1 00:00:02,336 --> 00:00:03,837 {\an8}KARYA ASAL TATSUYA ENDO DITERBITKAN DALAM SHUEISHA'S SHONEN JUMP PLUS 2 00:01:34,636 --> 00:01:38,473 {\an8}MISI: 11 STELLA 3 00:01:39,683 --> 00:01:42,436 Tak mungkin. Semua orang yang kami kejar… 4 00:01:43,103 --> 00:01:45,439 Mari kembali ke tempat persembunyian dan berkumpul. 5 00:01:45,522 --> 00:01:47,524 Saya rasa tak sedap hati. 6 00:01:48,025 --> 00:01:51,320 SAINS - ANYA FORGER: F BAHASA - ANYA FORGER: F 7 00:01:51,403 --> 00:01:52,446 Tak mungkin! 8 00:01:53,071 --> 00:01:56,700 Bondman! Ini tak mungkin berlaku! 9 00:01:56,783 --> 00:01:59,745 Tak sangka saya akan buat begini! Hei! Bertenang! 10 00:01:59,828 --> 00:02:02,581 - Hei Anya. - Anya sibuk sekarang. 11 00:02:03,332 --> 00:02:05,834 Tragedi ini… 12 00:02:07,669 --> 00:02:10,380 Tidak, saya tak nak mengulang kaji. 13 00:02:10,964 --> 00:02:13,383 Hei, tunggu! 14 00:02:13,467 --> 00:02:16,094 Awak janji untuk ulang kaji pukul lima. 15 00:02:16,178 --> 00:02:18,388 Jahatnya! 16 00:02:18,472 --> 00:02:21,391 - Operasi Strix, Fasa Dua. - Ayah jahat! 17 00:02:22,309 --> 00:02:25,520 Untuk hadir ke majlis di mana sasaran akan muncul, 18 00:02:25,604 --> 00:02:31,109 saya perlu jadikan anak saya seorang Sarjana Diraja. 19 00:02:31,193 --> 00:02:34,446 Untuk itu, dia perlu capai 20 00:02:34,529 --> 00:02:37,783 gred yang bagus dan dapatkan pingat Stella. 21 00:02:38,992 --> 00:02:40,911 SOALAN PERIBAHASA 22 00:02:44,456 --> 00:02:48,543 Berapa kali ayah nak cakap? Jawapannya E, bukan A. 23 00:02:51,213 --> 00:02:55,884 Tapi Loid, markah matematik dia tak begitu teruk. 24 00:02:55,967 --> 00:02:57,928 Awak buat dengan baik, Anya. 25 00:02:58,678 --> 00:03:00,931 Baki peluru ialah 2/8. 26 00:03:01,556 --> 00:03:03,183 Semuanya sebab anime itu? 27 00:03:03,266 --> 00:03:04,476 Betul! 28 00:03:04,559 --> 00:03:08,939 Peribahasa ini, Bondman kata perkara sama di episod 16. 29 00:03:10,232 --> 00:03:11,483 Saya tak ingat. 30 00:03:11,566 --> 00:03:13,443 Cuba ingat! 31 00:03:13,527 --> 00:03:15,904 Episod yang ada lelaki dengan cambang. 32 00:03:15,987 --> 00:03:18,323 Saya tersalah baca minda orang lain 33 00:03:18,407 --> 00:03:21,326 untuk ujian ini. 34 00:03:21,410 --> 00:03:23,662 Mulai sekarang, saya perlu ambil masa 35 00:03:23,745 --> 00:03:27,833 dan siasat rakan sekelas mana yang mahir pada subjek mana. 36 00:03:27,916 --> 00:03:28,750 KEMAHIRAN: ? 37 00:03:28,834 --> 00:03:33,922 Kemudian, saya pasti dapat markah penuh. Semuanya okey. 38 00:03:35,173 --> 00:03:37,134 Saya cuba beritahu tentang itu. 39 00:03:37,926 --> 00:03:42,097 Saya boleh ubah markah ujian ini jadi A tambah dengan mudah. 40 00:03:42,889 --> 00:03:45,016 Tapi, tiba-tiba dapat markah tinggi 41 00:03:45,100 --> 00:03:48,103 akan bangkitkan kesangsian pihak sekolah dan mereka yang lain. 42 00:03:48,186 --> 00:03:53,108 Untuk jadikan ia nampak semula jadi, kami perlu tingkatkan akademik asas dia. 43 00:03:53,900 --> 00:03:56,403 Jika kawan-kawannya mula perasan, 44 00:03:56,486 --> 00:03:59,489 kehidupan sekolahnya akan terkesan. 45 00:04:00,198 --> 00:04:03,285 - Dia tak boleh berhenti pergi sekolah. - Semua orang akan benci saya 46 00:04:03,368 --> 00:04:05,620 kalau saya dapat markah penuh dengan baca fikiran orang? 47 00:04:05,704 --> 00:04:08,707 Bagaimana awak tahu? 48 00:04:08,790 --> 00:04:10,625 Ahli sihir jahat! 49 00:04:14,504 --> 00:04:17,632 Nampaknya sedikit melampau untuk paksa dia belajar. 50 00:04:18,550 --> 00:04:20,594 Tanpa motivasi, dia tak akan fokus 51 00:04:20,677 --> 00:04:24,014 dan kecekapan pembelajaran dia akan lemah. 52 00:04:24,097 --> 00:04:25,974 Berehat juga penting. 53 00:04:26,057 --> 00:04:28,643 Ada cara lain untuk dapatkan Stella selain daripada belajar. 54 00:04:32,397 --> 00:04:34,691 Baiklah,mari berhenti belajar dan melukis! 55 00:04:36,860 --> 00:04:38,153 Contohnya, seni. 56 00:04:39,029 --> 00:04:40,655 Hebatnya! 57 00:04:40,739 --> 00:04:44,075 Itu cheetah? Bukan. 58 00:04:44,159 --> 00:04:45,702 Itu pasti panda! 59 00:04:46,620 --> 00:04:49,664 Ia lembu, lembu yang ada di sekolah. 60 00:04:54,753 --> 00:04:56,379 Contohnya, muzik. 61 00:04:56,463 --> 00:04:58,423 Ini biola untuk kanak-kanak! 62 00:05:03,512 --> 00:05:04,930 Kemudian, sukan! 63 00:05:13,063 --> 00:05:14,147 Oh… 64 00:05:17,859 --> 00:05:19,236 Jangan menangis. 65 00:05:19,319 --> 00:05:20,737 Bertenang, Twilight. 66 00:05:21,321 --> 00:05:25,742 Perjalanan beribu batu bermula dengan langkah pertama, dia baru di gred satu. 67 00:05:26,493 --> 00:05:28,578 Saya perlu ambil masa untuk mengetahui 68 00:05:28,662 --> 00:05:30,747 kekuatan dan memupuknya. 69 00:05:30,830 --> 00:05:34,668 Nak main lompat tali? Pasti seronok! 70 00:05:35,293 --> 00:05:37,504 Betul. Jangan tergesa-gesa. 71 00:05:37,587 --> 00:05:41,007 Bukannya Desmond akan bertindak serta merta. 72 00:05:41,591 --> 00:05:45,387 Merancang perang perlukan masa yang lama. 73 00:05:46,012 --> 00:05:47,138 Namun… 74 00:05:48,807 --> 00:05:53,395 Ibu pejabat menganggar lapan Stella akan dicapai dalam masa empat bulan. 75 00:05:53,478 --> 00:05:57,065 Kita ada masa untuk itu? 76 00:05:58,441 --> 00:06:01,403 Ayah, Anya akan buat yang terbaik! 77 00:06:03,488 --> 00:06:05,949 Tolong tanggalkan tali ini daripada saya. 78 00:06:06,032 --> 00:06:07,284 Okey. 79 00:06:09,452 --> 00:06:10,787 - Anya? - Ya? 80 00:06:10,870 --> 00:06:12,831 Nak keluar esok? 81 00:06:13,873 --> 00:06:15,500 Pergi membeli-belah? 82 00:06:19,004 --> 00:06:23,800 Selain akademik, seni dan sukan, ada cara lain untuk dapatkan Stella. 83 00:06:24,551 --> 00:06:25,385 Sumbangan sosial! 84 00:06:25,468 --> 00:06:26,303 BILIK JURURAWAT 85 00:06:26,886 --> 00:06:30,515 Terima kasih kerana menyertai 86 00:06:30,599 --> 00:06:32,309 program sukarelawan ibu bapa dan anak hari ini. 87 00:06:32,392 --> 00:06:37,689 Saya akan jelaskan tugas-tugas kamu. 88 00:06:37,772 --> 00:06:41,192 - Kami akan bahagi mengikut keluarga. - Nampaknya, 89 00:06:41,276 --> 00:06:45,322 ramai terima anugerah untuk komitmen masa panjang mereka pada perkhidmatan ini. 90 00:06:46,364 --> 00:06:49,451 Ada diberi anugerah kerana menyelamatkan nyawa 91 00:06:50,243 --> 00:06:53,204 atau bantu menangkap penjenayah, namun ia jarang berlaku. 92 00:06:53,288 --> 00:06:57,459 Walaupun boleh beri sokongan menggunakan kakitangan organisasi, 93 00:06:57,542 --> 00:07:01,713 namun ia tidak mudah dengan mengambil kira pelbagai risiko yang terlibat. 94 00:07:01,796 --> 00:07:04,883 Walaupun ia tidak terus beri Stella, 95 00:07:04,966 --> 00:07:08,678 tak salah membiarkan Anya mengembangkan semangat sumbangan sosial. 96 00:07:09,220 --> 00:07:10,221 Kalau begitu, 97 00:07:11,056 --> 00:07:15,727 Encik Forger, boleh mulakan dengan bersihkan bilik tukar pakaian ini? 98 00:07:15,810 --> 00:07:17,896 Ada kolam! 99 00:07:17,979 --> 00:07:20,523 Ini untuk rehabilitasi pesakit. 100 00:07:23,360 --> 00:07:25,362 Oh… 101 00:07:26,613 --> 00:07:29,032 Mungkin membersihkan agak sukar. 102 00:07:29,115 --> 00:07:32,118 Kalau begitu, boleh kamu tolong susun buku di perpustakaan? 103 00:07:36,039 --> 00:07:38,541 Maafkan saya, encik. Tengok! 104 00:07:41,336 --> 00:07:43,797 {\an8}Boleh kamu pergi buat tugas lain? 105 00:07:48,134 --> 00:07:50,095 KELUAR 106 00:07:50,178 --> 00:07:52,555 Anya sudah bosan buat kerja rumah. 107 00:07:53,181 --> 00:07:55,433 Saya nak jadi pembantu yang beri pisau kepada doktor. 108 00:07:55,517 --> 00:07:56,476 JANGAN BERLARI DI KORIDOR 109 00:07:56,559 --> 00:07:58,019 Saya nak masuk bilik pembedahan! 110 00:07:58,103 --> 00:08:00,605 Hei! Tunggu! 111 00:08:12,659 --> 00:08:16,579 Cukup! Sila balik! 112 00:08:18,915 --> 00:08:21,167 Ayah, maaf. 113 00:08:21,251 --> 00:08:23,837 Jangan risau, semua orang buat silap. 114 00:08:23,920 --> 00:08:28,883 Tapi, bagaimana kalau tiada harapan untuk dapat Stella dalam sumbangan sosial? 115 00:08:28,967 --> 00:08:31,594 Hei, rehabilitasi itu susah? 116 00:08:31,678 --> 00:08:35,890 Ia susah, tapi untuk awak boleh berlari semula, kita perlu cuba! 117 00:08:35,974 --> 00:08:38,852 KOLAM REHABILITASI 118 00:08:41,187 --> 00:08:42,939 Tiga minit lagi. 119 00:08:44,733 --> 00:08:47,360 Air dalam kolam itu sejuk? 120 00:08:47,444 --> 00:08:50,947 Tak apa! Pergi tukar baju! 121 00:08:51,030 --> 00:08:52,824 Saya pun nak tukar baju. 122 00:08:54,451 --> 00:08:57,662 Baiklah! Satu, dua! 123 00:08:57,746 --> 00:08:59,789 Nampaknya, itu kolam dewasa. 124 00:08:59,873 --> 00:09:01,875 Fokus pada ibu jari! 125 00:09:01,958 --> 00:09:05,879 Satu, dua! 126 00:09:05,962 --> 00:09:09,382 - Sedikit lagi! - Sejuknya. 127 00:09:09,466 --> 00:09:10,884 Ah… 128 00:09:12,093 --> 00:09:13,470 Ken? 129 00:09:14,763 --> 00:09:17,390 Mungkin dia masih tukar baju. 130 00:09:25,315 --> 00:09:27,901 Mungkin saya patut minta ibu pejabat ubah rancangan kita. 131 00:09:28,735 --> 00:09:33,656 Saya tak boleh bernafas, kaki saya tak boleh bergerak… 132 00:09:36,576 --> 00:09:37,410 Kolam itu! 133 00:09:37,494 --> 00:09:40,914 - Ayah! - Apa? Awak baru ke tandas. 134 00:09:40,997 --> 00:09:43,166 Ada orang lemas di dalam kolam! 135 00:09:43,249 --> 00:09:47,337 Apa? Bagaimana awak tahu? Siapa awak sebenarnya? 136 00:09:50,131 --> 00:09:52,842 Tolong saya, tolong saya! 137 00:09:52,926 --> 00:09:54,302 Ayah… 138 00:09:54,385 --> 00:09:57,806 Anya tak pandai buat kerja sosial… 139 00:09:58,431 --> 00:09:59,974 Jadi… 140 00:10:00,892 --> 00:10:05,980 Anya akan jadi perenang dan dapatkan Stella, Anya nak berlatih di kolam! 141 00:10:06,064 --> 00:10:09,317 Apa? Hei! Itu bukan kolam awam! 142 00:10:12,946 --> 00:10:14,322 Ken? 143 00:10:15,824 --> 00:10:17,951 Nampaknya dia sudah mengalah, ya? 144 00:10:19,410 --> 00:10:20,745 Hei! 145 00:10:21,454 --> 00:10:22,664 Awak anak siapa? 146 00:10:23,832 --> 00:10:26,501 Kolam ini menyeronokkan! 147 00:10:26,584 --> 00:10:29,003 Apa yang dia buat? 148 00:10:29,087 --> 00:10:32,382 Di mana budak yang lemas itu? 149 00:10:34,592 --> 00:10:38,680 Saya akan mati… 150 00:10:49,607 --> 00:10:51,526 Apa awak buat? 151 00:11:04,164 --> 00:11:06,791 Anya tak boleh… 152 00:11:18,845 --> 00:11:20,471 Kamu berdua okey? 153 00:11:20,555 --> 00:11:21,890 Ken! 154 00:11:22,932 --> 00:11:23,766 Ayah… 155 00:11:23,850 --> 00:11:27,270 - Tolong panggilkan doktor! - Semasa saya cuba berenang… 156 00:11:27,353 --> 00:11:30,773 - Budak ini lemas… - Ken! 157 00:11:32,358 --> 00:11:33,902 Awak okey? 158 00:11:33,985 --> 00:11:35,320 - Ken! - Bertenang. 159 00:11:35,403 --> 00:11:36,529 Awak okey? 160 00:11:36,613 --> 00:11:38,865 Ken! 161 00:11:44,621 --> 00:11:46,956 Begitu ramai orang di sekeliling. 162 00:11:47,040 --> 00:11:48,708 - Awak ada dengar apa-apa? - Maaf! 163 00:11:48,791 --> 00:11:50,293 Saya tak tahu awak sedang lemas! 164 00:11:50,376 --> 00:11:52,045 Itu tindakan luar kawal bila lemas. 165 00:11:52,629 --> 00:11:56,591 Kanak-kanak sangat senyap apabila mereka lemas. 166 00:11:56,674 --> 00:11:59,594 Terdapat banyak kes di mana mereka mati tanpa orang perasan. 167 00:11:59,677 --> 00:12:02,055 Jangan lepaskan pandangan awak daripada mereka. 168 00:12:02,138 --> 00:12:04,474 Tapi, bagus sebab perasan. 169 00:12:05,266 --> 00:12:07,685 Saya nampak buih, jadi… 170 00:12:08,269 --> 00:12:10,313 Jangan terburu-buru lain kali. 171 00:12:10,396 --> 00:12:12,440 Terima kasih! 172 00:12:12,523 --> 00:12:15,735 Tahniah, anak kecil! 173 00:12:31,334 --> 00:12:34,253 Anya Forger! Murid tahun pertama daripada Asrama Cecile! 174 00:12:34,337 --> 00:12:37,674 Kami berikan awak bintang Stella kerana menyelamatkan nyawa! 175 00:12:42,762 --> 00:12:46,933 Anya, hebatnya! Awak pemenang pertama di gred satu! 176 00:12:47,016 --> 00:12:49,727 - Sangat elegan, - Saya bangga dengan awak! 177 00:12:49,811 --> 00:12:52,438 - Cik Forger. - Awak berjaya, Anya! 178 00:12:53,356 --> 00:12:55,441 Dia kalahkan saya. 179 00:13:07,286 --> 00:13:10,915 Hebat betul, Anya! Awak memang hebat! 180 00:13:10,999 --> 00:13:12,709 Gembiranya saya! 181 00:13:12,792 --> 00:13:15,545 Kami berjaya dapat Stella tanpa dijangka. 182 00:13:15,628 --> 00:13:17,588 Hasilnya amat mengagumkan, 183 00:13:18,631 --> 00:13:19,716 tapi… 184 00:13:19,799 --> 00:13:23,469 lebih penting lagi, saya lebih berbangga berbanding semasa 185 00:13:24,095 --> 00:13:25,722 saya halang serangan pengganas. 186 00:13:26,681 --> 00:13:28,474 Awak buat dengan baik! 187 00:13:29,517 --> 00:13:33,187 Kuasa saya bantu selamatkan seseorang. 188 00:13:37,734 --> 00:13:38,568 Ya. 189 00:13:40,445 --> 00:13:44,532 Okey! Saya akan masak sedap-sedap hari ini! 190 00:13:46,200 --> 00:13:48,161 Anya nak masakan ayah! 191 00:13:48,244 --> 00:13:50,204 JUMLAH STELLA MURID ISTIMEWA: TUJUH JUMLAH TONITOS UNTUK DIBUANG: TUJUH 192 00:13:50,288 --> 00:13:51,831 JUMLAH DIHORMATI SEMUA: +100 193 00:14:01,382 --> 00:14:05,303 Saya dengar anak awak terima pingat Stella, Ejen Twilight. 194 00:14:05,970 --> 00:14:09,265 Ya, Handler. Syukurlah. 195 00:14:09,891 --> 00:14:13,603 Kalau begini, kita tak boleh asyik guna ejen lain 196 00:14:13,686 --> 00:14:18,232 untuk usaha kita… 197 00:14:18,316 --> 00:14:20,526 Ia akan nampak mencurigakan. 198 00:14:20,610 --> 00:14:23,571 Apa lebih penting, awak tak boleh ambil risiko dedahkan identiti 199 00:14:24,280 --> 00:14:27,158 kakitangan berharga awak atau buat mereka tertangkap. 200 00:14:28,117 --> 00:14:30,078 Betul. 201 00:14:30,745 --> 00:14:32,789 Ibu pejabat semakin tak sabar? 202 00:14:33,331 --> 00:14:36,834 Tidak, tapi aktiviti wang haram meningkat 203 00:14:37,460 --> 00:14:40,338 di beberapa perniagaan berkaitan Desmond. 204 00:14:40,421 --> 00:14:43,382 Situasi tak nampak bagus. 205 00:14:43,466 --> 00:14:46,344 Dekati Desmond secepat mungkin. 206 00:14:46,427 --> 00:14:51,349 Berikan anak awak gula-gula sebagai motivasi. 207 00:14:52,392 --> 00:14:54,977 - Selamat pagi. - Awak tengok tak semalam… 208 00:14:55,770 --> 00:14:57,480 Saya lupa kerja rumah saya! 209 00:15:12,078 --> 00:15:16,207 Bukan dia budak perempuan itu? Budak perempuan Kelas 3 yang dapat Stella? 210 00:15:16,290 --> 00:15:19,585 - Mereka kata itu rekod terpantas. - Untuk selamatkan nyawa, bukan? 211 00:15:19,669 --> 00:15:24,006 Bintang ini sangat bersinar sehingga saya menonjol. 212 00:15:31,097 --> 00:15:33,683 Helo, Anya! 213 00:15:34,559 --> 00:15:37,019 - Tidak. - Apa? 214 00:15:38,813 --> 00:15:41,732 Panggil saya, Cahaya Bintang Anya. 215 00:15:41,816 --> 00:15:44,026 Apa? Okey… 216 00:15:48,364 --> 00:15:50,992 Awak sudah popular sekarang! 217 00:15:51,075 --> 00:15:55,538 Semua orang hormati awak. Awak akan dapat 100 orang kawan! 218 00:15:56,622 --> 00:16:00,042 Saya pandang rendah awak, Anya! Berkawan dengan saya! 219 00:16:00,126 --> 00:16:03,546 Datang ke rumah saya dan jemput ibu bapa awak! 220 00:16:03,629 --> 00:16:04,547 Bam! 221 00:16:04,630 --> 00:16:08,050 Bagus, Anya! Dengan ini, misi tercapai! 222 00:16:08,634 --> 00:16:10,845 {\an8}Akhirnya, dunia akan aman. 223 00:16:10,928 --> 00:16:12,054 {\an8}KEAMANAN DUNIA 224 00:16:12,138 --> 00:16:14,557 Jangan berlagak. 225 00:16:17,602 --> 00:16:19,645 Kenapa dengan dia? Dia buat saya marah. 226 00:16:19,729 --> 00:16:22,815 Ini bukan apa saya rancangkan. Dunia dalam bahaya. 227 00:16:23,441 --> 00:16:25,401 Jom, Anya! 228 00:16:31,407 --> 00:16:34,994 - Jom, Cahaya Bintang, Anya. - Okey. 229 00:16:36,370 --> 00:16:37,955 Menjengkelkan. 230 00:16:41,918 --> 00:16:44,086 Mengarut betul. 231 00:16:44,170 --> 00:16:47,632 Dia begitu berlagak sebab itu! 232 00:16:47,715 --> 00:16:50,843 Dia ambil peluang ini untuk tunjuk pingatnya! 233 00:16:50,927 --> 00:16:54,263 Siapa yang datang sekolah memakainya? 234 00:16:54,847 --> 00:16:58,851 Tak mungkin budak ganas seperti dia menyelamatkan nyawa. 235 00:16:58,935 --> 00:17:01,354 Mereka kata dia selamatkan budak yang lemas, 236 00:17:01,437 --> 00:17:04,440 tapi mungkin dia yang tolak budak itu. 237 00:17:04,524 --> 00:17:06,234 Betul! 238 00:17:06,317 --> 00:17:09,904 Atau mungkin mereka bayar sekolah untuk beli pingat Stella itu! 239 00:17:09,987 --> 00:17:13,616 Apa? Mereka tak nampak kaya. 240 00:17:13,699 --> 00:17:15,868 Alamak… 241 00:17:15,952 --> 00:17:19,872 Jangan risau, mereka cuma cemburu. 242 00:17:20,706 --> 00:17:24,210 Awak setuju tak, Damian? 243 00:17:24,293 --> 00:17:26,254 Dia menipu. 244 00:17:26,879 --> 00:17:30,800 Awak fikir sekolah kita ini sekolah kelas ketiga 245 00:17:30,883 --> 00:17:32,760 yang akan beri pingat Stella 246 00:17:32,843 --> 00:17:34,762 tanpa sengaja atau tak adil? 247 00:17:35,554 --> 00:17:36,764 Tidak… 248 00:17:37,473 --> 00:17:41,769 Kalau awak tak gembira dengan sekolah ini, pergi pindah ke sekolah lain. 249 00:17:41,852 --> 00:17:44,981 Dia begitu matang apabila melibatkan perkara begini! 250 00:17:45,064 --> 00:17:46,774 Hebatnya! 251 00:17:46,857 --> 00:17:49,151 Bertambah-tambah perasaan marah saya 252 00:17:49,235 --> 00:17:52,863 bila serangga itu kalahkan saya sebab saya tahu ia bukan menipu! 253 00:17:54,282 --> 00:17:58,202 Mungkin, dia memang baik. 254 00:17:58,286 --> 00:18:00,538 Mari mulakan kelas. 255 00:18:10,673 --> 00:18:15,261 Oh ya, awak sudah putuskan nak hadiah apa, Anya… 256 00:18:15,344 --> 00:18:18,055 - Cahaya Bintang Anya? - Hadiah? 257 00:18:18,139 --> 00:18:21,517 Ya! Apabila awak buat yang terbaik dalam ujian atau pertandingan, 258 00:18:21,600 --> 00:18:24,520 mestilah dapat hadiah! 259 00:18:24,604 --> 00:18:28,566 - Boleh saya dapat kacang? - Sesuatu lebih mahal daripada itu! 260 00:18:28,649 --> 00:18:30,985 Selepas ujian lepas, ibu bapa saya belikan 261 00:18:31,068 --> 00:18:34,030 saya baju comel dan tiara. 262 00:18:35,406 --> 00:18:36,824 Tapi, nampaknya 263 00:18:36,907 --> 00:18:40,077 saya tak dapat apa-apa yang luar biasa. 264 00:18:41,162 --> 00:18:45,791 Adakah keluarga awak organisasi rahsia yang mengawal dunia secara rahsia? 265 00:18:45,875 --> 00:18:48,586 Kenapa cakap begitu? Ia syarikat betul! 266 00:18:52,214 --> 00:18:54,050 Jadi, Anya nak istana. 267 00:18:54,133 --> 00:18:58,429 Saya rasa itu mustahil, tak ada tempat untuk letak. 268 00:18:59,847 --> 00:19:03,017 Bekalan kacang selama setahun. 269 00:19:03,100 --> 00:19:07,146 Saya pasti itu mudah, tapi itu saja awak nak? 270 00:19:09,231 --> 00:19:11,609 Ganjaran memang susah. 271 00:19:11,692 --> 00:19:15,654 Sebenarnya, hadiah yang buat saya paling gembira adalah 272 00:19:15,738 --> 00:19:17,448 Wiesel! 273 00:19:17,531 --> 00:19:21,118 Itu anjing saya! Ia sangat comel! 274 00:19:21,202 --> 00:19:23,454 Wiesel! 275 00:19:24,705 --> 00:19:26,374 Anjing? 276 00:19:31,337 --> 00:19:33,422 Anak kedua, awak ada anjing juga? 277 00:19:34,215 --> 00:19:35,758 Apa? Anjing? 278 00:19:35,841 --> 00:19:38,135 Kenapa awak tanya dia? 279 00:19:40,221 --> 00:19:42,056 Max! 280 00:19:44,475 --> 00:19:45,643 Siapa tahu! 281 00:19:45,726 --> 00:19:47,937 Jangan begitu mudah cakap dengan saya! 282 00:19:50,981 --> 00:19:53,192 Rumah Anya juga ada anjing! 283 00:19:53,275 --> 00:19:56,654 Bagus! Jadi mari tengok anjing siapa lebih comel! Anjing awak atau Max! 284 00:19:56,737 --> 00:19:59,407 Bawa ia ke rumah saya dan ibu bapa awak juga! 285 00:20:01,200 --> 00:20:03,369 Helo, Encik Forger. 286 00:20:03,452 --> 00:20:06,372 Mari hentikan peperangan ini, Encik Desmond. 287 00:20:06,956 --> 00:20:08,916 {\an8}Akhirnya, dunia akan aman! 288 00:20:08,999 --> 00:20:09,875 {\an8}KEAMANAN DUNIA 289 00:20:13,295 --> 00:20:16,507 Awak nak anjing sebagai ganjaran? 290 00:20:17,466 --> 00:20:19,885 Ia akan aman jika kita ada anjing. 291 00:20:19,969 --> 00:20:22,388 Aman? Minda awak? 292 00:20:23,597 --> 00:20:26,684 Saya memang fikir nak beri awak sesuatu. 293 00:20:28,269 --> 00:20:29,395 Anya, 294 00:20:29,478 --> 00:20:33,524 menjaga haiwan itu tugas yang sukar. 295 00:20:33,607 --> 00:20:35,818 Ia melibatkan tanggungjawab. 296 00:20:35,901 --> 00:20:37,903 Tanggungjawab? 297 00:20:39,738 --> 00:20:42,616 Anjing, ya? Okey. 298 00:20:43,367 --> 00:20:45,119 Mari pertimbangkan. 299 00:20:45,202 --> 00:20:47,663 - Loid. - Ayah! 300 00:20:47,746 --> 00:20:49,999 Jika ia anjing yang terlatih, 301 00:20:50,082 --> 00:20:53,085 agak elok untuk keselamatan rumah ini. 302 00:20:53,961 --> 00:20:56,255 Anjing boleh jadi ganas. 303 00:20:56,338 --> 00:21:00,342 Saya takut Anya digigit! 304 00:21:01,135 --> 00:21:05,431 Saya nak anjing comel. Anjing kecil sahaja. 305 00:21:05,514 --> 00:21:08,017 Apa? Okey. 306 00:21:11,604 --> 00:21:14,899 Saya pasti ada anjing kecil tapi berkemampuan. 307 00:21:14,982 --> 00:21:17,568 Saya akan minta organisasi sediakan seekor. 308 00:21:18,861 --> 00:21:22,364 Baiklah, mari ke kedai haiwan hujung minggu ini. 309 00:21:27,453 --> 00:21:29,580 Awak sudah putuskan nak jual di mana? 310 00:21:30,498 --> 00:21:33,417 Saya masih pertimbangkan. 311 00:21:33,501 --> 00:21:36,796 Mereka semua sekadar bedebah berminda revolusioner. 312 00:21:37,505 --> 00:21:40,424 Mereka nak buat anjing bom? 313 00:21:40,508 --> 00:21:42,718 Menyedihkan. 314 00:21:42,802 --> 00:21:46,931 Ia dimanipulasi untuk menjadi mainan manusia. 315 00:21:51,769 --> 00:21:55,439 Diam! Kalau awak nak makanan, diam! 316 00:21:55,523 --> 00:21:59,944 Mereka tak seperti anjing yang bijak kepada saya. 317 00:22:00,611 --> 00:22:02,947 Bukan anjing tiga dan lima nampak jinak? 318 00:22:03,030 --> 00:22:05,449 Peduli apa! Biarkan saja! 319 00:22:08,536 --> 00:22:13,332 - Tempat ini busuk! - Mari balik. 320 00:22:21,549 --> 00:22:24,301 Anya nak anjing ini atau ini! 321 00:22:24,385 --> 00:22:26,720 Nasib baik, ia nampak jinak! 322 00:24:00,898 --> 00:24:01,940 MISI X SETERUSNYA 323 00:24:07,905 --> 00:24:10,157 {\an8}MISI: 12 TAMAN PENGUIN 324 00:24:10,240 --> 00:24:11,867 {\an8}Terjemahan sari kata oleh Fikri Dali