1 00:00:01,230 --> 00:00:06,150 Los servicios de inteligencia de los países libraban una guerra oculta. 2 00:00:06,560 --> 00:00:08,680 Había dos países enfrentados. 3 00:00:08,860 --> 00:00:10,710 Al este, Ostania. 4 00:00:11,280 --> 00:00:13,150 Al oeste, Westalis. 5 00:00:13,490 --> 00:00:17,610 Una personalidad política de Ostania, país que planeaba iniciar una guerra, 6 00:00:17,780 --> 00:00:21,330 es objetivo de la Operación Strix, iniciada por Westalis. 7 00:00:21,950 --> 00:00:25,010 El hábil agente Twilight ha completado la fase uno. 8 00:00:25,170 --> 00:00:27,870 Ha logrado crear una familia falsa 9 00:00:28,040 --> 00:00:31,430 y conseguido ingresar a su hija en un prestigioso colegio. 10 00:00:34,220 --> 00:00:35,890 El padre es espía. 11 00:00:36,760 --> 00:00:38,300 La madre es asesina. 12 00:00:39,180 --> 00:00:40,470 La hija es telépata. 13 00:00:41,600 --> 00:00:45,320 Los tres se ocultan su identidad mientras siguen su misión. 14 00:00:45,770 --> 00:00:50,470 En estos momentos, la misión entra en la fase dos después de que Anya 15 00:00:50,650 --> 00:00:52,940 haya obtenido una de las ocho stella 16 00:00:53,400 --> 00:00:55,380 para ser estudiante de honor. 17 00:00:55,530 --> 00:00:57,710 Se acercan cada vez más 18 00:00:57,870 --> 00:01:01,830 a poder participar en las reuniones sociales del objetivo, Desmond. 19 00:02:43,640 --> 00:02:46,770 Bueno, esto ya está listo. 20 00:02:47,430 --> 00:02:48,730 Empezamos. 21 00:02:50,850 --> 00:02:52,520 A continuación, las noticias. 22 00:02:52,750 --> 00:02:56,500 Ayer tarde, la comitiva de Brantz, ministro de Exteriores de Westalis, 23 00:02:56,720 --> 00:02:59,040 aterrizó en el aeropuerto de Berlint. 24 00:02:59,570 --> 00:03:02,000 Hoy empiezan las conferencias de gabinete 25 00:03:02,160 --> 00:03:04,410 que prepararán la cumbre Este-Oeste… 26 00:03:16,590 --> 00:03:18,150 ¿Estás bien? 27 00:03:18,300 --> 00:03:19,380 Pero chica. 28 00:03:19,840 --> 00:03:21,840 Come tranquila. 29 00:03:22,300 --> 00:03:23,390 ¡Mu' rico! 30 00:03:24,680 --> 00:03:26,980 ¡Papi, mamá, daos prisa! 31 00:03:29,430 --> 00:03:31,070 Está hecha un flan. 32 00:03:31,600 --> 00:03:33,300 No lo puede evitar. 33 00:03:33,730 --> 00:03:37,730 {\an8}MISIÓN:13 Proyecto "Apple" 34 00:03:34,560 --> 00:03:36,370 {\an8}Porque hoy es… 35 00:03:38,070 --> 00:03:40,240 Perrito, guau guau. 36 00:03:40,400 --> 00:03:42,340 Perrito, guau guau. 37 00:03:42,490 --> 00:03:44,700 Anya, estás de muy buen humor. 38 00:03:45,620 --> 00:03:47,930 ¿Los perritos comen cacahuetes? 39 00:03:48,080 --> 00:03:50,540 Pues creo que es mejor no darles. 40 00:03:52,080 --> 00:03:54,490 Le daremos lo que les gusta a los perros. 41 00:03:54,710 --> 00:03:58,430 El paseo de hoy, o mejor dicho, la Operación Strix 42 00:03:58,590 --> 00:04:01,760 tiene como objetivo la tienda de mascotas. 43 00:04:02,380 --> 00:04:03,800 Hemos llegado. 44 00:04:05,470 --> 00:04:09,700 Anya dijo que quería tener un perro como premio por la stella. 45 00:04:11,690 --> 00:04:14,890 Debe lograr ocho stella para asistir a la reunión social. 46 00:04:15,080 --> 00:04:16,900 He de espolear su esfuerzo. 47 00:04:17,060 --> 00:04:19,050 Mi premio. 48 00:04:19,190 --> 00:04:21,550 Perrito, guau guau. 49 00:04:21,900 --> 00:04:23,140 Bienvenidos. 50 00:04:27,990 --> 00:04:29,660 ¿Qué les parecen estos? 51 00:04:29,950 --> 00:04:33,050 Cualquiera de ellos está ya entrenado a conciencia. 52 00:04:33,210 --> 00:04:36,670 Esta tienda es aliada y vende perros militares adiestrados. 53 00:04:37,210 --> 00:04:41,300 He pensado que un perro guardián sería mejor por la parte de la seguridad. 54 00:04:43,630 --> 00:04:47,080 Qué perritos tan monos y tan listos, ¿verdad, Anya? 55 00:04:51,220 --> 00:04:52,560 ¡Agh! ¡Eso es que no! 56 00:04:52,730 --> 00:04:54,940 ¡Esa cara es de que no le gustan nada! 57 00:04:55,850 --> 00:04:58,880 ¿Es que no hay alguno más pequeñito y adorable? 58 00:05:00,110 --> 00:05:03,210 Podría preguntarle a un criador de confianza, pero… 59 00:05:07,070 --> 00:05:10,740 Precisamente hay un evento de adopción en el centro de acogida. 60 00:05:10,910 --> 00:05:13,020 Entonces, iremos allí directamente. 61 00:05:16,460 --> 00:05:18,380 ¿Nuevas órdenes? 62 00:05:21,050 --> 00:05:23,800 Perdonad, estoy teniendo unos retortijones. 63 00:05:23,960 --> 00:05:26,700 ¿Os importa adelantaros y nos vemos en el evento? 64 00:05:26,840 --> 00:05:28,220 Voy a buscar un lavabo. 65 00:05:28,390 --> 00:05:31,740 ¿Te encuentras bien? Te esperamos aquí. 66 00:05:31,890 --> 00:05:35,260 Cuando papá caga, caga que te cagas. Mejor nos vamos. 67 00:05:35,430 --> 00:05:38,980 No me digas. Entendido. 68 00:05:39,150 --> 00:05:41,090 Cuida un poquito el vocabulario. 69 00:05:41,230 --> 00:05:44,990 Pero me ha seguido muy bien la corriente, la verdad. 70 00:05:46,200 --> 00:05:49,990 Un momento. No me has dicho que me llevabas al cuartel general. 71 00:05:50,530 --> 00:05:52,990 Si me retraso, mi familia va a sospechar. 72 00:05:53,160 --> 00:05:56,960 Las quejas se las haces a la mercader. Es una llamada urgente. 73 00:05:59,250 --> 00:06:01,710 ¿Un plan para asesinar al ministro Brantz? 74 00:06:01,880 --> 00:06:04,730 Seguro que lo intentan de noche, en la conferencia. 75 00:06:04,880 --> 00:06:11,150 Se cree que el grupo criminal se compone de varios universitarios xenófobos. 76 00:06:11,300 --> 00:06:14,220 Al parecer, la policía secreta los tenía fichados. 77 00:06:14,810 --> 00:06:19,480 Se toparon con uno merodeando la embajada. Lo están interrogando. 78 00:06:20,150 --> 00:06:23,030 Pero no quiere cantar sobre sus compinches. 79 00:06:23,190 --> 00:06:26,060 ¿Y por eso me habéis llamado? 80 00:06:26,530 --> 00:06:30,810 Conque padre y agente, ¿eh? Dos carros pesados de los que tirar. 81 00:06:31,320 --> 00:06:33,490 Ser padre también es mi misión. 82 00:06:34,200 --> 00:06:36,330 Y estos son los tiempos que corren. 83 00:06:37,790 --> 00:06:40,650 Chavales tan jóvenes metiéndose a terroristas. 84 00:06:47,170 --> 00:06:49,340 Preguntadme, que no voy a hablar. 85 00:06:49,760 --> 00:06:51,340 No venderé a los míos. 86 00:06:53,300 --> 00:06:56,430 Tranquilo. Ya no nos haces falta. 87 00:06:56,600 --> 00:06:59,320 Hemos arrestado a vuestro líder. 88 00:07:05,820 --> 00:07:06,900 ¡Keith! 89 00:07:07,940 --> 00:07:11,660 ¡Fue él! ¡Lo planeó todo él! 90 00:07:11,820 --> 00:07:14,530 ¡Nos acabó instigando a los demás! 91 00:07:15,080 --> 00:07:17,830 -Créame. No he hecho nada. -¡Oye, Keith! ¿Qué dices? 92 00:07:18,000 --> 00:07:22,580 -¡Me chivaré de todo, pero déjenme ir! -Cierra la boca y camina. 93 00:07:24,710 --> 00:07:28,170 ¿Cómo? ¿Pretende cargarme con el muerto? 94 00:07:28,340 --> 00:07:30,470 Qué gran compañero, ¿eh? 95 00:07:31,510 --> 00:07:34,680 Quién sea el líder es algo que nos importa bien poco. 96 00:07:35,220 --> 00:07:39,090 Lo que nosotros queremos es obtener información. 97 00:07:39,980 --> 00:07:42,010 A ver, ¿qué hacemos contigo…? 98 00:07:42,190 --> 00:07:44,730 ¡Espere! ¡No soy yo! ¡El líder es él! 99 00:07:44,900 --> 00:07:48,820 ¡Se lo juro! El plan es suyo. Lo propuso él. 100 00:07:49,610 --> 00:07:52,040 Escuchémoslo al detalle. 101 00:07:53,280 --> 00:07:55,240 Lo planeó todo Keith, pero… 102 00:07:55,410 --> 00:08:00,370 Ha habido suerte. Teníamos imágenes del aspecto visual de Keith. 103 00:08:00,870 --> 00:08:04,880 Interpretar a alguien basándose en un vídeo tan corto es temerario. 104 00:08:05,040 --> 00:08:08,000 Si el chico fuera profesional, me habría descubierto. 105 00:08:08,170 --> 00:08:09,540 No recuerdo su nombre. 106 00:08:10,050 --> 00:08:12,760 Luego están Kevin y Kim, que son de ingeniería. 107 00:08:13,090 --> 00:08:15,550 Esos son todos los miembros que conozco. 108 00:08:15,720 --> 00:08:18,800 Nos reuníamos en un almacén cerca de la universidad 109 00:08:18,970 --> 00:08:20,810 y en un bar del distrito 11. 110 00:08:21,730 --> 00:08:24,430 ¿De qué modo en concreto planeabais asesinarlo? 111 00:08:27,610 --> 00:08:28,820 Con perros. 112 00:08:29,860 --> 00:08:31,650 Desconozco el número exacto, 113 00:08:31,820 --> 00:08:35,630 pero muchos. Decenas de perros equipados con bombas. 114 00:08:35,780 --> 00:08:38,410 La idea era un ataque sorpresa en movimiento. 115 00:08:39,450 --> 00:08:41,160 ¿Perros bomba? 116 00:08:41,580 --> 00:08:45,630 Mal asunto. No va a ser sencillo detener a perros entrenados. 117 00:08:45,790 --> 00:08:47,060 Es absurdo. 118 00:08:47,280 --> 00:08:52,890 Un entrenamiento especial de un perro militar cuesta como un misil pequeño. 119 00:08:53,300 --> 00:08:56,820 Es impensable que unos estudiantes puedan preparar algo así. 120 00:08:57,140 --> 00:08:59,180 Los apoyaría un grupo de oposición. 121 00:08:59,350 --> 00:09:03,380 También es posible que fuera un tercer país simpatizante. 122 00:09:05,100 --> 00:09:08,270 Como habéis oido, la cosa es peliaguda. 123 00:09:09,060 --> 00:09:12,960 La única forma de parar este atentado es adelantarse a ellos. 124 00:09:13,280 --> 00:09:15,270 ¿Y si se cancela la conferencia? 125 00:09:15,450 --> 00:09:16,840 No será posible. 126 00:09:16,990 --> 00:09:18,970 La comitiva de Ostania se negará. 127 00:09:19,230 --> 00:09:21,620 No querrán darle alegrías a la oposición. 128 00:09:22,410 --> 00:09:25,610 Filtrad la información al Gobierno de forma discreta. 129 00:09:25,790 --> 00:09:29,420 -Querrán evitar problemas innecesarios. -Muy bien. 130 00:09:30,250 --> 00:09:32,890 Lo siento, pero te pido que te quedes más. 131 00:09:33,050 --> 00:09:34,050 Lo entiendo. 132 00:09:34,800 --> 00:09:37,330 Pisamos terreno pantanoso. 133 00:09:37,760 --> 00:09:40,220 Aunque salváramos la vida del ministro, 134 00:09:40,390 --> 00:09:43,680 si el intento saliera a la luz, podría pasar cualquier cosa. 135 00:09:44,310 --> 00:09:46,990 Hay que pararlo antes de que ocurra. 136 00:09:55,400 --> 00:09:57,140 Voy a por un café. 137 00:09:57,320 --> 00:09:58,670 Espérame aquí. 138 00:09:58,820 --> 00:10:01,160 Y vosotros portaos bien, perritos. 139 00:10:02,490 --> 00:10:04,240 Estos perros son muy espabilados. 140 00:10:04,830 --> 00:10:07,290 Aunque creo que ya están mayores. 141 00:10:18,430 --> 00:10:19,640 Para quieto. 142 00:10:19,800 --> 00:10:22,640 No corras, que te vas a caer. 143 00:10:23,560 --> 00:10:24,640 ¡Eh! ¡Ven aquí! 144 00:10:29,310 --> 00:10:31,610 -¿Qué hace ese perro? -¡No me comas! 145 00:10:36,070 --> 00:10:39,730 -¡Se ha caído el rótulo! -Te has salvado, chiquillo. 146 00:10:39,910 --> 00:10:42,340 Me has salvado, ¿verdad? 147 00:10:42,560 --> 00:10:43,970 Muchas gracias. 148 00:10:45,080 --> 00:10:47,260 Perdonad, se me ha escapado. 149 00:10:47,410 --> 00:10:49,370 ¡No salgas corriendo, idiota! 150 00:10:49,540 --> 00:10:52,510 -¿Qué pasa? -Este, que ha salido corriendo. 151 00:10:53,250 --> 00:10:55,590 ¿Estos perros van a servir para algo? 152 00:10:55,750 --> 00:10:58,630 A estas alturas no se podrá cambiar el plan. 153 00:10:59,050 --> 00:11:02,640 Ya está preparado y marcado. Nos volvemos ya. 154 00:11:03,010 --> 00:11:06,490 Como se enfade Keith, nos va a calentar la oreja. 155 00:11:07,100 --> 00:11:09,100 {\an8}Evento de adopción de mascotas 156 00:11:15,770 --> 00:11:19,320 ¿Este es el evento de adopción? Es muy grande, ¿verdad? 157 00:11:20,200 --> 00:11:24,570 ¿Por qué no nos habrá traído Loid aquí desde el principio? 158 00:11:25,200 --> 00:11:27,080 ¡Son miniperritos! 159 00:11:27,450 --> 00:11:28,880 ¡Gatitos! 160 00:11:29,620 --> 00:11:31,090 ¡Conejitos! 161 00:11:31,250 --> 00:11:34,710 No corras tanto por ahí, Anya. Que te vas a perder. 162 00:11:35,630 --> 00:11:36,670 Escucha bien. 163 00:11:37,050 --> 00:11:40,190 No debes alejarte de la zona de perritos. 164 00:11:40,630 --> 00:11:41,720 Vale. 165 00:11:42,300 --> 00:11:45,720 Qué monos son los perros salchicha. 166 00:11:45,890 --> 00:11:47,830 Qué patitas tan cortas. 167 00:11:47,970 --> 00:11:50,190 ¿Lo paticorto también es mono? 168 00:11:50,350 --> 00:11:52,130 ¿Yo también soy mona? 169 00:11:52,940 --> 00:11:54,100 ¡Chihuahua! 170 00:11:54,440 --> 00:11:55,830 ¡Pomerania! 171 00:11:57,770 --> 00:11:59,570 ¿Buscan ustedes un perro? 172 00:12:00,280 --> 00:12:02,950 ¿Hay alguna raza que sea fácil de educar? 173 00:12:08,620 --> 00:12:10,450 Qué perrito más grande. 174 00:12:19,710 --> 00:12:21,460 Es mi casa. 175 00:12:23,010 --> 00:12:25,180 ¿Qué te pasa? Venga, camina. 176 00:12:26,890 --> 00:12:30,600 El perrito… ¿La mente del perrito? 177 00:12:33,690 --> 00:12:37,850 Los caniches no sueltan mucho pelo. Así es más fácil limpiar. 178 00:12:39,520 --> 00:12:43,020 Mamá, había un perro que conoce nuestra casa. 179 00:12:43,490 --> 00:12:45,960 ¿Qué? Pero ¿qué dices? 180 00:12:49,470 --> 00:12:52,790 Hay razas pequeñas como el shih tzu que son muy tranquilas. 181 00:12:58,670 --> 00:13:00,300 Solo un poquito. 182 00:13:02,550 --> 00:13:03,820 ¿Es una tienda? 183 00:13:08,350 --> 00:13:10,640 ¿Dónde estará el perrito? 184 00:13:18,150 --> 00:13:19,640 Es el perrito. 185 00:13:26,570 --> 00:13:28,530 ¿Tú qué eres? 186 00:13:30,910 --> 00:13:33,700 No estaréis llamando la atención por ahí, ¿eh? 187 00:13:34,040 --> 00:13:35,610 ¡No, qué va! 188 00:13:35,790 --> 00:13:39,130 Hay un evento de adopción. Está el barrio lleno de perros. 189 00:13:40,130 --> 00:13:41,880 Ya falta poco. 190 00:13:42,050 --> 00:13:45,820 Si este plan con perros bomba sale bien, 191 00:13:46,100 --> 00:13:49,320 las relaciones con Westalis se cortarán de cuajo. 192 00:13:50,220 --> 00:13:53,640 Recobraremos la gloria perdida de Ostania. 193 00:13:53,970 --> 00:13:58,910 Y el ministro Brantz va a ser la chispa que prenderá la guerra. 194 00:13:59,730 --> 00:14:02,760 ¡Vamos a aplastar a estos cerdos de Westalis! 195 00:14:02,940 --> 00:14:04,430 ¡Los aplastaremos! 196 00:14:04,900 --> 00:14:06,530 ¡Son malos! 197 00:14:07,070 --> 00:14:09,880 ¿En esta casa hay malos? 198 00:14:18,080 --> 00:14:20,040 ¿Qué estáis haciendo, imbéciles? 199 00:14:20,630 --> 00:14:22,790 ¡Esta cría lo ha escuchado todo! 200 00:14:22,960 --> 00:14:24,920 -¿Qué dices? -¿Quién es esa niña? 201 00:14:25,590 --> 00:14:27,920 ¿Qué hacemos? 202 00:14:28,090 --> 00:14:29,180 Quieta. 203 00:14:29,590 --> 00:14:31,680 ¿Que qué hacemos, dices? 204 00:14:33,970 --> 00:14:36,350 Acabar con ella, claro está. 205 00:14:43,980 --> 00:14:47,260 Keith, no te pases. No es más que una cría. 206 00:14:48,970 --> 00:14:51,950 Si se lo cuenta a sus padres, el plan se irá al garete. 207 00:14:53,830 --> 00:14:56,870 Kurt, tápale la boca. 208 00:15:05,710 --> 00:15:07,090 Perrito. 209 00:15:07,670 --> 00:15:09,510 Otra vez va a la suya. 210 00:15:09,670 --> 00:15:11,840 Este perro nos ha salido rana. 211 00:15:14,180 --> 00:15:16,430 Le estás ladrando a quien no toca. 212 00:15:16,650 --> 00:15:18,100 Te voy a hacer callar. 213 00:15:30,030 --> 00:15:33,700 -Maldito… -Déjalo. No le hagas daño. 214 00:15:33,870 --> 00:15:36,180 Pero hay que silenciarlo. 215 00:15:36,430 --> 00:15:38,160 Eso da igual. 216 00:15:38,330 --> 00:15:42,240 Hoy nadie se va a alertar por escuchar ladrar a un perro. 217 00:15:43,250 --> 00:15:47,300 ¡Anya! ¿Dónde estás? 218 00:15:47,460 --> 00:15:51,560 Perdone, ¿no habrá visto a una niña pequeña con esta pinta? 219 00:15:51,840 --> 00:15:54,470 -Pues no. -Yo no la he visto. 220 00:16:07,480 --> 00:16:10,620 No está. No está en el evento. 221 00:16:11,860 --> 00:16:15,200 No me digas que se la habrá comido un perro. 222 00:16:15,660 --> 00:16:19,130 No, Yor, tranquila. No puede haber sido eso. 223 00:16:20,160 --> 00:16:22,880 No será… ¡¿un secuestro?! 224 00:16:23,040 --> 00:16:28,560 Una chica joven ha sido secuestrada en Arian y obligada a casarse a la fuerza. 225 00:16:28,710 --> 00:16:30,430 Esto es terrible. 226 00:16:31,510 --> 00:16:34,910 -Esta va a ser mi esposa. -Qué turbio. 227 00:16:37,550 --> 00:16:41,830 ¿Qué hago? ¿Qué hago si obligan a Anya a casarse? 228 00:16:41,980 --> 00:16:43,940 Ahora que no esta Loid. 229 00:16:44,100 --> 00:16:47,480 Ay, no sé qué hacer. De verdad, no sé qué hacer. 230 00:16:47,980 --> 00:16:52,250 ¿Cuándo vas a salir del retrete, Loid? 231 00:16:58,530 --> 00:17:02,120 Los dos escondrijos que nos confesó el chico ya están vacíos. 232 00:17:03,000 --> 00:17:04,120 ¿Qué has logrado tú? 233 00:17:04,620 --> 00:17:05,920 He hecho diana. 234 00:17:06,210 --> 00:17:11,370 Uno de los miembros, con el nombre de Kevin Knowles, alquiló dos furgonetas. 235 00:17:11,800 --> 00:17:12,880 Las matrículas son… 236 00:17:13,420 --> 00:17:16,300 Excelente. Lo investigamos de inmediato. 237 00:17:16,720 --> 00:17:19,640 Ah, y sobre cómo han adquirido los perros, 238 00:17:19,850 --> 00:17:22,310 se vislumbra algo que huele a chamusquina. 239 00:17:23,270 --> 00:17:25,740 Tú también habrás oído algo al respecto. 240 00:17:28,060 --> 00:17:29,980 El proyecto "Apple". 241 00:17:30,520 --> 00:17:33,830 El anterior Gobierno de Ostania estuvo investigando 242 00:17:33,990 --> 00:17:38,530 con aumentar el cociente intelectual de animales con fines militares. 243 00:17:39,070 --> 00:17:40,330 Lo conozco. 244 00:17:40,490 --> 00:17:43,560 Al parecer, hicieron experimentos terribles. 245 00:17:43,780 --> 00:17:47,490 El Gobierno se colapsó en mitad del programa, y este se paralizó. 246 00:17:47,670 --> 00:17:51,170 Se dice que se quedó lejos de los objetivos. 247 00:17:51,670 --> 00:17:55,010 Sí. Y se rumorea que no sacrificaron a los animales 248 00:17:55,170 --> 00:17:58,980 y que estos acabaron en el mercado negro. 249 00:17:59,760 --> 00:18:02,650 ¿Crees que acabaron en manos de los terroristas? 250 00:18:03,140 --> 00:18:04,870 Podría ser. 251 00:18:05,560 --> 00:18:08,090 Aunque sean restos de experimentos fallidos, 252 00:18:08,270 --> 00:18:10,140 podrían ser perros con capacidades 253 00:18:10,310 --> 00:18:13,180 y haber recibido adiestramiento. 254 00:18:15,030 --> 00:18:16,400 Mentalicémonos. 255 00:18:16,950 --> 00:18:19,590 Podría ocurrir algo totalmente insólito. 256 00:18:20,490 --> 00:18:23,130 Apártate de ese perro, mocosa. 257 00:18:23,280 --> 00:18:25,950 Voy a intentar cargármelo sin que sufra mucho. 258 00:18:40,760 --> 00:18:42,180 ¿El teléfono? 259 00:18:42,350 --> 00:18:44,680 Niña, o te quitas ya… 260 00:18:47,430 --> 00:18:48,740 Qué susto. 261 00:18:48,940 --> 00:18:50,670 ¿Quién llama ahora? 262 00:18:54,320 --> 00:18:55,600 Diga. 263 00:18:57,150 --> 00:18:58,780 ¿Cómo? ¿En serio? 264 00:18:59,240 --> 00:19:00,750 ¡Eh, Keith! ¡Mal asunto! 265 00:19:00,910 --> 00:19:03,870 ¡Dos tipos sospechosos han entrado al piso franco! 266 00:19:04,330 --> 00:19:06,540 ¿No será la policía secreta? 267 00:19:06,810 --> 00:19:09,410 ¿Cómo? ¿Alguien lo ha filtrado? 268 00:19:10,290 --> 00:19:14,880 Ya decía yo que pasaba algo con Chris. No le veo desde la mañana. 269 00:19:15,300 --> 00:19:17,200 Hicimos bien en irnos de allí. 270 00:19:17,720 --> 00:19:19,670 No os quedéis como pasmarotes. 271 00:19:20,000 --> 00:19:22,810 Pasamos el plan al modo B, y… 272 00:19:25,220 --> 00:19:27,440 ¡Eh! ¿Dónde está la cría? 273 00:19:28,390 --> 00:19:29,450 ¿Cómo? 274 00:19:34,440 --> 00:19:36,790 Perrito, ¿eres mi amigo? 275 00:19:37,730 --> 00:19:41,380 Oye, ¿tú sabías que iban a llamar? 276 00:19:42,320 --> 00:19:45,260 ¿Ves el futuro? 277 00:19:46,490 --> 00:19:50,090 ¿Eres telépata? Yo también lo soy. 278 00:19:54,880 --> 00:19:57,170 Perrito, entra en ese edificio. 279 00:19:57,340 --> 00:19:59,400 Mi mamá nos ayudará. 280 00:20:00,050 --> 00:20:01,880 ¡No, por ahí no es! 281 00:20:02,050 --> 00:20:03,380 ¡Vuelve! 282 00:20:06,600 --> 00:20:08,060 ¡Anya! 283 00:20:10,560 --> 00:20:13,460 -¿Qué hacéis, imbéciles? -Nos despistó la llamada. 284 00:20:13,600 --> 00:20:17,170 Pero eso no importa, ¿no? Pasemos a la operación ya. 285 00:20:17,320 --> 00:20:19,690 ¡Idiotas! ¡Nos han visto las caras! 286 00:20:20,070 --> 00:20:23,160 Kurt, ven aquí. Coge un perro y sígueme. 287 00:20:23,320 --> 00:20:24,860 ¿Los quieres perseguir? 288 00:20:25,240 --> 00:20:28,440 Descolgad el mapa. Nos vamos de este sitio también. 289 00:20:28,620 --> 00:20:31,160 ¡Dispersaos por el punto establecido! 290 00:20:31,330 --> 00:20:32,620 De acuerdo. 291 00:20:33,250 --> 00:20:35,960 ¡Perrito! ¡Para! ¡Bájame! 292 00:20:36,130 --> 00:20:37,920 ¡Que alguien me ayude! 293 00:20:38,360 --> 00:20:40,630 ¡Me persiguen unos malos! 294 00:20:40,970 --> 00:20:43,090 Ay, qué encanto de niña. 295 00:20:43,260 --> 00:20:45,390 ¿Está jugando a pillar? 296 00:20:46,640 --> 00:20:49,400 Qué rápido corre el perrito. 297 00:20:50,430 --> 00:20:52,270 Va muy rápido. 298 00:21:00,360 --> 00:21:01,910 ¡Qué emocionante! 299 00:21:04,820 --> 00:21:09,200 Muy bien, perrito. Escápate y vámonos hasta la policía. 300 00:21:09,830 --> 00:21:11,060 Anya y el perrito 301 00:21:12,120 --> 00:21:15,970 resolverán el caso los dos solitos. 302 00:21:16,830 --> 00:21:20,910 ¡Y yo volveré a convertirme en Anya Starlight! 303 00:21:35,310 --> 00:21:36,630 Eso que nos ahorramos. 304 00:21:36,810 --> 00:21:39,400 ¡Hemos vuelto a la salida! 305 00:21:39,770 --> 00:21:41,650 ¡Ve por la derecha! 306 00:21:45,570 --> 00:21:47,320 No vas a escapar. 307 00:21:48,280 --> 00:21:50,230 Mátala. Date prisa. 308 00:21:50,410 --> 00:21:52,200 Bien. 309 00:21:57,250 --> 00:21:59,300 No te lo tomes a mal. 310 00:22:17,520 --> 00:22:19,150 Sois unos secuestradores 311 00:22:19,310 --> 00:22:21,370 repugnantes y degenerados. 312 00:22:22,650 --> 00:22:25,390 ¡Anya es demasiado joven para casarse! 313 00:24:06,920 --> 00:24:09,920 {\an8}MISIÓN:14 Objetivo: desactivar la bomba