1
00:00:01,230 --> 00:00:06,150
Los servicios de inteligencia de
los países libraban una guerra oculta.
2
00:00:06,560 --> 00:00:08,680
Había dos países enfrentados.
3
00:00:08,860 --> 00:00:10,710
Al este, Ostania.
4
00:00:11,280 --> 00:00:13,150
Al oeste, Westalis.
5
00:00:13,490 --> 00:00:17,610
Una personalidad política de Ostania,
país que planeaba iniciar una guerra,
6
00:00:17,780 --> 00:00:21,330
es objetivo de la Operación Strix,
iniciada por Westalis.
7
00:00:21,950 --> 00:00:25,010
El hábil agente Twilight
ha completado la fase uno.
8
00:00:25,170 --> 00:00:27,870
Ha logrado crear una familia falsa
9
00:00:28,040 --> 00:00:31,430
y conseguido ingresar a su hija
en un prestigioso colegio.
10
00:00:34,220 --> 00:00:35,890
El padre es espía.
11
00:00:36,760 --> 00:00:38,300
La madre es asesina.
12
00:00:39,180 --> 00:00:40,470
La hija es telépata.
13
00:00:41,600 --> 00:00:45,320
Los tres se ocultan su identidad
mientras siguen su misión.
14
00:00:45,770 --> 00:00:50,470
En estos momentos, la misión entra
en la fase dos después de que Anya
15
00:00:50,650 --> 00:00:52,940
haya obtenido una de las ocho stella
16
00:00:53,400 --> 00:00:55,380
para ser estudiante de honor.
17
00:00:55,530 --> 00:00:57,710
Se acercan cada vez más
18
00:00:57,870 --> 00:01:01,830
a poder participar en las reuniones
sociales del objetivo, Desmond.
19
00:02:43,640 --> 00:02:46,770
Bueno, esto ya está listo.
20
00:02:47,430 --> 00:02:48,730
Empezamos.
21
00:02:50,850 --> 00:02:52,520
A continuación, las noticias.
22
00:02:52,750 --> 00:02:56,500
Ayer tarde, la comitiva de Brantz,
ministro de Exteriores de Westalis,
23
00:02:56,720 --> 00:02:59,040
aterrizó en el aeropuerto de Berlint.
24
00:02:59,570 --> 00:03:02,000
Hoy empiezan
las conferencias de gabinete
25
00:03:02,160 --> 00:03:04,410
que prepararán la cumbre Este-Oeste…
26
00:03:16,590 --> 00:03:18,150
¿Estás bien?
27
00:03:18,300 --> 00:03:19,380
Pero chica.
28
00:03:19,840 --> 00:03:21,840
Come tranquila.
29
00:03:22,300 --> 00:03:23,390
¡Mu' rico!
30
00:03:24,680 --> 00:03:26,980
¡Papi, mamá, daos prisa!
31
00:03:29,430 --> 00:03:31,070
Está hecha un flan.
32
00:03:31,600 --> 00:03:33,300
No lo puede evitar.
33
00:03:33,730 --> 00:03:37,730
{\an8}MISIÓN:13
Proyecto "Apple"
34
00:03:34,560 --> 00:03:36,370
{\an8}Porque hoy es…
35
00:03:38,070 --> 00:03:40,240
Perrito, guau guau.
36
00:03:40,400 --> 00:03:42,340
Perrito, guau guau.
37
00:03:42,490 --> 00:03:44,700
Anya, estás de muy buen humor.
38
00:03:45,620 --> 00:03:47,930
¿Los perritos comen cacahuetes?
39
00:03:48,080 --> 00:03:50,540
Pues creo que es mejor no darles.
40
00:03:52,080 --> 00:03:54,490
Le daremos
lo que les gusta a los perros.
41
00:03:54,710 --> 00:03:58,430
El paseo de hoy,
o mejor dicho, la Operación Strix
42
00:03:58,590 --> 00:04:01,760
tiene como objetivo
la tienda de mascotas.
43
00:04:02,380 --> 00:04:03,800
Hemos llegado.
44
00:04:05,470 --> 00:04:09,700
Anya dijo que quería tener un perro
como premio por la stella.
45
00:04:11,690 --> 00:04:14,890
Debe lograr ocho stella
para asistir a la reunión social.
46
00:04:15,080 --> 00:04:16,900
He de espolear su esfuerzo.
47
00:04:17,060 --> 00:04:19,050
Mi premio.
48
00:04:19,190 --> 00:04:21,550
Perrito, guau guau.
49
00:04:21,900 --> 00:04:23,140
Bienvenidos.
50
00:04:27,990 --> 00:04:29,660
¿Qué les parecen estos?
51
00:04:29,950 --> 00:04:33,050
Cualquiera de ellos
está ya entrenado a conciencia.
52
00:04:33,210 --> 00:04:36,670
Esta tienda es aliada
y vende perros militares adiestrados.
53
00:04:37,210 --> 00:04:41,300
He pensado que un perro guardián sería
mejor por la parte de la seguridad.
54
00:04:43,630 --> 00:04:47,080
Qué perritos tan monos
y tan listos, ¿verdad, Anya?
55
00:04:51,220 --> 00:04:52,560
¡Agh! ¡Eso es que no!
56
00:04:52,730 --> 00:04:54,940
¡Esa cara es de que no le gustan nada!
57
00:04:55,850 --> 00:04:58,880
¿Es que no hay alguno
más pequeñito y adorable?
58
00:05:00,110 --> 00:05:03,210
Podría preguntarle a un criador
de confianza, pero…
59
00:05:07,070 --> 00:05:10,740
Precisamente hay un evento
de adopción en el centro de acogida.
60
00:05:10,910 --> 00:05:13,020
Entonces, iremos allí directamente.
61
00:05:16,460 --> 00:05:18,380
¿Nuevas órdenes?
62
00:05:21,050 --> 00:05:23,800
Perdonad,
estoy teniendo unos retortijones.
63
00:05:23,960 --> 00:05:26,700
¿Os importa adelantaros
y nos vemos en el evento?
64
00:05:26,840 --> 00:05:28,220
Voy a buscar un lavabo.
65
00:05:28,390 --> 00:05:31,740
¿Te encuentras bien? Te esperamos aquí.
66
00:05:31,890 --> 00:05:35,260
Cuando papá caga, caga que te cagas.
Mejor nos vamos.
67
00:05:35,430 --> 00:05:38,980
No me digas. Entendido.
68
00:05:39,150 --> 00:05:41,090
Cuida un poquito el vocabulario.
69
00:05:41,230 --> 00:05:44,990
Pero me ha seguido
muy bien la corriente, la verdad.
70
00:05:46,200 --> 00:05:49,990
Un momento. No me has dicho
que me llevabas al cuartel general.
71
00:05:50,530 --> 00:05:52,990
Si me retraso,
mi familia va a sospechar.
72
00:05:53,160 --> 00:05:56,960
Las quejas se las haces a la mercader.
Es una llamada urgente.
73
00:05:59,250 --> 00:06:01,710
¿Un plan para asesinar
al ministro Brantz?
74
00:06:01,880 --> 00:06:04,730
Seguro que lo intentan de noche,
en la conferencia.
75
00:06:04,880 --> 00:06:11,150
Se cree que el grupo criminal se compone
de varios universitarios xenófobos.
76
00:06:11,300 --> 00:06:14,220
Al parecer,
la policía secreta los tenía fichados.
77
00:06:14,810 --> 00:06:19,480
Se toparon con uno merodeando
la embajada. Lo están interrogando.
78
00:06:20,150 --> 00:06:23,030
Pero no quiere cantar
sobre sus compinches.
79
00:06:23,190 --> 00:06:26,060
¿Y por eso me habéis llamado?
80
00:06:26,530 --> 00:06:30,810
Conque padre y agente, ¿eh?
Dos carros pesados de los que tirar.
81
00:06:31,320 --> 00:06:33,490
Ser padre también es mi misión.
82
00:06:34,200 --> 00:06:36,330
Y estos son los tiempos que corren.
83
00:06:37,790 --> 00:06:40,650
Chavales tan jóvenes
metiéndose a terroristas.
84
00:06:47,170 --> 00:06:49,340
Preguntadme, que no voy a hablar.
85
00:06:49,760 --> 00:06:51,340
No venderé a los míos.
86
00:06:53,300 --> 00:06:56,430
Tranquilo. Ya no nos haces falta.
87
00:06:56,600 --> 00:06:59,320
Hemos arrestado a vuestro líder.
88
00:07:05,820 --> 00:07:06,900
¡Keith!
89
00:07:07,940 --> 00:07:11,660
¡Fue él! ¡Lo planeó todo él!
90
00:07:11,820 --> 00:07:14,530
¡Nos acabó instigando a los demás!
91
00:07:15,080 --> 00:07:17,830
-Créame. No he hecho nada.
-¡Oye, Keith! ¿Qué dices?
92
00:07:18,000 --> 00:07:22,580
-¡Me chivaré de todo, pero déjenme ir!
-Cierra la boca y camina.
93
00:07:24,710 --> 00:07:28,170
¿Cómo? ¿Pretende cargarme con el muerto?
94
00:07:28,340 --> 00:07:30,470
Qué gran compañero, ¿eh?
95
00:07:31,510 --> 00:07:34,680
Quién sea el líder
es algo que nos importa bien poco.
96
00:07:35,220 --> 00:07:39,090
Lo que nosotros queremos
es obtener información.
97
00:07:39,980 --> 00:07:42,010
A ver, ¿qué hacemos contigo…?
98
00:07:42,190 --> 00:07:44,730
¡Espere! ¡No soy yo! ¡El líder es él!
99
00:07:44,900 --> 00:07:48,820
¡Se lo juro!
El plan es suyo. Lo propuso él.
100
00:07:49,610 --> 00:07:52,040
Escuchémoslo al detalle.
101
00:07:53,280 --> 00:07:55,240
Lo planeó todo Keith, pero…
102
00:07:55,410 --> 00:08:00,370
Ha habido suerte. Teníamos imágenes
del aspecto visual de Keith.
103
00:08:00,870 --> 00:08:04,880
Interpretar a alguien basándose
en un vídeo tan corto es temerario.
104
00:08:05,040 --> 00:08:08,000
Si el chico fuera profesional,
me habría descubierto.
105
00:08:08,170 --> 00:08:09,540
No recuerdo su nombre.
106
00:08:10,050 --> 00:08:12,760
Luego están Kevin y Kim,
que son de ingeniería.
107
00:08:13,090 --> 00:08:15,550
Esos son todos los miembros que conozco.
108
00:08:15,720 --> 00:08:18,800
Nos reuníamos en un almacén
cerca de la universidad
109
00:08:18,970 --> 00:08:20,810
y en un bar del distrito 11.
110
00:08:21,730 --> 00:08:24,430
¿De qué modo en concreto
planeabais asesinarlo?
111
00:08:27,610 --> 00:08:28,820
Con perros.
112
00:08:29,860 --> 00:08:31,650
Desconozco el número exacto,
113
00:08:31,820 --> 00:08:35,630
pero muchos. Decenas de perros
equipados con bombas.
114
00:08:35,780 --> 00:08:38,410
La idea era un ataque sorpresa
en movimiento.
115
00:08:39,450 --> 00:08:41,160
¿Perros bomba?
116
00:08:41,580 --> 00:08:45,630
Mal asunto. No va a ser sencillo
detener a perros entrenados.
117
00:08:45,790 --> 00:08:47,060
Es absurdo.
118
00:08:47,280 --> 00:08:52,890
Un entrenamiento especial de un perro
militar cuesta como un misil pequeño.
119
00:08:53,300 --> 00:08:56,820
Es impensable que unos estudiantes
puedan preparar algo así.
120
00:08:57,140 --> 00:08:59,180
Los apoyaría un grupo de oposición.
121
00:08:59,350 --> 00:09:03,380
También es posible que fuera
un tercer país simpatizante.
122
00:09:05,100 --> 00:09:08,270
Como habéis oido, la cosa es peliaguda.
123
00:09:09,060 --> 00:09:12,960
La única forma de parar
este atentado es adelantarse a ellos.
124
00:09:13,280 --> 00:09:15,270
¿Y si se cancela la conferencia?
125
00:09:15,450 --> 00:09:16,840
No será posible.
126
00:09:16,990 --> 00:09:18,970
La comitiva de Ostania se negará.
127
00:09:19,230 --> 00:09:21,620
No querrán darle alegrías
a la oposición.
128
00:09:22,410 --> 00:09:25,610
Filtrad la información al Gobierno
de forma discreta.
129
00:09:25,790 --> 00:09:29,420
-Querrán evitar problemas innecesarios.
-Muy bien.
130
00:09:30,250 --> 00:09:32,890
Lo siento, pero te pido
que te quedes más.
131
00:09:33,050 --> 00:09:34,050
Lo entiendo.
132
00:09:34,800 --> 00:09:37,330
Pisamos terreno pantanoso.
133
00:09:37,760 --> 00:09:40,220
Aunque salváramos la vida del ministro,
134
00:09:40,390 --> 00:09:43,680
si el intento saliera a la luz,
podría pasar cualquier cosa.
135
00:09:44,310 --> 00:09:46,990
Hay que pararlo antes de que ocurra.
136
00:09:55,400 --> 00:09:57,140
Voy a por un café.
137
00:09:57,320 --> 00:09:58,670
Espérame aquí.
138
00:09:58,820 --> 00:10:01,160
Y vosotros portaos bien, perritos.
139
00:10:02,490 --> 00:10:04,240
Estos perros son muy espabilados.
140
00:10:04,830 --> 00:10:07,290
Aunque creo que ya están mayores.
141
00:10:18,430 --> 00:10:19,640
Para quieto.
142
00:10:19,800 --> 00:10:22,640
No corras, que te vas a caer.
143
00:10:23,560 --> 00:10:24,640
¡Eh! ¡Ven aquí!
144
00:10:29,310 --> 00:10:31,610
-¿Qué hace ese perro?
-¡No me comas!
145
00:10:36,070 --> 00:10:39,730
-¡Se ha caído el rótulo!
-Te has salvado, chiquillo.
146
00:10:39,910 --> 00:10:42,340
Me has salvado, ¿verdad?
147
00:10:42,560 --> 00:10:43,970
Muchas gracias.
148
00:10:45,080 --> 00:10:47,260
Perdonad, se me ha escapado.
149
00:10:47,410 --> 00:10:49,370
¡No salgas corriendo, idiota!
150
00:10:49,540 --> 00:10:52,510
-¿Qué pasa?
-Este, que ha salido corriendo.
151
00:10:53,250 --> 00:10:55,590
¿Estos perros van a servir para algo?
152
00:10:55,750 --> 00:10:58,630
A estas alturas
no se podrá cambiar el plan.
153
00:10:59,050 --> 00:11:02,640
Ya está preparado y marcado.
Nos volvemos ya.
154
00:11:03,010 --> 00:11:06,490
Como se enfade Keith,
nos va a calentar la oreja.
155
00:11:07,100 --> 00:11:09,100
{\an8}Evento de adopción
de mascotas
156
00:11:15,770 --> 00:11:19,320
¿Este es el evento de adopción?
Es muy grande, ¿verdad?
157
00:11:20,200 --> 00:11:24,570
¿Por qué no nos habrá traído Loid aquí
desde el principio?
158
00:11:25,200 --> 00:11:27,080
¡Son miniperritos!
159
00:11:27,450 --> 00:11:28,880
¡Gatitos!
160
00:11:29,620 --> 00:11:31,090
¡Conejitos!
161
00:11:31,250 --> 00:11:34,710
No corras tanto por ahí, Anya.
Que te vas a perder.
162
00:11:35,630 --> 00:11:36,670
Escucha bien.
163
00:11:37,050 --> 00:11:40,190
No debes alejarte
de la zona de perritos.
164
00:11:40,630 --> 00:11:41,720
Vale.
165
00:11:42,300 --> 00:11:45,720
Qué monos son los perros salchicha.
166
00:11:45,890 --> 00:11:47,830
Qué patitas tan cortas.
167
00:11:47,970 --> 00:11:50,190
¿Lo paticorto también es mono?
168
00:11:50,350 --> 00:11:52,130
¿Yo también soy mona?
169
00:11:52,940 --> 00:11:54,100
¡Chihuahua!
170
00:11:54,440 --> 00:11:55,830
¡Pomerania!
171
00:11:57,770 --> 00:11:59,570
¿Buscan ustedes un perro?
172
00:12:00,280 --> 00:12:02,950
¿Hay alguna raza
que sea fácil de educar?
173
00:12:08,620 --> 00:12:10,450
Qué perrito más grande.
174
00:12:19,710 --> 00:12:21,460
Es mi casa.
175
00:12:23,010 --> 00:12:25,180
¿Qué te pasa? Venga, camina.
176
00:12:26,890 --> 00:12:30,600
El perrito… ¿La mente del perrito?
177
00:12:33,690 --> 00:12:37,850
Los caniches no sueltan mucho pelo.
Así es más fácil limpiar.
178
00:12:39,520 --> 00:12:43,020
Mamá, había un perro
que conoce nuestra casa.
179
00:12:43,490 --> 00:12:45,960
¿Qué? Pero ¿qué dices?
180
00:12:49,470 --> 00:12:52,790
Hay razas pequeñas como el shih tzu
que son muy tranquilas.
181
00:12:58,670 --> 00:13:00,300
Solo un poquito.
182
00:13:02,550 --> 00:13:03,820
¿Es una tienda?
183
00:13:08,350 --> 00:13:10,640
¿Dónde estará el perrito?
184
00:13:18,150 --> 00:13:19,640
Es el perrito.
185
00:13:26,570 --> 00:13:28,530
¿Tú qué eres?
186
00:13:30,910 --> 00:13:33,700
No estaréis
llamando la atención por ahí, ¿eh?
187
00:13:34,040 --> 00:13:35,610
¡No, qué va!
188
00:13:35,790 --> 00:13:39,130
Hay un evento de adopción.
Está el barrio lleno de perros.
189
00:13:40,130 --> 00:13:41,880
Ya falta poco.
190
00:13:42,050 --> 00:13:45,820
Si este plan con perros bomba sale bien,
191
00:13:46,100 --> 00:13:49,320
las relaciones con Westalis
se cortarán de cuajo.
192
00:13:50,220 --> 00:13:53,640
Recobraremos
la gloria perdida de Ostania.
193
00:13:53,970 --> 00:13:58,910
Y el ministro Brantz va a ser
la chispa que prenderá la guerra.
194
00:13:59,730 --> 00:14:02,760
¡Vamos a aplastar
a estos cerdos de Westalis!
195
00:14:02,940 --> 00:14:04,430
¡Los aplastaremos!
196
00:14:04,900 --> 00:14:06,530
¡Son malos!
197
00:14:07,070 --> 00:14:09,880
¿En esta casa hay malos?
198
00:14:18,080 --> 00:14:20,040
¿Qué estáis haciendo, imbéciles?
199
00:14:20,630 --> 00:14:22,790
¡Esta cría lo ha escuchado todo!
200
00:14:22,960 --> 00:14:24,920
-¿Qué dices?
-¿Quién es esa niña?
201
00:14:25,590 --> 00:14:27,920
¿Qué hacemos?
202
00:14:28,090 --> 00:14:29,180
Quieta.
203
00:14:29,590 --> 00:14:31,680
¿Que qué hacemos, dices?
204
00:14:33,970 --> 00:14:36,350
Acabar con ella, claro está.
205
00:14:43,980 --> 00:14:47,260
Keith, no te pases.
No es más que una cría.
206
00:14:48,970 --> 00:14:51,950
Si se lo cuenta a sus padres,
el plan se irá al garete.
207
00:14:53,830 --> 00:14:56,870
Kurt, tápale la boca.
208
00:15:05,710 --> 00:15:07,090
Perrito.
209
00:15:07,670 --> 00:15:09,510
Otra vez va a la suya.
210
00:15:09,670 --> 00:15:11,840
Este perro nos ha salido rana.
211
00:15:14,180 --> 00:15:16,430
Le estás ladrando a quien no toca.
212
00:15:16,650 --> 00:15:18,100
Te voy a hacer callar.
213
00:15:30,030 --> 00:15:33,700
-Maldito…
-Déjalo. No le hagas daño.
214
00:15:33,870 --> 00:15:36,180
Pero hay que silenciarlo.
215
00:15:36,430 --> 00:15:38,160
Eso da igual.
216
00:15:38,330 --> 00:15:42,240
Hoy nadie se va a alertar
por escuchar ladrar a un perro.
217
00:15:43,250 --> 00:15:47,300
¡Anya! ¿Dónde estás?
218
00:15:47,460 --> 00:15:51,560
Perdone, ¿no habrá visto
a una niña pequeña con esta pinta?
219
00:15:51,840 --> 00:15:54,470
-Pues no.
-Yo no la he visto.
220
00:16:07,480 --> 00:16:10,620
No está. No está en el evento.
221
00:16:11,860 --> 00:16:15,200
No me digas
que se la habrá comido un perro.
222
00:16:15,660 --> 00:16:19,130
No, Yor, tranquila.
No puede haber sido eso.
223
00:16:20,160 --> 00:16:22,880
No será… ¡¿un secuestro?!
224
00:16:23,040 --> 00:16:28,560
Una chica joven ha sido secuestrada en
Arian y obligada a casarse a la fuerza.
225
00:16:28,710 --> 00:16:30,430
Esto es terrible.
226
00:16:31,510 --> 00:16:34,910
-Esta va a ser mi esposa.
-Qué turbio.
227
00:16:37,550 --> 00:16:41,830
¿Qué hago?
¿Qué hago si obligan a Anya a casarse?
228
00:16:41,980 --> 00:16:43,940
Ahora que no esta Loid.
229
00:16:44,100 --> 00:16:47,480
Ay, no sé qué hacer.
De verdad, no sé qué hacer.
230
00:16:47,980 --> 00:16:52,250
¿Cuándo vas a salir del retrete, Loid?
231
00:16:58,530 --> 00:17:02,120
Los dos escondrijos que nos confesó
el chico ya están vacíos.
232
00:17:03,000 --> 00:17:04,120
¿Qué has logrado tú?
233
00:17:04,620 --> 00:17:05,920
He hecho diana.
234
00:17:06,210 --> 00:17:11,370
Uno de los miembros, con el nombre de
Kevin Knowles, alquiló dos furgonetas.
235
00:17:11,800 --> 00:17:12,880
Las matrículas son…
236
00:17:13,420 --> 00:17:16,300
Excelente. Lo investigamos de inmediato.
237
00:17:16,720 --> 00:17:19,640
Ah, y sobre cómo
han adquirido los perros,
238
00:17:19,850 --> 00:17:22,310
se vislumbra algo
que huele a chamusquina.
239
00:17:23,270 --> 00:17:25,740
Tú también habrás oído algo al respecto.
240
00:17:28,060 --> 00:17:29,980
El proyecto "Apple".
241
00:17:30,520 --> 00:17:33,830
El anterior Gobierno de Ostania
estuvo investigando
242
00:17:33,990 --> 00:17:38,530
con aumentar el cociente intelectual
de animales con fines militares.
243
00:17:39,070 --> 00:17:40,330
Lo conozco.
244
00:17:40,490 --> 00:17:43,560
Al parecer,
hicieron experimentos terribles.
245
00:17:43,780 --> 00:17:47,490
El Gobierno se colapsó en mitad
del programa, y este se paralizó.
246
00:17:47,670 --> 00:17:51,170
Se dice que se quedó
lejos de los objetivos.
247
00:17:51,670 --> 00:17:55,010
Sí. Y se rumorea
que no sacrificaron a los animales
248
00:17:55,170 --> 00:17:58,980
y que estos acabaron
en el mercado negro.
249
00:17:59,760 --> 00:18:02,650
¿Crees que acabaron
en manos de los terroristas?
250
00:18:03,140 --> 00:18:04,870
Podría ser.
251
00:18:05,560 --> 00:18:08,090
Aunque sean restos
de experimentos fallidos,
252
00:18:08,270 --> 00:18:10,140
podrían ser perros con capacidades
253
00:18:10,310 --> 00:18:13,180
y haber recibido adiestramiento.
254
00:18:15,030 --> 00:18:16,400
Mentalicémonos.
255
00:18:16,950 --> 00:18:19,590
Podría ocurrir algo totalmente insólito.
256
00:18:20,490 --> 00:18:23,130
Apártate de ese perro, mocosa.
257
00:18:23,280 --> 00:18:25,950
Voy a intentar cargármelo
sin que sufra mucho.
258
00:18:40,760 --> 00:18:42,180
¿El teléfono?
259
00:18:42,350 --> 00:18:44,680
Niña, o te quitas ya…
260
00:18:47,430 --> 00:18:48,740
Qué susto.
261
00:18:48,940 --> 00:18:50,670
¿Quién llama ahora?
262
00:18:54,320 --> 00:18:55,600
Diga.
263
00:18:57,150 --> 00:18:58,780
¿Cómo? ¿En serio?
264
00:18:59,240 --> 00:19:00,750
¡Eh, Keith! ¡Mal asunto!
265
00:19:00,910 --> 00:19:03,870
¡Dos tipos sospechosos
han entrado al piso franco!
266
00:19:04,330 --> 00:19:06,540
¿No será la policía secreta?
267
00:19:06,810 --> 00:19:09,410
¿Cómo? ¿Alguien lo ha filtrado?
268
00:19:10,290 --> 00:19:14,880
Ya decía yo que pasaba algo con Chris.
No le veo desde la mañana.
269
00:19:15,300 --> 00:19:17,200
Hicimos bien en irnos de allí.
270
00:19:17,720 --> 00:19:19,670
No os quedéis como pasmarotes.
271
00:19:20,000 --> 00:19:22,810
Pasamos el plan al modo B, y…
272
00:19:25,220 --> 00:19:27,440
¡Eh! ¿Dónde está la cría?
273
00:19:28,390 --> 00:19:29,450
¿Cómo?
274
00:19:34,440 --> 00:19:36,790
Perrito, ¿eres mi amigo?
275
00:19:37,730 --> 00:19:41,380
Oye, ¿tú sabías que iban a llamar?
276
00:19:42,320 --> 00:19:45,260
¿Ves el futuro?
277
00:19:46,490 --> 00:19:50,090
¿Eres telépata? Yo también lo soy.
278
00:19:54,880 --> 00:19:57,170
Perrito, entra en ese edificio.
279
00:19:57,340 --> 00:19:59,400
Mi mamá nos ayudará.
280
00:20:00,050 --> 00:20:01,880
¡No, por ahí no es!
281
00:20:02,050 --> 00:20:03,380
¡Vuelve!
282
00:20:06,600 --> 00:20:08,060
¡Anya!
283
00:20:10,560 --> 00:20:13,460
-¿Qué hacéis, imbéciles?
-Nos despistó la llamada.
284
00:20:13,600 --> 00:20:17,170
Pero eso no importa, ¿no?
Pasemos a la operación ya.
285
00:20:17,320 --> 00:20:19,690
¡Idiotas! ¡Nos han visto las caras!
286
00:20:20,070 --> 00:20:23,160
Kurt, ven aquí. Coge un perro y sígueme.
287
00:20:23,320 --> 00:20:24,860
¿Los quieres perseguir?
288
00:20:25,240 --> 00:20:28,440
Descolgad el mapa.
Nos vamos de este sitio también.
289
00:20:28,620 --> 00:20:31,160
¡Dispersaos por el punto establecido!
290
00:20:31,330 --> 00:20:32,620
De acuerdo.
291
00:20:33,250 --> 00:20:35,960
¡Perrito! ¡Para! ¡Bájame!
292
00:20:36,130 --> 00:20:37,920
¡Que alguien me ayude!
293
00:20:38,360 --> 00:20:40,630
¡Me persiguen unos malos!
294
00:20:40,970 --> 00:20:43,090
Ay, qué encanto de niña.
295
00:20:43,260 --> 00:20:45,390
¿Está jugando a pillar?
296
00:20:46,640 --> 00:20:49,400
Qué rápido corre el perrito.
297
00:20:50,430 --> 00:20:52,270
Va muy rápido.
298
00:21:00,360 --> 00:21:01,910
¡Qué emocionante!
299
00:21:04,820 --> 00:21:09,200
Muy bien, perrito.
Escápate y vámonos hasta la policía.
300
00:21:09,830 --> 00:21:11,060
Anya y el perrito
301
00:21:12,120 --> 00:21:15,970
resolverán el caso los dos solitos.
302
00:21:16,830 --> 00:21:20,910
¡Y yo volveré a convertirme
en Anya Starlight!
303
00:21:35,310 --> 00:21:36,630
Eso que nos ahorramos.
304
00:21:36,810 --> 00:21:39,400
¡Hemos vuelto a la salida!
305
00:21:39,770 --> 00:21:41,650
¡Ve por la derecha!
306
00:21:45,570 --> 00:21:47,320
No vas a escapar.
307
00:21:48,280 --> 00:21:50,230
Mátala. Date prisa.
308
00:21:50,410 --> 00:21:52,200
Bien.
309
00:21:57,250 --> 00:21:59,300
No te lo tomes a mal.
310
00:22:17,520 --> 00:22:19,150
Sois unos secuestradores
311
00:22:19,310 --> 00:22:21,370
repugnantes y degenerados.
312
00:22:22,650 --> 00:22:25,390
¡Anya es demasiado joven para casarse!
313
00:24:06,920 --> 00:24:09,920
{\an8}MISIÓN:14
Objetivo: desactivar la bomba