1
00:00:02,419 --> 00:00:03,837
{\an8}ORIGINAL WORK BY TATSUYA ENDO
SERIALIZED ON SHUEISHA'S SHONEN JUMP PLUS
2
00:01:36,013 --> 00:01:40,934
Now, who can answer this problem?
Anya Forger?
3
00:01:44,771 --> 00:01:45,939
3/3!
4
00:01:49,026 --> 00:01:51,445
Huh. That's completely wrong.
5
00:02:01,163 --> 00:02:05,125
So Twilight, how is
your daughter's academic performance?
6
00:02:06,585 --> 00:02:11,131
Headquarters estimates that eight Stellas
should be achieved in about four months.
7
00:02:12,257 --> 00:02:15,302
Four-- That's no problem.
8
00:02:15,385 --> 00:02:17,971
You've become a terrible liar.
9
00:02:18,055 --> 00:02:20,682
I'm sure she'll be able to get
eight Tonitos in two months.
10
00:02:20,766 --> 00:02:22,476
Never mind. By the way,
11
00:02:23,393 --> 00:02:26,938
this morning, an informant
at City Hall was hit.
12
00:02:27,606 --> 00:02:29,691
The enemy is tightening their grip.
13
00:02:29,775 --> 00:02:31,943
Beware, Twilight.
14
00:02:32,027 --> 00:02:33,528
In addition to the city,
15
00:02:33,612 --> 00:02:37,199
there's no telling if there will be
surveillance within Eden Academy as well.
16
00:02:37,282 --> 00:02:40,702
The counterintelligence agencies
in this country are formidable.
17
00:02:49,294 --> 00:02:51,713
What do you guys want?
18
00:02:52,547 --> 00:02:54,216
We're the National Security Agency.
19
00:02:55,009 --> 00:02:56,676
Jim Hayward?
20
00:02:56,760 --> 00:02:59,346
We're going to bring you in
on suspicion of espionage.
21
00:02:59,429 --> 00:03:03,225
What?! A spy?
What are you talking about? Hey!
22
00:03:03,308 --> 00:03:05,977
Stop! Let go!
23
00:03:06,061 --> 00:03:08,522
Your defense will be heard
at the government building.
24
00:03:15,237 --> 00:03:17,155
…and that just happened this morning!
25
00:03:17,239 --> 00:03:20,659
It was so scary!
26
00:03:20,742 --> 00:03:22,994
I heard that the finance department member
27
00:03:23,078 --> 00:03:26,040
who was taken away was leaking
documents from the government.
28
00:03:26,123 --> 00:03:27,165
What a bad person!
29
00:03:27,249 --> 00:03:29,334
Good morning.
30
00:03:29,418 --> 00:03:31,211
Oh, good morning!
31
00:03:31,294 --> 00:03:32,921
Good morning, Camilla.
32
00:03:34,339 --> 00:03:36,800
Oh by the way, Yor,
33
00:03:36,883 --> 00:03:39,261
my boyfriend told me that you haven't even
34
00:03:39,344 --> 00:03:41,930
told your brother about your marriage?
35
00:03:43,098 --> 00:03:45,434
Oh, shoot! I forgot!
36
00:03:45,517 --> 00:03:48,020
Huh? You forgot… For a year?
37
00:03:48,103 --> 00:03:49,855
What shall I do?
38
00:03:49,938 --> 00:03:50,814
Apparently,
39
00:03:50,897 --> 00:03:53,775
he said that he'd call here later.
40
00:03:53,859 --> 00:03:57,404
That's right! I haven't even given him
my new home phone number!
41
00:03:57,487 --> 00:04:00,282
I was so relieved at getting married
that I forgot!
42
00:04:00,365 --> 00:04:03,285
Hey, is your brother handsome?
43
00:04:04,953 --> 00:04:06,788
Aw, how cute!
44
00:04:06,872 --> 00:04:09,916
Yes, Yuri is very cute.
45
00:04:09,1000 --> 00:04:13,628
{\an8}He's always right by my side saying "Sis!"
46
00:04:13,712 --> 00:04:15,922
{\an8}Ew, he loves his sister a bit too much…
Never mind.
47
00:04:16,005 --> 00:04:20,760
How can she forget to tell him about
her marriage when he adores her so much.
48
00:04:20,844 --> 00:04:23,847
Now, let's start again from the beginning.
49
00:04:23,930 --> 00:04:27,476
What type of files and how many copies
were taken out of the government office?
50
00:04:27,559 --> 00:04:30,896
What's the name and description of
your client and how did you contact them?
51
00:04:30,979 --> 00:04:33,440
When, where and how many times
did you meet with them?
52
00:04:33,523 --> 00:04:34,774
Take me home.
53
00:04:39,362 --> 00:04:40,780
The National Security Agency.
54
00:04:41,948 --> 00:04:44,701
The organization aims to
maintain national security,
55
00:04:44,784 --> 00:04:47,245
and its main task is to hunt down
spies and monitor citizens.
56
00:04:47,829 --> 00:04:53,001
Assault, wiretapping, intimidation,
and torture are routine for them,
57
00:04:53,085 --> 00:04:57,005
and out of fear,
the citizens call them the Secret Police.
58
00:04:57,089 --> 00:05:00,842
Hello, Lieutenant. Boss wants me
to take over the interrogation.
59
00:05:00,926 --> 00:05:02,636
Okay. Then,
60
00:05:03,220 --> 00:05:06,139
I'll leave the rest to you,
Second Lieutenant Briar.
61
00:05:06,223 --> 00:05:07,641
Yes, sir! I'll do my best!
62
00:05:08,642 --> 00:05:13,188
Yuri Briar, 20 years old.
The man was in the Secret Police.
63
00:05:14,856 --> 00:05:18,193
Why did the boss let that
naive guy join the team?
64
00:05:18,276 --> 00:05:21,988
I admit he's brilliant, but honestly, he's
still a kid… Wasn't he a former elite of
65
00:05:22,071 --> 00:05:24,866
the Ministry of Foreign Affairs
who had a major leap in his career?
66
00:05:25,492 --> 00:05:26,910
The boss said…
67
00:05:29,746 --> 00:05:34,668
Huh? Well, isn't Yuri adorable?
He's like a dog.
68
00:05:34,751 --> 00:05:36,378
So, that's that.
69
00:05:37,045 --> 00:05:38,171
I see…
70
00:05:38,255 --> 00:05:42,175
I guess our organization needs
guys like him too.
71
00:05:42,259 --> 00:05:45,094
Also, when he sets his mind to something,
he does it well.
72
00:05:45,178 --> 00:05:47,055
It's like he loses his perspective…
73
00:05:47,138 --> 00:05:49,891
-Hello, Mr. Hayward.
-I'm not going to say a word!
74
00:05:49,975 --> 00:05:52,978
My sister works
at the same City Hall as you do!
75
00:05:53,645 --> 00:05:55,438
-Huh?
-Do you know her?
76
00:05:55,522 --> 00:05:58,275
She's beautiful and kind.
I'm proud to call her my sister!
77
00:05:58,358 --> 00:06:00,986
I'm actually going over there today
to celebrate her marriage!
78
00:06:01,069 --> 00:06:03,405
I haven't seen her in a while
so I'm really excited!
79
00:06:04,030 --> 00:06:07,033
So, I'd like to
wrap this up quickly and go home.
80
00:06:07,117 --> 00:06:08,910
Why don't you just tell me everything?
81
00:06:08,994 --> 00:06:11,663
I don't know anything!
82
00:06:13,081 --> 00:06:15,417
Here are some photos
from your transaction.
83
00:06:15,500 --> 00:06:18,503
This is you, right, Mr. Hayward?
84
00:06:18,587 --> 00:06:22,674
Hey! Since when did you have all this
important photographic evidence?
85
00:06:22,757 --> 00:06:25,385
I'm sorry. I forgot to turn them in.
86
00:06:25,468 --> 00:06:28,096
It's better for you to be honest.
87
00:06:32,892 --> 00:06:36,771
So I just passed on the documents
as instructed and was paid in return.
88
00:06:37,564 --> 00:06:40,942
The only thing I know about him is that
he's from the West.
89
00:06:41,025 --> 00:06:42,235
I don't even know his name.
90
00:06:42,319 --> 00:06:43,486
Did that man
91
00:06:43,570 --> 00:06:46,906
have anything particular
about his speech or body language?
92
00:06:46,990 --> 00:06:49,451
Maybe he didn't seem his age?
93
00:06:49,534 --> 00:06:51,786
Uh, no, not really…
94
00:06:51,870 --> 00:06:54,456
I see. Then,
95
00:06:55,582 --> 00:06:58,293
have you heard the name Twilight?
96
00:06:58,376 --> 00:07:00,587
Huh? Who?
97
00:07:00,670 --> 00:07:03,798
A spy for the West.
He seems to be a master of disguise.
98
00:07:04,633 --> 00:07:07,802
He is the devil who is responsible
for throwing this country into chaos.
99
00:07:07,886 --> 00:07:09,721
You could say that he is our arch nemesis.
100
00:07:09,804 --> 00:07:14,351
If I can help you arrest him,
will my crimes be forgotten?!
101
00:07:14,434 --> 00:07:18,020
-Do you know something?
-Wait. Let me remember… Um…
102
00:07:19,189 --> 00:07:23,276
Be aware that if you lie,
you'll be charged with even more crimes.
103
00:07:23,360 --> 00:07:27,614
I just wanted money to hang out with some
women! I didn't mean to cause trouble!
104
00:07:27,697 --> 00:07:29,949
Don't you have a wife?
105
00:07:30,032 --> 00:07:32,327
You're a man! You understand, don't you?
106
00:07:32,410 --> 00:07:35,664
I was just passing along some paper.
I'm no political offender!
107
00:07:35,747 --> 00:07:37,832
Give me a break! Please!
108
00:07:38,541 --> 00:07:41,043
Mr. Hayward.
I actually haven't told my sister
109
00:07:41,753 --> 00:07:45,674
that I work for
the National Security Agency.
110
00:07:45,757 --> 00:07:48,718
I don't want her to worry
because it's a dangerous job,
111
00:07:49,219 --> 00:07:50,345
and most of all
112
00:07:50,428 --> 00:07:55,767
I don't want her to know
I'm doing dirty work!
113
00:07:56,351 --> 00:08:00,605
Mr. Hayward.
What you have done is treason.
114
00:08:00,689 --> 00:08:03,483
It may be a piece of paper to you,
115
00:08:03,566 --> 00:08:07,862
but it could put many lives
in our country at risk!
116
00:08:07,946 --> 00:08:09,864
Do you understand?
117
00:08:09,948 --> 00:08:13,827
I'm not like you.
I actually love my family… My sister.
118
00:08:14,619 --> 00:08:18,790
I'll do anything to protect this country
where my sister resides.
119
00:08:19,791 --> 00:08:21,751
And I mean anything.
120
00:08:24,671 --> 00:08:26,881
No matter how much you harm me,
121
00:08:26,965 --> 00:08:30,844
I'll never sell out my partners!
122
00:08:30,927 --> 00:08:32,470
You're so stubborn, Bondman!
123
00:08:32,554 --> 00:08:35,974
If only she'd concentrate this much
on her studies.
124
00:08:36,057 --> 00:08:38,017
There are two bullets left!
125
00:08:38,101 --> 00:08:41,062
How many bullets does
Bondman's pistol carry?
126
00:08:42,063 --> 00:08:44,983
Hm? I believe his gun can
hold up to eight bullets.
127
00:08:45,567 --> 00:08:46,484
2/8!
128
00:08:47,444 --> 00:08:49,612
That's right! That's correct!
129
00:08:49,696 --> 00:08:51,865
The number of remaining bullets are 2/8!
130
00:08:51,948 --> 00:08:53,366
How do you know that phrase…?
131
00:08:53,950 --> 00:08:56,786
Is it easier for her
if she relates it to her cartoons?
132
00:08:58,455 --> 00:09:00,874
We're in trouble, Loid!
133
00:09:01,583 --> 00:09:02,625
Welcome home, Yor.
134
00:09:02,709 --> 00:09:05,378
Number of remaining bullets are 2/8!
135
00:09:06,045 --> 00:09:09,632
Apparently, Yuri, my younger brother,
is coming to our house today!
136
00:09:10,759 --> 00:09:11,843
Today?!
137
00:09:13,386 --> 00:09:14,846
…so that's why
138
00:09:14,929 --> 00:09:17,640
he's saying
he wants to come today to celebrate.
139
00:09:17,724 --> 00:09:20,351
What shall we do?
Do you think he'll find out we're lying?
140
00:09:21,019 --> 00:09:23,605
Don't worry. I've prepared
141
00:09:23,688 --> 00:09:26,357
a "friendly spouse set"
for such occasions.
142
00:09:32,947 --> 00:09:35,033
Father and Mother are lovey-dovey.
143
00:09:35,116 --> 00:09:36,201
-We're not!
-We're not!
144
00:09:38,453 --> 00:09:40,872
Mother's brother still hasn't come?
145
00:09:40,955 --> 00:09:41,998
He's your uncle.
146
00:09:42,081 --> 00:09:42,957
Uncle…
147
00:09:46,336 --> 00:09:48,588
It's late so you can go to bed.
148
00:09:48,671 --> 00:09:51,466
Anya wants to welcome Uncle too…
149
00:09:52,175 --> 00:09:54,469
It seems like he's working late…
150
00:09:59,682 --> 00:10:02,852
I lost control back there
and now I'm late…
151
00:10:03,686 --> 00:10:06,898
But… I finally get to see Sis!
152
00:10:06,981 --> 00:10:08,858
It's been so long! Yay!
153
00:10:10,944 --> 00:10:14,614
The rib that Sis once broke tingles.
154
00:10:14,697 --> 00:10:18,368
My whole body is numb remembering
the love that she wrapped me in!
155
00:10:19,452 --> 00:10:22,664
Anyway, I wonder why Sis didn't tell me
156
00:10:22,747 --> 00:10:25,333
about her marriage for an entire year…
157
00:10:26,292 --> 00:10:29,838
Maybe he's a nefarious person
whom she can't introduce me to?
158
00:10:31,923 --> 00:10:36,386
I'll eliminate all threats
from this country where Sis resides.
159
00:10:36,469 --> 00:10:39,097
That goes for her partner as well.
160
00:10:39,180 --> 00:10:42,892
Loid Forger. If he's a son of a gun
threatening my sister,
161
00:10:42,976 --> 00:10:45,103
I'll have him thrown in jail immediately!
162
00:10:46,187 --> 00:10:49,607
No, relax. She can't find out about
the other side of me.
163
00:10:49,691 --> 00:10:52,443
In order to protect
our happiness and my job,
164
00:10:52,527 --> 00:10:54,612
I must keep this side of myself hidden!
165
00:10:55,196 --> 00:10:56,614
Yuri Briar.
166
00:10:56,698 --> 00:10:59,826
The only relative of the Forger family.
167
00:10:59,909 --> 00:11:03,705
The closer you are, the more likely
you are to be exposed. We must be careful.
168
00:11:03,788 --> 00:11:08,877
I can't afford to lose this family
that I've built up so well.
169
00:11:09,836 --> 00:11:12,881
We all have a side of ourselves
that we don't show anyone.
170
00:11:13,715 --> 00:11:18,386
Whether it's towards our friends, lovers,
or even family,
171
00:11:21,056 --> 00:11:23,391
we hide our true feelings and true nature
172
00:11:23,474 --> 00:11:25,393
with fake smiles and deception.
173
00:11:25,476 --> 00:11:28,897
And that's how the world is maintaining
174
00:11:28,980 --> 00:11:31,691
its temporary peace.
175
00:11:34,360 --> 00:11:37,655
Foreign Minister Windsor held a meeting
with Westalis Foreign Minister Blanz
176
00:11:37,739 --> 00:11:41,326
on June 6th to normalize
diplomatic relations…
177
00:11:41,409 --> 00:11:42,702
-I'll see…
-I'll determine…
178
00:11:42,785 --> 00:11:46,372
-If this man is detrimental or not.
-If he's fit to be my sister's husband.
179
00:11:46,456 --> 00:11:48,666
No, there's no way he's fit for that.
180
00:11:49,876 --> 00:11:53,004
I'll take your coat and bags.
181
00:11:53,088 --> 00:11:56,049
Oh, it's fine. Thank you.
182
00:11:56,716 --> 00:11:59,677
I can quickly prepare something to eat
183
00:11:59,761 --> 00:12:01,888
so the two of you can go ahead and relax.
184
00:12:02,597 --> 00:12:03,973
Please don't worry about me.
185
00:12:04,057 --> 00:12:06,267
Why would I eat something you cooked?
186
00:12:06,351 --> 00:12:09,520
Yuri, you're scowling.
You must be nervous.
187
00:12:09,604 --> 00:12:10,939
No I'm not!
188
00:12:12,065 --> 00:12:14,442
Oh, no. My hostility was on my face.
189
00:12:14,525 --> 00:12:16,277
-Please, relax.
-I'm still highly strung.
190
00:12:16,361 --> 00:12:17,445
It was that interrogation.
191
00:12:18,071 --> 00:12:20,823
-I have to act like a nice wife!
-I have to act like a public servant!
192
00:12:21,783 --> 00:12:24,744
There's no way I can tell him that
I only got married
193
00:12:24,827 --> 00:12:26,454
so I could continue my job as an assassin!
194
00:12:27,997 --> 00:12:29,958
Thank you for the flowers, Yuri.
195
00:12:31,334 --> 00:12:35,964
But Sis, I haven't acknowledged
your marriage yet.
196
00:12:36,589 --> 00:12:38,925
Why didn't you say anything
for an entire year?
197
00:12:39,009 --> 00:12:41,636
I can't understand it
unless you give me an explanation!
198
00:12:41,719 --> 00:12:44,722
It's a legitimate response. Now…
199
00:12:45,974 --> 00:12:47,225
Regarding your brother,
200
00:12:47,308 --> 00:12:50,311
why don't you just tell him everything?
201
00:12:50,395 --> 00:12:53,815
I'm sure that your brother would
understand that the issue of
202
00:12:53,898 --> 00:12:56,359
a single woman being viewed
with suspicion by the public
203
00:12:56,442 --> 00:12:59,362
is a serious one in this day and age.
204
00:12:59,445 --> 00:13:00,655
No!
205
00:13:00,738 --> 00:13:03,992
My brother can be a bit sensitive…
206
00:13:04,075 --> 00:13:06,035
He'll be distraught if he finds out
207
00:13:06,119 --> 00:13:09,163
that I married someone that
208
00:13:09,247 --> 00:13:10,873
I don't even love…
209
00:13:10,957 --> 00:13:14,419
That might end up causing you some trouble
210
00:13:14,502 --> 00:13:18,506
and I also don't want my brother to worry.
211
00:13:20,758 --> 00:13:22,468
Don't worry!
212
00:13:22,552 --> 00:13:25,847
I have a great excuse for all of this!
213
00:13:25,930 --> 00:13:29,684
I know Yuri the best,
so please leave it to me!
214
00:13:29,767 --> 00:13:31,269
I'm counting on you, Yor.
215
00:13:31,978 --> 00:13:34,522
So why was it, Sis?
Why didn't you tell me?
216
00:13:34,605 --> 00:13:36,524
It was because…
217
00:13:38,151 --> 00:13:39,527
I forgot to!
218
00:13:42,113 --> 00:13:45,366
Huh? Yeah. Um…
219
00:13:45,450 --> 00:13:46,534
I forgot to!
220
00:13:47,827 --> 00:13:50,037
Then how about when
we spoke on the phone last time?
221
00:13:50,121 --> 00:13:52,457
Why didn't you tell me
you had a husband then?
222
00:13:52,540 --> 00:13:53,541
That was because…
223
00:13:54,167 --> 00:13:57,420
I forgot that I forgot to tell you
about my marriage.
224
00:14:01,966 --> 00:14:04,385
If you say so, Sis! I understand.
225
00:14:04,469 --> 00:14:06,471
-I'm sorry!
-He's convinced by that?!
226
00:14:06,554 --> 00:14:09,432
The man had no sense of logic
towards his sister.
227
00:14:09,515 --> 00:14:12,852
Oh, you're so goofy, Sis!
228
00:14:12,935 --> 00:14:14,437
This is normal in the Briar household?!
229
00:14:17,022 --> 00:14:18,399
Thank you for waiting.
230
00:14:18,483 --> 00:14:21,944
Ugh. Don't intrude on
my fun time with Sis!
231
00:14:22,570 --> 00:14:23,946
No…
232
00:14:24,029 --> 00:14:28,033
If I continue to be rude to him,
Sis might not like me anymore…
233
00:14:28,117 --> 00:14:28,951
I have to pretend…
234
00:14:30,995 --> 00:14:33,664
Isn't Loid's cooking delicious?
235
00:14:35,374 --> 00:14:39,253
Don't think I'll acknowledge you
with just your cooking, you outcast!
236
00:14:40,254 --> 00:14:44,342
That's right, I brought some wine!
Here you are.
237
00:14:44,425 --> 00:14:46,260
How kind of you.
238
00:14:46,344 --> 00:14:49,013
I'll get you drunk
and make you expose your filthy self!
239
00:14:49,931 --> 00:14:52,475
-None for you, Yor.
-I know!
240
00:14:52,558 --> 00:14:53,518
What a bummer.
241
00:14:54,435 --> 00:14:57,355
So, where did you two meet?
242
00:14:57,438 --> 00:14:59,607
At a boutique on Third Avenue.
243
00:14:59,690 --> 00:15:02,527
I felt a stranger staring at me
244
00:15:02,610 --> 00:15:04,904
-I thought, "Wow!"
-Well, you know.
245
00:15:04,987 --> 00:15:08,032
It was because she's so beautiful!
That made me sound suspicious!
246
00:15:08,741 --> 00:15:12,286
This topic is going to get us exposed.
I have to change the subject.
247
00:15:12,370 --> 00:15:16,040
After a few more meals together,
we hit it off.
248
00:15:16,624 --> 00:15:20,128
When, where, how many times,
and at which restaurants did you eat at?
249
00:15:20,211 --> 00:15:24,215
How many times did you meet before dating?
What made you decide to marry her?
250
00:15:24,298 --> 00:15:25,341
Um…
251
00:15:25,424 --> 00:15:27,051
What's with this interrogation?
252
00:15:27,635 --> 00:15:29,804
What do you two call each other?
253
00:15:29,887 --> 00:15:32,557
Huh? Well… Yor and…
254
00:15:32,640 --> 00:15:35,309
Yor?! Even I don't call her Yor!
255
00:15:35,393 --> 00:15:37,103
Sis, what do you call him?
256
00:15:37,186 --> 00:15:39,272
-Loy Loy, or Lotty or something?
-Huh?
257
00:15:39,355 --> 00:15:43,151
Ahh! Lotty!
258
00:15:43,234 --> 00:15:45,695
Damn it!
259
00:15:48,156 --> 00:15:49,866
I just call him Loid!
260
00:15:50,575 --> 00:15:54,871
The man loses his cool
when it concerns his sister…
261
00:15:54,954 --> 00:15:56,956
Are you okay? Here, some water.
262
00:16:01,794 --> 00:16:05,089
What does Sis like about him?
263
00:16:05,173 --> 00:16:09,093
Just because he's a doctor
that can cook a little,
264
00:16:09,177 --> 00:16:11,846
is handsome, tall, and considerate…
265
00:16:12,722 --> 00:16:14,640
Damn it!
266
00:16:14,724 --> 00:16:16,601
Relax, Yuri!
267
00:16:16,684 --> 00:16:19,145
I guess the Briar family
can't handle their liquor.
268
00:16:19,228 --> 00:16:22,398
By the way, Yuri,
you're a diplomat, right?
269
00:16:22,481 --> 00:16:23,649
Let's change the subject.
270
00:16:23,733 --> 00:16:25,610
That's such a great job.
271
00:16:25,693 --> 00:16:28,613
Yor is always bragging about it.
272
00:16:28,696 --> 00:16:29,614
Huh?
273
00:16:29,697 --> 00:16:33,868
Dominic told me
that you went to Hugaria recently!
274
00:16:33,951 --> 00:16:35,286
Huh? Oh.
275
00:16:36,078 --> 00:16:37,663
It was just for work.
276
00:16:38,372 --> 00:16:41,417
But you're right. It was a beautiful city.
277
00:16:41,500 --> 00:16:43,669
I wish I could've shown you, Sis!
278
00:16:43,753 --> 00:16:48,090
There were lots of cafes. In a restaurant
where the Empress used to go…
279
00:16:48,883 --> 00:16:52,762
Was it in the capital Obda?
There are lots of delicious restaurants.
280
00:16:53,346 --> 00:16:56,140
I went once a while back
for medical training.
281
00:16:56,224 --> 00:16:57,683
Really?
282
00:16:57,767 --> 00:16:59,977
I used to go to Carpathia a lot.
283
00:17:00,060 --> 00:17:02,647
The soup made by the owner was excellent.
284
00:17:02,730 --> 00:17:04,607
I ate that too!
285
00:17:06,025 --> 00:17:10,112
So this wine was from Hugaria!
What a great product.
286
00:17:10,196 --> 00:17:11,864
-This.
-Oh, that's…
287
00:17:11,948 --> 00:17:14,116
I bought it on Hedger Street.
288
00:17:14,700 --> 00:17:17,119
…something I came across
at a store on Hedger Street.
289
00:17:17,995 --> 00:17:19,121
It must've been expensive.
290
00:17:19,830 --> 00:17:23,626
-Probably 200 dalcs.
-No, only about 200 dalcs.
291
00:17:24,210 --> 00:17:25,628
I knew it.
292
00:17:26,212 --> 00:17:29,632
That's plenty expensive. Thank you.
293
00:17:29,715 --> 00:17:32,260
These questions and answers.
294
00:17:32,343 --> 00:17:36,138
They're one of the fictional story manuals
used by Ostania's intelligence agencies.
295
00:17:36,222 --> 00:17:40,142
A template for faking a trip
to another country.
296
00:17:40,226 --> 00:17:42,895
Which means, this story is a complete lie.
297
00:17:42,979 --> 00:17:46,399
In fact, Carpathia's owner has
put his son in charge of the restaurant.
298
00:17:47,149 --> 00:17:50,736
The price of this wine also rose to
300 dalcs due to the poor harvest.
299
00:17:50,820 --> 00:17:53,531
You might be able to trick a newbie,
300
00:17:53,614 --> 00:17:56,659
but it won't work on me, Yuri Briar.
301
00:17:56,742 --> 00:17:59,745
I was wary when I heard he worked
for the Ministry of Foreign Affairs.
302
00:17:59,829 --> 00:18:03,165
Being a diplomat is like
a gateway to becoming a spy.
303
00:18:03,958 --> 00:18:05,960
I had Franky check, and there is
304
00:18:06,044 --> 00:18:09,171
evidence that he worked as a staff member
until about a year ago.
305
00:18:09,255 --> 00:18:12,425
He must've been scouted by
the intelligence community after that.
306
00:18:12,508 --> 00:18:14,969
From the bit of information I have,
307
00:18:15,053 --> 00:18:17,888
this man belongs to
the domestic counterintelligence agency.
308
00:18:17,972 --> 00:18:21,183
WISE's enemy, the Secret Police!
But, well,
309
00:18:21,767 --> 00:18:25,354
although it's risky, it's not a bad idea
to continue our friendship
310
00:18:25,438 --> 00:18:27,690
as long as he doesn't suspect
my true identity.
311
00:18:27,773 --> 00:18:31,485
If I can outsmart him, he can be a
great source of information on the enemy!
312
00:18:31,569 --> 00:18:33,696
I'll send you something in return.
313
00:18:34,322 --> 00:18:37,199
Yuri, isn't it great that you have
such a nice older brother now?
314
00:18:37,283 --> 00:18:40,202
It seems like he's hiding that identity
from Yor as well.
315
00:18:40,828 --> 00:18:43,748
It may be quite easy to
keep him under control.
316
00:18:43,831 --> 00:18:44,957
Yuri?
317
00:18:46,417 --> 00:18:48,711
I told you I won't acknowledge him, Sis!
318
00:18:48,794 --> 00:18:51,089
Who'd call someone like him a brother?!
319
00:18:51,172 --> 00:18:52,965
You're being rude, Yuri!
320
00:18:53,049 --> 00:18:54,967
It's just like you said.
321
00:18:55,051 --> 00:18:59,555
I became a respectable member of society
and can now afford expensive liquor.
322
00:18:59,638 --> 00:19:01,974
But that's all thanks to Sis!
323
00:19:02,058 --> 00:19:04,810
We were poor when our parents died,
324
00:19:04,894 --> 00:19:08,397
so we couldn't afford
proper learning supplies. But…
325
00:19:08,481 --> 00:19:12,693
Sis is late…
I wonder if she's still working…
326
00:19:13,277 --> 00:19:15,237
I'm home, Yuri!
327
00:19:15,321 --> 00:19:16,447
Sis!
328
00:19:16,530 --> 00:19:20,785
What happened? You're covered in blood!
What kind of a job were you doing?
329
00:19:20,868 --> 00:19:24,455
Oh, don't worry! It's just blood splatters
from someone else!
330
00:19:25,164 --> 00:19:27,208
Never mind that, Yuri. Look what I got!
331
00:19:28,042 --> 00:19:32,005
{\an8}Ta-da! The illustrated reference books
you wanted!
332
00:19:32,088 --> 00:19:35,049
{\an8}I got paid a lot from my part-time job,
so I bought it!
333
00:19:36,258 --> 00:19:37,718
Sis…
334
00:19:37,802 --> 00:19:38,677
Ta-da!
335
00:19:38,761 --> 00:19:42,723
Sis worked herself to a pulp just for me.
336
00:19:43,307 --> 00:19:45,142
So I decided that
337
00:19:45,226 --> 00:19:48,687
I'd quickly become successful, so that
I could become a man who can protect Sis.
338
00:19:49,313 --> 00:19:53,234
I was the one that was going to protect
my only blood relative.
339
00:19:53,317 --> 00:19:57,321
Do you understand how I feel
when a flimsy man like you
340
00:19:57,405 --> 00:20:00,741
takes the most important
person in my life?
341
00:20:02,243 --> 00:20:03,244
Yuri…
342
00:20:03,327 --> 00:20:05,579
Of course, I wanted you to get married
343
00:20:05,663 --> 00:20:07,873
and be happy sooner or later.
344
00:20:07,957 --> 00:20:12,253
But that person has to be someone
who can protect you more than me!
345
00:20:12,336 --> 00:20:15,256
Are you really going to be able to
fill that role?!
346
00:20:15,840 --> 00:20:17,591
-Lotty!
-Lo…
347
00:20:20,177 --> 00:20:22,179
I don't want my brother to worry…
348
00:20:23,722 --> 00:20:24,557
I…
349
00:20:25,141 --> 00:20:28,561
love Yor as much as you do.
350
00:20:29,145 --> 00:20:31,439
My daughter loves Yor too.
351
00:20:31,522 --> 00:20:35,068
No. He's just acting
to convince my brother.
352
00:20:35,151 --> 00:20:38,362
She's already family to me.
353
00:20:38,446 --> 00:20:41,074
Even if spears were to fall,
or meteorites were to fall,
354
00:20:41,782 --> 00:20:45,202
I will protect her
for the rest of my life.
355
00:20:45,286 --> 00:20:47,830
The man was a blatant liar.
356
00:20:49,040 --> 00:20:51,042
Did he say meteorite?!
357
00:20:51,125 --> 00:20:54,336
I'm confident that I can protect her
from spears but a meteorite?!
358
00:20:54,420 --> 00:20:57,339
Maybe he's quite amazing after all. How?
359
00:20:57,423 --> 00:21:01,094
It's easier said than done, you liar!
360
00:21:01,177 --> 00:21:03,345
Yeah! You have the face of a liar!
361
00:21:04,513 --> 00:21:05,598
Oh, no!
362
00:21:05,681 --> 00:21:07,683
Yuri has always been a bit sloppy.
363
00:21:07,766 --> 00:21:10,603
I have the face of a liar?
Has he seen through me?
364
00:21:10,686 --> 00:21:12,104
No, that can't be.
365
00:21:16,442 --> 00:21:19,445
Huh? You've been married for a year
366
00:21:19,528 --> 00:21:21,822
and just because your hands touched?
367
00:21:21,906 --> 00:21:24,075
Huh? Are you two really married?
368
00:21:24,950 --> 00:21:28,370
What are you saying?
We're always lovey-dovey.
369
00:21:28,454 --> 00:21:30,331
That's right!
370
00:21:30,414 --> 00:21:31,540
It's suspicious.
371
00:21:31,624 --> 00:21:35,127
If you really say you're married,
prove it!
372
00:21:35,711 --> 00:21:38,631
-We have our marriage certificate.
-That's not what I mean!
373
00:21:39,840 --> 00:21:41,634
Kiss each other right now.
374
00:21:41,717 --> 00:21:43,051
-Huh?
-Huh?
375
00:21:43,135 --> 00:21:45,137
If you love each other,
it's easy, isn't it?
376
00:21:45,221 --> 00:21:47,598
But in front of someone?
377
00:21:48,474 --> 00:21:51,769
Just once, and I'll be convinced.
378
00:21:51,852 --> 00:21:54,688
If you can't, I'll go and have
the marriage revoked!
379
00:21:54,772 --> 00:21:57,608
{\an8}This is an awful turn of events.
What should I do? No. Keep calm.
380
00:21:57,691 --> 00:21:59,985
{\an8}I'm Twilight, Westalis' number one spy.
381
00:22:00,068 --> 00:22:02,488
{\an8}I've been with numerous women
for my missions.
382
00:22:02,571 --> 00:22:05,324
{\an8}If my plan will proceed
with just a kiss or two…
383
00:22:05,407 --> 00:22:07,117
If that's all you need.
384
00:22:08,494 --> 00:22:10,412
But Loid!
385
00:22:10,496 --> 00:22:13,958
We'll just do it like we normally do, Yor.
Come on.
386
00:22:14,833 --> 00:22:17,962
It's necessary for our cover… But…
387
00:22:22,424 --> 00:22:23,425
Wha--?
388
00:22:23,509 --> 00:22:27,179
What?!
389
00:24:08,071 --> 00:24:09,907
{\an8}SHOW OFF HOW IN LOVE YOU ARE
390
00:24:09,990 --> 00:24:11,867
{\an8}Subtitle translation by: Nana Onishi