1
00:00:46,940 --> 00:00:49,910
Bom dia, professor Henderson.
2
00:00:49,910 --> 00:00:51,960
Bom dia, professor.
3
00:00:52,250 --> 00:00:54,810
Também aceita um chá?
4
00:00:54,810 --> 00:00:56,600
Sim, obrigado.
5
00:01:00,520 --> 00:01:05,080
Fazia tempo que o senhor não era
responsável por crianças mais novas.
6
00:01:05,080 --> 00:01:06,930
Como são as deste ano?
7
00:01:07,330 --> 00:01:10,050
Devo dizer que são promissoras.
8
00:01:11,440 --> 00:01:15,480
Ouvi dizer que teve que dar
um Raio no primeiro dia.
9
00:01:18,670 --> 00:01:22,540
De fato, foi uma ocorrência rara
para o prestigiado Colégio Éden...
10
00:01:22,540 --> 00:01:25,780
Também é a primeira vez
que ouço falar de algo assim.
11
00:01:25,780 --> 00:01:29,610
Só fiz o necessário.
12
00:01:29,610 --> 00:01:31,610
Boas ações precisam ser elogiadas
13
00:01:31,610 --> 00:01:34,570
e má conduta punida.
14
00:01:34,970 --> 00:01:37,880
É o essencial da educação.
15
00:01:37,880 --> 00:01:39,800
Ainda tenho muito a
aprender com o senhor.
16
00:01:43,860 --> 00:01:47,220
Os alunos mais novos passam
pelos portões do Colégio Éden
17
00:01:47,220 --> 00:01:52,810
para aprender a verdadeira elegância todo dia,
e nossas tradições permanecem vivas.
18
00:01:52,810 --> 00:01:58,020
Esta casa do aprendizado existe para
garantir a elegância do futuro da nação.
19
00:02:17,440 --> 00:02:19,040
Senhor Damian!
20
00:02:19,950 --> 00:02:23,130
Este não é seu irmão,
senhor Damian?
21
00:02:24,770 --> 00:02:25,750
Sim...
22
00:02:25,750 --> 00:02:28,440
Deve ser a cerimônia
de boas-vindas dele!
23
00:02:28,440 --> 00:02:30,490
Também aparece em
outro lugar no livro!
24
00:02:31,210 --> 00:02:32,640
Ah, ali está ele!
25
00:02:32,640 --> 00:02:33,850
Ah!
26
00:02:33,850 --> 00:02:35,840
E de novo!
27
00:02:35,840 --> 00:02:39,430
E aqui! Ele é mesmo digno!
28
00:02:39,430 --> 00:02:45,010
Seu irmão não para de acumular
Estrelas! Que magnífico!
29
00:02:45,520 --> 00:02:49,980
Mas sei que você se tornará um discípulo
imperial muito antes, senhor Damian!
30
00:02:49,980 --> 00:02:54,230
Aposto que será o primeiro a
conseguir uma Estrela no nosso ano!
31
00:02:54,230 --> 00:02:56,030
Bem, claro...
32
00:02:56,030 --> 00:02:59,140
Só que ainda tem
tempo até as provas.
33
00:02:59,630 --> 00:03:01,450
Sua primeira oportunidade será...
34
00:03:02,440 --> 00:03:04,530
Na aula de Educação Física
semana que vem.
35
00:03:04,530 --> 00:03:07,320
Será um torneio de queimada
contra outras turmas!
36
00:03:08,120 --> 00:03:12,500
O amigo de um amigo
da turma 7 disse
37
00:03:12,500 --> 00:03:16,160
que o melhor jogador
ganha uma Estrela!
38
00:03:16,160 --> 00:03:17,270
Sério?
39
00:03:17,270 --> 00:03:19,620
É a sua chance, senhor Damian!
40
00:03:19,620 --> 00:03:21,440
Melhor jogador, é?
41
00:03:45,820 --> 00:03:47,680
Que dia bonito...
42
00:03:47,680 --> 00:03:49,460
Jovens do colégio,
43
00:03:49,460 --> 00:03:54,250
hoje vocês vão preencher mais
uma página na história do Éden.
44
00:03:55,550 --> 00:04:00,310
Com elegância e brilho.
45
00:04:01,470 --> 00:04:05,220
Cale a boca! Você que
comprou briga comigo!
46
00:04:05,220 --> 00:04:06,580
Não fiz nada de errado!
47
00:04:06,580 --> 00:04:08,180
Exatamente! Primeiro você—
48
00:04:08,180 --> 00:04:09,470
Cale a boca, feiosa!
49
00:04:09,470 --> 00:04:10,270
Como é?
50
00:04:10,270 --> 00:04:10,940
Cabeça de cocô.
51
00:04:10,940 --> 00:04:12,600
Quieta, perna de rocambole!
52
00:04:12,600 --> 00:04:15,480
Não se deve falar
assim com garotas!
53
00:04:16,650 --> 00:04:19,630
Elegância...
54
00:05:50,740 --> 00:05:52,440
A Anya voltou!
55
00:05:52,440 --> 00:05:54,440
Olá, Srta. Anya.
56
00:05:54,440 --> 00:05:57,110
Papai, tenho notícias importantes!
57
00:05:57,110 --> 00:05:57,990
O quê?
58
00:05:58,830 --> 00:06:01,630
Ganhar uma Estrela na aula de
Educação Física semana que vem?
59
00:06:01,630 --> 00:06:03,000
Foi o que a Becky disse...
60
00:06:03,440 --> 00:06:08,260
O amigo de um amigo
da turma 7 disse
61
00:06:08,260 --> 00:06:12,100
que o melhor jogador da turma
vencedora no jogo da semana que vem,
62
00:06:12,100 --> 00:06:14,560
vai ganhar uma Estrela!
63
00:06:14,930 --> 00:06:18,780
Então é um boato?
Parece bem duvidoso...
64
00:06:18,780 --> 00:06:21,390
Então temos que treinar, Srta. Anya!
65
00:06:21,390 --> 00:06:22,370
Treinamento!
66
00:06:22,370 --> 00:06:25,350
Qual é o esporte?
67
00:06:25,350 --> 00:06:26,560
Queimada.
68
00:06:26,560 --> 00:06:28,600
Queimada...
69
00:06:29,030 --> 00:06:32,830
É o jogo em que você enterra o
adversário com a bola, correto?
70
00:06:33,040 --> 00:06:34,190
"Enterra"?
71
00:06:34,190 --> 00:06:36,440
Mamãe! Me ensine
truques de matar!
72
00:06:36,440 --> 00:06:41,110
Muito bem! Vou ensinar o
golpe letal com uma bola.
73
00:06:43,530 --> 00:06:45,840
Você também é atleta, Yor?
74
00:06:45,840 --> 00:06:47,190
Ah, não exatamente...
75
00:06:47,190 --> 00:06:50,240
Eu só brincava de jogar bola
com meu irmão às vezes.
76
00:06:50,760 --> 00:06:53,540
Não posso falar que corto e
arremesso pessoas diariamente!
77
00:06:53,810 --> 00:06:56,170
Deixa comigo, Srta. Anya!
78
00:06:56,170 --> 00:06:58,810
Mostrarei uma jogada matadora
para que ganhe a Estrela!
79
00:07:00,140 --> 00:07:02,990
A Anya vai com tudo na queimada!
80
00:07:02,990 --> 00:07:05,340
Força, Anya Caçadora de Estrelas!
81
00:07:05,360 --> 00:07:06,940
{\an8}Esse é o espírito!
82
00:07:05,670 --> 00:07:08,190
Ainda bem que ela
está tão motivada...
83
00:07:06,940 --> 00:07:09,050
{\an8}A Super Anya vai pegar a Estrela!
84
00:07:09,050 --> 00:07:09,720
{\an8}Isso!
85
00:07:12,460 --> 00:07:14,320
Primeiro, treinamos com peso.
86
00:07:14,320 --> 00:07:16,040
Um...
87
00:07:17,150 --> 00:07:18,430
Dois...
88
00:07:21,580 --> 00:07:23,110
Três...
89
00:07:26,870 --> 00:07:28,350
Quatro...
90
00:07:29,440 --> 00:07:32,490
{\an8}Abdominal com risco de vida
91
00:07:33,270 --> 00:07:34,490
Cinco...
92
00:07:37,770 --> 00:07:39,280
Seis.
93
00:07:44,620 --> 00:07:46,790
Resistência também é essencial!
94
00:07:52,330 --> 00:07:53,620
Srta. Anya!
95
00:07:55,150 --> 00:07:56,390
Preste atenção!
96
00:07:56,390 --> 00:07:59,650
Não arremesse a bola
usando só o braço.
97
00:07:59,880 --> 00:08:02,400
Você tem que pisar
bem com o pé,
98
00:08:02,400 --> 00:08:04,350
girar o quadril
enquanto troca o peso,
99
00:08:04,350 --> 00:08:07,890
concentrar toda a
força no ombro e...
100
00:08:07,890 --> 00:08:08,790
Assim!
101
00:08:16,820 --> 00:08:19,110
Certo! Vamos tentar!
102
00:08:20,670 --> 00:08:21,830
Ah, Loid...
103
00:08:26,790 --> 00:08:33,840
{\an8}Durante o treinamento
104
00:08:27,560 --> 00:08:29,070
{\an8}Isso é um treinamento?
105
00:08:29,530 --> 00:08:33,050
{\an8}Não entendi direito,
mas deixo a Yor cuidar disso.
106
00:08:36,780 --> 00:08:39,070
Srta. Anya, acorde!
107
00:08:42,930 --> 00:08:43,850
Hah!
108
00:08:43,850 --> 00:08:44,550
Hah!
109
00:08:45,050 --> 00:08:45,770
Opa!
110
00:08:45,770 --> 00:08:46,870
Opa!
111
00:08:46,870 --> 00:08:47,720
Tapão!
112
00:08:47,720 --> 00:08:48,590
Tapão!
113
00:08:48,590 --> 00:08:49,520
Vush!
114
00:08:49,520 --> 00:08:50,420
Vush!
115
00:08:50,420 --> 00:08:51,520
Chuá!
116
00:08:51,520 --> 00:08:53,060
Chuá!
117
00:09:08,270 --> 00:09:11,410
A Anya vai ganhar
a Estrela amanhã!
118
00:09:17,930 --> 00:09:22,810
Me esforcei tanto! E até sobrevivi ao
treinamento implacável da mamãe.
119
00:09:23,070 --> 00:09:26,000
E criei um nome
pro meu golpe final...
120
00:09:26,930 --> 00:09:29,290
A Anya vai agarrar a Estrela!
121
00:09:36,100 --> 00:09:38,370
Vou pegar várias estrelas
122
00:09:40,440 --> 00:09:42,840
pra ajudar na missão do papai!
123
00:09:43,480 --> 00:09:45,950
Pelo menos dá pra ver
que está motivada!
124
00:09:45,950 --> 00:09:49,490
Só não atrapalhe o senhor
Damian, perna de rocambole.
125
00:09:49,490 --> 00:09:51,620
Segundo filho e seus lacaios.
126
00:09:51,620 --> 00:09:53,930
Por que estamos
jogando com os garotos?
127
00:09:53,930 --> 00:09:56,920
É uma droga estar no
mesmo time que eles.
128
00:09:57,920 --> 00:10:01,650
Segundo filho, o filho
do alvo do papai...
129
00:10:01,650 --> 00:10:04,100
Se eu ficar amiga dele,
teremos vantagens.
130
00:10:04,550 --> 00:10:06,930
Está olhando o quê?
131
00:10:06,930 --> 00:10:09,300
Mas ele é malvado,
então não gosto dele...
132
00:10:10,890 --> 00:10:15,890
Bem, também não tenho tempo a
perder com uma nanica como você.
133
00:10:15,890 --> 00:10:17,420
"Nanica"?
134
00:10:17,420 --> 00:10:21,370
Vou ser o melhor jogador no
torneio para ganhar uma Estrela.
135
00:10:22,000 --> 00:10:24,850
Tenho que virar discípulo
imperial como meu irmão.
136
00:10:25,430 --> 00:10:26,560
Senão...
137
00:10:29,180 --> 00:10:31,590
O papai nunca vai
me dar atenção.
138
00:10:32,880 --> 00:10:35,360
Espere, senhor Damian!
139
00:10:37,840 --> 00:10:39,130
Reúnam-se!
140
00:10:41,250 --> 00:10:46,980
Bobby, o professor de Educação Física,
está de folga hoje e eu vou substituí-lo.
141
00:10:46,980 --> 00:10:49,720
Não deixem de ser
rapazes e moças corretos
142
00:10:49,720 --> 00:10:52,580
e executem as
jogadas mais elegantes.
143
00:10:52,580 --> 00:10:53,760
Sim, senhor!
144
00:10:53,760 --> 00:10:58,940
Começaremos o torneio de queimada
entre a turma 3, Casa Cecil,
145
00:10:58,940 --> 00:11:00,970
e a turma 4, Casa Wald.
146
00:11:00,970 --> 00:11:02,760
Podem começar!
147
00:11:03,990 --> 00:11:09,970
{\an1}10ª MISSÃO
148
00:11:03,990 --> 00:11:09,970
{\an8}O grande plano de queimada
149
00:11:15,470 --> 00:11:17,860
Vamos mostrar a eles quem
manda, senhor Damian!
150
00:11:17,860 --> 00:11:20,980
Você consegue, Damian!
151
00:11:25,500 --> 00:11:26,860
Senhor Damian!
152
00:11:26,860 --> 00:11:29,720
Reunimos informações sobre a turma 4!
153
00:11:29,950 --> 00:11:30,860
Bom...
154
00:11:33,620 --> 00:11:37,480
Para ganhar a Estrela, você
tem que ser o melhor jogador.
155
00:11:37,480 --> 00:11:38,610
Meu inimigo...
156
00:11:38,990 --> 00:11:40,190
...é ele!
157
00:11:42,270 --> 00:11:45,710
Para derrotar a turma 4 e
vencer esta partida, primeiro...
158
00:11:45,710 --> 00:11:47,710
...temos que derrotá-lo!
159
00:11:53,410 --> 00:11:57,560
{\an8}Bill Watkins, filho do major.
160
00:11:55,990 --> 00:11:58,250
{\an8}Bill Watkins (6 anos)
161
00:11:57,560 --> 00:11:59,360
{\an8}Boa pegada, Bill!
162
00:12:01,120 --> 00:12:03,140
Que tipo de monstro é aquele?
163
00:12:03,140 --> 00:12:05,370
Não tem como ter nossa idade!
164
00:12:06,140 --> 00:12:07,130
É ele...
165
00:12:07,950 --> 00:12:09,840
O Bill Bazuca!
166
00:12:10,280 --> 00:12:12,820
Com seu físico visivelmente
abençoado e inteligência,
167
00:12:12,820 --> 00:12:16,500
recebeu vários prêmios em diversos
torneios esportivos no jardim de infância.
168
00:12:16,500 --> 00:12:18,290
É o Monstro de Bodam!
169
00:12:18,290 --> 00:12:20,610
O jardim de infância
é cheio de torneio?!
170
00:12:21,800 --> 00:12:25,300
É perigoso usar óculos
aqui, velhote...
171
00:12:25,300 --> 00:12:29,130
Agradeço humildemente sua preocupação,
Damian, filho do presidente Desmond.
172
00:12:29,130 --> 00:12:31,870
Mas não tema. Ficarei bem,
pois a bola não vai me acertar.
173
00:12:32,310 --> 00:12:33,320
Além disso...
174
00:12:33,820 --> 00:12:36,460
Acertos acima do ombro não contam.
175
00:12:37,060 --> 00:12:38,730
Posição dos inimigos confirmada.
176
00:12:38,730 --> 00:12:41,300
Fluxo de ar e umidade bons.
177
00:12:47,260 --> 00:12:48,210
Gerf.
178
00:12:48,210 --> 00:12:48,930
Gah.
179
00:12:51,080 --> 00:12:52,430
Quatro acertos.
180
00:12:52,430 --> 00:12:53,270
{\an8}O quê?
181
00:12:52,430 --> 00:12:54,640
Nossa! Assim que se faz, Bill!
182
00:12:53,270 --> 00:12:54,640
{\an8}Isso é possível?
183
00:12:54,640 --> 00:12:56,720
Sem pânico! Foi por pura sorte!
184
00:12:57,800 --> 00:12:59,890
Ah, não foi sorte...
185
00:13:03,850 --> 00:13:05,560
Quando eu arremesso...
186
00:13:06,000 --> 00:13:08,530
...todo detalhe possível e
imaginável foi calculado.
187
00:13:09,960 --> 00:13:14,760
Não são apenas simulações.
Eu treinei meu corpo até o limite.
188
00:13:33,840 --> 00:13:34,820
Papai!
189
00:13:38,080 --> 00:13:40,190
Oh, Bill, meu filho.
190
00:13:40,190 --> 00:13:41,220
Sim, papai?
191
00:13:41,960 --> 00:13:47,020
Um dia você será o herói do
Éden e do nosso exército.
192
00:13:48,430 --> 00:13:51,650
Faça questão de capturar
todas as Estrelas.
193
00:13:52,010 --> 00:13:54,170
Pelo futuro de Ostânia!
194
00:13:54,660 --> 00:13:56,470
Sim, senhor!
195
00:13:56,470 --> 00:14:00,220
Sim, minha vitória
foi predeterminada.
196
00:14:00,980 --> 00:14:04,470
Como assim? Se acertar,
a gente morre de verdade!
197
00:14:04,470 --> 00:14:07,710
Não se preocupe. Pego
leve com as mulheres.
198
00:14:08,220 --> 00:14:10,850
Na verdade, isso
também me irrita.
199
00:14:11,270 --> 00:14:12,360
Ai!
200
00:14:13,160 --> 00:14:14,340
Acerto.
201
00:14:16,330 --> 00:14:18,990
Você tem uma boca e tanto.
202
00:14:18,990 --> 00:14:22,850
Achou mesmo que entraríamos nisto
sem um plano, paspalhão?
203
00:14:24,050 --> 00:14:25,540
Não se vence...
204
00:14:25,920 --> 00:14:28,210
...queimada sozinho!
205
00:14:47,110 --> 00:14:48,050
Ai!
206
00:14:48,840 --> 00:14:51,220
Você vai ser o melhor
jogador, eu sei que vai!
207
00:15:03,700 --> 00:15:05,870
Eu vou ser o melhor jogador!
208
00:15:06,660 --> 00:15:09,020
Vamos nessa! Formação G!
209
00:15:09,020 --> 00:15:10,020
Certo!
210
00:15:25,550 --> 00:15:27,040
Quatro acertos.
211
00:15:30,760 --> 00:15:32,120
Ainda não acabei!
212
00:15:36,940 --> 00:15:37,730
Ataque
213
00:15:37,730 --> 00:15:38,320
de clone
214
00:15:38,320 --> 00:15:39,140
das sombras
215
00:15:39,140 --> 00:15:40,510
supremo!
216
00:15:44,870 --> 00:15:46,490
Clone das sombras, é?
217
00:15:47,150 --> 00:15:48,930
Isto é o que eu chamo
218
00:15:49,370 --> 00:15:50,910
de verdadeiro
clone das sombras!
219
00:15:54,860 --> 00:15:56,390
Senhor Damian...
220
00:15:56,390 --> 00:16:01,450
Foi uma honra lutar ao seu lado.
221
00:16:01,940 --> 00:16:03,700
Emile!
222
00:16:04,450 --> 00:16:08,480
Sei várias coisas ótimas
sobre você, senhor Damian.
223
00:16:08,850 --> 00:16:12,960
Embora não consiga me lembrar
de nenhuma agora, sei que tinha.
224
00:16:13,930 --> 00:16:16,630
Vença, senhor Damian!
225
00:16:17,000 --> 00:16:20,090
Porque você sempre será...
226
00:16:20,450 --> 00:16:24,450
...o melhor jogador
em nossos corações!
227
00:16:30,340 --> 00:16:33,360
O bloqueio de rosto proibido!
228
00:16:35,730 --> 00:16:38,580
Emile!
229
00:16:38,580 --> 00:16:41,540
Emile! Ei! Fale comigo!
230
00:16:41,900 --> 00:16:46,720
Ewen, seu bobo. Não chore...
231
00:16:47,540 --> 00:16:49,230
Não estou chorando!
232
00:16:49,790 --> 00:16:51,280
Ainda não é o fim...
233
00:16:52,410 --> 00:16:56,230
Não abra mão da esperança.
234
00:16:56,590 --> 00:16:59,030
Sim, eu sei!
235
00:16:59,030 --> 00:17:01,600
Se desistirmos, será fim de jogo—
236
00:17:03,390 --> 00:17:05,770
Droga! Desse jeito, vamos perder...
237
00:17:06,090 --> 00:17:08,300
Preciso encontrar o
ponto fraco dele!
238
00:17:09,020 --> 00:17:12,030
Não me importo se
os demais caírem...
239
00:17:12,030 --> 00:17:14,680
Mas eu preciso sobreviver
e me destacar!
240
00:17:15,040 --> 00:17:16,910
O segundo filho é
mesmo um cocozento.
241
00:17:16,910 --> 00:17:18,470
Agora...
242
00:17:18,470 --> 00:17:20,700
...temos a nanica ali.
243
00:17:20,700 --> 00:17:22,980
Vou mirar no pé dela!
244
00:17:22,980 --> 00:17:23,600
O quê?
245
00:17:24,910 --> 00:17:27,310
Ei, ele errou! Boa!
246
00:17:27,310 --> 00:17:29,450
Vamos pegar a bola!
247
00:17:29,450 --> 00:17:30,890
Ela...
248
00:17:30,890 --> 00:17:33,730
...pulou antes do meu
arremesso, de algum jeito...
249
00:17:34,240 --> 00:17:36,180
Tome essa!
250
00:17:36,830 --> 00:17:38,610
Neste caso...
251
00:17:38,610 --> 00:17:40,190
Vou acertar o braço direito!
252
00:17:41,950 --> 00:17:43,560
Muito bem, o esquerdo!
253
00:17:46,060 --> 00:17:48,670
Acho que vou ter que
usar minha arma secreta!
254
00:17:48,670 --> 00:17:53,820
Este arremesso vai mudar de trajetória do nada
e acertar qualquer adversário em fuga!
255
00:17:53,820 --> 00:17:54,840
Toma essa!
256
00:17:55,220 --> 00:17:59,730
Homing Slider Shot!
257
00:17:59,730 --> 00:18:01,740
E aquela história de
pegar leve com mulheres?
258
00:18:02,130 --> 00:18:03,020
Caraca!
259
00:18:03,280 --> 00:18:04,170
Caraca!
260
00:18:05,620 --> 00:18:06,760
Acerto.
261
00:18:09,590 --> 00:18:13,950
Impossível! Ela está prevendo
todos meus ataques...
262
00:18:13,950 --> 00:18:15,840
Quem é essa garota?
263
00:18:15,840 --> 00:18:17,720
Ei, nada mau...
264
00:18:17,720 --> 00:18:18,430
Heh.
265
00:18:18,430 --> 00:18:20,430
Queimada é um jogo de desvio,
266
00:18:20,430 --> 00:18:23,330
exigindo agilidade
para sair do caminho.
267
00:18:25,050 --> 00:18:27,260
Que evasão mais elegante!
268
00:18:27,970 --> 00:18:30,500
Anya, cuidado com os mortos!
269
00:18:33,960 --> 00:18:35,890
Idiota! Levante-se logo!
270
00:18:36,420 --> 00:18:41,200
Você foi incrível, mas não
conseguirá desviar dessa posição!
271
00:18:41,450 --> 00:18:42,760
Morra!
272
00:18:43,900 --> 00:18:46,770
O desgraçado jogou a
bola com toda a força!
273
00:18:46,770 --> 00:18:50,050
Que pena, mas
no fim, foi culpa dela.
274
00:18:50,050 --> 00:18:54,460
Não se preocupe. Vou sobreviver
e levarei a turma 3 à vitória.
275
00:19:14,420 --> 00:19:15,560
Acerto.
276
00:19:17,720 --> 00:19:20,250
O que está fazendo,
senhor Damian?
277
00:19:20,250 --> 00:19:22,810
Essa não! Minha chance
de ser o melhor jogador!
278
00:19:22,810 --> 00:19:24,980
Você protegeu a Anya?
279
00:19:24,980 --> 00:19:25,580
Hã?
280
00:19:25,580 --> 00:19:27,200
Você é bonzinho?
281
00:19:27,200 --> 00:19:28,750
Não!
282
00:19:28,750 --> 00:19:31,340
Só fiquei irritado que ele foi
eliminando todo nosso time,
283
00:19:31,340 --> 00:19:33,490
então tentei pegar...
284
00:19:33,960 --> 00:19:35,030
Que maldição!
285
00:19:35,030 --> 00:19:37,990
Agora só tem você,
está nas suas mãos.
286
00:19:45,390 --> 00:19:47,770
O futuro está nas mãos da Anya.
287
00:19:48,210 --> 00:19:51,310
Agora é hora de
mandar meu golpe final!
288
00:19:51,960 --> 00:19:54,640
Srta. Anya, esta é a
minha última lição!
289
00:19:54,640 --> 00:19:58,020
O segredo para arremessar a bola bem
é usar o corpo todo no arremesso.
290
00:19:58,560 --> 00:20:01,880
Imagine que a bola é
uma flecha de luz!
291
00:20:12,870 --> 00:20:14,990
Sua morte não será
em vão, segundo filho.
292
00:20:14,990 --> 00:20:16,430
Eu não morri!
293
00:20:17,090 --> 00:20:19,860
Vingarei você!
294
00:20:29,710 --> 00:20:32,640
O poder de quando me socou...
295
00:20:32,640 --> 00:20:34,220
Talvez ela consiga...
296
00:20:34,920 --> 00:20:38,260
Não sei o que está
rolando, mas é intenso!
297
00:20:38,260 --> 00:20:39,680
Não pode ser...
298
00:20:54,440 --> 00:20:56,950
O mais importante
é trocar o peso.
299
00:20:57,240 --> 00:21:00,030
O poder da pisada,
o giro do quadril
300
00:21:00,030 --> 00:21:01,640
precisa chegar às
minhas mãos...
301
00:21:01,640 --> 00:21:04,260
E delas ir até... isso...
302
00:21:04,260 --> 00:21:05,480
Enfim!
303
00:21:05,980 --> 00:21:07,190
Golpe final!
304
00:21:07,190 --> 00:21:11,540
Flecha pega-estrela!
305
00:21:15,480 --> 00:21:17,160
Hã? O quê?
306
00:21:23,710 --> 00:21:24,420
Hein?
307
00:21:25,700 --> 00:21:27,230
Fim de jogo.
308
00:21:27,230 --> 00:21:28,100
Hã?
309
00:21:27,230 --> 00:21:29,700
Viva! Vencemos!
310
00:21:29,610 --> 00:21:30,650
Hã?
311
00:21:31,140 --> 00:21:33,730
Agora você consegue
aquela Estrela, Bill!
312
00:21:33,730 --> 00:21:35,390
Hum? Estrela?
313
00:21:36,180 --> 00:21:39,910
Claro que não se ganha uma por vencer
um joguinho em uma única aula.
314
00:21:39,910 --> 00:21:41,630
Quem deu uma ideia dessas?
315
00:21:42,250 --> 00:21:46,820
Por outro lado, foi muita coragem dizer
algo tão vil como "morra" durante o jogo.
316
00:21:46,820 --> 00:21:49,790
Posso muito bem dar um Raio.
317
00:21:51,850 --> 00:21:54,830
Não se preocupe, Bill!
Na próxima a gente se esforça mais!
318
00:21:54,830 --> 00:21:56,790
Teremos mais chances.
319
00:21:56,790 --> 00:21:58,120
Mas foi incrível...
320
00:21:58,120 --> 00:22:03,200
Ver dois alunos que estavam se bicando
trabalharem tão bem nesse desafio...
321
00:21:59,980 --> 00:22:03,200
{\an8}Pena que perdeu, Anya,
mas você foi ótima!
322
00:22:03,200 --> 00:22:07,980
Isso mostra que vocês são dignos
de Estrelas, senhoras e senhores.
323
00:22:04,330 --> 00:22:05,620
{\an8}Anime-se!
324
00:22:08,970 --> 00:22:12,320
Está de brincadeira, sua palerma?
Que arremesso chulezento foi aquele?
325
00:22:12,320 --> 00:22:13,820
Foi desperdício te defender!
326
00:22:13,820 --> 00:22:14,460
Quê?!
327
00:22:14,460 --> 00:22:17,620
Qual é a sua? Você
nem acertou ninguém!
328
00:22:17,620 --> 00:22:19,200
No fim, não gosto
mesmo de você...
329
00:22:19,600 --> 00:22:21,520
O que disse, perna
de rocambole?
330
00:22:21,520 --> 00:22:24,750
Não se deve falar essas
coisas pra garotas!
331
00:22:23,880 --> 00:22:26,030
{\an8}Ou talvez não...
332
00:22:24,750 --> 00:22:25,810
Você é mesmo um bocó.
333
00:22:25,810 --> 00:22:27,480
{\an8}Hein? Repete na minha cara!
334
00:22:26,440 --> 00:22:29,400
A mamãe só me
ensina coisa inútil...
335
00:22:27,480 --> 00:22:29,340
{\an8}Viva!
336
00:24:06,920 --> 00:24:09,910
11ª MISSÃO
Estrela