1
00:00:01,320 --> 00:00:06,160
In un'era in cui tra le nazioni del mondo era in corso
nell'ombra una feroce guerra di informazioni,
2
00:00:06,560 --> 00:00:08,860
due di loro si trovavano ai ferri corti.
3
00:00:08,860 --> 00:00:10,620
Ostania, a Est,
4
00:00:11,110 --> 00:00:13,150
e Westalis, a Ovest.
5
00:00:13,550 --> 00:00:17,800
Al fine di monitorare le attività
di una figura chiave del governo dell'Ostania,
6
00:00:17,800 --> 00:00:21,320
Westalis ha dato il via all'Operation Strix.
7
00:00:21,890 --> 00:00:25,280
L'abile agente Twilight,
a cui è stata affidata questa missione,
8
00:00:25,280 --> 00:00:28,040
ha completato con successo la prima fase,
formare una famiglia
9
00:00:28,040 --> 00:00:31,370
e far ammettere la figlia
nel prestigioso Eden College.
10
00:00:34,370 --> 00:00:35,900
Il padre è una spia...
11
00:00:36,760 --> 00:00:38,320
la madre è un sicario...
12
00:00:39,190 --> 00:00:41,030
e la figlia è una telepate.
13
00:00:41,600 --> 00:00:45,210
La missione di queste tre persone che
celano la propria identità agli altri continua.
14
00:00:45,730 --> 00:00:53,420
Dopo aver ottenuto la prima delle otto Stellæ
necessarie a diventare Imperial Scholar,
15
00:00:53,420 --> 00:00:55,530
la missione è entrata nella fase due.
16
00:00:55,530 --> 00:00:57,820
Fare in modo di partecipare ai ricevimenti
17
00:00:57,820 --> 00:01:01,840
a cui Donovan Desmond,
bersaglio dell'operazione, è solito presenziare.
18
00:02:43,720 --> 00:02:46,750
Bene, è tutto pronto.
19
00:02:47,330 --> 00:02:48,590
Cominciamo.
20
00:02:50,890 --> 00:02:52,520
Passiamo ora alla prossima notizia.
21
00:02:52,870 --> 00:02:56,630
Ieri pomeriggio il ministro degli Esteri
di Westalis Brantz e il suo entourage
22
00:02:56,630 --> 00:02:58,980
sono atterrati all'aeroporto di Berlint.
23
00:02:59,390 --> 00:03:02,400
Stasera si terrà una consultazione a livello ministeriale,
24
00:03:02,400 --> 00:03:05,730
in cui inizieranno i preparativi
per un summit tra Est e Ovest...
25
00:03:16,570 --> 00:03:17,940
Va tutto bene?!
26
00:03:18,490 --> 00:03:19,370
Attenta.
27
00:03:19,870 --> 00:03:21,690
Vedi di mangiare con più calma.
28
00:03:22,370 --> 00:03:23,390
Buongrazie!
29
00:03:24,570 --> 00:03:26,930
Papà, mamma, muovetevi!
30
00:03:29,390 --> 00:03:30,910
Santa pazienza...
31
00:03:31,500 --> 00:03:33,190
Beh, mi pare normale.
32
00:03:33,720 --> 00:03:37,720
{\an1}PROJECT APPLE
33
00:03:34,490 --> 00:03:36,280
{\an8}Dopotutto, oggi...
34
00:03:38,220 --> 00:03:40,230
Bau, bau, bau-bau!
35
00:03:40,230 --> 00:03:42,550
Bau, bau, bau-bau.
36
00:03:42,550 --> 00:03:44,700
Sei davvero su di giri, Anya.
37
00:03:45,540 --> 00:03:48,050
I cani mangiano le arachidi?
38
00:03:48,050 --> 00:03:50,470
Credo sia il caso di non esagerare.
39
00:03:51,140 --> 00:03:52,150
Sigh...
40
00:03:52,150 --> 00:03:54,700
Daremo al cagnolino ciò che gli piace.
41
00:03:54,700 --> 00:03:58,480
L'uscita di oggi è legata all'Operation Strix.
42
00:03:58,480 --> 00:04:01,680
Il nostro obiettivo è il negozio di animali.
43
00:04:02,350 --> 00:04:03,440
Siamo arrivati.
44
00:04:05,320 --> 00:04:09,640
E il motivo è che Anya ha chiesto un cane
come ricompensa per aver ottenuto una Stella.
45
00:04:11,800 --> 00:04:14,860
Finché non ne avrà ottenute otto,
permettendomi così di accedere ai ricevimenti,
46
00:04:14,860 --> 00:04:18,070
devo tenerla motivata in qualunque modo.
47
00:04:16,890 --> 00:04:21,480
{\an8}Ricompensa, ricompensa! Bau, bau, bau-bau!
48
00:04:21,830 --> 00:04:23,050
Benvenuti.
49
00:04:27,930 --> 00:04:29,660
Che ne pensa, gentile cliente?
50
00:04:29,660 --> 00:04:33,310
Ognuno di questi cani è stato
perfettamente addestrato al combattimento.
51
00:04:33,310 --> 00:04:36,670
Questo negozio collabora con l'agenzia
e vende cani per scopi militari.
52
00:04:37,070 --> 00:04:41,300
Visto che dobbiamo prendere un cane, ho pensato che
per motivi di sicurezza fosse meglio uno da guardia, ma...
53
00:04:43,600 --> 00:04:45,930
Sembrano molto carini e intelligenti, non trovi...
54
00:04:45,930 --> 00:04:47,040
Anya?
55
00:04:51,220 --> 00:04:52,560
Decisamente no!
56
00:04:52,810 --> 00:04:54,930
È un'espressione da "manco morta"!
57
00:04:55,750 --> 00:04:56,920
{\an8}Io forte.
58
00:04:55,750 --> 00:04:58,840
Non ne avete qualcuno di più piccolo
e leggermente più carino?
59
00:04:56,920 --> 00:04:59,330
{\an8}Io muscoloso.
60
00:04:58,840 --> 00:05:02,720
Uhm... Potrei provare a chiedere
a un amico allevatore.
61
00:04:59,330 --> 00:05:00,900
{\an8}Non me ne piace nessuno.
62
00:05:00,900 --> 00:05:04,560
{\an8}In effetti hanno tutti un'aria piuttosto truce.
63
00:05:06,960 --> 00:05:10,830
Pare che al rifugio
si stia tenendo un open day per le adozioni.
64
00:05:10,830 --> 00:05:12,950
Allora proveremo a cercare direttamente lì.
65
00:05:16,440 --> 00:05:18,290
Nuovi ordini?
66
00:05:20,990 --> 00:05:24,050
Scusate, mi è improvvisamente venuto mal di stomaco,
67
00:05:24,050 --> 00:05:26,910
potreste precedermi
al rifugio vicino alla stazione?
68
00:05:26,910 --> 00:05:28,220
Io vado in cerca di un bagno.
69
00:05:28,930 --> 00:05:31,940
Sicuro di stare bene?
Possiamo anche aspettarti qui.
70
00:05:31,940 --> 00:05:35,480
Papà quando va al cesso a cagare
ci mette una vita, meglio che andiamo.
71
00:05:35,480 --> 00:05:37,710
D-Davvero?
72
00:05:37,710 --> 00:05:38,970
E va bene...
73
00:05:38,970 --> 00:05:41,150
Modera il linguaggio, signorinella.
74
00:05:41,150 --> 00:05:44,730
Ottimo assist, ma... come dire... beh...
75
00:05:46,150 --> 00:05:49,990
Un attimo! Nessuno mi aveva detto che
saremmo dovuti andare al quartiere generale!
76
00:05:50,470 --> 00:05:53,140
Se ci impiegassi troppo,
la mia famiglia si insospettirebbe!
77
00:05:53,140 --> 00:05:55,420
Se hai qualche lamentela, rivolgila a Handler.
78
00:05:55,420 --> 00:05:56,940
È una convocazione d'emergenza.
79
00:05:59,210 --> 00:06:01,710
Un piano per assassinare
il ministro degli Esteri Brantz?
80
00:06:02,000 --> 00:06:04,830
Probabilmente colpiranno stasera,
durante il summit.
81
00:06:04,830 --> 00:06:08,260
Pare che dietro a tutto
ci sia un gruppo di studenti xenofobi
82
00:06:08,260 --> 00:06:11,300
che frequenta l'università di Berlint.
83
00:06:11,300 --> 00:06:14,210
Sembra che anche la polizia segreta
li stia tenendo d'occhio.
84
00:06:14,660 --> 00:06:18,020
Siamo riusciti a catturare uno di loro
che gironzolava attorno all'ambasciata,
85
00:06:18,020 --> 00:06:19,470
attualmente è sotto interrogatorio.
86
00:06:20,080 --> 00:06:23,170
Tuttavia ha la bocca cucita,
non vuole dirci dove sono i suoi compagni.
87
00:06:23,170 --> 00:06:26,020
E quindi mi avete convocato per questo?
88
00:06:26,360 --> 00:06:30,800
Fare il padre e la spia...
Non dev'essere facile bilanciare le due cose.
89
00:06:31,250 --> 00:06:33,480
Il ruolo di padre è parte della missione.
90
00:06:34,090 --> 00:06:36,330
Comunque è proprio un segno dei tempi...
91
00:06:37,680 --> 00:06:40,570
che un ragazzo così giovane diventi un terrorista.
92
00:06:47,170 --> 00:06:49,340
Interrogami pure quante volte vuoi,
non ho nulla da dirti.
93
00:06:49,710 --> 00:06:51,250
Non tradirò i miei compagni.
94
00:06:53,260 --> 00:06:56,430
Non importa, ormai non ci servi più.
95
00:06:56,430 --> 00:06:59,230
Tanto abbiamo catturato il vostro leader.
96
00:07:05,890 --> 00:07:06,890
Keith?!
97
00:07:07,920 --> 00:07:09,650
È... È stato lui!
98
00:07:09,650 --> 00:07:11,810
È lui che ha organizzato tutto quanto!
99
00:07:11,810 --> 00:07:14,470
Noi siamo solo stati istigati da lui!
100
00:07:14,900 --> 00:07:17,570
{\an8}Dovete credermi!
Non ho fatto nulla di male!
101
00:07:15,560 --> 00:07:17,820
Ehi, Keith, ma cosa stai...
102
00:07:17,820 --> 00:07:21,340
Vi dirò tutto ciò che volete!
Perciò lasciatemi andare, vi prego!
103
00:07:20,000 --> 00:07:22,580
{\an8}Zitto e continua a camminare!
104
00:07:24,690 --> 00:07:26,040
Quel bastardo...
105
00:07:26,040 --> 00:07:28,340
Vuole dare tutta la colpa a me?!
106
00:07:28,340 --> 00:07:30,470
Davvero un bel compagno.
107
00:07:31,360 --> 00:07:34,620
Mah, non importa
chi di voi due sia il leader.
108
00:07:35,070 --> 00:07:39,020
Per noi conta solo chi ci darà
le informazioni che vogliamo.
109
00:07:39,930 --> 00:07:42,250
Dunque, per quanto riguarda la tua punizione...
110
00:07:42,250 --> 00:07:44,730
Aspetta! Non sono io il leader, ma lui!
111
00:07:45,100 --> 00:07:48,700
Non sto mentendo! È lui
che ci ha proposto di prendere parte al piano!
112
00:07:49,550 --> 00:07:51,880
Sentiamo un po' cosa hai da dire.
113
00:07:53,430 --> 00:07:55,760
{\an8}È stato Keith a organizzare il tutto.
114
00:07:55,270 --> 00:08:00,370
Fortunatamente avevamo in archivio
alcune immagini delle passate azioni di Keith.
115
00:07:55,760 --> 00:07:57,180
{\an8}Io l'ho solo seguito.
116
00:07:57,580 --> 00:08:00,370
{\an8}Vi dirò tutto quello che so
sugli altri membri del gruppo.
117
00:08:00,370 --> 00:08:03,960
{\an8}Anzitutto c'è Kurt, che frequenta
lo stesso corso di Keith.
118
00:08:00,780 --> 00:08:04,860
Mi è impossibile recitare perfettamente una parte
basandomi solo su un brevissimo video.
119
00:08:03,960 --> 00:08:06,040
{\an8}Ci sono anche alcuni ragazzi
della facoltà di psicologia.
120
00:08:05,240 --> 00:08:08,050
Se avessimo avuto a che fare
con un professionista, mi avrebbe scoperto.
121
00:08:06,040 --> 00:08:09,310
{\an8}Ci ho parlato molto raramente,
quindi non so i loro nomi.
122
00:08:09,880 --> 00:08:12,760
Infine ci sono Kevin e Kim
della facoltà di ingegneria.
123
00:08:13,290 --> 00:08:15,650
Queste sono tutte le persone che conosco.
124
00:08:15,650 --> 00:08:18,720
Abbiamo un nascondiglio
in un magazzino nei pressi dell'università
125
00:08:18,720 --> 00:08:20,810
e uno al secondo piano
di un bar sull'Undicesima Strada.
126
00:08:21,660 --> 00:08:24,210
Come intendete compiere l'omicidio?
127
00:08:27,570 --> 00:08:28,820
Con dei cani.
128
00:08:29,830 --> 00:08:31,640
Ignoro quanti siano...
129
00:08:32,000 --> 00:08:35,700
ma il piano è di piazzare bombe
addosso a circa una decina di cani
130
00:08:35,700 --> 00:08:38,410
e tendere un'imboscata al bersaglio
durante gli spostamenti.
131
00:08:39,550 --> 00:08:40,860
Dei cani-bomba?
132
00:08:41,610 --> 00:08:45,770
Siamo nei guai.
Non sarà facile fermare dei cani addestrati.
133
00:08:45,770 --> 00:08:47,210
Assurdo...
134
00:08:47,210 --> 00:08:49,510
Addestrare un cane a scopo militare
135
00:08:49,510 --> 00:08:52,760
ha un costo pari
a quello di un missile di piccola taglia.
136
00:08:53,230 --> 00:08:56,760
Dubito che un manipolo di studentelli
possa permettersi una tale spesa.
137
00:08:57,120 --> 00:09:00,150
Probabilmente li sta finanziando
qualcuno dell'estrema destra
138
00:09:00,150 --> 00:09:03,380
oppure qualche altra
potenza estera simpatizzante.
139
00:09:05,230 --> 00:09:08,270
Come avrete sicuramente sentito,
le cose si sono complicate.
140
00:09:09,050 --> 00:09:12,840
Per impedire questo attentato,
dobbiamo giocare d'anticipo.
141
00:09:13,340 --> 00:09:15,440
Non possiamo far annullare il summit?
142
00:09:15,440 --> 00:09:19,030
Ne dubito. Ne andrebbe
della reputazione del governo dell'Est.
143
00:09:19,030 --> 00:09:21,520
Anche se immagino
che l'opposizione esulterebbe.
144
00:09:22,540 --> 00:09:25,760
Fate trapelare con disinvoltura
queste informazioni al partito di maggioranza.
145
00:09:25,760 --> 00:09:28,750
Sono certa che anche loro
vorranno evitare inutili disordini.
146
00:09:28,750 --> 00:09:29,410
Sissignora.
147
00:09:30,260 --> 00:09:33,090
Mi spiace ma avremo bisogno
del tuo aiuto ancora per un po'.
148
00:09:33,090 --> 00:09:34,050
Ricevuto.
149
00:09:34,740 --> 00:09:37,500
I rapporti tra Est e Ovest sono a rischio.
150
00:09:37,500 --> 00:09:40,390
Che l'attentato abbia successo o meno,
151
00:09:40,390 --> 00:09:43,670
se la cosa diventasse di pubblico dominio,
il danno sarebbe irreparabile.
152
00:09:44,260 --> 00:09:46,830
Dobbiamo fermarli a qualunque costo.
153
00:09:55,340 --> 00:09:56,900
Faccio un salto a prendere dei caffè.
154
00:09:57,390 --> 00:09:58,370
Aspettami qui.
155
00:09:58,790 --> 00:10:01,160
Comportatevi bene, cucciolotti.
156
00:10:02,450 --> 00:10:04,830
Sono dei cani davvero svegli,
157
00:10:04,830 --> 00:10:07,290
nonostante sembrino parecchio avanti con l'età.
158
00:10:18,600 --> 00:10:19,630
Insomma!
159
00:10:19,630 --> 00:10:20,760
Dai!
160
00:10:20,760 --> 00:10:22,640
Guarda che se corri rischi di cadere!
161
00:10:23,480 --> 00:10:24,630
Ehi, fermo!
162
00:10:29,140 --> 00:10:31,150
Da dove arriva questo cane?!
163
00:10:29,350 --> 00:10:31,610
Aiuto, mi mangia!
164
00:10:35,900 --> 00:10:37,900
Ehi, è caduta un'insegna!
165
00:10:36,940 --> 00:10:38,500
{\an8}Che spavento!
166
00:10:37,900 --> 00:10:39,990
C'è mancato poco, giovanotto!
167
00:10:39,990 --> 00:10:42,510
Tu... mi hai salvato?
168
00:10:42,510 --> 00:10:43,940
Grazie!
169
00:10:44,970 --> 00:10:47,420
Oh, chiedo scusa per il mio cane!
170
00:10:47,420 --> 00:10:49,370
Non metterti a correre, brutto scemo!
171
00:10:49,370 --> 00:10:50,280
Che succede?
172
00:10:50,280 --> 00:10:52,400
Questo qui è partito per i fatti suoi.
173
00:10:53,070 --> 00:10:55,760
Possiamo davvero fare affidamento su questi cani?
174
00:10:55,760 --> 00:10:58,620
Ormai è troppo tardi per cambiare il piano.
175
00:10:58,980 --> 00:11:02,630
Abbiamo concluso il sopralluogo
e segnato tutto, rientriamo alla svelta.
176
00:11:03,050 --> 00:11:06,430
Chi lo regge Keith quando si arrabbia?
177
00:11:15,690 --> 00:11:19,320
E così questo sarebbe
un open day per le adozioni...
178
00:11:20,180 --> 00:11:24,120
Chissà perché Loid
non ci ha portate subito qui...
179
00:11:25,180 --> 00:11:27,080
Dei cagnolini-ini-ini!
180
00:11:27,360 --> 00:11:28,710
Dei gatti!
181
00:11:29,720 --> 00:11:31,420
Dei coniglietti!
182
00:11:31,420 --> 00:11:34,700
Non correre di qua e di là, Anya.
Rischi di perderti.
183
00:11:35,630 --> 00:11:36,670
Ascoltami bene.
184
00:11:37,000 --> 00:11:40,180
Promettimi di non allontanarti
da quest'area con i cagnolini.
185
00:11:40,600 --> 00:11:41,710
D'accordo.
186
00:11:43,340 --> 00:11:45,720
Quel bassotto è carinissimo!
187
00:11:45,720 --> 00:11:47,640
Guarda che zampette corte!
188
00:11:47,980 --> 00:11:50,350
Le gambe tozze sono carine?
189
00:11:50,350 --> 00:11:52,020
Quindi anche io sono carina?
190
00:11:52,900 --> 00:11:54,110
Un chihuahua!
191
00:11:54,510 --> 00:11:55,790
Un volpino di Pomerania!
192
00:11:57,870 --> 00:11:59,570
Volete adottare un cane?
193
00:12:00,240 --> 00:12:02,950
Sa dirmi se c'è una razza più facile da curare?
194
00:12:08,440 --> 00:12:10,450
Che cagnone enorme.
195
00:12:19,800 --> 00:12:21,320
Casa nostra?
196
00:12:22,950 --> 00:12:25,030
Che ti prende? Dai, cammina!
197
00:12:26,970 --> 00:12:30,530
Erano i pensieri... di quel cagnone?
198
00:12:33,520 --> 00:12:37,830
Un barbone toy perde pochissimo pelo,
quindi pulire è una passeggiata.
199
00:12:39,480 --> 00:12:43,000
Mamma! C'è un cane
che conosce la nostra famiglia!
200
00:12:43,400 --> 00:12:45,910
Eh? Ma di cosa stai parlando?
201
00:12:49,410 --> 00:12:52,780
Se cerca qualcosa di più piccolo,
gli Shih Tzu sono molto amichevoli.
202
00:12:58,630 --> 00:13:00,140
Solo un attimino...
203
00:13:02,550 --> 00:13:03,780
Un negozio?
204
00:13:08,270 --> 00:13:10,480
Dov'è andato il cagnone?
205
00:13:18,150 --> 00:13:19,380
Cagnone...
206
00:13:26,530 --> 00:13:28,350
Chi sei?
207
00:13:30,900 --> 00:13:33,700
Spero per voi
che non abbiate attirato l'attenzione.
208
00:13:34,010 --> 00:13:35,730
N-Non preoccuparti!
209
00:13:35,730 --> 00:13:39,130
C'erano un sacco di cani in giro,
per via di quell'open day al rifugio.
210
00:13:40,050 --> 00:13:41,870
Finalmente ci siamo.
211
00:13:42,270 --> 00:13:45,950
Se questa operazione
con i cani-bomba avrà successo,
212
00:13:45,950 --> 00:13:49,330
per i rapporti tra Est e Ovest sarà la fine.
213
00:13:50,300 --> 00:13:53,630
Per riportare Ostania all'antica gloria...
214
00:13:54,090 --> 00:13:58,780
faremo diventare il ministro degli Esteri Brantz
la scintilla che innescherà la guerra.
215
00:13:59,820 --> 00:14:02,880
A morte quei porci arroganti dell'Ovest!
216
00:14:02,880 --> 00:14:04,160
A morte!
217
00:14:04,160 --> 00:14:06,520
Dei... Dei cattivi?!
218
00:14:07,150 --> 00:14:09,830
È il covo di un gruppo di cattivi!
219
00:14:18,140 --> 00:14:20,040
Si può sapere che cazzo combinate?!
220
00:14:20,590 --> 00:14:22,790
Questa mocciosa ha sentito tutto!
221
00:14:22,790 --> 00:14:24,920
Veramente?! Chi è quella?
222
00:14:25,590 --> 00:14:27,580
Eh?! C-Che facciamo?!
223
00:14:28,240 --> 00:14:29,170
Ferma lì!
224
00:14:29,430 --> 00:14:31,670
In che senso "che facciamo"?
Mi pare ovvio...
225
00:14:33,860 --> 00:14:36,350
Ci sbarazziamo di lei.
226
00:14:43,870 --> 00:14:47,250
Aspetta un attimo, Keith!
È solo una bambina!
227
00:14:48,880 --> 00:14:51,960
Se spiffera tutto ai genitori,
il nostro piano andrà in fumo.
228
00:14:53,760 --> 00:14:56,870
Kurt, tappale la bocca.
229
00:15:05,730 --> 00:15:07,090
Cagnone!
230
00:15:07,960 --> 00:15:09,700
Sta di nuovo facendo di testa sua!
231
00:15:09,700 --> 00:15:11,840
Forse è un esemplare difettoso.
232
00:15:14,180 --> 00:15:16,440
Stai abbaiando contro la gente sbagliata.
233
00:15:16,440 --> 00:15:18,110
Ora ti metto a tacere.
234
00:15:23,790 --> 00:15:24,870
Gasp!
235
00:15:29,880 --> 00:15:30,970
Bastardo...
236
00:15:30,970 --> 00:15:33,700
Fermo. Non danneggiare i nostri strumenti.
237
00:15:33,700 --> 00:15:36,340
Ma dobbiamo farlo stare zitto...
238
00:15:36,340 --> 00:15:37,980
Non preoccuparti.
239
00:15:38,330 --> 00:15:42,210
Oggi nessuno farà caso a un cane che abbaia.
240
00:15:43,390 --> 00:15:47,300
Anya! Dove sei finita?!
241
00:15:47,500 --> 00:15:48,840
Scusatemi tanto!
242
00:15:48,840 --> 00:15:51,760
Per caso avete visto una bambina
più o meno con questo aspetto?
243
00:15:51,760 --> 00:15:52,660
Non saprei...
244
00:15:52,660 --> 00:15:54,440
Non mi pare...
245
00:16:07,710 --> 00:16:10,490
Non c'è... da nessuna parte...
246
00:16:11,740 --> 00:16:15,210
Che sia stata mangiata da un cane?!
247
00:16:12,710 --> 00:16:15,210
{\an8}Aaaaaah...
248
00:16:15,740 --> 00:16:19,150
No, calmati, Yor!
È un'ipotesi pressoché impossibile!
249
00:16:20,120 --> 00:16:22,170
Ma allora non è che per caso...
250
00:16:22,170 --> 00:16:23,190
è stata rapita?!
251
00:16:23,190 --> 00:16:26,560
{\an8}Nella zona centrale di Arian,
si stanno verificando una serie di rapimenti
252
00:16:26,560 --> 00:16:29,710
{\an8}ai danni di giovani donne che
vengono costrette a matrimoni forzati.
253
00:16:28,860 --> 00:16:30,360
Oh, che paura.
254
00:16:31,430 --> 00:16:33,510
Diventerai la mia sposa!
255
00:16:37,560 --> 00:16:39,350
C-C-Cosa faccio?!
256
00:16:39,350 --> 00:16:41,990
Anya sarà costretta a sposare uno sconosciuto!
257
00:16:41,990 --> 00:16:44,170
Doveva succedere proprio ora che non c'è Loid!
258
00:16:44,170 --> 00:16:47,490
Ah, che faccio?! Cosa posso fare?!
259
00:16:47,980 --> 00:16:52,180
Sbrigati a tornare dal bagno, Loid!
260
00:16:58,510 --> 00:17:02,130
I covi che ci ha indicato il prigioniero
si sono rivelati vuoti.
261
00:17:03,070 --> 00:17:04,140
Lì come sta andando?
262
00:17:04,530 --> 00:17:05,760
Abbiamo fatto centro.
263
00:17:06,130 --> 00:17:11,300
Hanno noleggiato due furgoni bianchi
a nome di uno di loro, tal Kevin Knowles.
264
00:17:11,870 --> 00:17:12,880
Queste sono le targhe...
265
00:17:13,310 --> 00:17:16,210
Ottimo lavoro.
Faccio fare subito un controllo.
266
00:17:16,600 --> 00:17:19,790
Ah, per quanto riguarda
il come si sono procurati i cani,
267
00:17:19,790 --> 00:17:22,310
una delle piste ci ha fatto drizzare le antenne.
268
00:17:23,170 --> 00:17:25,670
Probabilmente ne avrai sentito parlare anche tu...
269
00:17:27,980 --> 00:17:29,810
"Project Apple".
270
00:17:30,450 --> 00:17:34,020
Un progetto di ricerca indetto
dal precedente governo dell'Ostania,
271
00:17:34,020 --> 00:17:38,540
che aveva come scopo la creazione per scopi militari
di animali dal QI mostruosamente elevato.
272
00:17:39,000 --> 00:17:40,060
Sì, lo conosco.
273
00:17:40,490 --> 00:17:43,670
Pare conducessero numerosi
esperimenti spregiudicati,
274
00:17:43,670 --> 00:17:47,610
ma la caduta del governo nel mezzo del progetto
ne ha causato l'interruzione.
275
00:17:47,610 --> 00:17:51,170
Sembra si sia concluso con risultati mediocri,
ben lontani dall'obiettivo prefissato.
276
00:17:51,610 --> 00:17:52,460
Esatto.
277
00:17:52,860 --> 00:17:55,160
Girava voce che i cani e gli altri animali,
278
00:17:55,160 --> 00:17:58,970
ormai non più necessari, fossero finiti
sul mercato nero, anziché essere soppressi.
279
00:17:59,690 --> 00:18:02,480
E pensa che i terroristi
vi abbiano messo le mani sopra?
280
00:18:03,090 --> 00:18:04,630
Non è da escludere.
281
00:18:05,680 --> 00:18:08,490
Anche se sono i superstiti di un esperimento fallito,
282
00:18:08,490 --> 00:18:10,150
probabilmente sono comunque
283
00:18:10,150 --> 00:18:13,110
dei cani discretamente intelligenti
e ben addestrati.
284
00:18:15,050 --> 00:18:16,400
Fa' attenzione.
285
00:18:16,920 --> 00:18:19,590
Potrebbe accadere qualcosa di inaspettato.
286
00:18:20,490 --> 00:18:23,300
Allontanati dal cane, mocciosa del cazzo.
287
00:18:23,300 --> 00:18:25,780
Se lo farai,
ti prometto che morirai senza soffrire.
288
00:18:40,790 --> 00:18:41,880
Il telefono?
289
00:18:42,180 --> 00:18:44,680
Ehi... Vedi di darti una mossa, altrimenti...
290
00:18:47,400 --> 00:18:48,840
Mi è preso un colpo...
291
00:18:48,840 --> 00:18:50,590
Ma chi chiama in un momento simile?!
292
00:18:54,270 --> 00:18:55,360
Pronto?
293
00:18:57,130 --> 00:18:58,790
Eh?! Sul serio?!
294
00:18:59,310 --> 00:19:00,970
Ehi, Keith! Guai in vista!
295
00:19:00,970 --> 00:19:04,170
Pare che dei tizi sospetti
abbiano fatto irruzione in due dei nostri covi!
296
00:19:04,170 --> 00:19:06,550
C-Che si tratti della polizia segreta?!
297
00:19:06,810 --> 00:19:09,410
Com'è possibile? Hanno avuto una soffiata?
298
00:19:10,290 --> 00:19:14,810
È da stamattina che non vedo Chris,
mi era venuto un sospetto...
299
00:19:15,210 --> 00:19:17,090
Abbiamo fatto bene a cambiare luogo.
300
00:19:17,780 --> 00:19:19,690
Mantenete la calma, mentecatti!
301
00:19:20,030 --> 00:19:22,800
Passeremo al piano B e...
302
00:19:25,190 --> 00:19:27,280
Ehi! Dov'è finita la mocciosa?!
303
00:19:28,460 --> 00:19:29,240
Ma cosa...
304
00:19:34,340 --> 00:19:36,700
Sei dalla mia parte, cagnone?
305
00:19:37,700 --> 00:19:41,390
Un attimo... Sapevi in anticipo
che il telefono avrebbe squillato?
306
00:19:42,400 --> 00:19:43,610
Tu...
307
00:19:43,610 --> 00:19:45,190
puoi vedere il futuro?
308
00:19:46,450 --> 00:19:47,950
Possiedi dei superpoteri...
309
00:19:48,500 --> 00:19:50,090
proprio come me?
310
00:19:54,840 --> 00:19:59,260
Cagnone, entra in quell'edificio!
Ci faremo aiutare dalla mamma!
311
00:19:59,900 --> 00:20:01,880
No! Non è da quella parte!
312
00:20:01,880 --> 00:20:03,400
Torna indietro!
313
00:20:06,610 --> 00:20:08,080
Anya?!
314
00:20:10,510 --> 00:20:12,430
Che cazzo state facendo?!
315
00:20:12,430 --> 00:20:13,840
La telefonata ci ha distratto...
316
00:20:13,840 --> 00:20:16,100
Non importa, non è il momento
di preoccuparcene!
317
00:20:16,100 --> 00:20:17,480
Pensiamo a cambiare il piano!
318
00:20:17,480 --> 00:20:19,710
Idioti! Ci ha visto in faccia!
319
00:20:20,000 --> 00:20:21,460
Forza, Kurt! Seguimi!
320
00:20:21,460 --> 00:20:23,330
Portiamoci dietro anche uno dei cani.
321
00:20:23,330 --> 00:20:24,870
La vuoi inseguire?!
322
00:20:25,210 --> 00:20:28,660
Levate quella mappa dal muro,
abbandoniamo anche questo posto.
323
00:20:28,660 --> 00:20:31,380
Voi sparpagliatevi nei punti prestabiliti!
324
00:20:31,380 --> 00:20:32,440
D'accordo.
325
00:20:33,090 --> 00:20:35,960
Fermati, cane! Fammi scendere!
326
00:20:35,960 --> 00:20:38,680
Qualcuno mi aiuti!
327
00:20:38,680 --> 00:20:41,140
Dei cattivoni mi inseguono!
328
00:20:41,140 --> 00:20:43,200
Ma che fanno? Che carini!
329
00:20:43,200 --> 00:20:45,050
Staranno giocando ad acchiapparello.
330
00:20:46,550 --> 00:20:49,330
Il cagnone corre velocissimo!
331
00:20:50,500 --> 00:20:51,950
È velocissimo...
332
00:21:00,310 --> 00:21:01,760
Che emozione!
333
00:21:04,660 --> 00:21:06,060
D'accordo, cagnone!
334
00:21:06,060 --> 00:21:09,210
Continuiamo a scappare
e andiamo dai pollizziotti!
335
00:21:09,670 --> 00:21:11,040
Io e te...
336
00:21:12,300 --> 00:21:15,800
risolveremo da soli questo caso
e li consegneremo alla giustizia!
337
00:21:16,820 --> 00:21:20,830
E poi... diventerò di nuovo Starlight Anya!
338
00:21:35,340 --> 00:21:36,820
Ci avete risparmiato la fatica.
339
00:21:36,820 --> 00:21:39,400
Siamo ritornati punto e a capo!
340
00:21:39,930 --> 00:21:41,650
Dietrofront!
341
00:21:45,500 --> 00:21:47,080
Non ci scappi.
342
00:21:48,330 --> 00:21:50,370
Ammazzala. Fa' in fretta.
343
00:21:50,370 --> 00:21:51,710
O-Ok...
344
00:21:57,270 --> 00:21:59,130
Non volermene.
345
00:22:17,680 --> 00:22:19,140
Non la passerai liscia...
346
00:22:19,140 --> 00:22:21,300
signor rapitore pervertito.
347
00:22:22,510 --> 00:22:25,400
Anya è ancora troppo giovane per sposarsi!
348
00:24:06,940 --> 00:25:09,950
{\an1}DISINNESCARE LA BOMBA A OROLOGERIA