1 00:00:02,390 --> 00:00:04,980 Berlint, capital de Ostania. 2 00:00:08,230 --> 00:00:12,650 Esta anciana es el contacto de la agencia de inteligencia WISE. 3 00:00:30,420 --> 00:00:33,010 Este hombre se llama Loid Forger. 4 00:00:33,340 --> 00:00:36,260 Pero tiene otro nombre en clave. Twilight. 5 00:00:36,580 --> 00:00:38,760 Su profesión es espía. 6 00:00:39,260 --> 00:00:41,890 De forma paralela a su crucial misión, 7 00:00:42,100 --> 00:00:44,980 recibe lo que parece una misión adicional. 8 00:00:58,370 --> 00:01:01,200 Llevamos ya varias décadas viviendo así. 9 00:01:01,520 --> 00:01:04,790 Los días no cambian. Esta paz es transitoria. 10 00:01:05,960 --> 00:01:09,790 Me pregunto si el día en el que ya no seremos necesarios 11 00:01:10,460 --> 00:01:12,420 tardará mucho en llegar. 12 00:03:01,110 --> 00:03:03,070 Misión cumplida. 13 00:03:05,200 --> 00:03:08,790 Buenos días, Twilight. O tal vez buenas tardes o noches. 14 00:03:09,250 --> 00:03:12,250 Gracias por cumplir la misión tan rápidamente. 15 00:03:13,210 --> 00:03:15,540 ¿Cómo avanza la Operación Strix? 16 00:03:16,420 --> 00:03:18,460 Una importante operación secreta 17 00:03:18,670 --> 00:03:23,220 para proteger la paz entre este y oeste, y que consiste en… 18 00:03:26,220 --> 00:03:30,020 Sin problemas. Ya obtuve una esposa y una niña. 19 00:03:30,480 --> 00:03:34,810 …infiltrarse en cierta escuela fingiendo ser una familia local 20 00:03:35,190 --> 00:03:38,690 para frustrar los planes bélicos del enemigo. 21 00:03:40,190 --> 00:03:41,320 Bien. 22 00:03:41,530 --> 00:03:43,450 Un espía no debe destacar. 23 00:03:43,910 --> 00:03:46,330 Sigue fingiendo esa vida familiar tranquila. 24 00:03:46,530 --> 00:03:48,080 Lo sé. 25 00:03:48,400 --> 00:03:49,830 ¿Dejaste de fumar? 26 00:03:50,870 --> 00:03:52,670 Es que ahora tengo una hija. 27 00:03:54,000 --> 00:03:57,840 Así fue como se formó la familia Forger. 28 00:04:00,880 --> 00:04:03,130 Loid dijo que hoy llegará tarde. 29 00:04:03,340 --> 00:04:06,350 -¿Quieres que hoy cenemos fuera? -Chí. 30 00:04:06,510 --> 00:04:09,840 Qué ocupado está con su trabajo de médico. 31 00:04:10,040 --> 00:04:11,100 Debe ser duro. 32 00:04:12,230 --> 00:04:15,100 Pero papi en realidad no es médico. 33 00:04:15,510 --> 00:04:18,860 La hija que encontró casualmente en un orfanato, Anya. 34 00:04:20,070 --> 00:04:22,150 El trabajo de papi es espía. 35 00:04:22,360 --> 00:04:25,070 Hoy fue a ganar a un traficante de armas. 36 00:04:25,280 --> 00:04:27,950 Tiene poderes telepáticos. 37 00:04:30,370 --> 00:04:31,910 Ya recogí los platos. 38 00:04:32,080 --> 00:04:34,710 Qué bien, Anya. Muchas gracias. 39 00:04:34,870 --> 00:04:37,630 No consigo quitar el olor. 40 00:04:38,340 --> 00:04:41,800 La esposa, Yor, con quien se casó por beneficio mutuo… 41 00:04:43,010 --> 00:04:46,010 Huele a la sangre de la persona a la que maté anoche. 42 00:04:46,180 --> 00:04:48,260 Es una asesina despiadada. 43 00:04:48,430 --> 00:04:52,060 Espía. Telépata. Asesina. 44 00:04:52,270 --> 00:04:57,400 Los tres viven juntos, ocultándose las identidades por beneficio propio. 45 00:04:57,400 --> 00:05:01,650 {\an3}MISIÓN 12: Penguin Park 46 00:04:57,560 --> 00:05:01,650 {\an8}Su plácida vida familiar sigue su curso. 47 00:05:02,530 --> 00:05:07,450 Además de la Operación Strix, cumplí varias misiones en un día. 48 00:05:07,910 --> 00:05:11,120 La falta de personal de la organización es grave. 49 00:05:12,120 --> 00:05:14,750 Y en casa me espera una familia falsa. 50 00:05:15,160 --> 00:05:19,170 Un agente como yo no tiene ni un día para descansar. 51 00:05:22,460 --> 00:05:25,840 ¿No les parece raro el matrimonio que vive enfrente? 52 00:05:27,050 --> 00:05:30,930 Aunque hoy es fiesta, dice que trabajaba hasta tarde. 53 00:05:31,350 --> 00:05:33,180 ¿Son las vecinas? 54 00:05:33,350 --> 00:05:36,890 Pobre niña, creo que la tienen abandonada. 55 00:05:37,100 --> 00:05:39,810 Yo casi nunca los veo a los tres juntos. 56 00:05:40,020 --> 00:05:43,400 ¿Le estará siendo infiel? Qué desvergonzado. 57 00:05:43,610 --> 00:05:47,700 O quizás lo despidieron y no se atreva a contarlo en casa. 58 00:05:48,820 --> 00:05:50,450 Fui un descuidado. 59 00:05:50,660 --> 00:05:55,290 Con tantas misiones adicionales, dejé desatendidas las apariencias. 60 00:05:57,500 --> 00:06:02,960 En una operación de camuflaje, la menor sospecha puede ser mortal. 61 00:06:03,340 --> 00:06:05,630 Debo reparar la situación. 62 00:06:06,550 --> 00:06:09,300 Si esta familia corre peligro, ¡el mundo también! 63 00:06:10,160 --> 00:06:12,300 ¡Este fin de semana saldremos! 64 00:06:14,970 --> 00:06:18,310 Quiero que los tres vayamos a algún sitio. 65 00:06:19,980 --> 00:06:21,810 ¿Qué es eso, Anya? ¿Un pingüino? 66 00:06:22,110 --> 00:06:25,070 Muy bien. ¿Qué tal si vamos al acuario? 67 00:06:25,480 --> 00:06:29,820 Pero te ves agotado. ¿No deberías descansar? 68 00:06:30,160 --> 00:06:33,780 Yor. Si queremos seguir con este matrimonio falso, 69 00:06:34,060 --> 00:06:37,330 debemos ser proactivos con las actividades familiares. 70 00:06:37,660 --> 00:06:40,370 El fin de semana tenemos que divertirnos. 71 00:06:40,580 --> 00:06:41,830 ¡Qué emocionante! 72 00:06:42,380 --> 00:06:46,300 Para entonces debo cumplir las otras misiones que me quedan. 73 00:06:55,350 --> 00:06:57,350 Bueno, ¿vamos? 74 00:06:58,270 --> 00:07:01,650 Loid, yo creo que sería mejor que descansaras. 75 00:07:01,850 --> 00:07:03,310 No hay problema. 76 00:07:03,630 --> 00:07:05,610 Vaya, si son los Forger. 77 00:07:05,770 --> 00:07:07,940 No se los ve mucho a los tres juntos. 78 00:07:09,360 --> 00:07:12,320 Pues sí, ahora nos vamos los tres al acuario. 79 00:07:12,530 --> 00:07:15,370 -Anya estaba impaciente. -Vaya. 80 00:07:16,120 --> 00:07:19,330 No pueden sospechar que somos una familia falsa. 81 00:07:19,540 --> 00:07:23,630 Los vecinos deben ver que somos una familia normal y feliz. 82 00:07:24,290 --> 00:07:28,500 Mi papi me lleva a divertirme y mi mamá es muy cariñosa. 83 00:07:28,710 --> 00:07:30,380 Los dos son muy buenos. 84 00:07:30,590 --> 00:07:33,640 Yo creo que mi casa es muy normal. 85 00:07:34,600 --> 00:07:37,810 Es una excusa terrible, pero lo pasaré por alto. 86 00:07:39,770 --> 00:07:42,770 Bueno, con su permiso. Nos vamos. 87 00:07:42,980 --> 00:07:46,190 Espera, papi normal que es buena persona. 88 00:07:49,150 --> 00:07:50,860 Tutúm, tutúm. 89 00:07:54,160 --> 00:07:57,530 Otra vez piden que los contacte. Esto no me gusta nada. 90 00:07:58,290 --> 00:08:01,370 -Iré a comprar bebidas. -Bien. 91 00:08:06,500 --> 00:08:10,140 Agente Twilight. Hoy también tiene una misión adicional. 92 00:08:10,380 --> 00:08:11,630 Imposible. 93 00:08:14,490 --> 00:08:16,890 -La central de WISE quiere… -Imposible. 94 00:08:17,100 --> 00:08:20,310 Hoy es un día muy importante para la Operación Strix. 95 00:08:20,600 --> 00:08:25,190 Papi, si no nos damos prisa, el acuario se derrumbará. 96 00:08:25,460 --> 00:08:28,650 Lo reformaron hace poco, tranquila. Dame un momento. 97 00:08:29,190 --> 00:08:32,440 No podré hacerlo, así que póngame un café y un zum… 98 00:08:32,650 --> 00:08:34,400 Espera. ¿Dijiste el acuario? 99 00:08:34,910 --> 00:08:36,950 Es perfecto, agente Twilight. 100 00:08:37,260 --> 00:08:40,830 Esta misión tiene lugar en el acuario de Berlint. 101 00:08:41,040 --> 00:08:43,640 Ya estabas en ello. Perdona por dudar de ti. 102 00:08:43,870 --> 00:08:47,380 No, es casualidad. Deme ya el café y el zumo, por favor. 103 00:08:47,580 --> 00:08:50,500 ¡Debes transmitir cierta información en el acuario! 104 00:08:50,670 --> 00:08:51,920 Un café y un zumo. 105 00:08:52,340 --> 00:08:53,720 Escucha, Twilight. 106 00:08:53,920 --> 00:08:58,510 La información son los planos de una nueva arma científica extranjera. 107 00:08:58,680 --> 00:09:01,180 Si cayera en manos de terroristas, 108 00:09:01,350 --> 00:09:05,440 un gran número de compatriotas acabaría perdiendo la vida. 109 00:09:11,820 --> 00:09:14,440 ¡Pececitos! 110 00:09:14,610 --> 00:09:18,780 ¡Pulpo! ¡Estrella de mar! ¡Tiburón! 111 00:09:19,240 --> 00:09:21,080 Cuánto se divierte. 112 00:09:21,580 --> 00:09:24,040 ¿Loid? Tienes muy mala cara. 113 00:09:24,250 --> 00:09:25,750 ¿Te encuentras bien? 114 00:09:26,750 --> 00:09:29,420 Al final acepté la misión. 115 00:09:29,630 --> 00:09:34,630 Pero ya hice todo en la lista para convencer a las vecinas. 116 00:09:34,930 --> 00:09:37,300 Si acabo esta última misión adicional… 117 00:09:37,510 --> 00:09:40,970 Vaya. Si son los Forger, nuestros vecinos. 118 00:09:41,140 --> 00:09:42,470 Qué casualidad. 119 00:09:42,640 --> 00:09:45,520 -Buenos días. -¿Cómo es posible? 120 00:09:45,730 --> 00:09:47,730 Nosotros llegamos hace nada. 121 00:09:47,890 --> 00:09:50,060 Ahora ya no podré relajarme. 122 00:09:50,230 --> 00:09:51,980 Bueno, si me libro de ellos… 123 00:09:52,150 --> 00:09:54,150 Si quieren, podemos pasear juntos. 124 00:09:54,360 --> 00:09:55,650 ¡¿Yor?! 125 00:09:55,860 --> 00:09:57,320 Qué gran idea. 126 00:09:57,490 --> 00:09:58,950 Papi contento. 127 00:09:59,200 --> 00:10:03,700 Si queremos dar imagen de normalidad, hay que pasar tiempo con los vecinos. 128 00:10:04,950 --> 00:10:06,150 No queda otra. 129 00:10:06,370 --> 00:10:09,540 Cumpliré la misión corriendo y volveré al modo descanso. 130 00:10:09,920 --> 00:10:11,710 Según la información, 131 00:10:11,970 --> 00:10:13,960 introdujeron los planos de contrabando 132 00:10:14,160 --> 00:10:18,010 haciendo que se los trague uno de los pingüinos. 133 00:10:18,220 --> 00:10:19,840 ¿Por qué un pingüino? 134 00:10:20,050 --> 00:10:24,470 Lo introdujeron ayer a primera hora. El receptor aún no apareció. 135 00:10:24,680 --> 00:10:28,100 Haz lo que sea para obtenerlo antes que el enemigo. 136 00:10:29,390 --> 00:10:31,730 ¿Vamos a ver a los pingüinos? 137 00:10:31,900 --> 00:10:33,070 ¡Claro! 138 00:10:33,270 --> 00:10:35,900 ¡Me gustan los pingüinos! ¡Vamos! 139 00:10:38,610 --> 00:10:43,370 Sean bienvenidos al mayor parque de pingüinos del mundo. 140 00:10:43,530 --> 00:10:45,870 ¡Pingüinos! 141 00:10:46,040 --> 00:10:49,870 Lo más destacado del acuario. Un grupo de 200 pingüinos. 142 00:10:50,540 --> 00:10:53,380 ¿Y qué pingüino es el objetivo? 143 00:10:53,740 --> 00:10:56,630 No podré comprobarlos uno a uno. 144 00:10:57,090 --> 00:11:01,220 Capturar al terrorista cuando venga a recuperar los planos será mejor. 145 00:11:01,800 --> 00:11:07,680 No. No sé cuándo aparecerá. Y sería más difícil. 146 00:11:08,770 --> 00:11:12,690 Y me será imposible vigilar yo solo a todos los pingüinos. 147 00:11:14,060 --> 00:11:15,150 ¿Qué hago? 148 00:11:15,490 --> 00:11:17,610 Tiene que haber un modo, 149 00:11:17,870 --> 00:11:20,450 alguna señal que usarán para identificarlo. 150 00:11:20,650 --> 00:11:22,530 Papi tiene problemas. 151 00:11:23,200 --> 00:11:27,160 Loid, estás asombrado. Pareces un niño. 152 00:11:31,330 --> 00:11:34,170 -Qué bien luce ese pescado. -¿Dónde está mi hijo? 153 00:11:34,330 --> 00:11:37,590 Espero que mi novia deje de estar enojada. 154 00:11:42,800 --> 00:11:47,180 -No les leo la mente a los pingüinos. -Comer pescado. 155 00:11:47,350 --> 00:11:50,600 -Tengo hambre. -Ven aquí. 156 00:11:53,020 --> 00:11:56,570 Papi. Ese pingüino se siente mal. 157 00:11:57,480 --> 00:12:00,490 Está bebiendo mucha agua, pero la vomita. 158 00:12:00,690 --> 00:12:03,700 Podría tener algo en la garganta. 159 00:12:03,970 --> 00:12:05,950 Podría comprobarlo. 160 00:12:06,700 --> 00:12:09,450 Perdón. Voy a comprar bebidas. 161 00:12:10,080 --> 00:12:14,710 Pobre Loid. Está tan agotado que le entró mucha sed. 162 00:12:15,170 --> 00:12:17,960 ¿Dónde está el chico que empieza hoy? 163 00:12:18,250 --> 00:12:21,550 -¿Es el primer día y ya llega tarde? -Disculpe, me retrasé. 164 00:12:21,760 --> 00:12:24,510 Los chicos de hoy no son nada serios. 165 00:12:25,800 --> 00:12:28,310 Te enseñaré a darles de comer. Sígueme. 166 00:12:28,470 --> 00:12:29,470 Muy bien. 167 00:12:30,220 --> 00:12:33,390 Para atrapar al pingüino objetivo sin causar una conmoción 168 00:12:33,560 --> 00:12:36,190 {\an8}lo más rápido es hacerme pasar por cuidador. 169 00:12:34,390 --> 00:12:37,230 {\an8}Agente Twilight, especialidad: el disfraz 170 00:12:40,400 --> 00:12:44,990 Lo primero que deben aprender es la cara y el nombre de cada pingüino. 171 00:12:45,410 --> 00:12:47,490 ¿Estudiaste la lista de nombres? 172 00:12:47,700 --> 00:12:50,990 Sí, la vi por encima en los vestuarios. 173 00:12:51,160 --> 00:12:53,000 ¿Por encima, imbécil? 174 00:12:53,210 --> 00:12:55,670 ¡A mí me tomó dos años reconocerlos a todos…! 175 00:12:55,870 --> 00:12:59,460 Oiga, jefe. Va a pisar a Petilda, la tiene detrás. 176 00:13:03,340 --> 00:13:05,510 Es cierto, esta es Petilda. 177 00:13:05,680 --> 00:13:09,510 Este de aquí es Pemás. Y este es Pesker. 178 00:13:10,390 --> 00:13:12,520 ¿Cómo lo sabes siendo nuevo? 179 00:13:13,890 --> 00:13:16,270 Los dibujos del pelaje son todos distintos. 180 00:13:16,500 --> 00:13:17,770 Y la cara y la altura. 181 00:13:18,860 --> 00:13:21,690 Pero si yo todavía me equivoco algunas veces. 182 00:13:21,900 --> 00:13:24,780 ¿Como tiene tanta capacidad de observación y memoria? 183 00:13:24,950 --> 00:13:27,780 Bueno, vamos a darles de comer. 184 00:13:27,950 --> 00:13:29,160 Sígueme. 185 00:13:31,990 --> 00:13:34,790 El pingüino que vi antes desde el exterior… 186 00:13:35,910 --> 00:13:38,790 Ahí está. Es Pearls, un pingüino emperador. 187 00:13:38,960 --> 00:13:40,540 Debo ir enseguida a… 188 00:13:42,340 --> 00:13:43,800 ¡No puedo pasar! 189 00:13:43,960 --> 00:13:45,920 Los hay comilones y los hay exquisitos. 190 00:13:46,130 --> 00:13:49,430 Cada uno come a su manera, así que fíjate bien. 191 00:13:49,800 --> 00:13:53,850 No tengo tanto tiempo. Si no regreso enseguida, sospecharán. 192 00:13:54,060 --> 00:13:56,350 Jefe, déjeme intentarlo a mí. 193 00:13:58,730 --> 00:14:01,360 Ya observé los movimientos de los veteranos. 194 00:14:01,570 --> 00:14:04,650 Lo importante es la forma de comer de cada pingüino. 195 00:14:04,860 --> 00:14:07,070 Quién come qué y cuánto. 196 00:14:07,280 --> 00:14:09,740 Y la distribución de cada uno de los grupos. 197 00:14:10,070 --> 00:14:12,490 Si se logra dominar todos esos detalles… 198 00:14:19,880 --> 00:14:23,090 Controlar a una horda como esta no es difícil. 199 00:14:23,250 --> 00:14:25,960 ¡Este chico nuevo es casi perfecto! 200 00:14:28,630 --> 00:14:32,350 Vaya. Parece que Pearls no tiene apetito. 201 00:14:32,720 --> 00:14:35,970 Puede que esté enfermo. Lo llevaré a la enfermería. 202 00:14:36,640 --> 00:14:39,730 -Con permiso. -Claro, claro… 203 00:14:41,940 --> 00:14:43,730 Si me lo permites… 204 00:14:46,480 --> 00:14:49,910 Bingo. Tiene algo enganchado en la garganta. 205 00:14:50,410 --> 00:14:53,780 Y ahora veo que tiene una marca pintada en la pata. 206 00:14:54,240 --> 00:14:57,160 Espera, ahora mismo te lo saco. 207 00:14:57,370 --> 00:14:58,500 Oye, muchacho. 208 00:14:59,120 --> 00:15:01,750 ¿Qué pretendes hacerle a ese pingüino? 209 00:15:03,340 --> 00:15:06,250 Como no se encuentra bien, lo llevo a enfermería. 210 00:15:06,420 --> 00:15:09,670 ¿Sí? Ya lo llevaré yo. 211 00:15:09,880 --> 00:15:14,180 Lo siento. El personal no autorizado no puede tocar a los pingüinos. 212 00:15:14,350 --> 00:15:15,760 Disculpa. 213 00:15:17,850 --> 00:15:22,520 Soy profesor de Biología Marina en la Universidad de Berlint. 214 00:15:22,730 --> 00:15:25,770 Se me confió el cuidado de estos animales. 215 00:15:34,950 --> 00:15:39,290 Esta identificación es falsa. Y no es muy buena. 216 00:15:40,250 --> 00:15:41,540 Pero ¿tú quién eres…? 217 00:15:43,830 --> 00:15:45,210 No escaparás. 218 00:15:46,170 --> 00:15:48,880 -Vamos, no te muevas tanto. -¡Eh, novato! 219 00:15:49,300 --> 00:15:51,260 ¿Adónde te llevas al pingüino? 220 00:15:51,470 --> 00:15:53,390 ¡La enfermería está por ahí! 221 00:15:54,930 --> 00:15:59,020 Si no sé cuántos enemigos son, no puedo soltar a este pequeño. 222 00:16:00,060 --> 00:16:02,520 La prioridad es hacerme con los planos. 223 00:16:02,690 --> 00:16:05,270 Tengo que renunciar a dar caza al terrorista. 224 00:16:09,110 --> 00:16:11,900 ¿Eh? Pero ¿dónde se metió Anya? 225 00:16:14,820 --> 00:16:17,970 Les pediré a los camaradas que hay fuera que lo maten. 226 00:16:18,170 --> 00:16:19,690 Luego tomaremos los planos. 227 00:16:22,370 --> 00:16:25,500 -¿Qué haces, niña? -¡Me secuestran! 228 00:16:25,710 --> 00:16:26,960 ¡Anya! 229 00:16:27,130 --> 00:16:30,010 Suéltame, pero ¿qué haces? 230 00:16:30,340 --> 00:16:31,670 ¿Qué le está haciendo 231 00:16:32,970 --> 00:16:35,220 a mi hija? 232 00:16:36,760 --> 00:16:39,140 -Vaya. -¿Estás bien? 233 00:16:39,720 --> 00:16:42,980 Vaya. Creo que me excedí de nuevo. 234 00:16:43,320 --> 00:16:45,100 ¿Se habrá muerto? 235 00:16:45,480 --> 00:16:46,480 Vaya. 236 00:16:46,650 --> 00:16:49,230 Y así recuperaron los planos, 237 00:16:49,440 --> 00:16:53,490 y el terrorista que atraparon les informó de su grupo. 238 00:16:54,610 --> 00:16:58,740 Por cierto, su marido no regresó, ¿no? 239 00:16:59,060 --> 00:17:02,000 -De seguro le es infiel. -Es un cerdo. 240 00:17:03,160 --> 00:17:04,660 Pero ¿qué dicen? 241 00:17:04,870 --> 00:17:06,920 Perdón, me retrasé. 242 00:17:07,130 --> 00:17:08,250 Loid. 243 00:17:08,610 --> 00:17:10,750 -Tarán. -¡Un pingüino! 244 00:17:10,960 --> 00:17:14,010 Qué peluche tan grande. ¿Qué te pasó? 245 00:17:14,550 --> 00:17:18,140 Es el premio de aquel concurso de acertar el nombre del pingüino. 246 00:17:18,550 --> 00:17:22,970 Quería dárselo a Anya como fuera y acabé intentándolo muchas veces. 247 00:17:23,520 --> 00:17:25,690 Ay, me costó mucho conseguirlo. 248 00:17:25,890 --> 00:17:30,020 Papi es un mentiroso. Acertó a la primera. 249 00:17:31,110 --> 00:17:33,780 Cuando se lo toma en serio es adorable. 250 00:17:34,060 --> 00:17:38,780 No esperaba que fuera tan buen padre. Ahora lo veo con otros ojos. 251 00:17:39,150 --> 00:17:41,280 Gracias, pero no es nada. 252 00:17:41,870 --> 00:17:46,040 Solo hago cuanto puedo para proteger el bienestar de mi familia. 253 00:17:47,330 --> 00:17:49,290 Lo normal para un padre. 254 00:17:50,840 --> 00:17:53,800 Ahora que me fijo, es usted muy apuesto. 255 00:17:54,800 --> 00:17:58,180 Parece que podremos mantener las apariencias. 256 00:17:58,720 --> 00:18:02,890 Pero ya no aguanto más esta cantidad tan grande de trabajo. 257 00:18:03,770 --> 00:18:07,940 Enviaré una queja a la central y pediré unas vacacio… 258 00:18:10,690 --> 00:18:11,820 No. 259 00:18:12,060 --> 00:18:14,320 Hacer que en el mundo los niños no lloren 260 00:18:14,860 --> 00:18:18,740 y evitar que el mundo entre en guerra es mi misión. 261 00:18:19,380 --> 00:18:21,370 No tengo tiempo para estar parado. 262 00:18:21,520 --> 00:18:24,230 Papi, empezará el espectáculo de los delfines. 263 00:18:24,410 --> 00:18:27,330 Perdona. Ve un poco más despacio. 264 00:18:30,610 --> 00:18:33,000 ¿Que yo seré el jefe? ¿Por qué? 265 00:18:33,320 --> 00:18:36,210 Ya no hay nada que pueda enseñarte. 266 00:18:43,470 --> 00:18:47,650 Soy el director Quimera, jefe de la organización secreta P2. 267 00:18:47,890 --> 00:18:51,310 Tú eres el nuevo que empieza hoy, ¿verdad? 268 00:18:51,810 --> 00:18:54,950 Sí, soy Pingüino, del acuario. A sus órales. 269 00:18:55,820 --> 00:18:58,950 -Me entrego en tuerca y alma. -Muy bien. 270 00:18:59,400 --> 00:19:01,960 Agente Anya. Trae aquello. 271 00:19:02,160 --> 00:19:03,160 Chí. 272 00:19:10,710 --> 00:19:14,090 Hagamos la ceremonia de comer cada uno medio maní. 273 00:19:14,290 --> 00:19:19,220 Esta es la manera de que te admitamos oficialmente como uno de los nuestros. 274 00:19:24,760 --> 00:19:27,940 A partir de hoy serás el agente Pingüino-man. 275 00:19:28,140 --> 00:19:30,570 Esfuérzate mucho por la paz. 276 00:19:30,810 --> 00:19:31,990 Chí. 277 00:19:32,560 --> 00:19:37,990 Agente Anya. Enséñale nuestra base al nuevo. 278 00:19:38,150 --> 00:19:39,830 Okidoki. 279 00:19:46,080 --> 00:19:48,290 Este es el centro de mando de la base. 280 00:19:48,490 --> 00:19:51,710 Por esta máquina recibimos información a diario. 281 00:19:51,210 --> 00:19:52,370 {\an8}*Ve series de anime 282 00:19:52,830 --> 00:19:57,140 Este es agente papi. Un prodigio que puede hacer de todo. 283 00:19:57,340 --> 00:20:00,130 ¿Está jugando a los espías? 284 00:20:00,880 --> 00:20:04,810 Esta es agente mamá. Es fuerte, pero lo demás lo hace fatal. 285 00:20:05,010 --> 00:20:07,260 ¿De verdad lo hago fatal? 286 00:20:07,430 --> 00:20:10,770 Los dos son buenos secuaces míos. 287 00:20:10,930 --> 00:20:13,030 Muy bien. Seguimos. 288 00:20:16,360 --> 00:20:20,330 Parece que le gustó mucho ese peluche. 289 00:20:25,870 --> 00:20:30,790 Esto es el baño. Aquí nos sanamos las heridas del combate. 290 00:20:34,920 --> 00:20:38,990 Este es mi cuarto. Aquí entreno a diario. 291 00:20:39,050 --> 00:20:40,050 {\an8}*Hace deberes 292 00:20:46,180 --> 00:20:47,520 Y finalmente, 293 00:20:48,970 --> 00:20:51,860 los lugares más secretos de nuestra organización. 294 00:20:52,100 --> 00:20:54,650 La habitación de papi y mamá. 295 00:20:55,480 --> 00:20:57,200 Debes ir con mucho cuidado. 296 00:20:57,400 --> 00:21:00,620 Si descubres los secretos que guardan, no saldrás con vida. 297 00:21:00,820 --> 00:21:05,070 Puede que dentro haya supercuchillos o superbombas. 298 00:21:11,200 --> 00:21:12,290 Vamos. 299 00:21:12,600 --> 00:21:14,250 ¡Oye! Pero ¿qué haces? 300 00:21:15,210 --> 00:21:18,170 ¿No te dije ya que no entrases sin permiso? 301 00:21:20,710 --> 00:21:24,350 Es que hay tijeras, estufas y cosas peligrosas. 302 00:21:24,590 --> 00:21:26,770 Y cosas muchísimo peores. 303 00:21:26,930 --> 00:21:28,810 Sí, Anya. No debes entrar. 304 00:21:29,010 --> 00:21:31,510 En el cuarto tengo dardos envenenados. 305 00:21:31,680 --> 00:21:34,110 ¡Papi, mamá, los odio! 306 00:21:34,350 --> 00:21:36,530 ¡Me voy de casa! 307 00:21:37,650 --> 00:21:42,240 Qué desastre. Esto puede ser el fracaso de la Operación Strix. 308 00:21:42,440 --> 00:21:43,660 ¿Qué hago? 309 00:21:48,070 --> 00:21:49,500 Agente. 310 00:21:49,740 --> 00:21:53,420 Hay que salvar el mundo, no hay tiempo para llorar. 311 00:21:54,250 --> 00:21:58,340 Dejemos ya la visita a la base y empecemos la misión. 312 00:21:58,540 --> 00:22:02,840 Eso, debemos vencer a los malos. 313 00:22:05,340 --> 00:22:07,520 Bien, pues síganme. 314 00:22:07,720 --> 00:22:11,980 Secuestraron la tienda de dulces del distrito. ¡Hay que salvarla! 315 00:22:16,230 --> 00:22:20,280 Tengan cuidado. Puede que los malos hayan puesto una trampa. 316 00:22:20,520 --> 00:22:22,530 Es brillante, agente. 317 00:22:22,730 --> 00:22:24,700 Esta familia se divierte mucho. 318 00:22:25,610 --> 00:22:29,160 Un espía no debe destacar. 319 00:22:29,860 --> 00:22:34,200 Así fue como Anya se animó después de que le compraran dulces 320 00:22:34,460 --> 00:22:37,550 y la familia Forger salió adelante sin más percances.