:11:33,540 --> 00:11:36,180 Да нет, вряд ли что-то столь мягкое… 222 00:11:36,300 --> 00:11:38,420 — Страшила? Енотья морда? 223 00:11:36,590 --> 00:11:37,670 — Я хочу… 224 00:11:38,420 --> 00:11:40,170 — Боевая горилла? 225 00:11:39,670 --> 00:11:40,800 — Ребята!.. 226 00:11:40,170 --> 00:11:43,220 — Ещё и ходит с этими уродливыми рожками! 227 00:11:42,590 --> 00:11:44,140 — Я… я вас вчера!.. 228 00:11:43,300 --> 00:11:45,330 — Мамка твоя небось толстуха! 229 00:11:45,450 --> 00:11:46,310 Коротконожка! 230 00:11:46,480 --> 00:11:47,580 Коротконожка! 231 00:11:48,100 --> 00:11:50,900 Ходит, дурочка, с этими уродливыми рожками! 232 00:11:51,060 --> 00:11:52,900 Простолюдинка с енотьей мордой! 233 00:11:52,900 --> 00:11:55,880 Катись подальше, енотиха, пока не заразила бедностью! 234 00:11:55,980 --> 00:11:58,230 Коротконожка! Енотиха! Уродина! 235 00:11:58,230 --> 00:11:59,440 Коротконожка! 236 00:11:59,440 --> 00:12:00,360 — Коротконожка! 237 00:11:59,520 --> 00:12:01,360 — Я… я хочу… 238 00:12:01,940 --> 00:12:05,200 Хочу… извиниться перед тобой… 239 00:12:05,320 --> 00:12:06,820 за то, что ударила! 240 00:12:07,950 --> 00:12:09,960 Ведь на самом деле я… 241 00:12:10,120 --> 00:12:13,720 очень сильно хотела подружиться с тобой! 242 00:12:18,800 --> 00:12:20,340 Прости меня… 243 00:12:20,420 --> 00:12:24,400 — Прости, пожалуйста… что коротконожка… 244 00:12:22,180 --> 00:12:23,600 — С-серьёзно?! 245 00:12:23,740 --> 00:12:25,880 — Она аж до слёз извиниться хотела?! 246 00:12:26,390 --> 00:12:28,180 Какая прелестная девочка! 247 00:12:29,470 --> 00:12:31,820 Похоже, мне и вмешиваться не надо было. 248 00:12:31,930 --> 00:12:34,190 Умничка, Аня. Хорошо, что извинилась. 249 00:12:35,600 --> 00:12:38,230 Господин Дэмиан, а что вы покраснели? 250 00:12:38,340 --> 00:12:40,690 А ты не понимаешь?! Я разъярён! 251 00:12:40,690 --> 00:12:42,030 Да я б никогда!.. 252 00:12:42,750 --> 00:12:46,610 Вот именно! Она пошла против меня! Прямо в лоб! 253 00:12:47,570 --> 00:12:48,070 Да! 254 00:12:48,700 --> 00:12:51,480 Прямо в лоб! Не отводя свой взгляд!.. 255 00:12:51,940 --> 00:12:53,640 Она смотрела мне в глаза!.. 256 00:12:56,670 --> 00:12:59,500 Д-да нет же! Не в этом дело! 257 00:12:59,930 --> 00:13:01,330 Успокойся, сердце! 258 00:13:02,250 --> 00:13:05,000 Не могу я запасть на жалкую нищенку! 259 00:13:05,590 --> 00:13:06,590 Нет же, нет! 260 00:13:06,740 --> 00:13:08,450 Я так не опозорюсь! 261 00:13:11,960 --> 00:13:15,740 Никогда! Никогда я этого не приму! 262 00:13:16,060 --> 00:13:20,320 Ни за что и никогда! Мне гордость этого не позволяет! 263 00:13:19,050 --> 00:13:22,400 {\an8}Какой же господин молодец! Его и женские слёзы не берут! 264 00:13:22,520 --> 00:13:25,020 На сегодня, так уж и быть, можешь быть свободна! 265 00:13:25,150 --> 00:13:26,740 Господин! 266 00:13:32,410 --> 00:13:36,500 Он наотрез отказался… принять извинения от Ани?! 267 00:13:39,340 --> 00:13:41,340 План Б провалился! 268 00:13:44,380 --> 00:13:46,800 Ой, кстати, а почему мы удираем? 269 00:13:46,800 --> 00:13:48,140 Молчать! 270 00:13:49,650 --> 00:13:55,180 Отношения с Дэмианом: 271 00:13:50,260 --> 00:13:52,510 Школа… меня пугает! 272 00:13:53,560 --> 00:13:55,180 Бекки! 273 00:13:55,420 --> 00:14:01,040 {\an8}Ну кто это был?! Кто вызвал меня сюда и затем пропал?! 274 00:13:57,230 --> 00:14:01,940 Холл башни «А» 275 00:14:03,260 --> 00:14:05,860 Раз знаменатель у нас три, то ответ — 1/3. 276 00:14:06,050 --> 00:14:08,700 Иначе говоря, из трёх частей получается целое. 277 00:14:08,840 --> 00:14:09,920 Просто, правда? 278 00:14:09,980 --> 00:14:13,170 Л-Лойд, послушай… может, лучше перерыв устроить? 279 00:14:13,170 --> 00:14:16,250 Нет, нельзя. Она должна за сегодня это выучить. 280 00:14:16,920 --> 00:14:19,360 Учитывая… как Дэмиан себя повёл… 281 00:14:19,600 --> 00:14:23,180 план подружиться с семьёй Десмондов через детей… 282 00:14:21,250 --> 00:14:26,260 {\an8}Ни за что и никогда-а-а-а-а-а! 283 00:14:25,380 --> 00:14:27,180 придётся забраковать. 284 00:14:27,380 --> 00:14:30,000 А раз так, все силы надо бросить на план А. 285 00:14:30,020 --> 00:14:33,130 Насколько возможно, повысить шансы Ани стать стипендиатом! 286 00:14:33,860 --> 00:14:37,640 Пока не закончишь, мультик про шпионов посмотреть не сможешь. 287 00:14:38,590 --> 00:14:40,320 Ну-ка! Какой здесь ответ? 288 00:14:40,730 --> 00:14:43,140 Прочитаю мысли папы и закончу учёбу! 289 00:14:43,140 --> 00:14:45,140 Смотри, здесь нужна эта формула… 290 00:14:45,160 --> 00:14:48,490 Стеллы можно заработать несколькими разными способами. 291 00:14:48,490 --> 00:14:51,820 Кроме успехов в учебе, их приносят и достижения в спорте. 292 00:14:51,820 --> 00:14:56,000 Но в первую очередь нельзя позволить Ане заработать ещё тонитров за неуспеваемость. 293 00:14:54,380 --> 00:14:57,920 {\an8}Поэтому первым делом нам следует сконцентрироваться на школьной программе. 294 00:14:56,460 --> 00:14:59,440 В самом крайнем случае можно будет пробраться в учительскую. 295 00:14:57,920 --> 00:15:00,360 {\an8}Подделать несколько документов не составит труда. 296 00:14:59,440 --> 00:15:01,360 — Но лучше всего будет устроить для Ани… 297 00:14:59,490 --> 00:15:01,370 — Аня, ты себя плохо чувствуешь? 298 00:15:01,750 --> 00:15:03,590 Лучше прочту мамины мысли! 299 00:15:04,260 --> 00:15:06,050 Мама, подскажи, пожалуйста!.. 300 00:15:06,660 --> 00:15:08,540 Ну давай подумаем вместе. 301 00:15:09,220 --> 00:15:13,780 Ну-ка… раз тут знаменатель пять, значит, делить надо на пять частей… 302 00:15:13,980 --> 00:15:15,900 Попробуем-ка упростить! 303 00:15:16,090 --> 00:15:18,690 Возьмём труп и отрежем ему руки и ноги! 304 00:15:18,690 --> 00:15:21,520 Ой! Тогда же голова лишняя останется… 305 00:15:21,680 --> 00:15:23,410 Странно… Ошиблась? 306 00:15:23,470 --> 00:15:24,880 Тут пять… Пять… 307 00:15:25,130 --> 00:15:27,160 Кстати, а 5 на S похожа, правда? 308 00:15:30,580 --> 00:15:32,360 Что случилось, Анечка?! 309 00:15:32,570 --> 00:15:35,400 Ну ты чего? Давай! Что тут вообще сложного? 310 00:15:35,560 --> 00:15:39,360 Если честно, я не могу понять, что тут непонятного… 311 00:15:39,420 --> 00:15:41,960 — Не буду учиться-а-а-а-а! 312 00:15:41,500 --> 00:15:43,080 — Эй! Ты куда, Аня?! 313 00:15:43,380 --> 00:15:44,640 Л-Лойд! 314 00:15:45,470 --> 00:15:48,750 Мне кажется, что принуждать — не самая лучшая идея… 315 00:15:49,160 --> 00:15:52,390 И всё же! Ей надо учиться, чтобы стать стипендиатом. 316 00:15:52,890 --> 00:15:56,840 А ты уверен… что самой Ане это тоже нужно? 317 00:15:59,010 --> 00:16:00,440 Как сказать… 318 00:16:00,640 --> 00:16:02,600 это важно для моей работы. 319 00:16:03,450 --> 00:16:08,240 Знаешь… я бы хотела, чтобы Аня ходила в школу с радостью. 320 00:16:08,980 --> 00:16:12,760 Нет, конечно, ей, наверное, надо подтянуть знания, чтобы не отчислили… 321 00:16:13,500 --> 00:16:15,180 Да… действительно. 322 00:16:15,360 --> 00:16:17,270 Она же ещё совсем ребёнок… 323 00:16:17,270 --> 00:16:20,240 Едва ли оценки её сейчас хоть сколько-нибудь волнуют. 324 00:16:20,540 --> 00:16:22,080 Ой, извини! 325 00:16:22,180 --> 00:16:25,130 Полезла с непрошеными советами в чужую семью… 326 00:16:25,240 --> 00:16:28,220 Да нет… наоборот! Спасибо, Йор. 327 00:16:28,630 --> 00:16:31,940 Почему-то с Аней я постоянно кидаюсь в крайности… 328 00:16:32,620 --> 00:16:35,400 Мне кажется, что так у всех родителей. 329 00:16:35,680 --> 00:16:36,860 Устроим перерыв! 330 00:16:37,110 --> 00:16:38,360 Я сейчас заварю чай. 331 00:16:42,500 --> 00:16:43,350 Аня! 332 00:16:44,140 --> 00:16:45,600 Мы тебе какао заварили! 333 00:16:48,230 --> 00:16:50,040 В комнате заперлась… 334 00:16:50,140 --> 00:16:52,590 Обиделась… и теперь дуется. 335 00:16:59,570 --> 00:17:02,230 Обещаю! Я буду хорошо учиться! 336 00:17:07,800 --> 00:17:10,440 Смотрю на Аню и вспоминаю маленького брата. 337 00:17:10,550 --> 00:17:12,300 Не переживай, посидит и выйдет. 338 00:17:13,040 --> 00:17:16,700 Кстати, если не ошибаюсь, твой брат работает в МИДе? 339 00:17:16,860 --> 00:17:18,550 Наверное, отличником был? 340 00:17:18,970 --> 00:17:21,440 Йор, это ты ему помогала с уроками? 341 00:17:21,610 --> 00:17:23,760 Может, поделишься секретом? 342 00:17:24,190 --> 00:17:28,910 Нет… Юрий с детства был мальчиком намного умнее меня. 343 00:17:29,310 --> 00:17:33,020 Стыдно признаваться, но скорее он меня многому научил. 344 00:17:33,200 --> 00:17:35,400 Помнится, как ни садились за уроки… 345 00:17:35,520 --> 00:17:38,740 Нет-нет, сестричка! Пауки не насекомые. 346 00:17:38,870 --> 00:17:40,320 Я сейчас объясню! 347 00:17:40,450 --> 00:17:44,980 Насекомые — это шестиногие животные, у которых тельце состоит из трёх отделов. 348 00:17:45,240 --> 00:17:48,740 Ого… всё-то ты на свете знаешь, Юра… 349 00:17:49,120 --> 00:17:52,240 Стоило его похвалить, как он тут же расплывался в улыбке. 350 00:17:52,530 --> 00:17:55,840 Сестричка, а теперь история! Я тебе историю расскажу! 351 00:17:55,930 --> 00:17:57,280 Д-давай… 352 00:17:57,470 --> 00:18:00,540 Наверное, ему очень нравилось учить меня новому. 353 00:18:00,630 --> 00:18:03,080 Сколько помню, вечно сидел за книжками. 354 00:18:03,200 --> 00:18:06,880 Сестричка, вставай! Я таблицу умножения выучил! Послушай! 355 00:18:06,960 --> 00:18:08,100 Шпать… 356 00:18:08,550 --> 00:18:09,800 Ну понятно… 357 00:18:10,100 --> 00:18:13,960 Твоему брату, Йор, основной мотивацией служило твоё признание. 358 00:18:14,080 --> 00:18:16,270 Если честно, я сама не уверена… 359 00:18:16,270 --> 00:18:18,480 В принципе, ты можешь быть и прав. 360 00:18:18,580 --> 00:18:19,520 Но если это так… 361 00:18:19,620 --> 00:18:23,320 то ты должен стать для Ани тем, кем я была для своего брата. 362 00:18:24,040 --> 00:18:26,520 Попробуй похвалить её за старания. 363 00:18:26,620 --> 00:18:29,800 Даже если её достижение тебе покажется маленьким. 364 00:18:30,640 --> 00:18:33,250 Мне кажется, Анечка очень обрадуется. 365 00:18:34,670 --> 00:18:37,700 Ну не знаю… всё может быть… 366 00:18:38,520 --> 00:18:41,020 Тем более что я ей не родной отец. 367 00:18:42,710 --> 00:18:43,940 Нет, о чём я? 368 00:18:45,120 --> 00:18:46,220 Суть в другом. 369 00:18:46,740 --> 00:18:49,520 Первым делом я должен был стать для неё идеалом. 370 00:18:49,880 --> 00:18:52,120 Я должен был отыгрывать свою роль! 371 00:18:52,560 --> 00:18:55,280 К тому же на этом вся операция и выстроена. 372 00:18:55,700 --> 00:18:59,790 Ну а я что? Веду себя далеко не как идеальный отец! 373 00:19:00,050 --> 00:19:01,720 Позорище, да и только… 374 00:19:03,730 --> 00:19:05,040 Не грусти! 375 00:19:06,280 --> 00:19:07,840 И будь уверен в себе! 376 00:19:08,190 --> 00:19:10,030 Вспомни: нам говорила сама Аня. 377 00:19:10,230 --> 00:19:12,040 Мы для неё семья на сто баллов! 378 00:19:13,290 --> 00:19:17,200 Уж поверь мне на слово, Лойд… ты для Ани прекрасный отец! 379 00:19:19,010 --> 00:19:21,800 Мне приятно, что ты так думаешь… 380 00:19:23,230 --> 00:19:26,620 Ой, что ж я?! Опять полезла с советами в чужую семью! 381 00:19:26,790 --> 00:19:28,340 Да нет, Йор. 382 00:19:29,030 --> 00:19:31,480 Ты нам родная, и мы тебе не чужие. 383 00:19:32,170 --> 00:19:35,310 Не забывай, что сейчас ты мама Ани Форджер. 384 00:19:36,350 --> 00:19:39,440 И я на тебя всецело полагаюсь! Ты здорово помогаешь. 385 00:19:39,580 --> 00:19:43,600 Ой… а ведь и правда… я же замужняя женщина. 386 00:19:44,550 --> 00:19:47,080 Ты только вне дома об этом не забывай. 387 00:19:47,480 --> 00:19:51,110 Если ты, конечно, не против, поможешь тоже Ане с уроками? 388 00:19:51,220 --> 00:19:53,580 Да! Я только с радостью! 389 00:19:54,060 --> 00:19:56,210 Потихоньку научим Аню всему! 390 00:19:56,670 --> 00:19:59,310 Правильно. Не спеши, Сумрак. 391 00:19:59,990 --> 00:20:03,220 Убийство одного Десмонда… ничего не решит. 392 00:20:03,360 --> 00:20:07,020 Устроить его несложно, но пользы от этого не будет никакой. 393 00:20:07,820 --> 00:20:11,020 Едва ли потеря одной детали выведет из строя машину. 394 00:20:11,430 --> 00:20:14,280 Поэтому надо понять, о чём думает и чего хочет цель. 395 00:20:14,420 --> 00:20:17,690 Добиться расположения, подобраться поближе… и наблюдать. 396 00:20:18,270 --> 00:20:21,740 Шпион — это человек, способный к трудоёмкому и терпеливому труду. 397 00:20:22,260 --> 00:20:25,530 И сейчас первым делом… мне надо получше узнать Аню. 398 00:20:29,340 --> 00:20:30,920 Ой, как поздно уже! 399 00:20:31,070 --> 00:20:33,160 Я пойду попробую поговорить с Аней. 400 00:20:33,630 --> 00:20:35,780 Хорошо, а я тогда пока посуду помою. 401 00:20:39,230 --> 00:20:43,090 Эй! Аня! Твой мультик про шпионов вот-вот начнётся! 402 00:20:43,610 --> 00:20:45,150 Прости, что отругал тебя. 403 00:20:45,310 --> 00:20:46,840 Давай мультик посмотрим… 404 00:20:46,910 --> 00:20:49,290 а потом решим, что делать с уроками. 405 00:20:53,230 --> 00:20:54,240 Аня? 406 00:21:01,140 --> 00:21:02,730 Уснула, бедняжка? 407 00:21:03,020 --> 00:21:04,410 Простудишься же… 408 00:21:06,240 --> 00:21:08,480 Она что, училась самостоятельно?! 409 00:21:10,550 --> 00:21:12,840 Фтобы папу поладофать… 410 00:21:13,380 --> 00:21:16,180 нада контфойную фдать… 411 00:21:17,650 --> 00:21:20,500 Пожалуй, мультик мы сегодня запишем. 412 00:21:21,790 --> 00:21:26,260 {\an8}Мама… папу уфифать низя… 413 00:21:25,850 --> 00:21:28,020 Что же ей за сон-то такой снится? 414 00:21:30,450 --> 00:21:33,220 Спю-спю-спю… 415 00:21:35,520 --> 00:21:38,300 Прекрасный отец… я-то? 416 00:21:42,040 --> 00:21:46,070 Интересно, что бы я чувствовал… будь у меня настоящая семья? 417 00:23:25,580 --> 00:23:28,080 Здорó‎во, Юрий! Ты с работы идёшь? 418 00:23:28,820 --> 00:23:31,030 Ой, давно не виделись, Доминик! 419 00:23:32,200 --> 00:23:35,680 На работе столько дел, ни минуты свободной домой вырваться… 420 00:23:35,920 --> 00:23:38,610 Ну да, тяжко живётся элите из МИДа… 421 00:23:39,850 --> 00:23:41,800 Точно! Совсем забыл! 422 00:23:42,040 --> 00:23:43,870 Доминик, как прошла вечеринка? 423 00:23:44,230 --> 00:23:45,610 Как тебе парень сестры? 424 00:23:45,660 --> 00:23:46,580 Муж Йор-то? 425 00:23:48,030 --> 00:23:49,690 Кстати, поздравляю тебя! 426 00:23:49,790 --> 00:23:52,190 Стой… вы что, лично не встречались? 427 00:23:52,650 --> 00:23:53,040 А? 428 00:23:55,230 --> 00:23:56,160 Как это?.. 429 00:23:57,170 --> 00:23:58,750 Сестра уже замужем?! 430 00:24:06,960 --> 00:24:09,960 {\an4}МИССИЯ:8 «Маскировка против тайной полиции»