1 00:00:02,380 --> 00:00:04,950 Berlint, die Hauptstadt Ostanias. 2 00:00:08,080 --> 00:00:12,810 Diese alte Dame gehört zu WISE, einem Geheimdienst von Westalis. 3 00:00:30,510 --> 00:00:33,010 Dieser Mann heißt Loid Forger. 4 00:00:33,300 --> 00:00:36,270 Man kennt ihn auch unter seinem Decknamen, Twilight. 5 00:00:36,560 --> 00:00:38,770 Er arbeitet als Spion. 6 00:00:39,270 --> 00:00:42,060 Offenbar hat er neben seiner laufenden Hauptmission 7 00:00:42,060 --> 00:00:45,150 soeben einen neuen Auftrag erhalten. 8 00:00:58,410 --> 00:01:03,210 Ich lebe nun schon mehr als zehn Jahre so. Immer derselbe Alltag. 9 00:01:03,210 --> 00:01:05,460 Alles für einen behelfsmäßigen Frieden. 10 00:01:05,920 --> 00:01:09,800 Ob der Tag wirklich kommen wird, an dem man … 11 00:01:10,470 --> 00:01:12,470 uns nicht mehr braucht? 12 00:03:01,290 --> 00:03:03,160 Auftrag erledigt. 13 00:03:05,250 --> 00:03:08,790 Guten Tag oder auch guten Abend, Twilight. 14 00:03:09,250 --> 00:03:12,500 Sie haben mal wieder hervorragende Arbeit geleistet. 15 00:03:13,260 --> 00:03:15,800 Wie geht es mit Operation Strix voran? 16 00:03:16,510 --> 00:03:20,550 Um den Ost-West-Frieden zu wahren, wurde er im Geheimen 17 00:03:20,550 --> 00:03:23,470 mit einem extrem wichtigen Auftrag betraut. 18 00:03:26,350 --> 00:03:30,310 Alles läuft glatt. Ich habe eine Frau und ein Kind gefunden. 19 00:03:30,690 --> 00:03:33,190 Um die Kriegspläne des Feindes ans Licht zu bringen, 20 00:03:33,190 --> 00:03:38,700 sollte er vor Ort eine Familie finden und eine gewisse Schule infiltrieren. 21 00:03:40,160 --> 00:03:43,950 Ich verstehe. Ein Spion darf unter keinen Umständen auffallen. 22 00:03:43,950 --> 00:03:46,580 Also verhalten Sie sich wie eine ganz normale Familie. 23 00:03:46,580 --> 00:03:48,500 Ich weiß. 24 00:03:48,500 --> 00:03:49,830 Rauchen Sie nicht mehr? 25 00:03:50,790 --> 00:03:52,750 Ich habe doch jetzt ein Kind. 26 00:03:53,840 --> 00:03:57,840 Es war ihm gelungen, die „Familie Forger“ zu gründen, doch … 27 00:04:00,800 --> 00:04:03,350 Loid meinte, er käme heute spät zurück. 28 00:04:03,350 --> 00:04:05,560 Wollen wir auswärts zu Abend essen? 29 00:04:05,560 --> 00:04:06,350 Oke. 30 00:04:06,350 --> 00:04:10,060 Ärzte haben echt viel zu tun … 31 00:04:10,060 --> 00:04:11,110 Der Ärmste. 32 00:04:12,270 --> 00:04:15,110 Dabei ist Papa gar kein Arzt. 33 00:04:15,440 --> 00:04:18,820 Seine Tochter, Anya, fand er zufällig in einem Waisenhaus. 34 00:04:20,070 --> 00:04:25,240 In echt ist er Spion. Heute will er einen Waffenhändler erledigen. 35 00:04:25,240 --> 00:04:27,960 Sie ist in der Lage, Gedanken zu lesen. 36 00:04:30,210 --> 00:04:32,080 Ich hab die Teller abgeräumt! 37 00:04:32,080 --> 00:04:34,710 Danke dir, Anya. 38 00:04:34,710 --> 00:04:37,970 Hm, es will einfach nicht abgehen. 39 00:04:38,380 --> 00:04:41,840 Yor, seine Frau, hatte ihre eigenen Gründe für die Heirat. 40 00:04:43,010 --> 00:04:46,270 Der Blutgeruch der Person, die ich gestern umgebracht habe. 41 00:04:46,270 --> 00:04:48,270 Sie ist eine kaltblütige Auftragskillerin. 42 00:04:48,520 --> 00:04:52,310 Ein Spion, eine Gedankenleserin und eine Auftragskillerin. 43 00:04:52,310 --> 00:04:57,400 Sie alle halten ihre Identitäten geheim und profitieren von dieser Scheinfamilie. 44 00:04:57,400 --> 00:05:01,660 {\an8}MISSION:12 Penguin Park 45 00:04:57,690 --> 00:05:01,660 Ihr Alltag ist jedoch alles andere als normal. 46 00:05:02,530 --> 00:05:07,910 Jeden Tag halsen sie mir neben Operation Strix noch andere Aufträge auf … 47 00:05:07,910 --> 00:05:11,170 Der Personalmangel nimmt langsam echt kritische Züge an. 48 00:05:12,040 --> 00:05:15,170 Und zu Hause muss ich den Familienvater spielen. 49 00:05:15,170 --> 00:05:19,260 Als Spion kann ich keinen einzigen Tag ruhen. 50 00:05:22,430 --> 00:05:25,720 Hey, irgendwas stimmt mit diesem Mann doch nicht. 51 00:05:27,010 --> 00:05:30,930 Selbst an einem freien Tag „arbeitet“ er bis so spät. 52 00:05:31,350 --> 00:05:33,190 Die Nachbarsfrauen? 53 00:05:33,190 --> 00:05:37,070 Tut mir echt leid für die Kleine, wie sehr sie vernachlässigt wird. 54 00:05:37,070 --> 00:05:40,030 Man sieht sie so gut wie nie zu dritt. 55 00:05:40,030 --> 00:05:42,200 Bestimmt geht der Kerl fremd! 56 00:05:42,200 --> 00:05:43,610 Dieser Schuft! 57 00:05:43,610 --> 00:05:47,700 Vielleicht wurde er gefeuert und es ist ihm unangenehm, zu Hause zu sein. 58 00:05:48,830 --> 00:05:50,660 Ich war unvorsichtig. 59 00:05:50,660 --> 00:05:52,540 Durch all die anderen Aufträge 60 00:05:52,540 --> 00:05:55,460 habe ich meine Tarnung als Familienvater vernachlässigt. 61 00:05:57,750 --> 00:05:59,000 Bei so einer Mission … 62 00:05:59,300 --> 00:06:03,300 kann das kleinste Misstrauen meiner Mitmenschen fatal sein. 63 00:06:03,300 --> 00:06:05,510 Ich muss alles dafür tun, das geradezubiegen. 64 00:06:06,550 --> 00:06:09,310 Wenn unsere Familie in Gefahr ist, ist es die ganze Welt! 65 00:06:10,180 --> 00:06:12,310 Wir machen am nächsten freien Tag einen Ausflug! 66 00:06:15,190 --> 00:06:18,320 Und zwar zu dritt. Wo wollt ihr hin? 67 00:06:19,400 --> 00:06:21,820 Oh, ist das ein Pinguin? 68 00:06:22,150 --> 00:06:25,070 Okay, wollen wir in ein Aquarienhaus? 69 00:06:25,410 --> 00:06:29,830 Ähm … Du wirkst ziemlich erschöpft. Ruh dich doch lieber aus. 70 00:06:30,080 --> 00:06:31,290 Yor … 71 00:06:31,290 --> 00:06:34,000 Damit unsere Scheinheirat nicht auffliegt, 72 00:06:34,000 --> 00:06:37,330 müssen wir uns wie eine normale Familie benehmen. 73 00:06:37,630 --> 00:06:40,630 Du kannst dich also aufs Wochenende freuen. 74 00:06:40,630 --> 00:06:41,840 Wie aufregend! 75 00:06:42,420 --> 00:06:46,390 Bis dahin muss ich alle offenen Aufträge erledigen. 76 00:06:55,350 --> 00:06:57,350 Okay, wollen wir? 77 00:06:58,310 --> 00:07:01,860 Loid … Du solltest dich wirklich lieber ausruhen. 78 00:07:01,860 --> 00:07:03,320 Alles bestens. 79 00:07:03,740 --> 00:07:05,610 Oh, Familie Forger. 80 00:07:05,610 --> 00:07:08,070 Man sieht Sie selten alle beisammen. 81 00:07:09,410 --> 00:07:12,490 Wir gehen heute ins Aquarienhaus. 82 00:07:12,490 --> 00:07:14,160 Das wird toll, oder, Anya? 83 00:07:16,120 --> 00:07:19,540 Damit sie die Integrität unserer Familie auf keinen Fall anzweifeln, 84 00:07:19,540 --> 00:07:23,630 muss ich ihnen zeigen, dass wir ein ganz normaler, friedlicher Haushalt sind. 85 00:07:24,260 --> 00:07:26,680 Papa, der immer mit mir rausgeht, 86 00:07:26,680 --> 00:07:30,600 und Mama, die immer gut zu Papa ist, sind beide liebe Leute. 87 00:07:30,600 --> 00:07:33,970 Unsere Familie ist wirklich ganz normal. 88 00:07:34,770 --> 00:07:37,850 Das klingt ziemlich unnatürlich, aber passt schon. 89 00:07:39,690 --> 00:07:40,400 Nun denn. 90 00:07:41,020 --> 00:07:43,030 Dann machen wir uns mal auf den Weg. 91 00:07:43,030 --> 00:07:46,150 Warte! Mein lieber, ganz normaler Papa! 92 00:07:49,200 --> 00:07:50,740 Ratter, ratter … 93 00:07:54,160 --> 00:07:56,210 Sie wollen mich schon wieder sprechen? 94 00:07:56,210 --> 00:07:57,870 Mir schwant Übles … 95 00:07:58,250 --> 00:08:00,130 Ich kauf kurz was zu trinken. 96 00:08:00,130 --> 00:08:01,080 Ist gut. 97 00:08:06,510 --> 00:08:10,390 Agent Twilight, wir haben einen neuen Auftrag für Sie. 98 00:08:10,390 --> 00:08:11,640 Heute nicht. 99 00:08:14,600 --> 00:08:16,140 Er kommt direkt vom HQ … 100 00:08:16,140 --> 00:08:16,980 Heute nicht. 101 00:08:16,980 --> 00:08:20,600 Dieser Tag ist für Operation Strix von großer Wichtigkeit. 102 00:08:20,600 --> 00:08:21,650 Papa! 103 00:08:21,860 --> 00:08:25,400 Schnell, sonst geht das Aquarienhaus pleite! 104 00:08:25,400 --> 00:08:27,610 Keine Angst, die haben gerade neu aufgemacht. 105 00:08:27,610 --> 00:08:28,650 Bin gleich da. 106 00:08:29,280 --> 00:08:30,740 Das ist die Lage. 107 00:08:30,740 --> 00:08:32,780 Dann nehme ich einen Kaffee und eine Li… 108 00:08:32,780 --> 00:08:34,410 Warte! Sie gehen ins Aquarienhaus? 109 00:08:34,990 --> 00:08:37,160 Auf Sie ist stets Verlass. 110 00:08:37,160 --> 00:08:41,040 Denn genau dort sollten Sie den Auftrag erledigen. 111 00:08:41,040 --> 00:08:43,790 Natürlich sind Sie uns wieder Schritt voraus. 112 00:08:43,790 --> 00:08:45,670 Nein, das ist bloßer Zufall. 113 00:08:45,670 --> 00:08:47,670 Ich hatte Kaffee und Limo bestellt. 114 00:08:47,670 --> 00:08:50,720 In diesem Aquarienhaus werden geheime Informationen … 115 00:08:50,720 --> 00:08:51,930 Den Kaffee und die Limo. 116 00:08:52,390 --> 00:08:53,850 Hören Sie mir zu, Twilight. 117 00:08:53,850 --> 00:08:58,680 Bei den Infos handelt es sich um den Bauplan für eine ausländische Chemiewaffe. 118 00:08:58,680 --> 00:09:01,190 Wenn die Terroristen sie in die Hände kriegen, 119 00:09:01,190 --> 00:09:05,440 werden Abertausende von uns ihr Leben verlieren! 120 00:09:11,610 --> 00:09:14,450 So viele Fischis! 121 00:09:14,830 --> 00:09:15,990 Ein Oktopus! 122 00:09:15,990 --> 00:09:17,160 Seesterne. 123 00:09:17,160 --> 00:09:18,950 Mini-Haie! 124 00:09:19,370 --> 00:09:21,000 Ihr gefällt’s hier. 125 00:09:21,540 --> 00:09:22,460 Loid? 126 00:09:22,790 --> 00:09:25,750 Du bist so bleich … Alles in Ordnung? 127 00:09:26,800 --> 00:09:29,630 Jetzt habe ich doch zugesagt … 128 00:09:29,630 --> 00:09:30,880 Aber gut, 129 00:09:30,880 --> 00:09:34,760 unsere Nachbarn haben ja gesehen, dass wir eine normale Familie sind. 130 00:09:34,760 --> 00:09:37,560 Jetzt muss ich nur noch den Auftrag erledigen … 131 00:09:37,560 --> 00:09:40,980 Sieh an, wenn das nicht Familie Forger von nebenan ist! 132 00:09:40,980 --> 00:09:42,480 Was für ein Zufall! 133 00:09:42,480 --> 00:09:43,730 Guten Tag. 134 00:09:43,730 --> 00:09:45,770 Was in aller Welt …?! 135 00:09:45,770 --> 00:09:47,730 Wir sind auch gerade erst angekommen. 136 00:09:47,730 --> 00:09:50,240 Jetzt muss ich noch vorsichtiger sein. 137 00:09:50,240 --> 00:09:52,320 Nein, wir schütteln sie einfach ab … 138 00:09:52,320 --> 00:09:54,360 Wollen Sie sich uns anschließen? 139 00:09:54,360 --> 00:09:55,870 Yor! 140 00:09:55,870 --> 00:09:57,580 Eine prima Idee. 141 00:09:57,580 --> 00:09:58,950 Papa ist lustig. 142 00:09:59,200 --> 00:10:03,710 Eine normale Familie sollte auch gut mit ihren Nachbarn auskommen. 143 00:10:04,960 --> 00:10:06,080 Hilft alles nichts. 144 00:10:06,080 --> 00:10:09,880 Ich erledige den Auftrag fix und spiele dann wieder den Familienvater. 145 00:10:09,880 --> 00:10:11,720 Unseren Informationen zufolge … 146 00:10:12,010 --> 00:10:13,930 haben sie einen Pinguin 147 00:10:13,930 --> 00:10:18,430 eine Kapsel mit einem Mikrofilm schlucken lassen, um diesen einzuschmuggeln. 148 00:10:18,430 --> 00:10:20,060 Wieso ein Pinguin? 149 00:10:20,060 --> 00:10:22,310 Die Einfuhr erfolgte gestern Morgen. 150 00:10:22,310 --> 00:10:24,690 Der Empfänger hat sich noch nicht blicken lassen. 151 00:10:24,690 --> 00:10:28,110 Sie müssen die Kapsel unbedingt vor dem Feind beschlagnahmen! 152 00:10:29,360 --> 00:10:32,070 Wollen wir zur berühmten Pinguinecke? 153 00:10:32,070 --> 00:10:33,240 Okay! 154 00:10:33,240 --> 00:10:35,910 Au ja! Ich liebe Pinguine! 155 00:10:38,580 --> 00:10:41,620 Ich heiße euch herzlich im größten Pinguinpark 156 00:10:41,620 --> 00:10:43,370 der Welt willkommen! 157 00:10:43,370 --> 00:10:45,870 P-P-Pinguine! 158 00:10:45,870 --> 00:10:47,750 In diesem Gebäude 159 00:10:47,750 --> 00:10:49,880 befinden sich über 200 süße Pinguine … 160 00:10:50,630 --> 00:10:53,380 Welcher Pinguin hat die Kapsel verschluckt? 161 00:10:53,760 --> 00:10:56,640 Ich habe keine Zeit, alle zu überprüfen. 162 00:10:57,090 --> 00:11:01,640 Besser sollte ich Ausschau nach den Terroristen halten. 163 00:11:01,970 --> 00:11:06,140 Nein, ich weiß nicht, wann und wo sie auftauchen werden. 164 00:11:06,140 --> 00:11:07,690 Das ist zu unsicher. 165 00:11:08,770 --> 00:11:12,780 Aber ich allein kann unmöglich alle Pinguine im Auge behalten. 166 00:11:14,280 --> 00:11:15,150 Was nun? 167 00:11:15,610 --> 00:11:18,030 Es muss einen Weg geben, 168 00:11:18,030 --> 00:11:20,700 den richtigen Pinguin zu finden! 169 00:11:20,700 --> 00:11:22,580 Papa weiß nicht weiter. 170 00:11:23,250 --> 00:11:27,170 Wie er auf die Pinguine abfährt. Manchmal ist er wie ein Kind. 171 00:11:31,460 --> 00:11:34,420 Hach, die Fische sehen köstlich aus. 172 00:11:32,840 --> 00:11:35,170 Wo ist mein Kind hin? 173 00:11:34,420 --> 00:11:37,550 Meine Freundin ist immer noch eingeschnappt … 174 00:11:42,810 --> 00:11:46,140 {\an8}Fische … Spielen wir! 175 00:11:42,810 --> 00:11:47,340 Echt schwer, die Gedanken von Pinguinen zu lesen. 176 00:11:46,140 --> 00:11:47,340 {\an8}Ich will essen! 177 00:11:47,340 --> 00:11:48,650 {\an8}Ich hab Hunger! 178 00:11:48,650 --> 00:11:50,190 {\an8}Kommt zu mir! 179 00:11:52,980 --> 00:11:56,240 Papa, dem Pinguin geht es nicht gut! 180 00:11:56,240 --> 00:11:56,900 Hm? 181 00:11:57,490 --> 00:12:00,740 Er trinkt echt viel und spuckt es wieder aus. 182 00:12:00,740 --> 00:12:03,700 Womöglich steckt ihm was im Hals fest. 183 00:12:03,700 --> 00:12:05,950 Den sollte ich untersuchen. 184 00:12:06,710 --> 00:12:09,210 Ich kaufe kurz was zu trinken. 185 00:12:10,170 --> 00:12:14,710 Er hat vor Erschöpfung eine ganz trockene Kehle … 186 00:12:15,130 --> 00:12:17,970 Hey! Wo ist der Neue?! 187 00:12:17,970 --> 00:12:19,720 Schon am ersten Tag zu spät?! 188 00:12:19,720 --> 00:12:21,680 Entschuldigen Sie die Verspätung! 189 00:12:21,680 --> 00:12:24,560 Die jungen Leute von heute … 190 00:12:25,930 --> 00:12:28,520 Ich zeig dir, wie man sie füttert. Komm. 191 00:12:28,520 --> 00:12:29,440 Jawohl! 192 00:12:30,100 --> 00:12:33,610 {\an8}Es ist am einfachsten, mich als Tierpfleger auszugeben, 193 00:12:33,610 --> 00:12:37,240 {\an8}um den Pinguin unauffällig in die Hände zu kriegen. 194 00:12:34,400 --> 00:12:37,240 {\an8}Agent Twilight – Spezialität: Tarnung 195 00:12:34,400 --> 00:12:37,240 {\an8}Agent Twilight – Spezialität: Tarnung 196 00:12:40,450 --> 00:12:44,990 Als Neuling merk dir zuallererst die Gesichter und Namen der Pinguine. 197 00:12:45,370 --> 00:12:47,750 Hast du die Liste auch gründlich studiert? 198 00:12:47,750 --> 00:12:51,000 Jawohl, ich hatte eben einen kurzen Blick drauf. 199 00:12:51,000 --> 00:12:53,210 Nur einen kurzen Blick, du Trottel?! 200 00:12:53,210 --> 00:12:57,210 Selbst ich habe zwei Jahre gebraucht, um alle 200 auseinanderzuhalten! 201 00:12:55,920 --> 00:12:57,210 {\an8}Ähm, Chef … 202 00:12:57,210 --> 00:12:59,220 {\an8}Sie wären fast auf Pachilda getreten. 203 00:13:03,260 --> 00:13:05,510 Das ist ja wirklich Pachilda. 204 00:13:05,850 --> 00:13:07,890 Und die beiden sind Parkus … 205 00:13:07,890 --> 00:13:09,480 und Poscar, oder? 206 00:13:10,390 --> 00:13:12,520 Woher weißt du das, Neuling? 207 00:13:12,810 --> 00:13:16,400 Hm? Ihre Muster sind eben ganz verschieden. 208 00:13:16,400 --> 00:13:17,780 Auch ihre Größe und Gesichter. 209 00:13:18,860 --> 00:13:21,910 Selbst ich verwechsle sie manchmal noch … 210 00:13:21,910 --> 00:13:24,780 Der Kerl hat echt scharfe Augen und ein gutes Gedächtnis! 211 00:13:24,780 --> 00:13:27,990 Na gut, dann füttern wir sie mal. 212 00:13:27,990 --> 00:13:29,200 Komm. 213 00:13:32,080 --> 00:13:35,040 Wo ist der, den ich eben entdeckt hatte? 214 00:13:35,840 --> 00:13:36,960 Da vorn. 215 00:13:36,960 --> 00:13:38,800 Der Kaiserpinguin Parles. 216 00:13:38,800 --> 00:13:40,670 Ich muss ihn sofort … 217 00:13:42,470 --> 00:13:43,800 I-Ich stecke fest! 218 00:13:44,010 --> 00:13:46,100 Manche sind verfressen, andere wählerisch. 219 00:13:46,100 --> 00:13:49,430 Jeder von ihnen hat seine eigenen Essgewohnheiten, also schau gut hin. 220 00:13:49,810 --> 00:13:51,890 Dafür ist keine Zeit! 221 00:13:51,890 --> 00:13:54,100 Ich muss schnell zurück, sonst schöpfen sie Verdacht. 222 00:13:54,100 --> 00:13:54,810 Chef! 223 00:13:55,150 --> 00:13:56,730 Lassen Sie mich das machen! 224 00:13:56,730 --> 00:13:57,570 Hä?! 225 00:13:58,820 --> 00:14:01,530 An seinen Bewegungen habe ich erkannt, 226 00:14:01,530 --> 00:14:04,780 dass es um ihre individuellen Essgewohnheiten geht. 227 00:14:04,780 --> 00:14:07,240 Wer was und wie viel isst … 228 00:14:07,240 --> 00:14:09,700 und in welcher Gruppe sie sich aufhalten. 229 00:14:10,080 --> 00:14:12,580 Solange ich das im Hinterkopf behalte, … 230 00:14:19,920 --> 00:14:23,090 ist es ein Leichtes, sie zu kontrollieren. 231 00:14:23,090 --> 00:14:25,970 Was für ein Monster von einem Neuling! 232 00:14:28,470 --> 00:14:32,600 Nanu? Parles hat offenbar keinen Appetit. 233 00:14:32,600 --> 00:14:36,020 Vielleicht ist er krank. Ich bringe ihn kurz ins Behandlungszimmer. 234 00:14:36,860 --> 00:14:38,190 Bis gleich. 235 00:14:38,190 --> 00:14:39,860 O-Okay … 236 00:14:41,940 --> 00:14:43,740 Tut mir leid, Kleiner. 237 00:14:46,570 --> 00:14:47,870 Bingo. 238 00:14:47,870 --> 00:14:50,240 Irgendwas steckt ihm im Hals! 239 00:14:50,240 --> 00:14:54,250 Und seine Fußsohlen sind auch ziemlich auffällig. 240 00:14:54,250 --> 00:14:57,330 Warte kurz, ich hole es raus. 241 00:14:57,330 --> 00:14:58,500 Hey, du. 242 00:14:59,040 --> 00:15:01,760 Was hast du mit dem Pinguin vor? 243 00:15:03,300 --> 00:15:06,260 Ich bringe ihn ins Behandlungszimmer. Ihm geht’s nicht gut. 244 00:15:06,590 --> 00:15:09,850 Verstehe. Dann lass mich das übernehmen. 245 00:15:09,850 --> 00:15:14,430 Tut mir leid, aber leider dürfen ihn nur Mitarbeiter anfassen. 246 00:15:14,430 --> 00:15:15,770 Einen Moment. 247 00:15:17,810 --> 00:15:22,650 Ich Professor der Meeresbiologie an der Universität Berlint. 248 00:15:22,650 --> 00:15:25,780 Ich wurde mit der Aufsicht der Tiere hier betraut. 249 00:15:34,790 --> 00:15:37,830 Der Ausweis ist eine Fälschung. 250 00:15:37,830 --> 00:15:39,290 Eine ziemlich billige. 251 00:15:40,340 --> 00:15:41,540 Wer zum Teufel bist du?! 252 00:15:43,800 --> 00:15:45,130 Vergiss es! 253 00:15:45,130 --> 00:15:47,800 Hey! Jetzt zappel nicht so! 254 00:15:47,800 --> 00:15:48,890 Hey, Neuling! 255 00:15:49,340 --> 00:15:51,550 Wo willst du den Pinguin hinbringen?! 256 00:15:51,550 --> 00:15:53,390 Das Behandlungszimmer ist dort! 257 00:15:54,930 --> 00:15:57,270 Ich weiß nicht, wie viele Feinde hier sind, 258 00:15:57,270 --> 00:15:59,400 und kann ihn nicht allein lassen. 259 00:16:00,060 --> 00:16:02,840 Meine höchste Priorität ist der Mikrofilm. 260 00:16:02,840 --> 00:16:05,280 Ihn zu fassen ist nicht so wichtig. 261 00:16:09,110 --> 00:16:11,990 Nanu? Jetzt ist auch noch Anya verschwunden … 262 00:16:14,870 --> 00:16:16,870 Ich muss meinen Kameraden sagen, 263 00:16:16,870 --> 00:16:19,120 dass sie ihn umbringen und den Film zurück… 264 00:16:22,210 --> 00:16:25,760 Wer zum Teufel bist du?! 265 00:16:22,880 --> 00:16:25,760 Mama! Ich werde entführt! 266 00:16:25,760 --> 00:16:26,970 Anya! 267 00:16:27,340 --> 00:16:30,180 Lass los! Was redest du da?! 268 00:16:30,470 --> 00:16:31,680 Finger weg … 269 00:16:32,970 --> 00:16:35,220 von meiner Tochter! 270 00:16:36,810 --> 00:16:37,480 Wow. 271 00:16:37,480 --> 00:16:39,810 Alles in Ordnung? 272 00:16:39,810 --> 00:16:42,980 Mist, ich hab’s wieder übertrieben. 273 00:16:43,310 --> 00:16:45,190 Ich hoffe, er lebt noch. 274 00:16:45,690 --> 00:16:46,480 Wow. 275 00:16:46,480 --> 00:16:49,450 Und so konnte er den Film konfiszieren 276 00:16:49,450 --> 00:16:53,490 und den gefassten Terroristen über seine Organisation ausquetschen. 277 00:16:54,620 --> 00:16:58,750 Wo treibt sich Ihr Mann bloß rum? 278 00:16:58,750 --> 00:17:00,870 Ich wette, er betrügt Sie! 279 00:17:00,870 --> 00:17:02,000 Dieser Schuft! 280 00:17:03,290 --> 00:17:04,920 Wo denken Sie hin? 281 00:17:04,920 --> 00:17:05,750 Entschuldigt! 282 00:17:05,750 --> 00:17:07,210 Da bin ich wieder. 283 00:17:07,210 --> 00:17:08,260 Loid! 284 00:17:08,550 --> 00:17:09,550 Tadaa! 285 00:17:09,550 --> 00:17:10,970 Ein Pinguin! 286 00:17:10,970 --> 00:17:14,010 Wow, wie groß der ist! Wo hast du den her? 287 00:17:14,470 --> 00:17:18,560 Den gab’s als Preis beim Pinguin-Namensquiz da drüben. 288 00:17:18,560 --> 00:17:20,640 Ich wollte ihn unbedingt Anya schenken, 289 00:17:20,640 --> 00:17:23,100 also habe ich es wieder und wieder versucht. 290 00:17:23,520 --> 00:17:25,980 Das war echt schwer. 291 00:17:25,980 --> 00:17:30,030 Papa flunkert wieder. In echt hat er es sofort geschafft. 292 00:17:31,070 --> 00:17:33,780 Schon süß, wie sehr er sich da reinsteigert. 293 00:17:33,780 --> 00:17:37,290 Sie scheinen ja doch kein schlechter Vater zu sein. 294 00:17:37,290 --> 00:17:38,790 Hätte ich nicht gedacht. 295 00:17:39,120 --> 00:17:41,290 Aber nicht doch. 296 00:17:41,830 --> 00:17:46,040 Ich bemühe mich nur unbeholfen, meine Familie glücklich zu machen. 297 00:17:47,420 --> 00:17:49,300 Wie jeder andere Vater auch. 298 00:17:50,920 --> 00:17:53,800 Und von Nahem sind Sie ein echter Hingucker. 299 00:17:54,760 --> 00:17:58,220 Damit wäre der Schein erst mal wieder gewahrt. 300 00:17:58,680 --> 00:18:02,940 Aber ich brech unter all der Arbeit bald echt zusammen … 301 00:18:03,730 --> 00:18:07,980 Ich werde eine Beschwerde einreichen und das HQ um einen langen Urlau… 302 00:18:10,780 --> 00:18:11,820 Nein … 303 00:18:12,240 --> 00:18:14,160 Es ist meine Pflicht, … 304 00:18:14,910 --> 00:18:19,080 den Frieden in der Welt zu wahren, damit kein Kind weinen muss. 305 00:18:19,330 --> 00:18:21,370 Ich habe keine Zeit für Verschnaufpausen. 306 00:18:21,370 --> 00:18:24,330 Papa! Die Delfinshow geht los! 307 00:18:24,330 --> 00:18:27,420 Sorry, können wir etwas langsamer laufen? 308 00:18:29,840 --> 00:18:31,800 Was?! Ich soll Chefpfleger werden?! 309 00:18:31,800 --> 00:18:33,220 Wieso das?! 310 00:18:33,220 --> 00:18:36,300 Es gibt nichts, was ich dir noch beibringen könnte. 311 00:18:43,430 --> 00:18:46,230 Ich bin der Boss der Geheimorganisation Peats, 312 00:18:46,230 --> 00:18:47,860 Direktor Chimäre. 313 00:18:47,860 --> 00:18:51,320 Du bist also der Neue? 314 00:18:51,780 --> 00:18:54,950 Ich komme aus dem Aquarium, Pinguin mein Name! 315 00:18:55,820 --> 00:18:58,160 Auf eine gute Zusammenarbeit. 316 00:18:59,370 --> 00:19:02,200 Agent Anya, dürfte ich bitten? 317 00:19:10,550 --> 00:19:14,340 Wir haben den Brauch, eine Erdnuss zu teilen und gemeinsam zu essen. 318 00:19:14,340 --> 00:19:19,220 Damit wirst du zu einem vollwertigen Mitglied unserer Organisation. 319 00:19:24,730 --> 00:19:28,100 Von heute an bist du Agent Penguinman. 320 00:19:28,100 --> 00:19:30,650 Tu alles, um den Frieden zu wahren. 321 00:19:32,530 --> 00:19:38,200 Agent Anya, bitte führe den Neuen durch unsere Geheimbasis. 322 00:19:38,200 --> 00:19:39,870 Okidoki! 323 00:19:46,080 --> 00:19:48,540 Das ist die Kommandozentrale. 324 00:19:48,540 --> 00:19:51,210 Mit diesem Apparat beschaffen wir uns täglich Informationen! 325 00:19:51,210 --> 00:19:52,380 {\an8}Sie schaut Trickserien 326 00:19:51,210 --> 00:19:52,380 {\an8}* 327 00:19:52,800 --> 00:19:54,710 Das ist Agent Papa. 328 00:19:54,710 --> 00:19:57,340 Ein Superagent, der alles kann. 329 00:19:57,340 --> 00:20:00,140 Was? Spielt sie Spion? 330 00:20:00,890 --> 00:20:03,010 Und das ist Agent Mama. 331 00:20:03,010 --> 00:20:05,100 Sie ist stark, aber sonst nutzlos. 332 00:20:05,100 --> 00:20:07,270 So schlimm bin ich?! 333 00:20:07,560 --> 00:20:10,400 Beide sind meine getreuen Handlanger. 334 00:20:11,020 --> 00:20:13,020 Okay, weiter geht’s. 335 00:20:16,400 --> 00:20:20,320 Anya hat echt einen Narren an dem Stofftier gefressen. 336 00:20:20,320 --> 00:20:21,370 Ja … 337 00:20:25,830 --> 00:20:27,660 Das ist das Badezimmer. 338 00:20:27,660 --> 00:20:30,790 Hier können wir uns von den Wunden der Kämpfe erholen. 339 00:20:34,960 --> 00:20:36,510 Das ist mein Zimmer. 340 00:20:36,510 --> 00:20:39,050 Hier trainiere ich jeden Tag hart. 341 00:20:39,050 --> 00:20:40,050 {\an8}Sie macht Hausaufgaben 342 00:20:39,050 --> 00:20:40,050 {\an8}* 343 00:20:46,310 --> 00:20:47,480 Und das hier … 344 00:20:48,890 --> 00:20:52,110 sind die geheimsten Orte unserer Organisation. 345 00:20:52,110 --> 00:20:54,610 Papas Zimmer und Mamas Zimmer! 346 00:20:55,610 --> 00:20:57,360 Höchste Vorsicht ist geboten. 347 00:20:57,360 --> 00:21:00,820 Wer hinter diese Geheimnisse kommt, hat sein Leben verwirkt. 348 00:21:00,820 --> 00:21:05,080 Bestimmt sind da die tollsten Messer und Bomben drin! 349 00:21:11,370 --> 00:21:12,290 Also dann … 350 00:21:12,670 --> 00:21:14,250 Hey! Was soll das werden?! 351 00:21:15,250 --> 00:21:18,090 Wie oft denn noch?! Das Zimmer ist tabu! 352 00:21:20,720 --> 00:21:24,600 Ah, ähm, da drin sind gefährliche Dinge wie Scheren und ein Heizgerät. 353 00:21:24,600 --> 00:21:26,970 Eigentlich noch viel schlimmere Dinge … 354 00:21:26,970 --> 00:21:29,020 Genau, das geht nicht! 355 00:21:29,020 --> 00:21:31,520 Und bei mir sind Giftspritzen im Zimmer … 356 00:21:31,690 --> 00:21:34,400 Ich hasse euch, Papa und Mama! 357 00:21:34,400 --> 00:21:36,520 Ich hau ab von hier! 358 00:21:37,610 --> 00:21:42,490 Mist! Operation Strix ist in Gefahr! 359 00:21:42,490 --> 00:21:43,610 Was nun?! 360 00:21:47,910 --> 00:21:53,420 A-Agent Anya, es geht um den Weltfrieden, da ist keine Zeit für Tränen. 361 00:21:53,420 --> 00:21:56,420 I-Ich habe genug von der Basis gesehen. 362 00:21:56,420 --> 00:21:58,500 Beginnen wir mit unserem Auftrag. 363 00:21:58,500 --> 00:22:02,930 G-Genau, zeigen wir den Bösewichten, wo der Hammer hängt! 364 00:22:05,180 --> 00:22:07,720 Okay! Mir nach, ihr zwei! 365 00:22:07,720 --> 00:22:10,890 Böse Leute haben den Süßigkeitenladen eingenommen! 366 00:22:10,890 --> 00:22:12,230 Wir müssen ihn befreien! 367 00:22:12,230 --> 00:22:13,270 Hä? 368 00:22:16,270 --> 00:22:17,190 Obacht. 369 00:22:17,480 --> 00:22:20,530 Womöglich haben sie uns eine Falle gestellt. 370 00:22:20,530 --> 00:22:22,320 Was tun die da? 371 00:22:20,530 --> 00:22:22,780 D-Du hast ein gutes Auge. 372 00:22:22,780 --> 00:22:24,700 Die spielen mit der Kleinen. 373 00:22:25,570 --> 00:22:29,080 Ein Spion darf niemals auffallen. 374 00:22:29,950 --> 00:22:34,210 Als sie Anya Süßigkeiten kauften, war sie wieder bester Laune … 375 00:22:34,460 --> 00:22:37,710 und die Familie Forger hatte ihre kleine Krise überstanden. 376 00:22:43,220 --> 00:22:45,930 {\an8}Spotting\h\h\h\hPeter Schirrmeister 377 00:22:43,220 --> 00:22:45,940 {\an8}Projektleitung\h\h\h\hTobias Philippi 378 00:22:45,930 --> 00:22:48,640 {\an8}Übersetzung\h\h\h\h\hRuben Grest 379 00:22:48,640 --> 00:22:51,360 {\an8}Revision & Typesetting\h\h\h\h\hJanik Aurich 380 00:22:48,640 --> 00:22:51,360 {\an8}Qualitätskontrolle\h\h\h\h\hMichael Ebersberger