1 00:00:00,650 --> 00:00:02,690 In einer Ära, in der im Verborgenen 2 00:00:02,690 --> 00:00:06,150 ein erbitterter Informationskrieg zwischen den Staaten tobte, … 3 00:00:06,630 --> 00:00:08,860 standen sich zwei Länder gegenüber. 4 00:00:08,860 --> 00:00:10,590 Ostania im Osten … 5 00:00:11,110 --> 00:00:13,160 und Westalis im Westen. 6 00:00:13,630 --> 00:00:17,790 Um an den Politiker Ostanias’ heranzukommen, der einen Krieg plante, 7 00:00:17,790 --> 00:00:21,330 rief Westalis Operation Strix ins Leben. 8 00:00:21,810 --> 00:00:25,080 Twilight, dem Top-Agenten, der mit der Mission betraut wurde, 9 00:00:25,080 --> 00:00:28,050 gelang es mit Phase 1, eine Scheinfamilie aufzubauen 10 00:00:28,050 --> 00:00:31,520 und seine Tochter an der berühmten Eden-Akademie einzuschleusen. 11 00:00:34,220 --> 00:00:35,890 Der Vater ein Spion. 12 00:00:36,770 --> 00:00:38,310 Die Mutter eine Auftragskillerin. 13 00:00:39,180 --> 00:00:41,130 Die Tochter mit übersinnlichen Kräften. 14 00:00:41,600 --> 00:00:45,730 Sie verbargen ihre Identitäten voreinander, doch ihre Mission ging weiter. 15 00:00:45,730 --> 00:00:49,200 Um in den inneren Schülerkreis aufgenommen zu werden 16 00:00:49,200 --> 00:00:50,660 waren acht Stella notwendig, 17 00:00:50,660 --> 00:00:52,950 von denen sie nun einen erlangt hatten. 18 00:00:53,420 --> 00:00:55,570 Damit kam Phase 2, 19 00:00:55,570 --> 00:00:59,950 dem Kennenlern-Treffen mit der Zielperson Desmond beizuwohnen, 20 00:00:59,950 --> 00:01:02,100 langsam ins Rollen. 21 00:02:43,720 --> 00:02:46,760 So, damit wäre alles bereit. 22 00:02:47,430 --> 00:02:48,920 Fangen wir an. 23 00:02:50,810 --> 00:02:52,510 Kommen wir zu den Nachrichten. 24 00:02:52,810 --> 00:02:56,640 Gestern Nachmittag ist Außenminister Brantz von Westalis 25 00:02:56,640 --> 00:02:59,390 am Flughafen von Berlint angekommen. 26 00:02:59,390 --> 00:03:02,240 In einer Tagung der Kabinettsminister, 27 00:03:02,240 --> 00:03:04,400 die ein Spitzentreffen zwischen Ost und West zum Ziel hat … 28 00:03:16,210 --> 00:03:17,990 Alles in Ordnung? 29 00:03:18,480 --> 00:03:19,370 Mensch, Anya. 30 00:03:19,720 --> 00:03:21,810 Du sollst nicht so schlingen. 31 00:03:22,420 --> 00:03:23,380 Bin fertig! 32 00:03:24,630 --> 00:03:26,990 Beeilt euch, Mama und Papa! 33 00:03:29,430 --> 00:03:31,030 Die kennt auch keine Ruhe. 34 00:03:31,580 --> 00:03:33,390 Wer kann’s ihr verdenken? 35 00:03:33,720 --> 00:03:37,720 {\an7}MISSION:13 Project Apple 36 00:03:34,560 --> 00:03:36,450 Denn heute … 37 00:03:38,160 --> 00:03:40,230 Wau, wau, wauwau! 38 00:03:40,230 --> 00:03:42,480 Wau, wau, wauwau! 39 00:03:42,480 --> 00:03:44,690 Du bist schon ganz aufgeregt, was? 40 00:03:45,670 --> 00:03:47,970 Essen Hunde Erdnüsse? 41 00:03:47,970 --> 00:03:50,420 Die sollen nicht gut für sie sein. 42 00:03:52,130 --> 00:03:54,700 Geben wir ihm, was er wirklich mag. 43 00:03:54,700 --> 00:03:58,620 Der heutige Ausflug findet im Rahmen von Operation Strix statt. 44 00:03:58,620 --> 00:04:01,630 Unser Ziel: eine Tierhandlung. 45 00:04:02,360 --> 00:04:03,540 Da wären wir. 46 00:04:05,340 --> 00:04:09,570 Als Belohnung für den Stella hat sich Anya nämlich einen Hund gewünscht. 47 00:04:11,810 --> 00:04:14,930 Bis sie acht Stella erlangt und mir den Weg zum Treffen eröffnet, 48 00:04:14,930 --> 00:04:18,390 muss ich dafür sorgen, dass sie am Ball bleibt. 49 00:04:16,890 --> 00:04:19,110 {\an8}Belohnung, Belohnung! 50 00:04:19,110 --> 00:04:21,650 {\an8}Wau, wau, wauwau! 51 00:04:21,940 --> 00:04:23,170 {\an8}Hereinspaziert. 52 00:04:28,010 --> 00:04:29,650 Was meinen Sie? 53 00:04:29,920 --> 00:04:33,310 Die sind alle bestens für den praktischen Einsatz gedrillt. 54 00:04:33,310 --> 00:04:36,660 Dies ist ein Laden für Militärhunde, der mit WISE kooperiert. 55 00:04:37,100 --> 00:04:41,290 Wenn, dann sollte es schon ein verlässlicher Wachhund sein. 56 00:04:43,120 --> 00:04:45,920 S-Sehen die nicht alle klug und niedlich aus, … 57 00:04:46,140 --> 00:04:47,040 Anya? 58 00:04:51,300 --> 00:04:52,550 Ugh, ein Reinfall! 59 00:04:52,850 --> 00:04:54,930 Die Abscheu steht ihr ins Gesicht geschrieben! 60 00:04:55,850 --> 00:04:58,930 Haben Sie keinen kleineren, liebenswerten Hund? 61 00:04:55,870 --> 00:04:57,020 {\an8}Ich bin bärenstark! 62 00:04:57,020 --> 00:04:59,400 {\an8}Sieh dir nur meine Muckis an! 63 00:04:58,930 --> 00:05:02,850 Hm … Ich frage mal einen meiner Züchter. 64 00:04:59,400 --> 00:05:00,950 {\an8}Ich mag die nicht. 65 00:05:00,950 --> 00:05:04,810 {\an8}Verständlich. Die sehen schon recht grimmig aus. 66 00:05:07,050 --> 00:05:10,930 Im Tierheim findet gerade eine Adoptionsausstellung statt. 67 00:05:10,930 --> 00:05:13,050 Dann werden wir dort direkt vorbeischauen. 68 00:05:16,480 --> 00:05:18,320 Ein neuer Auftrag? 69 00:05:21,300 --> 00:05:23,930 Entschuldigt, mein Magen macht gerade Stress. 70 00:05:23,930 --> 00:05:26,950 Könnt ihr schon mal zum Tierheim beim Bahnhof vorgehen? 71 00:05:26,950 --> 00:05:28,210 Ich such mir eine Toilette. 72 00:05:28,450 --> 00:05:31,950 Ist auch alles in Ordnung? Wir warten hier. 73 00:05:31,950 --> 00:05:35,440 Papa kackt immer kackenlang, also gehen wir schon mal vor. 74 00:05:35,440 --> 00:05:37,680 M-Meinst du? 75 00:05:37,680 --> 00:05:38,970 Na gut. 76 00:05:38,970 --> 00:05:41,170 Was sind das für Worte, junges Fräulein? 77 00:05:41,170 --> 00:05:44,980 Ich freu mich ja über die Hilfe, aber nun ja … 78 00:05:46,180 --> 00:05:49,980 Hey! Es war nicht abgemacht, dass Sie mich ins HQ mitschleppen! 79 00:05:50,430 --> 00:05:53,110 Wenn ich zu lange weg bin, schöpft meine Familie Verdacht. 80 00:05:53,110 --> 00:05:56,950 Beschwer dich bei Handler. Ist halt ein Notfall. 81 00:05:59,150 --> 00:06:01,700 Ein Anschlag auf Außenminister Brantz? 82 00:06:02,030 --> 00:06:04,950 Sie wollen vermutlich bei der Tagung heute Abend zuschlagen. 83 00:06:04,950 --> 00:06:08,250 Wir haben eine Gruppe nationalistischer Studenten 84 00:06:08,250 --> 00:06:11,140 von der Universität Berlint in Verdacht. 85 00:06:11,140 --> 00:06:14,210 Die Geheimpolizei hat sie ebenfalls im Visier. 86 00:06:14,740 --> 00:06:17,970 Einer wurde zufällig festgenommen, als er bei der Botschaft rumstreunte, 87 00:06:17,970 --> 00:06:19,470 und wird nun verhört. 88 00:06:20,030 --> 00:06:23,150 Aber er will partout nicht verraten, wo seine Komplizen stecken. 89 00:06:23,150 --> 00:06:26,350 Deshalb hat man also nach mir verlangt? 90 00:06:26,350 --> 00:06:28,520 Vater und Spion … 91 00:06:28,520 --> 00:06:31,310 Muss anstrengend sein, das beides zu jonglieren. 92 00:06:31,310 --> 00:06:33,480 Letztlich gehört ja beides zu meinem Job. 93 00:06:34,120 --> 00:06:36,320 Wir leben echt in wilden Zeiten. 94 00:06:37,740 --> 00:06:40,770 So jung und schon Terrorist … 95 00:06:47,140 --> 00:06:49,330 Wie oft noch? Aus mir kriegt ihr nichts raus. 96 00:06:49,870 --> 00:06:51,590 Ich verrate meine Leute nicht. 97 00:06:53,270 --> 00:06:56,420 Schon gut, wir haben keine Verwendung mehr für dich. 98 00:06:56,650 --> 00:06:59,410 Denn wir haben euren Anführer erwischt. 99 00:07:05,920 --> 00:07:06,890 Keith! 100 00:07:07,920 --> 00:07:09,640 E-Er war’s! 101 00:07:09,640 --> 00:07:11,860 Er hat alles in die Wege geleitet! 102 00:07:11,860 --> 00:07:14,570 Wir wussten gar nicht, worauf wir uns einlassen! 103 00:07:14,900 --> 00:07:17,820 Bitte glauben Sie mir doch! Ich bin unschuldig! 104 00:07:15,630 --> 00:07:17,820 {\an8}Hey, Keith, was redest du denn da? 105 00:07:17,820 --> 00:07:21,310 Ich verrate Ihnen alles, also bitte lassen Sie mich gehen! 106 00:07:20,080 --> 00:07:21,310 {\an8}Sei still! 107 00:07:21,310 --> 00:07:22,570 {\an8}Los, beweg dich! 108 00:07:24,650 --> 00:07:28,350 Will er jetzt mir die Schuld in die Schuhe schieben? 109 00:07:28,350 --> 00:07:30,460 Da hast du aber ’nen tollen Freund. 110 00:07:31,410 --> 00:07:35,150 Aber ist ja auch egal, wer von euch die Strippen zieht. 111 00:07:35,150 --> 00:07:39,170 Für uns ist nur von Belang, wer von euch singt. 112 00:07:40,030 --> 00:07:42,150 Wir werden uns deiner nun ent… 113 00:07:42,150 --> 00:07:44,720 Warten Sie! Er ist der Anführer, nicht ich! 114 00:07:44,900 --> 00:07:47,100 Ich lüge nicht! Der ganze Plan … 115 00:07:47,100 --> 00:07:48,850 geht auf seine Kappe! 116 00:07:49,600 --> 00:07:52,080 Dann erzähl uns mal die ganze Geschichte. 117 00:07:53,580 --> 00:07:57,110 {\an8}Der ganze Plan stammt von Keith. Ich habe nur mitgespielt. 118 00:07:55,320 --> 00:08:00,360 Gut, dass wir ein Video von Keith als Vorlage hatten. 119 00:08:00,830 --> 00:08:04,870 Das war viel zu wenig Material für eine glaubwürdige Imitation. 120 00:08:05,230 --> 00:08:07,910 Ein Profi hätte das durchschaut. 121 00:08:09,870 --> 00:08:12,750 Und dann wären da noch Kevin und Kim aus den Ingenieurwissenschaften. 122 00:08:13,140 --> 00:08:15,660 Das sind alle, die ich kenne. 123 00:08:15,660 --> 00:08:18,860 Unsere Verstecke sind ein Lager nahe der Uni 124 00:08:18,860 --> 00:08:20,800 und der 1. Stock einer Bar im elften Bezirk. 125 00:08:21,660 --> 00:08:24,230 Wie genau soll der Anschlag verübt werden? 126 00:08:27,580 --> 00:08:28,810 Mit Hunden. 127 00:08:29,930 --> 00:08:31,640 Ich weiß nicht, wie viele es sind. 128 00:08:31,920 --> 00:08:35,840 Womöglich ein dutzend oder mehr, denen sie Bomben umbinden, 129 00:08:35,840 --> 00:08:38,400 um beweglich angreifen zu können. 130 00:08:39,410 --> 00:08:41,150 Bombenhunde? 131 00:08:41,540 --> 00:08:42,910 Das ist gar nicht gut. 132 00:08:42,910 --> 00:08:45,800 Es ist schwierig, abgerichtete Hunde aufzuhalten. 133 00:08:45,800 --> 00:08:47,200 Da stimmt was nicht. 134 00:08:47,200 --> 00:08:49,530 Das Training für nur einen Armeehund 135 00:08:49,530 --> 00:08:52,940 kostet schon so viel wie eine kleine Rakete. 136 00:08:53,360 --> 00:08:57,130 Gewöhnliche Studenten könnten dafür niemals aufkommen. 137 00:08:57,130 --> 00:08:59,400 Womöglich erhalten sie Unterstützung 138 00:08:59,400 --> 00:09:03,590 von Rechtsextremisten oder Sympathisanten aus dem Ausland. 139 00:09:05,100 --> 00:09:08,260 Es handelt sich also um eine äußerst brenzlige Lage. 140 00:09:09,100 --> 00:09:13,350 Wir können diesen Anschlag nur vereiteln, indem wir ihnen zuvorkommen. 141 00:09:13,350 --> 00:09:15,420 Kann die Tagung nicht abgeblasen werden? 142 00:09:15,420 --> 00:09:16,900 Das wird nicht passieren. 143 00:09:16,900 --> 00:09:19,130 Das wäre ein Affront gegen den Osten 144 00:09:19,130 --> 00:09:21,540 und ein gefundenes Fressen für die Opposition. 145 00:09:22,550 --> 00:09:25,770 Lassen Sie alles diskret zur Regierungspartei durchsickern. 146 00:09:25,770 --> 00:09:28,820 Sie werden unnötige Probleme vermeiden wollen. 147 00:09:28,820 --> 00:09:29,410 Jawohl. 148 00:09:30,360 --> 00:09:33,130 Tut mir leid, aber wir brauchen Sie noch etwas. 149 00:09:33,130 --> 00:09:34,040 Ist gut. 150 00:09:34,800 --> 00:09:37,640 Das Verhältnis zwischen Ost und West ist äußerst angespannt. 151 00:09:37,640 --> 00:09:40,420 Egal, ob der Anschlag gelingt oder fehlschlägt, 152 00:09:40,420 --> 00:09:43,670 wenn das an die Öffentlichkeit gerät, könnte die Lage eskalieren. 153 00:09:44,300 --> 00:09:46,590 Wir müssen sie um jeden Preis aufhalten. 154 00:09:55,410 --> 00:09:56,830 Ich hol kurz ’nen Kaffee. 155 00:09:57,300 --> 00:09:58,820 Warte du hier. 156 00:09:58,820 --> 00:10:01,150 Seid ja brav, ihr Köter. 157 00:10:02,530 --> 00:10:04,860 Scheinen echt nicht ganz dumm zu sein. 158 00:10:04,860 --> 00:10:07,280 Der hier ist aber nicht mehr der Jüngste. 159 00:10:18,460 --> 00:10:19,630 Hey! 160 00:10:20,750 --> 00:10:22,630 Pass auf, dass du nicht stolperst! 161 00:10:23,470 --> 00:10:24,630 Hey, warte! 162 00:10:29,140 --> 00:10:30,330 Was tut der Hund da?! 163 00:10:30,330 --> 00:10:31,600 Er will mich fressen! 164 00:10:36,560 --> 00:10:38,150 Da ist ein Schild runtergefallen. 165 00:10:37,030 --> 00:10:38,720 Schreck, lass nach! 166 00:10:38,150 --> 00:10:40,130 Das war vielleicht knapp, Kleiner. 167 00:10:40,130 --> 00:10:43,940 Hast du mich etwa gerettet? Danke! 168 00:10:45,040 --> 00:10:47,400 Entschuldigt, das ist meiner. 169 00:10:47,400 --> 00:10:49,360 Du solltest doch dort warten, dumme Töle! 170 00:10:49,360 --> 00:10:50,280 Was ist los? 171 00:10:50,280 --> 00:10:52,630 Der Köter ist einfach losgerannt. 172 00:10:53,080 --> 00:10:55,800 Glaubst du echt, dass das mit diesen Hunden klappt? 173 00:10:55,800 --> 00:10:58,620 Für eine Planänderung ist es jetzt zu spät. 174 00:10:58,980 --> 00:11:02,630 Die Vorbereitungen wären abgeschlossen, also lass uns zurück. 175 00:11:02,880 --> 00:11:06,570 Du weißt ja, wie unangenehm Keith sonst werden kann. 176 00:11:15,840 --> 00:11:17,860 Hier finden die Adoptionen statt? 177 00:11:17,860 --> 00:11:19,310 Ganz schön was los! 178 00:11:20,300 --> 00:11:24,570 Warum wollte Loid dann überhaupt in die Tierhandlung? 179 00:11:25,230 --> 00:11:27,070 Minihunde! 180 00:11:27,380 --> 00:11:28,720 Katzen! 181 00:11:29,450 --> 00:11:31,350 Häschen! 182 00:11:31,350 --> 00:11:33,130 Nicht so stürmisch, Anya! 183 00:11:33,130 --> 00:11:34,700 Du verläufst dich noch! 184 00:11:35,800 --> 00:11:36,660 Aufgepasst. 185 00:11:36,960 --> 00:11:40,250 Du bleibst hier im Hundebereich, verstanden? 186 00:11:40,720 --> 00:11:41,710 Ist gut. 187 00:11:42,250 --> 00:11:45,710 Wow! Dackel sind so niedlich! 188 00:11:45,710 --> 00:11:48,060 Sieh dir nur diese Stummelbeine an! 189 00:11:48,060 --> 00:11:50,400 Süß trotz Stummelbeinen? 190 00:11:50,400 --> 00:11:52,030 Bin ich auch süß? 191 00:11:53,010 --> 00:11:54,090 Ein Chihuahua! 192 00:11:54,450 --> 00:11:56,100 Ein Zwergspitz! 193 00:11:57,740 --> 00:11:59,560 Wollen Sie einen Hund adoptieren? 194 00:12:00,300 --> 00:12:02,940 Hätten Sie welche, die pflegeleicht sind? 195 00:12:08,440 --> 00:12:10,440 Was für ein riesiger Wauwau! 196 00:12:19,700 --> 00:12:21,480 Unsere Wohnung … 197 00:12:22,960 --> 00:12:25,190 Was hast du? Los, weiter! 198 00:12:26,850 --> 00:12:30,650 Waren das … die Gedanken vom Wauwau? 199 00:12:33,510 --> 00:12:37,920 Toypudel haaren kaum, was die Reinigung leichter macht. 200 00:12:39,470 --> 00:12:43,440 Mama! Da war ein Wauwau, der unsere Wohnung kannte! 201 00:12:43,440 --> 00:12:46,120 Hä? Was redest du denn da? 202 00:12:49,400 --> 00:12:52,780 Wenn Sie einen kleinen wollen, gelten die Caesars als ruhig und … 203 00:12:58,670 --> 00:13:00,320 Nur mal kurz gucken. 204 00:13:02,560 --> 00:13:03,970 Ein Laden? 205 00:13:08,380 --> 00:13:10,630 Wo ist der Wauwau hin? 206 00:13:18,150 --> 00:13:19,590 Wauwau … 207 00:13:26,550 --> 00:13:28,410 Wer bist du? 208 00:13:30,940 --> 00:13:33,430 Ich hoffe, ihr seid nicht aufgefallen. 209 00:13:34,050 --> 00:13:35,730 K-Keine Sorge! 210 00:13:35,730 --> 00:13:39,120 Da läuft eine öffentliche Adoption, also waren überall Hunde. 211 00:13:40,160 --> 00:13:41,870 Endlich ist es so weit. 212 00:13:42,050 --> 00:13:46,000 Wenn der Anschlag mit den Bombenhunden gelingt, 213 00:13:46,000 --> 00:13:49,430 war’s das mit dieser albernen Ost-West-Anbandelung. 214 00:13:50,120 --> 00:13:53,630 Um Ostania zu altem Glanz zurückzuhelfen, … 215 00:13:53,900 --> 00:13:58,920 wird Außenminister Brantz für uns zum Auslöser für den Krieg werden. 216 00:13:59,720 --> 00:14:02,970 Dann werden wir diese West-Schweine allesamt erledigen! 217 00:14:02,970 --> 00:14:04,240 Allesamt! 218 00:14:04,240 --> 00:14:06,520 Oha! Bösewichte! 219 00:14:07,140 --> 00:14:09,850 Hier wohnen böse Leute! 220 00:14:17,970 --> 00:14:20,030 Was treibt ihr eigentlich, ihr Deppen?! 221 00:14:20,610 --> 00:14:22,790 Die Göre hat euch belauscht! 222 00:14:22,970 --> 00:14:24,040 Echt jetzt? 223 00:14:24,040 --> 00:14:24,910 Wer ist das?! 224 00:14:25,560 --> 00:14:27,920 W-Was tun wir nun mit ihr? 225 00:14:28,270 --> 00:14:29,170 Nicht so schnell. 226 00:14:29,540 --> 00:14:31,670 Was wir mit ihr tun sollen? 227 00:14:33,940 --> 00:14:36,340 Sie kaltmachen natürlich. 228 00:14:43,880 --> 00:14:47,240 Lass das, Keith! Sie ist noch so klein! 229 00:14:48,870 --> 00:14:51,960 Wenn sie’s ihren Eltern petzt, war alles für die Katz. 230 00:14:53,810 --> 00:14:56,880 Kurt, stopf ihr das Maul. 231 00:15:05,900 --> 00:15:07,100 Wauwau … 232 00:15:07,740 --> 00:15:09,820 Schon wieder rennt der einfach los! 233 00:15:09,820 --> 00:15:11,850 Das Tier ist völlig unbrauchbar. 234 00:15:14,190 --> 00:15:16,440 Pass ja auf, wen du ankläffst. 235 00:15:16,440 --> 00:15:18,110 Gleich kläffst du gar nicht mehr. 236 00:15:23,870 --> 00:15:24,870 *schluck* 237 00:15:29,870 --> 00:15:31,020 Mistköter! 238 00:15:31,020 --> 00:15:33,710 Lass das! Wir brauchen ihn noch. 239 00:15:33,710 --> 00:15:36,420 Aber wir müssen ihn ruhigstellen. 240 00:15:36,420 --> 00:15:38,340 Nicht nötig. 241 00:15:38,340 --> 00:15:42,300 Heute wird sich niemand über ’nen bellenden Hund wundern. 242 00:15:43,090 --> 00:15:45,170 Anya! 243 00:15:45,170 --> 00:15:47,300 Wo steckst du? 244 00:15:47,560 --> 00:15:48,850 Entschuldigen Sie! 245 00:15:48,850 --> 00:15:51,730 Haben Sie ein Mädchen gesehen, das so aussieht? 246 00:15:51,730 --> 00:15:52,730 Glaube nicht. 247 00:15:52,730 --> 00:15:54,590 Ich habe nichts gesehen. 248 00:16:07,610 --> 00:16:10,650 Sie ist hier nirgends zu finden. 249 00:16:11,850 --> 00:16:15,210 Wurde sie etwa von einem Hund gefressen? 250 00:16:15,630 --> 00:16:17,350 Nein, ganz ruhig, Yor! 251 00:16:17,350 --> 00:16:19,250 Das ist ziemlich unwahrscheinlich! 252 00:16:20,210 --> 00:16:22,220 Wurde sie also etwa … 253 00:16:22,220 --> 00:16:23,200 entführt?! 254 00:16:23,200 --> 00:16:26,570 Im Stadtzentrum kommt es vermehrt zu Fällen, 255 00:16:26,570 --> 00:16:30,450 bei denen junge Frauen entführt und zwangsverheiratet werden. 256 00:16:28,780 --> 00:16:30,450 {\an8}Herrje, wie furchtbar. 257 00:16:31,540 --> 00:16:33,060 Ich mach dich zu meiner Frau! 258 00:16:33,060 --> 00:16:34,970 Oh Schreck! 259 00:16:37,400 --> 00:16:39,260 W-W-Was nun? 260 00:16:39,260 --> 00:16:42,170 Sie werden Anya noch zur Heirat zwingen! 261 00:16:42,170 --> 00:16:44,170 Und ausgerechnet, wenn Loid weg ist … 262 00:16:44,170 --> 00:16:45,950 Hach, was soll ich nur tun? 263 00:16:45,950 --> 00:16:47,490 Ich weiß echt nicht weiter! 264 00:16:48,000 --> 00:16:52,250 Komm endlich von der Toilette zurück, Loid! 265 00:16:58,520 --> 00:17:02,130 Wir konnten in den beiden erwähnten Verstecken nichts finden. 266 00:17:02,950 --> 00:17:04,130 Wie sieht es bei Ihnen aus? 267 00:17:04,560 --> 00:17:06,130 Volltreffer. 268 00:17:06,130 --> 00:17:09,100 Eins der Mitglieder, Kevin Knowles, 269 00:17:09,100 --> 00:17:12,890 hat sich zwei weiße Transporter geliehen. Die Kennzeichen lauten … 270 00:17:13,360 --> 00:17:16,640 Sehr gut. Ich lasse sie sofort suchen. 271 00:17:16,640 --> 00:17:19,800 Ach, und was die Herkunft der Hunde angeht … 272 00:17:19,800 --> 00:17:22,320 Wir sind da auf eine heiße Fährte gestoßen. 273 00:17:23,230 --> 00:17:25,880 Bestimmt haben Sie schon mal davon gehört. 274 00:17:28,060 --> 00:17:29,880 „Project Apple“. 275 00:17:30,410 --> 00:17:33,960 Unter dem alten Regime Ostanias fanden Forschungen statt, 276 00:17:33,960 --> 00:17:38,540 um zu militärischen Zwecken Tiere mit hohem IQ zu züchten. 277 00:17:39,030 --> 00:17:40,460 Ist mir bekannt. 278 00:17:40,460 --> 00:17:43,750 Es sollen ziemlich grausame Experimente gewesen sein, 279 00:17:43,750 --> 00:17:47,710 doch mittendrin wurde das Regime gestürzt und das Projekt abgebrochen. 280 00:17:47,710 --> 00:17:50,920 Letzten Endes kam nichts Halbes und nichts Ganzes bei raus. 281 00:17:51,700 --> 00:17:55,220 Genau. Doch man erzählt sich, dass die verbleibenden Tiere 282 00:17:55,220 --> 00:17:59,190 nicht umgebracht, sondern auf dem Schwarzmarkt verkauft wurden. 283 00:17:59,740 --> 00:18:02,500 So sind die Terroristen also drangekommen. 284 00:18:03,180 --> 00:18:04,700 Denkbar wäre es. 285 00:18:05,670 --> 00:18:08,550 Auch wenn die Experimente als gescheitert gelten, 286 00:18:08,550 --> 00:18:10,160 sind die Hunde durchaus intelligent 287 00:18:10,160 --> 00:18:13,250 und sicher auch abgerichtet. 288 00:18:15,210 --> 00:18:16,410 Seien Sie vorsichtig. 289 00:18:16,920 --> 00:18:19,540 Niemand weiß, wozu sie fähig sind. 290 00:18:20,420 --> 00:18:22,990 Weg von dem Hund, du Mistgöre. 291 00:18:23,320 --> 00:18:25,970 Dann mach ich’s auch kurz und schmerzlos. 292 00:18:32,310 --> 00:18:33,560 Ach so! 293 00:18:40,770 --> 00:18:42,190 Ein Anruf? 294 00:18:42,190 --> 00:18:44,690 Hey, wird’s bald? 295 00:18:47,360 --> 00:18:48,930 Schreck, lass nach. 296 00:18:48,930 --> 00:18:50,680 Wer zum Henker ruft jetzt an?! 297 00:18:54,360 --> 00:18:55,720 Hallo? 298 00:18:57,140 --> 00:18:58,790 Was? Dein Ernst?! 299 00:18:59,180 --> 00:19:00,930 Die Scheiße ist am Dampfen, Keith! 300 00:19:00,930 --> 00:19:04,170 Er meint, Leute sind in zwei der Verstecke aufgetaucht! 301 00:19:04,170 --> 00:19:06,550 D-Doch nicht etwa die Geheimpolizei? 302 00:19:06,780 --> 00:19:09,420 Wie das? Hat jemand uns verraten? 303 00:19:10,220 --> 00:19:15,310 Mir kam es gleich Spanisch vor, dass Chris seit heute Morgen weg ist. 304 00:19:15,310 --> 00:19:17,170 Gut, dass wir umgezogen sind. 305 00:19:17,830 --> 00:19:19,680 Macht euch mal nicht ins Hemd! 306 00:19:19,960 --> 00:19:22,860 Wir wechseln zu Plan B … 307 00:19:25,230 --> 00:19:27,200 Hey! Wo ist die Kleine?! 308 00:19:28,410 --> 00:19:29,390 Huch? 309 00:19:34,430 --> 00:19:36,680 Bist du auf meiner Seite, Wauwau? 310 00:19:37,700 --> 00:19:41,410 Und du wusstest, dass jemand anruft? 311 00:19:42,540 --> 00:19:45,320 Kannst du etwa in die Zukunft sehen? 312 00:19:46,470 --> 00:19:48,510 Hast du genau wie ich 313 00:19:48,510 --> 00:19:50,230 besondere Kräfte? 314 00:19:54,940 --> 00:19:57,420 Wauwau! Lauf in das Gebäude da! 315 00:19:57,420 --> 00:19:59,340 Dann wird Mama uns retten! 316 00:19:59,890 --> 00:20:01,890 Nein, nicht da lang! 317 00:20:01,890 --> 00:20:03,390 Umdrehen! 318 00:20:06,560 --> 00:20:08,070 Anya?! 319 00:20:10,480 --> 00:20:12,310 Was könnt ihr eigentlich?! 320 00:20:12,310 --> 00:20:13,860 Der Anruf hat uns abgelenkt. 321 00:20:13,860 --> 00:20:16,200 Aber das ist doch jetzt egal! 322 00:20:16,200 --> 00:20:17,530 Machen wir mit dem Plan weiter! 323 00:20:17,530 --> 00:20:19,700 Du Volldepp! Sie weiß, wie wir aussehen! 324 00:20:20,070 --> 00:20:21,600 Komm, Kurt. 325 00:20:21,600 --> 00:20:23,400 Ich nehm mir einen der Hunde. 326 00:20:23,400 --> 00:20:24,870 Du willst sie verfolgen?! 327 00:20:25,250 --> 00:20:27,240 Reißt die Karte ab. 328 00:20:27,240 --> 00:20:28,630 Wir geben das Versteck auf. 329 00:20:28,630 --> 00:20:31,440 Verteilt ihr euch auf die abgemachten Punkte! 330 00:20:31,440 --> 00:20:32,610 Machen wir! 331 00:20:33,090 --> 00:20:35,970 Halt an, Wauwau! Lass mich runter! 332 00:20:36,250 --> 00:20:38,620 Zu Hilfe! 333 00:20:38,620 --> 00:20:41,170 Ich werde von bösen Leuten verfolgt! 334 00:20:41,170 --> 00:20:43,330 Hach, wie süß. 335 00:20:43,330 --> 00:20:45,390 Räuber und Gendarm? 336 00:20:46,670 --> 00:20:49,480 Wie flink der Wauwau ist! 337 00:20:50,520 --> 00:20:52,030 So schnell! 338 00:21:00,410 --> 00:21:01,970 Wie aufregend! 339 00:21:04,660 --> 00:21:09,320 Hör zu, Wauwau! Lauf weiter davon, bis wir bei der Polizei sind! 340 00:21:09,670 --> 00:21:11,040 Wir sind ein Team! 341 00:21:12,140 --> 00:21:15,670 Zusammen lösen wir diesen Fall mit links! 342 00:21:16,910 --> 00:21:20,970 Und dann bin ich wieder Starlight Anya! 343 00:21:35,430 --> 00:21:36,650 Das macht’s einfacher. 344 00:21:36,650 --> 00:21:39,410 Wir sind wieder am Anfang! 345 00:21:39,940 --> 00:21:41,660 Dreh um und dann rechts! 346 00:21:45,630 --> 00:21:47,120 Hättest du wohl gerne. 347 00:21:48,320 --> 00:21:50,420 Mach sie kalt. Und beeil dich. 348 00:21:50,420 --> 00:21:51,710 O-Okay. 349 00:21:57,210 --> 00:21:59,410 Nimm’s mir nicht übel. 350 00:22:17,500 --> 00:22:19,150 Dafür werdet ihr büßen, 351 00:22:19,160 --> 00:22:21,660 ihr perversen Kindesentführer! 352 00:22:22,580 --> 00:22:25,430 Anya ist noch viel zu jung zum Heiraten! 353 00:22:30,000 --> 00:22:32,910 {\an8}Übersetzung Spotting 354 00:22:30,000 --> 00:22:32,910 {\an8}Ruben Grest Peter Schirrmeister 355 00:22:32,910 --> 00:22:38,340 {\an8}Revision & Typesetting\h\h\h\hJanik Aurich 356 00:22:38,460 --> 00:22:43,130 {\an8}Qualitätskontrolle\h\h\hMichael Ebersberger 357 00:22:47,680 --> 00:22:51,640 {\an8}Projektleitung\h\h\h\hTobias Philippi 358 00:24:06,920 --> 00:24:09,950 {\an7}MISSION:14 Entschärft die Zeitbombe