1
00:00:02,380 --> 00:00:04,950
Berlint, die Hauptstadt Ostanias.
2
00:00:08,080 --> 00:00:12,810
Diese alte Dame gehört zu WISE,
einem Geheimdienst von Westalis.
3
00:00:30,510 --> 00:00:33,010
Dieser Mann heißt Loid Forger.
4
00:00:33,300 --> 00:00:36,270
Man kennt ihn auch unter
seinem Decknamen, Twilight.
5
00:00:36,560 --> 00:00:38,770
Er arbeitet als Spion.
6
00:00:39,270 --> 00:00:42,060
Offenbar hat er neben
seiner laufenden Hauptmission
7
00:00:42,060 --> 00:00:45,150
soeben einen neuen Auftrag erhalten.
8
00:00:58,410 --> 00:01:03,210
Ich lebe nun schon mehr als zehn Jahre so.
Immer derselbe Alltag.
9
00:01:03,210 --> 00:01:05,460
Alles für einen behelfsmäßigen Frieden.
10
00:01:05,920 --> 00:01:09,800
Ob der Tag wirklich kommen wird,
an dem man …
11
00:01:10,470 --> 00:01:12,470
uns nicht mehr braucht?
12
00:03:01,290 --> 00:03:03,160
Auftrag erledigt.
13
00:03:05,250 --> 00:03:08,790
Guten Tag oder auch guten Abend, Twilight.
14
00:03:09,250 --> 00:03:12,500
Sie haben mal wieder
hervorragende Arbeit geleistet.
15
00:03:13,260 --> 00:03:15,800
Wie geht es mit Operation Strix voran?
16
00:03:16,510 --> 00:03:20,550
Um den Ost-West-Frieden zu wahren,
wurde er im Geheimen
17
00:03:20,550 --> 00:03:23,470
mit einem extrem wichtigen
Auftrag betraut.
18
00:03:26,350 --> 00:03:30,310
Alles läuft glatt.
Ich habe eine Frau und ein Kind gefunden.
19
00:03:30,690 --> 00:03:33,190
Um die Kriegspläne des Feindes
ans Licht zu bringen,
20
00:03:33,190 --> 00:03:38,700
sollte er vor Ort eine Familie finden
und eine gewisse Schule infiltrieren.
21
00:03:40,160 --> 00:03:43,950
Ich verstehe. Ein Spion darf
unter keinen Umständen auffallen.
22
00:03:43,950 --> 00:03:46,580
Also verhalten Sie sich
wie eine ganz normale Familie.
23
00:03:46,580 --> 00:03:48,500
Ich weiß.
24
00:03:48,500 --> 00:03:49,830
Rauchen Sie nicht mehr?
25
00:03:50,790 --> 00:03:52,750
Ich habe doch jetzt ein Kind.
26
00:03:53,840 --> 00:03:57,840
Es war ihm gelungen,
die „Familie Forger“ zu gründen, doch …
27
00:04:00,800 --> 00:04:03,350
Loid meinte, er käme heute spät zurück.
28
00:04:03,350 --> 00:04:05,560
Wollen wir auswärts zu Abend essen?
29
00:04:05,560 --> 00:04:06,350
Oke.
30
00:04:06,350 --> 00:04:10,060
Ärzte haben echt viel zu tun …
31
00:04:10,060 --> 00:04:11,110
Der Ärmste.
32
00:04:12,270 --> 00:04:15,110
Dabei ist Papa gar kein Arzt.
33
00:04:15,440 --> 00:04:18,820
Seine Tochter, Anya,
fand er zufällig in einem Waisenhaus.
34
00:04:20,070 --> 00:04:25,240
In echt ist er Spion. Heute will er
einen Waffenhändler erledigen.
35
00:04:25,240 --> 00:04:27,960
Sie ist in der Lage, Gedanken zu lesen.
36
00:04:30,210 --> 00:04:32,080
Ich hab die Teller abgeräumt!
37
00:04:32,080 --> 00:04:34,710
Danke dir, Anya.
38
00:04:34,710 --> 00:04:37,970
Hm, es will einfach nicht abgehen.
39
00:04:38,380 --> 00:04:41,840
Yor, seine Frau,
hatte ihre eigenen Gründe für die Heirat.
40
00:04:43,010 --> 00:04:46,270
Der Blutgeruch der Person,
die ich gestern umgebracht habe.
41
00:04:46,270 --> 00:04:48,270
Sie ist eine kaltblütige Auftragskillerin.
42
00:04:48,520 --> 00:04:52,310
Ein Spion, eine Gedankenleserin
und eine Auftragskillerin.
43
00:04:52,310 --> 00:04:57,400
Sie alle halten ihre Identitäten geheim
und profitieren von dieser Scheinfamilie.
44
00:04:57,400 --> 00:05:01,660
{\an8}MISSION:12
Penguin Park
45
00:04:57,690 --> 00:05:01,660
Ihr Alltag ist jedoch
alles andere als normal.
46
00:05:02,530 --> 00:05:07,910
Jeden Tag halsen sie mir neben
Operation Strix noch andere Aufträge auf …
47
00:05:07,910 --> 00:05:11,170
Der Personalmangel nimmt langsam
echt kritische Züge an.
48
00:05:12,040 --> 00:05:15,170
Und zu Hause muss ich
den Familienvater spielen.
49
00:05:15,170 --> 00:05:19,260
Als Spion kann ich
keinen einzigen Tag ruhen.
50
00:05:22,430 --> 00:05:25,720
Hey, irgendwas stimmt
mit diesem Mann doch nicht.
51
00:05:27,010 --> 00:05:30,930
Selbst an einem freien Tag
„arbeitet“ er bis so spät.
52
00:05:31,350 --> 00:05:33,190
Die Nachbarsfrauen?
53
00:05:33,190 --> 00:05:37,070
Tut mir echt leid für die Kleine,
wie sehr sie vernachlässigt wird.
54
00:05:37,070 --> 00:05:40,030
Man sieht sie so gut wie nie zu dritt.
55
00:05:40,030 --> 00:05:42,200
Bestimmt geht der Kerl fremd!
56
00:05:42,200 --> 00:05:43,610
Dieser Schuft!
57
00:05:43,610 --> 00:05:47,700
Vielleicht wurde er gefeuert und es ist
ihm unangenehm, zu Hause zu sein.
58
00:05:48,830 --> 00:05:50,660
Ich war unvorsichtig.
59
00:05:50,660 --> 00:05:52,540
Durch all die anderen Aufträge
60
00:05:52,540 --> 00:05:55,460
habe ich meine Tarnung
als Familienvater vernachlässigt.
61
00:05:57,750 --> 00:05:59,000
Bei so einer Mission …
62
00:05:59,300 --> 00:06:03,300
kann das kleinste Misstrauen
meiner Mitmenschen fatal sein.
63
00:06:03,300 --> 00:06:05,510
Ich muss alles dafür tun,
das geradezubiegen.
64
00:06:06,550 --> 00:06:09,310
Wenn unsere Familie in Gefahr ist,
ist es die ganze Welt!
65
00:06:10,180 --> 00:06:12,310
Wir machen am nächsten
freien Tag einen Ausflug!
66
00:06:15,190 --> 00:06:18,320
Und zwar zu dritt.
Wo wollt ihr hin?
67
00:06:19,400 --> 00:06:21,820
Oh, ist das ein Pinguin?
68
00:06:22,150 --> 00:06:25,070
Okay, wollen wir in ein Aquarienhaus?
69
00:06:25,410 --> 00:06:29,830
Ähm … Du wirkst ziemlich erschöpft.
Ruh dich doch lieber aus.
70
00:06:30,080 --> 00:06:31,290
Yor …
71
00:06:31,290 --> 00:06:34,000
Damit unsere Scheinheirat
nicht auffliegt,
72
00:06:34,000 --> 00:06:37,330
müssen wir uns wie eine
normale Familie benehmen.
73
00:06:37,630 --> 00:06:40,630
Du kannst dich also
aufs Wochenende freuen.
74
00:06:40,630 --> 00:06:41,840
Wie aufregend!
75
00:06:42,420 --> 00:06:46,390
Bis dahin muss ich
alle offenen Aufträge erledigen.
76
00:06:55,350 --> 00:06:57,350
Okay, wollen wir?
77
00:06:58,310 --> 00:07:01,860
Loid … Du solltest dich
wirklich lieber ausruhen.
78
00:07:01,860 --> 00:07:03,320
Alles bestens.
79
00:07:03,740 --> 00:07:05,610
Oh, Familie Forger.
80
00:07:05,610 --> 00:07:08,070
Man sieht Sie selten
alle beisammen.
81
00:07:09,410 --> 00:07:12,490
Wir gehen heute ins Aquarienhaus.
82
00:07:12,490 --> 00:07:14,160
Das wird toll, oder, Anya?
83
00:07:16,120 --> 00:07:19,540
Damit sie die Integrität unserer Familie
auf keinen Fall anzweifeln,
84
00:07:19,540 --> 00:07:23,630
muss ich ihnen zeigen, dass wir ein
ganz normaler, friedlicher Haushalt sind.
85
00:07:24,260 --> 00:07:26,680
Papa, der immer mit mir rausgeht,
86
00:07:26,680 --> 00:07:30,600
und Mama, die immer gut zu Papa ist,
sind beide liebe Leute.
87
00:07:30,600 --> 00:07:33,970
Unsere Familie ist wirklich ganz normal.
88
00:07:34,770 --> 00:07:37,850
Das klingt ziemlich unnatürlich,
aber passt schon.
89
00:07:39,690 --> 00:07:40,400
Nun denn.
90
00:07:41,020 --> 00:07:43,030
Dann machen wir uns
mal auf den Weg.
91
00:07:43,030 --> 00:07:46,150
Warte!
Mein lieber, ganz normaler Papa!
92
00:07:49,200 --> 00:07:50,740
Ratter, ratter …
93
00:07:54,160 --> 00:07:56,210
Sie wollen mich schon wieder sprechen?
94
00:07:56,210 --> 00:07:57,870
Mir schwant Übles …
95
00:07:58,250 --> 00:08:00,130
Ich kauf kurz was zu trinken.
96
00:08:00,130 --> 00:08:01,080
Ist gut.
97
00:08:06,510 --> 00:08:10,390
Agent Twilight, wir haben
einen neuen Auftrag für Sie.
98
00:08:10,390 --> 00:08:11,640
Heute nicht.
99
00:08:14,600 --> 00:08:16,140
Er kommt direkt vom HQ …
100
00:08:16,140 --> 00:08:16,980
Heute nicht.
101
00:08:16,980 --> 00:08:20,600
Dieser Tag ist für Operation Strix
von großer Wichtigkeit.
102
00:08:20,600 --> 00:08:21,650
Papa!
103
00:08:21,860 --> 00:08:25,400
Schnell, sonst geht
das Aquarienhaus pleite!
104
00:08:25,400 --> 00:08:27,610
Keine Angst, die haben
gerade neu aufgemacht.
105
00:08:27,610 --> 00:08:28,650
Bin gleich da.
106
00:08:29,280 --> 00:08:30,740
Das ist die Lage.
107
00:08:30,740 --> 00:08:32,780
Dann nehme ich einen
Kaffee und eine Li…
108
00:08:32,780 --> 00:08:34,410
Warte! Sie gehen ins Aquarienhaus?
109
00:08:34,990 --> 00:08:37,160
Auf Sie ist stets Verlass.
110
00:08:37,160 --> 00:08:41,040
Denn genau dort sollten Sie
den Auftrag erledigen.
111
00:08:41,040 --> 00:08:43,790
Natürlich sind Sie uns
wieder Schritt voraus.
112
00:08:43,790 --> 00:08:45,670
Nein, das ist bloßer Zufall.
113
00:08:45,670 --> 00:08:47,670
Ich hatte Kaffee und Limo bestellt.
114
00:08:47,670 --> 00:08:50,720
In diesem Aquarienhaus
werden geheime Informationen …
115
00:08:50,720 --> 00:08:51,930
Den Kaffee und die Limo.
116
00:08:52,390 --> 00:08:53,850
Hören Sie mir zu, Twilight.
117
00:08:53,850 --> 00:08:58,680
Bei den Infos handelt es sich um den Bauplan
für eine ausländische Chemiewaffe.
118
00:08:58,680 --> 00:09:01,190
Wenn die Terroristen
sie in die Hände kriegen,
119
00:09:01,190 --> 00:09:05,440
werden Abertausende von uns
ihr Leben verlieren!
120
00:09:11,610 --> 00:09:14,450
So viele Fischis!
121
00:09:14,830 --> 00:09:15,990
Ein Oktopus!
122
00:09:15,990 --> 00:09:17,160
Seesterne.
123
00:09:17,160 --> 00:09:18,950
Mini-Haie!
124
00:09:19,370 --> 00:09:21,000
Ihr gefällt’s hier.
125
00:09:21,540 --> 00:09:22,460
Loid?
126
00:09:22,790 --> 00:09:25,750
Du bist so bleich …
Alles in Ordnung?
127
00:09:26,800 --> 00:09:29,630
Jetzt habe ich doch zugesagt …
128
00:09:29,630 --> 00:09:30,880
Aber gut,
129
00:09:30,880 --> 00:09:34,760
unsere Nachbarn haben ja gesehen,
dass wir eine normale Familie sind.
130
00:09:34,760 --> 00:09:37,560
Jetzt muss ich nur noch
den Auftrag erledigen …
131
00:09:37,560 --> 00:09:40,980
Sieh an, wenn das nicht
Familie Forger von nebenan ist!
132
00:09:40,980 --> 00:09:42,480
Was für ein Zufall!
133
00:09:42,480 --> 00:09:43,730
Guten Tag.
134
00:09:43,730 --> 00:09:45,770
Was in aller Welt …?!
135
00:09:45,770 --> 00:09:47,730
Wir sind auch gerade
erst angekommen.
136
00:09:47,730 --> 00:09:50,240
Jetzt muss ich noch vorsichtiger sein.
137
00:09:50,240 --> 00:09:52,320
Nein, wir schütteln sie einfach ab …
138
00:09:52,320 --> 00:09:54,360
Wollen Sie sich uns anschließen?
139
00:09:54,360 --> 00:09:55,870
Yor!
140
00:09:55,870 --> 00:09:57,580
Eine prima Idee.
141
00:09:57,580 --> 00:09:58,950
Papa ist lustig.
142
00:09:59,200 --> 00:10:03,710
Eine normale Familie sollte auch
gut mit ihren Nachbarn auskommen.
143
00:10:04,960 --> 00:10:06,080
Hilft alles nichts.
144
00:10:06,080 --> 00:10:09,880
Ich erledige den Auftrag fix
und spiele dann wieder den Familienvater.
145
00:10:09,880 --> 00:10:11,720
Unseren Informationen zufolge …
146
00:10:12,010 --> 00:10:13,930
haben sie einen Pinguin
147
00:10:13,930 --> 00:10:18,430
eine Kapsel mit einem Mikrofilm schlucken
lassen, um diesen einzuschmuggeln.
148
00:10:18,430 --> 00:10:20,060
Wieso ein Pinguin?
149
00:10:20,060 --> 00:10:22,310
Die Einfuhr erfolgte gestern Morgen.
150
00:10:22,310 --> 00:10:24,690
Der Empfänger hat sich
noch nicht blicken lassen.
151
00:10:24,690 --> 00:10:28,110
Sie müssen die Kapsel unbedingt
vor dem Feind beschlagnahmen!
152
00:10:29,360 --> 00:10:32,070
Wollen wir zur berühmten Pinguinecke?
153
00:10:32,070 --> 00:10:33,240
Okay!
154
00:10:33,240 --> 00:10:35,910
Au ja! Ich liebe Pinguine!
155
00:10:38,580 --> 00:10:41,620
Ich heiße euch herzlich
im größten Pinguinpark
156
00:10:41,620 --> 00:10:43,370
der Welt willkommen!
157
00:10:43,370 --> 00:10:45,870
P-P-Pinguine!
158
00:10:45,870 --> 00:10:47,750
In diesem Gebäude
159
00:10:47,750 --> 00:10:49,880
befinden sich über
200 süße Pinguine …
160
00:10:50,630 --> 00:10:53,380
Welcher Pinguin
hat die Kapsel verschluckt?
161
00:10:53,760 --> 00:10:56,640
Ich habe keine Zeit, alle zu überprüfen.
162
00:10:57,090 --> 00:11:01,640
Besser sollte ich Ausschau
nach den Terroristen halten.
163
00:11:01,970 --> 00:11:06,140
Nein, ich weiß nicht,
wann und wo sie auftauchen werden.
164
00:11:06,140 --> 00:11:07,690
Das ist zu unsicher.
165
00:11:08,770 --> 00:11:12,780
Aber ich allein kann unmöglich
alle Pinguine im Auge behalten.
166
00:11:14,280 --> 00:11:15,150
Was nun?
167
00:11:15,610 --> 00:11:18,030
Es muss einen Weg geben,
168
00:11:18,030 --> 00:11:20,700
den richtigen Pinguin zu finden!
169
00:11:20,700 --> 00:11:22,580
Papa weiß nicht weiter.
170
00:11:23,250 --> 00:11:27,170
Wie er auf die Pinguine abfährt.
Manchmal ist er wie ein Kind.
171
00:11:31,460 --> 00:11:34,420
Hach, die Fische sehen köstlich aus.
172
00:11:32,840 --> 00:11:35,170
Wo ist mein Kind hin?
173
00:11:34,420 --> 00:11:37,550
Meine Freundin ist immer noch eingeschnappt …
174
00:11:42,810 --> 00:11:46,140
{\an8}Fische … Spielen wir!
175
00:11:42,810 --> 00:11:47,340
Echt schwer, die Gedanken
von Pinguinen zu lesen.
176
00:11:46,140 --> 00:11:47,340
{\an8}Ich will essen!
177
00:11:47,340 --> 00:11:48,650
{\an8}Ich hab Hunger!
178
00:11:48,650 --> 00:11:50,190
{\an8}Kommt zu mir!
179
00:11:52,980 --> 00:11:56,240
Papa, dem Pinguin
geht es nicht gut!
180
00:11:56,240 --> 00:11:56,900
Hm?
181
00:11:57,490 --> 00:12:00,740
Er trinkt echt viel
und spuckt es wieder aus.
182
00:12:00,740 --> 00:12:03,700
Womöglich steckt ihm
was im Hals fest.
183
00:12:03,700 --> 00:12:05,950
Den sollte ich untersuchen.
184
00:12:06,710 --> 00:12:09,210
Ich kaufe kurz was zu trinken.
185
00:12:10,170 --> 00:12:14,710
Er hat vor Erschöpfung
eine ganz trockene Kehle …
186
00:12:15,130 --> 00:12:17,970
Hey! Wo ist der Neue?!
187
00:12:17,970 --> 00:12:19,720
Schon am ersten Tag zu spät?!
188
00:12:19,720 --> 00:12:21,680
Entschuldigen Sie die Verspätung!
189
00:12:21,680 --> 00:12:24,560
Die jungen Leute von heute …
190
00:12:25,930 --> 00:12:28,520
Ich zeig dir, wie man sie füttert. Komm.
191
00:12:28,520 --> 00:12:29,440
Jawohl!
192
00:12:30,100 --> 00:12:33,610
{\an8}Es ist am einfachsten,
mich als Tierpfleger auszugeben,
193
00:12:33,610 --> 00:12:37,240
{\an8}um den Pinguin unauffällig
in die Hände zu kriegen.
194
00:12:34,400 --> 00:12:37,240
{\an8}Agent Twilight – Spezialität: Tarnung
195
00:12:34,400 --> 00:12:37,240
{\an8}Agent Twilight – Spezialität: Tarnung
196
00:12:40,450 --> 00:12:44,990
Als Neuling merk dir zuallererst
die Gesichter und Namen der Pinguine.
197
00:12:45,370 --> 00:12:47,750
Hast du die Liste
auch gründlich studiert?
198
00:12:47,750 --> 00:12:51,000
Jawohl, ich hatte eben
einen kurzen Blick drauf.
199
00:12:51,000 --> 00:12:53,210
Nur einen kurzen Blick, du Trottel?!
200
00:12:53,210 --> 00:12:57,210
Selbst ich habe zwei Jahre gebraucht,
um alle 200 auseinanderzuhalten!
201
00:12:55,920 --> 00:12:57,210
{\an8}Ähm, Chef …
202
00:12:57,210 --> 00:12:59,220
{\an8}Sie wären fast auf Pachilda getreten.
203
00:13:03,260 --> 00:13:05,510
Das ist ja wirklich Pachilda.
204
00:13:05,850 --> 00:13:07,890
Und die beiden sind Parkus …
205
00:13:07,890 --> 00:13:09,480
und Poscar, oder?
206
00:13:10,390 --> 00:13:12,520
Woher weißt du das, Neuling?
207
00:13:12,810 --> 00:13:16,400
Hm? Ihre Muster sind
eben ganz verschieden.
208
00:13:16,400 --> 00:13:17,780
Auch ihre Größe und Gesichter.
209
00:13:18,860 --> 00:13:21,910
Selbst ich verwechsle sie
manchmal noch …
210
00:13:21,910 --> 00:13:24,780
Der Kerl hat echt scharfe Augen
und ein gutes Gedächtnis!
211
00:13:24,780 --> 00:13:27,990
Na gut, dann füttern wir sie mal.
212
00:13:27,990 --> 00:13:29,200
Komm.
213
00:13:32,080 --> 00:13:35,040
Wo ist der, den ich eben entdeckt hatte?
214
00:13:35,840 --> 00:13:36,960
Da vorn.
215
00:13:36,960 --> 00:13:38,800
Der Kaiserpinguin Parles.
216
00:13:38,800 --> 00:13:40,670
Ich muss ihn sofort …
217
00:13:42,470 --> 00:13:43,800
I-Ich stecke fest!
218
00:13:44,010 --> 00:13:46,100
Manche sind verfressen,
andere wählerisch.
219
00:13:46,100 --> 00:13:49,430
Jeder von ihnen hat seine eigenen
Essgewohnheiten, also schau gut hin.
220
00:13:49,810 --> 00:13:51,890
Dafür ist keine Zeit!
221
00:13:51,890 --> 00:13:54,100
Ich muss schnell zurück,
sonst schöpfen sie Verdacht.
222
00:13:54,100 --> 00:13:54,810
Chef!
223
00:13:55,150 --> 00:13:56,730
Lassen Sie mich das machen!
224
00:13:56,730 --> 00:13:57,570
Hä?!
225
00:13:58,820 --> 00:14:01,530
An seinen Bewegungen
habe ich erkannt,
226
00:14:01,530 --> 00:14:04,780
dass es um ihre individuellen
Essgewohnheiten geht.
227
00:14:04,780 --> 00:14:07,240
Wer was und wie viel isst …
228
00:14:07,240 --> 00:14:09,700
und in welcher Gruppe
sie sich aufhalten.
229
00:14:10,080 --> 00:14:12,580
Solange ich das im Hinterkopf behalte, …
230
00:14:19,920 --> 00:14:23,090
ist es ein Leichtes,
sie zu kontrollieren.
231
00:14:23,090 --> 00:14:25,970
Was für ein Monster
von einem Neuling!
232
00:14:28,470 --> 00:14:32,600
Nanu?
Parles hat offenbar keinen Appetit.
233
00:14:32,600 --> 00:14:36,020
Vielleicht ist er krank. Ich bringe ihn
kurz ins Behandlungszimmer.
234
00:14:36,860 --> 00:14:38,190
Bis gleich.
235
00:14:38,190 --> 00:14:39,860
O-Okay …
236
00:14:41,940 --> 00:14:43,740
Tut mir leid, Kleiner.
237
00:14:46,570 --> 00:14:47,870
Bingo.
238
00:14:47,870 --> 00:14:50,240
Irgendwas steckt ihm im Hals!
239
00:14:50,240 --> 00:14:54,250
Und seine Fußsohlen
sind auch ziemlich auffällig.
240
00:14:54,250 --> 00:14:57,330
Warte kurz, ich hole es raus.
241
00:14:57,330 --> 00:14:58,500
Hey, du.
242
00:14:59,040 --> 00:15:01,760
Was hast du mit dem Pinguin vor?
243
00:15:03,300 --> 00:15:06,260
Ich bringe ihn ins Behandlungszimmer.
Ihm geht’s nicht gut.
244
00:15:06,590 --> 00:15:09,850
Verstehe.
Dann lass mich das übernehmen.
245
00:15:09,850 --> 00:15:14,430
Tut mir leid, aber leider dürfen ihn
nur Mitarbeiter anfassen.
246
00:15:14,430 --> 00:15:15,770
Einen Moment.
247
00:15:17,810 --> 00:15:22,650
Ich Professor der Meeresbiologie
an der Universität Berlint.
248
00:15:22,650 --> 00:15:25,780
Ich wurde mit der Aufsicht
der Tiere hier betraut.
249
00:15:34,790 --> 00:15:37,830
Der Ausweis ist eine Fälschung.
250
00:15:37,830 --> 00:15:39,290
Eine ziemlich billige.
251
00:15:40,340 --> 00:15:41,540
Wer zum Teufel bist du?!
252
00:15:43,800 --> 00:15:45,130
Vergiss es!
253
00:15:45,130 --> 00:15:47,800
Hey! Jetzt zappel nicht so!
254
00:15:47,800 --> 00:15:48,890
Hey, Neuling!
255
00:15:49,340 --> 00:15:51,550
Wo willst du den Pinguin hinbringen?!
256
00:15:51,550 --> 00:15:53,390
Das Behandlungszimmer ist dort!
257
00:15:54,930 --> 00:15:57,270
Ich weiß nicht,
wie viele Feinde hier sind,
258
00:15:57,270 --> 00:15:59,400
und kann ihn nicht allein lassen.
259
00:16:00,060 --> 00:16:02,840
Meine höchste Priorität
ist der Mikrofilm.
260
00:16:02,840 --> 00:16:05,280
Ihn zu fassen ist nicht so wichtig.
261
00:16:09,110 --> 00:16:11,990
Nanu? Jetzt ist auch noch
Anya verschwunden …
262
00:16:14,870 --> 00:16:16,870
Ich muss meinen Kameraden sagen,
263
00:16:16,870 --> 00:16:19,120
dass sie ihn umbringen
und den Film zurück…
264
00:16:22,210 --> 00:16:25,760
Wer zum Teufel bist du?!
265
00:16:22,880 --> 00:16:25,760
Mama! Ich werde entführt!
266
00:16:25,760 --> 00:16:26,970
Anya!
267
00:16:27,340 --> 00:16:30,180
Lass los! Was redest du da?!
268
00:16:30,470 --> 00:16:31,680
Finger weg …
269
00:16:32,970 --> 00:16:35,220
von meiner Tochter!
270
00:16:36,810 --> 00:16:37,480
Wow.
271
00:16:37,480 --> 00:16:39,810
Alles in Ordnung?
272
00:16:39,810 --> 00:16:42,980
Mist, ich hab’s wieder übertrieben.
273
00:16:43,310 --> 00:16:45,190
Ich hoffe, er lebt noch.
274
00:16:45,690 --> 00:16:46,480
Wow.
275
00:16:46,480 --> 00:16:49,450
Und so konnte er den Film konfiszieren
276
00:16:49,450 --> 00:16:53,490
und den gefassten Terroristen
über seine Organisation ausquetschen.
277
00:16:54,620 --> 00:16:58,750
Wo treibt sich Ihr Mann bloß rum?
278
00:16:58,750 --> 00:17:00,870
Ich wette, er betrügt Sie!
279
00:17:00,870 --> 00:17:02,000
Dieser Schuft!
280
00:17:03,290 --> 00:17:04,920
Wo denken Sie hin?
281
00:17:04,920 --> 00:17:05,750
Entschuldigt!
282
00:17:05,750 --> 00:17:07,210
Da bin ich wieder.
283
00:17:07,210 --> 00:17:08,260
Loid!
284
00:17:08,550 --> 00:17:09,550
Tadaa!
285
00:17:09,550 --> 00:17:10,970
Ein Pinguin!
286
00:17:10,970 --> 00:17:14,010
Wow, wie groß der ist!
Wo hast du den her?
287
00:17:14,470 --> 00:17:18,560
Den gab’s als Preis
beim Pinguin-Namensquiz da drüben.
288
00:17:18,560 --> 00:17:20,640
Ich wollte ihn unbedingt
Anya schenken,
289
00:17:20,640 --> 00:17:23,100
also habe ich es wieder
und wieder versucht.
290
00:17:23,520 --> 00:17:25,980
Das war echt schwer.
291
00:17:25,980 --> 00:17:30,030
Papa flunkert wieder.
In echt hat er es sofort geschafft.
292
00:17:31,070 --> 00:17:33,780
Schon süß, wie sehr
er sich da reinsteigert.
293
00:17:33,780 --> 00:17:37,290
Sie scheinen ja doch
kein schlechter Vater zu sein.
294
00:17:37,290 --> 00:17:38,790
Hätte ich nicht gedacht.
295
00:17:39,120 --> 00:17:41,290
Aber nicht doch.
296
00:17:41,830 --> 00:17:46,040
Ich bemühe mich nur unbeholfen,
meine Familie glücklich zu machen.
297
00:17:47,420 --> 00:17:49,300
Wie jeder andere Vater auch.
298
00:17:50,920 --> 00:17:53,800
Und von Nahem sind Sie
ein echter Hingucker.
299
00:17:54,760 --> 00:17:58,220
Damit wäre der Schein
erst mal wieder gewahrt.
300
00:17:58,680 --> 00:18:02,940
Aber ich brech unter all der Arbeit
bald echt zusammen …
301
00:18:03,730 --> 00:18:07,980
Ich werde eine Beschwerde einreichen
und das HQ um einen langen Urlau…
302
00:18:10,780 --> 00:18:11,820
Nein …
303
00:18:12,240 --> 00:18:14,160
Es ist meine Pflicht, …
304
00:18:14,910 --> 00:18:19,080
den Frieden in der Welt zu wahren,
damit kein Kind weinen muss.
305
00:18:19,330 --> 00:18:21,370
Ich habe keine Zeit
für Verschnaufpausen.
306
00:18:21,370 --> 00:18:24,330
Papa! Die Delfinshow geht los!
307
00:18:24,330 --> 00:18:27,420
Sorry, können wir
etwas langsamer laufen?
308
00:18:29,840 --> 00:18:31,800
Was?! Ich soll Chefpfleger werden?!
309
00:18:31,800 --> 00:18:33,220
Wieso das?!
310
00:18:33,220 --> 00:18:36,300
Es gibt nichts, was ich dir
noch beibringen könnte.
311
00:18:43,430 --> 00:18:46,230
Ich bin der Boss
der Geheimorganisation Peats,
312
00:18:46,230 --> 00:18:47,860
Direktor Chimäre.
313
00:18:47,860 --> 00:18:51,320
Du bist also der Neue?
314
00:18:51,780 --> 00:18:54,950
Ich komme aus dem Aquarium,
Pinguin mein Name!
315
00:18:55,820 --> 00:18:58,160
Auf eine gute Zusammenarbeit.
316
00:18:59,370 --> 00:19:02,200
Agent Anya, dürfte ich bitten?
317
00:19:10,550 --> 00:19:14,340
Wir haben den Brauch, eine Erdnuss
zu teilen und gemeinsam zu essen.
318
00:19:14,340 --> 00:19:19,220
Damit wirst du zu einem vollwertigen
Mitglied unserer Organisation.
319
00:19:24,730 --> 00:19:28,100
Von heute an bist du
Agent Penguinman.
320
00:19:28,100 --> 00:19:30,650
Tu alles, um den Frieden zu wahren.
321
00:19:32,530 --> 00:19:38,200
Agent Anya, bitte führe den Neuen
durch unsere Geheimbasis.
322
00:19:38,200 --> 00:19:39,870
Okidoki!
323
00:19:46,080 --> 00:19:48,540
Das ist die Kommandozentrale.
324
00:19:48,540 --> 00:19:51,210
Mit diesem Apparat beschaffen wir
uns täglich Informationen!
325
00:19:51,210 --> 00:19:52,380
{\an8}Sie schaut Trickserien
326
00:19:51,210 --> 00:19:52,380
{\an8}*
327
00:19:52,800 --> 00:19:54,710
Das ist Agent Papa.
328
00:19:54,710 --> 00:19:57,340
Ein Superagent, der alles kann.
329
00:19:57,340 --> 00:20:00,140
Was? Spielt sie Spion?
330
00:20:00,890 --> 00:20:03,010
Und das ist Agent Mama.
331
00:20:03,010 --> 00:20:05,100
Sie ist stark, aber sonst nutzlos.
332
00:20:05,100 --> 00:20:07,270
So schlimm bin ich?!
333
00:20:07,560 --> 00:20:10,400
Beide sind meine getreuen Handlanger.
334
00:20:11,020 --> 00:20:13,020
Okay, weiter geht’s.
335
00:20:16,400 --> 00:20:20,320
Anya hat echt einen Narren
an dem Stofftier gefressen.
336
00:20:20,320 --> 00:20:21,370
Ja …
337
00:20:25,830 --> 00:20:27,660
Das ist das Badezimmer.
338
00:20:27,660 --> 00:20:30,790
Hier können wir uns von den Wunden
der Kämpfe erholen.
339
00:20:34,960 --> 00:20:36,510
Das ist mein Zimmer.
340
00:20:36,510 --> 00:20:39,050
Hier trainiere ich jeden Tag hart.
341
00:20:39,050 --> 00:20:40,050
{\an8}Sie macht Hausaufgaben
342
00:20:39,050 --> 00:20:40,050
{\an8}*
343
00:20:46,310 --> 00:20:47,480
Und das hier …
344
00:20:48,890 --> 00:20:52,110
sind die geheimsten Orte
unserer Organisation.
345
00:20:52,110 --> 00:20:54,610
Papas Zimmer und Mamas Zimmer!
346
00:20:55,610 --> 00:20:57,360
Höchste Vorsicht ist geboten.
347
00:20:57,360 --> 00:21:00,820
Wer hinter diese Geheimnisse kommt,
hat sein Leben verwirkt.
348
00:21:00,820 --> 00:21:05,080
Bestimmt sind da die tollsten
Messer und Bomben drin!
349
00:21:11,370 --> 00:21:12,290
Also dann …
350
00:21:12,670 --> 00:21:14,250
Hey! Was soll das werden?!
351
00:21:15,250 --> 00:21:18,090
Wie oft denn noch?!
Das Zimmer ist tabu!
352
00:21:20,720 --> 00:21:24,600
Ah, ähm, da drin sind gefährliche Dinge
wie Scheren und ein Heizgerät.
353
00:21:24,600 --> 00:21:26,970
Eigentlich noch viel
schlimmere Dinge …
354
00:21:26,970 --> 00:21:29,020
Genau, das geht nicht!
355
00:21:29,020 --> 00:21:31,520
Und bei mir sind Giftspritzen
im Zimmer …
356
00:21:31,690 --> 00:21:34,400
Ich hasse euch, Papa und Mama!
357
00:21:34,400 --> 00:21:36,520
Ich hau ab von hier!
358
00:21:37,610 --> 00:21:42,490
Mist! Operation Strix ist in Gefahr!
359
00:21:42,490 --> 00:21:43,610
Was nun?!
360
00:21:47,910 --> 00:21:53,420
A-Agent Anya, es geht um den Weltfrieden,
da ist keine Zeit für Tränen.
361
00:21:53,420 --> 00:21:56,420
I-Ich habe genug
von der Basis gesehen.
362
00:21:56,420 --> 00:21:58,500
Beginnen wir mit unserem Auftrag.
363
00:21:58,500 --> 00:22:02,930
G-Genau, zeigen wir den Bösewichten,
wo der Hammer hängt!
364
00:22:05,180 --> 00:22:07,720
Okay! Mir nach, ihr zwei!
365
00:22:07,720 --> 00:22:10,890
Böse Leute haben
den Süßigkeitenladen eingenommen!
366
00:22:10,890 --> 00:22:12,230
Wir müssen ihn befreien!
367
00:22:12,230 --> 00:22:13,270
Hä?
368
00:22:16,270 --> 00:22:17,190
Obacht.
369
00:22:17,480 --> 00:22:20,530
Womöglich haben sie uns
eine Falle gestellt.
370
00:22:20,530 --> 00:22:22,320
Was tun die da?
371
00:22:20,530 --> 00:22:22,780
D-Du hast ein gutes Auge.
372
00:22:22,780 --> 00:22:24,700
Die spielen mit der Kleinen.
373
00:22:25,570 --> 00:22:29,080
Ein Spion darf niemals auffallen.
374
00:22:29,950 --> 00:22:34,210
Als sie Anya Süßigkeiten kauften,
war sie wieder bester Laune …
375
00:22:34,460 --> 00:22:37,710
und die Familie Forger hatte
ihre kleine Krise überstanden.
376
00:22:43,220 --> 00:22:45,930
{\an8}Spotting\h\h\h\hPeter Schirrmeister
377
00:22:43,220 --> 00:22:45,940
{\an8}Projektleitung\h\h\h\hTobias Philippi
378
00:22:45,930 --> 00:22:48,640
{\an8}Übersetzung\h\h\h\h\hRuben Grest
379
00:22:48,640 --> 00:22:51,360
{\an8}Revision & Typesetting\h\h\h\h\hJanik Aurich
380
00:22:48,640 --> 00:22:51,360
{\an8}Qualitätskontrolle\h\h\h\h\hMichael Ebersberger