1
00:00:02,390 --> 00:00:04,980
Berlint, capital de Ostania.
2
00:00:08,230 --> 00:00:12,650
Esta anciana es el contacto
de la agencia de inteligencia WISE.
3
00:00:30,420 --> 00:00:33,010
Este hombre se llama Loid Forger.
4
00:00:33,340 --> 00:00:36,260
Pero tiene otro nombre en clave.
Twilight.
5
00:00:36,580 --> 00:00:38,760
Su profesión es espía.
6
00:00:39,260 --> 00:00:41,890
De forma paralela a su crucial misión,
7
00:00:42,100 --> 00:00:44,980
recibe lo que parece
una misión adicional.
8
00:00:58,370 --> 00:01:01,200
Llevamos ya varias décadas viviendo así.
9
00:01:01,520 --> 00:01:04,790
Los días no cambian.
Esta paz es transitoria.
10
00:01:05,960 --> 00:01:09,790
Me pregunto si el día
en el que ya no seremos necesarios
11
00:01:10,460 --> 00:01:12,420
tardará mucho en llegar.
12
00:03:01,110 --> 00:03:03,070
Misión cumplida.
13
00:03:05,200 --> 00:03:08,790
Buenos días, Twilight.
O tal vez buenas tardes o noches.
14
00:03:09,250 --> 00:03:12,250
Gracias por cumplir la misión
tan rápidamente.
15
00:03:13,210 --> 00:03:15,540
¿Cómo avanza la Operación Strix?
16
00:03:16,420 --> 00:03:18,460
Una importante operación secreta
17
00:03:18,670 --> 00:03:23,220
para proteger la paz entre este y oeste,
y que consiste en…
18
00:03:26,220 --> 00:03:30,020
Sin problemas. Ya obtuve
una esposa y una niña.
19
00:03:30,480 --> 00:03:34,810
…infiltrarse en cierta escuela
fingiendo ser una familia local
20
00:03:35,190 --> 00:03:38,690
para frustrar
los planes bélicos del enemigo.
21
00:03:40,190 --> 00:03:41,320
Bien.
22
00:03:41,530 --> 00:03:43,450
Un espía no debe destacar.
23
00:03:43,910 --> 00:03:46,330
Sigue fingiendo
esa vida familiar tranquila.
24
00:03:46,530 --> 00:03:48,080
Lo sé.
25
00:03:48,400 --> 00:03:49,830
¿Dejaste de fumar?
26
00:03:50,870 --> 00:03:52,670
Es que ahora tengo una hija.
27
00:03:54,000 --> 00:03:57,840
Así fue como se formó la familia Forger.
28
00:04:00,880 --> 00:04:03,130
Loid dijo que hoy llegará tarde.
29
00:04:03,340 --> 00:04:06,350
-¿Quieres que hoy cenemos fuera?
-Chí.
30
00:04:06,510 --> 00:04:09,840
Qué ocupado está
con su trabajo de médico.
31
00:04:10,040 --> 00:04:11,100
Debe ser duro.
32
00:04:12,230 --> 00:04:15,100
Pero papi en realidad no es médico.
33
00:04:15,510 --> 00:04:18,860
La hija que encontró casualmente
en un orfanato, Anya.
34
00:04:20,070 --> 00:04:22,150
El trabajo de papi es espía.
35
00:04:22,360 --> 00:04:25,070
Hoy fue a ganar
a un traficante de armas.
36
00:04:25,280 --> 00:04:27,950
Tiene poderes telepáticos.
37
00:04:30,370 --> 00:04:31,910
Ya recogí los platos.
38
00:04:32,080 --> 00:04:34,710
Qué bien, Anya. Muchas gracias.
39
00:04:34,870 --> 00:04:37,630
No consigo quitar el olor.
40
00:04:38,340 --> 00:04:41,800
La esposa, Yor, con quien se casó
por beneficio mutuo…
41
00:04:43,010 --> 00:04:46,010
Huele a la sangre
de la persona a la que maté anoche.
42
00:04:46,180 --> 00:04:48,260
Es una asesina despiadada.
43
00:04:48,430 --> 00:04:52,060
Espía. Telépata. Asesina.
44
00:04:52,270 --> 00:04:57,400
Los tres viven juntos, ocultándose
las identidades por beneficio propio.
45
00:04:57,400 --> 00:05:01,650
{\an3}MISIÓN 12:
Penguin Park
46
00:04:57,560 --> 00:05:01,650
{\an8}Su plácida vida familiar sigue su curso.
47
00:05:02,530 --> 00:05:07,450
Además de la Operación Strix,
cumplí varias misiones en un día.
48
00:05:07,910 --> 00:05:11,120
La falta de personal
de la organización es grave.
49
00:05:12,120 --> 00:05:14,750
Y en casa me espera una familia falsa.
50
00:05:15,160 --> 00:05:19,170
Un agente como yo no tiene
ni un día para descansar.
51
00:05:22,460 --> 00:05:25,840
¿No les parece raro
el matrimonio que vive enfrente?
52
00:05:27,050 --> 00:05:30,930
Aunque hoy es fiesta,
dice que trabajaba hasta tarde.
53
00:05:31,350 --> 00:05:33,180
¿Son las vecinas?
54
00:05:33,350 --> 00:05:36,890
Pobre niña,
creo que la tienen abandonada.
55
00:05:37,100 --> 00:05:39,810
Yo casi nunca los veo a los tres juntos.
56
00:05:40,020 --> 00:05:43,400
¿Le estará siendo infiel?
Qué desvergonzado.
57
00:05:43,610 --> 00:05:47,700
O quizás lo despidieron
y no se atreva a contarlo en casa.
58
00:05:48,820 --> 00:05:50,450
Fui un descuidado.
59
00:05:50,660 --> 00:05:55,290
Con tantas misiones adicionales,
dejé desatendidas las apariencias.
60
00:05:57,500 --> 00:06:02,960
En una operación de camuflaje,
la menor sospecha puede ser mortal.
61
00:06:03,340 --> 00:06:05,630
Debo reparar la situación.
62
00:06:06,550 --> 00:06:09,300
Si esta familia corre peligro,
¡el mundo también!
63
00:06:10,160 --> 00:06:12,300
¡Este fin de semana saldremos!
64
00:06:14,970 --> 00:06:18,310
Quiero que los tres
vayamos a algún sitio.
65
00:06:19,980 --> 00:06:21,810
¿Qué es eso, Anya? ¿Un pingüino?
66
00:06:22,110 --> 00:06:25,070
Muy bien. ¿Qué tal si vamos al acuario?
67
00:06:25,480 --> 00:06:29,820
Pero te ves agotado.
¿No deberías descansar?
68
00:06:30,160 --> 00:06:33,780
Yor. Si queremos seguir
con este matrimonio falso,
69
00:06:34,060 --> 00:06:37,330
debemos ser proactivos
con las actividades familiares.
70
00:06:37,660 --> 00:06:40,370
El fin de semana
tenemos que divertirnos.
71
00:06:40,580 --> 00:06:41,830
¡Qué emocionante!
72
00:06:42,380 --> 00:06:46,300
Para entonces debo cumplir
las otras misiones que me quedan.
73
00:06:55,350 --> 00:06:57,350
Bueno, ¿vamos?
74
00:06:58,270 --> 00:07:01,650
Loid, yo creo que sería mejor
que descansaras.
75
00:07:01,850 --> 00:07:03,310
No hay problema.
76
00:07:03,630 --> 00:07:05,610
Vaya, si son los Forger.
77
00:07:05,770 --> 00:07:07,940
No se los ve mucho a los tres juntos.
78
00:07:09,360 --> 00:07:12,320
Pues sí, ahora nos vamos
los tres al acuario.
79
00:07:12,530 --> 00:07:15,370
-Anya estaba impaciente.
-Vaya.
80
00:07:16,120 --> 00:07:19,330
No pueden sospechar
que somos una familia falsa.
81
00:07:19,540 --> 00:07:23,630
Los vecinos deben ver
que somos una familia normal y feliz.
82
00:07:24,290 --> 00:07:28,500
Mi papi me lleva a divertirme
y mi mamá es muy cariñosa.
83
00:07:28,710 --> 00:07:30,380
Los dos son muy buenos.
84
00:07:30,590 --> 00:07:33,640
Yo creo que mi casa es muy normal.
85
00:07:34,600 --> 00:07:37,810
Es una excusa terrible,
pero lo pasaré por alto.
86
00:07:39,770 --> 00:07:42,770
Bueno, con su permiso. Nos vamos.
87
00:07:42,980 --> 00:07:46,190
Espera, papi normal
que es buena persona.
88
00:07:49,150 --> 00:07:50,860
Tutúm, tutúm.
89
00:07:54,160 --> 00:07:57,530
Otra vez piden que los contacte.
Esto no me gusta nada.
90
00:07:58,290 --> 00:08:01,370
-Iré a comprar bebidas.
-Bien.
91
00:08:06,500 --> 00:08:10,140
Agente Twilight.
Hoy también tiene una misión adicional.
92
00:08:10,380 --> 00:08:11,630
Imposible.
93
00:08:14,490 --> 00:08:16,890
-La central de WISE quiere…
-Imposible.
94
00:08:17,100 --> 00:08:20,310
Hoy es un día muy importante
para la Operación Strix.
95
00:08:20,600 --> 00:08:25,190
Papi, si no nos damos prisa,
el acuario se derrumbará.
96
00:08:25,460 --> 00:08:28,650
Lo reformaron hace poco, tranquila.
Dame un momento.
97
00:08:29,190 --> 00:08:32,440
No podré hacerlo,
así que póngame un café y un zum…
98
00:08:32,650 --> 00:08:34,400
Espera. ¿Dijiste el acuario?
99
00:08:34,910 --> 00:08:36,950
Es perfecto, agente Twilight.
100
00:08:37,260 --> 00:08:40,830
Esta misión tiene lugar
en el acuario de Berlint.
101
00:08:41,040 --> 00:08:43,640
Ya estabas en ello.
Perdona por dudar de ti.
102
00:08:43,870 --> 00:08:47,380
No, es casualidad.
Deme ya el café y el zumo, por favor.
103
00:08:47,580 --> 00:08:50,500
¡Debes transmitir cierta información
en el acuario!
104
00:08:50,670 --> 00:08:51,920
Un café y un zumo.
105
00:08:52,340 --> 00:08:53,720
Escucha, Twilight.
106
00:08:53,920 --> 00:08:58,510
La información son los planos
de una nueva arma científica extranjera.
107
00:08:58,680 --> 00:09:01,180
Si cayera en manos de terroristas,
108
00:09:01,350 --> 00:09:05,440
un gran número de compatriotas
acabaría perdiendo la vida.
109
00:09:11,820 --> 00:09:14,440
¡Pececitos!
110
00:09:14,610 --> 00:09:18,780
¡Pulpo! ¡Estrella de mar! ¡Tiburón!
111
00:09:19,240 --> 00:09:21,080
Cuánto se divierte.
112
00:09:21,580 --> 00:09:24,040
¿Loid? Tienes muy mala cara.
113
00:09:24,250 --> 00:09:25,750
¿Te encuentras bien?
114
00:09:26,750 --> 00:09:29,420
Al final acepté la misión.
115
00:09:29,630 --> 00:09:34,630
Pero ya hice todo en la lista
para convencer a las vecinas.
116
00:09:34,930 --> 00:09:37,300
Si acabo esta última misión adicional…
117
00:09:37,510 --> 00:09:40,970
Vaya. Si son los Forger,
nuestros vecinos.
118
00:09:41,140 --> 00:09:42,470
Qué casualidad.
119
00:09:42,640 --> 00:09:45,520
-Buenos días.
-¿Cómo es posible?
120
00:09:45,730 --> 00:09:47,730
Nosotros llegamos hace nada.
121
00:09:47,890 --> 00:09:50,060
Ahora ya no podré relajarme.
122
00:09:50,230 --> 00:09:51,980
Bueno, si me libro de ellos…
123
00:09:52,150 --> 00:09:54,150
Si quieren, podemos pasear juntos.
124
00:09:54,360 --> 00:09:55,650
¡¿Yor?!
125
00:09:55,860 --> 00:09:57,320
Qué gran idea.
126
00:09:57,490 --> 00:09:58,950
Papi contento.
127
00:09:59,200 --> 00:10:03,700
Si queremos dar imagen de normalidad,
hay que pasar tiempo con los vecinos.
128
00:10:04,950 --> 00:10:06,150
No queda otra.
129
00:10:06,370 --> 00:10:09,540
Cumpliré la misión corriendo
y volveré al modo descanso.
130
00:10:09,920 --> 00:10:11,710
Según la información,
131
00:10:11,970 --> 00:10:13,960
introdujeron los planos de contrabando
132
00:10:14,160 --> 00:10:18,010
haciendo que se los trague
uno de los pingüinos.
133
00:10:18,220 --> 00:10:19,840
¿Por qué un pingüino?
134
00:10:20,050 --> 00:10:24,470
Lo introdujeron ayer a primera hora.
El receptor aún no apareció.
135
00:10:24,680 --> 00:10:28,100
Haz lo que sea para obtenerlo
antes que el enemigo.
136
00:10:29,390 --> 00:10:31,730
¿Vamos a ver a los pingüinos?
137
00:10:31,900 --> 00:10:33,070
¡Claro!
138
00:10:33,270 --> 00:10:35,900
¡Me gustan los pingüinos! ¡Vamos!
139
00:10:38,610 --> 00:10:43,370
Sean bienvenidos al mayor
parque de pingüinos del mundo.
140
00:10:43,530 --> 00:10:45,870
¡Pingüinos!
141
00:10:46,040 --> 00:10:49,870
Lo más destacado del acuario.
Un grupo de 200 pingüinos.
142
00:10:50,540 --> 00:10:53,380
¿Y qué pingüino es el objetivo?
143
00:10:53,740 --> 00:10:56,630
No podré comprobarlos uno a uno.
144
00:10:57,090 --> 00:11:01,220
Capturar al terrorista cuando venga
a recuperar los planos será mejor.
145
00:11:01,800 --> 00:11:07,680
No. No sé cuándo aparecerá.
Y sería más difícil.
146
00:11:08,770 --> 00:11:12,690
Y me será imposible vigilar yo solo
a todos los pingüinos.
147
00:11:14,060 --> 00:11:15,150
¿Qué hago?
148
00:11:15,490 --> 00:11:17,610
Tiene que haber un modo,
149
00:11:17,870 --> 00:11:20,450
alguna señal
que usarán para identificarlo.
150
00:11:20,650 --> 00:11:22,530
Papi tiene problemas.
151
00:11:23,200 --> 00:11:27,160
Loid, estás asombrado.
Pareces un niño.
152
00:11:31,330 --> 00:11:34,170
-Qué bien luce ese pescado.
-¿Dónde está mi hijo?
153
00:11:34,330 --> 00:11:37,590
Espero que mi novia
deje de estar enojada.
154
00:11:42,800 --> 00:11:47,180
-No les leo la mente a los pingüinos.
-Comer pescado.
155
00:11:47,350 --> 00:11:50,600
-Tengo hambre.
-Ven aquí.
156
00:11:53,020 --> 00:11:56,570
Papi. Ese pingüino se siente mal.
157
00:11:57,480 --> 00:12:00,490
Está bebiendo mucha agua,
pero la vomita.
158
00:12:00,690 --> 00:12:03,700
Podría tener algo en la garganta.
159
00:12:03,970 --> 00:12:05,950
Podría comprobarlo.
160
00:12:06,700 --> 00:12:09,450
Perdón. Voy a comprar bebidas.
161
00:12:10,080 --> 00:12:14,710
Pobre Loid. Está tan agotado
que le entró mucha sed.
162
00:12:15,170 --> 00:12:17,960
¿Dónde está el chico que empieza hoy?
163
00:12:18,250 --> 00:12:21,550
-¿Es el primer día y ya llega tarde?
-Disculpe, me retrasé.
164
00:12:21,760 --> 00:12:24,510
Los chicos de hoy no son nada serios.
165
00:12:25,800 --> 00:12:28,310
Te enseñaré a darles de comer. Sígueme.
166
00:12:28,470 --> 00:12:29,470
Muy bien.
167
00:12:30,220 --> 00:12:33,390
Para atrapar al pingüino objetivo
sin causar una conmoción
168
00:12:33,560 --> 00:12:36,190
{\an8}lo más rápido
es hacerme pasar por cuidador.
169
00:12:34,390 --> 00:12:37,230
{\an8}Agente Twilight, especialidad: el disfraz
170
00:12:40,400 --> 00:12:44,990
Lo primero que deben aprender
es la cara y el nombre de cada pingüino.
171
00:12:45,410 --> 00:12:47,490
¿Estudiaste la lista de nombres?
172
00:12:47,700 --> 00:12:50,990
Sí, la vi por encima en los vestuarios.
173
00:12:51,160 --> 00:12:53,000
¿Por encima, imbécil?
174
00:12:53,210 --> 00:12:55,670
¡A mí me tomó dos años
reconocerlos a todos…!
175
00:12:55,870 --> 00:12:59,460
Oiga, jefe. Va a pisar a Petilda,
la tiene detrás.
176
00:13:03,340 --> 00:13:05,510
Es cierto, esta es Petilda.
177
00:13:05,680 --> 00:13:09,510
Este de aquí es Pemás.
Y este es Pesker.
178
00:13:10,390 --> 00:13:12,520
¿Cómo lo sabes siendo nuevo?
179
00:13:13,890 --> 00:13:16,270
Los dibujos del pelaje
son todos distintos.
180
00:13:16,500 --> 00:13:17,770
Y la cara y la altura.
181
00:13:18,860 --> 00:13:21,690
Pero si yo todavía
me equivoco algunas veces.
182
00:13:21,900 --> 00:13:24,780
¿Como tiene tanta capacidad
de observación y memoria?
183
00:13:24,950 --> 00:13:27,780
Bueno, vamos a darles de comer.
184
00:13:27,950 --> 00:13:29,160
Sígueme.
185
00:13:31,990 --> 00:13:34,790
El pingüino que vi antes
desde el exterior…
186
00:13:35,910 --> 00:13:38,790
Ahí está.
Es Pearls, un pingüino emperador.
187
00:13:38,960 --> 00:13:40,540
Debo ir enseguida a…
188
00:13:42,340 --> 00:13:43,800
¡No puedo pasar!
189
00:13:43,960 --> 00:13:45,920
Los hay comilones y los hay exquisitos.
190
00:13:46,130 --> 00:13:49,430
Cada uno come a su manera,
así que fíjate bien.
191
00:13:49,800 --> 00:13:53,850
No tengo tanto tiempo.
Si no regreso enseguida, sospecharán.
192
00:13:54,060 --> 00:13:56,350
Jefe, déjeme intentarlo a mí.
193
00:13:58,730 --> 00:14:01,360
Ya observé
los movimientos de los veteranos.
194
00:14:01,570 --> 00:14:04,650
Lo importante es la forma de comer
de cada pingüino.
195
00:14:04,860 --> 00:14:07,070
Quién come qué y cuánto.
196
00:14:07,280 --> 00:14:09,740
Y la distribución
de cada uno de los grupos.
197
00:14:10,070 --> 00:14:12,490
Si se logra dominar todos esos detalles…
198
00:14:19,880 --> 00:14:23,090
Controlar a una horda como esta
no es difícil.
199
00:14:23,250 --> 00:14:25,960
¡Este chico nuevo es casi perfecto!
200
00:14:28,630 --> 00:14:32,350
Vaya.
Parece que Pearls no tiene apetito.
201
00:14:32,720 --> 00:14:35,970
Puede que esté enfermo.
Lo llevaré a la enfermería.
202
00:14:36,640 --> 00:14:39,730
-Con permiso.
-Claro, claro…
203
00:14:41,940 --> 00:14:43,730
Si me lo permites…
204
00:14:46,480 --> 00:14:49,910
Bingo. Tiene algo
enganchado en la garganta.
205
00:14:50,410 --> 00:14:53,780
Y ahora veo que tiene
una marca pintada en la pata.
206
00:14:54,240 --> 00:14:57,160
Espera, ahora mismo te lo saco.
207
00:14:57,370 --> 00:14:58,500
Oye, muchacho.
208
00:14:59,120 --> 00:15:01,750
¿Qué pretendes hacerle a ese pingüino?
209
00:15:03,340 --> 00:15:06,250
Como no se encuentra bien,
lo llevo a enfermería.
210
00:15:06,420 --> 00:15:09,670
¿Sí? Ya lo llevaré yo.
211
00:15:09,880 --> 00:15:14,180
Lo siento. El personal no autorizado
no puede tocar a los pingüinos.
212
00:15:14,350 --> 00:15:15,760
Disculpa.
213
00:15:17,850 --> 00:15:22,520
Soy profesor de Biología Marina
en la Universidad de Berlint.
214
00:15:22,730 --> 00:15:25,770
Se me confió
el cuidado de estos animales.
215
00:15:34,950 --> 00:15:39,290
Esta identificación es falsa.
Y no es muy buena.
216
00:15:40,250 --> 00:15:41,540
Pero ¿tú quién eres…?
217
00:15:43,830 --> 00:15:45,210
No escaparás.
218
00:15:46,170 --> 00:15:48,880
-Vamos, no te muevas tanto.
-¡Eh, novato!
219
00:15:49,300 --> 00:15:51,260
¿Adónde te llevas al pingüino?
220
00:15:51,470 --> 00:15:53,390
¡La enfermería está por ahí!
221
00:15:54,930 --> 00:15:59,020
Si no sé cuántos enemigos son,
no puedo soltar a este pequeño.
222
00:16:00,060 --> 00:16:02,520
La prioridad es hacerme con los planos.
223
00:16:02,690 --> 00:16:05,270
Tengo que renunciar
a dar caza al terrorista.
224
00:16:09,110 --> 00:16:11,900
¿Eh? Pero ¿dónde se metió Anya?
225
00:16:14,820 --> 00:16:17,970
Les pediré a los camaradas
que hay fuera que lo maten.
226
00:16:18,170 --> 00:16:19,690
Luego tomaremos los planos.
227
00:16:22,370 --> 00:16:25,500
-¿Qué haces, niña?
-¡Me secuestran!
228
00:16:25,710 --> 00:16:26,960
¡Anya!
229
00:16:27,130 --> 00:16:30,010
Suéltame, pero ¿qué haces?
230
00:16:30,340 --> 00:16:31,670
¿Qué le está haciendo
231
00:16:32,970 --> 00:16:35,220
a mi hija?
232
00:16:36,760 --> 00:16:39,140
-Vaya.
-¿Estás bien?
233
00:16:39,720 --> 00:16:42,980
Vaya. Creo que me excedí de nuevo.
234
00:16:43,320 --> 00:16:45,100
¿Se habrá muerto?
235
00:16:45,480 --> 00:16:46,480
Vaya.
236
00:16:46,650 --> 00:16:49,230
Y así recuperaron los planos,
237
00:16:49,440 --> 00:16:53,490
y el terrorista que atraparon
les informó de su grupo.
238
00:16:54,610 --> 00:16:58,740
Por cierto, su marido no regresó, ¿no?
239
00:16:59,060 --> 00:17:02,000
-De seguro le es infiel.
-Es un cerdo.
240
00:17:03,160 --> 00:17:04,660
Pero ¿qué dicen?
241
00:17:04,870 --> 00:17:06,920
Perdón, me retrasé.
242
00:17:07,130 --> 00:17:08,250
Loid.
243
00:17:08,610 --> 00:17:10,750
-Tarán.
-¡Un pingüino!
244
00:17:10,960 --> 00:17:14,010
Qué peluche tan grande. ¿Qué te pasó?
245
00:17:14,550 --> 00:17:18,140
Es el premio de aquel concurso
de acertar el nombre del pingüino.
246
00:17:18,550 --> 00:17:22,970
Quería dárselo a Anya como fuera
y acabé intentándolo muchas veces.
247
00:17:23,520 --> 00:17:25,690
Ay, me costó mucho conseguirlo.
248
00:17:25,890 --> 00:17:30,020
Papi es un mentiroso.
Acertó a la primera.
249
00:17:31,110 --> 00:17:33,780
Cuando se lo toma en serio es adorable.
250
00:17:34,060 --> 00:17:38,780
No esperaba que fuera tan buen padre.
Ahora lo veo con otros ojos.
251
00:17:39,150 --> 00:17:41,280
Gracias, pero no es nada.
252
00:17:41,870 --> 00:17:46,040
Solo hago cuanto puedo para proteger
el bienestar de mi familia.
253
00:17:47,330 --> 00:17:49,290
Lo normal para un padre.
254
00:17:50,840 --> 00:17:53,800
Ahora que me fijo, es usted muy apuesto.
255
00:17:54,800 --> 00:17:58,180
Parece que podremos
mantener las apariencias.
256
00:17:58,720 --> 00:18:02,890
Pero ya no aguanto más
esta cantidad tan grande de trabajo.
257
00:18:03,770 --> 00:18:07,940
Enviaré una queja a la central
y pediré unas vacacio…
258
00:18:10,690 --> 00:18:11,820
No.
259
00:18:12,060 --> 00:18:14,320
Hacer que en el mundo
los niños no lloren
260
00:18:14,860 --> 00:18:18,740
y evitar que el mundo entre en guerra
es mi misión.
261
00:18:19,380 --> 00:18:21,370
No tengo tiempo para estar parado.
262
00:18:21,520 --> 00:18:24,230
Papi, empezará
el espectáculo de los delfines.
263
00:18:24,410 --> 00:18:27,330
Perdona. Ve un poco más despacio.
264
00:18:30,610 --> 00:18:33,000
¿Que yo seré el jefe? ¿Por qué?
265
00:18:33,320 --> 00:18:36,210
Ya no hay nada que pueda enseñarte.
266
00:18:43,470 --> 00:18:47,650
Soy el director Quimera,
jefe de la organización secreta P2.
267
00:18:47,890 --> 00:18:51,310
Tú eres el nuevo
que empieza hoy, ¿verdad?
268
00:18:51,810 --> 00:18:54,950
Sí, soy Pingüino, del acuario.
A sus órales.
269
00:18:55,820 --> 00:18:58,950
-Me entrego en tuerca y alma.
-Muy bien.
270
00:18:59,400 --> 00:19:01,960
Agente Anya. Trae aquello.
271
00:19:02,160 --> 00:19:03,160
Chí.
272
00:19:10,710 --> 00:19:14,090
Hagamos la ceremonia de comer
cada uno medio maní.
273
00:19:14,290 --> 00:19:19,220
Esta es la manera de que te admitamos
oficialmente como uno de los nuestros.
274
00:19:24,760 --> 00:19:27,940
A partir de hoy serás
el agente Pingüino-man.
275
00:19:28,140 --> 00:19:30,570
Esfuérzate mucho por la paz.
276
00:19:30,810 --> 00:19:31,990
Chí.
277
00:19:32,560 --> 00:19:37,990
Agente Anya.
Enséñale nuestra base al nuevo.
278
00:19:38,150 --> 00:19:39,830
Okidoki.
279
00:19:46,080 --> 00:19:48,290
Este es el centro de mando de la base.
280
00:19:48,490 --> 00:19:51,710
Por esta máquina
recibimos información a diario.
281
00:19:51,210 --> 00:19:52,370
{\an8}*Ve series de anime
282
00:19:52,830 --> 00:19:57,140
Este es agente papi.
Un prodigio que puede hacer de todo.
283
00:19:57,340 --> 00:20:00,130
¿Está jugando a los espías?
284
00:20:00,880 --> 00:20:04,810
Esta es agente mamá.
Es fuerte, pero lo demás lo hace fatal.
285
00:20:05,010 --> 00:20:07,260
¿De verdad lo hago fatal?
286
00:20:07,430 --> 00:20:10,770
Los dos son buenos secuaces míos.
287
00:20:10,930 --> 00:20:13,030
Muy bien. Seguimos.
288
00:20:16,360 --> 00:20:20,330
Parece que le gustó mucho ese peluche.
289
00:20:25,870 --> 00:20:30,790
Esto es el baño. Aquí nos sanamos
las heridas del combate.
290
00:20:34,920 --> 00:20:38,990
Este es mi cuarto.
Aquí entreno a diario.
291
00:20:39,050 --> 00:20:40,050
{\an8}*Hace deberes
292
00:20:46,180 --> 00:20:47,520
Y finalmente,
293
00:20:48,970 --> 00:20:51,860
los lugares más secretos
de nuestra organización.
294
00:20:52,100 --> 00:20:54,650
La habitación de papi y mamá.
295
00:20:55,480 --> 00:20:57,200
Debes ir con mucho cuidado.
296
00:20:57,400 --> 00:21:00,620
Si descubres los secretos que guardan,
no saldrás con vida.
297
00:21:00,820 --> 00:21:05,070
Puede que dentro haya
supercuchillos o superbombas.
298
00:21:11,200 --> 00:21:12,290
Vamos.
299
00:21:12,600 --> 00:21:14,250
¡Oye! Pero ¿qué haces?
300
00:21:15,210 --> 00:21:18,170
¿No te dije
ya que no entrases sin permiso?
301
00:21:20,710 --> 00:21:24,350
Es que hay tijeras,
estufas y cosas peligrosas.
302
00:21:24,590 --> 00:21:26,770
Y cosas muchísimo peores.
303
00:21:26,930 --> 00:21:28,810
Sí, Anya. No debes entrar.
304
00:21:29,010 --> 00:21:31,510
En el cuarto tengo dardos envenenados.
305
00:21:31,680 --> 00:21:34,110
¡Papi, mamá, los odio!
306
00:21:34,350 --> 00:21:36,530
¡Me voy de casa!
307
00:21:37,650 --> 00:21:42,240
Qué desastre. Esto puede ser
el fracaso de la Operación Strix.
308
00:21:42,440 --> 00:21:43,660
¿Qué hago?
309
00:21:48,070 --> 00:21:49,500
Agente.
310
00:21:49,740 --> 00:21:53,420
Hay que salvar el mundo,
no hay tiempo para llorar.
311
00:21:54,250 --> 00:21:58,340
Dejemos ya la visita a la base
y empecemos la misión.
312
00:21:58,540 --> 00:22:02,840
Eso, debemos vencer a los malos.
313
00:22:05,340 --> 00:22:07,520
Bien, pues síganme.
314
00:22:07,720 --> 00:22:11,980
Secuestraron la tienda de dulces
del distrito. ¡Hay que salvarla!
315
00:22:16,230 --> 00:22:20,280
Tengan cuidado. Puede que los malos
hayan puesto una trampa.
316
00:22:20,520 --> 00:22:22,530
Es brillante, agente.
317
00:22:22,730 --> 00:22:24,700
Esta familia se divierte mucho.
318
00:22:25,610 --> 00:22:29,160
Un espía no debe destacar.
319
00:22:29,860 --> 00:22:34,200
Así fue como Anya se animó
después de que le compraran dulces
320
00:22:34,460 --> 00:22:37,550
y la familia Forger salió adelante
sin más percances.