1 00:00:01,320 --> 00:00:06,160 In un'era in cui tra le nazioni del mondo era in corso nell'ombra una feroce guerra di informazioni, 2 00:00:06,560 --> 00:00:08,860 due di loro si trovavano ai ferri corti. 3 00:00:08,860 --> 00:00:10,620 Ostania, a Est, 4 00:00:11,110 --> 00:00:13,150 e Westalis, a Ovest. 5 00:00:13,550 --> 00:00:17,800 Al fine di monitorare le attività di una figura chiave del governo dell'Ostania, 6 00:00:17,800 --> 00:00:21,320 Westalis ha dato il via all'Operation Strix. 7 00:00:21,890 --> 00:00:25,280 L'abile agente Twilight, a cui è stata affidata questa missione, 8 00:00:25,280 --> 00:00:28,040 ha completato con successo la prima fase, formare una famiglia 9 00:00:28,040 --> 00:00:31,370 e far ammettere la figlia nel prestigioso Eden College. 10 00:00:34,370 --> 00:00:35,900 Il padre è una spia... 11 00:00:36,760 --> 00:00:38,320 la madre è un sicario... 12 00:00:39,190 --> 00:00:41,030 e la figlia è una telepate. 13 00:00:41,600 --> 00:00:45,210 La missione di queste tre persone che celano la propria identità agli altri continua. 14 00:00:45,730 --> 00:00:53,420 Dopo aver ottenuto la prima delle otto Stellæ necessarie a diventare Imperial Scholar, 15 00:00:53,420 --> 00:00:55,530 la missione è entrata nella fase due. 16 00:00:55,530 --> 00:00:57,820 Fare in modo di partecipare ai ricevimenti 17 00:00:57,820 --> 00:01:01,840 a cui Donovan Desmond, bersaglio dell'operazione, è solito presenziare. 18 00:02:43,720 --> 00:02:46,750 Bene, è tutto pronto. 19 00:02:47,330 --> 00:02:48,590 Cominciamo. 20 00:02:50,890 --> 00:02:52,520 Passiamo ora alla prossima notizia. 21 00:02:52,870 --> 00:02:56,630 Ieri pomeriggio il ministro degli Esteri di Westalis Brantz e il suo entourage 22 00:02:56,630 --> 00:02:58,980 sono atterrati all'aeroporto di Berlint. 23 00:02:59,390 --> 00:03:02,400 Stasera si terrà una consultazione a livello ministeriale, 24 00:03:02,400 --> 00:03:05,730 in cui inizieranno i preparativi per un summit tra Est e Ovest... 25 00:03:16,570 --> 00:03:17,940 Va tutto bene?! 26 00:03:18,490 --> 00:03:19,370 Attenta. 27 00:03:19,870 --> 00:03:21,690 Vedi di mangiare con più calma. 28 00:03:22,370 --> 00:03:23,390 Buongrazie! 29 00:03:24,570 --> 00:03:26,930 Papà, mamma, muovetevi! 30 00:03:29,390 --> 00:03:30,910 Santa pazienza... 31 00:03:31,500 --> 00:03:33,190 Beh, mi pare normale. 32 00:03:33,720 --> 00:03:37,720 {\an1}PROJECT APPLE 33 00:03:34,490 --> 00:03:36,280 {\an8}Dopotutto, oggi... 34 00:03:38,220 --> 00:03:40,230 Bau, bau, bau-bau! 35 00:03:40,230 --> 00:03:42,550 Bau, bau, bau-bau. 36 00:03:42,550 --> 00:03:44,700 Sei davvero su di giri, Anya. 37 00:03:45,540 --> 00:03:48,050 I cani mangiano le arachidi? 38 00:03:48,050 --> 00:03:50,470 Credo sia il caso di non esagerare. 39 00:03:51,140 --> 00:03:52,150 Sigh... 40 00:03:52,150 --> 00:03:54,700 Daremo al cagnolino ciò che gli piace. 41 00:03:54,700 --> 00:03:58,480 L'uscita di oggi è legata all'Operation Strix. 42 00:03:58,480 --> 00:04:01,680 Il nostro obiettivo è il negozio di animali. 43 00:04:02,350 --> 00:04:03,440 Siamo arrivati. 44 00:04:05,320 --> 00:04:09,640 E il motivo è che Anya ha chiesto un cane come ricompensa per aver ottenuto una Stella. 45 00:04:11,800 --> 00:04:14,860 Finché non ne avrà ottenute otto, permettendomi così di accedere ai ricevimenti, 46 00:04:14,860 --> 00:04:18,070 devo tenerla motivata in qualunque modo. 47 00:04:16,890 --> 00:04:21,480 {\an8}Ricompensa, ricompensa! Bau, bau, bau-bau! 48 00:04:21,830 --> 00:04:23,050 Benvenuti. 49 00:04:27,930 --> 00:04:29,660 Che ne pensa, gentile cliente? 50 00:04:29,660 --> 00:04:33,310 Ognuno di questi cani è stato perfettamente addestrato al combattimento. 51 00:04:33,310 --> 00:04:36,670 Questo negozio collabora con l'agenzia e vende cani per scopi militari. 52 00:04:37,070 --> 00:04:41,300 Visto che dobbiamo prendere un cane, ho pensato che per motivi di sicurezza fosse meglio uno da guardia, ma... 53 00:04:43,600 --> 00:04:45,930 Sembrano molto carini e intelligenti, non trovi... 54 00:04:45,930 --> 00:04:47,040 Anya? 55 00:04:51,220 --> 00:04:52,560 Decisamente no! 56 00:04:52,810 --> 00:04:54,930 È un'espressione da "manco morta"! 57 00:04:55,750 --> 00:04:56,920 {\an8}Io forte. 58 00:04:55,750 --> 00:04:58,840 Non ne avete qualcuno di più piccolo e leggermente più carino? 59 00:04:56,920 --> 00:04:59,330 {\an8}Io muscoloso. 60 00:04:58,840 --> 00:05:02,720 Uhm... Potrei provare a chiedere a un amico allevatore. 61 00:04:59,330 --> 00:05:00,900 {\an8}Non me ne piace nessuno. 62 00:05:00,900 --> 00:05:04,560 {\an8}In effetti hanno tutti un'aria piuttosto truce. 63 00:05:06,960 --> 00:05:10,830 Pare che al rifugio si stia tenendo un open day per le adozioni. 64 00:05:10,830 --> 00:05:12,950 Allora proveremo a cercare direttamente lì. 65 00:05:16,440 --> 00:05:18,290 Nuovi ordini? 66 00:05:20,990 --> 00:05:24,050 Scusate, mi è improvvisamente venuto mal di stomaco, 67 00:05:24,050 --> 00:05:26,910 potreste precedermi al rifugio vicino alla stazione? 68 00:05:26,910 --> 00:05:28,220 Io vado in cerca di un bagno. 69 00:05:28,930 --> 00:05:31,940 Sicuro di stare bene? Possiamo anche aspettarti qui. 70 00:05:31,940 --> 00:05:35,480 Papà quando va al cesso a cagare ci mette una vita, meglio che andiamo. 71 00:05:35,480 --> 00:05:37,710 D-Davvero? 72 00:05:37,710 --> 00:05:38,970 E va bene... 73 00:05:38,970 --> 00:05:41,150 Modera il linguaggio, signorinella. 74 00:05:41,150 --> 00:05:44,730 Ottimo assist, ma... come dire... beh... 75 00:05:46,150 --> 00:05:49,990 Un attimo! Nessuno mi aveva detto che saremmo dovuti andare al quartiere generale! 76 00:05:50,470 --> 00:05:53,140 Se ci impiegassi troppo, la mia famiglia si insospettirebbe! 77 00:05:53,140 --> 00:05:55,420 Se hai qualche lamentela, rivolgila a Handler. 78 00:05:55,420 --> 00:05:56,940 È una convocazione d'emergenza. 79 00:05:59,210 --> 00:06:01,710 Un piano per assassinare il ministro degli Esteri Brantz? 80 00:06:02,000 --> 00:06:04,830 Probabilmente colpiranno stasera, durante il summit. 81 00:06:04,830 --> 00:06:08,260 Pare che dietro a tutto ci sia un gruppo di studenti xenofobi 82 00:06:08,260 --> 00:06:11,300 che frequenta l'università di Berlint. 83 00:06:11,300 --> 00:06:14,210 Sembra che anche la polizia segreta li stia tenendo d'occhio. 84 00:06:14,660 --> 00:06:18,020 Siamo riusciti a catturare uno di loro che gironzolava attorno all'ambasciata, 85 00:06:18,020 --> 00:06:19,470 attualmente è sotto interrogatorio. 86 00:06:20,080 --> 00:06:23,170 Tuttavia ha la bocca cucita, non vuole dirci dove sono i suoi compagni. 87 00:06:23,170 --> 00:06:26,020 E quindi mi avete convocato per questo? 88 00:06:26,360 --> 00:06:30,800 Fare il padre e la spia... Non dev'essere facile bilanciare le due cose. 89 00:06:31,250 --> 00:06:33,480 Il ruolo di padre è parte della missione. 90 00:06:34,090 --> 00:06:36,330 Comunque è proprio un segno dei tempi... 91 00:06:37,680 --> 00:06:40,570 che un ragazzo così giovane diventi un terrorista. 92 00:06:47,170 --> 00:06:49,340 Interrogami pure quante volte vuoi, non ho nulla da dirti. 93 00:06:49,710 --> 00:06:51,250 Non tradirò i miei compagni. 94 00:06:53,260 --> 00:06:56,430 Non importa, ormai non ci servi più. 95 00:06:56,430 --> 00:06:59,230 Tanto abbiamo catturato il vostro leader. 96 00:07:05,890 --> 00:07:06,890 Keith?! 97 00:07:07,920 --> 00:07:09,650 È... È stato lui! 98 00:07:09,650 --> 00:07:11,810 È lui che ha organizzato tutto quanto! 99 00:07:11,810 --> 00:07:14,470 Noi siamo solo stati istigati da lui! 100 00:07:14,900 --> 00:07:17,570 {\an8}Dovete credermi! Non ho fatto nulla di male! 101 00:07:15,560 --> 00:07:17,820 Ehi, Keith, ma cosa stai... 102 00:07:17,820 --> 00:07:21,340 Vi dirò tutto ciò che volete! Perciò lasciatemi andare, vi prego! 103 00:07:20,000 --> 00:07:22,580 {\an8}Zitto e continua a camminare! 104 00:07:24,690 --> 00:07:26,040 Quel bastardo... 105 00:07:26,040 --> 00:07:28,340 Vuole dare tutta la colpa a me?! 106 00:07:28,340 --> 00:07:30,470 Davvero un bel compagno. 107 00:07:31,360 --> 00:07:34,620 Mah, non importa chi di voi due sia il leader. 108 00:07:35,070 --> 00:07:39,020 Per noi conta solo chi ci darà le informazioni che vogliamo. 109 00:07:39,930 --> 00:07:42,250 Dunque, per quanto riguarda la tua punizione... 110 00:07:42,250 --> 00:07:44,730 Aspetta! Non sono io il leader, ma lui! 111 00:07:45,100 --> 00:07:48,700 Non sto mentendo! È lui che ci ha proposto di prendere parte al piano! 112 00:07:49,550 --> 00:07:51,880 Sentiamo un po' cosa hai da dire. 113 00:07:53,430 --> 00:07:55,760 {\an8}È stato Keith a organizzare il tutto. 114 00:07:55,270 --> 00:08:00,370 Fortunatamente avevamo in archivio alcune immagini delle passate azioni di Keith. 115 00:07:55,760 --> 00:07:57,180 {\an8}Io l'ho solo seguito. 116 00:07:57,580 --> 00:08:00,370 {\an8}Vi dirò tutto quello che so sugli altri membri del gruppo. 117 00:08:00,370 --> 00:08:03,960 {\an8}Anzitutto c'è Kurt, che frequenta lo stesso corso di Keith. 118 00:08:00,780 --> 00:08:04,860 Mi è impossibile recitare perfettamente una parte basandomi solo su un brevissimo video. 119 00:08:03,960 --> 00:08:06,040 {\an8}Ci sono anche alcuni ragazzi della facoltà di psicologia. 120 00:08:05,240 --> 00:08:08,050 Se avessimo avuto a che fare con un professionista, mi avrebbe scoperto. 121 00:08:06,040 --> 00:08:09,310 {\an8}Ci ho parlato molto raramente, quindi non so i loro nomi. 122 00:08:09,880 --> 00:08:12,760 Infine ci sono Kevin e Kim della facoltà di ingegneria. 123 00:08:13,290 --> 00:08:15,650 Queste sono tutte le persone che conosco. 124 00:08:15,650 --> 00:08:18,720 Abbiamo un nascondiglio in un magazzino nei pressi dell'università 125 00:08:18,720 --> 00:08:20,810 e uno al secondo piano di un bar sull'Undicesima Strada. 126 00:08:21,660 --> 00:08:24,210 Come intendete compiere l'omicidio? 127 00:08:27,570 --> 00:08:28,820 Con dei cani. 128 00:08:29,830 --> 00:08:31,640 Ignoro quanti siano... 129 00:08:32,000 --> 00:08:35,700 ma il piano è di piazzare bombe addosso a circa una decina di cani 130 00:08:35,700 --> 00:08:38,410 e tendere un'imboscata al bersaglio durante gli spostamenti. 131 00:08:39,550 --> 00:08:40,860 Dei cani-bomba? 132 00:08:41,610 --> 00:08:45,770 Siamo nei guai. Non sarà facile fermare dei cani addestrati. 133 00:08:45,770 --> 00:08:47,210 Assurdo... 134 00:08:47,210 --> 00:08:49,510 Addestrare un cane a scopo militare 135 00:08:49,510 --> 00:08:52,760 ha un costo pari a quello di un missile di piccola taglia. 136 00:08:53,230 --> 00:08:56,760 Dubito che un manipolo di studentelli possa permettersi una tale spesa. 137 00:08:57,120 --> 00:09:00,150 Probabilmente li sta finanziando qualcuno dell'estrema destra 138 00:09:00,150 --> 00:09:03,380 oppure qualche altra potenza estera simpatizzante. 139 00:09:05,230 --> 00:09:08,270 Come avrete sicuramente sentito, le cose si sono complicate. 140 00:09:09,050 --> 00:09:12,840 Per impedire questo attentato, dobbiamo giocare d'anticipo. 141 00:09:13,340 --> 00:09:15,440 Non possiamo far annullare il summit? 142 00:09:15,440 --> 00:09:19,030 Ne dubito. Ne andrebbe della reputazione del governo dell'Est. 143 00:09:19,030 --> 00:09:21,520 Anche se immagino che l'opposizione esulterebbe. 144 00:09:22,540 --> 00:09:25,760 Fate trapelare con disinvoltura queste informazioni al partito di maggioranza. 145 00:09:25,760 --> 00:09:28,750 Sono certa che anche loro vorranno evitare inutili disordini. 146 00:09:28,750 --> 00:09:29,410 Sissignora. 147 00:09:30,260 --> 00:09:33,090 Mi spiace ma avremo bisogno del tuo aiuto ancora per un po'. 148 00:09:33,090 --> 00:09:34,050 Ricevuto. 149 00:09:34,740 --> 00:09:37,500 I rapporti tra Est e Ovest sono a rischio. 150 00:09:37,500 --> 00:09:40,390 Che l'attentato abbia successo o meno, 151 00:09:40,390 --> 00:09:43,670 se la cosa diventasse di pubblico dominio, il danno sarebbe irreparabile. 152 00:09:44,260 --> 00:09:46,830 Dobbiamo fermarli a qualunque costo. 153 00:09:55,340 --> 00:09:56,900 Faccio un salto a prendere dei caffè. 154 00:09:57,390 --> 00:09:58,370 Aspettami qui. 155 00:09:58,790 --> 00:10:01,160 Comportatevi bene, cucciolotti. 156 00:10:02,450 --> 00:10:04,830 Sono dei cani davvero svegli, 157 00:10:04,830 --> 00:10:07,290 nonostante sembrino parecchio avanti con l'età. 158 00:10:18,600 --> 00:10:19,630 Insomma! 159 00:10:19,630 --> 00:10:20,760 Dai! 160 00:10:20,760 --> 00:10:22,640 Guarda che se corri rischi di cadere! 161 00:10:23,480 --> 00:10:24,630 Ehi, fermo! 162 00:10:29,140 --> 00:10:31,150 Da dove arriva questo cane?! 163 00:10:29,350 --> 00:10:31,610 Aiuto, mi mangia! 164 00:10:35,900 --> 00:10:37,900 Ehi, è caduta un'insegna! 165 00:10:36,940 --> 00:10:38,500 {\an8}Che spavento! 166 00:10:37,900 --> 00:10:39,990 C'è mancato poco, giovanotto! 167 00:10:39,990 --> 00:10:42,510 Tu... mi hai salvato? 168 00:10:42,510 --> 00:10:43,940 Grazie! 169 00:10:44,970 --> 00:10:47,420 Oh, chiedo scusa per il mio cane! 170 00:10:47,420 --> 00:10:49,370 Non metterti a correre, brutto scemo! 171 00:10:49,370 --> 00:10:50,280 Che succede? 172 00:10:50,280 --> 00:10:52,400 Questo qui è partito per i fatti suoi. 173 00:10:53,070 --> 00:10:55,760 Possiamo davvero fare affidamento su questi cani? 174 00:10:55,760 --> 00:10:58,620 Ormai è troppo tardi per cambiare il piano. 175 00:10:58,980 --> 00:11:02,630 Abbiamo concluso il sopralluogo e segnato tutto, rientriamo alla svelta. 176 00:11:03,050 --> 00:11:06,430 Chi lo regge Keith quando si arrabbia? 177 00:11:15,690 --> 00:11:19,320 E così questo sarebbe un open day per le adozioni... 178 00:11:20,180 --> 00:11:24,120 Chissà perché Loid non ci ha portate subito qui... 179 00:11:25,180 --> 00:11:27,080 Dei cagnolini-ini-ini! 180 00:11:27,360 --> 00:11:28,710 Dei gatti! 181 00:11:29,720 --> 00:11:31,420 Dei coniglietti! 182 00:11:31,420 --> 00:11:34,700 Non correre di qua e di là, Anya. Rischi di perderti. 183 00:11:35,630 --> 00:11:36,670 Ascoltami bene. 184 00:11:37,000 --> 00:11:40,180 Promettimi di non allontanarti da quest'area con i cagnolini. 185 00:11:40,600 --> 00:11:41,710 D'accordo. 186 00:11:43,340 --> 00:11:45,720 Quel bassotto è carinissimo! 187 00:11:45,720 --> 00:11:47,640 Guarda che zampette corte! 188 00:11:47,980 --> 00:11:50,350 Le gambe tozze sono carine? 189 00:11:50,350 --> 00:11:52,020 Quindi anche io sono carina? 190 00:11:52,900 --> 00:11:54,110 Un chihuahua! 191 00:11:54,510 --> 00:11:55,790 Un volpino di Pomerania! 192 00:11:57,870 --> 00:11:59,570 Volete adottare un cane? 193 00:12:00,240 --> 00:12:02,950 Sa dirmi se c'è una razza più facile da curare? 194 00:12:08,440 --> 00:12:10,450 Che cagnone enorme. 195 00:12:19,800 --> 00:12:21,320 Casa nostra? 196 00:12:22,950 --> 00:12:25,030 Che ti prende? Dai, cammina! 197 00:12:26,970 --> 00:12:30,530 Erano i pensieri... di quel cagnone? 198 00:12:33,520 --> 00:12:37,830 Un barbone toy perde pochissimo pelo, quindi pulire è una passeggiata. 199 00:12:39,480 --> 00:12:43,000 Mamma! C'è un cane che conosce la nostra famiglia! 200 00:12:43,400 --> 00:12:45,910 Eh? Ma di cosa stai parlando? 201 00:12:49,410 --> 00:12:52,780 Se cerca qualcosa di più piccolo, gli Shih Tzu sono molto amichevoli. 202 00:12:58,630 --> 00:13:00,140 Solo un attimino... 203 00:13:02,550 --> 00:13:03,780 Un negozio? 204 00:13:08,270 --> 00:13:10,480 Dov'è andato il cagnone? 205 00:13:18,150 --> 00:13:19,380 Cagnone... 206 00:13:26,530 --> 00:13:28,350 Chi sei? 207 00:13:30,900 --> 00:13:33,700 Spero per voi che non abbiate attirato l'attenzione. 208 00:13:34,010 --> 00:13:35,730 N-Non preoccuparti! 209 00:13:35,730 --> 00:13:39,130 C'erano un sacco di cani in giro, per via di quell'open day al rifugio. 210 00:13:40,050 --> 00:13:41,870 Finalmente ci siamo. 211 00:13:42,270 --> 00:13:45,950 Se questa operazione con i cani-bomba avrà successo, 212 00:13:45,950 --> 00:13:49,330 per i rapporti tra Est e Ovest sarà la fine. 213 00:13:50,300 --> 00:13:53,630 Per riportare Ostania all'antica gloria... 214 00:13:54,090 --> 00:13:58,780 faremo diventare il ministro degli Esteri Brantz la scintilla che innescherà la guerra. 215 00:13:59,820 --> 00:14:02,880 A morte quei porci arroganti dell'Ovest! 216 00:14:02,880 --> 00:14:04,160 A morte! 217 00:14:04,160 --> 00:14:06,520 Dei... Dei cattivi?! 218 00:14:07,150 --> 00:14:09,830 È il covo di un gruppo di cattivi! 219 00:14:18,140 --> 00:14:20,040 Si può sapere che cazzo combinate?! 220 00:14:20,590 --> 00:14:22,790 Questa mocciosa ha sentito tutto! 221 00:14:22,790 --> 00:14:24,920 Veramente?! Chi è quella? 222 00:14:25,590 --> 00:14:27,580 Eh?! C-Che facciamo?! 223 00:14:28,240 --> 00:14:29,170 Ferma lì! 224 00:14:29,430 --> 00:14:31,670 In che senso "che facciamo"? Mi pare ovvio... 225 00:14:33,860 --> 00:14:36,350 Ci sbarazziamo di lei. 226 00:14:43,870 --> 00:14:47,250 Aspetta un attimo, Keith! È solo una bambina! 227 00:14:48,880 --> 00:14:51,960 Se spiffera tutto ai genitori, il nostro piano andrà in fumo. 228 00:14:53,760 --> 00:14:56,870 Kurt, tappale la bocca. 229 00:15:05,730 --> 00:15:07,090 Cagnone! 230 00:15:07,960 --> 00:15:09,700 Sta di nuovo facendo di testa sua! 231 00:15:09,700 --> 00:15:11,840 Forse è un esemplare difettoso. 232 00:15:14,180 --> 00:15:16,440 Stai abbaiando contro la gente sbagliata. 233 00:15:16,440 --> 00:15:18,110 Ora ti metto a tacere. 234 00:15:23,790 --> 00:15:24,870 Gasp! 235 00:15:29,880 --> 00:15:30,970 Bastardo... 236 00:15:30,970 --> 00:15:33,700 Fermo. Non danneggiare i nostri strumenti. 237 00:15:33,700 --> 00:15:36,340 Ma dobbiamo farlo stare zitto... 238 00:15:36,340 --> 00:15:37,980 Non preoccuparti. 239 00:15:38,330 --> 00:15:42,210 Oggi nessuno farà caso a un cane che abbaia. 240 00:15:43,390 --> 00:15:47,300 Anya! Dove sei finita?! 241 00:15:47,500 --> 00:15:48,840 Scusatemi tanto! 242 00:15:48,840 --> 00:15:51,760 Per caso avete visto una bambina più o meno con questo aspetto? 243 00:15:51,760 --> 00:15:52,660 Non saprei... 244 00:15:52,660 --> 00:15:54,440 Non mi pare... 245 00:16:07,710 --> 00:16:10,490 Non c'è... da nessuna parte... 246 00:16:11,740 --> 00:16:15,210 Che sia stata mangiata da un cane?! 247 00:16:12,710 --> 00:16:15,210 {\an8}Aaaaaah... 248 00:16:15,740 --> 00:16:19,150 No, calmati, Yor! È un'ipotesi pressoché impossibile! 249 00:16:20,120 --> 00:16:22,170 Ma allora non è che per caso... 250 00:16:22,170 --> 00:16:23,190 è stata rapita?! 251 00:16:23,190 --> 00:16:26,560 {\an8}Nella zona centrale di Arian, si stanno verificando una serie di rapimenti 252 00:16:26,560 --> 00:16:29,710 {\an8}ai danni di giovani donne che vengono costrette a matrimoni forzati. 253 00:16:28,860 --> 00:16:30,360 Oh, che paura. 254 00:16:31,430 --> 00:16:33,510 Diventerai la mia sposa! 255 00:16:37,560 --> 00:16:39,350 C-C-Cosa faccio?! 256 00:16:39,350 --> 00:16:41,990 Anya sarà costretta a sposare uno sconosciuto! 257 00:16:41,990 --> 00:16:44,170 Doveva succedere proprio ora che non c'è Loid! 258 00:16:44,170 --> 00:16:47,490 Ah, che faccio?! Cosa posso fare?! 259 00:16:47,980 --> 00:16:52,180 Sbrigati a tornare dal bagno, Loid! 260 00:16:58,510 --> 00:17:02,130 I covi che ci ha indicato il prigioniero si sono rivelati vuoti. 261 00:17:03,070 --> 00:17:04,140 Lì come sta andando? 262 00:17:04,530 --> 00:17:05,760 Abbiamo fatto centro. 263 00:17:06,130 --> 00:17:11,300 Hanno noleggiato due furgoni bianchi a nome di uno di loro, tal Kevin Knowles. 264 00:17:11,870 --> 00:17:12,880 Queste sono le targhe... 265 00:17:13,310 --> 00:17:16,210 Ottimo lavoro. Faccio fare subito un controllo. 266 00:17:16,600 --> 00:17:19,790 Ah, per quanto riguarda il come si sono procurati i cani, 267 00:17:19,790 --> 00:17:22,310 una delle piste ci ha fatto drizzare le antenne. 268 00:17:23,170 --> 00:17:25,670 Probabilmente ne avrai sentito parlare anche tu... 269 00:17:27,980 --> 00:17:29,810 "Project Apple". 270 00:17:30,450 --> 00:17:34,020 Un progetto di ricerca indetto dal precedente governo dell'Ostania, 271 00:17:34,020 --> 00:17:38,540 che aveva come scopo la creazione per scopi militari di animali dal QI mostruosamente elevato. 272 00:17:39,000 --> 00:17:40,060 Sì, lo conosco. 273 00:17:40,490 --> 00:17:43,670 Pare conducessero numerosi esperimenti spregiudicati, 274 00:17:43,670 --> 00:17:47,610 ma la caduta del governo nel mezzo del progetto ne ha causato l'interruzione. 275 00:17:47,610 --> 00:17:51,170 Sembra si sia concluso con risultati mediocri, ben lontani dall'obiettivo prefissato. 276 00:17:51,610 --> 00:17:52,460 Esatto. 277 00:17:52,860 --> 00:17:55,160 Girava voce che i cani e gli altri animali, 278 00:17:55,160 --> 00:17:58,970 ormai non più necessari, fossero finiti sul mercato nero, anziché essere soppressi. 279 00:17:59,690 --> 00:18:02,480 E pensa che i terroristi vi abbiano messo le mani sopra? 280 00:18:03,090 --> 00:18:04,630 Non è da escludere. 281 00:18:05,680 --> 00:18:08,490 Anche se sono i superstiti di un esperimento fallito, 282 00:18:08,490 --> 00:18:10,150 probabilmente sono comunque 283 00:18:10,150 --> 00:18:13,110 dei cani discretamente intelligenti e ben addestrati. 284 00:18:15,050 --> 00:18:16,400 Fa' attenzione. 285 00:18:16,920 --> 00:18:19,590 Potrebbe accadere qualcosa di inaspettato. 286 00:18:20,490 --> 00:18:23,300 Allontanati dal cane, mocciosa del cazzo. 287 00:18:23,300 --> 00:18:25,780 Se lo farai, ti prometto che morirai senza soffrire. 288 00:18:40,790 --> 00:18:41,880 Il telefono? 289 00:18:42,180 --> 00:18:44,680 Ehi... Vedi di darti una mossa, altrimenti... 290 00:18:47,400 --> 00:18:48,840 Mi è preso un colpo... 291 00:18:48,840 --> 00:18:50,590 Ma chi chiama in un momento simile?! 292 00:18:54,270 --> 00:18:55,360 Pronto? 293 00:18:57,130 --> 00:18:58,790 Eh?! Sul serio?! 294 00:18:59,310 --> 00:19:00,970 Ehi, Keith! Guai in vista! 295 00:19:00,970 --> 00:19:04,170 Pare che dei tizi sospetti abbiano fatto irruzione in due dei nostri covi! 296 00:19:04,170 --> 00:19:06,550 C-Che si tratti della polizia segreta?! 297 00:19:06,810 --> 00:19:09,410 Com'è possibile? Hanno avuto una soffiata? 298 00:19:10,290 --> 00:19:14,810 È da stamattina che non vedo Chris, mi era venuto un sospetto... 299 00:19:15,210 --> 00:19:17,090 Abbiamo fatto bene a cambiare luogo. 300 00:19:17,780 --> 00:19:19,690 Mantenete la calma, mentecatti! 301 00:19:20,030 --> 00:19:22,800 Passeremo al piano B e... 302 00:19:25,190 --> 00:19:27,280 Ehi! Dov'è finita la mocciosa?! 303 00:19:28,460 --> 00:19:29,240 Ma cosa... 304 00:19:34,340 --> 00:19:36,700 Sei dalla mia parte, cagnone? 305 00:19:37,700 --> 00:19:41,390 Un attimo... Sapevi in anticipo che il telefono avrebbe squillato? 306 00:19:42,400 --> 00:19:43,610 Tu... 307 00:19:43,610 --> 00:19:45,190 puoi vedere il futuro? 308 00:19:46,450 --> 00:19:47,950 Possiedi dei superpoteri... 309 00:19:48,500 --> 00:19:50,090 proprio come me? 310 00:19:54,840 --> 00:19:59,260 Cagnone, entra in quell'edificio! Ci faremo aiutare dalla mamma! 311 00:19:59,900 --> 00:20:01,880 No! Non è da quella parte! 312 00:20:01,880 --> 00:20:03,400 Torna indietro! 313 00:20:06,610 --> 00:20:08,080 Anya?! 314 00:20:10,510 --> 00:20:12,430 Che cazzo state facendo?! 315 00:20:12,430 --> 00:20:13,840 La telefonata ci ha distratto... 316 00:20:13,840 --> 00:20:16,100 Non importa, non è il momento di preoccuparcene! 317 00:20:16,100 --> 00:20:17,480 Pensiamo a cambiare il piano! 318 00:20:17,480 --> 00:20:19,710 Idioti! Ci ha visto in faccia! 319 00:20:20,000 --> 00:20:21,460 Forza, Kurt! Seguimi! 320 00:20:21,460 --> 00:20:23,330 Portiamoci dietro anche uno dei cani. 321 00:20:23,330 --> 00:20:24,870 La vuoi inseguire?! 322 00:20:25,210 --> 00:20:28,660 Levate quella mappa dal muro, abbandoniamo anche questo posto. 323 00:20:28,660 --> 00:20:31,380 Voi sparpagliatevi nei punti prestabiliti! 324 00:20:31,380 --> 00:20:32,440 D'accordo. 325 00:20:33,090 --> 00:20:35,960 Fermati, cane! Fammi scendere! 326 00:20:35,960 --> 00:20:38,680 Qualcuno mi aiuti! 327 00:20:38,680 --> 00:20:41,140 Dei cattivoni mi inseguono! 328 00:20:41,140 --> 00:20:43,200 Ma che fanno? Che carini! 329 00:20:43,200 --> 00:20:45,050 Staranno giocando ad acchiapparello. 330 00:20:46,550 --> 00:20:49,330 Il cagnone corre velocissimo! 331 00:20:50,500 --> 00:20:51,950 È velocissimo... 332 00:21:00,310 --> 00:21:01,760 Che emozione! 333 00:21:04,660 --> 00:21:06,060 D'accordo, cagnone! 334 00:21:06,060 --> 00:21:09,210 Continuiamo a scappare e andiamo dai pollizziotti! 335 00:21:09,670 --> 00:21:11,040 Io e te... 336 00:21:12,300 --> 00:21:15,800 risolveremo da soli questo caso e li consegneremo alla giustizia! 337 00:21:16,820 --> 00:21:20,830 E poi... diventerò di nuovo Starlight Anya! 338 00:21:35,340 --> 00:21:36,820 Ci avete risparmiato la fatica. 339 00:21:36,820 --> 00:21:39,400 Siamo ritornati punto e a capo! 340 00:21:39,930 --> 00:21:41,650 Dietrofront! 341 00:21:45,500 --> 00:21:47,080 Non ci scappi. 342 00:21:48,330 --> 00:21:50,370 Ammazzala. Fa' in fretta. 343 00:21:50,370 --> 00:21:51,710 O-Ok... 344 00:21:57,270 --> 00:21:59,130 Non volermene. 345 00:22:17,680 --> 00:22:19,140 Non la passerai liscia... 346 00:22:19,140 --> 00:22:21,300 signor rapitore pervertito. 347 00:22:22,510 --> 00:22:25,400 Anya è ancora troppo giovane per sposarsi! 348 00:24:06,940 --> 00:25:09,950 {\an1}DISINNESCARE LA BOMBA A OROLOGERIA