1 00:00:46,940 --> 00:00:49,910 Bom dia, professor Henderson. 2 00:00:49,910 --> 00:00:51,960 Bom dia, professor. 3 00:00:52,250 --> 00:00:54,810 Também aceita um chá? 4 00:00:54,810 --> 00:00:56,600 Sim, obrigado. 5 00:01:00,520 --> 00:01:05,080 Fazia tempo que o senhor não era responsável por crianças mais novas. 6 00:01:05,080 --> 00:01:06,930 Como são as deste ano? 7 00:01:07,330 --> 00:01:10,050 Devo dizer que são promissoras. 8 00:01:11,440 --> 00:01:15,480 Ouvi dizer que teve que dar um Raio no primeiro dia. 9 00:01:18,670 --> 00:01:22,540 De fato, foi uma ocorrência rara para o prestigiado Colégio Éden... 10 00:01:22,540 --> 00:01:25,780 Também é a primeira vez que ouço falar de algo assim. 11 00:01:25,780 --> 00:01:29,610 Só fiz o necessário. 12 00:01:29,610 --> 00:01:31,610 Boas ações precisam ser elogiadas 13 00:01:31,610 --> 00:01:34,570 e má conduta punida. 14 00:01:34,970 --> 00:01:37,880 É o essencial da educação. 15 00:01:37,880 --> 00:01:39,800 Ainda tenho muito a aprender com o senhor. 16 00:01:43,860 --> 00:01:47,220 Os alunos mais novos passam pelos portões do Colégio Éden 17 00:01:47,220 --> 00:01:52,810 para aprender a verdadeira elegância todo dia, e nossas tradições permanecem vivas. 18 00:01:52,810 --> 00:01:58,020 Esta casa do aprendizado existe para garantir a elegância do futuro da nação. 19 00:02:17,440 --> 00:02:19,040 Senhor Damian! 20 00:02:19,950 --> 00:02:23,130 Este não é seu irmão, senhor Damian? 21 00:02:24,770 --> 00:02:25,750 Sim... 22 00:02:25,750 --> 00:02:28,440 Deve ser a cerimônia de boas-vindas dele! 23 00:02:28,440 --> 00:02:30,490 Também aparece em outro lugar no livro! 24 00:02:31,210 --> 00:02:32,640 Ah, ali está ele! 25 00:02:32,640 --> 00:02:33,850 Ah! 26 00:02:33,850 --> 00:02:35,840 E de novo! 27 00:02:35,840 --> 00:02:39,430 E aqui! Ele é mesmo digno! 28 00:02:39,430 --> 00:02:45,010 Seu irmão não para de acumular Estrelas! Que magnífico! 29 00:02:45,520 --> 00:02:49,980 Mas sei que você se tornará um discípulo imperial muito antes, senhor Damian! 30 00:02:49,980 --> 00:02:54,230 Aposto que será o primeiro a conseguir uma Estrela no nosso ano! 31 00:02:54,230 --> 00:02:56,030 Bem, claro... 32 00:02:56,030 --> 00:02:59,140 Só que ainda tem tempo até as provas. 33 00:02:59,630 --> 00:03:01,450 Sua primeira oportunidade será... 34 00:03:02,440 --> 00:03:04,530 Na aula de Educação Física semana que vem. 35 00:03:04,530 --> 00:03:07,320 Será um torneio de queimada contra outras turmas! 36 00:03:08,120 --> 00:03:12,500 O amigo de um amigo da turma 7 disse 37 00:03:12,500 --> 00:03:16,160 que o melhor jogador ganha uma Estrela! 38 00:03:16,160 --> 00:03:17,270 Sério? 39 00:03:17,270 --> 00:03:19,620 É a sua chance, senhor Damian! 40 00:03:19,620 --> 00:03:21,440 Melhor jogador, é? 41 00:03:45,820 --> 00:03:47,680 Que dia bonito... 42 00:03:47,680 --> 00:03:49,460 Jovens do colégio, 43 00:03:49,460 --> 00:03:54,250 hoje vocês vão preencher mais uma página na história do Éden. 44 00:03:55,550 --> 00:04:00,310 Com elegância e brilho. 45 00:04:01,470 --> 00:04:05,220 Cale a boca! Você que comprou briga comigo! 46 00:04:05,220 --> 00:04:06,580 Não fiz nada de errado! 47 00:04:06,580 --> 00:04:08,180 Exatamente! Primeiro você— 48 00:04:08,180 --> 00:04:09,470 Cale a boca, feiosa! 49 00:04:09,470 --> 00:04:10,270 Como é? 50 00:04:10,270 --> 00:04:10,940 Cabeça de cocô. 51 00:04:10,940 --> 00:04:12,600 Quieta, perna de rocambole! 52 00:04:12,600 --> 00:04:15,480 Não se deve falar assim com garotas! 53 00:04:16,650 --> 00:04:19,630 Elegância... 54 00:05:50,740 --> 00:05:52,440 A Anya voltou! 55 00:05:52,440 --> 00:05:54,440 Olá, Srta. Anya. 56 00:05:54,440 --> 00:05:57,110 Papai, tenho notícias importantes! 57 00:05:57,110 --> 00:05:57,990 O quê? 58 00:05:58,830 --> 00:06:01,630 Ganhar uma Estrela na aula de Educação Física semana que vem? 59 00:06:01,630 --> 00:06:03,000 Foi o que a Becky disse... 60 00:06:03,440 --> 00:06:08,260 O amigo de um amigo da turma 7 disse 61 00:06:08,260 --> 00:06:12,100 que o melhor jogador da turma vencedora no jogo da semana que vem, 62 00:06:12,100 --> 00:06:14,560 vai ganhar uma Estrela! 63 00:06:14,930 --> 00:06:18,780 Então é um boato? Parece bem duvidoso... 64 00:06:18,780 --> 00:06:21,390 Então temos que treinar, Srta. Anya! 65 00:06:21,390 --> 00:06:22,370 Treinamento! 66 00:06:22,370 --> 00:06:25,350 Qual é o esporte? 67 00:06:25,350 --> 00:06:26,560 Queimada. 68 00:06:26,560 --> 00:06:28,600 Queimada... 69 00:06:29,030 --> 00:06:32,830 É o jogo em que você enterra o adversário com a bola, correto? 70 00:06:33,040 --> 00:06:34,190 "Enterra"? 71 00:06:34,190 --> 00:06:36,440 Mamãe! Me ensine truques de matar! 72 00:06:36,440 --> 00:06:41,110 Muito bem! Vou ensinar o golpe letal com uma bola. 73 00:06:43,530 --> 00:06:45,840 Você também é atleta, Yor? 74 00:06:45,840 --> 00:06:47,190 Ah, não exatamente... 75 00:06:47,190 --> 00:06:50,240 Eu só brincava de jogar bola com meu irmão às vezes. 76 00:06:50,760 --> 00:06:53,540 Não posso falar que corto e arremesso pessoas diariamente! 77 00:06:53,810 --> 00:06:56,170 Deixa comigo, Srta. Anya! 78 00:06:56,170 --> 00:06:58,810 Mostrarei uma jogada matadora para que ganhe a Estrela! 79 00:07:00,140 --> 00:07:02,990 A Anya vai com tudo na queimada! 80 00:07:02,990 --> 00:07:05,340 Força, Anya Caçadora de Estrelas! 81 00:07:05,360 --> 00:07:06,940 {\an8}Esse é o espírito! 82 00:07:05,670 --> 00:07:08,190 Ainda bem que ela está tão motivada... 83 00:07:06,940 --> 00:07:09,050 {\an8}A Super Anya vai pegar a Estrela! 84 00:07:09,050 --> 00:07:09,720 {\an8}Isso! 85 00:07:12,460 --> 00:07:14,320 Primeiro, treinamos com peso. 86 00:07:14,320 --> 00:07:16,040 Um... 87 00:07:17,150 --> 00:07:18,430 Dois... 88 00:07:21,580 --> 00:07:23,110 Três... 89 00:07:26,870 --> 00:07:28,350 Quatro... 90 00:07:29,440 --> 00:07:32,490 {\an8}Abdominal com risco de vida 91 00:07:33,270 --> 00:07:34,490 Cinco... 92 00:07:37,770 --> 00:07:39,280 Seis. 93 00:07:44,620 --> 00:07:46,790 Resistência também é essencial! 94 00:07:52,330 --> 00:07:53,620 Srta. Anya! 95 00:07:55,150 --> 00:07:56,390 Preste atenção! 96 00:07:56,390 --> 00:07:59,650 Não arremesse a bola usando só o braço. 97 00:07:59,880 --> 00:08:02,400 Você tem que pisar bem com o pé, 98 00:08:02,400 --> 00:08:04,350 girar o quadril enquanto troca o peso, 99 00:08:04,350 --> 00:08:07,890 concentrar toda a força no ombro e... 100 00:08:07,890 --> 00:08:08,790 Assim! 101 00:08:16,820 --> 00:08:19,110 Certo! Vamos tentar! 102 00:08:20,670 --> 00:08:21,830 Ah, Loid... 103 00:08:26,790 --> 00:08:33,840 {\an8}Durante o treinamento 104 00:08:27,560 --> 00:08:29,070 {\an8}Isso é um treinamento? 105 00:08:29,530 --> 00:08:33,050 {\an8}Não entendi direito, mas deixo a Yor cuidar disso. 106 00:08:36,780 --> 00:08:39,070 Srta. Anya, acorde! 107 00:08:42,930 --> 00:08:43,850 Hah! 108 00:08:43,850 --> 00:08:44,550 Hah! 109 00:08:45,050 --> 00:08:45,770 Opa! 110 00:08:45,770 --> 00:08:46,870 Opa! 111 00:08:46,870 --> 00:08:47,720 Tapão! 112 00:08:47,720 --> 00:08:48,590 Tapão! 113 00:08:48,590 --> 00:08:49,520 Vush! 114 00:08:49,520 --> 00:08:50,420 Vush! 115 00:08:50,420 --> 00:08:51,520 Chuá! 116 00:08:51,520 --> 00:08:53,060 Chuá! 117 00:09:08,270 --> 00:09:11,410 A Anya vai ganhar a Estrela amanhã! 118 00:09:17,930 --> 00:09:22,810 Me esforcei tanto! E até sobrevivi ao treinamento implacável da mamãe. 119 00:09:23,070 --> 00:09:26,000 E criei um nome pro meu golpe final... 120 00:09:26,930 --> 00:09:29,290 A Anya vai agarrar a Estrela! 121 00:09:36,100 --> 00:09:38,370 Vou pegar várias estrelas 122 00:09:40,440 --> 00:09:42,840 pra ajudar na missão do papai! 123 00:09:43,480 --> 00:09:45,950 Pelo menos dá pra ver que está motivada! 124 00:09:45,950 --> 00:09:49,490 Só não atrapalhe o senhor Damian, perna de rocambole. 125 00:09:49,490 --> 00:09:51,620 Segundo filho e seus lacaios. 126 00:09:51,620 --> 00:09:53,930 Por que estamos jogando com os garotos? 127 00:09:53,930 --> 00:09:56,920 É uma droga estar no mesmo time que eles. 128 00:09:57,920 --> 00:10:01,650 Segundo filho, o filho do alvo do papai... 129 00:10:01,650 --> 00:10:04,100 Se eu ficar amiga dele, teremos vantagens. 130 00:10:04,550 --> 00:10:06,930 Está olhando o quê? 131 00:10:06,930 --> 00:10:09,300 Mas ele é malvado, então não gosto dele... 132 00:10:10,890 --> 00:10:15,890 Bem, também não tenho tempo a perder com uma nanica como você. 133 00:10:15,890 --> 00:10:17,420 "Nanica"? 134 00:10:17,420 --> 00:10:21,370 Vou ser o melhor jogador no torneio para ganhar uma Estrela. 135 00:10:22,000 --> 00:10:24,850 Tenho que virar discípulo imperial como meu irmão. 136 00:10:25,430 --> 00:10:26,560 Senão... 137 00:10:29,180 --> 00:10:31,590 O papai nunca vai me dar atenção. 138 00:10:32,880 --> 00:10:35,360 Espere, senhor Damian! 139 00:10:37,840 --> 00:10:39,130 Reúnam-se! 140 00:10:41,250 --> 00:10:46,980 Bobby, o professor de Educação Física, está de folga hoje e eu vou substituí-lo. 141 00:10:46,980 --> 00:10:49,720 Não deixem de ser rapazes e moças corretos 142 00:10:49,720 --> 00:10:52,580 e executem as jogadas mais elegantes. 143 00:10:52,580 --> 00:10:53,760 Sim, senhor! 144 00:10:53,760 --> 00:10:58,940 Começaremos o torneio de queimada entre a turma 3, Casa Cecil, 145 00:10:58,940 --> 00:11:00,970 e a turma 4, Casa Wald. 146 00:11:00,970 --> 00:11:02,760 Podem começar! 147 00:11:03,990 --> 00:11:09,970 {\an1}10ª MISSÃO 148 00:11:03,990 --> 00:11:09,970 {\an8}O grande plano de queimada 149 00:11:15,470 --> 00:11:17,860 Vamos mostrar a eles quem manda, senhor Damian! 150 00:11:17,860 --> 00:11:20,980 Você consegue, Damian! 151 00:11:25,500 --> 00:11:26,860 Senhor Damian! 152 00:11:26,860 --> 00:11:29,720 Reunimos informações sobre a turma 4! 153 00:11:29,950 --> 00:11:30,860 Bom... 154 00:11:33,620 --> 00:11:37,480 Para ganhar a Estrela, você tem que ser o melhor jogador. 155 00:11:37,480 --> 00:11:38,610 Meu inimigo... 156 00:11:38,990 --> 00:11:40,190 ...é ele! 157 00:11:42,270 --> 00:11:45,710 Para derrotar a turma 4 e vencer esta partida, primeiro... 158 00:11:45,710 --> 00:11:47,710 ...temos que derrotá-lo! 159 00:11:53,410 --> 00:11:57,560 {\an8}Bill Watkins, filho do major. 160 00:11:55,990 --> 00:11:58,250 {\an8}Bill Watkins (6 anos) 161 00:11:57,560 --> 00:11:59,360 {\an8}Boa pegada, Bill! 162 00:12:01,120 --> 00:12:03,140 Que tipo de monstro é aquele? 163 00:12:03,140 --> 00:12:05,370 Não tem como ter nossa idade! 164 00:12:06,140 --> 00:12:07,130 É ele... 165 00:12:07,950 --> 00:12:09,840 O Bill Bazuca! 166 00:12:10,280 --> 00:12:12,820 Com seu físico visivelmente abençoado e inteligência, 167 00:12:12,820 --> 00:12:16,500 recebeu vários prêmios em diversos torneios esportivos no jardim de infância. 168 00:12:16,500 --> 00:12:18,290 É o Monstro de Bodam! 169 00:12:18,290 --> 00:12:20,610 O jardim de infância é cheio de torneio?! 170 00:12:21,800 --> 00:12:25,300 É perigoso usar óculos aqui, velhote... 171 00:12:25,300 --> 00:12:29,130 Agradeço humildemente sua preocupação, Damian, filho do presidente Desmond. 172 00:12:29,130 --> 00:12:31,870 Mas não tema. Ficarei bem, pois a bola não vai me acertar. 173 00:12:32,310 --> 00:12:33,320 Além disso... 174 00:12:33,820 --> 00:12:36,460 Acertos acima do ombro não contam. 175 00:12:37,060 --> 00:12:38,730 Posição dos inimigos confirmada. 176 00:12:38,730 --> 00:12:41,300 Fluxo de ar e umidade bons. 177 00:12:47,260 --> 00:12:48,210 Gerf. 178 00:12:48,210 --> 00:12:48,930 Gah. 179 00:12:51,080 --> 00:12:52,430 Quatro acertos. 180 00:12:52,430 --> 00:12:53,270 {\an8}O quê? 181 00:12:52,430 --> 00:12:54,640 Nossa! Assim que se faz, Bill! 182 00:12:53,270 --> 00:12:54,640 {\an8}Isso é possível? 183 00:12:54,640 --> 00:12:56,720 Sem pânico! Foi por pura sorte! 184 00:12:57,800 --> 00:12:59,890 Ah, não foi sorte... 185 00:13:03,850 --> 00:13:05,560 Quando eu arremesso... 186 00:13:06,000 --> 00:13:08,530 ...todo detalhe possível e imaginável foi calculado. 187 00:13:09,960 --> 00:13:14,760 Não são apenas simulações. Eu treinei meu corpo até o limite. 188 00:13:33,840 --> 00:13:34,820 Papai! 189 00:13:38,080 --> 00:13:40,190 Oh, Bill, meu filho. 190 00:13:40,190 --> 00:13:41,220 Sim, papai? 191 00:13:41,960 --> 00:13:47,020 Um dia você será o herói do Éden e do nosso exército. 192 00:13:48,430 --> 00:13:51,650 Faça questão de capturar todas as Estrelas. 193 00:13:52,010 --> 00:13:54,170 Pelo futuro de Ostânia! 194 00:13:54,660 --> 00:13:56,470 Sim, senhor! 195 00:13:56,470 --> 00:14:00,220 Sim, minha vitória foi predeterminada. 196 00:14:00,980 --> 00:14:04,470 Como assim? Se acertar, a gente morre de verdade! 197 00:14:04,470 --> 00:14:07,710 Não se preocupe. Pego leve com as mulheres. 198 00:14:08,220 --> 00:14:10,850 Na verdade, isso também me irrita. 199 00:14:11,270 --> 00:14:12,360 Ai! 200 00:14:13,160 --> 00:14:14,340 Acerto. 201 00:14:16,330 --> 00:14:18,990 Você tem uma boca e tanto. 202 00:14:18,990 --> 00:14:22,850 Achou mesmo que entraríamos nisto sem um plano, paspalhão? 203 00:14:24,050 --> 00:14:25,540 Não se vence... 204 00:14:25,920 --> 00:14:28,210 ...queimada sozinho! 205 00:14:47,110 --> 00:14:48,050 Ai! 206 00:14:48,840 --> 00:14:51,220 Você vai ser o melhor jogador, eu sei que vai! 207 00:15:03,700 --> 00:15:05,870 Eu vou ser o melhor jogador! 208 00:15:06,660 --> 00:15:09,020 Vamos nessa! Formação G! 209 00:15:09,020 --> 00:15:10,020 Certo! 210 00:15:25,550 --> 00:15:27,040 Quatro acertos. 211 00:15:30,760 --> 00:15:32,120 Ainda não acabei! 212 00:15:36,940 --> 00:15:37,730 Ataque 213 00:15:37,730 --> 00:15:38,320 de clone 214 00:15:38,320 --> 00:15:39,140 das sombras 215 00:15:39,140 --> 00:15:40,510 supremo! 216 00:15:44,870 --> 00:15:46,490 Clone das sombras, é? 217 00:15:47,150 --> 00:15:48,930 Isto é o que eu chamo 218 00:15:49,370 --> 00:15:50,910 de verdadeiro clone das sombras! 219 00:15:54,860 --> 00:15:56,390 Senhor Damian... 220 00:15:56,390 --> 00:16:01,450 Foi uma honra lutar ao seu lado. 221 00:16:01,940 --> 00:16:03,700 Emile! 222 00:16:04,450 --> 00:16:08,480 Sei várias coisas ótimas sobre você, senhor Damian. 223 00:16:08,850 --> 00:16:12,960 Embora não consiga me lembrar de nenhuma agora, sei que tinha. 224 00:16:13,930 --> 00:16:16,630 Vença, senhor Damian! 225 00:16:17,000 --> 00:16:20,090 Porque você sempre será... 226 00:16:20,450 --> 00:16:24,450 ...o melhor jogador em nossos corações! 227 00:16:30,340 --> 00:16:33,360 O bloqueio de rosto proibido! 228 00:16:35,730 --> 00:16:38,580 Emile! 229 00:16:38,580 --> 00:16:41,540 Emile! Ei! Fale comigo! 230 00:16:41,900 --> 00:16:46,720 Ewen, seu bobo. Não chore... 231 00:16:47,540 --> 00:16:49,230 Não estou chorando! 232 00:16:49,790 --> 00:16:51,280 Ainda não é o fim... 233 00:16:52,410 --> 00:16:56,230 Não abra mão da esperança. 234 00:16:56,590 --> 00:16:59,030 Sim, eu sei! 235 00:16:59,030 --> 00:17:01,600 Se desistirmos, será fim de jogo— 236 00:17:03,390 --> 00:17:05,770 Droga! Desse jeito, vamos perder... 237 00:17:06,090 --> 00:17:08,300 Preciso encontrar o ponto fraco dele! 238 00:17:09,020 --> 00:17:12,030 Não me importo se os demais caírem... 239 00:17:12,030 --> 00:17:14,680 Mas eu preciso sobreviver e me destacar! 240 00:17:15,040 --> 00:17:16,910 O segundo filho é mesmo um cocozento. 241 00:17:16,910 --> 00:17:18,470 Agora... 242 00:17:18,470 --> 00:17:20,700 ...temos a nanica ali. 243 00:17:20,700 --> 00:17:22,980 Vou mirar no pé dela! 244 00:17:22,980 --> 00:17:23,600 O quê? 245 00:17:24,910 --> 00:17:27,310 Ei, ele errou! Boa! 246 00:17:27,310 --> 00:17:29,450 Vamos pegar a bola! 247 00:17:29,450 --> 00:17:30,890 Ela... 248 00:17:30,890 --> 00:17:33,730 ...pulou antes do meu arremesso, de algum jeito... 249 00:17:34,240 --> 00:17:36,180 Tome essa! 250 00:17:36,830 --> 00:17:38,610 Neste caso... 251 00:17:38,610 --> 00:17:40,190 Vou acertar o braço direito! 252 00:17:41,950 --> 00:17:43,560 Muito bem, o esquerdo! 253 00:17:46,060 --> 00:17:48,670 Acho que vou ter que usar minha arma secreta! 254 00:17:48,670 --> 00:17:53,820 Este arremesso vai mudar de trajetória do nada e acertar qualquer adversário em fuga! 255 00:17:53,820 --> 00:17:54,840 Toma essa! 256 00:17:55,220 --> 00:17:59,730 Homing Slider Shot! 257 00:17:59,730 --> 00:18:01,740 E aquela história de pegar leve com mulheres? 258 00:18:02,130 --> 00:18:03,020 Caraca! 259 00:18:03,280 --> 00:18:04,170 Caraca! 260 00:18:05,620 --> 00:18:06,760 Acerto. 261 00:18:09,590 --> 00:18:13,950 Impossível! Ela está prevendo todos meus ataques... 262 00:18:13,950 --> 00:18:15,840 Quem é essa garota? 263 00:18:15,840 --> 00:18:17,720 Ei, nada mau... 264 00:18:17,720 --> 00:18:18,430 Heh. 265 00:18:18,430 --> 00:18:20,430 Queimada é um jogo de desvio, 266 00:18:20,430 --> 00:18:23,330 exigindo agilidade para sair do caminho. 267 00:18:25,050 --> 00:18:27,260 Que evasão mais elegante! 268 00:18:27,970 --> 00:18:30,500 Anya, cuidado com os mortos! 269 00:18:33,960 --> 00:18:35,890 Idiota! Levante-se logo! 270 00:18:36,420 --> 00:18:41,200 Você foi incrível, mas não conseguirá desviar dessa posição! 271 00:18:41,450 --> 00:18:42,760 Morra! 272 00:18:43,900 --> 00:18:46,770 O desgraçado jogou a bola com toda a força! 273 00:18:46,770 --> 00:18:50,050 Que pena, mas no fim, foi culpa dela. 274 00:18:50,050 --> 00:18:54,460 Não se preocupe. Vou sobreviver e levarei a turma 3 à vitória. 275 00:19:14,420 --> 00:19:15,560 Acerto. 276 00:19:17,720 --> 00:19:20,250 O que está fazendo, senhor Damian? 277 00:19:20,250 --> 00:19:22,810 Essa não! Minha chance de ser o melhor jogador! 278 00:19:22,810 --> 00:19:24,980 Você protegeu a Anya? 279 00:19:24,980 --> 00:19:25,580 Hã? 280 00:19:25,580 --> 00:19:27,200 Você é bonzinho? 281 00:19:27,200 --> 00:19:28,750 Não! 282 00:19:28,750 --> 00:19:31,340 Só fiquei irritado que ele foi eliminando todo nosso time, 283 00:19:31,340 --> 00:19:33,490 então tentei pegar... 284 00:19:33,960 --> 00:19:35,030 Que maldição! 285 00:19:35,030 --> 00:19:37,990 Agora só tem você, está nas suas mãos. 286 00:19:45,390 --> 00:19:47,770 O futuro está nas mãos da Anya. 287 00:19:48,210 --> 00:19:51,310 Agora é hora de mandar meu golpe final! 288 00:19:51,960 --> 00:19:54,640 Srta. Anya, esta é a minha última lição! 289 00:19:54,640 --> 00:19:58,020 O segredo para arremessar a bola bem é usar o corpo todo no arremesso. 290 00:19:58,560 --> 00:20:01,880 Imagine que a bola é uma flecha de luz! 291 00:20:12,870 --> 00:20:14,990 Sua morte não será em vão, segundo filho. 292 00:20:14,990 --> 00:20:16,430 Eu não morri! 293 00:20:17,090 --> 00:20:19,860 Vingarei você! 294 00:20:29,710 --> 00:20:32,640 O poder de quando me socou... 295 00:20:32,640 --> 00:20:34,220 Talvez ela consiga... 296 00:20:34,920 --> 00:20:38,260 Não sei o que está rolando, mas é intenso! 297 00:20:38,260 --> 00:20:39,680 Não pode ser... 298 00:20:54,440 --> 00:20:56,950 O mais importante é trocar o peso. 299 00:20:57,240 --> 00:21:00,030 O poder da pisada, o giro do quadril 300 00:21:00,030 --> 00:21:01,640 precisa chegar às minhas mãos... 301 00:21:01,640 --> 00:21:04,260 E delas ir até... isso... 302 00:21:04,260 --> 00:21:05,480 Enfim! 303 00:21:05,980 --> 00:21:07,190 Golpe final! 304 00:21:07,190 --> 00:21:11,540 Flecha pega-estrela! 305 00:21:15,480 --> 00:21:17,160 Hã? O quê? 306 00:21:23,710 --> 00:21:24,420 Hein? 307 00:21:25,700 --> 00:21:27,230 Fim de jogo. 308 00:21:27,230 --> 00:21:28,100 Hã? 309 00:21:27,230 --> 00:21:29,700 Viva! Vencemos! 310 00:21:29,610 --> 00:21:30,650 Hã? 311 00:21:31,140 --> 00:21:33,730 Agora você consegue aquela Estrela, Bill! 312 00:21:33,730 --> 00:21:35,390 Hum? Estrela? 313 00:21:36,180 --> 00:21:39,910 Claro que não se ganha uma por vencer um joguinho em uma única aula. 314 00:21:39,910 --> 00:21:41,630 Quem deu uma ideia dessas? 315 00:21:42,250 --> 00:21:46,820 Por outro lado, foi muita coragem dizer algo tão vil como "morra" durante o jogo. 316 00:21:46,820 --> 00:21:49,790 Posso muito bem dar um Raio. 317 00:21:51,850 --> 00:21:54,830 Não se preocupe, Bill! Na próxima a gente se esforça mais! 318 00:21:54,830 --> 00:21:56,790 Teremos mais chances. 319 00:21:56,790 --> 00:21:58,120 Mas foi incrível... 320 00:21:58,120 --> 00:22:03,200 Ver dois alunos que estavam se bicando trabalharem tão bem nesse desafio... 321 00:21:59,980 --> 00:22:03,200 {\an8}Pena que perdeu, Anya, mas você foi ótima! 322 00:22:03,200 --> 00:22:07,980 Isso mostra que vocês são dignos de Estrelas, senhoras e senhores. 323 00:22:04,330 --> 00:22:05,620 {\an8}Anime-se! 324 00:22:08,970 --> 00:22:12,320 Está de brincadeira, sua palerma? Que arremesso chulezento foi aquele? 325 00:22:12,320 --> 00:22:13,820 Foi desperdício te defender! 326 00:22:13,820 --> 00:22:14,460 Quê?! 327 00:22:14,460 --> 00:22:17,620 Qual é a sua? Você nem acertou ninguém! 328 00:22:17,620 --> 00:22:19,200 No fim, não gosto mesmo de você... 329 00:22:19,600 --> 00:22:21,520 O que disse, perna de rocambole? 330 00:22:21,520 --> 00:22:24,750 Não se deve falar essas coisas pra garotas! 331 00:22:23,880 --> 00:22:26,030 {\an8}Ou talvez não... 332 00:22:24,750 --> 00:22:25,810 Você é mesmo um bocó. 333 00:22:25,810 --> 00:22:27,480 {\an8}Hein? Repete na minha cara! 334 00:22:26,440 --> 00:22:29,400 A mamãe só me ensina coisa inútil... 335 00:22:27,480 --> 00:22:29,340 {\an8}Viva! 336 00:24:06,920 --> 00:24:09,910 11ª MISSÃO Estrela