1
00:00:00,650 --> 00:00:02,690
In einer Ära, in der im Verborgenen
2
00:00:02,690 --> 00:00:06,150
ein erbitterter Informationskrieg
zwischen den Staaten tobte, …
3
00:00:06,630 --> 00:00:08,860
standen sich zwei Länder gegenüber.
4
00:00:08,860 --> 00:00:10,590
Ostania im Osten …
5
00:00:11,110 --> 00:00:13,160
und Westalis im Westen.
6
00:00:13,630 --> 00:00:17,790
Um an den Politiker Ostanias’ heranzukommen,
der einen Krieg plante,
7
00:00:17,790 --> 00:00:21,330
rief Westalis Operation Strix ins Leben.
8
00:00:21,810 --> 00:00:25,080
Twilight, dem Top-Agenten,
der mit der Mission betraut wurde,
9
00:00:25,080 --> 00:00:28,050
gelang es mit Phase 1,
eine Scheinfamilie aufzubauen
10
00:00:28,050 --> 00:00:31,520
und seine Tochter an der berühmten
Eden-Akademie einzuschleusen.
11
00:00:34,220 --> 00:00:35,890
Der Vater ein Spion.
12
00:00:36,770 --> 00:00:38,310
Die Mutter eine Auftragskillerin.
13
00:00:39,180 --> 00:00:41,130
Die Tochter mit übersinnlichen Kräften.
14
00:00:41,600 --> 00:00:45,730
Sie verbargen ihre Identitäten voreinander,
doch ihre Mission ging weiter.
15
00:00:45,730 --> 00:00:49,200
Um in den inneren Schülerkreis
aufgenommen zu werden
16
00:00:49,200 --> 00:00:50,660
waren acht Stella notwendig,
17
00:00:50,660 --> 00:00:52,950
von denen sie nun einen erlangt hatten.
18
00:00:53,420 --> 00:00:55,570
Damit kam Phase 2,
19
00:00:55,570 --> 00:00:59,950
dem Kennenlern-Treffen
mit der Zielperson Desmond beizuwohnen,
20
00:00:59,950 --> 00:01:02,100
langsam ins Rollen.
21
00:02:43,720 --> 00:02:46,760
So, damit wäre alles bereit.
22
00:02:47,430 --> 00:02:48,920
Fangen wir an.
23
00:02:50,810 --> 00:02:52,510
Kommen wir zu den Nachrichten.
24
00:02:52,810 --> 00:02:56,640
Gestern Nachmittag ist
Außenminister Brantz von Westalis
25
00:02:56,640 --> 00:02:59,390
am Flughafen von Berlint angekommen.
26
00:02:59,390 --> 00:03:02,240
In einer Tagung der Kabinettsminister,
27
00:03:02,240 --> 00:03:04,400
die ein Spitzentreffen zwischen
Ost und West zum Ziel hat …
28
00:03:16,210 --> 00:03:17,990
Alles in Ordnung?
29
00:03:18,480 --> 00:03:19,370
Mensch, Anya.
30
00:03:19,720 --> 00:03:21,810
Du sollst nicht so schlingen.
31
00:03:22,420 --> 00:03:23,380
Bin fertig!
32
00:03:24,630 --> 00:03:26,990
Beeilt euch, Mama und Papa!
33
00:03:29,430 --> 00:03:31,030
Die kennt auch keine Ruhe.
34
00:03:31,580 --> 00:03:33,390
Wer kann’s ihr verdenken?
35
00:03:33,720 --> 00:03:37,720
{\an7}MISSION:13
Project Apple
36
00:03:34,560 --> 00:03:36,450
Denn heute …
37
00:03:38,160 --> 00:03:40,230
Wau, wau, wauwau!
38
00:03:40,230 --> 00:03:42,480
Wau, wau, wauwau!
39
00:03:42,480 --> 00:03:44,690
Du bist schon ganz aufgeregt, was?
40
00:03:45,670 --> 00:03:47,970
Essen Hunde Erdnüsse?
41
00:03:47,970 --> 00:03:50,420
Die sollen nicht gut für sie sein.
42
00:03:52,130 --> 00:03:54,700
Geben wir ihm, was er wirklich mag.
43
00:03:54,700 --> 00:03:58,620
Der heutige Ausflug findet im Rahmen
von Operation Strix statt.
44
00:03:58,620 --> 00:04:01,630
Unser Ziel: eine Tierhandlung.
45
00:04:02,360 --> 00:04:03,540
Da wären wir.
46
00:04:05,340 --> 00:04:09,570
Als Belohnung für den Stella hat sich
Anya nämlich einen Hund gewünscht.
47
00:04:11,810 --> 00:04:14,930
Bis sie acht Stella erlangt und mir
den Weg zum Treffen eröffnet,
48
00:04:14,930 --> 00:04:18,390
muss ich dafür sorgen,
dass sie am Ball bleibt.
49
00:04:16,890 --> 00:04:19,110
{\an8}Belohnung, Belohnung!
50
00:04:19,110 --> 00:04:21,650
{\an8}Wau, wau, wauwau!
51
00:04:21,940 --> 00:04:23,170
{\an8}Hereinspaziert.
52
00:04:28,010 --> 00:04:29,650
Was meinen Sie?
53
00:04:29,920 --> 00:04:33,310
Die sind alle bestens
für den praktischen Einsatz gedrillt.
54
00:04:33,310 --> 00:04:36,660
Dies ist ein Laden für Militärhunde,
der mit WISE kooperiert.
55
00:04:37,100 --> 00:04:41,290
Wenn, dann sollte es schon
ein verlässlicher Wachhund sein.
56
00:04:43,120 --> 00:04:45,920
S-Sehen die nicht alle
klug und niedlich aus, …
57
00:04:46,140 --> 00:04:47,040
Anya?
58
00:04:51,300 --> 00:04:52,550
Ugh, ein Reinfall!
59
00:04:52,850 --> 00:04:54,930
Die Abscheu steht ihr
ins Gesicht geschrieben!
60
00:04:55,850 --> 00:04:58,930
Haben Sie keinen kleineren,
liebenswerten Hund?
61
00:04:55,870 --> 00:04:57,020
{\an8}Ich bin bärenstark!
62
00:04:57,020 --> 00:04:59,400
{\an8}Sieh dir nur meine Muckis an!
63
00:04:58,930 --> 00:05:02,850
Hm … Ich frage mal
einen meiner Züchter.
64
00:04:59,400 --> 00:05:00,950
{\an8}Ich mag die nicht.
65
00:05:00,950 --> 00:05:04,810
{\an8}Verständlich. Die sehen
schon recht grimmig aus.
66
00:05:07,050 --> 00:05:10,930
Im Tierheim findet gerade
eine Adoptionsausstellung statt.
67
00:05:10,930 --> 00:05:13,050
Dann werden wir dort
direkt vorbeischauen.
68
00:05:16,480 --> 00:05:18,320
Ein neuer Auftrag?
69
00:05:21,300 --> 00:05:23,930
Entschuldigt, mein Magen
macht gerade Stress.
70
00:05:23,930 --> 00:05:26,950
Könnt ihr schon mal zum Tierheim
beim Bahnhof vorgehen?
71
00:05:26,950 --> 00:05:28,210
Ich such mir eine Toilette.
72
00:05:28,450 --> 00:05:31,950
Ist auch alles in Ordnung?
Wir warten hier.
73
00:05:31,950 --> 00:05:35,440
Papa kackt immer kackenlang,
also gehen wir schon mal vor.
74
00:05:35,440 --> 00:05:37,680
M-Meinst du?
75
00:05:37,680 --> 00:05:38,970
Na gut.
76
00:05:38,970 --> 00:05:41,170
Was sind das für Worte, junges Fräulein?
77
00:05:41,170 --> 00:05:44,980
Ich freu mich ja über die Hilfe,
aber nun ja …
78
00:05:46,180 --> 00:05:49,980
Hey! Es war nicht abgemacht,
dass Sie mich ins HQ mitschleppen!
79
00:05:50,430 --> 00:05:53,110
Wenn ich zu lange weg bin,
schöpft meine Familie Verdacht.
80
00:05:53,110 --> 00:05:56,950
Beschwer dich bei Handler.
Ist halt ein Notfall.
81
00:05:59,150 --> 00:06:01,700
Ein Anschlag auf Außenminister Brantz?
82
00:06:02,030 --> 00:06:04,950
Sie wollen vermutlich bei der Tagung
heute Abend zuschlagen.
83
00:06:04,950 --> 00:06:08,250
Wir haben eine Gruppe
nationalistischer Studenten
84
00:06:08,250 --> 00:06:11,140
von der Universität Berlint in Verdacht.
85
00:06:11,140 --> 00:06:14,210
Die Geheimpolizei hat sie
ebenfalls im Visier.
86
00:06:14,740 --> 00:06:17,970
Einer wurde zufällig festgenommen,
als er bei der Botschaft rumstreunte,
87
00:06:17,970 --> 00:06:19,470
und wird nun verhört.
88
00:06:20,030 --> 00:06:23,150
Aber er will partout nicht verraten,
wo seine Komplizen stecken.
89
00:06:23,150 --> 00:06:26,350
Deshalb hat man also nach mir verlangt?
90
00:06:26,350 --> 00:06:28,520
Vater und Spion …
91
00:06:28,520 --> 00:06:31,310
Muss anstrengend sein,
das beides zu jonglieren.
92
00:06:31,310 --> 00:06:33,480
Letztlich gehört ja beides
zu meinem Job.
93
00:06:34,120 --> 00:06:36,320
Wir leben echt in wilden Zeiten.
94
00:06:37,740 --> 00:06:40,770
So jung und schon Terrorist …
95
00:06:47,140 --> 00:06:49,330
Wie oft noch?
Aus mir kriegt ihr nichts raus.
96
00:06:49,870 --> 00:06:51,590
Ich verrate meine Leute nicht.
97
00:06:53,270 --> 00:06:56,420
Schon gut, wir haben keine
Verwendung mehr für dich.
98
00:06:56,650 --> 00:06:59,410
Denn wir haben euren Anführer erwischt.
99
00:07:05,920 --> 00:07:06,890
Keith!
100
00:07:07,920 --> 00:07:09,640
E-Er war’s!
101
00:07:09,640 --> 00:07:11,860
Er hat alles in die Wege geleitet!
102
00:07:11,860 --> 00:07:14,570
Wir wussten gar nicht,
worauf wir uns einlassen!
103
00:07:14,900 --> 00:07:17,820
Bitte glauben Sie mir doch!
Ich bin unschuldig!
104
00:07:15,630 --> 00:07:17,820
{\an8}Hey, Keith, was redest du denn da?
105
00:07:17,820 --> 00:07:21,310
Ich verrate Ihnen alles,
also bitte lassen Sie mich gehen!
106
00:07:20,080 --> 00:07:21,310
{\an8}Sei still!
107
00:07:21,310 --> 00:07:22,570
{\an8}Los, beweg dich!
108
00:07:24,650 --> 00:07:28,350
Will er jetzt mir die Schuld
in die Schuhe schieben?
109
00:07:28,350 --> 00:07:30,460
Da hast du aber ’nen tollen Freund.
110
00:07:31,410 --> 00:07:35,150
Aber ist ja auch egal,
wer von euch die Strippen zieht.
111
00:07:35,150 --> 00:07:39,170
Für uns ist nur von Belang,
wer von euch singt.
112
00:07:40,030 --> 00:07:42,150
Wir werden uns deiner nun ent…
113
00:07:42,150 --> 00:07:44,720
Warten Sie! Er ist der Anführer, nicht ich!
114
00:07:44,900 --> 00:07:47,100
Ich lüge nicht! Der ganze Plan …
115
00:07:47,100 --> 00:07:48,850
geht auf seine Kappe!
116
00:07:49,600 --> 00:07:52,080
Dann erzähl uns mal
die ganze Geschichte.
117
00:07:53,580 --> 00:07:57,110
{\an8}Der ganze Plan stammt von Keith.
Ich habe nur mitgespielt.
118
00:07:55,320 --> 00:08:00,360
Gut, dass wir ein Video
von Keith als Vorlage hatten.
119
00:08:00,830 --> 00:08:04,870
Das war viel zu wenig Material
für eine glaubwürdige Imitation.
120
00:08:05,230 --> 00:08:07,910
Ein Profi hätte das durchschaut.
121
00:08:09,870 --> 00:08:12,750
Und dann wären da noch Kevin und Kim
aus den Ingenieurwissenschaften.
122
00:08:13,140 --> 00:08:15,660
Das sind alle, die ich kenne.
123
00:08:15,660 --> 00:08:18,860
Unsere Verstecke sind
ein Lager nahe der Uni
124
00:08:18,860 --> 00:08:20,800
und der 1. Stock einer Bar
im elften Bezirk.
125
00:08:21,660 --> 00:08:24,230
Wie genau soll der Anschlag
verübt werden?
126
00:08:27,580 --> 00:08:28,810
Mit Hunden.
127
00:08:29,930 --> 00:08:31,640
Ich weiß nicht, wie viele es sind.
128
00:08:31,920 --> 00:08:35,840
Womöglich ein dutzend oder mehr,
denen sie Bomben umbinden,
129
00:08:35,840 --> 00:08:38,400
um beweglich angreifen zu können.
130
00:08:39,410 --> 00:08:41,150
Bombenhunde?
131
00:08:41,540 --> 00:08:42,910
Das ist gar nicht gut.
132
00:08:42,910 --> 00:08:45,800
Es ist schwierig,
abgerichtete Hunde aufzuhalten.
133
00:08:45,800 --> 00:08:47,200
Da stimmt was nicht.
134
00:08:47,200 --> 00:08:49,530
Das Training für nur einen Armeehund
135
00:08:49,530 --> 00:08:52,940
kostet schon so viel
wie eine kleine Rakete.
136
00:08:53,360 --> 00:08:57,130
Gewöhnliche Studenten
könnten dafür niemals aufkommen.
137
00:08:57,130 --> 00:08:59,400
Womöglich erhalten sie Unterstützung
138
00:08:59,400 --> 00:09:03,590
von Rechtsextremisten oder
Sympathisanten aus dem Ausland.
139
00:09:05,100 --> 00:09:08,260
Es handelt sich also
um eine äußerst brenzlige Lage.
140
00:09:09,100 --> 00:09:13,350
Wir können diesen Anschlag nur vereiteln,
indem wir ihnen zuvorkommen.
141
00:09:13,350 --> 00:09:15,420
Kann die Tagung
nicht abgeblasen werden?
142
00:09:15,420 --> 00:09:16,900
Das wird nicht passieren.
143
00:09:16,900 --> 00:09:19,130
Das wäre ein Affront gegen den Osten
144
00:09:19,130 --> 00:09:21,540
und ein gefundenes Fressen
für die Opposition.
145
00:09:22,550 --> 00:09:25,770
Lassen Sie alles diskret
zur Regierungspartei durchsickern.
146
00:09:25,770 --> 00:09:28,820
Sie werden unnötige Probleme
vermeiden wollen.
147
00:09:28,820 --> 00:09:29,410
Jawohl.
148
00:09:30,360 --> 00:09:33,130
Tut mir leid, aber wir
brauchen Sie noch etwas.
149
00:09:33,130 --> 00:09:34,040
Ist gut.
150
00:09:34,800 --> 00:09:37,640
Das Verhältnis zwischen Ost und West
ist äußerst angespannt.
151
00:09:37,640 --> 00:09:40,420
Egal, ob der Anschlag
gelingt oder fehlschlägt,
152
00:09:40,420 --> 00:09:43,670
wenn das an die Öffentlichkeit gerät,
könnte die Lage eskalieren.
153
00:09:44,300 --> 00:09:46,590
Wir müssen sie um jeden Preis aufhalten.
154
00:09:55,410 --> 00:09:56,830
Ich hol kurz ’nen Kaffee.
155
00:09:57,300 --> 00:09:58,820
Warte du hier.
156
00:09:58,820 --> 00:10:01,150
Seid ja brav, ihr Köter.
157
00:10:02,530 --> 00:10:04,860
Scheinen echt nicht ganz dumm zu sein.
158
00:10:04,860 --> 00:10:07,280
Der hier ist aber nicht mehr der Jüngste.
159
00:10:18,460 --> 00:10:19,630
Hey!
160
00:10:20,750 --> 00:10:22,630
Pass auf, dass du nicht stolperst!
161
00:10:23,470 --> 00:10:24,630
Hey, warte!
162
00:10:29,140 --> 00:10:30,330
Was tut der Hund da?!
163
00:10:30,330 --> 00:10:31,600
Er will mich fressen!
164
00:10:36,560 --> 00:10:38,150
Da ist ein Schild runtergefallen.
165
00:10:37,030 --> 00:10:38,720
Schreck, lass nach!
166
00:10:38,150 --> 00:10:40,130
Das war vielleicht knapp, Kleiner.
167
00:10:40,130 --> 00:10:43,940
Hast du mich etwa gerettet? Danke!
168
00:10:45,040 --> 00:10:47,400
Entschuldigt, das ist meiner.
169
00:10:47,400 --> 00:10:49,360
Du solltest doch dort warten,
dumme Töle!
170
00:10:49,360 --> 00:10:50,280
Was ist los?
171
00:10:50,280 --> 00:10:52,630
Der Köter ist einfach losgerannt.
172
00:10:53,080 --> 00:10:55,800
Glaubst du echt, dass das
mit diesen Hunden klappt?
173
00:10:55,800 --> 00:10:58,620
Für eine Planänderung ist es jetzt zu spät.
174
00:10:58,980 --> 00:11:02,630
Die Vorbereitungen wären abgeschlossen,
also lass uns zurück.
175
00:11:02,880 --> 00:11:06,570
Du weißt ja, wie unangenehm
Keith sonst werden kann.
176
00:11:15,840 --> 00:11:17,860
Hier finden die Adoptionen statt?
177
00:11:17,860 --> 00:11:19,310
Ganz schön was los!
178
00:11:20,300 --> 00:11:24,570
Warum wollte Loid dann
überhaupt in die Tierhandlung?
179
00:11:25,230 --> 00:11:27,070
Minihunde!
180
00:11:27,380 --> 00:11:28,720
Katzen!
181
00:11:29,450 --> 00:11:31,350
Häschen!
182
00:11:31,350 --> 00:11:33,130
Nicht so stürmisch, Anya!
183
00:11:33,130 --> 00:11:34,700
Du verläufst dich noch!
184
00:11:35,800 --> 00:11:36,660
Aufgepasst.
185
00:11:36,960 --> 00:11:40,250
Du bleibst hier im Hundebereich,
verstanden?
186
00:11:40,720 --> 00:11:41,710
Ist gut.
187
00:11:42,250 --> 00:11:45,710
Wow! Dackel sind so niedlich!
188
00:11:45,710 --> 00:11:48,060
Sieh dir nur diese Stummelbeine an!
189
00:11:48,060 --> 00:11:50,400
Süß trotz Stummelbeinen?
190
00:11:50,400 --> 00:11:52,030
Bin ich auch süß?
191
00:11:53,010 --> 00:11:54,090
Ein Chihuahua!
192
00:11:54,450 --> 00:11:56,100
Ein Zwergspitz!
193
00:11:57,740 --> 00:11:59,560
Wollen Sie einen Hund adoptieren?
194
00:12:00,300 --> 00:12:02,940
Hätten Sie welche, die pflegeleicht sind?
195
00:12:08,440 --> 00:12:10,440
Was für ein riesiger Wauwau!
196
00:12:19,700 --> 00:12:21,480
Unsere Wohnung …
197
00:12:22,960 --> 00:12:25,190
Was hast du? Los, weiter!
198
00:12:26,850 --> 00:12:30,650
Waren das … die Gedanken vom Wauwau?
199
00:12:33,510 --> 00:12:37,920
Toypudel haaren kaum,
was die Reinigung leichter macht.
200
00:12:39,470 --> 00:12:43,440
Mama! Da war ein Wauwau,
der unsere Wohnung kannte!
201
00:12:43,440 --> 00:12:46,120
Hä? Was redest du denn da?
202
00:12:49,400 --> 00:12:52,780
Wenn Sie einen kleinen wollen,
gelten die Caesars als ruhig und …
203
00:12:58,670 --> 00:13:00,320
Nur mal kurz gucken.
204
00:13:02,560 --> 00:13:03,970
Ein Laden?
205
00:13:08,380 --> 00:13:10,630
Wo ist der Wauwau hin?
206
00:13:18,150 --> 00:13:19,590
Wauwau …
207
00:13:26,550 --> 00:13:28,410
Wer bist du?
208
00:13:30,940 --> 00:13:33,430
Ich hoffe, ihr seid nicht aufgefallen.
209
00:13:34,050 --> 00:13:35,730
K-Keine Sorge!
210
00:13:35,730 --> 00:13:39,120
Da läuft eine öffentliche Adoption,
also waren überall Hunde.
211
00:13:40,160 --> 00:13:41,870
Endlich ist es so weit.
212
00:13:42,050 --> 00:13:46,000
Wenn der Anschlag mit
den Bombenhunden gelingt,
213
00:13:46,000 --> 00:13:49,430
war’s das mit dieser albernen
Ost-West-Anbandelung.
214
00:13:50,120 --> 00:13:53,630
Um Ostania zu altem Glanz
zurückzuhelfen, …
215
00:13:53,900 --> 00:13:58,920
wird Außenminister Brantz für uns
zum Auslöser für den Krieg werden.
216
00:13:59,720 --> 00:14:02,970
Dann werden wir diese West-Schweine
allesamt erledigen!
217
00:14:02,970 --> 00:14:04,240
Allesamt!
218
00:14:04,240 --> 00:14:06,520
Oha! Bösewichte!
219
00:14:07,140 --> 00:14:09,850
Hier wohnen böse Leute!
220
00:14:17,970 --> 00:14:20,030
Was treibt ihr eigentlich, ihr Deppen?!
221
00:14:20,610 --> 00:14:22,790
Die Göre hat euch belauscht!
222
00:14:22,970 --> 00:14:24,040
Echt jetzt?
223
00:14:24,040 --> 00:14:24,910
Wer ist das?!
224
00:14:25,560 --> 00:14:27,920
W-Was tun wir nun mit ihr?
225
00:14:28,270 --> 00:14:29,170
Nicht so schnell.
226
00:14:29,540 --> 00:14:31,670
Was wir mit ihr tun sollen?
227
00:14:33,940 --> 00:14:36,340
Sie kaltmachen natürlich.
228
00:14:43,880 --> 00:14:47,240
Lass das, Keith!
Sie ist noch so klein!
229
00:14:48,870 --> 00:14:51,960
Wenn sie’s ihren Eltern petzt,
war alles für die Katz.
230
00:14:53,810 --> 00:14:56,880
Kurt, stopf ihr das Maul.
231
00:15:05,900 --> 00:15:07,100
Wauwau …
232
00:15:07,740 --> 00:15:09,820
Schon wieder rennt der einfach los!
233
00:15:09,820 --> 00:15:11,850
Das Tier ist völlig unbrauchbar.
234
00:15:14,190 --> 00:15:16,440
Pass ja auf, wen du ankläffst.
235
00:15:16,440 --> 00:15:18,110
Gleich kläffst du gar nicht mehr.
236
00:15:23,870 --> 00:15:24,870
*schluck*
237
00:15:29,870 --> 00:15:31,020
Mistköter!
238
00:15:31,020 --> 00:15:33,710
Lass das! Wir brauchen ihn noch.
239
00:15:33,710 --> 00:15:36,420
Aber wir müssen ihn ruhigstellen.
240
00:15:36,420 --> 00:15:38,340
Nicht nötig.
241
00:15:38,340 --> 00:15:42,300
Heute wird sich niemand
über ’nen bellenden Hund wundern.
242
00:15:43,090 --> 00:15:45,170
Anya!
243
00:15:45,170 --> 00:15:47,300
Wo steckst du?
244
00:15:47,560 --> 00:15:48,850
Entschuldigen Sie!
245
00:15:48,850 --> 00:15:51,730
Haben Sie ein Mädchen gesehen,
das so aussieht?
246
00:15:51,730 --> 00:15:52,730
Glaube nicht.
247
00:15:52,730 --> 00:15:54,590
Ich habe nichts gesehen.
248
00:16:07,610 --> 00:16:10,650
Sie ist hier nirgends zu finden.
249
00:16:11,850 --> 00:16:15,210
Wurde sie etwa von einem Hund gefressen?
250
00:16:15,630 --> 00:16:17,350
Nein, ganz ruhig, Yor!
251
00:16:17,350 --> 00:16:19,250
Das ist ziemlich unwahrscheinlich!
252
00:16:20,210 --> 00:16:22,220
Wurde sie also etwa …
253
00:16:22,220 --> 00:16:23,200
entführt?!
254
00:16:23,200 --> 00:16:26,570
Im Stadtzentrum kommt
es vermehrt zu Fällen,
255
00:16:26,570 --> 00:16:30,450
bei denen junge Frauen entführt
und zwangsverheiratet werden.
256
00:16:28,780 --> 00:16:30,450
{\an8}Herrje, wie furchtbar.
257
00:16:31,540 --> 00:16:33,060
Ich mach dich zu meiner Frau!
258
00:16:33,060 --> 00:16:34,970
Oh Schreck!
259
00:16:37,400 --> 00:16:39,260
W-W-Was nun?
260
00:16:39,260 --> 00:16:42,170
Sie werden Anya noch zur Heirat zwingen!
261
00:16:42,170 --> 00:16:44,170
Und ausgerechnet, wenn Loid weg ist …
262
00:16:44,170 --> 00:16:45,950
Hach, was soll ich nur tun?
263
00:16:45,950 --> 00:16:47,490
Ich weiß echt nicht weiter!
264
00:16:48,000 --> 00:16:52,250
Komm endlich von
der Toilette zurück, Loid!
265
00:16:58,520 --> 00:17:02,130
Wir konnten in den beiden
erwähnten Verstecken nichts finden.
266
00:17:02,950 --> 00:17:04,130
Wie sieht es bei Ihnen aus?
267
00:17:04,560 --> 00:17:06,130
Volltreffer.
268
00:17:06,130 --> 00:17:09,100
Eins der Mitglieder, Kevin Knowles,
269
00:17:09,100 --> 00:17:12,890
hat sich zwei weiße Transporter geliehen.
Die Kennzeichen lauten …
270
00:17:13,360 --> 00:17:16,640
Sehr gut. Ich lasse sie sofort suchen.
271
00:17:16,640 --> 00:17:19,800
Ach, und was die Herkunft
der Hunde angeht …
272
00:17:19,800 --> 00:17:22,320
Wir sind da auf eine
heiße Fährte gestoßen.
273
00:17:23,230 --> 00:17:25,880
Bestimmt haben Sie
schon mal davon gehört.
274
00:17:28,060 --> 00:17:29,880
„Project Apple“.
275
00:17:30,410 --> 00:17:33,960
Unter dem alten Regime Ostanias
fanden Forschungen statt,
276
00:17:33,960 --> 00:17:38,540
um zu militärischen Zwecken
Tiere mit hohem IQ zu züchten.
277
00:17:39,030 --> 00:17:40,460
Ist mir bekannt.
278
00:17:40,460 --> 00:17:43,750
Es sollen ziemlich grausame
Experimente gewesen sein,
279
00:17:43,750 --> 00:17:47,710
doch mittendrin wurde das Regime gestürzt
und das Projekt abgebrochen.
280
00:17:47,710 --> 00:17:50,920
Letzten Endes kam nichts Halbes
und nichts Ganzes bei raus.
281
00:17:51,700 --> 00:17:55,220
Genau. Doch man erzählt sich,
dass die verbleibenden Tiere
282
00:17:55,220 --> 00:17:59,190
nicht umgebracht, sondern auf
dem Schwarzmarkt verkauft wurden.
283
00:17:59,740 --> 00:18:02,500
So sind die Terroristen
also drangekommen.
284
00:18:03,180 --> 00:18:04,700
Denkbar wäre es.
285
00:18:05,670 --> 00:18:08,550
Auch wenn die Experimente
als gescheitert gelten,
286
00:18:08,550 --> 00:18:10,160
sind die Hunde durchaus intelligent
287
00:18:10,160 --> 00:18:13,250
und sicher auch abgerichtet.
288
00:18:15,210 --> 00:18:16,410
Seien Sie vorsichtig.
289
00:18:16,920 --> 00:18:19,540
Niemand weiß, wozu sie fähig sind.
290
00:18:20,420 --> 00:18:22,990
Weg von dem Hund, du Mistgöre.
291
00:18:23,320 --> 00:18:25,970
Dann mach ich’s auch
kurz und schmerzlos.
292
00:18:32,310 --> 00:18:33,560
Ach so!
293
00:18:40,770 --> 00:18:42,190
Ein Anruf?
294
00:18:42,190 --> 00:18:44,690
Hey, wird’s bald?
295
00:18:47,360 --> 00:18:48,930
Schreck, lass nach.
296
00:18:48,930 --> 00:18:50,680
Wer zum Henker ruft jetzt an?!
297
00:18:54,360 --> 00:18:55,720
Hallo?
298
00:18:57,140 --> 00:18:58,790
Was? Dein Ernst?!
299
00:18:59,180 --> 00:19:00,930
Die Scheiße ist am Dampfen, Keith!
300
00:19:00,930 --> 00:19:04,170
Er meint, Leute sind in zwei
der Verstecke aufgetaucht!
301
00:19:04,170 --> 00:19:06,550
D-Doch nicht etwa die Geheimpolizei?
302
00:19:06,780 --> 00:19:09,420
Wie das? Hat jemand uns verraten?
303
00:19:10,220 --> 00:19:15,310
Mir kam es gleich Spanisch vor,
dass Chris seit heute Morgen weg ist.
304
00:19:15,310 --> 00:19:17,170
Gut, dass wir umgezogen sind.
305
00:19:17,830 --> 00:19:19,680
Macht euch mal nicht ins Hemd!
306
00:19:19,960 --> 00:19:22,860
Wir wechseln zu Plan B …
307
00:19:25,230 --> 00:19:27,200
Hey! Wo ist die Kleine?!
308
00:19:28,410 --> 00:19:29,390
Huch?
309
00:19:34,430 --> 00:19:36,680
Bist du auf meiner Seite, Wauwau?
310
00:19:37,700 --> 00:19:41,410
Und du wusstest, dass jemand anruft?
311
00:19:42,540 --> 00:19:45,320
Kannst du etwa in die Zukunft sehen?
312
00:19:46,470 --> 00:19:48,510
Hast du genau wie ich
313
00:19:48,510 --> 00:19:50,230
besondere Kräfte?
314
00:19:54,940 --> 00:19:57,420
Wauwau! Lauf in das Gebäude da!
315
00:19:57,420 --> 00:19:59,340
Dann wird Mama uns retten!
316
00:19:59,890 --> 00:20:01,890
Nein, nicht da lang!
317
00:20:01,890 --> 00:20:03,390
Umdrehen!
318
00:20:06,560 --> 00:20:08,070
Anya?!
319
00:20:10,480 --> 00:20:12,310
Was könnt ihr eigentlich?!
320
00:20:12,310 --> 00:20:13,860
Der Anruf hat uns abgelenkt.
321
00:20:13,860 --> 00:20:16,200
Aber das ist doch jetzt egal!
322
00:20:16,200 --> 00:20:17,530
Machen wir mit dem Plan weiter!
323
00:20:17,530 --> 00:20:19,700
Du Volldepp!
Sie weiß, wie wir aussehen!
324
00:20:20,070 --> 00:20:21,600
Komm, Kurt.
325
00:20:21,600 --> 00:20:23,400
Ich nehm mir einen der Hunde.
326
00:20:23,400 --> 00:20:24,870
Du willst sie verfolgen?!
327
00:20:25,250 --> 00:20:27,240
Reißt die Karte ab.
328
00:20:27,240 --> 00:20:28,630
Wir geben das Versteck auf.
329
00:20:28,630 --> 00:20:31,440
Verteilt ihr euch auf
die abgemachten Punkte!
330
00:20:31,440 --> 00:20:32,610
Machen wir!
331
00:20:33,090 --> 00:20:35,970
Halt an, Wauwau!
Lass mich runter!
332
00:20:36,250 --> 00:20:38,620
Zu Hilfe!
333
00:20:38,620 --> 00:20:41,170
Ich werde von bösen Leuten verfolgt!
334
00:20:41,170 --> 00:20:43,330
Hach, wie süß.
335
00:20:43,330 --> 00:20:45,390
Räuber und Gendarm?
336
00:20:46,670 --> 00:20:49,480
Wie flink der Wauwau ist!
337
00:20:50,520 --> 00:20:52,030
So schnell!
338
00:21:00,410 --> 00:21:01,970
Wie aufregend!
339
00:21:04,660 --> 00:21:09,320
Hör zu, Wauwau! Lauf weiter davon,
bis wir bei der Polizei sind!
340
00:21:09,670 --> 00:21:11,040
Wir sind ein Team!
341
00:21:12,140 --> 00:21:15,670
Zusammen lösen wir diesen Fall mit links!
342
00:21:16,910 --> 00:21:20,970
Und dann bin ich wieder Starlight Anya!
343
00:21:35,430 --> 00:21:36,650
Das macht’s einfacher.
344
00:21:36,650 --> 00:21:39,410
Wir sind wieder am Anfang!
345
00:21:39,940 --> 00:21:41,660
Dreh um und dann rechts!
346
00:21:45,630 --> 00:21:47,120
Hättest du wohl gerne.
347
00:21:48,320 --> 00:21:50,420
Mach sie kalt. Und beeil dich.
348
00:21:50,420 --> 00:21:51,710
O-Okay.
349
00:21:57,210 --> 00:21:59,410
Nimm’s mir nicht übel.
350
00:22:17,500 --> 00:22:19,150
Dafür werdet ihr büßen,
351
00:22:19,160 --> 00:22:21,660
ihr perversen Kindesentführer!
352
00:22:22,580 --> 00:22:25,430
Anya ist noch viel zu jung zum Heiraten!
353
00:22:30,000 --> 00:22:32,910
{\an8}Übersetzung
Spotting
354
00:22:30,000 --> 00:22:32,910
{\an8}Ruben Grest
Peter Schirrmeister
355
00:22:32,910 --> 00:22:38,340
{\an8}Revision & Typesetting\h\h\h\hJanik Aurich
356
00:22:38,460 --> 00:22:43,130
{\an8}Qualitätskontrolle\h\h\hMichael Ebersberger
357
00:22:47,680 --> 00:22:51,640
{\an8}Projektleitung\h\h\h\hTobias Philippi
358
00:24:06,920 --> 00:24:09,950
{\an7}MISSION:14
Entschärft die Zeitbombe