1
00:00:02,336 --> 00:00:03,837
{\an8}KARYA ASAL TATSUYA ENDO DITERBITKAN
DALAM SHUEISHA'S SHONEN JUMP PLUS
2
00:01:34,636 --> 00:01:38,473
{\an8}MISI: 11 STELLA
3
00:01:39,683 --> 00:01:42,436
Tak mungkin. Semua orang yang kami kejar…
4
00:01:43,103 --> 00:01:45,439
Mari kembali ke tempat persembunyian
dan berkumpul.
5
00:01:45,522 --> 00:01:47,524
Saya rasa tak sedap hati.
6
00:01:48,025 --> 00:01:51,320
SAINS - ANYA FORGER: F
BAHASA - ANYA FORGER: F
7
00:01:51,403 --> 00:01:52,446
Tak mungkin!
8
00:01:53,071 --> 00:01:56,700
Bondman! Ini tak mungkin berlaku!
9
00:01:56,783 --> 00:01:59,745
Tak sangka saya akan buat begini!
Hei! Bertenang!
10
00:01:59,828 --> 00:02:02,581
- Hei Anya.
- Anya sibuk sekarang.
11
00:02:03,332 --> 00:02:05,834
Tragedi ini…
12
00:02:07,669 --> 00:02:10,380
Tidak, saya tak nak mengulang kaji.
13
00:02:10,964 --> 00:02:13,383
Hei, tunggu!
14
00:02:13,467 --> 00:02:16,094
Awak janji untuk ulang kaji pukul lima.
15
00:02:16,178 --> 00:02:18,388
Jahatnya!
16
00:02:18,472 --> 00:02:21,391
- Operasi Strix, Fasa Dua.
- Ayah jahat!
17
00:02:22,309 --> 00:02:25,520
Untuk hadir ke majlis di mana
sasaran akan muncul,
18
00:02:25,604 --> 00:02:31,109
saya perlu jadikan anak saya
seorang Sarjana Diraja.
19
00:02:31,193 --> 00:02:34,446
Untuk itu, dia perlu capai
20
00:02:34,529 --> 00:02:37,783
gred yang bagus dan dapatkan
pingat Stella.
21
00:02:38,992 --> 00:02:40,911
SOALAN PERIBAHASA
22
00:02:44,456 --> 00:02:48,543
Berapa kali ayah nak cakap?
Jawapannya E, bukan A.
23
00:02:51,213 --> 00:02:55,884
Tapi Loid, markah matematik
dia tak begitu teruk.
24
00:02:55,967 --> 00:02:57,928
Awak buat dengan baik, Anya.
25
00:02:58,678 --> 00:03:00,931
Baki peluru ialah 2/8.
26
00:03:01,556 --> 00:03:03,183
Semuanya sebab anime itu?
27
00:03:03,266 --> 00:03:04,476
Betul!
28
00:03:04,559 --> 00:03:08,939
Peribahasa ini, Bondman kata
perkara sama di episod 16.
29
00:03:10,232 --> 00:03:11,483
Saya tak ingat.
30
00:03:11,566 --> 00:03:13,443
Cuba ingat!
31
00:03:13,527 --> 00:03:15,904
Episod yang ada lelaki dengan cambang.
32
00:03:15,987 --> 00:03:18,323
Saya tersalah baca minda orang lain
33
00:03:18,407 --> 00:03:21,326
untuk ujian ini.
34
00:03:21,410 --> 00:03:23,662
Mulai sekarang, saya perlu ambil masa
35
00:03:23,745 --> 00:03:27,833
dan siasat rakan sekelas mana yang
mahir pada subjek mana.
36
00:03:27,916 --> 00:03:28,750
KEMAHIRAN: ?
37
00:03:28,834 --> 00:03:33,922
Kemudian, saya pasti dapat markah penuh.
Semuanya okey.
38
00:03:35,173 --> 00:03:37,134
Saya cuba beritahu tentang itu.
39
00:03:37,926 --> 00:03:42,097
Saya boleh ubah markah ujian ini
jadi A tambah dengan mudah.
40
00:03:42,889 --> 00:03:45,016
Tapi, tiba-tiba dapat markah tinggi
41
00:03:45,100 --> 00:03:48,103
akan bangkitkan kesangsian
pihak sekolah dan mereka yang lain.
42
00:03:48,186 --> 00:03:53,108
Untuk jadikan ia nampak semula jadi,
kami perlu tingkatkan akademik asas dia.
43
00:03:53,900 --> 00:03:56,403
Jika kawan-kawannya mula perasan,
44
00:03:56,486 --> 00:03:59,489
kehidupan sekolahnya akan terkesan.
45
00:04:00,198 --> 00:04:03,285
- Dia tak boleh berhenti pergi sekolah.
- Semua orang akan benci saya
46
00:04:03,368 --> 00:04:05,620
kalau saya dapat markah penuh
dengan baca fikiran orang?
47
00:04:05,704 --> 00:04:08,707
Bagaimana awak tahu?
48
00:04:08,790 --> 00:04:10,625
Ahli sihir jahat!
49
00:04:14,504 --> 00:04:17,632
Nampaknya sedikit melampau
untuk paksa dia belajar.
50
00:04:18,550 --> 00:04:20,594
Tanpa motivasi, dia tak akan fokus
51
00:04:20,677 --> 00:04:24,014
dan kecekapan pembelajaran dia akan lemah.
52
00:04:24,097 --> 00:04:25,974
Berehat juga penting.
53
00:04:26,057 --> 00:04:28,643
Ada cara lain untuk dapatkan Stella
selain daripada belajar.
54
00:04:32,397 --> 00:04:34,691
Baiklah,mari berhenti belajar dan melukis!
55
00:04:36,860 --> 00:04:38,153
Contohnya, seni.
56
00:04:39,029 --> 00:04:40,655
Hebatnya!
57
00:04:40,739 --> 00:04:44,075
Itu cheetah? Bukan.
58
00:04:44,159 --> 00:04:45,702
Itu pasti panda!
59
00:04:46,620 --> 00:04:49,664
Ia lembu, lembu yang ada di sekolah.
60
00:04:54,753 --> 00:04:56,379
Contohnya, muzik.
61
00:04:56,463 --> 00:04:58,423
Ini biola untuk kanak-kanak!
62
00:05:03,512 --> 00:05:04,930
Kemudian, sukan!
63
00:05:13,063 --> 00:05:14,147
Oh…
64
00:05:17,859 --> 00:05:19,236
Jangan menangis.
65
00:05:19,319 --> 00:05:20,737
Bertenang, Twilight.
66
00:05:21,321 --> 00:05:25,742
Perjalanan beribu batu bermula dengan
langkah pertama, dia baru di gred satu.
67
00:05:26,493 --> 00:05:28,578
Saya perlu ambil masa untuk mengetahui
68
00:05:28,662 --> 00:05:30,747
kekuatan dan memupuknya.
69
00:05:30,830 --> 00:05:34,668
Nak main lompat tali? Pasti seronok!
70
00:05:35,293 --> 00:05:37,504
Betul. Jangan tergesa-gesa.
71
00:05:37,587 --> 00:05:41,007
Bukannya Desmond akan
bertindak serta merta.
72
00:05:41,591 --> 00:05:45,387
Merancang perang perlukan masa yang lama.
73
00:05:46,012 --> 00:05:47,138
Namun…
74
00:05:48,807 --> 00:05:53,395
Ibu pejabat menganggar lapan Stella akan
dicapai dalam masa empat bulan.
75
00:05:53,478 --> 00:05:57,065
Kita ada masa untuk itu?
76
00:05:58,441 --> 00:06:01,403
Ayah, Anya akan buat yang terbaik!
77
00:06:03,488 --> 00:06:05,949
Tolong tanggalkan tali ini daripada saya.
78
00:06:06,032 --> 00:06:07,284
Okey.
79
00:06:09,452 --> 00:06:10,787
- Anya?
- Ya?
80
00:06:10,870 --> 00:06:12,831
Nak keluar esok?
81
00:06:13,873 --> 00:06:15,500
Pergi membeli-belah?
82
00:06:19,004 --> 00:06:23,800
Selain akademik, seni dan sukan,
ada cara lain untuk dapatkan Stella.
83
00:06:24,551 --> 00:06:25,385
Sumbangan sosial!
84
00:06:25,468 --> 00:06:26,303
BILIK JURURAWAT
85
00:06:26,886 --> 00:06:30,515
Terima kasih kerana menyertai
86
00:06:30,599 --> 00:06:32,309
program sukarelawan
ibu bapa dan anak hari ini.
87
00:06:32,392 --> 00:06:37,689
Saya akan jelaskan tugas-tugas kamu.
88
00:06:37,772 --> 00:06:41,192
- Kami akan bahagi mengikut keluarga.
- Nampaknya,
89
00:06:41,276 --> 00:06:45,322
ramai terima anugerah untuk komitmen
masa panjang mereka pada perkhidmatan ini.
90
00:06:46,364 --> 00:06:49,451
Ada diberi anugerah kerana
menyelamatkan nyawa
91
00:06:50,243 --> 00:06:53,204
atau bantu menangkap penjenayah,
namun ia jarang berlaku.
92
00:06:53,288 --> 00:06:57,459
Walaupun boleh beri sokongan
menggunakan kakitangan organisasi,
93
00:06:57,542 --> 00:07:01,713
namun ia tidak mudah dengan mengambil kira
pelbagai risiko yang terlibat.
94
00:07:01,796 --> 00:07:04,883
Walaupun ia tidak terus beri Stella,
95
00:07:04,966 --> 00:07:08,678
tak salah membiarkan Anya mengembangkan
semangat sumbangan sosial.
96
00:07:09,220 --> 00:07:10,221
Kalau begitu,
97
00:07:11,056 --> 00:07:15,727
Encik Forger, boleh mulakan dengan
bersihkan bilik tukar pakaian ini?
98
00:07:15,810 --> 00:07:17,896
Ada kolam!
99
00:07:17,979 --> 00:07:20,523
Ini untuk rehabilitasi pesakit.
100
00:07:23,360 --> 00:07:25,362
Oh…
101
00:07:26,613 --> 00:07:29,032
Mungkin membersihkan agak sukar.
102
00:07:29,115 --> 00:07:32,118
Kalau begitu, boleh kamu tolong
susun buku di perpustakaan?
103
00:07:36,039 --> 00:07:38,541
Maafkan saya, encik. Tengok!
104
00:07:41,336 --> 00:07:43,797
{\an8}Boleh kamu pergi buat tugas lain?
105
00:07:48,134 --> 00:07:50,095
KELUAR
106
00:07:50,178 --> 00:07:52,555
Anya sudah bosan buat kerja rumah.
107
00:07:53,181 --> 00:07:55,433
Saya nak jadi pembantu yang
beri pisau kepada doktor.
108
00:07:55,517 --> 00:07:56,476
JANGAN BERLARI DI KORIDOR
109
00:07:56,559 --> 00:07:58,019
Saya nak masuk bilik pembedahan!
110
00:07:58,103 --> 00:08:00,605
Hei! Tunggu!
111
00:08:12,659 --> 00:08:16,579
Cukup! Sila balik!
112
00:08:18,915 --> 00:08:21,167
Ayah, maaf.
113
00:08:21,251 --> 00:08:23,837
Jangan risau, semua orang buat silap.
114
00:08:23,920 --> 00:08:28,883
Tapi, bagaimana kalau tiada harapan untuk
dapat Stella dalam sumbangan sosial?
115
00:08:28,967 --> 00:08:31,594
Hei, rehabilitasi itu susah?
116
00:08:31,678 --> 00:08:35,890
Ia susah, tapi untuk awak boleh
berlari semula, kita perlu cuba!
117
00:08:35,974 --> 00:08:38,852
KOLAM REHABILITASI
118
00:08:41,187 --> 00:08:42,939
Tiga minit lagi.
119
00:08:44,733 --> 00:08:47,360
Air dalam kolam itu sejuk?
120
00:08:47,444 --> 00:08:50,947
Tak apa! Pergi tukar baju!
121
00:08:51,030 --> 00:08:52,824
Saya pun nak tukar baju.
122
00:08:54,451 --> 00:08:57,662
Baiklah! Satu, dua!
123
00:08:57,746 --> 00:08:59,789
Nampaknya, itu kolam dewasa.
124
00:08:59,873 --> 00:09:01,875
Fokus pada ibu jari!
125
00:09:01,958 --> 00:09:05,879
Satu, dua!
126
00:09:05,962 --> 00:09:09,382
- Sedikit lagi!
- Sejuknya.
127
00:09:09,466 --> 00:09:10,884
Ah…
128
00:09:12,093 --> 00:09:13,470
Ken?
129
00:09:14,763 --> 00:09:17,390
Mungkin dia masih tukar baju.
130
00:09:25,315 --> 00:09:27,901
Mungkin saya patut minta ibu pejabat
ubah rancangan kita.
131
00:09:28,735 --> 00:09:33,656
Saya tak boleh bernafas,
kaki saya tak boleh bergerak…
132
00:09:36,576 --> 00:09:37,410
Kolam itu!
133
00:09:37,494 --> 00:09:40,914
- Ayah!
- Apa? Awak baru ke tandas.
134
00:09:40,997 --> 00:09:43,166
Ada orang lemas di dalam kolam!
135
00:09:43,249 --> 00:09:47,337
Apa? Bagaimana awak tahu?
Siapa awak sebenarnya?
136
00:09:50,131 --> 00:09:52,842
Tolong saya, tolong saya!
137
00:09:52,926 --> 00:09:54,302
Ayah…
138
00:09:54,385 --> 00:09:57,806
Anya tak pandai buat kerja sosial…
139
00:09:58,431 --> 00:09:59,974
Jadi…
140
00:10:00,892 --> 00:10:05,980
Anya akan jadi perenang dan dapatkan
Stella, Anya nak berlatih di kolam!
141
00:10:06,064 --> 00:10:09,317
Apa? Hei! Itu bukan kolam awam!
142
00:10:12,946 --> 00:10:14,322
Ken?
143
00:10:15,824 --> 00:10:17,951
Nampaknya dia sudah mengalah, ya?
144
00:10:19,410 --> 00:10:20,745
Hei!
145
00:10:21,454 --> 00:10:22,664
Awak anak siapa?
146
00:10:23,832 --> 00:10:26,501
Kolam ini menyeronokkan!
147
00:10:26,584 --> 00:10:29,003
Apa yang dia buat?
148
00:10:29,087 --> 00:10:32,382
Di mana budak yang lemas itu?
149
00:10:34,592 --> 00:10:38,680
Saya akan mati…
150
00:10:49,607 --> 00:10:51,526
Apa awak buat?
151
00:11:04,164 --> 00:11:06,791
Anya tak boleh…
152
00:11:18,845 --> 00:11:20,471
Kamu berdua okey?
153
00:11:20,555 --> 00:11:21,890
Ken!
154
00:11:22,932 --> 00:11:23,766
Ayah…
155
00:11:23,850 --> 00:11:27,270
- Tolong panggilkan doktor!
- Semasa saya cuba berenang…
156
00:11:27,353 --> 00:11:30,773
- Budak ini lemas…
- Ken!
157
00:11:32,358 --> 00:11:33,902
Awak okey?
158
00:11:33,985 --> 00:11:35,320
- Ken!
- Bertenang.
159
00:11:35,403 --> 00:11:36,529
Awak okey?
160
00:11:36,613 --> 00:11:38,865
Ken!
161
00:11:44,621 --> 00:11:46,956
Begitu ramai orang di sekeliling.
162
00:11:47,040 --> 00:11:48,708
- Awak ada dengar apa-apa?
- Maaf!
163
00:11:48,791 --> 00:11:50,293
Saya tak tahu awak sedang lemas!
164
00:11:50,376 --> 00:11:52,045
Itu tindakan luar kawal bila lemas.
165
00:11:52,629 --> 00:11:56,591
Kanak-kanak sangat senyap
apabila mereka lemas.
166
00:11:56,674 --> 00:11:59,594
Terdapat banyak kes di mana mereka
mati tanpa orang perasan.
167
00:11:59,677 --> 00:12:02,055
Jangan lepaskan pandangan
awak daripada mereka.
168
00:12:02,138 --> 00:12:04,474
Tapi, bagus sebab perasan.
169
00:12:05,266 --> 00:12:07,685
Saya nampak buih, jadi…
170
00:12:08,269 --> 00:12:10,313
Jangan terburu-buru lain kali.
171
00:12:10,396 --> 00:12:12,440
Terima kasih!
172
00:12:12,523 --> 00:12:15,735
Tahniah, anak kecil!
173
00:12:31,334 --> 00:12:34,253
Anya Forger! Murid tahun pertama
daripada Asrama Cecile!
174
00:12:34,337 --> 00:12:37,674
Kami berikan awak bintang Stella
kerana menyelamatkan nyawa!
175
00:12:42,762 --> 00:12:46,933
Anya, hebatnya!
Awak pemenang pertama di gred satu!
176
00:12:47,016 --> 00:12:49,727
- Sangat elegan,
- Saya bangga dengan awak!
177
00:12:49,811 --> 00:12:52,438
- Cik Forger.
- Awak berjaya, Anya!
178
00:12:53,356 --> 00:12:55,441
Dia kalahkan saya.
179
00:13:07,286 --> 00:13:10,915
Hebat betul, Anya! Awak memang hebat!
180
00:13:10,999 --> 00:13:12,709
Gembiranya saya!
181
00:13:12,792 --> 00:13:15,545
Kami berjaya dapat Stella tanpa dijangka.
182
00:13:15,628 --> 00:13:17,588
Hasilnya amat mengagumkan,
183
00:13:18,631 --> 00:13:19,716
tapi…
184
00:13:19,799 --> 00:13:23,469
lebih penting lagi, saya lebih
berbangga berbanding semasa
185
00:13:24,095 --> 00:13:25,722
saya halang serangan pengganas.
186
00:13:26,681 --> 00:13:28,474
Awak buat dengan baik!
187
00:13:29,517 --> 00:13:33,187
Kuasa saya bantu selamatkan seseorang.
188
00:13:37,734 --> 00:13:38,568
Ya.
189
00:13:40,445 --> 00:13:44,532
Okey! Saya akan masak
sedap-sedap hari ini!
190
00:13:46,200 --> 00:13:48,161
Anya nak masakan ayah!
191
00:13:48,244 --> 00:13:50,204
JUMLAH STELLA MURID ISTIMEWA: TUJUH
JUMLAH TONITOS UNTUK DIBUANG: TUJUH
192
00:13:50,288 --> 00:13:51,831
JUMLAH DIHORMATI SEMUA: +100
193
00:14:01,382 --> 00:14:05,303
Saya dengar anak awak terima
pingat Stella, Ejen Twilight.
194
00:14:05,970 --> 00:14:09,265
Ya, Handler. Syukurlah.
195
00:14:09,891 --> 00:14:13,603
Kalau begini, kita tak boleh
asyik guna ejen lain
196
00:14:13,686 --> 00:14:18,232
untuk usaha kita…
197
00:14:18,316 --> 00:14:20,526
Ia akan nampak mencurigakan.
198
00:14:20,610 --> 00:14:23,571
Apa lebih penting, awak tak boleh
ambil risiko dedahkan identiti
199
00:14:24,280 --> 00:14:27,158
kakitangan berharga awak atau
buat mereka tertangkap.
200
00:14:28,117 --> 00:14:30,078
Betul.
201
00:14:30,745 --> 00:14:32,789
Ibu pejabat semakin tak sabar?
202
00:14:33,331 --> 00:14:36,834
Tidak, tapi aktiviti wang haram meningkat
203
00:14:37,460 --> 00:14:40,338
di beberapa perniagaan berkaitan Desmond.
204
00:14:40,421 --> 00:14:43,382
Situasi tak nampak bagus.
205
00:14:43,466 --> 00:14:46,344
Dekati Desmond secepat mungkin.
206
00:14:46,427 --> 00:14:51,349
Berikan anak awak gula-gula
sebagai motivasi.
207
00:14:52,392 --> 00:14:54,977
- Selamat pagi.
- Awak tengok tak semalam…
208
00:14:55,770 --> 00:14:57,480
Saya lupa kerja rumah saya!
209
00:15:12,078 --> 00:15:16,207
Bukan dia budak perempuan itu?
Budak perempuan Kelas 3 yang dapat Stella?
210
00:15:16,290 --> 00:15:19,585
- Mereka kata itu rekod terpantas.
- Untuk selamatkan nyawa, bukan?
211
00:15:19,669 --> 00:15:24,006
Bintang ini sangat bersinar
sehingga saya menonjol.
212
00:15:31,097 --> 00:15:33,683
Helo, Anya!
213
00:15:34,559 --> 00:15:37,019
- Tidak.
- Apa?
214
00:15:38,813 --> 00:15:41,732
Panggil saya, Cahaya Bintang Anya.
215
00:15:41,816 --> 00:15:44,026
Apa? Okey…
216
00:15:48,364 --> 00:15:50,992
Awak sudah popular sekarang!
217
00:15:51,075 --> 00:15:55,538
Semua orang hormati awak.
Awak akan dapat 100 orang kawan!
218
00:15:56,622 --> 00:16:00,042
Saya pandang rendah awak, Anya!
Berkawan dengan saya!
219
00:16:00,126 --> 00:16:03,546
Datang ke rumah saya dan
jemput ibu bapa awak!
220
00:16:03,629 --> 00:16:04,547
Bam!
221
00:16:04,630 --> 00:16:08,050
Bagus, Anya! Dengan ini, misi tercapai!
222
00:16:08,634 --> 00:16:10,845
{\an8}Akhirnya, dunia akan aman.
223
00:16:10,928 --> 00:16:12,054
{\an8}KEAMANAN DUNIA
224
00:16:12,138 --> 00:16:14,557
Jangan berlagak.
225
00:16:17,602 --> 00:16:19,645
Kenapa dengan dia? Dia buat saya marah.
226
00:16:19,729 --> 00:16:22,815
Ini bukan apa saya rancangkan.
Dunia dalam bahaya.
227
00:16:23,441 --> 00:16:25,401
Jom, Anya!
228
00:16:31,407 --> 00:16:34,994
- Jom, Cahaya Bintang, Anya.
- Okey.
229
00:16:36,370 --> 00:16:37,955
Menjengkelkan.
230
00:16:41,918 --> 00:16:44,086
Mengarut betul.
231
00:16:44,170 --> 00:16:47,632
Dia begitu berlagak sebab itu!
232
00:16:47,715 --> 00:16:50,843
Dia ambil peluang ini untuk
tunjuk pingatnya!
233
00:16:50,927 --> 00:16:54,263
Siapa yang datang sekolah memakainya?
234
00:16:54,847 --> 00:16:58,851
Tak mungkin budak ganas seperti dia
menyelamatkan nyawa.
235
00:16:58,935 --> 00:17:01,354
Mereka kata dia selamatkan
budak yang lemas,
236
00:17:01,437 --> 00:17:04,440
tapi mungkin dia yang tolak budak itu.
237
00:17:04,524 --> 00:17:06,234
Betul!
238
00:17:06,317 --> 00:17:09,904
Atau mungkin mereka bayar sekolah
untuk beli pingat Stella itu!
239
00:17:09,987 --> 00:17:13,616
Apa? Mereka tak nampak kaya.
240
00:17:13,699 --> 00:17:15,868
Alamak…
241
00:17:15,952 --> 00:17:19,872
Jangan risau, mereka cuma cemburu.
242
00:17:20,706 --> 00:17:24,210
Awak setuju tak, Damian?
243
00:17:24,293 --> 00:17:26,254
Dia menipu.
244
00:17:26,879 --> 00:17:30,800
Awak fikir sekolah kita ini
sekolah kelas ketiga
245
00:17:30,883 --> 00:17:32,760
yang akan beri pingat Stella
246
00:17:32,843 --> 00:17:34,762
tanpa sengaja atau tak adil?
247
00:17:35,554 --> 00:17:36,764
Tidak…
248
00:17:37,473 --> 00:17:41,769
Kalau awak tak gembira dengan sekolah ini,
pergi pindah ke sekolah lain.
249
00:17:41,852 --> 00:17:44,981
Dia begitu matang apabila melibatkan
perkara begini!
250
00:17:45,064 --> 00:17:46,774
Hebatnya!
251
00:17:46,857 --> 00:17:49,151
Bertambah-tambah perasaan marah saya
252
00:17:49,235 --> 00:17:52,863
bila serangga itu kalahkan saya sebab
saya tahu ia bukan menipu!
253
00:17:54,282 --> 00:17:58,202
Mungkin, dia memang baik.
254
00:17:58,286 --> 00:18:00,538
Mari mulakan kelas.
255
00:18:10,673 --> 00:18:15,261
Oh ya, awak sudah putuskan
nak hadiah apa, Anya…
256
00:18:15,344 --> 00:18:18,055
- Cahaya Bintang Anya?
- Hadiah?
257
00:18:18,139 --> 00:18:21,517
Ya! Apabila awak buat yang terbaik
dalam ujian atau pertandingan,
258
00:18:21,600 --> 00:18:24,520
mestilah dapat hadiah!
259
00:18:24,604 --> 00:18:28,566
- Boleh saya dapat kacang?
- Sesuatu lebih mahal daripada itu!
260
00:18:28,649 --> 00:18:30,985
Selepas ujian lepas, ibu bapa saya belikan
261
00:18:31,068 --> 00:18:34,030
saya baju comel dan tiara.
262
00:18:35,406 --> 00:18:36,824
Tapi, nampaknya
263
00:18:36,907 --> 00:18:40,077
saya tak dapat apa-apa yang luar biasa.
264
00:18:41,162 --> 00:18:45,791
Adakah keluarga awak organisasi rahsia
yang mengawal dunia secara rahsia?
265
00:18:45,875 --> 00:18:48,586
Kenapa cakap begitu? Ia syarikat betul!
266
00:18:52,214 --> 00:18:54,050
Jadi, Anya nak istana.
267
00:18:54,133 --> 00:18:58,429
Saya rasa itu mustahil,
tak ada tempat untuk letak.
268
00:18:59,847 --> 00:19:03,017
Bekalan kacang selama setahun.
269
00:19:03,100 --> 00:19:07,146
Saya pasti itu mudah,
tapi itu saja awak nak?
270
00:19:09,231 --> 00:19:11,609
Ganjaran memang susah.
271
00:19:11,692 --> 00:19:15,654
Sebenarnya, hadiah yang buat saya
paling gembira adalah
272
00:19:15,738 --> 00:19:17,448
Wiesel!
273
00:19:17,531 --> 00:19:21,118
Itu anjing saya! Ia sangat comel!
274
00:19:21,202 --> 00:19:23,454
Wiesel!
275
00:19:24,705 --> 00:19:26,374
Anjing?
276
00:19:31,337 --> 00:19:33,422
Anak kedua, awak ada anjing juga?
277
00:19:34,215 --> 00:19:35,758
Apa? Anjing?
278
00:19:35,841 --> 00:19:38,135
Kenapa awak tanya dia?
279
00:19:40,221 --> 00:19:42,056
Max!
280
00:19:44,475 --> 00:19:45,643
Siapa tahu!
281
00:19:45,726 --> 00:19:47,937
Jangan begitu mudah cakap dengan saya!
282
00:19:50,981 --> 00:19:53,192
Rumah Anya juga ada anjing!
283
00:19:53,275 --> 00:19:56,654
Bagus! Jadi mari tengok anjing siapa
lebih comel! Anjing awak atau Max!
284
00:19:56,737 --> 00:19:59,407
Bawa ia ke rumah saya dan
ibu bapa awak juga!
285
00:20:01,200 --> 00:20:03,369
Helo, Encik Forger.
286
00:20:03,452 --> 00:20:06,372
Mari hentikan peperangan ini,
Encik Desmond.
287
00:20:06,956 --> 00:20:08,916
{\an8}Akhirnya, dunia akan aman!
288
00:20:08,999 --> 00:20:09,875
{\an8}KEAMANAN DUNIA
289
00:20:13,295 --> 00:20:16,507
Awak nak anjing sebagai ganjaran?
290
00:20:17,466 --> 00:20:19,885
Ia akan aman jika kita ada anjing.
291
00:20:19,969 --> 00:20:22,388
Aman? Minda awak?
292
00:20:23,597 --> 00:20:26,684
Saya memang fikir nak beri awak sesuatu.
293
00:20:28,269 --> 00:20:29,395
Anya,
294
00:20:29,478 --> 00:20:33,524
menjaga haiwan itu tugas yang sukar.
295
00:20:33,607 --> 00:20:35,818
Ia melibatkan tanggungjawab.
296
00:20:35,901 --> 00:20:37,903
Tanggungjawab?
297
00:20:39,738 --> 00:20:42,616
Anjing, ya? Okey.
298
00:20:43,367 --> 00:20:45,119
Mari pertimbangkan.
299
00:20:45,202 --> 00:20:47,663
- Loid.
- Ayah!
300
00:20:47,746 --> 00:20:49,999
Jika ia anjing yang terlatih,
301
00:20:50,082 --> 00:20:53,085
agak elok untuk keselamatan rumah ini.
302
00:20:53,961 --> 00:20:56,255
Anjing boleh jadi ganas.
303
00:20:56,338 --> 00:21:00,342
Saya takut Anya digigit!
304
00:21:01,135 --> 00:21:05,431
Saya nak anjing comel.
Anjing kecil sahaja.
305
00:21:05,514 --> 00:21:08,017
Apa? Okey.
306
00:21:11,604 --> 00:21:14,899
Saya pasti ada anjing kecil
tapi berkemampuan.
307
00:21:14,982 --> 00:21:17,568
Saya akan minta organisasi
sediakan seekor.
308
00:21:18,861 --> 00:21:22,364
Baiklah, mari ke kedai haiwan
hujung minggu ini.
309
00:21:27,453 --> 00:21:29,580
Awak sudah putuskan nak jual di mana?
310
00:21:30,498 --> 00:21:33,417
Saya masih pertimbangkan.
311
00:21:33,501 --> 00:21:36,796
Mereka semua sekadar bedebah
berminda revolusioner.
312
00:21:37,505 --> 00:21:40,424
Mereka nak buat anjing bom?
313
00:21:40,508 --> 00:21:42,718
Menyedihkan.
314
00:21:42,802 --> 00:21:46,931
Ia dimanipulasi untuk menjadi
mainan manusia.
315
00:21:51,769 --> 00:21:55,439
Diam! Kalau awak nak makanan, diam!
316
00:21:55,523 --> 00:21:59,944
Mereka tak seperti anjing yang
bijak kepada saya.
317
00:22:00,611 --> 00:22:02,947
Bukan anjing tiga dan lima nampak jinak?
318
00:22:03,030 --> 00:22:05,449
Peduli apa! Biarkan saja!
319
00:22:08,536 --> 00:22:13,332
- Tempat ini busuk!
- Mari balik.
320
00:22:21,549 --> 00:22:24,301
Anya nak anjing ini atau ini!
321
00:22:24,385 --> 00:22:26,720
Nasib baik, ia nampak jinak!
322
00:24:00,898 --> 00:24:01,940
MISI X SETERUSNYA
323
00:24:07,905 --> 00:24:10,157
{\an8}MISI: 12 TAMAN PENGUIN
324
00:24:10,240 --> 00:24:11,867
{\an8}Terjemahan sari kata oleh Fikri Dali